1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Αν είδατε τα Βραβεία People's Choice χθες,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
θα είδατε πολλές φορές αυτόν τον τύπο.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Το νούμερο ένα σινγκλ
αυτήν τη στιγμή στη χώρα
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
από τον Ράιαν Κινγκ Κερ.
5
00:00:54,626 --> 00:00:57,709
ΚΙΝΓΚ ΚΕΡ
6
00:00:57,709 --> 00:01:00,334
{\an8}Ο ΚΕΡ ΚΥΡΙΑΡΧΕΙ
ΣΤΑ ΒΡΑΒΕΙΑ PEOPLE'S CHOICE
7
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Τι κάνεις;
8
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Γράφω ένα νέο τραγούδι για τη γιαγιά μου.
9
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Της είπα ότι αν κέρδιζα αυτό το βραβείο,
10
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
θα της έγραφα τραγούδι.
11
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Μάλλον έχω πολλή δουλειά να κάνω.
12
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Πολύ γλυκό.
13
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Ναι. Ανησυχεί για μένα
14
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
μετά από τις απειλές.
15
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Είπα ότι όσο είσαι σωματοφύλακάς μου,
16
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
τίποτα δεν θα μου συμβεί.
17
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Χαίρομαι που η CIA σού έδωσε ρεπό.
18
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Ακριβώς.
19
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Πάω για κατούρημα. Θέλεις τίποτα;
20
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Ίσως λίγο νερό όταν γυρνάς;
21
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Ό,τι θέλει ο προστάτης μου.
22
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
Τι θα έλεγες να μου μάθεις κιθάρα;
23
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Με αυτά τα χέρια κουπιά;
24
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Καλύτερα να παίξεις τούμπα.
25
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Λες να μπορώ να παίξω τούμπα;
26
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Με κάνεις και γελάω!
27
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Τι χαριτωμένος... βλάκας.
28
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Νερό; Άθελά μου σας άκουσα.
29
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Ευχαριστώ.
30
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Γαμώ το...
31
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Πλάκα μου κάνεις;
32
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
Τζέι Τζέι, η Σόφι είμαι.
33
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Έρχομαι για φυγάδευση τώρα.
34
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Έτοιμοι για πρόσκρουση.
35
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
Όχι το βραβείο μου.
36
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Σόφι;
- Σε έπιασα.
37
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Όλα θα πάνε καλά!
38
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Πώς ήξερες τι σχεδίαζαν;
39
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Δεν έχει σημασία.
40
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Για τελευταία φορά,
41
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
μπορώ να πάω στον χορό του σχολείου
με τον Ράιαν αυτό το Σάββατο;
42
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Λυπάμαι! Έχεις προγραμματισμένη
υποβρύχια εκπαίδευση!
43
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Τι κάνεις;
44
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Σόφι. Δεν μπορώ
να έρθω στον χορό μαζί σου.
45
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Είπα στην Ολίβια Ροντρίγκο.
46
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Στάσου!
47
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
Όχι!
48
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Περίεργο όνειρο.
49
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Έλα, Οζ.
50
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Έτσι μπράβο. Ναι.
51
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Γεια σου, Μπλούμπερι.
52
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Ορίστε, φίλε.
53
00:04:46,043 --> 00:04:47,376
Είσαι κούκλος σήμερα.
54
00:04:47,376 --> 00:04:48,293
ΜΠΛΟΥΜΠΕΡΙ
55
00:04:48,293 --> 00:04:50,501
Σόφι, θα κρυώσει το φαγητό!
56
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Έφτιαξα τ' αγαπημένα σου κεκάκια.
57
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Τα μάφιν είναι τα αγαπημένα μου!
58
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Προσπάθησα να φτιάξω, αλλά δεν φούσκωναν.
59
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Οπότε, έγιναν κεκάκια...
60
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Τι έπαθαν τα μαλλιά σου;
61
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Ακόμα δεν χτενίστηκες.
Έπρεπε να είχες φύγει ήδη.
62
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
Είναι μια χαρά.
63
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Έχω κενό το πρωί,
μετά σεμινάριο συμβουλευτικής,
64
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
στο οποίο δεν θα πάω.
65
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Όχι. Αυτό είναι κακή συνήθεια.
66
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
Δεν θ' αρχίσεις κακές συνήθειες.
67
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Θα είσαι εκεί στις 9:00.
68
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Με άκουσες, νεαρή μου;
69
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Αυτό σημαίνει ότι συμφωνείς
ή ότι μου λες να σκάσω;
70
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Ναι, θα είμαι εκεί στις 9:00!
71
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Επειδή παριστάνεις τον μπαμπά μου,
72
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
δεν σημαίνει ότι είσαι κιόλας.
73
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Επειδή δεν είσαι.
74
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Γεια.
- Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι;
75
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Τελικά φτάσαμε και τακτοποιηθήκαμε.
76
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
Οι άνθρωποι είναι υπέροχοι,
και, όντως, μας χρειάζονται.
77
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
Οι Νοσηλευτές Παγκόσμιας Υγείας
σώζουν ζωές!
78
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Τι λέει η Ρουάντα;
79
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Είναι απίστευτη.
80
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
Κι εσύ; Πώς είναι τα πράγματα;
81
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Γεια, μαμά!
- Γεια σου, γλυκιά μου.
82
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Μην του δίνεις τα κεκάκια σου.
83
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
Και έχουμε προπόνηση σήμερα. Στις 16:00.
84
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Ναι, λοχία εκπαιδευτή.
Και λέγεται 4:00 μ.μ.
85
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Πώς τα πάτε εκεί;
86
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Παλιά έβρισκε τις υποδείξεις μου χρήσιμες.
87
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
Τα ανέκδοτά μου αστεία.
88
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Σήμερα, αφού της υπενθύμισα
τη σημασία της συνέπειας,
89
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
μου υπενθύμισε
ότι δεν είμαι ο πατέρας της.
90
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Όλα καλά. Δεν είμαι ο πραγματικός.
91
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Απλώς... Δεν ξέρω.
92
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Την προπονείς κάθε μέρα.
93
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Ρώτησέ την
τι θέλει να κάνει έτσι για αλλαγή.
94
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Λατρεύει το ντότζο.
Αρέσει και στους δύο μας.
95
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
Μήπως μόνο σ' εσένα;
96
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Απλώς ρώτα την.
97
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Μπορεί να το εκτιμήσει.
98
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Αλλάζει, Τζέι Τζέι. Κάνε υπομονή.
99
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
100
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Η περίμετρος;
101
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Μια χαρά.
102
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Μπόμπι, δείξε μου την κοντινή κάμερα.
103
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Τελειώστε τα κεκάκια
που έφτιαξα για το κοριτσάκι μου
104
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
που τα τάιζε στον σκύλο.
105
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Θα με πληγώσετε αν δεν τα φάτε.
106
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Θα φάω ένα. Ευχαριστώ.
107
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Κόνελι;
108
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
Τι; Παίρνω χάπι
για την καρδιά. Επιτρέπεται.
109
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Εχθρός. Ακριβώς πίσω.
110
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}ΜΥΣΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ
ΡΩΣΙΚΩΝ ΜΥΣΤΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
111
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Μπράβο, Κριστίνα. Προχώρα ελεύθερα.
112
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Ελήφθη. Μακάρι να ήσουν μαζί μου, φίλε.
113
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Αυτός είναι ο ασφαλισμένος σέρβερ.
114
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Θα χρειαστώ βοήθεια.
115
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Τι έχουμε;
116
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Η κλειδαριά είναι JET-08.
Στέλνω πακέτο δεδομένων τώρα.
117
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Κριστίνα, πλησιάζει
κι άλλος εχθρός στα αριστερά σου.
118
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Θα δούμε αν ο πληροφοριοδότης
του Κιμ έχει δίκιο.
119
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Θεέ μου.
120
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Πλησιάζουν άλλοι εφτά.
Έχεις 30 δεύτερα!
121
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
122
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Κριστίνα, φύγε από εκεί. Αμέσως!
123
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Όχι, Τζέι Τζέι, περίμενε!
Κριστίνα, το 'χεις.
124
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Εντάξει. Έχω τοποθεσίες όπλων
διάσπαρτες παγκοσμίως.
125
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Είπα να φύγεις από εκεί!
126
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Κοντεύω.
127
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Τρία...
128
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
δύο... ένα.
129
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Καλή δουλειά, Τζέι Τζέι.
130
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Ναι, ευχαριστώ.
Ήταν λίγο επικίνδυνο, αλλά...
131
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Όχι, εννοώ για τα κεκάκια.
132
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Απογοητεύτηκα που οι σταφίδες
δεν ήταν σοκολάτα.
133
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
"Πού είναι η σοκολάτα;"
134
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Γιατί όλα τα κεκάκια έχουν σοκολάτα,
135
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
αλλά μέχρι την τέταρτη δαγκωνιά
είχα μείνει άναυδος.
136
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Είναι σταφίδες. Ευχαριστώ.
137
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Είσαι καλά;
138
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Ναι.
139
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Ναι; Επειδή...
140
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
έχεις ιδρώσει λες και περνάς εμμηνόπαυση.
141
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Η Κριστίνα το είχε,
και πήγες να την κόψεις.
142
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Αλλά δεν την έκοψα, έτσι;
143
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}ΧΑΛΣΤΑΤ, ΑΥΣΤΡΙΑ
71 ΧΛΜ. Ν.Α. ΤΟΥ ΣΑΛΤΣΜΠΟΥΡΓΚ
144
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
145
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
ΕΧΕΙ ΤΟ ΣΤΙΚΑΚΙ
ΕΙΣΑΙ ΕΝΕΡΓΟΣ
146
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Θέλατε να με δείτε;
147
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Έμαθα ότι τα κατάφερες. Μπράβο.
148
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Ευχαριστώ. Τι αποκάλυψαν αυτά τα δεδομένα;
149
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
Στο τέλος του Ψυχρού Πολέμου
που οι Σοβιετικοί διαλύονταν,
150
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
η KGB βάλθηκε να κρύψει όπλα
σε όλον τον κόσμο
151
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
για ένα πιθανό χτύπημα.
152
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Βαλίτσες με πυρηνικά.
153
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Η καθεμιά ζυγίζει περίπου 23 κιλά.
154
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Φορητές για να μετακινούνται,
155
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
αλλά με δυνατότητα έκρηξης ενός κιλοτόνου.
156
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
Το 1973, οι μυστικές υπηρεσίες του ΝΑΤΟ
υπέκλεψαν ένα απόρρητο σοβιετικό έγγραφο
157
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
με κωδικούς ενεργοποίησης
για αυτά τα όπλα,
158
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
αλλά τα όπλα δεν μπόρεσαν να βρεθούν.
159
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Πάνω από 100 πυρηνικά εξαφανίστηκαν.
160
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Οπότε, ας ελπίσουμε ότι αυτά τα δεδομένα
161
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
θα μας πουν πού είναι.
162
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Χαίρομαι που τα πήγαμε καλά.
163
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Ναι. Βήμα πρώτο, πρέπει να τα βρούμε.
164
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Βήμα δεύτερο, απόκτηση και εξουδετέρωση.
165
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Βήμα τρίτο,
να επιστρέψεις στην ενεργό δράση.
166
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Θέλω να τελειώσεις αυτήν την αποστολή.
167
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό!
168
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Όταν ήρθα πριν τρία χρόνια, έδωσα...
169
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Ναι, το ξέρω. Έδωσες μια υπόσχεση.
170
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
Τέρμα η ενεργός δράση, να επικεντρωθείς
στις πληροφορίες και... την οικογένεια.
171
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Θέλω να ζήσω,
ώστε να συνοδεύσω τη Σόφι στην εκκλησία.
172
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Πάει η ενεργός δράση. Άλλαξα.
173
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Κόψε τις βλακείες, Τζέι Τζέι!
174
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Θέλω ο καλύτερος και ο πιο ικανός
να ηγηθεί αυτής της αποστολής!
175
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
Ο Κόνελι δεν μπορεί.
176
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Έχει προγραμματίσει κολονοσκόπηση.
177
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Έχει πιει ήδη τέσσερα λίτρα καθαρτικό
178
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
και θα πηγαίνει συνέχεια τουαλέτα
για τις επόμενες 48 ώρες.
179
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Θέλω μόνο
να υπηρετήσω ειρηνικά τη χώρα μου.
180
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
Και να γίνω όσο καλύτερος...
181
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Όσο καλύτερος κηδεμόνας γίνεται.
182
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Κεκάκι;
183
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Είναι χωρίς ζάχαρη, μα αν δεν σ' το έλεγα
δεν θα το φανταζόσουν. Είναι πολύ νόστιμα.
184
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Περίμενε.
185
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Θεέ μου.
186
00:12:06,084 --> 00:12:08,626
{\an8}Ω, Σεν-Ω, Σεν-Ω, Σεναντόα
Μακριά, ποτάμι που κυλάς
187
00:12:08,626 --> 00:12:10,334
{\an8}ΒΟΡΕΙΑ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
188
00:12:10,334 --> 00:12:13,501
{\an8}Λαχταρώ, λαχταρώ να σε δω
189
00:12:13,501 --> 00:12:17,126
Ω, Σεναντόα Σεναντόα
Σε ακούω, ποτάμι που κυλάς, που κυλάς
190
00:12:17,126 --> 00:12:19,751
Ω, Σεναντόα Σεναντόα
Ποτάμι που κυλάς, που κυλάς
191
00:12:19,751 --> 00:12:22,334
Ο πλατύς Μιζούρι
192
00:12:22,334 --> 00:12:25,126
Έχουν περάσει εφτά ολόκληρα χρόνια
193
00:12:25,126 --> 00:12:28,793
Από την τελευταία φορά που σε είδα
194
00:12:30,001 --> 00:12:36,001
Και σε ακούω ποτάμι που κυλάς
195
00:12:38,459 --> 00:12:41,834
Πάνε εφτά ολόκληρα χρόνια
196
00:12:41,834 --> 00:12:44,918
Από την τελευταία φορά που σε είδα
197
00:12:46,834 --> 00:12:52,751
Μακριά, είμαστε αναγκασμένοι
Να είμαστε μακριά...
198
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Είναι πολύ καλός.
199
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Πολύ καλός.
200
00:12:56,168 --> 00:13:01,168
- Σε όλο τον πλατύ Μιζούρι
- Σε όλο
201
00:13:01,168 --> 00:13:06,459
Όλο τον πλατύ Μιζούρι
202
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
Μπράβο, Ράιαν. Σε ευχαριστώ πολύ.
203
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Εγώ σας ευχαριστώ, Δρ Μπρούκι.
204
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Σας ευχαριστώ όλους. Ήσασταν
πολύ εστιασμένοι αυτήν την εβδομάδα.
205
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Η κατάταξη της χορωδίας θα βγει απόψε.
206
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
Τα πέντε καλύτερα σχολεία
θα πάνε στην Ιταλία
207
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
και θα τραγουδήσουν στο Βατικανό.
208
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Ας το ελπίσουμε.
209
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Τα λέμε αύριο. Σας ευχαριστώ.
210
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Πάμε, Ράιαν.
211
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Ήσουν άπαιχτος.
212
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Συγγνώμη.
- Σ' ευχαριστώ.
213
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Το εκτιμώ. Και εσύ τα πήγες τέλεια.
214
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Σόφι, περίμενε.
215
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Περνάω από οντισιόν την επόμενη Πέμπτη.
216
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Θέλεις να με βοηθήσεις;
217
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Πρέπει να μάθω Ιταλικά για το έργο.
218
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Η προφορά είναι σαν το Super Mario,
αλλά δεν είναι κακή.
219
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Δεν μπορώ. Ο Τζέι Τζέι μαγειρεύει
και με θέλει σπίτι.
220
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Σίγουρα του αρέσει να μαγειρεύει.
221
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Κόλιν, πόσο καιρό είμαστε φίλοι;
222
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Αφότου ήρθες εδώ.
223
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Ήσουν ο μόνος που μου έδειξε τα κατατόπια.
224
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Επειδή ένιωθα άσχημα.
225
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Δες τη φάτσα σου. Αυτό το άθλιο χαμόγελο;
Ήσουν καταδικασμένη.
226
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Εντάξει, σοβαρά τώρα.
Χρειάζομαι τη γνώμη σου.
227
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Πιστεύεις ότι ο Ράιαν θα δεχόταν
αν του ζητούσα να πάμε στον χορό;
228
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Εσύ και... ο Ράιαν;
229
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
Αυτός πρέπει να σε ζητήσει.
230
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Ίσα που ξέρει το όνομά μου.
231
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Είδα ένα όνειρο που του το ζήτησα,
αλλά δεν πήγε πολύ καλά.
232
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Τον συμπαθώ, αλλά είναι αθλητής.
233
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Μπήκε στη χορωδία
γιατί η ομάδα ποδοσφαίρου είναι άθλια,
234
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
και έτσι, μπορεί να γνωρίζει κορίτσια.
235
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Έπιασε. Έχει στιλ. Είναι έξυπνος.
236
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Έξυπνος; Μάθε ότι κατεβάζει
το παντελόνι μέχρι κάτω
237
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
στο ουρητήριο. Αυτό είναι εντελώς περιττό.
238
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Έλα τώρα. Σοβαρά.
239
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Φυσικά και θα δεχόταν.
Θα ήταν ηλίθιος αλλιώς.
240
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Ευχαριστώ. Τα λέμε.
241
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ, ΤΟΥΡΚΙΑ
242
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Θα χρειαστώ το στικάκι.
243
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
Το στικάκι.
244
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
Το αληθινό.
245
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Θα δώσω τα χαιρετίσματα.
246
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Στο καλό.
247
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Έλα! Πρέπει να προσγειωθείς καλά.
248
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Δεν μπορώ άλλο. Εντάξει;
Είναι 5:30, και έχω πράγματα να κάνω.
249
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Σαν τι; Να ενημερωθείς στο Snapchat;
250
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Ναι, μακάρι να μπορούσα,
αλλά το iPhone μου είναι τόσο παλιό
251
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
που υπερθερμαίνεται αμέσως.
252
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Αν αριστεύσεις, ίσως για τα γενέθλιά σου.
253
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Έλα. Άλλο ένα σετ.
254
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
Μόνο εδώ κάνουμε παρέα.
255
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
Όχι, δεν μπορώ, εντάξει;
Έχω πολύ διάβασμα.
256
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Αν θες να γίνεις πράκτορας,
πρέπει να κοπιάσεις.
257
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Έχω κι άλλα ενδιαφέροντα, όμως,
που και αυτά χρειάζονται χρόνο.
258
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Πάντα έλεγες
ότι ήθελες να γίνεις πράκτορας.
259
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Ναι, κι επίσης ήθελα να γίνω
η Ντόρα η Εξερευνήτρια.
260
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Έχω αλλάξει, εντάξει; Το ίδιο κι εσύ.
261
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Πάντα μιλούσες για την ενεργό δράση.
262
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Τώρα φτιάχνεις μακαρόνια και κεκάκια.
263
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Άλλη μια δικαιολογία
για να διαλέξεις την εύκολη οδό.
264
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Δεν έχεις τα ψηλά λακτίσματα,
265
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
η γροθιά σου είναι αργή,
266
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
και έχεις να πιάσεις μαχαίρι
τρεις εβδομάδες.
267
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Παίρνω πίσω αυτό για το μαχαίρι.
268
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Αλλά όλα τα άλλα ισχύουν!
269
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Σόφι! Περίμενε!
270
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Θα σου πω κάτι.
271
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Αύριο είναι Σάββατο. Άσε την προπόνηση.
272
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Τι θα ήθελες να κάνεις;
273
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Να πάμε στο μουσείο,
να δούμε καμιά ταινία.
274
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Ό,τι θέλεις.
275
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Θεέ μου, η χορωδία μου
είναι στην πρώτη πεντάδα!
276
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
Θεέ μου, θα πάω στην Ιταλία!
277
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
Πάω στην Ιταλία! Στην Ιταλία!
278
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Συνοδός; Σοβαρολογείς;
279
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Ναι! Ο Κιμ το ενέκρινε.
280
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Πες ότι δεν μπορείς να πας.
281
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Όπως ένας μπαμπάς που δεν σε πάει
στην πρώτη σου συναυλία,
282
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
επειδή του έτυχε δουλειά
με τη δεύτερη οικογένειά του
283
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
που δεν είναι πια μυστικό.
284
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Αυτό είναι συγκεκριμένο.
285
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Έγινα αναλύτρια
286
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
για να είμαι τα μάτια σου
και τα αυτιά σου.
287
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Αλλά τα τελευταία χρόνια, εσύ,
το σκληρό καρύδι, έγινες κι εσύ αναλυτής.
288
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Και τώρα βοηθάω τον Κόνελι που ποτέ
δεν με καλεί σε βραδιές με επιτραπέζια.
289
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Εσένα σε έχει καλέσει;
290
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Είναι σαν να μη σε αναγνωρίζω πια.
291
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Απλώς κάθεσαι εκεί και γίνεσαι ώριμος
και μαλακός σαν αβοκάντο.
292
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Επειδή θα πάω συνοδός;
293
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Ναι.
294
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Είναι σεξιστικό αυτό.
295
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
Δεν σε ακούω με αυτήν τη φωνή γυναικούλας.
296
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Συγγνώμη. Ήταν πολύ σεξιστικό;
297
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Γιατί δεν πας να κλαφτείς
στο Ανθρώπινο Δυναμικό;
298
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Καλά να περάσεις στο ταξίδι.
299
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Κόνελι!
300
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Γυναικουλίστικα πράγματα.
301
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Το ξέρω.
302
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Λοιπόν... Συνοδός;
303
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Πήγα συνοδός
στους προσκόπους με τον γιο μου.
304
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Είναι πανεύκολο.
- Αλήθεια;
305
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Καμία συμβουλή;
Είναι σημαντικό ταξίδι για μας.
306
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
Να τους δώσεις μια γεύση ενηλικίωσης,
307
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
αλλά με περίμετρο ασφαλείας.
308
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Τι εννοείς;
309
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Θα πας στην Ευρώπη.
- Ναι.
310
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
Εκπαιδευτική εκδρομή!
311
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Άφησέ τη να χαλαρώσει λίγο.
312
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Άφησέ τη να ξενυχτίσει λίγο,
313
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
να τρέξει σε ένα χωράφι, να πιει κρασί.
314
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Ξάφνιασέ την. Λάσκαρε τους κανόνες.
315
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Και το πιο βασικό;
316
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Αν σε συμπαθήσουν οι φίλοι της,
τα έχεις καταφέρει.
317
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Θα γίνεις ο ήρωας της.
318
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Οι φίλοι της;
319
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Ναι.
320
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Ωραία.
321
00:19:52,751 --> 00:19:54,543
Ποιος θέλει να πάει στην Ιταλία;
322
00:19:57,876 --> 00:20:01,459
Πηγαίνετε στις καθορισμένες ομάδες σας
για να ξεκινήσει η εκδρομή.
323
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Ξέρεις την ομάδα σου;
324
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Δεν διαβάζεις τα ιμέιλ;
325
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Ποια ιμέιλ;
326
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Χριστέ μου.
327
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Σου έστειλα μια λίστα με βασικούς κανόνες.
328
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Βασικούς κανόνες;
- Ναι.
329
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Πιστεύω ότι χρειάζονται οδηγίες,
330
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
ώστε αυτό το ταξίδι να είναι επιτυχημένο.
331
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
"Δεν θα μείνουμε μαζί";
332
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Σωστά. Θα μοιραστώ
το δωμάτιο με τους φίλους μου.
333
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Δεύτερος κανόνας: Οι ώρες επισκεπτηρίου
περιορίζονται σε μία ώρα την ημέρα".
334
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Ακολουθεί ο επόμενος κανόνας.
335
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Για όνομα του Θεού. Σε ντροπιάζω συνεχώς;
336
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Όχι συνεχώς.
337
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Ωραία μπανάνα, παρεμπιπτόντως.
338
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Ευχαριστώ.
- Εσύ θα είσαι ο Τζέι Τζέι.
339
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Είμαι η Νάνσι Μπακ, η νέα υποδιευθύντρια.
340
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Θα ταξιδέψω μαζί σας, θα βοηθάω.
341
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Να σε συστήσω στους άλλους συνοδούς.
342
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
Τζέι Τζέι, από εδώ
η Λίντα, ο Τεντ, ο Ζι, η Σαρόν,
343
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- η Άλεξ και η Σαμ.
- Γεια.
344
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Η Λίντα και η Άλεξ έχουν εμπειρία,
345
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
έτσι, αν θες κάτι,
μη διστάσεις να ρωτήσεις.
346
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Φυλάμε τα νώτα σου.
347
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Εντάξει. Νομίζω ότι το 'χω.
- Το έχει.
348
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
Ο Τζέι Τζέι είναι πράκτορας.
Δουλεύει για την κυβέρνηση. CIA.
349
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Είμαι αναλυτής τώρα.
350
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Μάλλον τα έχεις δει όλα, Τζέι Τζέι.
351
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Ναι, περίπου.
352
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Οπότε ξέρεις τι να κάνεις
όταν ένα παιδί κλαίει μες στη νύχτα;
353
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Ή όταν κάποιος από την ομάδα της Λίντα
χωθεί στο κρεβάτι με κάποιον από της Άλεξ;
354
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Ή όταν ένα κορίτσι από την ομάδα σου
έχει περίοδο και δεν έχει ταμπόν;
355
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
Είναι ερώτηση παγίδα.
356
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
Δεν μιλάμε για περίοδο.
Είναι κάτι ντροπιαστικό και προσωπικό.
357
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Το γυναικείο σώμα είναι ντροπιαστικό;
358
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
Ναι.
359
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Θεέ μου.
360
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Βασικά, όχι. Φυσικά και όχι.
361
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Πάσο. Επόμενη ερώτηση.
362
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Σίγουρα θα τα καταφέρεις;
- Ναι, κυρία μου.
363
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Αυτά τα παιδιά είναι σε δύσκολη ηλικία.
364
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Ορμόνες στα άκρα, μειωμένη αυτοσυγκράτηση.
365
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Και οι αριθμοί δεν μας ευνοούν.
Ένας συνοδός ανά 15 παιδιά.
366
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Έσο έτοιμος, στρατιώτη.
367
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Γιατί αν δεν τα καταφέρεις,
368
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
από συνοδό θα σε στείλω να παρακολουθείς
369
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
με γονείς που θέλουν
να μείνουν σε ακριβά ξενοδοχεία
370
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
και να πίνουν κρασί από μακριά.
371
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
Γονείς που φοβούνται να ανακατευτούν
372
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
με τους Αμερικανούς έφηβους.
373
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Δεν μου άρεσε αυτή η συζήτηση.
374
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΑΣ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
375
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Είμαι ο Τζέι Τζέι, ο συνοδός σας.
376
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Μαζευτείτε, παιδιά. Ελάτε.
377
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
Σε αυτήν την αποστολή,
η ομάδα μας πηγαίνει σε ξένο έδαφος.
378
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
Για να έχουμε επιτυχία, θα διατηρήσουμε
379
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
ένα υψηλό επίπεδο
επίγνωσης της κατάστασης.
380
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
Θα πρέπει να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον.
381
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Μπορείς να το κατεβάσεις;
382
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Συγγνώμη.
383
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Θα ήθελα να ξεκινήσουμε με το δεξί.
384
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
Σας έφερα μερικά φρεσκοψημένα μπισκότα.
385
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
Και μερικά αλκοολούχα ποτά!
386
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Θα γίνουμε λιάρδα.
387
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Τι στον διάολο κάνεις;
Θες να μας διώξουν από την εκδρομή;
388
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Δεν θα δώσεις στα παιδιά αλκοόλ!
389
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
Δεν έχει αλκοόλ. Είπα στο Λάνγκλεϊ
να βάλουν ανθρακούχο νερό στα κουτάκια.
390
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Έπιασαν τόπο τα λεφτά μας
ως φορολογούμενοι.
391
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Πώς σου 'ρθε αυτό;
392
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Πρώτον, δεν πληρώνεις φόρους.
393
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Δεύτερον, απλώς θέλω να περάσουμε καλά.
394
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
Να με συμπαθήσουν οι φίλοι σου.
395
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Μη με συνοδεύσεις, μπαμπά.
396
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Θα σε συνοδεύσω!
397
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Δεν θα σε δω για δέκα μέρες.
Δώσε μου ένα φιλί.
398
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Έλα.
- Μπαμπά...
399
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Μη με διώχνεις.
400
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Φίλα με στο μάγουλο.
Αλλιώς, όταν φύγει το λεωφορείο,
401
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
θα φωνάξω "Κόλιν,
402
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
"ξέχασες το φάρμακο για τη διάρροια!"
403
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Καλά, εντάξει.
- Εντάξει.
404
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Ορίστε. Ήταν τόσο δύσκολο;
405
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Σε παρακαλώ, μπαμπά, σταμάτα.
- Εντάξει, άλλο ένα.
406
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Αντίο, μπαμπά.
- Αντίο!
407
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Έχω κάτι να σου πω.
408
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Αντίο.
- Εντάξει.
409
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
Δεν είναι κακό
να εκφράζεις τα συναισθήματά σου.
410
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
Μα εσύ εκφράζεις τα σάλια σου
στο μάγουλο του Κόλιν;
411
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Ο γιος μου είναι ο λόγος
που συμφώνησα να σου δώσω άδεια.
412
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Θέλω να τον προσέχεις. Είναι ευαίσθητος.
413
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Πρώτη φορά
που δεν θα κοιμηθεί στο κρεβάτι του
414
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
από τότε που πέθανε η μαμά του.
415
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Ησύχασε. Είναι σε καλά χέρια.
416
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Φοράς την ιατρική στολή της Πέππας;
417
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
Ο Κόλιν ακόμα νομίζει
ότι είμαι νοσηλευτής.
418
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Πότε θα του πεις ότι ηγείσαι
των μυστικών υπηρεσιών της CIA;
419
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Όσο τον κρατάω στο σκοτάδι,
παραμένει ασφαλής.
420
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Έχεις πει στη Σόφι να μην του το πει;
421
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Ναι. Πολλές φορές.
422
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Φεύγω. Καλή διασκέδαση με τη χορωδία.
423
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Ευχαριστώ, Αρχηγέ.
424
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Φάνηκε πολύ χάλια;
425
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Άντρας να φιλάει τον γιο του;
426
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Δεν το λες και καλό.
427
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Κόλιν! Σ' αγαπώ!
428
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Με ντροπιάζει πολύ.
429
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Κόλιν!
430
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Θα γυρίσω αμέσως.
431
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Πρέπει να αγοράσω μερικά ταμπόν.
432
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Δώσε μου σημασία!
433
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}ΒΕΝΕΤΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ
434
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Βλέπετε εκεί; Η Βασιλική του Αγίου Μάρκου.
435
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Καθαγιάστηκε πάνω από χίλια χρόνια πριν.
436
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
Και αυτό είναι το Παλάτι των Δόγηδων.
437
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Προφανώς, το πιο εμβληματικό
ορόσημο της Βενετίας.
438
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
Και έχω σχέση με τη Lady Gaga.
439
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Το λέω αυτό,
γιατί κανείς δεν ακούει ούτε νοιάζεται.
440
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Ίσως να μέθυσαν από το ψεύτικο ποτό.
441
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Αστείο. Σου πήρα κάτι.
442
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
Δεν έχεις γενέθλια,
443
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
αλλά ήθελα να σου το δώσω
όταν θα ερχόμασταν εδώ.
444
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Αλήθεια;
- Άνοιξέ το.
445
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
Δεν είναι iphone, αλλά καλύτερο!
446
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Ενισχυμένη παρακολούθηση,
δορυφορικές δυνατότητες,
447
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
φως αναισθητοποίησης και τέιζερ.
448
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
Το καλό είναι
ότι όταν δεν το χρειάζεσαι άλλο,
449
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
απλώς το πετάς.
450
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Μου πήρες μεταχειρισμένο καρτοκινητό;
451
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Θα το χρησιμοποιήσω για μεθαδόνη
ή για να βρω εκτελεστή.
452
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Μη γίνεσαι γελοία.
453
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Αν θες εκτελεστή,
έλα σ' εμένα για συστάσεις.
454
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Σου πήρα εφεδρική μπαταρία.
455
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
Έχει ηλεκτρονική ετικέτα
για να μπορούν να το εντοπίσουν.
456
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Μη σκεφτείς να το ξεφορτωθείς,
γιατί αυτά είναι ακριβά.
457
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
Παρακαλώ.
458
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Γεια σου, Τζέι Τζέι.
459
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Το ξανασκέφτεσαι για αυτό το ταξίδι;
460
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
Όχι, καθόλου.
461
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Είναι λες και φυλάω γατάκια.
462
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Να φιλάς γατάκια;
463
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Φυλάς με ύψιλον. Φυλάς.
464
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Εντάξει. Τέλος πάντων, τα καταφέραμε.
465
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Και αφού είναι όλοι στα κρεβάτια τους
466
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
και είναι όλα σε τάξη, δεν υπάρχει θέμα.
467
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Ναι, όλα καλά.
468
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Τέλεια. Μην ξεχνάς
ότι θέλω να μου στέλνεις
469
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
τις παρουσίες στις 10:00 ακριβώς.
470
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Υπάρχουν αγχωμένοι γονείς,
και πρέπει να τους ησυχάζω.
471
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Ναι. Στις 10:00 ακριβώς.
472
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Καληνύχτα, λοιπόν.
- Καληνύχτα.
473
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Βραδινή επιθεώρηση.
474
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Θεέ μου.
475
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Βραδινή επιθεώρηση!
476
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Θεέ μου. Όχι.
477
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Βραδινή επιθεώρηση! Σόφι;
478
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Όχι.
479
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Επιθεώρηση!
480
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Μπουκάλα;
481
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Πετάξτε τα μπουκάλια. Καθαρίστε!
482
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Φιόνα; Είσαι καλά;
483
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Βγήκατε έξω και πήρατε μπίρες!
484
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Θα μπω μέσα.
485
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Βάλτε τα ρούχα σας.
486
00:27:25,668 --> 00:27:29,418
Ω, η γη της ανέφελης, ανέφελης μέρας
487
00:27:29,418 --> 00:27:33,876
Ω, η γη του ανέφελου ουρανού
488
00:27:33,876 --> 00:27:38,584
Ω, μου λένε για ένα μέρος
Όπου δεν υψώνονται σύννεφα καταιγίδας
489
00:27:38,584 --> 00:27:43,001
Ω, μου λένε
Για μια μέρα χωρίς σύννεφα
490
00:27:43,001 --> 00:27:44,209
Τι συμβαίνει εδώ;
491
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Κάνουμε πρόβα.
492
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Είναι 10:05, Τζέι Τζέι.
Πού είναι η βραδινή αναφορά;
493
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Τελευταία υπενθύμιση.
494
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
Μηδενική ανοχή
σε όποιον δεν είναι στην ώρα του.
495
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
Ναι, όχι, εγώ φταίω.
496
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Η αποτυχία προετοιμασίας είναι
προετοιμασία αποτυχίας. Δεν θα ξαναγίνει.
497
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Ελπίζω όχι. Μη με βάλεις
να ξανακάνω τη δική σου δουλειά.
498
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- Στα δωμάτιά σας, όλοι.
- Εντάξει.
499
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Εμπρός, παιδιά. Πάμε.
500
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
Εσύ φταις. Μας έμπλεξες.
501
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Σας ξέμπλεξα.
502
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
Ναι; Τράβηξες την προσοχή
της υποδιευθύντριας,
503
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
επειδή ξεχάστηκες.
504
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Μπορούσα να σας καρφώσω
στην Κρουέλα, αλλά δεν το έκανα.
505
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Εσύ βγήκες κρυφά, και τα βάζεις μαζί μου;
506
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Ναι. Επειδή ήμουν έτοιμη
να δώσω το πρώτο μου...
507
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Εντάξει.
508
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
Δεν έκανα τίποτα κακό.
509
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Πρέπει να μου δώσεις λίγο χώρο.
510
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Δεν μπορώ.
511
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Μου ζήτησες να έρθω,
και τώρα έχω μια δουλειά να κάνω.
512
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
Τζέι Τζέι, θα διασκεδάσω
σ' αυτό το ταξίδι.
513
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
Αν μπλεχτείς στα πόδια μου, τότε,
θεώρησε τον εαυτό σου αντίπαλο.
514
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Αντίπαλος; Αλήθεια; Εγώ;
515
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Ξέρεις σε ποιον μιλάς;
516
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Είμαι καταδρομέας που επέζησε
από πέντε μεταθέσεις στο εξωτερικό.
517
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Μπορώ να επιβιώσω σε περιοδεία χορωδίας.
518
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Η Κριστίνα έπρεπε να πάει το στικάκι
519
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
στην πρεσβεία του Βερολίνου, ε;
520
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Ναι, και;
- Δεν πήγε ποτέ.
521
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Τον Διοικητή Βάσης στο Βερολίνο.
522
00:29:23,334 --> 00:29:29,376
Κύριε, σε παρακαλώ,
Άκουσε την προσευχή μου
523
00:29:30,376 --> 00:29:36,251
Το πρωί που σηκώνομαι
524
00:29:36,834 --> 00:29:39,751
Είναι ο υπηρέτης σου
525
00:29:39,751 --> 00:29:45,543
Προορισμένος για τη δόξα
526
00:29:46,209 --> 00:29:52,209
Ω, Θεέ μου, σε παρακαλώ
Άκουσε την προσευχή μου
527
00:29:52,709 --> 00:29:58,293
Όταν τελειώσει το έργο μου στη Γη
528
00:29:59,834 --> 00:30:05,501
Και έρθεις να με πας σπίτι
529
00:30:06,126 --> 00:30:10,209
Το να ξέρω ότι είμαι προορισμένος
530
00:30:10,209 --> 00:30:14,251
{\an8}Για τη δόξα
531
00:30:16,168 --> 00:30:21,626
Και να σε ακούω να λες
532
00:30:22,334 --> 00:30:27,376
Εύγε
533
00:30:29,918 --> 00:30:35,668
Τέρμα η αμαρτία και η θλίψη
534
00:30:36,251 --> 00:30:40,209
Ελέησον
535
00:30:40,876 --> 00:30:45,834
Ελέησον
536
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
Σε μία ώρα τα λεωφορεία
θα φύγουν για τη Φλωρεντία.
537
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Ας τους μαζέψουμε.
538
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Μάλιστα.
539
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Θέλετε να το σκάσουμε απόψε
όταν φτάσουμε στη Φλωρεντία;
540
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
Δεν ανησυχείς μήπως ξαναμπλέξουμε;
541
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Έλα τώρα. Θα έχει πλάκα.
542
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Ναι, γιατί στατιστικά έχουμε μπλέξει
543
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
μία στη μία φορά μέχρι στιγμής.
544
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}ΦΛΩΡΕΝΤΙΑ
545
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΚΟΙΤΑΣ
546
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Στα αριστερά σας,
θα δείτε τη Σάντα Μαρία Νοβέλα.
547
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Χτίστηκε στο πρώτο μισό του 13ου αιώνα.
548
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ
549
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Θεωρείται από τα πιο σημαντικά
σημεία θρησκευτικού
550
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
και καλλιτεχνικού ενδιαφέροντος.
551
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Αν κοιτάξετε στα δεξιά σας,
θα δείτε τον Καθεδρικό.
552
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Να τος. Δεν το πιστεύω ότι είμαστε εδώ
και τον βλέπουμε. Τον βλέπετε;
553
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Εκεί. Είναι εκπληκτικός.
Είστε ενθουσιασμένοι; Εγώ είμαι.
554
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Γεια σας, παιδιά.
555
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
Κοιμηθείτε νωρίς
για να είμαστε φρέσκοι για αύριο.
556
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Εντάξει.
557
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Παρεμπιπτόντως, ωραία ξενάγηση.
558
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
Δεν ήξερα
ότι έχτισαν τον Καθεδρικό σε 142 χρόνια.
559
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Ευχαριστώ, Κόλιν.
560
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Μην είσαι γλείφτης.
561
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Ήταν απαίσιος.
562
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Αυτή η ξενάγηση
πήρε 142 χρόνια από τη ζωή μου.
563
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Ναι. Αλλά για να το σκάσουμε,
πρέπει να του το παίξουμε φίλοι.
564
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Γιατί ήταν τόσο κεφάτος;
565
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Καλή ερώτηση.
Τι ώρα κλείνει αυτό το μέρος;
566
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
Δεν ξέρω, αλλά ξέρω
ότι έχει το καλύτερο παγωτό στην Ιταλία.
567
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Εκεί θα ρωτήσω τον Ράιαν για τον χορό.
568
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Χριστέ μου.
569
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Σε παρακαλώ, Κόλιν.
Θέλω να το κάνεις αυτό για μένα.
570
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Θα σου χρωστάω χάρη.
571
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Έχω μια κάμερα στην πρίζα
και μία στον εξαερισμό.
572
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Τι κάνει;
573
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Ένας ανιχνευτής.
574
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Δεν είσαι τόσο έξυπνος
όσο νομίζεις, Τζέι Τζέι.
575
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Πού έμαθες να τα κάνεις όλα αυτά;
576
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Αυτός μου τα έμαθε.
577
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Γαμάτη φάση.
- Αλήθεια;
578
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Ναι! Ο μπαμπάς μου είναι βαρετός.
579
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Τι λες; Ο μπαμπάς σου είναι...
580
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
πιο κουλ απ' όσο νομίζεις ότι είναι.
581
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
Απίθανο.
582
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Σε λίγο θα γίνει επιθεώρηση.
Τώρα ή ποτέ. Θα ετοιμαστώ.
583
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
Ο Τζέι Τζέι;
Αφήνει την πόρτα ανοιχτή. Πώς φεύγουμε;
584
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Εμπιστέψου με. Ξέρω όλες τις κινήσεις του.
585
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 001
586
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Ακολουθήστε με.
587
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Τέλεια.
588
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Έλα, ρε φίλε. Το 'χεις.
589
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Θεέ μου.
590
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Έλα.
591
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Να πάρει.
592
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Πώς βρήκες τους ανιχνευτές;
- Σου έβαλα κάμερα.
593
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Ωραία.
594
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Πώς μας έπιασες;
595
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Συναγερμός στην πόρτα.
596
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Μπράβο.
597
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Μεταβολή, και στα δωμάτιά σας.
598
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- Τζέι Τζέι...
- Όχι, το εννοώ. Αμέσως.
599
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Συγγνώμη, παιδιά.
600
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Εντάξει, ξέρετε κάτι;
601
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Θα σας αφήσω να μείνετε έξω, αλλά λίγο.
602
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Έμειναν 40 λεπτά
ως την απαγόρευση κυκλοφορίας.
603
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Αν υποσχεθείτε ότι θα γυρίσετε
στα δωμάτιά σας σε 35 λεπτά,
604
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
θα κάνω ότι δεν σας είδα.
605
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Σας ευχαριστώ, κύριε Τζόουνς.
Είστε πολύ κουλ.
606
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Ναι! Πολύ κουλ.
607
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Πόσα σας χρωστάω;
608
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Να το. Ευθεία.
609
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Τι; Ωχ, όχι.
Άφησα το φάρμακό μου στο ξενοδοχείο.
610
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Πρέπει να πάω να το φέρω.
Είναι για τους οξύουρους.
611
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Κόλλησα από τον σκύλο μου.
612
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Μην ανησυχείτε. Το φάρμακο πιάνει.
613
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
Κοντεύω να γίνω καλά.
614
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Ο πισινός μου δεν με τρώει πια.
615
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Θα σας βρω μετά.
616
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Αυτό ήταν περίεργο.
617
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Ναι.
618
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Δεν θα το ξεπεράσω ποτέ αυτό.
Πες ακριβώς τι λέω στην υπάλληλο.
619
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Αφασία. Δεν ήξερα ότι μιλάς Ιταλικά.
620
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Ναι. Ούτε κι εγώ. Μέχρι τώρα.
621
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Αν με βοηθούσες στην πρόβα με το έργο,
622
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
θα ήξερες ότι έμαθα Ιταλικά.
Πες στην υπάλληλο...
623
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Γαμάτο.
624
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Θα πληρώσω το επόμενο. Εντάξει;
625
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
Το επόμενο;
626
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Ναι. Μου αρέσει να κάνω παρέα μαζί σου.
627
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Ας βγάλουμε φωτογραφία. Έλα.
628
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Κάτι δεν πάει καλά.
629
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Λυπάμαι, αλλά θα γυρίσω αμέσως.
- Τι;
630
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Συγγνώμη.
631
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Γαμώτο!
632
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Πόσα σας χρωστάω;
633
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Είσαι καλά;
634
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Πήραν τον Κόλιν.
635
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Ποιος πήρε τον Κόλιν;
- Δεν ξέρω.
636
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Τι κάνει το φασολάκι μου;
637
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Έχουμε τον γιο σας, κύριε Κιμ.
638
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Ελάτε στη Ρώμη, μόνος σας,
639
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
στις ακόλουθες συντεταγμένες
για περαιτέρω οδηγίες.
640
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Αν το πείτε σε κανέναν, ακόμα και στη CIA,
θα το μάθουμε, και το παιδί θα πεθάνει.
641
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΑΡΙΘΜΟ
642
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Κάτι μόλις συνέβη.
643
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Σταμάτα. Τίποτα από το τηλέφωνο.
644
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Κάλυψε τον Κόλιν, πήγαινε στη Ρώμη.
645
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Θα σου στείλω τις συντεταγμένες.
Μη μιλήσεις πουθενά.
646
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Δεν ξέρω ποιος το έκανε.
647
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Ορίστε.
648
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Τον αναγνώρισες.
649
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Ναι. Ο Μπίσοπ Κρέιν.
650
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Είναι πάρα πολύ κακός.
651
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Δολοφονίες, εκβιασμοί, διακίνηση.
Κάνει τα πάντα για τα λεφτά.
652
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Γιατί να απάγει τον Κόλιν;
653
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
Τζέι Τζέι, τι δεν μου λες;
654
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Ήμασταν στις Ειδικές Δυνάμεις.
655
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Ο Κρέιν ήταν ο καινούργιος στη μονάδα
καταστολής ναρκωτικών στην Κολομβία.
656
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Μας πούλησε στο καρτέλ.
Έβγαλε εκατομμύρια.
657
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
Η μονάδα σου;
658
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Μόνο εγώ επέζησα.
659
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Λυπάμαι.
660
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Αν είναι ανακατεμένος,
δουλεύει για κάποιον πολύ ισχυρό.
661
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Θα βάλω τους άλλους συνοδούς
να με καλύψουν.
662
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Δεν θα είσαι ασφαλής εδώ.
Θα έρθεις μαζί μου.
663
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Πού πάμε;
664
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ΡΩΜΗ
665
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Να τος.
666
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Περίμενε.
667
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Θα κρατήσουμε απόσταση.
668
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Τον παρακολουθούν.
669
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Εντάξει. Έλα.
670
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Μπείτε μέσα.
671
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Σου ζήτησα να κάνεις ένα πράγμα.
672
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Ένα. Απέτυχες.
673
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Αυτό δεν θα γινόταν
αν το είχε αναλάβει ο παλιός Τζέι Τζέι.
674
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Μπόμπι; Τι κάνεις εδώ;
675
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Της ζήτησα να έρθει εδώ.
676
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Χρειαζόμουν τεχνικό. Όλοι ξέρουν
ότι οι τεχνικοί είναι αναλώσιμοι.
677
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Μάλιστα.
678
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
Το θέμα είναι,
679
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- εσύ τι κάνεις εδώ;
- Ο Κόλιν είναι φίλος μου.
680
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Και αφού το αφεντικό του Κρέιν
σε ξέρει, ξέρει κι εμένα.
681
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Άρα κινδυνεύει και η Σόφι.
682
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
Δεν θα την άφηνα πίσω.
683
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Αρχηγέ, τι είναι αυτό;
684
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Τώρα θα δω.
685
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Μπες στα ψηφιακά αρχεία
του ΝΑΤΟ στο Αβιάνο.
686
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Βρες τους κωδικούς ενεργοποίησης
για να πάρεις τον γιο σου.
687
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Τι είναι στο Αβιάνο;
688
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Αεροπορική βάση.
689
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Κωδικοί ενεργοποίησης;
690
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Η Κριστίνα δεν πήγε
στο Βερολίνο με το στικάκι.
691
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Αν οι απαγωγείς έχουν το στικάκι...
692
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Θα γνωρίζουν την τοποθεσία
693
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- των πυρηνικών που λείπουν.
- Γιατί εσένα;
694
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Θέλουν κάποιον με πρόσβαση.
695
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Με τη θέση μου,
μπαίνω σε όλες τις βάσεις του ΝΑΤΟ.
696
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Ναι. Με τόσα δρακόντεια μέτρα ασφαλείας
697
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
πολύ δύσκολα μπαίνεις εκεί.
698
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Γι' αυτό θα κάνουμε μια στάση πρώτα.
699
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}ΤΟΣΚΑΝΗ
700
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Γιατί το κάνεις αυτό; Δεν έχουμε λεφτά.
701
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Μου θυμίζεις λίγο
τον εαυτό μου στην ηλικία σου.
702
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Με μισούσα στην ηλικία σου.
703
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Ακούστε όλοι.
704
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Κυκλοφορούν πολλές φήμες.
705
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
Ήθελα να μιλήσουμε λίγο για αυτό.
706
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
Πρώτα απ' όλα, όλα είναι καλά.
707
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Ο Κόλιν επέστρεψε πίσω
λόγω επείγοντος οικογενειακού θέματος.
708
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
Ο Τζέι Τζέι και η Σόφι τον συνοδεύουν.
709
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Θα σας ενημερώνω.
710
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Όμως, ποιος έχει ενθουσιαστεί που πάει
στη Ρώμη και θα τραγουδήσει στο Βατικανό;
711
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Ναι!
712
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Εδώ είναι ένα κρησφύγετο της MI6.
713
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Έχει όσα θέλουμε για την αποστολή.
714
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Όπλα, σκληρό δίσκο για κωδικούς.
715
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
Φορτηγάκι παρακολούθησης στο γκαράζ.
716
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
Και δεν είναι κανείς εδώ τώρα.
717
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
Η υπεύθυνη είναι μια κυριούλα
που σχολάει στις 7:00.
718
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Να μην το πούμε στη CIA;
Ενισχύσεις από τις τοπικές αρχές;
719
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
Δεν ρισκάρω τον γιο μου.
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος δράσης.
720
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Βλέπω ένα καλό σύστημα
παρακολούθησης στην περίμετρο.
721
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Ναι, αλλά μόνο στο ισόγειο.
722
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Θα μπούμε από τον δεύτερο όροφο.
Φόρεσε αυτό για να μπούμε μέσα.
723
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Θα βγούμε σε πέντε λεπτά. Πάμε.
724
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Η κυριούλα έχει πολλά πουλιά.
725
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Εντάξει. Ας πιάσουμε δουλειά.
726
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Με προσοχή. Πολλά από αυτά τα κρησφύγετα
727
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
είναι παγιδευμένα για ασφάλεια.
728
00:45:38,126 --> 00:45:41,751
ΑΤΡΟΠΙΝΗ
729
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Τα πήρες όλα;
730
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Ναι. Πάμε. Να το φορτηγάκι.
- Εντάξει.
731
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Υπολογίζουμε το κενό και μπαίνουμε.
732
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Να το υπολογίσουμε;
Χρειάζομαι πολύ μεγαλύτερο κενό από σένα.
733
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Πώς βγήκαν έξω τα πουλιά;
734
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
Δεν ξέρω.
735
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Πουλάκια.
736
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Παγίδα!
737
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Βγάλ' τα!
738
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Τι τα ταΐζει αυτά η κυρία;
739
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Να μαντέψω; Τίποτα!
740
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
741
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Γαμώ το...
742
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Δόξα τω Θεώ.
743
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Να πάρει!
744
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
Τζέι Τζέι, τώρα!
745
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Ποιος στο καλό εκπαιδεύει σπίνους;
746
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Οι Βρετανοί έχουν περίεργη
αίσθηση του χιούμορ.
747
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
Καλύτερα να πηγαίνουμε.
Μπορεί να έχουμε παρέα.
748
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Αντίο, κακά πουλάκια.
749
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Αυτό πόνεσε το ράμφος σου; Βλαμμένο.
750
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Πόσων χρονών είσαι τώρα; Δέκα;
751
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Δεκατεσσάρων.
752
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Καλά το μάντεψα.
753
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Έχεις αγόρι;
754
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
Δεν ξέρω, ίσως.
755
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Εντάξει.
756
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Το ήξερα. Γι' αυτό είμαι αναλύτρια.
757
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Έκανες λάθος την ηλικία μου.
758
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Άκου μια συμβουλή.
759
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Όταν δώσεις το πρώτο σου φιλί,
760
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
βάλε πολλή γλώσσα.
761
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Δώσε πόνο.
762
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Αλήθεια;
- Ναι, γαμώτο.
763
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Φέρσου σαν οδοντόβουρτσα
στο στόμα ενός καρχαρία.
764
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Εξερεύνησε την υγρή τρύπα
σαν να 'σουν μπαστούνι τυφλού.
765
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Ξέρεις, εκπλήσσομαι
που δεν σε καπάρωσε κανείς ακόμα.
766
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Ναι, εγώ είμαι αυτή που τους καπαρώνω.
767
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Έκλεισες τον ανεμιστήρα;
768
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
Όχι, γιατί;
769
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
Όχι, μη!
770
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Αργούν πολύ.
771
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
Είναι άρτια εκπαιδευμένοι.
Δεν θα έχουν θέμα.
772
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
Τρώνε τις ρώγες μου!
773
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Μπορεί και όχι.
774
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΑΒΙΑΝΟ
ΕΠΑΡΧΙΑ ΤΟΥ ΠΟΡΝΤΕΝΟΝΕ
775
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Να σας βοηθήσω;
776
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Ναι. Κιμ, CIA. Ήρθαμε να δούμε τον Μινέλι.
777
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Τα ψηφιακά αρχεία με τους κωδικούς
είναι σε αυτό το κτίριο.
778
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Μπόμπι, θα χακάρεις την ασφάλεια
για να μπούμε;
779
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Τι είμαι; Καινούργια;
780
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
Και;
781
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
Αυτό ήταν;
782
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Φυσικά και όχι. Κάτσε να σου πω
783
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
αναλυτικά το σχέδιό μου.
784
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Ναι, αυτό ήταν!
785
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Κιμ, παλιοκουφάλα!
786
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Έχετε καλές σχέσεις;
787
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
Είναι σαν αδερφός.
788
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Ωραία.
789
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Δηλαδή, με μισεί,
αγαπάμε την ίδια γυναίκα,
790
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
και του χρωστάω 8.000.
791
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Συνταγματάρχα, χαίρομαι που σε βλέπω.
792
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Ο συνταγματάρχης Μινέλι, φίλος
793
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
που δυσκολεύεται
να εκφράσει τη στοργή του.
794
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Συνταγματάρχα, αυτός είναι
ο ετεροθαλής αδελφός μου ο Τζέι Τζέι
795
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
με το φορτηγάκι του.
796
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Η θετή μου κόρη η Σόφι,
797
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
και η...
798
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
γυναίκα μου, η Μπόμπι.
799
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Άργησες δέκα χρόνια.
800
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Έφερες τα λεφτά μου;
801
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Φυσικά.
802
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Καλώς ήρθες, παλιόφιλε!
803
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Ναι.
804
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Γιατί αποφάσισες να έρθεις εδώ
μετά από τόσα χρόνια;
805
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Οικογενειακές διακοπές.
806
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Πάμε βόρεια. Λίμνη Κόμο.
807
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Είπα να σταματήσουμε, να χαιρετίσω,
και να διευθετήσουμε παλιά θέματα.
808
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Δεν βγάζει νόημα,
επειδή η λίμνη Κόμο είναι δυτικά.
809
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Αυτό τους έλεγα.
810
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
Επειδή όμως οι γονείς μου
δεν με άκουγαν, γιατί τσακώνονταν,
811
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
και ο θείος Τζέι Τζέι δεν ακούει,
γιατί έχει τραυματισμένα αυτιά.
812
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Η Ντούα Λίπα; Είναι καλή. Ναι!
813
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Μπορείτε εσείς οι δύο να τα πείτε γρήγορα,
814
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
γιατί θα πάμε με τη Σόφι στην τουαλέτα
815
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
και έχουμε κάνει κράτηση για το δείπνο,
το οποίο το περιμένω πώς και πώς.
816
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Ο αδελφός σου είναι σωματαράς.
817
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Έκανε μεικτές πολεμικές τέχνες.
Εξ ου κι η βλάβη στην ακοή.
818
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Διάλεξες καλή μέρα για επίσκεψη.
819
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Δηλαδή;
820
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Αμάν.
821
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
822
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Είναι στο τέλος του διαδρόμου και δεξιά.
Θα περιμένω εδώ.
823
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Εντάξει.
824
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Ενδείξεις ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας.
825
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Εδώ θα είναι ο σέρβερ.
826
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Να τος.
827
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- Είναι ένας τρόπος εκτόνωσης.
- Προφανώς.
828
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Χαίρομαι που σε βλέπω.
829
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Και που ήρθες
για να με εξοφλήσεις επιτέλους.
830
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Σχετικά με αυτό...
831
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Εννέα χιλιάδες ευρώ θα καλύψουν
όσα μου χρωστάς συν τους τόκους.
832
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Τόσα πολλά ήταν; Δέχεσαι πιστωτική;
833
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Μόνο μετρητά.
834
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Ίσως σε βοηθήσει αυτός
να ξεπληρώσεις το χρέος σου.
835
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Πάμε διπλά ή τίποτα.
836
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Θα καθυστερήσουμε για να πάρει
η Μπόμπι τους κωδικούς.
837
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
Οι περισσότεροι άνδρες θα είναι εδώ.
838
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
Τέλειος αντιπερισπασμός.
839
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Τον ξαπλώνω σε 10 δεύτερα.
- Όχι!
840
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Θα παλέψεις μαζί του
μέχρι να πω να σταματήσεις.
841
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Αν τελειώσεις νωρίτερα,
842
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
θα είσαι σε γραφείο
για την υπόλοιπη καριέρα σου.
843
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Εκεί θέλω να είμαι.
844
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Εννοώ ότι δεν θα είσαι σε γραφείο
για την υπόλοιπη καριέρα σου.
845
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Δουλεύει ο κωδικός;
- Δώσε μου ένα λεπτό.
846
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Ελπίζω να έχει δίκιο ο Κιμ.
847
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Ο φίλος σου παλεύει σαν γυναίκα.
Φοβάται να χτυπήσει.
848
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Άντε, Μπόμπι.
849
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΚΑΙ ΛΗΨΗ
ΝΑΙ (Ν) ΟΧΙ (Ο)
850
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Μπήκα.
851
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Γρήγορα. Πρέπει να βιαστούμε.
852
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Αλήθεια; Γιατί νόμιζα ότι θα τραβούσαμε
ένα TikTok και θα τρώγαμε τίποτα.
853
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Τώρα, Τζέι Τζέι. Τώρα.
854
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Αλλά δέχομαι ταξιδιωτικές επιταγές.
855
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Τι έγινε; Σου έκανα το σινιάλο.
856
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Μου κόπηκε η ανάσα.
857
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Είναι σαν μαραθώνιος.
858
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Τράβηξε περισσότερο από όσο νόμιζα.
859
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Τριάμισι λεπτά;
860
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Άσε με να σε βοηθήσω.
861
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Σήκωσέ με.
862
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Κύριε. Πρέπει να έρθετε να το δείτε αυτό.
863
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Τι είναι;
864
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Πρόκειται για τον Αρχηγό.
Άλλαξε στρατόπεδο.
865
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Ξαναπαίξε το.
866
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
Η βάση μάς ειδοποίησε
ότι ο Κιμ, ο Τζόουνς και η Ολφ
867
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- μπήκαν εκεί πριν τέσσερις ώρες.
- Και;
868
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Οι κωδικοί ενεργοποίησης
για τις 100 χαμένες βαλίτσες με πυρηνικά
869
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
μόλις μεταφορτώθηκαν από τον σέρβερ.
870
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Ο δορυφόρος
εντόπισε φορτηγάκι προς τη Ρώμη.
871
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Πάρε μου το Υπουργείο Αμύνης.
Θα πάμε σε Κατάσταση Ετοιμότητας 1.
872
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Δεν είναι λίγο ακραίο;
873
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Βρήκαμε τα πυρηνικά. Ο Κιμ
κι ο Τζέι Τζέι επέβλεπαν την αποστολή.
874
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
Θα νομίζουν ότι γίναμε προδότες.
875
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Την έχουμε κάτσει.
876
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Έπρεπε να γίνει. Δεν θα αργήσουν πολύ.
877
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Αυτό είπες πριν μία ώρα.
878
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Ξέρω ότι είναι δύσκολο,
αλλά ξέρεις πώς πάει.
879
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
Θα έρθουν σε επαφή, θα δείξουν ότι ζουν,
και θα πουν για την παράδοση.
880
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
Θα πάρουμε τον Κόνορ.
881
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Τον Κόλιν.
882
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Σωστά.
883
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Θεέ μου.
884
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Δεν έπρεπε να είχατε φύγει χωρίς επίβλεψη.
885
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Ήμασταν υπό επίβλεψη.
886
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Μας κατασκόπευες. Το θυμάσαι;
887
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Προφανώς όχι αρκετά καλά.
888
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Ίσως η Μπόμπι έχει δίκιο.
Χάνω τις ικανότητές μου.
889
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Τι απέγιναν;
890
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
Ήθελα να σταματήσω
να είμαι απλώς ένας πράκτορας.
891
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Θέλω να γίνω κάτι περισσότερο.
892
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Να 'μαστε.
893
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ.
ΣΤΗΝ ΟΔΟ ΝΤΕΪ ΜΙΤΙΛΙ 396.
894
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Θεέ μου. Φαίνεται φοβισμένος.
895
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
Είναι βιομηχανική περιοχή
στην άκρη της πόλης.
896
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
Θα φτάσουμε εκεί σε 30 λεπτά.
897
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Πάμε.
898
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- Να τη η τοποθεσία.
- Είμαστε εκτός οπτικού πεδίου,
899
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
λίγα τετράγωνα μακριά από εσάς.
Και ο δορυφόρος είναι έτοιμος.
900
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Είδατε καμία κίνηση;
- Όχι.
901
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Περίεργο.
902
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}Κανείς δεν μπήκε ούτε βγήκε
τις τελευταίες 24 ώρες.
903
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
Είναι παγίδα.
904
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Θεέ μου.
905
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Κιμ! Ξύπνα! Κιμ!
906
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Πού είμαστε;
907
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Δεν έχω ιδέα.
908
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Τα έχω κάνει θάλασσα, Τζέι Τζέι.
909
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Έβαλα τον γιο μου σε μεγάλο κίνδυνο.
910
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Και εγώ μια από τα ίδια.
911
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Η Σόφι έπρεπε να περνάει τέλεια,
912
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
μα αντί αυτού, προσπαθεί να μας βρει
προτού μας σκοτώσουν βάναυσα,
913
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
και την επιβαρύνω με μια ζωή
γεμάτη από φοβερές...
914
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
ενοχές και άλυτα θέματα με τον μπαμπά
που θα τα λύσει ως στριπτιζέζ.
915
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Θεέ μου.
916
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Έχεις δίκιο. Είσαι πολύ χειρότερα.
917
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Τζέισον Τζόουνς. Πάει καιρός.
918
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Κρέιν. Κάθαρμα.
919
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
Τι έκανες στον γιο μου;
920
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Είναι μια χαρά.
921
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Αλλά, αν ήμουν στη θέση σου,
θα ανησυχούσα περισσότερο για... εσένα.
922
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Να πάρει.
923
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
Δεν είναι εδώ.
924
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Θεέ μου, ο Τζέι Τζέι.
925
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Πέταξαν τους ανιχνευτές. Πάμε στα τυφλά.
926
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Μπορεί και όχι.
927
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Χάκαρα το κινητό του στη Βενετία.
928
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
Έβαλα δορυφόρο που τον εντοπίζει.
929
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Εντάξει.
930
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
Περί τίνος πρόκειται;
931
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Για ποιον δουλεύεις;
932
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Υπομονή.
933
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Φαίνεται πως τα πήγες καλά
στη ζωή σου, Tζέι Τζέι.
934
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Ίσως να τις επισκεφτώ αφού πεθάνεις.
935
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Η Σόφι θα χρειαστεί νέο μπαμπά.
936
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Αρκετά. Ώρα για δουλειά.
937
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Νάνσι;
938
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Σωστά, Τζέισον Τζόουνς.
939
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Θεέ μου, το λατρεύω αυτό.
940
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Βρείτε τον Σόλο. Είμαι ο Κάιλο Ρεν.
941
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
Δεν καταλαβαίνω...
942
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Πότε πρόλαβες να βάψεις τα μαλλιά σου;
943
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Έφτιαξα έναν χαρακτήρα
και μπήκα στον κόσμο σας μήνες πριν.
944
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
Η ανώνυμη πληροφορία που πήρατε
για να βρείτε τα όπλα;
945
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Εγώ ήμουν.
946
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Έβαλα την πράκτορά σας
να κλέψει τις τοποθεσίες των πυρηνικών.
947
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
Και μετά εξαγόρασα την επιτροπή χορωδιών
και έφερα τον γιο σου στην Ευρώπη.
948
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
Αυτό μόνο χρειάστηκε για να ξεγλιστρήσεις
949
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
από την ομάδα σου στη CIA,
να έρθεις εδώ και να τρυπώσεις στο Αβιάνο.
950
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Έχω ενσωματωθεί
σε κάθε πτυχή της ζωής σας.
951
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Εσύ άλλαξες όλους τους κωδικούς μου;
952
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Δεν μπορούσα να δω DirectTV για έναν μήνα.
953
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Τι πράγμα; Όχι. Όχι, ρε ηλίθιε.
954
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Θα ήταν ενημέρωση προγράμματος.
955
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Απαιτείται διαδικασία
επαλήθευσης δύο βημάτων.
956
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Ναι. Έπρεπε να το κάνω αυτό
για ό,τι έχω στο Google.
957
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
Τελείωσες;
958
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Θεός φυλάξοι και βάλεις λάθος κωδικό,
959
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
κλειδώνεις το τηλέφωνό σου.
960
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Έχει αναγνώριση προσώπου.
Έλεος! Δεν άλλαξα!
961
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Καλά, σταματάω. Ναι.
962
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Θα χρειαστώ τους κωδικούς τώρα.
963
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Ο γιος μου;
964
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Όλα με τη σειρά τους.
965
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Κατέβασέ τον.
966
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Ποτέ! Δηλαδή, ναι. Ναι, κατέβασέ με.
967
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Μην της δώσεις τους κωδικούς.
968
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Θα πεθάνει κόσμος, Κιμ.
969
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Κρατάω τον λόγο μου. Κάναμε συμφωνία.
970
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
Είναι το παιδί μου.
971
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Σε ευχαριστώ.
972
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Βάλ' τον στο αμάξι. Σκότωσε το παιδί.
973
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Όχι! Μου έδωσες τον λόγο σου.
974
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Δεν θα τον σκοτώσω εγώ.
Ο Κρέιν θα το κάνει.
975
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Το αγόρι ήταν δόλωμα.
Εσύ είσαι η ασφάλειά μου.
976
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Μην το κάνεις αυτό! Σε παρακαλώ!
977
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
Τι σκαρώνεις;
978
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Αυτό το ταξίδι με τη χορωδία
με βοήθησε πολύ.
979
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Τι είναι αυτό;
980
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Μια ισχυρή νευροτοξίνη.
981
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Όλοι οι μύες στο σώμα σου
θα αρχίσουν να γίνονται άκαμπτοι,
982
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
καθώς και το διάφραγμά σου
στο τέλος, και μετά...
983
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Θα πάθεις ασφυξία και θα πεθάνεις.
984
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Απόλαυσε τη βόλτα, Τζέισον Τζόουνς.
985
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Να τος.
986
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Μετά βίας αναπνέει.
987
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Ξεκίνα μαλάξεις.
- Εντάξει.
988
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
989
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
990
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Τι κάνεις;
991
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
Είναι ατροπίνη και αδρεναλίνη.
992
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
Θα τον κρατήσει ζωντανό
μέχρι να μεταβολίσει την τοξίνη.
993
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Βιάσου!
994
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
Τζέι Τζέι!
995
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Δεν νιώθω πολύ καλά.
996
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Είναι καλά η Μπόμπι;
997
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Ξέρασε πολύ.
998
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Θα συνέλθει.
- Λοιπόν...
999
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
Πού είναι ο κύριος Κιμ;
1000
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
Αμάν.
1001
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Να βρούμε τον Κόλιν
πριν τον σκοτώσει ο Κρέιν.
1002
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- Τι; Όχι!
- Πρέπει να φύγουμε.
1003
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Ξύπνα!
1004
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Ρε συ! Σταμάτα.
1005
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Δεν ξυπνάς έτσι κάποιον.
Πρέπει να πεις το όνομά της.
1006
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Μπόμπι, ξύπνα!
1007
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Μπόμπι.
- Έλα, ξύπνα.
1008
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Μπόμπι.
- Ναι.
1009
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Εντάξει.
- Πάμε!
1010
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Χέρια και πόδια δεν λειτουργούν καλά.
1011
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
Το πρόσωπό μου με πεθαίνει.
1012
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Είδες ή άκουσες τίποτα όσο ήσουν νεκρός;
1013
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Μόνο τον ήχο του εμετού σου.
1014
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Πρέπει να οδηγήσεις.
1015
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
Δεν μπορώ. Θα χακάρω τις κάμερες
για να βρούμε τον Κρέιν.
1016
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Δεν μπορώ να οδηγήσω.
1017
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Θα οδηγήσω εγώ.
- Όχι.
1018
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
Δεν έχουμε χρόνο να το συζητήσουμε.
1019
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Θα πάρω μαθητικό δίπλωμα.
1020
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Ναι, σε δύο χρόνια.
1021
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Έχω οδηγήσει.
1022
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Ξέρεις ότι μπορώ να το κάνω.
1023
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Εντάξει.
1024
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Εντάξει, οδήγα.
1025
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Μην ανησυχείς.
1026
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Πάτα το, Τσούι.
1027
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
Στα αριστερά σου! Στα δεξιά σου!
1028
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Κάντε άκρη!
1029
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Καλή τύχη με το δίπλωμα.
1030
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Αυτό δεν βοηθάει.
1031
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Το καλύπτει η ασφάλειά μου;
- Όπισθεν.
1032
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Φύγε!
1033
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Κουβέντα.
1034
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Το έκανες επίτηδες.
1035
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- Όχι.
- Θα σταματήσετε;
1036
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Βρήκα την πινακίδα τους από μια κάμερα.
1037
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Ο δορυφόρος τον εντοπίζει
βόρεια του Κιάντι.
1038
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Όχι.
1039
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Συγγνώμη, μικρέ.
1040
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Τρέξε!
1041
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Πες μου το σχέδιο της Νάνσι.
1042
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Τι συμβαίνει, Τζέι Τζέι;
1043
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
Η νευροτοξίνη σε πείραξε;
1044
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Κοίτα. Ξέχασα ότι το είχα αυτό.
1045
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Έλα! Άσε με να το κάνω εγώ.
1046
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Όχι! Σε έχω δει να οδηγείς.
1047
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Γιατί να θέλει να σε σκοτώσει;
1048
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Να πάρει.
1049
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Ορίστε. Η σειρά σου.
1050
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Εσένα προσπαθεί να σκοτώσει!
1051
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Όμως είναι χάλια στο σημάδι!
1052
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Τι;
1053
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
Είναι του Κρέιν.
1054
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
Τζέι Τζέι! Είσαι καλά;
1055
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Ναι.
- Να πάρει.
1056
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Με πυροβόλησε η Μπόμπι, αλλά καλά είμαι.
1057
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Το χακάρεις αυτό;
1058
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Με κλειστά μάτια.
1059
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
Έτσι πυροβολείς εσύ;
1060
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Ναι, δεν μπορώ τον θόρυβο και τρομάζω.
1061
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Θέλεις να το κάνω εγώ;
1062
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Δεν το κάνεις καλά. Θα αφήσει ουλή.
1063
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Δεν με νοιάζει η εικόνα μου.
- Το ξέρω.
1064
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Πώς μπορεί...
1065
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Ας μην κοιτάζουμε.
- Εντάξει.
1066
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
Δεν το πιστεύω.
1067
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Τίποτε από αυτά.
1068
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Γιατί να πάρουν τον μπαμπά μου;
Ένας νοσηλευτής είναι.
1069
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
Ο Τζέι Τζέι θα τον βρει. Σου το υπόσχομαι.
1070
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Αφότου πέθανε η μαμά,
ο μπαμπάς μου είναι υπερπροστατευτικός.
1071
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Με παίρνει στο FaceTime όπου κι αν πάω.
1072
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
Αν δεν απαντήσω, παίρνει τους φίλους μου.
1073
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Ξέρω τι εννοείς.
1074
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
Ο Τζέι Τζέι μού φέρεται
λες κι είμαι εννιά.
1075
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Ακόμα με πάει κάθε μέρα στο σχολείο.
1076
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
Προσπαθεί να με βάλει στους ώμους του.
1077
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Πολύ χαριτωμένο.
1078
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Ναι, είναι 1,95.
1079
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
Μια φορά παραλίγο να αποκεφαλιστώ
από ανεμιστήρα οροφής.
1080
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Βασικά ο μπαμπάς σου...
1081
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
προσπαθεί να είναι καλός.
1082
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
Το ίδιο και ο Τζέι Τζέι.
1083
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Πρέπει να καταλάβουν
ότι δεν είμαστε παιδιά.
1084
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Ναι. Δεν είμαστε.
1085
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Κόλιν, θα είμαι ειλικρινής
μαζί σου. Εντάξει;
1086
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Ο μπαμπάς σου ηγείται
των μυστικών επιχειρήσεων της CIA.
1087
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Τι πράγμα;
1088
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
Δεν θα το πιστέψεις, αλλά η κυρία Μπακ
1089
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
είναι τρομοκράτης.
1090
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Ο μπαμπάς σου αντάλλαξε
τον εαυτό του μ' εσένα.
1091
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Ναι. Είναι αλήθεια.
1092
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Πώς είσαι τόσο ήρεμη;
1093
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Δεν είμαι.
1094
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Ευχαριστώ που ήρθες να με σώσεις.
1095
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Θα έκανες το ίδιο και για μένα.
1096
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}ΣΙΕΝΑ
236 ΧΛΜ. ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΑ ΤΗΣ ΡΩΜΗΣ
1097
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Φέρ' τον.
1098
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Κάπου εδώ είναι.
1099
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Άνοιξέ το.
1100
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Για ποιον δουλεύεις;
1101
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Ας πούμε ότι εκπροσωπώ
μια ομάδα πολύ ισχυρών ανθρώπων,
1102
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
των οποίων την περιουσία
πάγωσε η κυβέρνησή σας
1103
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
και διεφθαρμένοι σύμμαχοί σας.
1104
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Ολιγάρχες.
1105
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Φίλοι. Πατριώτες.
1106
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Ο άντρας μου ήταν τέτοιος.
1107
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Η οικονομική καταστροφή
τον οδήγησε στον θάνατο.
1108
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Ήταν παντρεμένος μαζί σου.
Θα συνέβαλε κι αυτό.
1109
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Θα φροντίσω να πάρουμε πίσω
1110
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
όσα δικαιωματικά μας ανήκουν
1111
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
και θα κάνουμε αυτά τα αλαζονικά έθνη
να πληρώσουν με λίγο τόκο.
1112
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Βαλίτσα με πυρηνικά.
1113
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Θα ήταν κρυμμένη πίσω από τον τοίχο
πάνω από 60 χρόνια.
1114
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
Και χάρη σ' εσένα,
το εισιτήριο για την αποζημίωσή μας.
1115
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Γιατί την έκρυψαν εδώ;
- Ποιος θα ψάξει εκκλησία;
1116
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Επιπλέον, δεν ήταν απαραίτητο
να πυροδοτηθεί εδώ.
1117
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Απλώς φυλασσόταν
μέχρι την κατάλληλη ώρα και στιγμή.
1118
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Δεν πρόκειται να τη γλιτώσεις.
1119
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Έψαξα παντού.
1120
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Καμία ένδειξη για το πού πηγαίνουν
ή το πού θα χτυπήσουν.
1121
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Μπήκα.
1122
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
Είναι το προφίλ του για γνωριμίες.
1123
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Δεν βοηθάει.
1124
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Είναι πολύ θλιβερό.
1125
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Πάω να κοιμηθώ σε κανονικό κρεβάτι.
1126
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, Κόλιν.
1127
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Καληνύχτα, Κόλιν.
1128
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Γεια.
- Γεια σου.
1129
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Να ξεκουραστείς κι εσύ.
1130
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Δεν μπορώ. Δεν είμαι κουρασμένη.
1131
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Ο Κόλιν φαίνεται καλό παιδί.
1132
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Ναι, είναι υπέροχος.
1133
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Το ξέρεις ότι τον βασανίζεις.
1134
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Τι;
- Δεν το καταλαβαίνεις;
1135
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Του αρέσεις.
1136
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Εννοώ, σε γουστάρει.
1137
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Είσαι τρελός. Είναι πολύ καλός φίλος μου.
1138
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Αυτό λένε τα κορίτσια
για τα αγόρια που βασανίζουν.
1139
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Σου αρέσει;
1140
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Φυσικά και τον συμπαθώ.
1141
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Αλλά γουστάρω κάποιον που λέγεται Ράιαν.
1142
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
Τον αθλητή;
1143
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Ναι.
1144
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Για υψηλά εκπαιδευμένη πράκτορας,
είσαι λίγο τυφλή.
1145
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Μπήκα στ' αλήθεια αυτήν τη φορά.
1146
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Έχω τα πάντα. Ιμέιλ, μηνύματα.
1147
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Βρήκα και αυτό.
Για το πώς πέθανε ο άντρας της Νάνσι.
1148
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
ΟΛΙΓΑΡΧΗΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΕΙ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ
1149
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Αυτό είναι καινούργιο.
1150
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
ΚΡΕΪΝ, ΕΧΩ ΕΠΙΣΥΝΑΨΕΙ ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ.
1151
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Από τη Νάνσι.
1152
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
ΜΗΝ ΤΑ ΘΑΛΑΣΣΩΣΕΙΣ.
1153
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- Το έστειλε πριν από δύο ώρες.
- Τι;
1154
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Θα πυροδοτήσει ΟΜΚ
1155
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
στο Οικονομικό Κέντρο της Ρώμης.
1156
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Ψάξαμε τους υπονόμους και βρήκαμε σήμα
πίσω από μια κλειδωμένη κρύπτη.
1157
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Προστατεύουν έναν κεντρικό κόμβο,
όπως είπατε.
1158
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Την παραβιάσατε;
1159
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Η ειδική ομάδα ετοιμάζεται τώρα.
1160
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Ελεύθερο το πεδίο.
1161
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Μπαίνουμε.
1162
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Τίποτα. Δεν υπάρχουν ΟΜΚ. Και αυτό
το αυτοσχέδιο εκρηκτικό. Είναι ψεύτικο.
1163
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΖΕΪ ΤΖΕΪ
1164
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
Δεν καταλαβαίνω.
1165
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Μάλλον σε εξαπάτησε.
1166
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Θα το εκτιμούσαμε
αν δεν σπαταλούσατε τζάμπα τον χρόνο μας.
1167
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
Ο πράκτορας Τζόουνς
πήγε σε ψεύτικη απειλή για βόμβα.
1168
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- Δεν βγάζει νόημα αυτό.
- Όχι, καθόλου.
1169
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Χάρτης, ψεύτικες ταυτότητες.
1170
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
Το ιμέιλ.
Το έστειλαν για να μας παραπλανήσουν;
1171
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Ήταν αντιπερισπασμός.
1172
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Αλλά γιατί να μας αποσπάσει την προσοχή;
Πού είναι;
1173
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Νομίζω ότι ξέρω.
1174
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΒΑΤΙΚΑΝΟΥ
1175
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Πρέπει να ξεφορτώσουμε εξοπλισμό
για τη χορωδία.
1176
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Δεν θα καταφέρεις να μπεις μέσα.
1177
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
Λόγω της ασφάλειας για την G7.
1178
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Συνήθως, θα έλεγα ότι έχεις δίκιο,
αλλά δεν είμαι συνηθισμένη.
1179
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
Να μην τους πούμε να εκκενώσουν τον χώρο;
1180
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
Η αστυνομία δεν θα με ξαναπιστέψει.
1181
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Ήταν μέρος του σχεδίου της Νάνσι.
1182
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Ο μπαμπάς μπορεί να είναι οπουδήποτε.
1183
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Κάτσε. Το κινητό του.
1184
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Ο Κρέιν το κατέστρεψε.
1185
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Είχε εφεδρική μπαταρία;
1186
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Πάντα. Για όταν ήταν "εφημερία".
1187
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
Οι μπαταρίες κινητών της CIA
1188
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- έχουν ηλεκτρονικές ετικέτες για...
- Εντοπισμό.
1189
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Θα ψάξεις τις κλήσεις του Κιμ
για να βρεις το σήμα της μπαταρίας του;
1190
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Ναι, αλλά θα χρειαστώ
τον κωδικό πρόσβασης Wi-Fi του Βατικανού.
1191
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Μπα. Θα τον βρω.
1192
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Τι να είναι; "Πάπας";
1193
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Μάλλον. Είναι πολύ ψώνιο.
1194
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Καθαρίσαμε την αίθουσα. Καλή τύχη.
1195
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Ναι.
1196
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Μόλις μπήκε μέσα.
- Ευχαριστώ.
1197
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
Το Λάνγκλεϊ εντόπισε
το σήμα της μπαταρίας του Κιμ.
1198
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Η απόλυτη έμπνευση.
1199
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Μερικά από τα καλύτερα έργα τέχνης
που ίσως να μη δει ποτέ κανείς,
1200
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
χωμένα εδώ στην αποθήκη.
1201
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Εδώ τελειώνει το ταξίδι σου,
και αρχίζει το δικό μου.
1202
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
1203
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Μήνυμα για τους ηγέτες
του ελεύθερου κόσμου.
1204
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Υπάρχει βόμβα κάτω από το Βατικανό...
1205
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
και θα την πυροδοτήσουμε
αν δεν ικανοποιηθούν τα αιτήματά μας.
1206
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
Αν προσπαθήσετε να φύγετε...
1207
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Μπουμ! Πρόσφατα βρήκαμε την τοποθεσία
1208
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}100 πυρηνικών όπλων
κρυμμένων σε όλο τον κόσμο.
1209
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}Θέλουμε 50 δισεκατομμύρια δολάρια
για κάθε χώρα της G7,
1210
01:18:29,668 --> 01:18:30,793
{\an8}MI6
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ
1211
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}αλλιώς δεν θα υπάρχουν πια αυτές οι χώρες.
1212
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Λεπτομέρειες για τη μεταφορά του ποσού
θα σταλούν μετά το μήνυμα.
1213
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Έχετε 30 λεπτά στη διάθεσή σας.
1214
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Πρέπει να πάρουμε τον Πρόεδρο.
1215
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Το σήμα γίνεται πιο δυνατό.
1216
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Λοιπόν, εσείς δεν θα προχωρήσετε άλλο.
1217
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Τι λες;
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
1218
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Μπορώ να βοηθήσω...
1219
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Πρέπει να ειδοποιήσετε τη χορωδία.
1220
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
Όχι, δεν φεύγω από εδώ χωρίς εσένα.
1221
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
Ήταν πολύ ωραία
που ήμασταν στην ίδια ομάδα
1222
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
ξανά τις τελευταίες μέρες.
1223
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Αλλά θέλω να με αφήσεις
να το κάνω μόνος μου αυτό. Εντάξει;
1224
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
Εντάξει.
1225
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Εντάξει.
1226
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Αν επιβιώσουμε,
1227
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
η CIA πρέπει να μας αφήσει
να γράψουμε γι' αυτό.
1228
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Πάμε.
1229
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, Νάνσι.
Σκέψου τα παιδιά μας εκεί πάνω.
1230
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
Η χορωδία εξυπηρέτησε τον σκοπό.
1231
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Ήταν απλώς ο Δούρειος Ίππος μου.
1232
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Πώς αλλιώς θα έφτανα τόσο κοντά στην G7;
1233
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Θεέ μου.
1234
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Όταν ανακοίνωσαν
ότι η σύνοδος της G7 θα συγκέντρωνε
1235
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
τους πιο διεφθαρμένους ηγέτες
που κατέστρεψαν τη ζωή μου εδώ πέρα,
1236
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
σε αυτό το ιερό μέρος,
δεν μπορούσα να το αγνοήσω.
1237
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Εφόσον οι ηθικολόγοι
ακούσουν τη λογική και πληρώσουν,
1238
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
κανείς δεν θα χρειαστεί να πεθάνει.
Εκτός από σένα.
1239
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Εντάξει. Ξεφορτώσου τους σκληρούς τύπους.
Θα αναλάβω εγώ τη Νάνσι.
1240
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Σίγουρα;
- Ναι.
1241
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Είναι μυαλό, δεν ξέρει να παλεύει.
1242
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Φαίνεται από το πώς κινείται,
τον τρόπο που περπατάει.
1243
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Έχει δίπλα της σωματώδεις, ελκυστικούς
άνδρες να εκτελούν τις εντολές της.
1244
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Άκουσες που είπα "Ελκυστικούς
άνδρες να εκτελούν τις εντολές της";
1245
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Εσένα εννοούσα.
1246
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Κουνηθείτε.
1247
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Κοίτα τι βρήκα.
1248
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Για δείτε ποιος αναστήθηκε.
1249
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Δεν πεθαίνεις με τίποτα.
1250
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Βρίσκω την ιστορία σου
συναρπαστική, Νάνσι.
1251
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Θέλω να δω πώς τελειώνει.
- Θα μπορούσε να τελειώσει έτσι.
1252
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Έλα, γέρο. Σήκω.
1253
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Παλεύεις όπως οι φίλοι σου
από τη διμοιρία.
1254
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Όλοι τους δειλοί.
1255
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Με ικέτευαν να μην τους σκοτώσω.
1256
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Ο Κάλαχαν, ο Μπρίτζες.
Ακόμα και η Κριστίνα.
1257
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
Η Κριστίνα;
1258
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Ναι.
1259
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
Έβαλα ένα αντίγραφο από το στικάκι
που έκλεψε στο σπίτι σου
1260
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
μαζί με το όπλο με το οποίο τη σκότωσα.
1261
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Άσχημα τα πράγματα για εσένα.
1262
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Μπήκες στο σπίτι μου;
1263
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Δεν σκότωσα τον σκύλο,
γιατί αγαπάω τα σκυλιά.
1264
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
Και πότισα τα φυτά σου,
γιατί αγαπάω τα φυτά.
1265
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Αλλά τον Μπλούμπερι...
1266
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
τον έφαγε η μαρμάγκα.
1267
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Να πάρει. Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό.
1268
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Συγχώρεσέ με, Κύριε,
γι' αυτό που πρόκειται να κάνω.
1269
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Ελευθέρωσε το τέρας.
1270
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Κρέιν, μην κινείσαι.
Θέλω να πυροβολήσω τον Τζέι Τζέι...
1271
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Βλέπεις; Την περιποιήθηκα.
1272
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Γιατί; Είμαι ήδη δεμένος!
1273
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Γρήγορα. Λύσε με.
1274
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Θα κυνηγήσω τη Νάνσι.
- Έγινε.
1275
01:22:58,126 --> 01:22:59,084
Γεια.
1276
01:22:59,084 --> 01:23:00,209
Πού ήσασταν;
1277
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Μεγάλη ιστορία. Πού είναι ο Δρ Μπρούκι;
1278
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Πραγματικά μου έλειψες.
1279
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ράιαν, χωρίς πλάκα. Εντάξει;
1280
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Πρέπει να του πω κάτι. Εντάξει;
1281
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Υπάρχει...
1282
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Θεέ μου.
1283
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Έχω βάλει τέιζερ στην πλάτη σας.
1284
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Γυρίστε ήρεμα, αλλιώς τα χρησιμοποιώ.
1285
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Σόφι! Το μικρό μου κεκάκι!
1286
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Μεγάλωσες!
1287
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Τρεις λέξεις, ομορ-φού-λα!
1288
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Μα είχατε πεθάνει.
1289
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Όταν η Μπόμπι πέταξε τις χειροβομβίδες,
1290
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
μπήκαμε στο διαμέρισμα
και χωθήκαμε στη μαντεμένια μπανιέρα μας.
1291
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Αν ακολουθούσαμε την ιδέα του Τοντ
που ήθελε λευκή πορσελάνη, θα πεθαίναμε.
1292
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Σώπα.
1293
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Κουνηθείτε. Αλλιώς το λέω
στους αληθινούς φρουρούς.
1294
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Μπήκε στα μάτια μου!
1295
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Δεν έχει πλάκα, έτσι;
1296
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Ενεργοποίησε τον διακόπτη.
1297
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Έχουμε δύο τρόπους
να σταματήσουμε τη βόμβα.
1298
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Είτε θα βρω πώς να την απενεργοποιήσω
1299
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
είτε θα πάρουμε
τον διακόπτη από τον Κρέιν.
1300
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
Έφυγα!
1301
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Έλα τώρα.
1302
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Πώς έχετε εμπλακεί σε αυτό;
1303
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Δουλεύαμε για το καρτέλ.
1304
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
Έτσι γνωρίσαμε τον Κρέιν.
1305
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Ρώτησε αν θέλαμε
να συμμετάσχουμε στο γλέντι.
1306
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Είπαμε όχι στην αρχή,
1307
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
αλλά το ταξίδι στο Κάμπο Σαν Λούκας
αναβλήθηκε λόγω του τυφώνα,
1308
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
και θα κάναμε μεγάλη ανακαίνιση,
οπότε να 'μαστε.
1309
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Πρέπει να σταματήσετε τη Νάνσι,
αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι.
1310
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
1311
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Γιατί όχι;
- Είναι τρελή.
1312
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Αλλά είναι και έξυπνη.
1313
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Η Νάνσι δεν θα αφήσει να γίνει έκρηξη.
1314
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Τουλάχιστον όχι όσο είναι ακόμα εδώ.
Ξέρετε πού βρίσκεται ακριβώς;
1315
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Χάρηκα που τα είπαμε, Σόφι,
1316
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
μα πρέπει να τελειώσει αυτό το ριγιούνιον
και να γυρίσουμε στο πόστο μας.
1317
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Πρέπει να φροντίσουμε ότι δεν θα φύγει
κανείς πριν τελειώσει η παράσταση.
1318
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
Το ίδιο ισχύει για σένα.
1319
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Αφήστε την ήσυχη!
1320
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Τι χαριτωμένο!
1321
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
Οι φύτουλες από το Stranger Things!
1322
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Ξέχασα το φάρμακό μου!
1323
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Νιώθω λιγότερο ένοχη
που τον σκότωσα στο όνειρό μου.
1324
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Γιατί δεν ξεκουμπίζεσαι από δω
όπως ο φίλος σου
1325
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
πριν σε πλακώσω στο ξύλο;
1326
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Σόφι!
1327
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
Δεν νομίζω... Είναι ήδη...
1328
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Ναι, δεν χρειαζόταν αυτό.
1329
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Αλλά ευχαριστώ.
- Ήσουν φοβερή!
1330
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Να ευχαριστήσω τον Ράιαν για τη βοήθεια.
1331
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
Ο ΤΖΕΪ ΤΖΕΪ ΚΙΝΕΙΤΑΙ. ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΩΡΑ!
1332
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Έλα. Πρέπει να βρούμε τον Τζέι Τζέι.
1333
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Τι κάνεις;
1334
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Ό,τι μπορώ.
1335
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
Και τώρα, από την Αμερική,
1336
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
τα παιδιά από το Γυμνάσιο
της Βόρειας Βιρτζίνια.
1337
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Μπόμπι, πού πάει ο Τζέι Τζέι;
1338
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Σόφι, κυνηγάει αυτόν με τον διακόπτη.
1339
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Ελπίζω να τον βρει,
1340
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
γιατί δεν μπορώ να απενεργοποιήσω
αυτό το πράγμα.
1341
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Πες τους ότι έχουν 23 λεπτά
να αλλάξουν γνώμη.
1342
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
Αλλιώς θα πάθουν για να μάθουν.
Θα είμαι στο ελικοδρόμιο σε 10.
1343
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Ακίνητος!
1344
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Κόνελι, δεν καταλαβαίνεις.
1345
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Τι έκανες, Αρχηγέ;
1346
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
Δεν είμαι εγκληματίας.
1347
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Αν ήμουν, θα ήσασταν ήδη νεκροί.
1348
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
Απλώς αφήνετε
τον πραγματικό εγκληματία να ξεφύγει.
1349
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Τι είναι όλα αυτά;
1350
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Πώς ξέρουμε ότι λες την αλήθεια;
1351
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Πώς χρησιμοποίησες
τα διαπιστευτήρια της CIA
1352
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
για να κατασκοπεύεις την πρώην σου;
1353
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Με άφησες εσύ.
1354
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
Χάρτζερ, ποιος δεν μίλησε
όταν στα σημεία ελέγχου του Λάνγκλεϊ
1355
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
η ασφάλεια βρήκε
κάτι με δόνηση στην τσάντα σου;
1356
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Εντάξει, τον εμπιστεύομαι.
1357
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Ήταν παιχνίδι για το παιδί μου.
1358
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Δεν έχεις παιδιά.
1359
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Πρέπει να εκκενωθεί η περιοχή, αμέσως.
1360
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Προσπαθήσαμε.
1361
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Λένε ότι δεν είναι αξιόπιστη απειλή.
1362
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Συνεπώς, κανείς δεν φεύγει.
1363
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Θεέ μου.
1364
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
Οπότε, τι κάνουμε τώρα;
1365
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Ελπίζουμε στον Τζέι Τζέι.
1366
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Θέλω μάτια στον Τζέι Τζέι!
1367
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Κατευθύνεται βόρεια
μετά το Καστέλ Σαντ' Άντζελο.
1368
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
Ο τελευταίος της μονάδας σου.
1369
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Πρέπει να 'σαι περήφανος.
1370
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Πού είναι;
1371
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
Τζέι Τζέι!
1372
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Απλώς για να ξέρω
Ότι είμαι προορισμένος για τη δόξα
1373
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Άντε, Τζέι Τζέι.
1374
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Όταν τελειώσει το έργο μου στη Γη
1375
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
Και έρθεις να με πας σπίτι
1376
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
Απλώς για να ξέρω ότι είμαι
1377
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
Προορισμένος για τη δόξα
1378
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
Και να σε ακούω να λες
1379
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
Εύγε
1380
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
Τέρμα η αμαρτία και η θλίψη
1381
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Ελέησον
1382
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Ελέησον
1383
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
Τζέι Τζέι!
1384
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Κάτσε. Αν αυτός είναι ο Παράδεισος,
δεν είναι αυτό που περίμενα.
1385
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
Όχι.
1386
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Τα κατάφερες.
1387
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Γαμώτο! Ναι!
1388
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Ελάτε τώρα!
Θα πω τρεις φορές το Πάτερ Ημών.
1389
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Νάνσι Μπακ.
1390
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Δεν θα πας πουθενά.
1391
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Αλήθεια;
1392
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Μπορώ ακόμα να σε πνίξω επί τόπου.
1393
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
Μη με ξαναφήσεις, μαμά!
Υπόσχομαι ότι θα είμαι καλό παιδί!
1394
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Εντάξει.
1395
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
Δεν θα ξαναπώ σε κανέναν
ότι με χτυπάς! Σε παρακαλώ!
1396
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
Δεν είναι γιος μου!
1397
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Μη με ακουμπάς!
1398
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Ακίνητη!
1399
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Πέσε κάτω και με ανοιχτά τα χέρια!
1400
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Παρά τρίχα, Αρχηγέ. Χαίρομαι που γύρισες.
1401
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Μπαμπά!
- Κόλιν!
1402
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Θεέ μου!
1403
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
1404
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Και εγώ ότι ήσουν νοσηλευτής.
1405
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε.
1406
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Φοβήθηκα τόσο πολύ ότι θα σ' έχανα.
1407
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Ευχαριστώ που γύρισες για μένα.
1408
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Είσαι πολύ καλός στη δράση.
1409
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Δεν κάνεις για γραφείο.
1410
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Πρέπει να ξαναγίνεις όπως ήσουν.
1411
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Μια χαρά θα είμαι.
1412
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Σου το υπόσχομαι.
1413
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
Και συγγνώμη
για τη συμπεριφορά μου πρόσφατα.
1414
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Μη ζητάς συγγνώμη.
1415
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Ήταν δύσκολο για μένα, συναισθηματικά,
1416
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
να σε βλέπω να μεγαλώνεις.
1417
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Δεν ήμουν παρών
στα πρώτα εννέα σου χρόνια,
1418
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
και η εφηβεία προχωράει πολύ γρήγορα.
1419
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Ξέρω ότι τα καταφέρνεις και μόνη σου.
1420
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Αυτό με στεναχωρεί λίγο.
1421
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Μου αρέσει πολύ να σε φροντίζω.
1422
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Τρέμω τη μέρα
που δεν θα με χρειάζεσαι πια.
1423
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Έχεις τουλάχιστον μία εβδομάδα.
1424
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Νομίζω ότι έχεις δίκιο για τον Κόλιν.
1425
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Δεν το είδα στην αρχή.
1426
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Αλλά ευχαριστώ.
1427
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Αυτό που διαισθάνομαι είναι
1428
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
ότι, βασικά, είπες ότι έχω δίκιο.
1429
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Δύο φορές.
1430
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Μη γίνεσαι αλαζόνας.
1431
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Κύριε Τζόουνς,
1432
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
πρέπει να σας πάμε
στο νοσοκομείο για παρακολούθηση.
1433
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Εντάξει.
1434
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Μπορώ να έρθω μαζί του;
1435
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Λυπάμαι, δεσποινίς. Είστε συγγενής;
1436
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Είναι ο μπαμπάς μου.
1437
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Φυσικά.
1438
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Πολύ παράξενο αυτό.
1439
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Ονειρευόμουν μια τέτοια θέα.
1440
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
Θα στεκόμουν εδώ
με τον Ράιαν σε αυτό το ταξίδι.
1441
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Ίσως να έδινα το πρώτο μου φιλί.
1442
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Λυπάμαι που δεν πήγε όπως το ήθελες.
1443
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Εγώ δεν λυπάμαι.
1444
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Η θέα είναι η κατάλληλη.
1445
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Αλλά είχα το λάθος άτομο.
1446
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Θες να πάμε στον χορό του σχολείου μαζί;
1447
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Ναι. Ωραία θα ήταν.
1448
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Λες να μας παρακολουθεί ο Τζέι Τζέι;
1449
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Μάλλον.
1450
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Για όνομα του Θεού, κλαις;
1451
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Δεν κλαίω. Εσύ κλαις.
1452
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Έκλαψες πρώτος.
1453
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Πόσο να κοστίζει ο δορυφόρος στη CIA;
1454
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Δεν θέλεις να ξέρεις.
1455
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Τι κάνεις;
1456
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Τους δίνω λίγο χώρο.
1457
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Εντάξει. Καλώς.
1458
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Κάποια μέρα, εσύ κι εγώ
ίσως να γίνουμε οικογένεια.
1459
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Ήταν ωραία στιγμή.
Ας μην τη χαλάσουμε, εντάξει;
1460
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Μιλώντας για νέα οικογένεια,
όταν γυρίσουμε,
1461
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
θα κάνω πολλές αλλαγές στη ζωή μου.
1462
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Ναι. Πολλές αλλαγές.
1463
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Έτσι δεν είναι, μικρή μου γαριδούλα;
1464
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Έλεος.
1465
01:40:10,626 --> 01:40:14,459
Ο ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ ΜΟΥ
Η ΑΙΩΝΙΑ ΠΟΛΗ
1466
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό.
1467
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
Αλήθεια; Νομίζω ότι είναι χαριτωμένο.
1468
01:40:32,168 --> 01:40:33,959
{\an8}CIA
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΙΜ
1469
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Αρχηγέ... μην κουνηθείς.
1470
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Μη μου το λες!
1471
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
Τι να κάνω;
1472
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Μόνο ένα πράγμα μπορούμε να κάνουμε.
1473
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Τρέξε!
1474
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Φύγετε από πάνω μου!
1475
01:43:02,334 --> 01:43:05,251
Ο Κατάσκοπός Μου Η Αιώνια Πόλη
1476
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Κόνελι, τι κάνεις εδώ;
- Αρχηγέ, τέλος καλό, όλα καλά.
1477
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Σώσαμε τον κόσμο
Έριξες το κορίτσι
1478
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Περνάμε καλά
Περνάμε καλά
1479
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Κόνελι, πρέπει να προλάβεις την πτήση.
Για κουνήσου.
1480
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Έχω πολύ χρόνο.
1481
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Έλα, πιες κάτι. Ας το γιορτάσουμε.
1482
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Ξέρεις ότι δεν πίνω εν ώρα υπηρεσίας.
Δεν είναι επαγγελματικό.
1483
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Απελευθερώσου Μην κάνεις μούτρα
1484
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Αν κάνεις σαν κότα
Δεν θα ανάψεις αυτήν τη γαρίδα
1485
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Ένα ποτό.
1486
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Προς τις καλλονές τους κόσμου
1487
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Έχω κάτι περίεργο να σας δείξω
Πείτε το σε όλα τα αγόρια και τα κορίτσια
1488
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Κουνήστε τα χέρια σας στον αέρα ανέμελα
1489
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Κινηθείτε ανάμεσα στον κόσμο
Ενώ θα σας κοιτάζουν επίμονα
1490
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Χορέψτε, χορέψτε
Χορέψτε γρήγορα
1491
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Εμπρός, μωρό μου, τι λέει;
1492
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- Η γαρίδα
- Εγώ είμαι
1493
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Μια αγάπη σαν τη δική σου είναι σπάνια
1494
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Πρέπει να στάλθηκε από τον ουρανό
1495
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
Και ξέρω ότι δεν θ' αλλάξεις
1496
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Για πάντα. Το εννοώ.
1497
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
Και οι δύο ξέρουμε
1498
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
Ότι η αγάπη μας θα μεγαλώσει
1499
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
Και για πάντα θα είμαστε
1500
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
Εσύ και εγώ
1501
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Ω, είσαι σαν τον ήλιο
1502
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
Διώχνεις τη βροχή
1503
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΛΙΜΠΙ ΜΠΡΟΓΚΜΟΥΣ
1504
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Υποτιτλισμός: Letta Kotsiopoulou
1505
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου