1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 어젯밤 피플스 초이스 시상식을 보셨다면 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 이 남자의 얼굴을 많이 보셨을 겁니다 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 '라이언 킹 커'에 출연한 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 전국 최고의 독신남입니다 5 00:00:54,626 --> 00:00:57,709 "킹 커" 6 00:00:57,709 --> 00:01:00,334 {\an8}"커, 피플스 초이스 시상식 휩쓸다" 7 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 뭐 해? 8 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 할머니께 드릴 새 곡을 쓰고 있어요 9 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 피플스 초이스상을 타면 10 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 그러기로 했거든요 11 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 할 일이 많네요 12 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 착하구나 13 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 최근 협박 사건 후로 14 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 늘 저를 걱정하세요 15 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 전 제이제이가 경호원이니 16 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 아무 일 없을 거랬죠 17 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 CIA에서 휴가받아서 다행이에요 18 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 그래 19 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 화장실 갈게요 필요한 거 있어요? 20 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 물 좀 갖다줄래? 21 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 저를 지켜 주는데 뭐든지 해 드려야죠 22 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 뭐든지? 기타도 가르쳐 줄 수 있어? 23 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 그 퉁퉁한 손으로요? 24 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 튜바는 어때요? 25 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 튜바를 연주할 수 있을까? 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 웃겨 죽겠네요 27 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 정말 귀여운... 싸가지라니까 28 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 물 드릴까요? 어쩔 수 없이 엿들었네요 29 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 고마워요 30 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 망할... 31 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 지금 장난해? 32 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 제이제이, 소피예요 33 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 당장 추출 진행한다 34 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 충격에 대비하라 35 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 피플스 초이스상은 안 돼요 36 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - 소피? - 잡았어 37 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 괜찮을 거야 38 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 저놈들 계획이 뭔지 어떻게 알아? 39 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 그건 중요하지 않아요 40 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 마지막으로 물어볼게요 41 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 라이언이랑 토요일에 홈커밍 댄스파티 가도 돼요? 42 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 미안! 수중 훈련 스케줄이 있어 43 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 뭐 하는 거야? 44 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 소피, 난 너랑 댄스파티 못 가 45 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 올리비아 로드리고한테 가자고 했어 46 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 잠깐! 47 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 안 돼! 48 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 이상한 꿈이네 49 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 여기, 오즈 50 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 그래, 그렇지 51 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 안녕, 블루베리 52 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 여기 있다 53 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 오늘 참 멋지구나 54 00:04:47,376 --> 00:04:48,293 "블루베리" 55 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 소피, 아침 다 식겠다! 56 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 네가 제일 좋아하는 스콘 만들었어 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 난 머핀 제일 좋아하는데 58 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 머핀 만들려고 했는데 부풀지 않았어 59 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 그래서 모양새가 스콘처럼... 60 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 머리가 그게 뭐야? 61 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 그런 부스스한 머리로 나갈 거야? 62 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 괜찮아요 63 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 아침에 비는 시간이 있고 세미나 상담도 잡혀 있는데 64 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 땡땡이쳐도 돼요 65 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 안 돼 땡땡이는 나쁜 습관이야 66 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 나쁜 습관 생기면 안 돼 67 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 0900시까지 가야 해 68 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 내 말 들었니, 아가씨? 69 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 그 말뜻은 '알았어요'야? '닥쳐요' 한 거야? 70 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 네, 0900시까지 갈게요 71 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 아빠처럼 군다고 72 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 아빠가 되는 건 아니에요 73 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 아빠 아니니까요 74 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - 자기 - 자기, 좀 어때? 75 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 드디어 도착해서 짐 풀었어 76 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 사람들이 정말 좋아 우리 도움이 절실해 77 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 세계 보건을 위한 간호사들이 나서야지 78 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 르완다는 어때? 79 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 기가 막혀 80 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 당신은 어때? 다 괜찮아? 81 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - 안녕, 엄마 - 우리 딸 82 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 오지한테 스콘 주지 마 83 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 오늘 연습할 거야 1600시에 84 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 네, 훈련 교관님 4시라고 하거든요 85 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 진짜로 좀 어때? 86 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 전엔 내가 하는 조언이 유용하고 87 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 농담은 재미있었는데 88 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 오늘은 시간 지키라고 한마디 했더니 89 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 내가 자기 아빠 아니라고 하더라 90 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 괜찮아, 진짜 아빠는 아니니까 91 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 그냥... 모르겠어 92 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 당신이 매일 훈련시키잖아 93 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 뭘 하고 싶은지 한번 물어봐 94 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 소피는 도장을 좋아해 우리가 좋아하는 거야 95 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 소피가? 아니면 당신이? 96 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 그냥 물어봐 97 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 그럼 정말 좋아할지도 몰라 98 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 소피는 변하고 있어, 제이제이 인내심을 가져 99 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}"중앙 정보국 버지니아주 랭글리" 100 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 주변은? 101 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 문제없어 102 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 바비, CCTV 화면 보여 줘 103 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 누가 스콘 좀 먹어 치워 내가 딸 주려고 구웠는데 104 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 개한테 주더라고 105 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 다들 접시에 내 마음을 버려두는 거야 106 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 하나 먹을게, 고마워 107 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 코널리! 108 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 왜? 콜레스테롤약 복용 중이니 스콘 먹어도 돼 109 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 6시 방향에 미확인 물체 110 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}"러시아 정보국 블랙 사이트" 111 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 잘했어, 크리스티나 진행해도 돼 112 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 알았다 같이 있으면 좋을 텐데, 친구 113 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 좋아, 에어 갭 서버야 114 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 도움이 필요하겠어, 바비 115 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 어때? 116 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 자물쇠는 JET-08 같아 데이터 패키지 보낼게 117 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 크리스티나 10시 방향에 또 누가 온다 118 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}김의 정보원 말대로 데이터가 있는지 볼게 119 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 맙소사 120 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 7명이 더 온다 30초 남았어! 121 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 시간이 더 필요해 122 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 크리스티나, 당장 나와! 123 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 아니야, 기다려 크리스티나, 할 수 있어 124 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 됐어, 전 세계에 퍼져 있는 무기 위치를 확보했어 125 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 나가라고! 126 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 거의 다 됐어 127 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 셋 128 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 둘, 하나 129 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 훌륭해, 제이제이 130 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 고마워 좀 아슬아슬하긴 했지만... 131 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 아니, 스콘 말이야 132 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 처음엔 초콜릿 칩이 아니라 건포도라서 실망했지 133 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 '초콜릿 칩은 어디 있어?' 134 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 난 초콜릿 칩 스콘밖에 안 먹어 봤거든 135 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 근데 네 입째 먹고는 이랬어 '죽이네!' 136 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 건포도가 아니라 커런트야, 고마워 137 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 괜찮아? 138 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 응 139 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 그래? 그게... 140 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 폐경기 온 사람처럼 땀을 비 오듯 흘려서 141 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 잘 해낸 크리스티나를 중단시킬 뻔했어 142 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 그런데 안 그랬잖아 143 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}"오스트리아 할슈타트 잘츠부르크 남동쪽 71km" 144 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}"새 메시지 1개" 145 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 "여자한테 드라이브가 있다 시작하라" 146 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 보스, 부르셨나요? 147 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 성공했다고 들었어, 축하해 148 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 네, 감사합니다 데이터 결과는요? 149 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 냉전이 끝나고 소련이 해체되자 150 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 KGB가 전 세계에 무기를 숨겨 놓고 151 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 공격할 기회를 노리고 있어 152 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 핵 배낭이야 153 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 각각 23kg도 안 나가지 154 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 휴대용이긴 하지만 155 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 폭발력이 1킬로톤에 달해 156 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 1973년에 나토 정보국이 이 무기들의 활성 코드가 157 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 담겨 있는 소련의 기밀 서류를 확보했는데 158 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 무기는 찾을 수 없었지 159 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 100개가 넘는 핵무기가 사라진 거야 160 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 그래서 자네 도움으로 확보한 이 데이터에 161 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 단서가 담겨 있길 빌고 있지 162 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 제보가 사실이라서 다행이군요 163 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 그래, 1단계, 찾아낸다 164 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 2단계, 획득하고 무력화한다 165 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 3단계, 다시 현장으로 돌아간다, 제이제이 166 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 자네가 이 임무를 마무리해야 해 167 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 그럴 수 없는 거 아시잖아요 168 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 3년 전 여기 오면서... 169 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 알아, 약속했지 170 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 현장에선 안 뛰고 정보부에만 집중한다고, 가족한테도 171 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 소피가 결혼할 때까지는 살고 싶어요 172 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 현장에선 일 안 해요 전 변했어요 173 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 헛소리 집어치워, 제이제이 174 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 내 초특급 코끼리가 이 임무를 맡아 줘야 해 175 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 코널리는 못 해 176 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 그 친구는 대장내시경 예약했어 177 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 벌써 걸쭉한 오렌지 맛 액체도 샀고 178 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 앞으로 48시간 동안은 똥통 근처에 있어야 해 179 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 저는 국가에 평화롭게 봉사하고 싶어요 180 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 그리고 최고의 아... 181 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 최고의 보호자가 되고 싶어요 182 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 스콘 드실래요? 183 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 무설탕인데 눈치 못 챌걸요 진짜 맛있어요 184 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 기다려 185 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 맙소사 186 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}오 셰넌, 셰넌, 셰넌도어 굽이치는 강물이여 187 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}"버지니아주 북부" 188 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}네가 그립구나 189 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 셰넌도어, 셰넌도어 넘실대는 소리가 들리는구나 190 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 셰넌도어, 셰넌도어 넘실대는 강물이여 191 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 광활한 미주리여 192 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 7년이나 흘렀구나 193 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 널 본 지도 어언 7년 194 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 넘실대는 소리가 귓가에 들린다 195 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 널 본 지도 196 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 7년이나 지났구나 197 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 우리는 이렇게 떨어져 있지만 198 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 정말 잘한다 199 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 끝내줘 200 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - 광활한 미주리를 가로질러 - 광활한 미주리를 201 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 가로질러 202 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 잘했어, 라이언 고맙다 203 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 감사합니다, 브루키 박사님 204 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 여러분 모두에게 감사한다 한 주 동안 아주 잘해 줬어 205 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 전국 합창 순위가 오늘 저녁에 발표된 텐데 206 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 톱 5위에 든 학교는 이탈리아에 초대되고 207 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 바티칸에서 공연하게 될 거야 208 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 잘되길 빌자꾸나 209 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 내일 보자, 고맙다 210 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 잘했어, 라이언 211 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 끝내줬어 212 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - 미안 - 고마워, 소피 213 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 고마워, 너도 잘했어 214 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 소피, 잠깐만 215 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 다음 주 목요일에 연극 하는데 216 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 대사 연습 좀 도와줄래? 217 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 이탈리아어 연습해야 해 218 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 억양이 좀 구리지만 나쁘지 않네 219 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 도움은 못 주겠다, 제이제이가 파스타 만들어서 집에 가야 해 220 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 요리를 정말 좋아하시는구나 221 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 콜린, 우리 언제부터 친구였어? 222 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 네가 여기 온 첫날부터 223 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 날 안내해 준 건 너뿐이었지 224 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 네가 불쌍해서 그랬어 225 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 웃는 게 그렇게 흉측하니 보나 마나 왕따지 226 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 그래, 장난 아니고 네 의견이 필요해 227 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 라이언한테 홈커밍 댄스파티 가자고 하면 승낙할까? 228 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 너랑... 라이언? 229 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 걔가 너한테 물어봐야 하지 않아? 230 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 걔는 내가 누군지도 몰라 231 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 꿈속에선 물어봤는데 잘 안 됐어 232 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 걔는 좋은 애지만 운동선수야 233 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 풋볼팀이 꽝이라서 합창반에 들어온 거잖아 234 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 그래야 여자애들 만나니까 235 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 잘 결정했네 스타일도 좋고 똑똑하잖아 236 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 똑똑해? 모르나 본데 화장실 변기 앞에 서서 237 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 바지를 완전히 내리는 애야 그럴 필요 없는데 말이야 238 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 그러지 말고 말해 봐 239 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 당연히 승낙할 거야 안 하면 바보지 240 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 고마워, 또 보자 241 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}"튀르키예 이스탄불" 242 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 플래시 드라이브가 필요해 243 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 드라이브 244 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 진짜 드라이브 245 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 제이제이에게 네 안부 전할게 246 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 안녕 247 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 뭐야! 착지는 제대로 해야지 248 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 그만할래요 5시 30분이니 할 일이 있어요 249 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 뭐? 스냅챗 보려고? 250 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 그러고 싶지만 아이폰이 오래된 거라 251 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 문자 3개만 받아도 과열돼요 252 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 성적 잘 받으면 생일 선물로 받을지도 모르지 253 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 자, 한 번 더 하자 254 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 우리가 유일하게 같이 보내는 시간이잖아 255 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 안 돼요, 숙제가 너무 많아요 256 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 훌륭한 요원이 되고 싶으면 시간을 투자해야 해 257 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 다른 관심사에도 시간을 투자해야 돼서요 258 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 전엔 요원이 되고 싶다는 이야기만 했잖아 259 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 네, 근데 만화 주인공 도라도 되고 싶었거든요? 260 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 전 변했어요 아저씨도 마찬가지고요 261 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 전엔 현장 이야기만 했는데 262 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 이젠 파스타랑 스콘 만드는 걸 더 좋아하잖아요 263 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 연습 빼먹으려는 핑계로밖에 안 들려 264 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 하이 킥도 별로고 265 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 펀치 속도도 느려 266 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 3주 동안 칼에는 손도 안 댔어 267 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 칼 얘기는 취소할게 268 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 그것만 빼고 다 진심이야 269 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 소피, 기다려 270 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 이렇게 해 271 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 내일은 토요일이니까 연습하지 말자 272 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 뭐 할까? 273 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 뭐든지 좋아 박물관도 가고 영화도 보자 274 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 뭐든지 괜찮아 275 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 세상에나! 합창단이 5위에 들었어요! 276 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 이탈리아에 갈 거예요 277 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 이탈리아에 가요! 이탈리아! 278 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 보호자로 따라간다고? 진담이야? 279 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 응, 김이 승인했어 280 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 그냥 못 간다고 해 281 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 딴 살림 차려서 바쁜 나머지 그리고 그게 들통나서 282 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 딸내미 첫 공연에 못 데려다주는 283 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 평범한 아빠처럼 굴어 284 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 구체적이네 285 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 난 당신 파트너로서 286 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 눈과 귀가 돼 주려고 분석가가 됐어 287 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 그런데 지난 몇 년 동안은 멋진 당신까지 분석가로 전락했지 288 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 이젠 날 퀴즈 게임에 초대도 안 하는 코널리나 돕고 있어 289 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 초대받아 봤어? 290 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 당신 완전히 딴 사람 같아 291 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 날이 갈수록 물러지는 아보카도처럼 앉아 있잖아 292 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 보호자로 따라가는 것 때문에? 293 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 응 294 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 성차별주의자 같아 295 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 계집애처럼 징징대서 못 알아듣겠어 296 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 미안, 성차별적이었나? 297 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 인사과에 가서 하소연해 298 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 여행 잘 다녀와 299 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 코널리 300 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 여자들은 저런다니까 301 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 내 말이 302 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 보호자로 따라간다고? 303 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 난 내 아들 보이스카우트 캠프 세 번 따라갔었어 304 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - 완전 쉬워 - 정말? 305 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 조언해 줄래? 우리한텐 중요한 여행이거든 306 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 어른이 되는 게 어떤 건지 맛보게 하되 307 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 안전한 반경 내에 있게 해야 해 308 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 무슨 뜻이야? 309 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - 유럽에 갈 거지? - 응 310 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 합창단 여행이잖아! 311 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 애를 내버려둬 312 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 잘 시간 지나도 눈감아 주고 313 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 싸돌아다니게도 하고 와인도 마시게 해 줘 314 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 놀라게도 해 주고 좀 풀어 줘 315 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 결정타가 뭔지 알아? 316 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 애 친구들이 자넬 좋아하면 게임 끝이야 317 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 아이의 영웅이 되는 거지 318 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 친구들? 319 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 그래! 320 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 그래, 알겠어 321 00:19:52,876 --> 00:19:54,543 이탈리아에 갈 사람? 322 00:19:58,043 --> 00:20:01,459 각자 해당 그룹에 가서 집합해 어서 출발하자 323 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 해당 그룹을 어떻게 알아? 324 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 이메일 안 봐요? 325 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 무슨 이메일? 326 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 돌겠네 327 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 규칙 목록도 문자로 보냈어요 328 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - 규칙? - 네 329 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 같이 잘 다녀오려면 330 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 규칙이 있어야죠 331 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 '우리는 룸메이트가 아니다'? 332 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 네, 전 친구들이랑 방 쓸 거예요 333 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 '둘째, 방문 시간은 하루에 한 시간으로 제한한다' 334 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 그래서 다음 규칙이 필요해요 335 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 맙소사, 내가 그렇게 맨날 창피하니? 336 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 맨날은 아니에요 337 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 힙 색 멋지네요 338 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - 고맙다 - 제이제이 맞죠? 339 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 전 낸시 벅이에요, 새 교감이죠 340 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 같이 여행하면서 도와드릴 거예요 341 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 다른 보호자들을 소개할게요 342 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 제이제이, 소개할게요 린다, 테드, 지, 샤론 343 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - 앨릭스와 샘이에요 - 안녕하세요 344 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 린다와 앨릭스는 두 번 투어를 다녀왔으니 345 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 도움 필요하면 주저 말고 물어보세요 346 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 뭐든지 도울게요 347 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - 네, 잘할 수 있어요 - 잘할 수 있대요 348 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 제이제이는 공무원이죠 정부 요원이에요, CIA 349 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 지금은 분석가예요 350 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 다 겪어 보셨겠네요 351 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 네, 대충요 352 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 그럼 밤에 집에 가고 싶다고 우는 아이를 달랠 줄도 알겠군요 353 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 린다 그룹 학생이 앨릭스 그룹 학생 침대에 들어가면요? 354 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 그쪽 그룹 여학생이 생리를 시작했는데 탐폰이 없다면요? 355 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 떠보는 거죠? 356 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 생리 얘기는 안 하잖아요 부끄럽고 사적인 거니까요 357 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 여성의 몸이 부끄럽다고 생각해요? 358 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 네, 그럼요 359 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 맙소사 360 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 아뇨, 당연히 아니죠 361 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 패스, 다음 질문 362 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - 정말 할 수 있겠어요? - 그럼요 363 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 좋아요 이 연령대 애들이 힘들어요 364 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 호르몬이 치솟고 충동을 잘 조절 못 하죠 365 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 게다가 15 대 1로 우리가 열세예요 366 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 그러니까 정신 바짝 차려요, 일병 367 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 감당 못 하겠으면 368 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 여기서 얼씬대지 말고 현장 체험이나 해요 369 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 다른 찌질한 부모들과 비싼 호텔에서 지내면서 370 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 멀리서 샤르도네나 홀짝이면 되니까요 371 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 미쳐 날뛰는 미국 청소년들을 상대할 배짱이 없는 372 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 겁쟁이 부모들이죠 373 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 이 대화 마음에 안 들어 374 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 "노스버지니아 고등학교" 375 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 내 이름은 제이제이야 너희 보호자다 376 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 좋아, 모여 봐 377 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 이번 임무를 위해 우리 분대는 외국 영토로 간다 378 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 그러니 성공을 위해서는 379 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 상황을 정확히 인식해야 해 380 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 서로 챙겨 줘야 한다는 뜻이지 381 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 그것 좀 내려놓을래? 382 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 죄송해요 383 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 끝내주는 첫 만남을 위해 384 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 갓 구운 쿠키를 가져왔어 385 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 화이트 클로도 있단다! 386 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 실컷 마시자 387 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 뭐 하는 거예요? 우리 쫓겨나는 꼴 보고 싶어요? 388 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 애들한테 술 주면 안 돼요 389 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 가짜야, 회사에 캔을 만들어 달래서 탄산수를 담았어 390 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 세금을 유용하게 쓰네요 391 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 제정신이에요? 392 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 첫째, 넌 세금 안 내 393 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 둘째, 난 너랑 즐겁게 지내고 싶어 394 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 네 친구들한테도 잘 보이고 싶고 395 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 같이 안 가도 돼요, 아빠 396 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 당연히 같이 가야지 397 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 10일 동안 못 볼 텐데 뽀뽀해 줘 398 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - 어서 - 아빠 399 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 니모처럼 굴지 말고 400 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 뺨에 뽀뽀해 줘 그래야 버스가 떠나면 401 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 내가 널 쫓아가면서 외치지 '콜린' 402 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 '너 설사약 깜박했어!' 403 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - 알았어요 - 그래 404 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 그렇지, 뭐 그리 어려워? 405 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - 아빠, 그만해요 - 한 번만 더 406 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - 안녕, 아빠 - 안녕 407 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 할 말이 있어 408 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - 갈게요 - 그래 409 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 왜? 감정을 표현하는 게 어때서? 410 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 콜린 뺨을 침 범벅으로 만드는데도요? 411 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 내 아들 때문에 자네한테 휴가를 주기로 한 거야 412 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 잘 좀 지켜봐 줘 예민한 애니까 413 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 3년 전에 엄마가 죽은 후로 414 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 외박하는 건 처음이야 415 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 걱정 마세요, 잘 돌봐 줄게요 416 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 페파 피그 의사 가운은 뭐죠? 417 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 콜린은 아직도 내가 소아과 간호사인 줄 알아 418 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 CIA 비밀 작전 팀장이란 거 언제 말할 건데요? 419 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 그런 건 모르는 게 안전해 420 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 소피도 입단속 시켰겠지? 421 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 네, 여러 번요 422 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 갈게, 합창단과 즐겁게 지내 423 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 고마워요, 보스 424 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 보기만큼 끔찍해 보였어? 425 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 자기 아들과 뽀뽀하는 남자? 426 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 응, 멋지진 않았지 427 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 콜린! 사랑한다! 428 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 창피해 죽겠어 429 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 콜린! 430 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 금방 올게 431 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 탐폰 사러 가야 해 432 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 나 좀 봐 줘! 433 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}"이탈리아 베네치아" 434 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 저거 보이니? 산마르코성당이야 435 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 천여 년 전에 축성되었단다 436 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 그리고 저건 도제의 궁전이야 437 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 베네치아의 가장 유명한 명소라고 하는구나 438 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 나 레이디 가가랑 바람피워 439 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 아무도 안 들으니까 말할 수 있는 거야 440 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 가짜 화이트 클로 마시고 다 취했나 보죠 441 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 재미있네, 줄 게 있어 442 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 생일은 아니지만 443 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 여기 와서 주고 싶었단다 444 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - 정말요? - 뜯어 봐 445 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 아이폰은 아니지만 더 좋은 거야 446 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 추적 기능에 위성 신호 447 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 스턴 라이트에 내장 테이저건까지 있어 448 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 제일 좋은 건 이거야 다 쓰고 나면 449 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 그냥 버리면 돼 450 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 중고 대포폰을 주는 거예요? 451 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 마약 사거나 암살자 고용할 때 쓰면 되겠네요 452 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 말도 안 돼 453 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 암살자가 필요하면 나한테 추천해 달라고 해 454 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 여분 배터리도 있어 455 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 정보국에서 전자 태그를 달았으니 분실될 경우 추적이 가능해 456 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 버릴 생각은 하지 마 엄청 비싼 거니까 457 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 고맙긴 458 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 안녕, 제이제이 459 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 괜히 따라왔다 싶어요? 460 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 아뇨, 전혀요 461 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 뭐, 새끼 고양이들을 몰아대는 것 같긴 하지만요 462 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 새끼 고양이들을 몰아내다니요? 463 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 아뇨, 모는 거요 고양이들을 몬다고요 464 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 그래요, 어쨌든 해냈어요 465 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 취침 점호 때 별일 없었고 466 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 애들도 괜찮다면 다 된 거예요 467 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 네, 다 좋아요 468 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 잘됐네요, 그리고 명심해요 매일 밤 10시 정각에 469 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 출석 현황을 이메일로 보내 주세요 470 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 불안해하는 부모님들을 안심시켜야 하거든요 471 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 네, 10시 정각 472 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - 그럼 잘 자요 - 잘 자요 473 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 취침 점호 474 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 맙소사 475 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 취침 점호다 476 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 맙소사, 돌아 버리겠네 477 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 취침 점호다! 소피? 478 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 안 돼 479 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 취침 점호! 480 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 병 돌리기? 481 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 캔 다 버리고 치워 482 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 피오나, 괜찮니? 483 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 나가서 맥주를 사 온 거야? 484 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 들어간다! 485 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 옷이나 제대로 입고 있어 486 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 구름 한 점 없는 땅 구름 한 점 없는 날 487 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 구름 한 점 없는 하늘의 땅 488 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 먹구름이 끼지 않는 곳에 집이 있다고 들었다네 489 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 구름 한 점 없는 날의 이야기를 들었다네 490 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 뭐 하는 거야? 491 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 리허설했어요 492 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 10시 5분이에요, 제이제이 취침 점호 업데이트는요? 493 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 마지막으로 경고하는데 494 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 취침 시간 어기면 절대 용납할 수 없어요 495 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 네, 그건 제 탓입니다 496 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 준비 못 한 건 잘못이죠 다신 그런 일 없을 거예요 497 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 그래야죠, 다시는 내가 대신 나서지 않게 해 주세요 498 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - 모두 방으로 가 - 그래 499 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 얘들아, 가자 500 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 아저씨 때문에 다 곤란해졌어요 501 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 내가 너희를 구해 줬지 502 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 정말요? 아저씨가 할 일을 안 해서 503 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 교감이 우릴 찾아왔다고요 504 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 너희를 크루엘라한테 고자질할 수 있었지만 안 했어 505 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 네가 몰래 나가 놓고 나한테 화를 내? 506 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 네, 평생 처음으로... 507 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 됐어요 508 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 난 잘못한 거 없어요 509 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 사생활 좀 존중해 줘요 510 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 안 돼 511 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 네가 와 달라고 했고 난 할 일이 있거든 512 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 난 즐겁게 여행할 거예요 513 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 자꾸 방해하면 계속 나랑 부딪힐 거라고요 514 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 부딪혀? 정말? 나랑? 515 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 내가 누구인진 아니? 516 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 난 5회 복무해서 살아남은 특수 부대 요원이야 517 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 합창단 투어 정도는 일도 아니라고 518 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 크리스티나가 플래시 드라이브를 519 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 베를린 대사관으로 가져가기로 했잖아요 520 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - 그래 - 안 갔어요 521 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 베를린 지부장 연결해 522 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 주여, 제 기도를 들으소서 523 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 아침에 일어나면 524 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 저는 주님의 종 525 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 영광을 위하여 526 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 주여, 제 기도를 들으소서 527 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 이 땅에서 제 소명이 끝나고 528 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 주님이 저를 집으로 데려가시면 529 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 마침내 영광이 530 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}이뤄지리니 531 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 주님이 말씀하시리라 532 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 잘했노라고 533 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 죄와 슬픔은 끝내고 534 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 자비를 베푸소서 535 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 자비를 536 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 좋아요, 피렌체 가는 버스가 한 시간 후에 와요 537 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 애들 다 모아요 538 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 알겠습니다 539 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 얘들아, 피렌체에 가면 이따 밤에 몰래 나갈래? 540 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 또 혼나는 거 안 무서워? 541 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 가자, 재미있을 거야 542 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 그래, 통계적으로 볼 때 지금까지 543 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 딱 한 번 사고 치고 딱 한 번 들켰지 544 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}"피렌체" 545 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 "나 그만 봐" 546 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 얘들아, 왼쪽에 있는 건 산타마리아노벨라야 547 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 13세기 초반에 건설됐다고 쓰여 있고 548 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 "자꾸 보게 돼" 549 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 이탈리아의 종교적 예술적 관점에서 볼 때 550 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 가장 중요한 작품에 속한대 551 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 오른쪽에는 두오모가 있어 552 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 저기 있다, 저걸 실제로 본다는 게 꿈만 같아, 보이니? 553 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}저것 봐, 정말 굉장하지? 너무 신나지 않아? 난 신나 554 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 얘들아 555 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 내일 하루 잘 시작하게 일찍 자자, 알았지? 556 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 네, 제이제이 557 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 참, 설명해 주신 거 좋았어요 558 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 두오모를 짓는 데 142년이나 걸린 줄 몰랐어요 559 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 고맙다, 콜린 560 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 아부 떨지 마 561 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 설명이 끔찍했어 562 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 그 설명 때문에 내 수명이 142년 줄어들었어 563 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 알아, 그런데 친해져야 이따 몰래 나갈 수 있지 564 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 아저씨가 왜 그렇게 기분이 좋았지? 565 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 좋은 질문이야 여기 몇 시까지 열어? 566 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 몰라, 그런데 이탈리아에서 제일 맛있는 젤라토를 판대 567 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 거기서 라이언한테 댄스파티 가자고 할 거야 568 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 돌겠네 569 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 부탁할게, 콜린 네가 꼭 해 줘야 해 570 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 평생 신세 갚을게 571 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 카메라 하나는 플러그에 있고 하나는 통풍구에 있어 572 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 뭐 하는 거야? 573 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 추적 장치야 574 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 생각보다 똑똑하지 않네요 제이제이 575 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 이런 건 다 어디서 배웠어? 576 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 우습지만 아저씨한테 배웠어 577 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - 진짜 멋지다 - 정말? 578 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 응, 우리 아빠는 완전 따분해 579 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 무슨 말이야? 너희 아빠는... 580 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 네 생각보다 멋질 텐데 581 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 아니거든 582 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 곧 취침 점호 시간이야 지금 아니면 안 돼, 준비할게 583 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 제이제이는? 문을 열어 놨는데 어떻게 지나가? 584 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 나만 믿어 난 아저씨가 뭘 할지 다 알아 585 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 "트립와이어 001" 586 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 따라와 587 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 좋아 588 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 빨리 와, 할 수 있어 589 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 맙소사 590 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 가자 591 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 젠장 592 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - 추적 장치 어떻게 찾았니? - 내니 캠으로 아저씨 봤어요 593 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 잘했구나 594 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 우릴 어떻게 찾았죠? 595 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 남자애들 문에 경보장치를 달았지 596 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 제법인데요 597 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 이제 뒤돌아서 방으로 가 598 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - 제이제이 - 안 돼, 어서 599 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 미안해, 얘들아 600 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 그럼 이렇게 하자 601 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 취침 시간 살짝 넘길 때까지만 봐줄게 602 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 통행 금지 시간까지 40분 남았는데 603 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 35분 후에 돌아오겠다고 약속하면 604 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 못 본 척해 줄게 605 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 고맙습니다, 존스 씨 멋지세요 606 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 그래, 멋지지 607 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 얼마 드리면 되죠? 608 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 저기다, 앞으로 가 609 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 뭐? 이런, 약을 호텔에 놓고 왔네 610 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 가서 가져와야 해 구충제야 611 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 개한테서 요충 옮았거든 612 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 걱정 마, 약 먹으면 돼 613 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 그리고 위기는 넘겼어 614 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 이제 엉덩이가 안 가려워 615 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 나중에 보자 616 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 어색하네 617 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 그래 618 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 평생 안고 갈 굴욕이야 이제 웨이터한테 이렇게 말해 619 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 멋지다 이탈리아어 하는 줄 몰랐어 620 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 나도 몰랐어, 지금까지는 621 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 나 연극 연습하는 거 도와줬으면 622 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 내가 이탈리아어 하는 걸 알았겠지 이제 이렇게 말해 623 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 완전 멋져 624 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 다음엔 내가 살게 625 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 다음에? 626 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 응, 너랑 노는 거 재밌어 627 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 사진 찍자 628 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 뭔가 잘못됐어 629 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - 미안, 금방 올게 - 뭐? 630 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 이봐요! 631 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 이봐요! 멈춰요! 632 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 미안해요 633 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 제기랄 634 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 얼마 드리면 되죠? 635 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 괜찮니? 636 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 콜린을 데려갔어요 637 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - 누가? - 몰라요 638 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 우리 코코아콩은 잘 있니? 639 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 당신 아들을 납치했다, 김 640 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 혼자 로마에 와서 641 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 다음 좌표로 간 다음 지침을 기다려라 642 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 CIA를 포함해 다른 사람에게 알리면 아이는 죽는다 643 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 "발신자 표시 제한" 644 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 문제가 생겼어요 645 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 그만, 전화로는 말하지 마 646 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 콜린의 납치 사실은 숨기고 당장 로마로 가 647 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 좌표를 보낼게 내가 갈 때까지 조용히 있어 648 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 누가 관련됐는지 몰라 649 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 여기요 650 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 아는 사람이죠? 651 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 응, 비숍 크레인이야 652 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 진짜 악랄한 놈이지 653 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 암살, 갈취, 인신매매 돈이면 안 하는 게 없어 654 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 왜 콜린을 납치했을까요? 655 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 제이제이, 뭘 숨긴 거죠? 656 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 우린 특수 부대 요원이었어 657 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 크레인은 콜롬비아에서 마약 단속 엘리트팀 신참이었는데 658 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 우릴 카르텔에 팔아넘겨서 수백만 달러를 벌었지 659 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 아저씨 팀을요? 660 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 나만 살아남았어 661 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 유감이에요 662 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 크레인이 관련됐다면 막강한 인물이 두목일 거야 663 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 보호자 노릇은 다른 부모들한테 맡겨야겠다 664 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 넌 여기 있으면 안 돼 나랑 같이 가자 665 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 어디 가는데요? 666 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}"로마" 667 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 저기 있다 668 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 잠깐 669 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 거리를 유지해야 해 670 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 감시당하고 있어 671 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 좋아, 가자 672 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 타 673 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 자네한테 딱 하나 부탁했어 674 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 딱 하나, 그런데 망쳤지 675 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 예전의 제이제이였다면 이런 일 없었을 거야 676 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 바비? 여기서 뭐 해요? 677 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 내가 와 달라고 했어 678 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 기술 직원이 필요했으니까 기술직은 소모성인 거 다들 알잖아 679 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 그렇죠 680 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 그럼 말해 봐 681 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - 넌 여기서 뭐 해? - 콜린은 제 친구예요 682 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 네, 크레인의 두목이 보스를 안다면 나도 알 거예요 683 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 그러니까 소피도 위험해요 684 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 두고 갈 순 없어요 685 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 저건 뭐죠? 686 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 알아봐야지 687 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 아비아노의 나토 금고를 열어 688 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 활성화 코드를 확보해서 아들과 교환하라 689 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 아비아노? 690 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 공군 기지야 691 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 활성화 코드요? 692 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 크리스티나는 플래시 드라이브를 베를린에 가져가지 못했어 693 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 납치범들한테 그 드라이브가 있다면... 694 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 잃어버린 핵 100개 위치를 695 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - 알고 있다는 뜻이죠 - 왜 하필 아저씨죠? 696 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 출입이 가능한 사람이 필요할 테니까 697 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 난 CIA 직급 덕분에 나토 기지 출입 권한이 있거든 698 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 그래도 보안이 철저한 금고에 들어가는 건 699 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 거의 불가능할 거예요 700 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 그래서 들를 곳이 있어 701 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}"토스카나" 702 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 왜 이래요? 우린 돈 없어요 703 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 널 보니 네 나이 때의 내가 떠오르는구나 704 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 난 내가 너무 싫었어 705 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 잘 들어요, 여러분 706 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 그동안 소문이 무성했는데 707 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 짬을 내서 소문을 바로잡고 싶었다 708 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 우선 아무 문제 없어 709 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 콜린은 가족에게 급한 문제가 생겨 집에 돌아갔고 710 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 제이제이와 소피도 같이 갔어 711 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 계속 소식 알려 줄게 712 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 로마에 가서 바티칸을 보고 싶은 사람 있어? 713 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 그래! 714 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 여긴 MI6 안가야 715 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 임무에 필요한 모든 게 있어 716 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 무기, 암호를 위한 외장 하드 드라이브 717 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 차고에는 감시 차량도 있지 718 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 무엇보다 아무도 없어서 제일 좋아 719 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 주간 매니저는 나이 든 여자인데 7시에 집에 가거든 720 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 CIA에 알리지 않아도 돼요? 현지 당국의 도움은요? 721 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 아들이 위험해지면 안 돼 이게 유일한 방법이야 722 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 보안 카메라 시스템이 사방에 설치된 것 같네요 723 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 그래, 그런데 1층에만 있어 724 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 우린 2층으로 들어갈 거야 이거 쓰고 들어가 725 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 5분이면 끝날 거야, 가자 726 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 매니저한테 새가 많네요 727 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 좋아, 시작하자 728 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 조심해야 해, 안가에는 729 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 보안 때문에 부비 트랩이 있거든 730 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 "아트로핀" 731 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 다 챙겼어? 732 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - 네, 가죠, 밴이 있네요 - 좋아 733 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 타이밍에 맞춰 통과해 734 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 타이밍요? 난 몸집이 훨씬 크잖아요 735 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 새들이 어떻게 나왔지? 736 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 몰라요 737 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 얘들아 738 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 함정이야! 739 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 저리 가! 740 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 새들한테 뭘 먹이는 거야? 741 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 아무것도 안 주나 봐! 742 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 "팬 속도" 743 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 망할... 744 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 다행이다 745 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 젠장! 746 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 제이제이, 지금이야! 747 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 공격용 새는 누가 훈련시키는 거야? 748 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 영국인들은 유머 감각이 특이해요 749 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 어서 가죠, 누가 올지도 몰라요 750 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 안녕, 못된 꼬마 새들아 751 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 부리가 아팠니? 썩을 놈 752 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 몇 살이니? 10살? 753 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 14살이에요 754 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 14살일 줄 알았어 755 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 남자 친구는 있어? 756 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 몰라요, 어쩌면요 757 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 그래 758 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 그럴 줄 알았어 난 분석가거든 759 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 나이는 못 맞혔잖아요 760 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 조언해 줄게 761 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 첫 키스할 때 762 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 혀를 많이 써 763 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 막 묻혀도 돼 764 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - 진짜요? - 당연하지 765 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 상어 입속의 청소 새우가 된 것처럼 말이야 766 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 구석구석 비집고 들어가서 누비는 거지 767 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 아직 아무도 요원님을 채가지 않은 게 이상하네요 768 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 뭐, 채가는 건 내가 하거든 769 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 팬 껐어? 770 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 아뇨, 왜요? 771 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 안 돼! 772 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 너무 오래 걸리네요 773 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 고도로 훈련된 전문가들이니 괜찮을 거야 774 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 내 젖꼭지를 먹어요! 775 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 아닐지도 모르겠다 776 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}"아비아노 공군 기지 포르데노네" 777 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 어떻게 오셨죠? 778 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 CIA의 김입니다 미넬리 대령을 보러 왔어요 779 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 코드가 들어 있는 금고가 저 건물에 있어 780 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 바비, 해킹해서 들어갈 수 있겠어? 781 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 내가 신참 같아요? 782 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 그리고요? 783 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 그게 다예요? 784 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 당연히 아니지 세부 사항이 담긴 스프레드시트를 785 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 내 엉덩이에서 꺼내야겠다 786 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 그래, 이게 다야 787 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 김! 이 개자식 788 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 사이 좋은 거 맞아? 789 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 형제 같아 790 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 잘됐네 791 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 날 미워하고 나랑 같은 여자를 사랑하고 792 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 내가 8천 달러 빚졌다는 뜻이야 793 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 대령, 만나서 반가워 794 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 내 친한 친구 미넬리 대령이야 795 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 애정 표현이 서툰 친구지 796 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 대령, 이쪽은... 내 의붓형제 제이제이야 797 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 밴을 빌려줬지 798 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 내 의붓딸 소피 799 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 그리고 내... 800 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 아내 바비야 801 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 10년쯤 늦었군 802 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 내 돈은 가져왔나? 803 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 당연하지 804 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 어서 와, 내 친구! 805 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 그래 806 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 그동안 코빼기도 안 보이다 왜 이제야 온 거야? 807 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 가족 휴가 여행 왔거든 808 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 북쪽의 코모호로 가던 길에 809 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 들러서 인사나 하고 옛날 일도 마무리할까 했지 810 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 말이 안 되잖아 코모호는 서쪽인데 811 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 저도 그렇게 말했거든요 812 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 부모님은 싸우느라 바빠서 제 말 들을 시간이 없고 813 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 제이제이 삼촌은 귀를 다쳐서 아무것도 안 들려요 814 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 두아 리파? 끝내주지 815 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 여보, 이제 남자들끼리 얘기 나누고 있을래? 816 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 나랑 소피는 화장실에 가야겠거든 817 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 그리고 오늘 저녁 근사한 곳에 예약했잖아 818 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 의붓형제가 덩치가 크네 819 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 그래, 전직 MMA 선수라 귀를 다쳤어 820 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 마침 잘 왔군 821 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 왜? 822 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 이런 823 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 "출입 승인" 824 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 복도 끝까지 가서 우회전해요 난 여기서 기다릴게요 825 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 좋아 826 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 전자파 방사선 수치야 827 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 여기가 서버실인가 봐 828 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 여기야 829 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - 스트레스가 확 풀리지 - 그렇겠네 830 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 반가워, 김 831 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 드디어 빚을 갚으러 와 줘서 기뻐 832 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 그래서 말인데... 833 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 9천 유로면 될 거야 물론 이자는 따로 줘야지 834 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 그렇게 많았나? 디스커버 카드도 받아? 835 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 현금만 받아 836 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 근데 이 친구가 도와줄 수 있을 것 같은데 837 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 모 아니면 도야 838 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 바비가 코드를 알아내는 동안 시간을 벌어야 해 839 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 이 기지의 군인 대부분이 여기 있을 테니 840 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 주의 돌리는 데 딱이야 841 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - 10초면 때려눕힐 수 있어요 - 안 돼! 842 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 내가 됐다고 할 때까지 싸워야 해 843 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 그보다 빨리 이기면 844 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 평생 사무실 일만 하게 해 줄 거야 845 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 전 사무직이 좋아요 846 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 평생 사무실 근처엔 얼씬도 못 하게 할 거란 말이었어 847 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - 비밀번호가 돼요? - 잠깐만 848 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 김의 말이 맞길 빌어 849 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 친구가 거세당한 말처럼 싸우네 때리는 게 무서운가 봐 850 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 서둘러, 바비 851 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 "암호화 및 다운로드 네 - 아니요" 852 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 들어갔어 853 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 서둘러야 해요 854 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 그래? 틱톡 동영상 찍고 간식 먹어도 될 줄 알았는데 855 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 지금이야, 제이제이! 856 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 여행자 수표도 받아 줄게 857 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 왜 그랬어? 내가 신호했잖아 858 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 숨을 못 쉬겠어요 859 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 마라톤 같아요 860 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 생각보다 너무 길었어요 861 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 3분 30초가? 862 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 자, 일으켜 줄게 863 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 일으켜 줘 864 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 요원님, 보여 드릴 게 있어요 865 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 뭔데? 866 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 보스 때문입니다 보스 행동이 수상해요 867 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 다시 틀어 봐 868 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 김과 존스, 울프가 아비아노 나토 기지에 869 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - 몇 시간 전에 도착했답니다 - 그래서? 870 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 그리고 사라진 100개의 핵 배낭 활성화 코드가 871 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 서버에서 다운로드됐습니다 872 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 로마로 가는 밴을 위성으로 추적 중입니다 873 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 당장 다 소집해, 국방부 연결하고 데프콘 1단계 발령해 874 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 좀 과하지 않나요? 875 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 우리가 방금 핵을 찾았고 이건 김과 제이제이의 임무였어 876 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 CIA가 결국 우리를 의심할 거야 877 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 우린 이제 죽은 신세야 878 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 어쩔 수 없었어요 금방 끝날 거예요 879 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 한 시간 전에도 그랬잖아 880 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 힘들겠지만 절차를 잘 알잖아요 881 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 놈들이 곧 연락해서 아들을 풀어 줄 장소를 알려 줄 거예요 882 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 코너를 찾을 거예요 883 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 콜린이거든 884 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 그렇죠 885 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 내가 미쳐 886 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 너희를 보호자도 없이 보내면 안 되는 거였어 887 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 보호자 있었거든요 888 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 아저씨가 감시했잖아요 기억나요? 889 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 더 잘 감시할걸 890 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 바비 말이 맞아 내 실력이 녹슬었어 891 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 어쩌다가요? 892 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 이젠 그런 사람이 되기 싫어 893 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 더 나은 사람이 되고 싶어 894 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 왔다 895 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}"한 시간 후 비아 데이 미틸리 396번지" 896 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}맙소사, 겁에 질린 표정이야 897 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 도시 외곽 끝 공업 지대예요 898 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 30분이면 갈 수 있어요 899 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 가자 900 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - 저기야 - 우린 들키면 안 되니까 901 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 몇 블록 떨어져 있을게요 위성은 켜 뒀어요 902 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - 눈에 띄는 활동은? - 없어요 903 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 희한하네 904 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}지난 24시간 동안 아무도 드나들지 않았어 905 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 함정이에요 906 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 맙소사 907 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 김! 정신 차려요! 908 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 여긴 어디야? 909 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 모르겠어요 910 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 내가 다 망쳤어, 제이제이 911 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 나 때문에 아들이 위험해졌어 912 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 나도 잘한 거 없어요 913 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 소피는 소중한 추억을 만들려고 왔는데 914 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 오히려 우리를 사지에서 구하려 애쓰다가 915 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 평생 안고 살아야 할 죄책감과 916 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 풀지 못한 아빠 문제 때문에 결국 스트리퍼가 될 거예요 917 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 세상에나 918 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 그래, 자네 상황이 훨씬 더 심각하네 919 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 제이슨 존스, 오랜만이군 920 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 크레인, 이 개자식 921 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 내 아들은 어떡했지? 922 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 잘 있어 923 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 하지만 내가 너라면... 네 걱정을 할 텐데 924 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 젠장 925 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 없어 926 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 어떡해, 제이제이 927 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 추적 장치도 없어 이제 아무것도 몰라 928 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 아닐 수도 있어요 929 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 제가 베네치아에서 제이제이 폰을 해킹했거든요 930 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 고급 위성 추적 장치도 있고요 931 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 좋아 932 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 왜 이래? 933 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 누가 지시했어? 934 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 끈기를 가져 935 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 아주 멋진 삶을 살았군, 제이제이 936 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 네가 죽은 후에 만나러 가야겠어 937 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 소피한텐 새아빠가 필요할 테니까 938 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 그만! 일 시작해 939 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 낸시? 940 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 맞아, 제이슨 존스 941 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 이거 너무 좋아 942 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 솔로를 찾아, 난 카일로 렌이야 943 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 이해가 안 돼 944 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 머리 염색은 언제 한 거야? 945 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 난 몇 달 전 새로운 인물로 위장해 네 세상에 침투했어 946 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 무기 은닉처를 알아내는 방법에 대한 익명의 제보 기억나? 947 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 그게 나였어 948 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 당신이 요원을 써서 핵의 위치를 알아내게 했지 949 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 그리고 합창단 이사회에 돈을 주고 당신 아들을 유럽으로 데려왔어 950 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 그 정도면 네가 CIA 몰래 여기 와서 951 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 아비아노에 침투하게끔 하는 데 충분했지 952 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 난 네 삶의 구석구석 스며들었어 953 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 내 암호를 다 바꾼 게 당신이었어? 954 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 디렉트TV 못 본 지 한 달 됐어 955 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 뭐? 아니야, 멍청하긴 956 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 그건 프로그램 업데이트 때문일 거야 957 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 이제 2단계 인증 절차를 거쳐야 해 958 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 맞아, 나도 구글 연동된 건 다 그렇게 했어 959 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 다 했어? 960 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 암호를 잘못 입력하면 961 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 자기 폰도 잠겨 962 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 안면 인식인데 말이지 내 얼굴은 안 바뀌었거든 963 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 그래, 그만할게 964 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 이제 코드를 말해 965 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 내 아들은 어디 있지? 966 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 우선 이것부터 하자고 967 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 내려 줘 968 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 절대 안 돼! 그래, 내려 줘 969 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 코드를 주면 안 돼요 970 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 사람들이 죽을 거예요 971 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 난 약속 지켜, 거래는 거래야 972 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 내 아들이야 973 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}고마워 974 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 차에 태우고 애는 없애 975 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 안 돼! 약속했잖아 976 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 난 안 죽여, 크레인이 죽일 거야 977 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 아이는 미끼였을 뿐이야 이제 네가 내 보험이지 978 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 이러지 마! 제발! 979 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 진짜 속셈이 뭐야? 980 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 그냥 합창단 여행이 무척 큰 도움이 됐다고 해 두지 981 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 그건 뭐야? 982 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 강력한 신경독이지 983 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 네 몸의 모든 근육이 서서히 경직될 거야 984 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 마침내 횡격막까지 마비되면... 985 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 질식해서 죽는 거지 986 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 즐거운 여행 해, 제이슨 존스 987 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 저기 있다 988 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 간신히 숨 쉬고 있어요 989 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - 압박 시작해 - 네 990 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 하나, 둘, 셋, 넷 991 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 992 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 뭐 해요? 993 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 아트로핀과 아드레날린이야 994 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 몸이 독소를 내보낼 때까지 심장을 뛰게 해 줄 거야 995 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 서둘러요! 996 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 제이제이! 997 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 몸이 안 좋아 998 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 바비는 괜찮니? 999 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 엄청 토했네 1000 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - 괜찮을 거예요 - 그래 1001 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 김 아저씨는요? 1002 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 안 돼 1003 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 크레인이 죽이기 전에 콜린을 찾아야 해 1004 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - 네? 안 돼요 - 어서 가자 1005 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 정신 차려요 1006 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 그만해! 1007 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 그렇게 깨우면 안 되지 이름을 불러야 해 1008 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 바비, 일어나요 바비, 정신 차려요! 1009 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - 바비 - 일어나요 1010 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - 바비 - 그래, 알았어 1011 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - 좋아 - 가요 1012 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 팔다리가 잘 안 움직여 1013 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 얼굴이 아파 죽겠어 1014 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 죽었을 때 뭔가 보거나 들었어? 1015 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 당신 토하는 소리만 들렸어 1016 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 당신이 운전해야 해 1017 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 안 돼, 교통 카메라를 해킹해서 크레인을 찾아야 해 1018 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 난 운전 못 해 1019 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - 제가 할게요 - 안 돼 1020 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 이런 거 갖고 싸울 시간 없어요, 제이제이 1021 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 곧 운전 강습 받을 거예요 1022 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 그래, 2년 후에 1023 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 운전대 잡게 해 줬잖아요 1024 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 할 수 있어요 1025 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 좋아 1026 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 알았어, 해 봐 1027 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 괜찮을 거예요 1028 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 밟아, 츄이 1029 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 왼쪽 조심해! 오른쪽 조심해! 1030 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 비켜요! 1031 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 운전 강습 잘 받으렴 1032 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 도움 안 되네요 1033 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - 내 보험으로 처리해야 해? - 후진해 1034 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 어서 가! 1035 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 입 다물어요 1036 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 일부러 그랬구나 1037 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - 아니에요 - 그만 좀 해 1038 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 교통 카메라로 크레인의 번호판을 찾았어 1039 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 키안티를 지나 북쪽으로 향하는 게 위성으로 잡혀 1040 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 안 돼! 1041 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 미안하다, 꼬마 1042 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 도망가! 1043 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 낸시의 계획을 말해 봐 1044 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 왜 그래, 제이제이? 1045 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 신경독 때문에 안 좋아? 1046 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 이런, 이게 있는 걸 깜박했네 1047 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 내가 할게요 1048 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 안 돼! 네 운전 실력 봤거든 1049 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 왜 널 죽이려고 하지? 1050 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 젠장 1051 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 이제 네가 해 1052 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 널 죽이려고 하는 거야 1053 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 사격 실력이 꽝이라서 그래! 1054 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 왜요? 1055 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 크레인의 폰이야 1056 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 제이제이, 괜찮아요? 1057 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - 응 - 제기랄 1058 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 바비가 날 쏜 것만 빼곤 괜찮아 1059 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 이거 풀 수 있어? 1060 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 눈 감고도 하지 1061 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 눈 감고 쏜 거야? 1062 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 응, 엄청 시끄럽고 무서워서 1063 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 내가 할까요? 1064 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 그렇게 하면 흉터 남아요 1065 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - 상관없어 - 알죠 1066 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 어떻게... 1067 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - 보지 말자 - 그래 1068 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 믿기지 않아 1069 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 전부 다 1070 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 왜 아빠를 데려가? 간호사인데 1071 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 제이제이가 찾을 거야 약속할게 1072 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 엄마가 돌아가신 후로 아빠는 날 과잉보호했어 1073 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 어딜 가면 꼭 영상 통화를 걸어서 1074 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 안 받으면 내 친구들한테 걸었어 1075 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 네 심정 알아 1076 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 제이제이도 날 아홉 살짜리 취급해 1077 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 아직도 매일 날 학교에 데려다줘 1078 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 늘 목말을 태워 주려 하고 1079 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 그건 솔직히 귀여워 1080 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 키가 거의 2m잖아 1081 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 천장 팬에 목이 잘릴 뻔한 적도 있어 1082 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 사실 너희 아빠는 그냥... 1083 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 좋은 아빠가 되려고 애쓰는 거야 1084 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 제이제이도 그런 거겠지 1085 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 두 분 다 이젠 우리가 애들이 아니란 것만 깨달으면 돼 1086 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 그래, 아니지 1087 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 콜린, 솔직히 말해야겠다 1088 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 너희 아빠는 CIA 비밀 작전 책임자야 1089 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 뭐? 1090 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 그리고 믿기지 않겠지만 벅 선생님은 1091 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 테러리스트야 1092 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 너희 아빠가 널 구하려고 나선 거야 1093 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 그래, 진짜야 1094 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 넌 어떻게 이렇게 침착해? 1095 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 침착하지 않아 1096 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 날 구하러 와 줘서 고마워 1097 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 너라도 똑같이 했을 거야 1098 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}"시에나 로마 북서쪽 236km" 1099 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 데려와 1100 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 여기 어디 있는데 1101 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 부숴서 열어 1102 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 보스가 누구야? 1103 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 그냥 아주 막강한 사람들의 그룹을 대변한다고 해 둘게 1104 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 모두 너희 정부와 부패한 동맹국 때문에 1105 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 자산이 동결된 사람들이지 1106 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 올리가르히 1107 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 친구들, 애국자들 1108 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 내 남편도 그중 하나였어 1109 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 재정 파탄 때문에 죽음에 이르렀지 1110 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 너랑 결혼한 것도 영향이 있었을 텐데 1111 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 난 우리가 당연히 가져야 할 것들을 1112 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 모두 되찾고 1113 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 의로운 나라들이 약간의 이자와 함께 값을 치르게 할 거야 1114 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 핵 배낭이야 1115 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 60년 넘게 여기 숨겨져 있었을 거야 1116 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 네 덕분에 이거로 보상받을 수 있게 됐어 1117 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - 왜 교회에 숨겼지? - 누가 교회를 뒤지겠어? 1118 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 그리고 여기서 터뜨릴 건 아니었을 거야 1119 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 적당한 순간이 올 때까지만 보관해 놓기 위한 거였겠지 1120 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 너흰 절대 무사할 수 없을 거야 1121 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 다 뒤졌는데 1122 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 어디로 갔는지 어딜 공격할지 알 수가 없어 1123 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 들어갔어 1124 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 데이팅 프로필이야 1125 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 도움 안 되네 1126 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 너무 우울하다 1127 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 오랜만에 진짜 침대에서 잘래 1128 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - 잘 자요 - 잘 자, 콜린 1129 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 잘 자, 콜린 1130 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - 아저씨 - 응 1131 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 너도 좀 쉬어야지 1132 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 안 돼요, 피곤하지 않아요 1133 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 콜린은 좋은 아이 같더구나 1134 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 네, 정말 착해요 1135 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 네가 그 애 고문하는 거 알지? 1136 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - 네? - 눈치 못 챘어? 1137 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 널 좋아해 1138 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 진짜로 좋아한다고 1139 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 미쳤군요, 콜린은 내 절친이에요 1140 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 예쁜 여자애들은 알면서 꼭 그러더라 1141 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 그 애를 좋아하니? 1142 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 당연히 좋아하죠 1143 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 그런데 라이언이란 애를 진짜로 좋아해요 1144 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 운동선수? 1145 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 네 1146 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 고도로 훈련된 요원이면서 아무것도 모르는구나 1147 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 들어갔어, 이번엔 진짜야 1148 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 다 있어, 이메일, 문자 1149 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 이것도 찾았어 낸시의 남편이 죽었다는 기사야 1150 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 "올리가르히, 재정 파탄으로 스스로 목숨 끊다" 1151 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 새로운 거네 1152 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 "크레인, 도면 첨부했어" 1153 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 낸시가 보냈어요 1154 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 "망치지 마" 1155 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - 2시간 전에 보냈어 - 뭐죠? 1156 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 로마의 금융 지구에서 1157 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 대량 파괴 무기를 터뜨릴 거야 1158 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 하수구를 수색했는데 잠긴 금고 뒤에서 신호를 찾았어요 1159 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 당신 말대로 중앙 허브를 보호하는 것 같아요 1160 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 침투했나요? 1161 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 전술을 짜고 있어요 1162 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 이상 무 1163 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 들어간다 1164 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 대량파괴 무기는 없어요 급조 폭발물이에요, 가짜죠 1165 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 "안녕, 제이제이" 1166 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 이해가 안 돼요 1167 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 속은 것 같군요 1168 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 게임하려면 혼자 해요 우리 시간까지 뺏지 말고 1169 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 존스 요원이 금융 지구의 가짜 폭탄 위협을 보고했어요 1170 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - 말이 안 돼요 - 네 1171 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 지도, 가짜 신분증 말이 안 돼 1172 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 우릴 속이려고 이메일을 보낸 걸까요? 1173 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 다 교란 작전이었어 1174 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 왜 우릴 교란해야 해? 대체 낸시가 어디 있는 거지? 1175 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 알 것 같아 1176 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}"바티칸시티" 1177 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 합창 공연 때문에 장비를 내려놔야 해요 1178 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 끝까지 못 들어가요 1179 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 G7 보안으론 불가능해요 1180 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 보통은 맞는 말이지만 난 보통이 아니거든요 1181 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 보안팀에 이 지역 봉쇄를 지시해야 하지 않아? 1182 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 경찰이 날 안 믿을 거야 1183 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 그것도 낸시의 계획이었겠지 1184 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 엄청나게 큰데 아빠가 있는 곳을 어떻게 알죠? 1185 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 잠깐, 너희 아빠 폰 1186 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 크레인이 부쉈어 1187 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 여분 배터리 가져가셨어? 1188 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 당연하지, 긴급 상황이 생길 수도 있으니까 1189 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 CIA에서 발급된 모든 폰은 1190 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - 배터리에 전자 태그가 있어서... - 추적이 가능하죠 1191 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 바비, 김의 통화 기록에서 배터리 추적 신호를 찾아볼래? 1192 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 알았어, 우선 바티칸의 와이파이 비밀번호부터 알아야 해 1193 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 아니야, 할 수 있어 1194 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 비밀번호가 뭘까? '교황'? 1195 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 맞을 거야 교황은 자만심이 충만하니까 1196 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 방을 비웠어요, 행운을 빕니다 1197 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 네 1198 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - 방금 여기로 갔어요 - 고마워요 1199 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 CIA에서 김의 배터리 신호를 찾았어 1200 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 정말 감동적이네 1201 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 세상에 공개 안 된 세계 최고의 걸작들이 1202 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 여기 처박혀 있었으니까 1203 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 네 여정은 여기서 끝나고 내 여정은 이제 시작돼 1204 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}"중앙 정보국 버지니아주 랭글리" 1205 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 자유 세계의 지도자들을 위한 메시지다 1206 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 바티칸 지하에 폭탄이 있다 1207 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 우리 요구를 들어주지 않으면 폭파할 것이다 1208 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 도망치려고 하는 순간... 1209 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}펑! 우린 전 세계에 숨겨져 있는 1210 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}100개의 핵무기 위치를 알아냈다 1211 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}G7 국가 하나당 500억 달러를 보내라 1212 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}"MI6 영국 런던" 1213 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}안 그러면 G7 국가는 없어질 것이다 1214 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 이 메시지가 끝난 후 송금 정보를 보낼 것이다 1215 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 30분 주겠다 1216 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 당장 대통령을 대피시켜야 해요 1217 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 신호가 강해지고 있어 1218 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 좋아, 너희 둘은 이제 돌아가 1219 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - 무슨 말이죠? - 너무 위험해 1220 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 도울 수 있어요 1221 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 합창단에 돌아가서 경고해야 해 1222 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 아저씨를 두고 갈 순 없어요 1223 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 지난 며칠 동안 너랑 다시 한편이 돼서 1224 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 정말 좋았단다 1225 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 하지만 여기부턴 나 혼자 가야 해, 알겠지? 1226 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 알겠어요 1227 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 좋아 1228 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 우리가 살아남으면 1229 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 대학 지원할 때 CIA에서 이거로 추천서 써 주겠지? 1230 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 가자 1231 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 이럴 필요 없어, 낸시 저 위에 있는 우리 애들은 어쩌고? 1232 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 합창단은 이미 할 일을 했어 1233 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 걔들은 트로이의 목마였어 1234 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 안 그러면 내가 G7 회담에 올 수 있었겠어? 1235 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 맙소사 1236 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 작년 봄 G7 회담이 열린다고 발표했을 때 1237 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 내 삶을 파괴한 부패 지도자들이 한자리에 모인다는 걸 깨달았지 1238 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 이 신성한 곳에 말이야 그런데 이 기회를 놓치면 되겠어? 1239 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 하지만 독선적인 그 지도자들이 이해하고 돈만 주면 1240 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 아무도 죽을 필요 없어 너만 빼고 1241 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 좋아, 당신은 남자들을 맡아 난 낸시를 맡을게 1242 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - 정말? - 응 1243 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 낸시는 두뇌지 싸움꾼은 아니야 1244 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 움직이는 걸 보면 알아 딱 봐도 보이잖아 1245 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 덩치 크고 매력적인 남자들을 곁에 두고 명령한다고 1246 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 덩치 크고 매력적인 남자들을 곁에 두고 명령한단 말 들었어? 1247 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 당신을 말한 거야 1248 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 움직여 1249 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 이놈을 찾았어 1250 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 이게 누구야? 1251 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 도무지 죽지를 않네 1252 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 네 이야기가 환상적이어서 1253 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - 결말이 궁금해졌어 - 이렇게 끝날 수도 있지 1254 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 아저씨, 좀 일어나 봐 1255 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 소대의 네 친구들처럼 싸우네 1256 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 다 겁쟁이지 1257 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 죽이지 말라고 애원하더군 1258 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 캘러핸, 브리지스 크리스티나까지 1259 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 크리스티나? 1260 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 그래 1261 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 내가 플래시 드라이브의 복사본을 네 집에 심어 놨어 1262 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 그 여자를 죽인 총도 1263 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 너한테 불리한 증거지 1264 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 내 집에 갔었어? 1265 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 개는 살려 줬어, 난 애견인이거든 1266 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 화초에 물도 줬지 화초를 좋아하니까 1267 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 그런데 블루베리는 1268 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 물고기들과 자고 있어 1269 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 젠장, 저놈 실수했네 1270 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 주여, 제가 앞으로 할 일을 용서하소서 1271 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 이제야 실력이 나오네 1272 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 크레인, 그만 좀 움직여 제이제이를 쏴야 한다고 1273 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 봤지? 할 수 있다니까 1274 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 왜? 난 이미 묶여 있는데? 1275 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 어서 풀어 줘 1276 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - 낸시를 쫓아가야 해 - 알았어요 1277 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 얘들아 1278 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 어디 있었어? 1279 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 말하자면 길어 브루키 박사님은? 1280 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 진짜 보고 싶었어 1281 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 라이언, 그만해 1282 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 선생님한테 해야 할 말이 있어 1283 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 그리고 여기서 떠나야 해 곧... 1284 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 말도 안 돼! 1285 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 두 사람 등에 테이저건을 겨누고 있어요 1286 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 조용히 돌아서지 않으면 쏠 거예요 1287 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 소피! 우리 귀염둥이! 1288 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 많이 컸구나 1289 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 그냥 아름답다고만 해 둘게 1290 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 아저씨는 죽었잖아요 1291 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 바비가 수류탄을 던졌을 때 1292 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 아파트로 달려가서 신형 무쇠 욕조에 숨어 있었지 1293 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 토드 말대로 도자기 욕조로 만들었다면 죽었을 거야 1294 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 쉿 1295 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 가요, 진짜 경호원들에게 두 사람 가짜라고 말하기 전에 1296 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 눈에 들어갔어! 1297 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 별로지? 1298 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 킬 스위치를 켰어 1299 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 폭탄을 막을 방법은 두 가지야 1300 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 해체하는 방법을 알아내거나 1301 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 크레인에게서 킬 스위치를 뺏는 거야 1302 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 알았어! 1303 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 돌겠네 1304 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 어떻게 여기 말려들었죠? 1305 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 우린 카르텔에서 일했어 1306 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 그래서 비숍 크레인을 만났지 1307 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 이번에 프리랜서로 일하겠냐고 묻길래 1308 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 처음엔 거절했는데 1309 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 카보 여행이 허리케인 때문에 연기됐고 1310 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 곧 집 리모델링도 해야 해서 이렇게 오게 된 거야 1311 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 낸시를 막아야 해요 안 그러면 다 죽어요 1312 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 그럴 일은 없어 1313 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - 왜요? - 미친 여자니까 1314 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 하지만 똑똑하긴 하지 1315 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 낸시는 폭탄을 터뜨리지 않을 거야 1316 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 자기가 여기 있는 동안엔 그렇겠죠, 정확한 위치 알아요? 1317 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 만나서 반가웠다, 소피 1318 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 그런데 우린 이제 그만 원위치로 돌아가 봐야 해 1319 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 공연이 끝나기 전엔 아무도 못 나가게 해야 하거든 1320 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 너도 그렇고 1321 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 물러서 1322 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 귀여워라 1323 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 '기묘한 이야기'의 그 괴짜잖아 1324 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 약을 깜박했어 1325 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 꿈속에서 쟤를 죽인 게 덜 미안해지네 1326 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 너도 두들겨 맞기 전에 친구처럼 1327 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 도망치지 그래? 1328 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 뭐야? 1329 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 소피! 1330 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 아니야, 이미... 1331 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 그래, 그럴 필요 없었는데 1332 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - 어쨌든 고마워 - 뭘, 너 진짜 끝내줬어! 1333 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 라이언한테 도와줘서 고맙다고 해야겠다 1334 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 "긴급, 제이제이 움직임, 대피해!" 1335 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 가자, 제이제이를 찾아야 해 1336 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 뭐 해? 1337 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 뭐든지 해야지 1338 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 이제 미국에서 오신 1339 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 노스버지니아 고등학교 학생들을 소개하겠습니다 1340 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 바비, 제이제이는 어디 있죠? 1341 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 소피, 제이제이는 킬 스위치 가진 남자를 쫓고 있어 1342 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 꼭 찾길 빌자 1343 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 난 폭탄을 어떻게 끄는지 모르겠어 1344 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 23분 안에 마음을 바꾸라고 해 1345 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 안 그러면 쓴맛을 볼 거라고 난 10분 후에 헬기장에 도착해 1346 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 꼼짝 마! 1347 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 코널리, 자네가 몰라서 그래 1348 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 무슨 짓을 했죠, 보스? 1349 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 난 저들과 한패가 아니야 1350 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 그랬다면 자넨 벌써 죽었겠지 1351 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 자네가 진짜 나쁜 놈을 그냥 놔뒀어 1352 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 왜 이러는 거죠? 1353 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 거짓말이 아닌지 어떻게 알아요? 1354 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 코널리, 자네 CIA 신분증으로 1355 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 전 부인 감시하게 해 준 게 누구지? 1356 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 보스죠 1357 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 하저, CIA 검문소에서 자네 가방 안에 있던 1358 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 진동하는 걸 눈감아 준 게 누구지? 1359 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 좋아, 믿을 수 있어요 1360 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 애한테 줄 장난감이었어요 1361 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 애 없잖아 1362 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 어서 사람들을 대피시켜야 해 1363 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 그러려고 했는데 1364 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 그 위협을 믿을 수 없댔어요 1365 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 아무도 대피 안 해요 1366 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 맙소사 1367 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 이제 어떡하죠? 1368 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 제이제이한테 다 걸어야지 1369 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 바비, 제이제이를 주시해요 1370 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 사인탄젤로성을 지나서 북쪽으로 가고 있어 1371 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 자네가 마지막 팀원이군 1372 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 자랑스럽게 생각해, 제이제이 1373 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 어디 있어? 1374 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 제이제이! 1375 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 마침내 영광이 이뤄지리니 1376 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 어서, 제이제이 1377 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 이 땅에서 제 소명이 끝나고 1378 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 주님이 저를 집으로 데려가시면 1379 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 마침내 영광이 1380 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 이뤄지리니 1381 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 주님이 말씀하시리라 1382 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 잘했노라고 1383 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 죄와 슬픔은 끝내고 1384 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 자비를 베푸소서 1385 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 자비를 1386 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 제이제이! 1387 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 잠깐, 여기가 천국이라면 예상했던 것과 다르네 1388 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 아니에요 1389 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}해냈어요, 성공이에요 1390 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 이런 우라질! 됐어! 1391 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 뭐예요? 성모마리아 세 번 말한 것과 같잖아요 1392 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 낸시 벅! 1393 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 아무 데도 못 가요 1394 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 정말? 1395 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 난 여기서 널 목 졸라 죽일 수도 있어 1396 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 엄마, 또 떠나지 마세요 착하게 굴게요 1397 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 그래, 알았어 1398 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 엄마가 날 때린다고 남들한테 다신 말 안 할게요! 제발요! 1399 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 내 아들 아니에요 1400 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 저리 가! 1401 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 꼼짝 마! 1402 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 바닥에 엎드려서 다리 벌려 1403 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 아슬아슬했어요, 보스 돌아오셔서 기뻐요 1404 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - 아빠! - 콜린 1405 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 세상에나 1406 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 죽은 줄 알았어 1407 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 전 아빠가 간호사인 줄 알았어요 1408 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 할 얘기가 많구나 1409 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 아저씨가 죽을까 봐 너무 무서웠어요 1410 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 날 구하러 와 줘서 고맙다 1411 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 아까 멋졌던 거 알죠? 1412 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 아저씬 사무직에 안 어울려요 1413 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 예전 모습으로 돌아가요 1414 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 난 괜찮을 거예요 1415 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 약속할게요 1416 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 요즘 말썽부려서 죄송해요 1417 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 사과할 필요 없어 1418 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 네가 자라는 걸 보려니 1419 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 감정적으로 힘들었단다 1420 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 네 삶의 첫 9년 동안은 내가 없었는데 1421 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 이 시기는 너무 빨리 지나가 1422 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 너 혼자서도 잘하는 거 알아 1423 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 그래서 좀 슬픈 거야 1424 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 난 널 보살피는 게 좋거든 1425 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 내가 필요 없어지는 날이 올까 봐 두려울 뿐이야 1426 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 최소한 일주일은 남았어요 1427 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 아저씨 말이 맞아요, 콜린이요 1428 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 처음엔 몰랐어요 1429 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 고마워요 1430 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 그러니까 네 말은 1431 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 내가 옳았다는 말이구나 1432 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 두 번이나 1433 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 잘난 척하지 말아요 1434 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 존스 씨 1435 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 병원에 가서 지켜봐야 해요 1436 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 알겠어요 1437 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 같이 가도 돼요? 1438 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 죄송한데 가족인가요? 1439 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 아빠예요 1440 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 물론이죠 1441 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 정말 이상해 1442 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 이런 전망이 보이는 곳에서 1443 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 라이언과 함께 서 있을 줄 알았는데 1444 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 첫 키스도 하고 말이야 1445 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 네가 바라던 대로 풀리지 않아서 유감이야 1446 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 난 괜찮아 1447 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 전망은 좋은데 1448 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 사람을 잘못 골랐었어 1449 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 나랑 같이 홈커밍 댄스파티 갈래? 1450 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 응, 그럼 좋겠다 1451 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 제이제이가 어딘가에서 우릴 보고 있을까? 1452 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 그렇겠지 1453 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 환장하겠네, 우는 거야? 1454 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 우는 거 아니에요 보스가 울잖아요 1455 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 자네가 먼저 울었어 1456 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 위성 비용은 CIA에 얼마나 청구될까요? 1457 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 모르는 게 나아 1458 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 뭐 하는 거야? 1459 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 사생활을 존중해야죠 1460 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 그래, 좋아 1461 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 언젠가 보스와 제가 가족이 될지도 몰라요 1462 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 분위기 좋았는데 망치진 말자 1463 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 새 가족 얘기가 나왔으니 말인데 1464 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 돌아가면 바꿀 게 아주 많아 1465 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 그래, 엄청 많아 1466 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 그렇지, 내 작은 청소 새우? 1467 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 우라질 1468 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 "마이 스파이: 이터널 시티" 1469 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 완전 민망하네 1470 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 그래요? 귀엽기만 한데요 1471 01:40:32,168 --> 01:40:33,959 {\an8}"중앙정보국 데이비드 김" 1472 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 보스... 움직이지 마세요 1473 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 그래, 당연하지 1474 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 어떡하지? 1475 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 방법은 하나예요 1476 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 달려요! 1477 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 저리 가! 1478 01:43:02,334 --> 01:43:05,251 "마이 스파이: 이터널 시티" 1479 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- 코널리, 여기서 뭐 해? - 보스, 해피 엔딩이에요! 1480 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}우린 세상을 구하고 넌 여자를 차지했지 1481 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 이렇게 기쁠 수가 1482 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 비행기 타려면 그만 가야 하지 않아? 1483 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 시간 많아요 1484 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 한잔해요, 축하 파티 해야죠 1485 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 난 근무 중엔 술 안 마셔 프로답지 못하잖아 1486 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 머리를 풀고 웃어 봐 1487 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 겁쟁이처럼 굴면 다들 도망갈 거야 1488 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 딱 한 잔만 1489 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 온 세상의 예쁜 아가씨들 1490 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 희한한 거 보여 줄 테니 동네방네 소문내요 1491 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 손을 들어 흔들어 봐요 겁낼 거 없어요 1492 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 사람들이 쳐다봐도 신경 쓰지 말아요 1493 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 춤춰 봐요, 마음대로 어서 춤춰요 1494 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 어서 춤춰요 1495 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - 청소 새우 - 나야! 1496 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 그대의 사랑은 소중해 1497 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 하늘에서 내려왔나 봐 1498 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 영원히 변함없을 거야 1499 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 언제나, 진심이야 1500 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 우린 알고 있어 1501 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 우리 사랑은 점점 커질 거야 1502 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 영원토록 1503 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 그대와 나 1504 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 그대는 태양 1505 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 온 세상을 밝히는 태양 1506 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 "리비 브로그무스를 추억하며" 1507 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 자막: 허남희 1508 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 창작 감독 김유경