1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Αν είδατε τα Βραβεία People's Choice χθες, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 θα είδατε πολλές φορές αυτόν τον τύπο. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Το νούμερο ένα σινγκλ αυτήν τη στιγμή στη χώρα 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 από τον Ράιαν Κινγκ Κερ. 5 00:00:54,626 --> 00:00:57,709 ΚΙΝΓΚ ΚΕΡ 6 00:00:57,709 --> 00:01:00,334 {\an8}Ο ΚΕΡ ΚΥΡΙΑΡΧΕΙ ΣΤΑ ΒΡΑΒΕΙΑ PEOPLE'S CHOICE 7 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Τι κάνεις; 8 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Γράφω ένα νέο τραγούδι για τη γιαγιά μου. 9 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Της είπα ότι αν κέρδιζα αυτό το βραβείο, 10 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 θα της έγραφα τραγούδι. 11 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Μάλλον έχω πολλή δουλειά να κάνω. 12 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Πολύ γλυκό. 13 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Ναι. Ανησυχεί για μένα 14 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 μετά από τις απειλές. 15 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Είπα ότι όσο είσαι σωματοφύλακάς μου, 16 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 τίποτα δεν θα μου συμβεί. 17 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Χαίρομαι που η CIA σού έδωσε ρεπό. 18 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Ακριβώς. 19 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Πάω για κατούρημα. Θέλεις τίποτα; 20 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Ίσως λίγο νερό όταν γυρνάς; 21 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Ό,τι θέλει ο προστάτης μου. 22 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 Τι θα έλεγες να μου μάθεις κιθάρα; 23 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Με αυτά τα χέρια κουπιά; 24 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Καλύτερα να παίξεις τούμπα. 25 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Λες να μπορώ να παίξω τούμπα; 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Με κάνεις και γελάω! 27 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Τι χαριτωμένος... βλάκας. 28 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Νερό; Άθελά μου σας άκουσα. 29 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Ευχαριστώ. 30 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Γαμώ το... 31 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Πλάκα μου κάνεις; 32 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 Τζέι Τζέι, η Σόφι είμαι. 33 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Έρχομαι για φυγάδευση τώρα. 34 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Έτοιμοι για πρόσκρουση. 35 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 Όχι το βραβείο μου. 36 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Σόφι; - Σε έπιασα. 37 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Όλα θα πάνε καλά! 38 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Πώς ήξερες τι σχεδίαζαν; 39 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Δεν έχει σημασία. 40 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Για τελευταία φορά, 41 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 μπορώ να πάω στον χορό του σχολείου με τον Ράιαν αυτό το Σάββατο; 42 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Λυπάμαι! Έχεις προγραμματισμένη υποβρύχια εκπαίδευση! 43 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Τι κάνεις; 44 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Σόφι. Δεν μπορώ να έρθω στον χορό μαζί σου. 45 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Είπα στην Ολίβια Ροντρίγκο. 46 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Στάσου! 47 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 Όχι! 48 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Περίεργο όνειρο. 49 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Έλα, Οζ. 50 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Έτσι μπράβο. Ναι. 51 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Γεια σου, Μπλούμπερι. 52 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Ορίστε, φίλε. 53 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Είσαι κούκλος σήμερα. 54 00:04:47,376 --> 00:04:48,293 ΜΠΛΟΥΜΠΕΡΙ 55 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 Σόφι, θα κρυώσει το φαγητό! 56 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Έφτιαξα τ' αγαπημένα σου κεκάκια. 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Τα μάφιν είναι τα αγαπημένα μου! 58 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Προσπάθησα να φτιάξω, αλλά δεν φούσκωναν. 59 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Οπότε, έγιναν κεκάκια... 60 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Τι έπαθαν τα μαλλιά σου; 61 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Ακόμα δεν χτενίστηκες. Έπρεπε να είχες φύγει ήδη. 62 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 Είναι μια χαρά. 63 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Έχω κενό το πρωί, μετά σεμινάριο συμβουλευτικής, 64 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 στο οποίο δεν θα πάω. 65 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Όχι. Αυτό είναι κακή συνήθεια. 66 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 Δεν θ' αρχίσεις κακές συνήθειες. 67 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Θα είσαι εκεί στις 9:00. 68 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Με άκουσες, νεαρή μου; 69 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Αυτό σημαίνει ότι συμφωνείς ή ότι μου λες να σκάσω; 70 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Ναι, θα είμαι εκεί στις 9:00! 71 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Επειδή παριστάνεις τον μπαμπά μου, 72 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 δεν σημαίνει ότι είσαι κιόλας. 73 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Επειδή δεν είσαι. 74 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Γεια. - Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι; 75 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Τελικά φτάσαμε και τακτοποιηθήκαμε. 76 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 Οι άνθρωποι είναι υπέροχοι, και, όντως, μας χρειάζονται. 77 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 Οι Νοσηλευτές Παγκόσμιας Υγείας σώζουν ζωές! 78 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Τι λέει η Ρουάντα; 79 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Είναι απίστευτη. 80 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 Κι εσύ; Πώς είναι τα πράγματα; 81 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Γεια, μαμά! - Γεια σου, γλυκιά μου. 82 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Μην του δίνεις τα κεκάκια σου. 83 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 Και έχουμε προπόνηση σήμερα. Στις 16:00. 84 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Ναι, λοχία εκπαιδευτή. Και λέγεται 4:00 μ.μ. 85 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Πώς τα πάτε εκεί; 86 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Παλιά έβρισκε τις υποδείξεις μου χρήσιμες. 87 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 Τα ανέκδοτά μου αστεία. 88 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Σήμερα, αφού της υπενθύμισα τη σημασία της συνέπειας, 89 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 μου υπενθύμισε ότι δεν είμαι ο πατέρας της. 90 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Όλα καλά. Δεν είμαι ο πραγματικός. 91 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Απλώς... Δεν ξέρω. 92 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Την προπονείς κάθε μέρα. 93 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Ρώτησέ την τι θέλει να κάνει έτσι για αλλαγή. 94 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Λατρεύει το ντότζο. Αρέσει και στους δύο μας. 95 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 Μήπως μόνο σ' εσένα; 96 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Απλώς ρώτα την. 97 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Μπορεί να το εκτιμήσει. 98 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Αλλάζει, Τζέι Τζέι. Κάνε υπομονή. 99 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 100 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Η περίμετρος; 101 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Μια χαρά. 102 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Μπόμπι, δείξε μου την κοντινή κάμερα. 103 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Τελειώστε τα κεκάκια που έφτιαξα για το κοριτσάκι μου 104 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 που τα τάιζε στον σκύλο. 105 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Θα με πληγώσετε αν δεν τα φάτε. 106 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Θα φάω ένα. Ευχαριστώ. 107 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Κόνελι; 108 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 Τι; Παίρνω χάπι για την καρδιά. Επιτρέπεται. 109 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Εχθρός. Ακριβώς πίσω. 110 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}ΜΥΣΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΡΩΣΙΚΩΝ ΜΥΣΤΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ 111 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Μπράβο, Κριστίνα. Προχώρα ελεύθερα. 112 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Ελήφθη. Μακάρι να ήσουν μαζί μου, φίλε. 113 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Αυτός είναι ο ασφαλισμένος σέρβερ. 114 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Θα χρειαστώ βοήθεια. 115 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Τι έχουμε; 116 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Η κλειδαριά είναι JET-08. Στέλνω πακέτο δεδομένων τώρα. 117 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Κριστίνα, πλησιάζει κι άλλος εχθρός στα αριστερά σου. 118 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Θα δούμε αν ο πληροφοριοδότης του Κιμ έχει δίκιο. 119 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Θεέ μου. 120 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Πλησιάζουν άλλοι εφτά. Έχεις 30 δεύτερα! 121 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 122 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Κριστίνα, φύγε από εκεί. Αμέσως! 123 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Όχι, Τζέι Τζέι, περίμενε! Κριστίνα, το 'χεις. 124 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Εντάξει. Έχω τοποθεσίες όπλων διάσπαρτες παγκοσμίως. 125 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Είπα να φύγεις από εκεί! 126 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Κοντεύω. 127 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Τρία... 128 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 δύο... ένα. 129 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Καλή δουλειά, Τζέι Τζέι. 130 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Ναι, ευχαριστώ. Ήταν λίγο επικίνδυνο, αλλά... 131 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Όχι, εννοώ για τα κεκάκια. 132 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Απογοητεύτηκα που οι σταφίδες δεν ήταν σοκολάτα. 133 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 "Πού είναι η σοκολάτα;" 134 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Γιατί όλα τα κεκάκια έχουν σοκολάτα, 135 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 αλλά μέχρι την τέταρτη δαγκωνιά είχα μείνει άναυδος. 136 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Είναι σταφίδες. Ευχαριστώ. 137 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Είσαι καλά; 138 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Ναι. 139 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Ναι; Επειδή... 140 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 έχεις ιδρώσει λες και περνάς εμμηνόπαυση. 141 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Η Κριστίνα το είχε, και πήγες να την κόψεις. 142 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Αλλά δεν την έκοψα, έτσι; 143 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}ΧΑΛΣΤΑΤ, ΑΥΣΤΡΙΑ 71 ΧΛΜ. Ν.Α. ΤΟΥ ΣΑΛΤΣΜΠΟΥΡΓΚ 144 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 145 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 ΕΧΕΙ ΤΟ ΣΤΙΚΑΚΙ ΕΙΣΑΙ ΕΝΕΡΓΟΣ 146 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Θέλατε να με δείτε; 147 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Έμαθα ότι τα κατάφερες. Μπράβο. 148 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Ευχαριστώ. Τι αποκάλυψαν αυτά τα δεδομένα; 149 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 Στο τέλος του Ψυχρού Πολέμου που οι Σοβιετικοί διαλύονταν, 150 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 η KGB βάλθηκε να κρύψει όπλα σε όλον τον κόσμο 151 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 για ένα πιθανό χτύπημα. 152 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Βαλίτσες με πυρηνικά. 153 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Η καθεμιά ζυγίζει περίπου 23 κιλά. 154 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Φορητές για να μετακινούνται, 155 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 αλλά με δυνατότητα έκρηξης ενός κιλοτόνου. 156 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 Το 1973, οι μυστικές υπηρεσίες του ΝΑΤΟ υπέκλεψαν ένα απόρρητο σοβιετικό έγγραφο 157 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 με κωδικούς ενεργοποίησης για αυτά τα όπλα, 158 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 αλλά τα όπλα δεν μπόρεσαν να βρεθούν. 159 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Πάνω από 100 πυρηνικά εξαφανίστηκαν. 160 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Οπότε, ας ελπίσουμε ότι αυτά τα δεδομένα 161 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 θα μας πουν πού είναι. 162 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Χαίρομαι που τα πήγαμε καλά. 163 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Ναι. Βήμα πρώτο, πρέπει να τα βρούμε. 164 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Βήμα δεύτερο, απόκτηση και εξουδετέρωση. 165 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Βήμα τρίτο, να επιστρέψεις στην ενεργό δράση. 166 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Θέλω να τελειώσεις αυτήν την αποστολή. 167 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό! 168 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Όταν ήρθα πριν τρία χρόνια, έδωσα... 169 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Ναι, το ξέρω. Έδωσες μια υπόσχεση. 170 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 Τέρμα η ενεργός δράση, να επικεντρωθείς στις πληροφορίες και... την οικογένεια. 171 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Θέλω να ζήσω, ώστε να συνοδεύσω τη Σόφι στην εκκλησία. 172 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Πάει η ενεργός δράση. Άλλαξα. 173 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Κόψε τις βλακείες, Τζέι Τζέι! 174 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Θέλω ο καλύτερος και ο πιο ικανός να ηγηθεί αυτής της αποστολής! 175 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 Ο Κόνελι δεν μπορεί. 176 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Έχει προγραμματίσει κολονοσκόπηση. 177 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Έχει πιει ήδη τέσσερα λίτρα καθαρτικό 178 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 και θα πηγαίνει συνέχεια τουαλέτα για τις επόμενες 48 ώρες. 179 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Θέλω μόνο να υπηρετήσω ειρηνικά τη χώρα μου. 180 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 Και να γίνω όσο καλύτερος... 181 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Όσο καλύτερος κηδεμόνας γίνεται. 182 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Κεκάκι; 183 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Είναι χωρίς ζάχαρη, μα αν δεν σ' το έλεγα δεν θα το φανταζόσουν. Είναι πολύ νόστιμα. 184 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Περίμενε. 185 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Θεέ μου. 186 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}Ω, Σεν-Ω, Σεν-Ω, Σεναντόα Μακριά, ποτάμι που κυλάς 187 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}ΒΟΡΕΙΑ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 188 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}Λαχταρώ, λαχταρώ να σε δω 189 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 Ω, Σεναντόα Σεναντόα Σε ακούω, ποτάμι που κυλάς, που κυλάς 190 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 Ω, Σεναντόα Σεναντόα Ποτάμι που κυλάς, που κυλάς 191 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 Ο πλατύς Μιζούρι 192 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Έχουν περάσει εφτά ολόκληρα χρόνια 193 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 Από την τελευταία φορά που σε είδα 194 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 Και σε ακούω ποτάμι που κυλάς 195 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 Πάνε εφτά ολόκληρα χρόνια 196 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 Από την τελευταία φορά που σε είδα 197 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 Μακριά, είμαστε αναγκασμένοι Να είμαστε μακριά... 198 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Είναι πολύ καλός. 199 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Πολύ καλός. 200 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - Σε όλο τον πλατύ Μιζούρι - Σε όλο 201 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 Όλο τον πλατύ Μιζούρι 202 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 Μπράβο, Ράιαν. Σε ευχαριστώ πολύ. 203 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Εγώ σας ευχαριστώ, Δρ Μπρούκι. 204 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Σας ευχαριστώ όλους. Ήσασταν πολύ εστιασμένοι αυτήν την εβδομάδα. 205 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Η κατάταξη της χορωδίας θα βγει απόψε. 206 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 Τα πέντε καλύτερα σχολεία θα πάνε στην Ιταλία 207 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 και θα τραγουδήσουν στο Βατικανό. 208 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Ας το ελπίσουμε. 209 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Τα λέμε αύριο. Σας ευχαριστώ. 210 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Πάμε, Ράιαν. 211 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Ήσουν άπαιχτος. 212 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Συγγνώμη. - Σ' ευχαριστώ. 213 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Το εκτιμώ. Και εσύ τα πήγες τέλεια. 214 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Σόφι, περίμενε. 215 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Περνάω από οντισιόν την επόμενη Πέμπτη. 216 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Θέλεις να με βοηθήσεις; 217 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Πρέπει να μάθω Ιταλικά για το έργο. 218 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Η προφορά είναι σαν το Super Mario, αλλά δεν είναι κακή. 219 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Δεν μπορώ. Ο Τζέι Τζέι μαγειρεύει και με θέλει σπίτι. 220 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Σίγουρα του αρέσει να μαγειρεύει. 221 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Κόλιν, πόσο καιρό είμαστε φίλοι; 222 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Αφότου ήρθες εδώ. 223 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Ήσουν ο μόνος που μου έδειξε τα κατατόπια. 224 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Επειδή ένιωθα άσχημα. 225 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Δες τη φάτσα σου. Αυτό το άθλιο χαμόγελο; Ήσουν καταδικασμένη. 226 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Εντάξει, σοβαρά τώρα. Χρειάζομαι τη γνώμη σου. 227 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Πιστεύεις ότι ο Ράιαν θα δεχόταν αν του ζητούσα να πάμε στον χορό; 228 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Εσύ και... ο Ράιαν; 229 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Αυτός πρέπει να σε ζητήσει. 230 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Ίσα που ξέρει το όνομά μου. 231 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Είδα ένα όνειρο που του το ζήτησα, αλλά δεν πήγε πολύ καλά. 232 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Τον συμπαθώ, αλλά είναι αθλητής. 233 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Μπήκε στη χορωδία γιατί η ομάδα ποδοσφαίρου είναι άθλια, 234 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 και έτσι, μπορεί να γνωρίζει κορίτσια. 235 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Έπιασε. Έχει στιλ. Είναι έξυπνος. 236 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Έξυπνος; Μάθε ότι κατεβάζει το παντελόνι μέχρι κάτω 237 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 στο ουρητήριο. Αυτό είναι εντελώς περιττό. 238 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Έλα τώρα. Σοβαρά. 239 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Φυσικά και θα δεχόταν. Θα ήταν ηλίθιος αλλιώς. 240 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Ευχαριστώ. Τα λέμε. 241 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ, ΤΟΥΡΚΙΑ 242 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Θα χρειαστώ το στικάκι. 243 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 Το στικάκι. 244 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 Το αληθινό. 245 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Θα δώσω τα χαιρετίσματα. 246 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Στο καλό. 247 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Έλα! Πρέπει να προσγειωθείς καλά. 248 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Δεν μπορώ άλλο. Εντάξει; Είναι 5:30, και έχω πράγματα να κάνω. 249 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Σαν τι; Να ενημερωθείς στο Snapchat; 250 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Ναι, μακάρι να μπορούσα, αλλά το iPhone μου είναι τόσο παλιό 251 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 που υπερθερμαίνεται αμέσως. 252 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Αν αριστεύσεις, ίσως για τα γενέθλιά σου. 253 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Έλα. Άλλο ένα σετ. 254 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 Μόνο εδώ κάνουμε παρέα. 255 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 Όχι, δεν μπορώ, εντάξει; Έχω πολύ διάβασμα. 256 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Αν θες να γίνεις πράκτορας, πρέπει να κοπιάσεις. 257 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Έχω κι άλλα ενδιαφέροντα, όμως, που και αυτά χρειάζονται χρόνο. 258 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Πάντα έλεγες ότι ήθελες να γίνεις πράκτορας. 259 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Ναι, κι επίσης ήθελα να γίνω η Ντόρα η Εξερευνήτρια. 260 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Έχω αλλάξει, εντάξει; Το ίδιο κι εσύ. 261 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Πάντα μιλούσες για την ενεργό δράση. 262 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Τώρα φτιάχνεις μακαρόνια και κεκάκια. 263 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Άλλη μια δικαιολογία για να διαλέξεις την εύκολη οδό. 264 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Δεν έχεις τα ψηλά λακτίσματα, 265 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 η γροθιά σου είναι αργή, 266 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 και έχεις να πιάσεις μαχαίρι τρεις εβδομάδες. 267 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Παίρνω πίσω αυτό για το μαχαίρι. 268 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Αλλά όλα τα άλλα ισχύουν! 269 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Σόφι! Περίμενε! 270 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Θα σου πω κάτι. 271 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Αύριο είναι Σάββατο. Άσε την προπόνηση. 272 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Τι θα ήθελες να κάνεις; 273 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Να πάμε στο μουσείο, να δούμε καμιά ταινία. 274 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Ό,τι θέλεις. 275 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Θεέ μου, η χορωδία μου είναι στην πρώτη πεντάδα! 276 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Θεέ μου, θα πάω στην Ιταλία! 277 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 Πάω στην Ιταλία! Στην Ιταλία! 278 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Συνοδός; Σοβαρολογείς; 279 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Ναι! Ο Κιμ το ενέκρινε. 280 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Πες ότι δεν μπορείς να πας. 281 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Όπως ένας μπαμπάς που δεν σε πάει στην πρώτη σου συναυλία, 282 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 επειδή του έτυχε δουλειά με τη δεύτερη οικογένειά του 283 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 που δεν είναι πια μυστικό. 284 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Αυτό είναι συγκεκριμένο. 285 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Έγινα αναλύτρια 286 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 για να είμαι τα μάτια σου και τα αυτιά σου. 287 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Αλλά τα τελευταία χρόνια, εσύ, το σκληρό καρύδι, έγινες κι εσύ αναλυτής. 288 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Και τώρα βοηθάω τον Κόνελι που ποτέ δεν με καλεί σε βραδιές με επιτραπέζια. 289 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Εσένα σε έχει καλέσει; 290 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Είναι σαν να μη σε αναγνωρίζω πια. 291 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Απλώς κάθεσαι εκεί και γίνεσαι ώριμος και μαλακός σαν αβοκάντο. 292 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Επειδή θα πάω συνοδός; 293 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Ναι. 294 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Είναι σεξιστικό αυτό. 295 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 Δεν σε ακούω με αυτήν τη φωνή γυναικούλας. 296 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Συγγνώμη. Ήταν πολύ σεξιστικό; 297 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Γιατί δεν πας να κλαφτείς στο Ανθρώπινο Δυναμικό; 298 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Καλά να περάσεις στο ταξίδι. 299 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Κόνελι! 300 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Γυναικουλίστικα πράγματα. 301 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Το ξέρω. 302 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Λοιπόν... Συνοδός; 303 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Πήγα συνοδός στους προσκόπους με τον γιο μου. 304 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Είναι πανεύκολο. - Αλήθεια; 305 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Καμία συμβουλή; Είναι σημαντικό ταξίδι για μας. 306 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 Να τους δώσεις μια γεύση ενηλικίωσης, 307 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 αλλά με περίμετρο ασφαλείας. 308 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Τι εννοείς; 309 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Θα πας στην Ευρώπη. - Ναι. 310 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 Εκπαιδευτική εκδρομή! 311 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Άφησέ τη να χαλαρώσει λίγο. 312 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Άφησέ τη να ξενυχτίσει λίγο, 313 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 να τρέξει σε ένα χωράφι, να πιει κρασί. 314 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Ξάφνιασέ την. Λάσκαρε τους κανόνες. 315 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Και το πιο βασικό; 316 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Αν σε συμπαθήσουν οι φίλοι της, τα έχεις καταφέρει. 317 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Θα γίνεις ο ήρωας της. 318 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Οι φίλοι της; 319 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Ναι. 320 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Ωραία. 321 00:19:52,751 --> 00:19:54,543 Ποιος θέλει να πάει στην Ιταλία; 322 00:19:57,876 --> 00:20:01,459 Πηγαίνετε στις καθορισμένες ομάδες σας για να ξεκινήσει η εκδρομή. 323 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Ξέρεις την ομάδα σου; 324 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Δεν διαβάζεις τα ιμέιλ; 325 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Ποια ιμέιλ; 326 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Χριστέ μου. 327 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Σου έστειλα μια λίστα με βασικούς κανόνες. 328 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Βασικούς κανόνες; - Ναι. 329 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Πιστεύω ότι χρειάζονται οδηγίες, 330 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 ώστε αυτό το ταξίδι να είναι επιτυχημένο. 331 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 "Δεν θα μείνουμε μαζί"; 332 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Σωστά. Θα μοιραστώ το δωμάτιο με τους φίλους μου. 333 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Δεύτερος κανόνας: Οι ώρες επισκεπτηρίου περιορίζονται σε μία ώρα την ημέρα". 334 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Ακολουθεί ο επόμενος κανόνας. 335 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Για όνομα του Θεού. Σε ντροπιάζω συνεχώς; 336 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Όχι συνεχώς. 337 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Ωραία μπανάνα, παρεμπιπτόντως. 338 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Ευχαριστώ. - Εσύ θα είσαι ο Τζέι Τζέι. 339 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Είμαι η Νάνσι Μπακ, η νέα υποδιευθύντρια. 340 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Θα ταξιδέψω μαζί σας, θα βοηθάω. 341 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Να σε συστήσω στους άλλους συνοδούς. 342 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 Τζέι Τζέι, από εδώ η Λίντα, ο Τεντ, ο Ζι, η Σαρόν, 343 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - η Άλεξ και η Σαμ. - Γεια. 344 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Η Λίντα και η Άλεξ έχουν εμπειρία, 345 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 έτσι, αν θες κάτι, μη διστάσεις να ρωτήσεις. 346 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Φυλάμε τα νώτα σου. 347 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Εντάξει. Νομίζω ότι το 'χω. - Το έχει. 348 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 Ο Τζέι Τζέι είναι πράκτορας. Δουλεύει για την κυβέρνηση. CIA. 349 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Είμαι αναλυτής τώρα. 350 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Μάλλον τα έχεις δει όλα, Τζέι Τζέι. 351 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Ναι, περίπου. 352 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Οπότε ξέρεις τι να κάνεις όταν ένα παιδί κλαίει μες στη νύχτα; 353 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Ή όταν κάποιος από την ομάδα της Λίντα χωθεί στο κρεβάτι με κάποιον από της Άλεξ; 354 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Ή όταν ένα κορίτσι από την ομάδα σου έχει περίοδο και δεν έχει ταμπόν; 355 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 Είναι ερώτηση παγίδα. 356 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Δεν μιλάμε για περίοδο. Είναι κάτι ντροπιαστικό και προσωπικό. 357 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Το γυναικείο σώμα είναι ντροπιαστικό; 358 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 Ναι. 359 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Θεέ μου. 360 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Βασικά, όχι. Φυσικά και όχι. 361 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Πάσο. Επόμενη ερώτηση. 362 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Σίγουρα θα τα καταφέρεις; - Ναι, κυρία μου. 363 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Αυτά τα παιδιά είναι σε δύσκολη ηλικία. 364 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Ορμόνες στα άκρα, μειωμένη αυτοσυγκράτηση. 365 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Και οι αριθμοί δεν μας ευνοούν. Ένας συνοδός ανά 15 παιδιά. 366 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Έσο έτοιμος, στρατιώτη. 367 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Γιατί αν δεν τα καταφέρεις, 368 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 από συνοδό θα σε στείλω να παρακολουθείς 369 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 με γονείς που θέλουν να μείνουν σε ακριβά ξενοδοχεία 370 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 και να πίνουν κρασί από μακριά. 371 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 Γονείς που φοβούνται να ανακατευτούν 372 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 με τους Αμερικανούς έφηβους. 373 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Δεν μου άρεσε αυτή η συζήτηση. 374 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΑΣ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 375 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Είμαι ο Τζέι Τζέι, ο συνοδός σας. 376 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Μαζευτείτε, παιδιά. Ελάτε. 377 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 Σε αυτήν την αποστολή, η ομάδα μας πηγαίνει σε ξένο έδαφος. 378 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 Για να έχουμε επιτυχία, θα διατηρήσουμε 379 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 ένα υψηλό επίπεδο επίγνωσης της κατάστασης. 380 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Θα πρέπει να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον. 381 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Μπορείς να το κατεβάσεις; 382 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Συγγνώμη. 383 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Θα ήθελα να ξεκινήσουμε με το δεξί. 384 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 Σας έφερα μερικά φρεσκοψημένα μπισκότα. 385 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 Και μερικά αλκοολούχα ποτά! 386 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Θα γίνουμε λιάρδα. 387 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Τι στον διάολο κάνεις; Θες να μας διώξουν από την εκδρομή; 388 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Δεν θα δώσεις στα παιδιά αλκοόλ! 389 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 Δεν έχει αλκοόλ. Είπα στο Λάνγκλεϊ να βάλουν ανθρακούχο νερό στα κουτάκια. 390 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Έπιασαν τόπο τα λεφτά μας ως φορολογούμενοι. 391 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Πώς σου 'ρθε αυτό; 392 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Πρώτον, δεν πληρώνεις φόρους. 393 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Δεύτερον, απλώς θέλω να περάσουμε καλά. 394 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 Να με συμπαθήσουν οι φίλοι σου. 395 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Μη με συνοδεύσεις, μπαμπά. 396 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Θα σε συνοδεύσω! 397 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Δεν θα σε δω για δέκα μέρες. Δώσε μου ένα φιλί. 398 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Έλα. - Μπαμπά... 399 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Μη με διώχνεις. 400 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Φίλα με στο μάγουλο. Αλλιώς, όταν φύγει το λεωφορείο, 401 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 θα φωνάξω "Κόλιν, 402 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 "ξέχασες το φάρμακο για τη διάρροια!" 403 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Καλά, εντάξει. - Εντάξει. 404 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Ορίστε. Ήταν τόσο δύσκολο; 405 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Σε παρακαλώ, μπαμπά, σταμάτα. - Εντάξει, άλλο ένα. 406 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Αντίο, μπαμπά. - Αντίο! 407 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Έχω κάτι να σου πω. 408 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Αντίο. - Εντάξει. 409 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 Δεν είναι κακό να εκφράζεις τα συναισθήματά σου. 410 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 Μα εσύ εκφράζεις τα σάλια σου στο μάγουλο του Κόλιν; 411 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Ο γιος μου είναι ο λόγος που συμφώνησα να σου δώσω άδεια. 412 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Θέλω να τον προσέχεις. Είναι ευαίσθητος. 413 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Πρώτη φορά που δεν θα κοιμηθεί στο κρεβάτι του 414 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 από τότε που πέθανε η μαμά του. 415 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Ησύχασε. Είναι σε καλά χέρια. 416 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Φοράς την ιατρική στολή της Πέππας; 417 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 Ο Κόλιν ακόμα νομίζει ότι είμαι νοσηλευτής. 418 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Πότε θα του πεις ότι ηγείσαι των μυστικών υπηρεσιών της CIA; 419 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Όσο τον κρατάω στο σκοτάδι, παραμένει ασφαλής. 420 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Έχεις πει στη Σόφι να μην του το πει; 421 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Ναι. Πολλές φορές. 422 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Φεύγω. Καλή διασκέδαση με τη χορωδία. 423 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Ευχαριστώ, Αρχηγέ. 424 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Φάνηκε πολύ χάλια; 425 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Άντρας να φιλάει τον γιο του; 426 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Δεν το λες και καλό. 427 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Κόλιν! Σ' αγαπώ! 428 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Με ντροπιάζει πολύ. 429 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Κόλιν! 430 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Θα γυρίσω αμέσως. 431 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Πρέπει να αγοράσω μερικά ταμπόν. 432 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Δώσε μου σημασία! 433 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}ΒΕΝΕΤΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ 434 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Βλέπετε εκεί; Η Βασιλική του Αγίου Μάρκου. 435 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Καθαγιάστηκε πάνω από χίλια χρόνια πριν. 436 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 Και αυτό είναι το Παλάτι των Δόγηδων. 437 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Προφανώς, το πιο εμβληματικό ορόσημο της Βενετίας. 438 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 Και έχω σχέση με τη Lady Gaga. 439 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Το λέω αυτό, γιατί κανείς δεν ακούει ούτε νοιάζεται. 440 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Ίσως να μέθυσαν από το ψεύτικο ποτό. 441 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Αστείο. Σου πήρα κάτι. 442 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 Δεν έχεις γενέθλια, 443 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 αλλά ήθελα να σου το δώσω όταν θα ερχόμασταν εδώ. 444 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Αλήθεια; - Άνοιξέ το. 445 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 Δεν είναι iphone, αλλά καλύτερο! 446 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Ενισχυμένη παρακολούθηση, δορυφορικές δυνατότητες, 447 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 φως αναισθητοποίησης και τέιζερ. 448 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 Το καλό είναι ότι όταν δεν το χρειάζεσαι άλλο, 449 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 απλώς το πετάς. 450 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Μου πήρες μεταχειρισμένο καρτοκινητό; 451 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Θα το χρησιμοποιήσω για μεθαδόνη ή για να βρω εκτελεστή. 452 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Μη γίνεσαι γελοία. 453 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Αν θες εκτελεστή, έλα σ' εμένα για συστάσεις. 454 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Σου πήρα εφεδρική μπαταρία. 455 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 Έχει ηλεκτρονική ετικέτα για να μπορούν να το εντοπίσουν. 456 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Μη σκεφτείς να το ξεφορτωθείς, γιατί αυτά είναι ακριβά. 457 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Παρακαλώ. 458 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Γεια σου, Τζέι Τζέι. 459 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Το ξανασκέφτεσαι για αυτό το ταξίδι; 460 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 Όχι, καθόλου. 461 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Είναι λες και φυλάω γατάκια. 462 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Να φιλάς γατάκια; 463 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Φυλάς με ύψιλον. Φυλάς. 464 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Εντάξει. Τέλος πάντων, τα καταφέραμε. 465 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Και αφού είναι όλοι στα κρεβάτια τους 466 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 και είναι όλα σε τάξη, δεν υπάρχει θέμα. 467 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Ναι, όλα καλά. 468 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Τέλεια. Μην ξεχνάς ότι θέλω να μου στέλνεις 469 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 τις παρουσίες στις 10:00 ακριβώς. 470 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Υπάρχουν αγχωμένοι γονείς, και πρέπει να τους ησυχάζω. 471 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Ναι. Στις 10:00 ακριβώς. 472 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Καληνύχτα, λοιπόν. - Καληνύχτα. 473 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Βραδινή επιθεώρηση. 474 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Θεέ μου. 475 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Βραδινή επιθεώρηση! 476 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Θεέ μου. Όχι. 477 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Βραδινή επιθεώρηση! Σόφι; 478 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Όχι. 479 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Επιθεώρηση! 480 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Μπουκάλα; 481 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Πετάξτε τα μπουκάλια. Καθαρίστε! 482 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Φιόνα; Είσαι καλά; 483 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Βγήκατε έξω και πήρατε μπίρες! 484 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Θα μπω μέσα. 485 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Βάλτε τα ρούχα σας. 486 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 Ω, η γη της ανέφελης, ανέφελης μέρας 487 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 Ω, η γη του ανέφελου ουρανού 488 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 Ω, μου λένε για ένα μέρος Όπου δεν υψώνονται σύννεφα καταιγίδας 489 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 Ω, μου λένε Για μια μέρα χωρίς σύννεφα 490 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 Τι συμβαίνει εδώ; 491 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Κάνουμε πρόβα. 492 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Είναι 10:05, Τζέι Τζέι. Πού είναι η βραδινή αναφορά; 493 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Τελευταία υπενθύμιση. 494 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 Μηδενική ανοχή σε όποιον δεν είναι στην ώρα του. 495 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 Ναι, όχι, εγώ φταίω. 496 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Η αποτυχία προετοιμασίας είναι προετοιμασία αποτυχίας. Δεν θα ξαναγίνει. 497 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Ελπίζω όχι. Μη με βάλεις να ξανακάνω τη δική σου δουλειά. 498 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - Στα δωμάτιά σας, όλοι. - Εντάξει. 499 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Εμπρός, παιδιά. Πάμε. 500 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 Εσύ φταις. Μας έμπλεξες. 501 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Σας ξέμπλεξα. 502 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 Ναι; Τράβηξες την προσοχή της υποδιευθύντριας, 503 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 επειδή ξεχάστηκες. 504 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Μπορούσα να σας καρφώσω στην Κρουέλα, αλλά δεν το έκανα. 505 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Εσύ βγήκες κρυφά, και τα βάζεις μαζί μου; 506 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Ναι. Επειδή ήμουν έτοιμη να δώσω το πρώτο μου... 507 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Εντάξει. 508 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 Δεν έκανα τίποτα κακό. 509 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Πρέπει να μου δώσεις λίγο χώρο. 510 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Δεν μπορώ. 511 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Μου ζήτησες να έρθω, και τώρα έχω μια δουλειά να κάνω. 512 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 Τζέι Τζέι, θα διασκεδάσω σ' αυτό το ταξίδι. 513 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 Αν μπλεχτείς στα πόδια μου, τότε, θεώρησε τον εαυτό σου αντίπαλο. 514 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Αντίπαλος; Αλήθεια; Εγώ; 515 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Ξέρεις σε ποιον μιλάς; 516 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Είμαι καταδρομέας που επέζησε από πέντε μεταθέσεις στο εξωτερικό. 517 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Μπορώ να επιβιώσω σε περιοδεία χορωδίας. 518 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Η Κριστίνα έπρεπε να πάει το στικάκι 519 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 στην πρεσβεία του Βερολίνου, ε; 520 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Ναι, και; - Δεν πήγε ποτέ. 521 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Τον Διοικητή Βάσης στο Βερολίνο. 522 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 Κύριε, σε παρακαλώ, Άκουσε την προσευχή μου 523 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 Το πρωί που σηκώνομαι 524 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 Είναι ο υπηρέτης σου 525 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 Προορισμένος για τη δόξα 526 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 Ω, Θεέ μου, σε παρακαλώ Άκουσε την προσευχή μου 527 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 Όταν τελειώσει το έργο μου στη Γη 528 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 Και έρθεις να με πας σπίτι 529 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 Το να ξέρω ότι είμαι προορισμένος 530 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}Για τη δόξα 531 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 Και να σε ακούω να λες 532 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 Εύγε 533 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 Τέρμα η αμαρτία και η θλίψη 534 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 Ελέησον 535 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 Ελέησον 536 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 Σε μία ώρα τα λεωφορεία θα φύγουν για τη Φλωρεντία. 537 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Ας τους μαζέψουμε. 538 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Μάλιστα. 539 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Θέλετε να το σκάσουμε απόψε όταν φτάσουμε στη Φλωρεντία; 540 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 Δεν ανησυχείς μήπως ξαναμπλέξουμε; 541 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Έλα τώρα. Θα έχει πλάκα. 542 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Ναι, γιατί στατιστικά έχουμε μπλέξει 543 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 μία στη μία φορά μέχρι στιγμής. 544 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}ΦΛΩΡΕΝΤΙΑ 545 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΚΟΙΤΑΣ 546 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Στα αριστερά σας, θα δείτε τη Σάντα Μαρία Νοβέλα. 547 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Χτίστηκε στο πρώτο μισό του 13ου αιώνα. 548 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ 549 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Θεωρείται από τα πιο σημαντικά σημεία θρησκευτικού 550 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 και καλλιτεχνικού ενδιαφέροντος. 551 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Αν κοιτάξετε στα δεξιά σας, θα δείτε τον Καθεδρικό. 552 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Να τος. Δεν το πιστεύω ότι είμαστε εδώ και τον βλέπουμε. Τον βλέπετε; 553 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Εκεί. Είναι εκπληκτικός. Είστε ενθουσιασμένοι; Εγώ είμαι. 554 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Γεια σας, παιδιά. 555 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 Κοιμηθείτε νωρίς για να είμαστε φρέσκοι για αύριο. 556 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Εντάξει. 557 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Παρεμπιπτόντως, ωραία ξενάγηση. 558 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 Δεν ήξερα ότι έχτισαν τον Καθεδρικό σε 142 χρόνια. 559 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Ευχαριστώ, Κόλιν. 560 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Μην είσαι γλείφτης. 561 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Ήταν απαίσιος. 562 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Αυτή η ξενάγηση πήρε 142 χρόνια από τη ζωή μου. 563 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Ναι. Αλλά για να το σκάσουμε, πρέπει να του το παίξουμε φίλοι. 564 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Γιατί ήταν τόσο κεφάτος; 565 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Καλή ερώτηση. Τι ώρα κλείνει αυτό το μέρος; 566 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 Δεν ξέρω, αλλά ξέρω ότι έχει το καλύτερο παγωτό στην Ιταλία. 567 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Εκεί θα ρωτήσω τον Ράιαν για τον χορό. 568 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Χριστέ μου. 569 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Σε παρακαλώ, Κόλιν. Θέλω να το κάνεις αυτό για μένα. 570 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Θα σου χρωστάω χάρη. 571 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Έχω μια κάμερα στην πρίζα και μία στον εξαερισμό. 572 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Τι κάνει; 573 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Ένας ανιχνευτής. 574 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νομίζεις, Τζέι Τζέι. 575 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Πού έμαθες να τα κάνεις όλα αυτά; 576 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Αυτός μου τα έμαθε. 577 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Γαμάτη φάση. - Αλήθεια; 578 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Ναι! Ο μπαμπάς μου είναι βαρετός. 579 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Τι λες; Ο μπαμπάς σου είναι... 580 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 πιο κουλ απ' όσο νομίζεις ότι είναι. 581 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 Απίθανο. 582 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Σε λίγο θα γίνει επιθεώρηση. Τώρα ή ποτέ. Θα ετοιμαστώ. 583 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 Ο Τζέι Τζέι; Αφήνει την πόρτα ανοιχτή. Πώς φεύγουμε; 584 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Εμπιστέψου με. Ξέρω όλες τις κινήσεις του. 585 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 001 586 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Ακολουθήστε με. 587 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Τέλεια. 588 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Έλα, ρε φίλε. Το 'χεις. 589 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Θεέ μου. 590 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Έλα. 591 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Να πάρει. 592 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Πώς βρήκες τους ανιχνευτές; - Σου έβαλα κάμερα. 593 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Ωραία. 594 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Πώς μας έπιασες; 595 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Συναγερμός στην πόρτα. 596 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Μπράβο. 597 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Μεταβολή, και στα δωμάτιά σας. 598 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - Τζέι Τζέι... - Όχι, το εννοώ. Αμέσως. 599 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Συγγνώμη, παιδιά. 600 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Εντάξει, ξέρετε κάτι; 601 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Θα σας αφήσω να μείνετε έξω, αλλά λίγο. 602 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Έμειναν 40 λεπτά ως την απαγόρευση κυκλοφορίας. 603 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Αν υποσχεθείτε ότι θα γυρίσετε στα δωμάτιά σας σε 35 λεπτά, 604 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 θα κάνω ότι δεν σας είδα. 605 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Σας ευχαριστώ, κύριε Τζόουνς. Είστε πολύ κουλ. 606 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Ναι! Πολύ κουλ. 607 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Πόσα σας χρωστάω; 608 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Να το. Ευθεία. 609 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Τι; Ωχ, όχι. Άφησα το φάρμακό μου στο ξενοδοχείο. 610 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Πρέπει να πάω να το φέρω. Είναι για τους οξύουρους. 611 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Κόλλησα από τον σκύλο μου. 612 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Μην ανησυχείτε. Το φάρμακο πιάνει. 613 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 Κοντεύω να γίνω καλά. 614 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Ο πισινός μου δεν με τρώει πια. 615 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Θα σας βρω μετά. 616 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Αυτό ήταν περίεργο. 617 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Ναι. 618 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Δεν θα το ξεπεράσω ποτέ αυτό. Πες ακριβώς τι λέω στην υπάλληλο. 619 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Αφασία. Δεν ήξερα ότι μιλάς Ιταλικά. 620 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Ναι. Ούτε κι εγώ. Μέχρι τώρα. 621 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Αν με βοηθούσες στην πρόβα με το έργο, 622 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 θα ήξερες ότι έμαθα Ιταλικά. Πες στην υπάλληλο... 623 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Γαμάτο. 624 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Θα πληρώσω το επόμενο. Εντάξει; 625 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 Το επόμενο; 626 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Ναι. Μου αρέσει να κάνω παρέα μαζί σου. 627 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Ας βγάλουμε φωτογραφία. Έλα. 628 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Κάτι δεν πάει καλά. 629 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Λυπάμαι, αλλά θα γυρίσω αμέσως. - Τι; 630 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Συγγνώμη. 631 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Γαμώτο! 632 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Πόσα σας χρωστάω; 633 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Είσαι καλά; 634 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Πήραν τον Κόλιν. 635 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Ποιος πήρε τον Κόλιν; - Δεν ξέρω. 636 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Τι κάνει το φασολάκι μου; 637 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Έχουμε τον γιο σας, κύριε Κιμ. 638 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Ελάτε στη Ρώμη, μόνος σας, 639 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 στις ακόλουθες συντεταγμένες για περαιτέρω οδηγίες. 640 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Αν το πείτε σε κανέναν, ακόμα και στη CIA, θα το μάθουμε, και το παιδί θα πεθάνει. 641 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΑΡΙΘΜΟ 642 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Κάτι μόλις συνέβη. 643 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Σταμάτα. Τίποτα από το τηλέφωνο. 644 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Κάλυψε τον Κόλιν, πήγαινε στη Ρώμη. 645 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Θα σου στείλω τις συντεταγμένες. Μη μιλήσεις πουθενά. 646 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Δεν ξέρω ποιος το έκανε. 647 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Ορίστε. 648 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Τον αναγνώρισες. 649 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Ναι. Ο Μπίσοπ Κρέιν. 650 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Είναι πάρα πολύ κακός. 651 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Δολοφονίες, εκβιασμοί, διακίνηση. Κάνει τα πάντα για τα λεφτά. 652 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Γιατί να απάγει τον Κόλιν; 653 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 Τζέι Τζέι, τι δεν μου λες; 654 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Ήμασταν στις Ειδικές Δυνάμεις. 655 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Ο Κρέιν ήταν ο καινούργιος στη μονάδα καταστολής ναρκωτικών στην Κολομβία. 656 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Μας πούλησε στο καρτέλ. Έβγαλε εκατομμύρια. 657 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 Η μονάδα σου; 658 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Μόνο εγώ επέζησα. 659 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Λυπάμαι. 660 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Αν είναι ανακατεμένος, δουλεύει για κάποιον πολύ ισχυρό. 661 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Θα βάλω τους άλλους συνοδούς να με καλύψουν. 662 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Δεν θα είσαι ασφαλής εδώ. Θα έρθεις μαζί μου. 663 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Πού πάμε; 664 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ΡΩΜΗ 665 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Να τος. 666 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Περίμενε. 667 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Θα κρατήσουμε απόσταση. 668 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Τον παρακολουθούν. 669 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Εντάξει. Έλα. 670 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Μπείτε μέσα. 671 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Σου ζήτησα να κάνεις ένα πράγμα. 672 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Ένα. Απέτυχες. 673 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Αυτό δεν θα γινόταν αν το είχε αναλάβει ο παλιός Τζέι Τζέι. 674 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Μπόμπι; Τι κάνεις εδώ; 675 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Της ζήτησα να έρθει εδώ. 676 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Χρειαζόμουν τεχνικό. Όλοι ξέρουν ότι οι τεχνικοί είναι αναλώσιμοι. 677 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Μάλιστα. 678 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 Το θέμα είναι, 679 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - εσύ τι κάνεις εδώ; - Ο Κόλιν είναι φίλος μου. 680 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Και αφού το αφεντικό του Κρέιν σε ξέρει, ξέρει κι εμένα. 681 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Άρα κινδυνεύει και η Σόφι. 682 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 Δεν θα την άφηνα πίσω. 683 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Αρχηγέ, τι είναι αυτό; 684 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Τώρα θα δω. 685 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Μπες στα ψηφιακά αρχεία του ΝΑΤΟ στο Αβιάνο. 686 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Βρες τους κωδικούς ενεργοποίησης για να πάρεις τον γιο σου. 687 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Τι είναι στο Αβιάνο; 688 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Αεροπορική βάση. 689 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Κωδικοί ενεργοποίησης; 690 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Η Κριστίνα δεν πήγε στο Βερολίνο με το στικάκι. 691 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Αν οι απαγωγείς έχουν το στικάκι... 692 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Θα γνωρίζουν την τοποθεσία 693 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - των πυρηνικών που λείπουν. - Γιατί εσένα; 694 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Θέλουν κάποιον με πρόσβαση. 695 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Με τη θέση μου, μπαίνω σε όλες τις βάσεις του ΝΑΤΟ. 696 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Ναι. Με τόσα δρακόντεια μέτρα ασφαλείας 697 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 πολύ δύσκολα μπαίνεις εκεί. 698 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Γι' αυτό θα κάνουμε μια στάση πρώτα. 699 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}ΤΟΣΚΑΝΗ 700 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Γιατί το κάνεις αυτό; Δεν έχουμε λεφτά. 701 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Μου θυμίζεις λίγο τον εαυτό μου στην ηλικία σου. 702 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Με μισούσα στην ηλικία σου. 703 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Ακούστε όλοι. 704 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Κυκλοφορούν πολλές φήμες. 705 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 Ήθελα να μιλήσουμε λίγο για αυτό. 706 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 Πρώτα απ' όλα, όλα είναι καλά. 707 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Ο Κόλιν επέστρεψε πίσω λόγω επείγοντος οικογενειακού θέματος. 708 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 Ο Τζέι Τζέι και η Σόφι τον συνοδεύουν. 709 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Θα σας ενημερώνω. 710 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Όμως, ποιος έχει ενθουσιαστεί που πάει στη Ρώμη και θα τραγουδήσει στο Βατικανό; 711 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Ναι! 712 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Εδώ είναι ένα κρησφύγετο της MI6. 713 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Έχει όσα θέλουμε για την αποστολή. 714 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Όπλα, σκληρό δίσκο για κωδικούς. 715 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 Φορτηγάκι παρακολούθησης στο γκαράζ. 716 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 Και δεν είναι κανείς εδώ τώρα. 717 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 Η υπεύθυνη είναι μια κυριούλα που σχολάει στις 7:00. 718 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Να μην το πούμε στη CIA; Ενισχύσεις από τις τοπικές αρχές; 719 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 Δεν ρισκάρω τον γιο μου. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος δράσης. 720 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Βλέπω ένα καλό σύστημα παρακολούθησης στην περίμετρο. 721 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Ναι, αλλά μόνο στο ισόγειο. 722 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Θα μπούμε από τον δεύτερο όροφο. Φόρεσε αυτό για να μπούμε μέσα. 723 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Θα βγούμε σε πέντε λεπτά. Πάμε. 724 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Η κυριούλα έχει πολλά πουλιά. 725 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Εντάξει. Ας πιάσουμε δουλειά. 726 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Με προσοχή. Πολλά από αυτά τα κρησφύγετα 727 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 είναι παγιδευμένα για ασφάλεια. 728 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 ΑΤΡΟΠΙΝΗ 729 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Τα πήρες όλα; 730 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Ναι. Πάμε. Να το φορτηγάκι. - Εντάξει. 731 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Υπολογίζουμε το κενό και μπαίνουμε. 732 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Να το υπολογίσουμε; Χρειάζομαι πολύ μεγαλύτερο κενό από σένα. 733 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Πώς βγήκαν έξω τα πουλιά; 734 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 Δεν ξέρω. 735 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Πουλάκια. 736 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Παγίδα! 737 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Βγάλ' τα! 738 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Τι τα ταΐζει αυτά η κυρία; 739 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Να μαντέψω; Τίποτα! 740 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 741 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Γαμώ το... 742 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Δόξα τω Θεώ. 743 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Να πάρει! 744 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 Τζέι Τζέι, τώρα! 745 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Ποιος στο καλό εκπαιδεύει σπίνους; 746 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Οι Βρετανοί έχουν περίεργη αίσθηση του χιούμορ. 747 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 Καλύτερα να πηγαίνουμε. Μπορεί να έχουμε παρέα. 748 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Αντίο, κακά πουλάκια. 749 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Αυτό πόνεσε το ράμφος σου; Βλαμμένο. 750 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Πόσων χρονών είσαι τώρα; Δέκα; 751 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Δεκατεσσάρων. 752 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Καλά το μάντεψα. 753 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Έχεις αγόρι; 754 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 Δεν ξέρω, ίσως. 755 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Εντάξει. 756 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Το ήξερα. Γι' αυτό είμαι αναλύτρια. 757 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Έκανες λάθος την ηλικία μου. 758 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Άκου μια συμβουλή. 759 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Όταν δώσεις το πρώτο σου φιλί, 760 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 βάλε πολλή γλώσσα. 761 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Δώσε πόνο. 762 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Αλήθεια; - Ναι, γαμώτο. 763 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Φέρσου σαν οδοντόβουρτσα στο στόμα ενός καρχαρία. 764 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Εξερεύνησε την υγρή τρύπα σαν να 'σουν μπαστούνι τυφλού. 765 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Ξέρεις, εκπλήσσομαι που δεν σε καπάρωσε κανείς ακόμα. 766 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Ναι, εγώ είμαι αυτή που τους καπαρώνω. 767 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Έκλεισες τον ανεμιστήρα; 768 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 Όχι, γιατί; 769 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 Όχι, μη! 770 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Αργούν πολύ. 771 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 Είναι άρτια εκπαιδευμένοι. Δεν θα έχουν θέμα. 772 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 Τρώνε τις ρώγες μου! 773 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Μπορεί και όχι. 774 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΑΒΙΑΝΟ ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΟΥ ΠΟΡΝΤΕΝΟΝΕ 775 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Να σας βοηθήσω; 776 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Ναι. Κιμ, CIA. Ήρθαμε να δούμε τον Μινέλι. 777 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Τα ψηφιακά αρχεία με τους κωδικούς είναι σε αυτό το κτίριο. 778 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Μπόμπι, θα χακάρεις την ασφάλεια για να μπούμε; 779 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Τι είμαι; Καινούργια; 780 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 Και; 781 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 Αυτό ήταν; 782 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Φυσικά και όχι. Κάτσε να σου πω 783 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 αναλυτικά το σχέδιό μου. 784 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Ναι, αυτό ήταν! 785 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Κιμ, παλιοκουφάλα! 786 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Έχετε καλές σχέσεις; 787 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 Είναι σαν αδερφός. 788 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Ωραία. 789 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Δηλαδή, με μισεί, αγαπάμε την ίδια γυναίκα, 790 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 και του χρωστάω 8.000. 791 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Συνταγματάρχα, χαίρομαι που σε βλέπω. 792 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Ο συνταγματάρχης Μινέλι, φίλος 793 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 που δυσκολεύεται να εκφράσει τη στοργή του. 794 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Συνταγματάρχα, αυτός είναι ο ετεροθαλής αδελφός μου ο Τζέι Τζέι 795 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 με το φορτηγάκι του. 796 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Η θετή μου κόρη η Σόφι, 797 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 και η... 798 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 γυναίκα μου, η Μπόμπι. 799 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Άργησες δέκα χρόνια. 800 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Έφερες τα λεφτά μου; 801 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Φυσικά. 802 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Καλώς ήρθες, παλιόφιλε! 803 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Ναι. 804 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Γιατί αποφάσισες να έρθεις εδώ μετά από τόσα χρόνια; 805 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Οικογενειακές διακοπές. 806 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Πάμε βόρεια. Λίμνη Κόμο. 807 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Είπα να σταματήσουμε, να χαιρετίσω, και να διευθετήσουμε παλιά θέματα. 808 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Δεν βγάζει νόημα, επειδή η λίμνη Κόμο είναι δυτικά. 809 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Αυτό τους έλεγα. 810 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 Επειδή όμως οι γονείς μου δεν με άκουγαν, γιατί τσακώνονταν, 811 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 και ο θείος Τζέι Τζέι δεν ακούει, γιατί έχει τραυματισμένα αυτιά. 812 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Η Ντούα Λίπα; Είναι καλή. Ναι! 813 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Μπορείτε εσείς οι δύο να τα πείτε γρήγορα, 814 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 γιατί θα πάμε με τη Σόφι στην τουαλέτα 815 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 και έχουμε κάνει κράτηση για το δείπνο, το οποίο το περιμένω πώς και πώς. 816 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Ο αδελφός σου είναι σωματαράς. 817 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Έκανε μεικτές πολεμικές τέχνες. Εξ ου κι η βλάβη στην ακοή. 818 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Διάλεξες καλή μέρα για επίσκεψη. 819 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Δηλαδή; 820 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Αμάν. 821 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 822 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Είναι στο τέλος του διαδρόμου και δεξιά. Θα περιμένω εδώ. 823 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Εντάξει. 824 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Ενδείξεις ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας. 825 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Εδώ θα είναι ο σέρβερ. 826 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Να τος. 827 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - Είναι ένας τρόπος εκτόνωσης. - Προφανώς. 828 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Χαίρομαι που σε βλέπω. 829 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Και που ήρθες για να με εξοφλήσεις επιτέλους. 830 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Σχετικά με αυτό... 831 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Εννέα χιλιάδες ευρώ θα καλύψουν όσα μου χρωστάς συν τους τόκους. 832 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Τόσα πολλά ήταν; Δέχεσαι πιστωτική; 833 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Μόνο μετρητά. 834 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Ίσως σε βοηθήσει αυτός να ξεπληρώσεις το χρέος σου. 835 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Πάμε διπλά ή τίποτα. 836 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Θα καθυστερήσουμε για να πάρει η Μπόμπι τους κωδικούς. 837 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 Οι περισσότεροι άνδρες θα είναι εδώ. 838 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 Τέλειος αντιπερισπασμός. 839 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Τον ξαπλώνω σε 10 δεύτερα. - Όχι! 840 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Θα παλέψεις μαζί του μέχρι να πω να σταματήσεις. 841 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Αν τελειώσεις νωρίτερα, 842 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 θα είσαι σε γραφείο για την υπόλοιπη καριέρα σου. 843 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Εκεί θέλω να είμαι. 844 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Εννοώ ότι δεν θα είσαι σε γραφείο για την υπόλοιπη καριέρα σου. 845 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Δουλεύει ο κωδικός; - Δώσε μου ένα λεπτό. 846 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Ελπίζω να έχει δίκιο ο Κιμ. 847 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Ο φίλος σου παλεύει σαν γυναίκα. Φοβάται να χτυπήσει. 848 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Άντε, Μπόμπι. 849 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΚΑΙ ΛΗΨΗ ΝΑΙ (Ν) ΟΧΙ (Ο) 850 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Μπήκα. 851 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Γρήγορα. Πρέπει να βιαστούμε. 852 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Αλήθεια; Γιατί νόμιζα ότι θα τραβούσαμε ένα TikTok και θα τρώγαμε τίποτα. 853 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Τώρα, Τζέι Τζέι. Τώρα. 854 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Αλλά δέχομαι ταξιδιωτικές επιταγές. 855 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Τι έγινε; Σου έκανα το σινιάλο. 856 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Μου κόπηκε η ανάσα. 857 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Είναι σαν μαραθώνιος. 858 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Τράβηξε περισσότερο από όσο νόμιζα. 859 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Τριάμισι λεπτά; 860 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Άσε με να σε βοηθήσω. 861 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Σήκωσέ με. 862 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Κύριε. Πρέπει να έρθετε να το δείτε αυτό. 863 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Τι είναι; 864 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Πρόκειται για τον Αρχηγό. Άλλαξε στρατόπεδο. 865 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Ξαναπαίξε το. 866 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 Η βάση μάς ειδοποίησε ότι ο Κιμ, ο Τζόουνς και η Ολφ 867 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - μπήκαν εκεί πριν τέσσερις ώρες. - Και; 868 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Οι κωδικοί ενεργοποίησης για τις 100 χαμένες βαλίτσες με πυρηνικά 869 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 μόλις μεταφορτώθηκαν από τον σέρβερ. 870 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Ο δορυφόρος εντόπισε φορτηγάκι προς τη Ρώμη. 871 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Πάρε μου το Υπουργείο Αμύνης. Θα πάμε σε Κατάσταση Ετοιμότητας 1. 872 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Δεν είναι λίγο ακραίο; 873 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Βρήκαμε τα πυρηνικά. Ο Κιμ κι ο Τζέι Τζέι επέβλεπαν την αποστολή. 874 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 Θα νομίζουν ότι γίναμε προδότες. 875 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Την έχουμε κάτσει. 876 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Έπρεπε να γίνει. Δεν θα αργήσουν πολύ. 877 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Αυτό είπες πριν μία ώρα. 878 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά ξέρεις πώς πάει. 879 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 Θα έρθουν σε επαφή, θα δείξουν ότι ζουν, και θα πουν για την παράδοση. 880 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 Θα πάρουμε τον Κόνορ. 881 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Τον Κόλιν. 882 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Σωστά. 883 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Θεέ μου. 884 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Δεν έπρεπε να είχατε φύγει χωρίς επίβλεψη. 885 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Ήμασταν υπό επίβλεψη. 886 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Μας κατασκόπευες. Το θυμάσαι; 887 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Προφανώς όχι αρκετά καλά. 888 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Ίσως η Μπόμπι έχει δίκιο. Χάνω τις ικανότητές μου. 889 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Τι απέγιναν; 890 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 Ήθελα να σταματήσω να είμαι απλώς ένας πράκτορας. 891 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Θέλω να γίνω κάτι περισσότερο. 892 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Να 'μαστε. 893 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ. ΣΤΗΝ ΟΔΟ ΝΤΕΪ ΜΙΤΙΛΙ 396. 894 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Θεέ μου. Φαίνεται φοβισμένος. 895 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 Είναι βιομηχανική περιοχή στην άκρη της πόλης. 896 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 Θα φτάσουμε εκεί σε 30 λεπτά. 897 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Πάμε. 898 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - Να τη η τοποθεσία. - Είμαστε εκτός οπτικού πεδίου, 899 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 λίγα τετράγωνα μακριά από εσάς. Και ο δορυφόρος είναι έτοιμος. 900 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Είδατε καμία κίνηση; - Όχι. 901 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Περίεργο. 902 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}Κανείς δεν μπήκε ούτε βγήκε τις τελευταίες 24 ώρες. 903 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 Είναι παγίδα. 904 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Θεέ μου. 905 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Κιμ! Ξύπνα! Κιμ! 906 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Πού είμαστε; 907 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Δεν έχω ιδέα. 908 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Τα έχω κάνει θάλασσα, Τζέι Τζέι. 909 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Έβαλα τον γιο μου σε μεγάλο κίνδυνο. 910 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Και εγώ μια από τα ίδια. 911 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Η Σόφι έπρεπε να περνάει τέλεια, 912 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 μα αντί αυτού, προσπαθεί να μας βρει προτού μας σκοτώσουν βάναυσα, 913 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 και την επιβαρύνω με μια ζωή γεμάτη από φοβερές... 914 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 ενοχές και άλυτα θέματα με τον μπαμπά που θα τα λύσει ως στριπτιζέζ. 915 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Θεέ μου. 916 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Έχεις δίκιο. Είσαι πολύ χειρότερα. 917 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Τζέισον Τζόουνς. Πάει καιρός. 918 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Κρέιν. Κάθαρμα. 919 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 Τι έκανες στον γιο μου; 920 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Είναι μια χαρά. 921 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Αλλά, αν ήμουν στη θέση σου, θα ανησυχούσα περισσότερο για... εσένα. 922 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Να πάρει. 923 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 Δεν είναι εδώ. 924 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Θεέ μου, ο Τζέι Τζέι. 925 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Πέταξαν τους ανιχνευτές. Πάμε στα τυφλά. 926 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Μπορεί και όχι. 927 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Χάκαρα το κινητό του στη Βενετία. 928 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 Έβαλα δορυφόρο που τον εντοπίζει. 929 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Εντάξει. 930 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 Περί τίνος πρόκειται; 931 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Για ποιον δουλεύεις; 932 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Υπομονή. 933 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Φαίνεται πως τα πήγες καλά στη ζωή σου, Tζέι Τζέι. 934 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Ίσως να τις επισκεφτώ αφού πεθάνεις. 935 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Η Σόφι θα χρειαστεί νέο μπαμπά. 936 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Αρκετά. Ώρα για δουλειά. 937 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Νάνσι; 938 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Σωστά, Τζέισον Τζόουνς. 939 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Θεέ μου, το λατρεύω αυτό. 940 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Βρείτε τον Σόλο. Είμαι ο Κάιλο Ρεν. 941 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 Δεν καταλαβαίνω... 942 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Πότε πρόλαβες να βάψεις τα μαλλιά σου; 943 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Έφτιαξα έναν χαρακτήρα και μπήκα στον κόσμο σας μήνες πριν. 944 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 Η ανώνυμη πληροφορία που πήρατε για να βρείτε τα όπλα; 945 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Εγώ ήμουν. 946 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Έβαλα την πράκτορά σας να κλέψει τις τοποθεσίες των πυρηνικών. 947 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 Και μετά εξαγόρασα την επιτροπή χορωδιών και έφερα τον γιο σου στην Ευρώπη. 948 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 Αυτό μόνο χρειάστηκε για να ξεγλιστρήσεις 949 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 από την ομάδα σου στη CIA, να έρθεις εδώ και να τρυπώσεις στο Αβιάνο. 950 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Έχω ενσωματωθεί σε κάθε πτυχή της ζωής σας. 951 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Εσύ άλλαξες όλους τους κωδικούς μου; 952 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Δεν μπορούσα να δω DirectTV για έναν μήνα. 953 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Τι πράγμα; Όχι. Όχι, ρε ηλίθιε. 954 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Θα ήταν ενημέρωση προγράμματος. 955 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Απαιτείται διαδικασία επαλήθευσης δύο βημάτων. 956 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Ναι. Έπρεπε να το κάνω αυτό για ό,τι έχω στο Google. 957 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 Τελείωσες; 958 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Θεός φυλάξοι και βάλεις λάθος κωδικό, 959 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 κλειδώνεις το τηλέφωνό σου. 960 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Έχει αναγνώριση προσώπου. Έλεος! Δεν άλλαξα! 961 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Καλά, σταματάω. Ναι. 962 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Θα χρειαστώ τους κωδικούς τώρα. 963 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Ο γιος μου; 964 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Όλα με τη σειρά τους. 965 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Κατέβασέ τον. 966 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Ποτέ! Δηλαδή, ναι. Ναι, κατέβασέ με. 967 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Μην της δώσεις τους κωδικούς. 968 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Θα πεθάνει κόσμος, Κιμ. 969 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Κρατάω τον λόγο μου. Κάναμε συμφωνία. 970 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 Είναι το παιδί μου. 971 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Σε ευχαριστώ. 972 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Βάλ' τον στο αμάξι. Σκότωσε το παιδί. 973 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Όχι! Μου έδωσες τον λόγο σου. 974 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Δεν θα τον σκοτώσω εγώ. Ο Κρέιν θα το κάνει. 975 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Το αγόρι ήταν δόλωμα. Εσύ είσαι η ασφάλειά μου. 976 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Μην το κάνεις αυτό! Σε παρακαλώ! 977 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 Τι σκαρώνεις; 978 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Αυτό το ταξίδι με τη χορωδία με βοήθησε πολύ. 979 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Τι είναι αυτό; 980 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Μια ισχυρή νευροτοξίνη. 981 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Όλοι οι μύες στο σώμα σου θα αρχίσουν να γίνονται άκαμπτοι, 982 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 καθώς και το διάφραγμά σου στο τέλος, και μετά... 983 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Θα πάθεις ασφυξία και θα πεθάνεις. 984 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Απόλαυσε τη βόλτα, Τζέισον Τζόουνς. 985 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Να τος. 986 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Μετά βίας αναπνέει. 987 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Ξεκίνα μαλάξεις. - Εντάξει. 988 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, 989 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 990 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Τι κάνεις; 991 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 Είναι ατροπίνη και αδρεναλίνη. 992 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 Θα τον κρατήσει ζωντανό μέχρι να μεταβολίσει την τοξίνη. 993 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Βιάσου! 994 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 Τζέι Τζέι! 995 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Δεν νιώθω πολύ καλά. 996 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Είναι καλά η Μπόμπι; 997 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Ξέρασε πολύ. 998 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Θα συνέλθει. - Λοιπόν... 999 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 Πού είναι ο κύριος Κιμ; 1000 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 Αμάν. 1001 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Να βρούμε τον Κόλιν πριν τον σκοτώσει ο Κρέιν. 1002 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - Τι; Όχι! - Πρέπει να φύγουμε. 1003 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Ξύπνα! 1004 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Ρε συ! Σταμάτα. 1005 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Δεν ξυπνάς έτσι κάποιον. Πρέπει να πεις το όνομά της. 1006 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Μπόμπι, ξύπνα! 1007 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Μπόμπι. - Έλα, ξύπνα. 1008 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Μπόμπι. - Ναι. 1009 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Εντάξει. - Πάμε! 1010 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Χέρια και πόδια δεν λειτουργούν καλά. 1011 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 Το πρόσωπό μου με πεθαίνει. 1012 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Είδες ή άκουσες τίποτα όσο ήσουν νεκρός; 1013 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Μόνο τον ήχο του εμετού σου. 1014 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Πρέπει να οδηγήσεις. 1015 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 Δεν μπορώ. Θα χακάρω τις κάμερες για να βρούμε τον Κρέιν. 1016 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Δεν μπορώ να οδηγήσω. 1017 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Θα οδηγήσω εγώ. - Όχι. 1018 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 Δεν έχουμε χρόνο να το συζητήσουμε. 1019 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Θα πάρω μαθητικό δίπλωμα. 1020 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Ναι, σε δύο χρόνια. 1021 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Έχω οδηγήσει. 1022 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Ξέρεις ότι μπορώ να το κάνω. 1023 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Εντάξει. 1024 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Εντάξει, οδήγα. 1025 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Μην ανησυχείς. 1026 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Πάτα το, Τσούι. 1027 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 Στα αριστερά σου! Στα δεξιά σου! 1028 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Κάντε άκρη! 1029 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Καλή τύχη με το δίπλωμα. 1030 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Αυτό δεν βοηθάει. 1031 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Το καλύπτει η ασφάλειά μου; - Όπισθεν. 1032 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Φύγε! 1033 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Κουβέντα. 1034 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Το έκανες επίτηδες. 1035 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - Όχι. - Θα σταματήσετε; 1036 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Βρήκα την πινακίδα τους από μια κάμερα. 1037 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Ο δορυφόρος τον εντοπίζει βόρεια του Κιάντι. 1038 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Όχι. 1039 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Συγγνώμη, μικρέ. 1040 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Τρέξε! 1041 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Πες μου το σχέδιο της Νάνσι. 1042 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Τι συμβαίνει, Τζέι Τζέι; 1043 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 Η νευροτοξίνη σε πείραξε; 1044 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Κοίτα. Ξέχασα ότι το είχα αυτό. 1045 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Έλα! Άσε με να το κάνω εγώ. 1046 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Όχι! Σε έχω δει να οδηγείς. 1047 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Γιατί να θέλει να σε σκοτώσει; 1048 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Να πάρει. 1049 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Ορίστε. Η σειρά σου. 1050 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Εσένα προσπαθεί να σκοτώσει! 1051 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Όμως είναι χάλια στο σημάδι! 1052 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Τι; 1053 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 Είναι του Κρέιν. 1054 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 Τζέι Τζέι! Είσαι καλά; 1055 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Ναι. - Να πάρει. 1056 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Με πυροβόλησε η Μπόμπι, αλλά καλά είμαι. 1057 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Το χακάρεις αυτό; 1058 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Με κλειστά μάτια. 1059 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 Έτσι πυροβολείς εσύ; 1060 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Ναι, δεν μπορώ τον θόρυβο και τρομάζω. 1061 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Θέλεις να το κάνω εγώ; 1062 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Δεν το κάνεις καλά. Θα αφήσει ουλή. 1063 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Δεν με νοιάζει η εικόνα μου. - Το ξέρω. 1064 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Πώς μπορεί... 1065 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Ας μην κοιτάζουμε. - Εντάξει. 1066 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 Δεν το πιστεύω. 1067 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Τίποτε από αυτά. 1068 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Γιατί να πάρουν τον μπαμπά μου; Ένας νοσηλευτής είναι. 1069 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 Ο Τζέι Τζέι θα τον βρει. Σου το υπόσχομαι. 1070 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Αφότου πέθανε η μαμά, ο μπαμπάς μου είναι υπερπροστατευτικός. 1071 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Με παίρνει στο FaceTime όπου κι αν πάω. 1072 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 Αν δεν απαντήσω, παίρνει τους φίλους μου. 1073 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Ξέρω τι εννοείς. 1074 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 Ο Τζέι Τζέι μού φέρεται λες κι είμαι εννιά. 1075 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Ακόμα με πάει κάθε μέρα στο σχολείο. 1076 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 Προσπαθεί να με βάλει στους ώμους του. 1077 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Πολύ χαριτωμένο. 1078 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Ναι, είναι 1,95. 1079 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 Μια φορά παραλίγο να αποκεφαλιστώ από ανεμιστήρα οροφής. 1080 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Βασικά ο μπαμπάς σου... 1081 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 προσπαθεί να είναι καλός. 1082 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 Το ίδιο και ο Τζέι Τζέι. 1083 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Πρέπει να καταλάβουν ότι δεν είμαστε παιδιά. 1084 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Ναι. Δεν είμαστε. 1085 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Κόλιν, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. Εντάξει; 1086 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Ο μπαμπάς σου ηγείται των μυστικών επιχειρήσεων της CIA. 1087 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Τι πράγμα; 1088 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά η κυρία Μπακ 1089 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 είναι τρομοκράτης. 1090 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Ο μπαμπάς σου αντάλλαξε τον εαυτό του μ' εσένα. 1091 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Ναι. Είναι αλήθεια. 1092 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Πώς είσαι τόσο ήρεμη; 1093 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Δεν είμαι. 1094 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Ευχαριστώ που ήρθες να με σώσεις. 1095 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Θα έκανες το ίδιο και για μένα. 1096 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}ΣΙΕΝΑ 236 ΧΛΜ. ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ ΤΗΣ ΡΩΜΗΣ 1097 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Φέρ' τον. 1098 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Κάπου εδώ είναι. 1099 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Άνοιξέ το. 1100 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Για ποιον δουλεύεις; 1101 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Ας πούμε ότι εκπροσωπώ μια ομάδα πολύ ισχυρών ανθρώπων, 1102 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 των οποίων την περιουσία πάγωσε η κυβέρνησή σας 1103 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 και διεφθαρμένοι σύμμαχοί σας. 1104 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Ολιγάρχες. 1105 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Φίλοι. Πατριώτες. 1106 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Ο άντρας μου ήταν τέτοιος. 1107 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Η οικονομική καταστροφή τον οδήγησε στον θάνατο. 1108 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Ήταν παντρεμένος μαζί σου. Θα συνέβαλε κι αυτό. 1109 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Θα φροντίσω να πάρουμε πίσω 1110 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 όσα δικαιωματικά μας ανήκουν 1111 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 και θα κάνουμε αυτά τα αλαζονικά έθνη να πληρώσουν με λίγο τόκο. 1112 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Βαλίτσα με πυρηνικά. 1113 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Θα ήταν κρυμμένη πίσω από τον τοίχο πάνω από 60 χρόνια. 1114 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 Και χάρη σ' εσένα, το εισιτήριο για την αποζημίωσή μας. 1115 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Γιατί την έκρυψαν εδώ; - Ποιος θα ψάξει εκκλησία; 1116 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Επιπλέον, δεν ήταν απαραίτητο να πυροδοτηθεί εδώ. 1117 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Απλώς φυλασσόταν μέχρι την κατάλληλη ώρα και στιγμή. 1118 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Δεν πρόκειται να τη γλιτώσεις. 1119 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Έψαξα παντού. 1120 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Καμία ένδειξη για το πού πηγαίνουν ή το πού θα χτυπήσουν. 1121 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Μπήκα. 1122 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 Είναι το προφίλ του για γνωριμίες. 1123 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Δεν βοηθάει. 1124 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Είναι πολύ θλιβερό. 1125 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Πάω να κοιμηθώ σε κανονικό κρεβάτι. 1126 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, Κόλιν. 1127 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Καληνύχτα, Κόλιν. 1128 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Γεια. - Γεια σου. 1129 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Να ξεκουραστείς κι εσύ. 1130 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Δεν μπορώ. Δεν είμαι κουρασμένη. 1131 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Ο Κόλιν φαίνεται καλό παιδί. 1132 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Ναι, είναι υπέροχος. 1133 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Το ξέρεις ότι τον βασανίζεις. 1134 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Τι; - Δεν το καταλαβαίνεις; 1135 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Του αρέσεις. 1136 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Εννοώ, σε γουστάρει. 1137 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Είσαι τρελός. Είναι πολύ καλός φίλος μου. 1138 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Αυτό λένε τα κορίτσια για τα αγόρια που βασανίζουν. 1139 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Σου αρέσει; 1140 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Φυσικά και τον συμπαθώ. 1141 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Αλλά γουστάρω κάποιον που λέγεται Ράιαν. 1142 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 Τον αθλητή; 1143 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Ναι. 1144 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Για υψηλά εκπαιδευμένη πράκτορας, είσαι λίγο τυφλή. 1145 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Μπήκα στ' αλήθεια αυτήν τη φορά. 1146 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Έχω τα πάντα. Ιμέιλ, μηνύματα. 1147 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Βρήκα και αυτό. Για το πώς πέθανε ο άντρας της Νάνσι. 1148 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 ΟΛΙΓΑΡΧΗΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ 1149 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Αυτό είναι καινούργιο. 1150 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 ΚΡΕΪΝ, ΕΧΩ ΕΠΙΣΥΝΑΨΕΙ ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ. 1151 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Από τη Νάνσι. 1152 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 ΜΗΝ ΤΑ ΘΑΛΑΣΣΩΣΕΙΣ. 1153 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - Το έστειλε πριν από δύο ώρες. - Τι; 1154 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Θα πυροδοτήσει ΟΜΚ 1155 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 στο Οικονομικό Κέντρο της Ρώμης. 1156 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Ψάξαμε τους υπονόμους και βρήκαμε σήμα πίσω από μια κλειδωμένη κρύπτη. 1157 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Προστατεύουν έναν κεντρικό κόμβο, όπως είπατε. 1158 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Την παραβιάσατε; 1159 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Η ειδική ομάδα ετοιμάζεται τώρα. 1160 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Ελεύθερο το πεδίο. 1161 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Μπαίνουμε. 1162 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Τίποτα. Δεν υπάρχουν ΟΜΚ. Και αυτό το αυτοσχέδιο εκρηκτικό. Είναι ψεύτικο. 1163 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΖΕΪ ΤΖΕΪ 1164 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 Δεν καταλαβαίνω. 1165 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Μάλλον σε εξαπάτησε. 1166 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Θα το εκτιμούσαμε αν δεν σπαταλούσατε τζάμπα τον χρόνο μας. 1167 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 Ο πράκτορας Τζόουνς πήγε σε ψεύτικη απειλή για βόμβα. 1168 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - Δεν βγάζει νόημα αυτό. - Όχι, καθόλου. 1169 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Χάρτης, ψεύτικες ταυτότητες. 1170 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 Το ιμέιλ. Το έστειλαν για να μας παραπλανήσουν; 1171 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Ήταν αντιπερισπασμός. 1172 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Αλλά γιατί να μας αποσπάσει την προσοχή; Πού είναι; 1173 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Νομίζω ότι ξέρω. 1174 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΒΑΤΙΚΑΝΟΥ 1175 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Πρέπει να ξεφορτώσουμε εξοπλισμό για τη χορωδία. 1176 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Δεν θα καταφέρεις να μπεις μέσα. 1177 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 Λόγω της ασφάλειας για την G7. 1178 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Συνήθως, θα έλεγα ότι έχεις δίκιο, αλλά δεν είμαι συνηθισμένη. 1179 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 Να μην τους πούμε να εκκενώσουν τον χώρο; 1180 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 Η αστυνομία δεν θα με ξαναπιστέψει. 1181 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Ήταν μέρος του σχεδίου της Νάνσι. 1182 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Ο μπαμπάς μπορεί να είναι οπουδήποτε. 1183 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Κάτσε. Το κινητό του. 1184 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Ο Κρέιν το κατέστρεψε. 1185 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Είχε εφεδρική μπαταρία; 1186 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Πάντα. Για όταν ήταν "εφημερία". 1187 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 Οι μπαταρίες κινητών της CIA 1188 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - έχουν ηλεκτρονικές ετικέτες για... - Εντοπισμό. 1189 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Θα ψάξεις τις κλήσεις του Κιμ για να βρεις το σήμα της μπαταρίας του; 1190 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Ναι, αλλά θα χρειαστώ τον κωδικό πρόσβασης Wi-Fi του Βατικανού. 1191 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Μπα. Θα τον βρω. 1192 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Τι να είναι; "Πάπας"; 1193 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Μάλλον. Είναι πολύ ψώνιο. 1194 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Καθαρίσαμε την αίθουσα. Καλή τύχη. 1195 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Ναι. 1196 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Μόλις μπήκε μέσα. - Ευχαριστώ. 1197 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 Το Λάνγκλεϊ εντόπισε το σήμα της μπαταρίας του Κιμ. 1198 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Η απόλυτη έμπνευση. 1199 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Μερικά από τα καλύτερα έργα τέχνης που ίσως να μη δει ποτέ κανείς, 1200 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 χωμένα εδώ στην αποθήκη. 1201 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Εδώ τελειώνει το ταξίδι σου, και αρχίζει το δικό μου. 1202 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 1203 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Μήνυμα για τους ηγέτες του ελεύθερου κόσμου. 1204 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Υπάρχει βόμβα κάτω από το Βατικανό... 1205 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 και θα την πυροδοτήσουμε αν δεν ικανοποιηθούν τα αιτήματά μας. 1206 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 Αν προσπαθήσετε να φύγετε... 1207 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Μπουμ! Πρόσφατα βρήκαμε την τοποθεσία 1208 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}100 πυρηνικών όπλων κρυμμένων σε όλο τον κόσμο. 1209 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}Θέλουμε 50 δισεκατομμύρια δολάρια για κάθε χώρα της G7, 1210 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}MI6 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 1211 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}αλλιώς δεν θα υπάρχουν πια αυτές οι χώρες. 1212 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Λεπτομέρειες για τη μεταφορά του ποσού θα σταλούν μετά το μήνυμα. 1213 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Έχετε 30 λεπτά στη διάθεσή σας. 1214 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Πρέπει να πάρουμε τον Πρόεδρο. 1215 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Το σήμα γίνεται πιο δυνατό. 1216 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Λοιπόν, εσείς δεν θα προχωρήσετε άλλο. 1217 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Τι λες; - Είναι πολύ επικίνδυνο. 1218 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Μπορώ να βοηθήσω... 1219 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Πρέπει να ειδοποιήσετε τη χορωδία. 1220 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 Όχι, δεν φεύγω από εδώ χωρίς εσένα. 1221 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 Ήταν πολύ ωραία που ήμασταν στην ίδια ομάδα 1222 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 ξανά τις τελευταίες μέρες. 1223 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Αλλά θέλω να με αφήσεις να το κάνω μόνος μου αυτό. Εντάξει; 1224 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 Εντάξει. 1225 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Εντάξει. 1226 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Αν επιβιώσουμε, 1227 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 η CIA πρέπει να μας αφήσει να γράψουμε γι' αυτό. 1228 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Πάμε. 1229 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, Νάνσι. Σκέψου τα παιδιά μας εκεί πάνω. 1230 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 Η χορωδία εξυπηρέτησε τον σκοπό. 1231 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Ήταν απλώς ο Δούρειος Ίππος μου. 1232 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Πώς αλλιώς θα έφτανα τόσο κοντά στην G7; 1233 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Θεέ μου. 1234 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Όταν ανακοίνωσαν ότι η σύνοδος της G7 θα συγκέντρωνε 1235 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 τους πιο διεφθαρμένους ηγέτες που κατέστρεψαν τη ζωή μου εδώ πέρα, 1236 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 σε αυτό το ιερό μέρος, δεν μπορούσα να το αγνοήσω. 1237 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Εφόσον οι ηθικολόγοι ακούσουν τη λογική και πληρώσουν, 1238 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 κανείς δεν θα χρειαστεί να πεθάνει. Εκτός από σένα. 1239 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Εντάξει. Ξεφορτώσου τους σκληρούς τύπους. Θα αναλάβω εγώ τη Νάνσι. 1240 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Σίγουρα; - Ναι. 1241 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Είναι μυαλό, δεν ξέρει να παλεύει. 1242 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Φαίνεται από το πώς κινείται, τον τρόπο που περπατάει. 1243 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Έχει δίπλα της σωματώδεις, ελκυστικούς άνδρες να εκτελούν τις εντολές της. 1244 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Άκουσες που είπα "Ελκυστικούς άνδρες να εκτελούν τις εντολές της"; 1245 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Εσένα εννοούσα. 1246 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Κουνηθείτε. 1247 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Κοίτα τι βρήκα. 1248 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Για δείτε ποιος αναστήθηκε. 1249 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Δεν πεθαίνεις με τίποτα. 1250 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Βρίσκω την ιστορία σου συναρπαστική, Νάνσι. 1251 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Θέλω να δω πώς τελειώνει. - Θα μπορούσε να τελειώσει έτσι. 1252 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Έλα, γέρο. Σήκω. 1253 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Παλεύεις όπως οι φίλοι σου από τη διμοιρία. 1254 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Όλοι τους δειλοί. 1255 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Με ικέτευαν να μην τους σκοτώσω. 1256 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Ο Κάλαχαν, ο Μπρίτζες. Ακόμα και η Κριστίνα. 1257 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 Η Κριστίνα; 1258 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Ναι. 1259 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 Έβαλα ένα αντίγραφο από το στικάκι που έκλεψε στο σπίτι σου 1260 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 μαζί με το όπλο με το οποίο τη σκότωσα. 1261 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Άσχημα τα πράγματα για εσένα. 1262 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Μπήκες στο σπίτι μου; 1263 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Δεν σκότωσα τον σκύλο, γιατί αγαπάω τα σκυλιά. 1264 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 Και πότισα τα φυτά σου, γιατί αγαπάω τα φυτά. 1265 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Αλλά τον Μπλούμπερι... 1266 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 τον έφαγε η μαρμάγκα. 1267 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Να πάρει. Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό. 1268 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Συγχώρεσέ με, Κύριε, γι' αυτό που πρόκειται να κάνω. 1269 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Ελευθέρωσε το τέρας. 1270 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Κρέιν, μην κινείσαι. Θέλω να πυροβολήσω τον Τζέι Τζέι... 1271 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Βλέπεις; Την περιποιήθηκα. 1272 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Γιατί; Είμαι ήδη δεμένος! 1273 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Γρήγορα. Λύσε με. 1274 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Θα κυνηγήσω τη Νάνσι. - Έγινε. 1275 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 Γεια. 1276 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 Πού ήσασταν; 1277 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Μεγάλη ιστορία. Πού είναι ο Δρ Μπρούκι; 1278 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Πραγματικά μου έλειψες. 1279 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ράιαν, χωρίς πλάκα. Εντάξει; 1280 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Πρέπει να του πω κάτι. Εντάξει; 1281 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Υπάρχει... 1282 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Θεέ μου. 1283 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Έχω βάλει τέιζερ στην πλάτη σας. 1284 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Γυρίστε ήρεμα, αλλιώς τα χρησιμοποιώ. 1285 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Σόφι! Το μικρό μου κεκάκι! 1286 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Μεγάλωσες! 1287 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Τρεις λέξεις, ομορ-φού-λα! 1288 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Μα είχατε πεθάνει. 1289 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Όταν η Μπόμπι πέταξε τις χειροβομβίδες, 1290 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 μπήκαμε στο διαμέρισμα και χωθήκαμε στη μαντεμένια μπανιέρα μας. 1291 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Αν ακολουθούσαμε την ιδέα του Τοντ που ήθελε λευκή πορσελάνη, θα πεθαίναμε. 1292 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Σώπα. 1293 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Κουνηθείτε. Αλλιώς το λέω στους αληθινούς φρουρούς. 1294 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Μπήκε στα μάτια μου! 1295 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Δεν έχει πλάκα, έτσι; 1296 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Ενεργοποίησε τον διακόπτη. 1297 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Έχουμε δύο τρόπους να σταματήσουμε τη βόμβα. 1298 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Είτε θα βρω πώς να την απενεργοποιήσω 1299 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 είτε θα πάρουμε τον διακόπτη από τον Κρέιν. 1300 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 Έφυγα! 1301 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Έλα τώρα. 1302 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Πώς έχετε εμπλακεί σε αυτό; 1303 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Δουλεύαμε για το καρτέλ. 1304 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 Έτσι γνωρίσαμε τον Κρέιν. 1305 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Ρώτησε αν θέλαμε να συμμετάσχουμε στο γλέντι. 1306 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Είπαμε όχι στην αρχή, 1307 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 αλλά το ταξίδι στο Κάμπο Σαν Λούκας αναβλήθηκε λόγω του τυφώνα, 1308 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 και θα κάναμε μεγάλη ανακαίνιση, οπότε να 'μαστε. 1309 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Πρέπει να σταματήσετε τη Νάνσι, αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι. 1310 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 1311 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Γιατί όχι; - Είναι τρελή. 1312 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Αλλά είναι και έξυπνη. 1313 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Η Νάνσι δεν θα αφήσει να γίνει έκρηξη. 1314 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Τουλάχιστον όχι όσο είναι ακόμα εδώ. Ξέρετε πού βρίσκεται ακριβώς; 1315 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Χάρηκα που τα είπαμε, Σόφι, 1316 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 μα πρέπει να τελειώσει αυτό το ριγιούνιον και να γυρίσουμε στο πόστο μας. 1317 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Πρέπει να φροντίσουμε ότι δεν θα φύγει κανείς πριν τελειώσει η παράσταση. 1318 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 Το ίδιο ισχύει για σένα. 1319 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Αφήστε την ήσυχη! 1320 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Τι χαριτωμένο! 1321 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 Οι φύτουλες από το Stranger Things! 1322 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Ξέχασα το φάρμακό μου! 1323 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Νιώθω λιγότερο ένοχη που τον σκότωσα στο όνειρό μου. 1324 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Γιατί δεν ξεκουμπίζεσαι από δω όπως ο φίλος σου 1325 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 πριν σε πλακώσω στο ξύλο; 1326 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Σόφι! 1327 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 Δεν νομίζω... Είναι ήδη... 1328 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Ναι, δεν χρειαζόταν αυτό. 1329 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Αλλά ευχαριστώ. - Ήσουν φοβερή! 1330 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Να ευχαριστήσω τον Ράιαν για τη βοήθεια. 1331 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 Ο ΤΖΕΪ ΤΖΕΪ ΚΙΝΕΙΤΑΙ. ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΩΡΑ! 1332 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Έλα. Πρέπει να βρούμε τον Τζέι Τζέι. 1333 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Τι κάνεις; 1334 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Ό,τι μπορώ. 1335 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 Και τώρα, από την Αμερική, 1336 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 τα παιδιά από το Γυμνάσιο της Βόρειας Βιρτζίνια. 1337 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Μπόμπι, πού πάει ο Τζέι Τζέι; 1338 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Σόφι, κυνηγάει αυτόν με τον διακόπτη. 1339 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Ελπίζω να τον βρει, 1340 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 γιατί δεν μπορώ να απενεργοποιήσω αυτό το πράγμα. 1341 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Πες τους ότι έχουν 23 λεπτά να αλλάξουν γνώμη. 1342 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 Αλλιώς θα πάθουν για να μάθουν. Θα είμαι στο ελικοδρόμιο σε 10. 1343 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Ακίνητος! 1344 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Κόνελι, δεν καταλαβαίνεις. 1345 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Τι έκανες, Αρχηγέ; 1346 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 Δεν είμαι εγκληματίας. 1347 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Αν ήμουν, θα ήσασταν ήδη νεκροί. 1348 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 Απλώς αφήνετε τον πραγματικό εγκληματία να ξεφύγει. 1349 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Τι είναι όλα αυτά; 1350 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Πώς ξέρουμε ότι λες την αλήθεια; 1351 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Πώς χρησιμοποίησες τα διαπιστευτήρια της CIA 1352 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 για να κατασκοπεύεις την πρώην σου; 1353 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Με άφησες εσύ. 1354 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 Χάρτζερ, ποιος δεν μίλησε όταν στα σημεία ελέγχου του Λάνγκλεϊ 1355 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 η ασφάλεια βρήκε κάτι με δόνηση στην τσάντα σου; 1356 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Εντάξει, τον εμπιστεύομαι. 1357 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Ήταν παιχνίδι για το παιδί μου. 1358 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Δεν έχεις παιδιά. 1359 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Πρέπει να εκκενωθεί η περιοχή, αμέσως. 1360 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Προσπαθήσαμε. 1361 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Λένε ότι δεν είναι αξιόπιστη απειλή. 1362 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Συνεπώς, κανείς δεν φεύγει. 1363 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Θεέ μου. 1364 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 Οπότε, τι κάνουμε τώρα; 1365 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Ελπίζουμε στον Τζέι Τζέι. 1366 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Θέλω μάτια στον Τζέι Τζέι! 1367 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Κατευθύνεται βόρεια μετά το Καστέλ Σαντ' Άντζελο. 1368 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 Ο τελευταίος της μονάδας σου. 1369 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Πρέπει να 'σαι περήφανος. 1370 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Πού είναι; 1371 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 Τζέι Τζέι! 1372 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Απλώς για να ξέρω Ότι είμαι προορισμένος για τη δόξα 1373 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Άντε, Τζέι Τζέι. 1374 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Όταν τελειώσει το έργο μου στη Γη 1375 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 Και έρθεις να με πας σπίτι 1376 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 Απλώς για να ξέρω ότι είμαι 1377 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 Προορισμένος για τη δόξα 1378 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 Και να σε ακούω να λες 1379 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 Εύγε 1380 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 Τέρμα η αμαρτία και η θλίψη 1381 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Ελέησον 1382 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Ελέησον 1383 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 Τζέι Τζέι! 1384 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Κάτσε. Αν αυτός είναι ο Παράδεισος, δεν είναι αυτό που περίμενα. 1385 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 Όχι. 1386 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Τα κατάφερες. 1387 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Γαμώτο! Ναι! 1388 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Ελάτε τώρα! Θα πω τρεις φορές το Πάτερ Ημών. 1389 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Νάνσι Μπακ. 1390 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Δεν θα πας πουθενά. 1391 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Αλήθεια; 1392 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Μπορώ ακόμα να σε πνίξω επί τόπου. 1393 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 Μη με ξαναφήσεις, μαμά! Υπόσχομαι ότι θα είμαι καλό παιδί! 1394 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Εντάξει. 1395 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 Δεν θα ξαναπώ σε κανέναν ότι με χτυπάς! Σε παρακαλώ! 1396 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 Δεν είναι γιος μου! 1397 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Μη με ακουμπάς! 1398 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Ακίνητη! 1399 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Πέσε κάτω και με ανοιχτά τα χέρια! 1400 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Παρά τρίχα, Αρχηγέ. Χαίρομαι που γύρισες. 1401 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Μπαμπά! - Κόλιν! 1402 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Θεέ μου! 1403 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 1404 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Και εγώ ότι ήσουν νοσηλευτής. 1405 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 1406 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Φοβήθηκα τόσο πολύ ότι θα σ' έχανα. 1407 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Ευχαριστώ που γύρισες για μένα. 1408 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Είσαι πολύ καλός στη δράση. 1409 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Δεν κάνεις για γραφείο. 1410 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Πρέπει να ξαναγίνεις όπως ήσουν. 1411 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Μια χαρά θα είμαι. 1412 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Σου το υπόσχομαι. 1413 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 Και συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου πρόσφατα. 1414 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Μη ζητάς συγγνώμη. 1415 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Ήταν δύσκολο για μένα, συναισθηματικά, 1416 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 να σε βλέπω να μεγαλώνεις. 1417 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Δεν ήμουν παρών στα πρώτα εννέα σου χρόνια, 1418 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 και η εφηβεία προχωράει πολύ γρήγορα. 1419 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Ξέρω ότι τα καταφέρνεις και μόνη σου. 1420 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Αυτό με στεναχωρεί λίγο. 1421 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Μου αρέσει πολύ να σε φροντίζω. 1422 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Τρέμω τη μέρα που δεν θα με χρειάζεσαι πια. 1423 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Έχεις τουλάχιστον μία εβδομάδα. 1424 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Νομίζω ότι έχεις δίκιο για τον Κόλιν. 1425 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Δεν το είδα στην αρχή. 1426 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Αλλά ευχαριστώ. 1427 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Αυτό που διαισθάνομαι είναι 1428 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 ότι, βασικά, είπες ότι έχω δίκιο. 1429 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Δύο φορές. 1430 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Μη γίνεσαι αλαζόνας. 1431 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Κύριε Τζόουνς, 1432 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 πρέπει να σας πάμε στο νοσοκομείο για παρακολούθηση. 1433 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Εντάξει. 1434 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Μπορώ να έρθω μαζί του; 1435 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Λυπάμαι, δεσποινίς. Είστε συγγενής; 1436 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Είναι ο μπαμπάς μου. 1437 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Φυσικά. 1438 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Πολύ παράξενο αυτό. 1439 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Ονειρευόμουν μια τέτοια θέα. 1440 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 Θα στεκόμουν εδώ με τον Ράιαν σε αυτό το ταξίδι. 1441 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Ίσως να έδινα το πρώτο μου φιλί. 1442 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Λυπάμαι που δεν πήγε όπως το ήθελες. 1443 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Εγώ δεν λυπάμαι. 1444 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Η θέα είναι η κατάλληλη. 1445 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Αλλά είχα το λάθος άτομο. 1446 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Θες να πάμε στον χορό του σχολείου μαζί; 1447 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Ναι. Ωραία θα ήταν. 1448 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Λες να μας παρακολουθεί ο Τζέι Τζέι; 1449 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Μάλλον. 1450 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Για όνομα του Θεού, κλαις; 1451 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Δεν κλαίω. Εσύ κλαις. 1452 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Έκλαψες πρώτος. 1453 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Πόσο να κοστίζει ο δορυφόρος στη CIA; 1454 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Δεν θέλεις να ξέρεις. 1455 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Τι κάνεις; 1456 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Τους δίνω λίγο χώρο. 1457 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Εντάξει. Καλώς. 1458 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Κάποια μέρα, εσύ κι εγώ ίσως να γίνουμε οικογένεια. 1459 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Ήταν ωραία στιγμή. Ας μην τη χαλάσουμε, εντάξει; 1460 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Μιλώντας για νέα οικογένεια, όταν γυρίσουμε, 1461 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 θα κάνω πολλές αλλαγές στη ζωή μου. 1462 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Ναι. Πολλές αλλαγές. 1463 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Έτσι δεν είναι, μικρή μου γαριδούλα; 1464 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Έλεος. 1465 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 Ο ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ ΜΟΥ Η ΑΙΩΝΙΑ ΠΟΛΗ 1466 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό. 1467 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 Αλήθεια; Νομίζω ότι είναι χαριτωμένο. 1468 01:40:32,168 --> 01:40:33,959 {\an8}CIA ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΙΜ 1469 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Αρχηγέ... μην κουνηθείς. 1470 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Μη μου το λες! 1471 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 Τι να κάνω; 1472 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Μόνο ένα πράγμα μπορούμε να κάνουμε. 1473 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Τρέξε! 1474 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Φύγετε από πάνω μου! 1475 01:43:02,334 --> 01:43:05,251 Ο Κατάσκοπός Μου Η Αιώνια Πόλη 1476 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Κόνελι, τι κάνεις εδώ; - Αρχηγέ, τέλος καλό, όλα καλά. 1477 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Σώσαμε τον κόσμο Έριξες το κορίτσι 1478 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Περνάμε καλά Περνάμε καλά 1479 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Κόνελι, πρέπει να προλάβεις την πτήση. Για κουνήσου. 1480 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Έχω πολύ χρόνο. 1481 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Έλα, πιες κάτι. Ας το γιορτάσουμε. 1482 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Ξέρεις ότι δεν πίνω εν ώρα υπηρεσίας. Δεν είναι επαγγελματικό. 1483 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Απελευθερώσου Μην κάνεις μούτρα 1484 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Αν κάνεις σαν κότα Δεν θα ανάψεις αυτήν τη γαρίδα 1485 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Ένα ποτό. 1486 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Προς τις καλλονές τους κόσμου 1487 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Έχω κάτι περίεργο να σας δείξω Πείτε το σε όλα τα αγόρια και τα κορίτσια 1488 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Κουνήστε τα χέρια σας στον αέρα ανέμελα 1489 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Κινηθείτε ανάμεσα στον κόσμο Ενώ θα σας κοιτάζουν επίμονα 1490 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Χορέψτε, χορέψτε Χορέψτε γρήγορα 1491 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Εμπρός, μωρό μου, τι λέει; 1492 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - Η γαρίδα - Εγώ είμαι 1493 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Μια αγάπη σαν τη δική σου είναι σπάνια 1494 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Πρέπει να στάλθηκε από τον ουρανό 1495 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 Και ξέρω ότι δεν θ' αλλάξεις 1496 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Για πάντα. Το εννοώ. 1497 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 Και οι δύο ξέρουμε 1498 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 Ότι η αγάπη μας θα μεγαλώσει 1499 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 Και για πάντα θα είμαστε 1500 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 Εσύ και εγώ 1501 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Ω, είσαι σαν τον ήλιο 1502 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 Διώχνεις τη βροχή 1503 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΛΙΜΠΙ ΜΠΡΟΓΚΜΟΥΣ 1504 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Υποτιτλισμός: Letta Kotsiopoulou 1505 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου