1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Jika anda tonton
Anugerah People's Choice semalam,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
tentu anda kerap melihat dia.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Ini lagu nombor satu di negara sekarang,
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
nyanyian Ryan King Kerr.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}KERR SAPU ANUGERAH PEOPLE'S CHOICE
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Awak buat apa?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Saya sedang tulis lagu baru
untuk nenek saya.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Saya kata kalau saya menang anugerah,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
saya tulis lagu baru untuknya.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Saya perlulah bekerja keras.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Baiknya.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Ya, dia risaukan saya
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
selepas ugutan itu.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Saya dah kata selagi JJ jaga saya,
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
saya akan baik-baik saja.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Nasib baik CIA beri awak masa cuti.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Ya, betul.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Saya nak buang air. Awak nak apa-apa?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Bawakan air selepas awak selesai.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Apa saja demi pelindung saya.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
Apa saja? Awak boleh ajar saya main gitar?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Dengan jari sasa itu?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Main tuba sajalah.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Awak rasa saya boleh main tuba?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Awak luculah, JJ!
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Bertuah punya budak.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Air? Saya terdengar tadi.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Terima kasih.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Tak...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Biar betul?
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, ini Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Saya datang sekarang.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Bersedia untuk letupan.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
Jangan guna anugerah saya.
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Saya dapat awak.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Semua akan okey!
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Bagaimana awak tahu pelan mereka?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Itu tak penting.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Buat kali terakhir,
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
boleh saya pergi ke majlis tarian
dengan Ryan pada Sabtu ini?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Maaf! Awak ada latihan menyelam!
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Apa awak buat?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Hei, Sophie. Saya tak boleh pergi
ke majlis itu dengan awak.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Saya ajak Olivia Rodrigo.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Nanti!
46
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
Tidak!
47
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Peliknya.
48
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Nah, Oz.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Okey. Ya.
50
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Hai, Blueberry.
51
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Nah, kawan.
52
00:04:46,043 --> 00:04:47,668
Awak kacaklah hari ini.
53
00:04:48,376 --> 00:04:50,501
Sophie, nanti makanan sejuk!
54
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Saya buat kesukaan awak, skon.
55
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Saya suka mufinlah!
56
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Saya cuba buat mufin, tapi ia bantat.
57
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Jadi, ia dah jadi skon...
58
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Apa kena dengan rambut itu?
59
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Macam baru bangun tidur.
Sepatutnya dah bertolak.
60
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
Tak apa.
61
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Ada masa lapang pagi ini,
kemudian ada seminar,
62
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
tapi saya nak ponteng.
63
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Jangan. Itu tabiat buruk.
64
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
Saya tak nak awak mula tabiat buruk.
65
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Awak mesti datang, jam 9.00.
66
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Awak dengar tak?
67
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Maksudnya awak dengar
atau awak suruh saya senyap?
68
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Ya, saya akan datang pada jam 9.00.
69
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Walaupun awak berlagak macam seorang ayah,
70
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
tak bermakna awak ayah saya.
71
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Awak bukan ayah saya.
72
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hai.
- Hai, sayang. Apa khabar?
73
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Kami dah tiba dan biasakan diri.
74
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
Orang di sini baik-baik belaka,
tapi mereka perlukan bantuan kami.
75
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
Jururawat Kesihatan Dunia
datang menyelamat!
76
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Rwanda bagaimana?
77
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Ia menakjubkan.
78
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
Awak pula? Semua okey?
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Hai, mak!
- Hai, sayang.
80
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Jangan beri skon kepada Ozzie.
81
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
Kita ada latihan nanti. Jam 4.00.
82
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Baik, tuan. Sebutannya pukul 4.00 petang.
83
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Jujurlah, bagaimana?
84
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Dulu, cadangan saya diterima.
85
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
Jenaka saya lucu.
86
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Hari ini, selepas saya ingatkan
tentang kepentingan ketepatan masa,
87
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
dia ingatkan saya
bahawa saya bukan ayahnya.
88
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Tak apa.
Saya memang bukan ayah kandungnya.
89
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Cuma... Entahlah.
90
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Awak suruh dia berlatih setiap hari.
91
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Apa kata awak cuba tanya dia nak buat apa?
92
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Dia suka pergi ke dojo.
Itu persamaan kami.
93
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
Betulkah?
94
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Tanyalah dia.
95
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Dia akan menghargainya.
96
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Dia sedang berubah, JJ. Bersabarlah.
97
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT
LANGLEY, VIRGINIA
98
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Perimeter?
99
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Selamat.
100
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, paparkan kamera dekat?
101
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Tolong habiskan skon
yang saya buat untuk anak saya ini.
102
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
Dia beri kepada anjing pula.
103
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Jangan sia-siakan usaha ikhlas saya ini.
104
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Saya ambil satu. Ya, terima kasih.
105
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly?
106
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
Apa? Saya ambil Lipitor, jadi boleh makan.
107
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Seorang pengawal. Di belakang.
108
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}PUSAT TAHANAN RAHSIA PERISIKAN RUSIA
109
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Syabas, Christina. Awak boleh teruskan.
110
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Baik. Kalaulah awak ada bersama, kawan.
111
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Okey. Itu pelayan terasingnya.
112
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Saya perlukan bantuan, Bobbi.
113
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Bagaimana?
114
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Kunci itu jenis JET-08.
Saya hantar pakej data sekarang.
115
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Christina, ada pengawal lagi,
dari depan sebelah kiri.
116
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Mari pastikan jika benar
kata informan Kim bahawa data itu wujud.
117
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Ya Tuhan.
118
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Tujuh lagi pengawal datang.
Tiba dalam 30 saat!
119
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Saya perlukan masa lagi.
120
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Keluar dari situ. Sekarang!
121
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Nanti dulu, JJ! Christina, awak boleh.
122
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Dah. Saya dah dapat
lokasi senjata di seluruh dunia.
123
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Saya kata keluar!
124
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Hampir siap.
125
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Tiga...
126
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
dua... satu.
127
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Hei. Syabas, JJ.
128
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Ya, terima kasih.
Nyaris-nyaris gagal, tapi...
129
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Tak, maksud saya skon itu.
130
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Saya kecewa ia bukan cip coklat,
tapi kismis hitam.
131
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
"Di mana cip coklatnya?"
132
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Sebab skon selalunya ada cip coklat,
133
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
tapi pada gigitan keempat, "Wah!"
134
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Itu kismis Zante. Terima kasih.
135
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Awak okey?
136
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Ya.
137
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Ya? Sebab...
138
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
awak berpeluh macam
awak mengalami menopaus.
139
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Christina boleh,
tapi awak nak batalkan operasi.
140
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Tapi saya tak batalkan, bukan?
141
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT, AUSTRIA
71 KILOMETER TENGGARA SALZBURG
142
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 MESEJ BARU
143
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
PEMACU ADA PADANYA
AWAK DIAKTIFKAN
144
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Tuan nak jumpa saya?
145
00:10:15,543 --> 00:10:17,668
Khabarnya, awak berjaya. Tahniah.
146
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Ya, terima kasih.
Apa yang data itu tunjukkan?
147
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
Pada penghujung Perang Dingin,
ketika Soviet dah jatuh,
148
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
KGB mula sembunyikan senjata
di seluruh dunia
149
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
untuk bakal serangan pertama.
150
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Beg bersenjata nuklear.
151
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Kira-kira 23 kilogram setiap satu.
152
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Mudah alih, jadi ia boleh dibawa,
153
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
dengan daya letupan sebanyak satu kiloton.
154
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
Pada 1973, Perisikan NATO memintas
satu dokumen sulit Soviet
155
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
yang mengandungi kod pengaktifan
senjata tersebut,
156
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
tapi senjata itu tak ditemukan.
157
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Lebih seratus senjata nuklear hilang.
158
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Harap-harap data yang awak dapatkan ini
159
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
akan tunjuk lokasinya.
160
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Bagus, maklumat informan berguna.
161
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Ya. Langkah pertama, cari senjata.
162
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Kedua, dapatkan senjata dan neutralkannya.
163
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Ketiga, kembalikan awak ke lapangan.
164
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Saya perlu awak selesaikan misi ini.
165
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Tuan pun tahu saya tak boleh.
166
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Semasa ke sini tiga tahun lalu, saya...
167
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Ya, saya tahu. Awak dah janji.
168
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
Tiada lagi kerja lapangan.
Fokus pada maklumat risikan dan keluarga.
169
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Saya cuma nak hidup
sampai dapat lihat Sophie berkahwin.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Ia dah berlalu. Saya dah berubah.
171
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Jangan merepeklah, JJ.
172
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Saya perlu pegawai nombor satu saya
sebagai ketua misi ini.
173
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
Connelly tak mampu.
174
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Dia kena jalani kolonoskopi.
175
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Dia dah ambil cecair oren itu
176
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
dan perlu berada berdekatan tandas
selama 48 jam ini.
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Saya nak berkhidmat kepada negara
secara aman.
178
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
Jadi ayah...
179
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Jadi penjaga sebaik mungkin.
180
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Skon?
181
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Tiada gula, tapi orang tak tahu
jika saya tak beritahu. Sedap.
182
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Nanti.
183
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Ya Tuhan.
184
00:12:06,084 --> 00:12:08,626
{\an8}Oh, Shen-Oh, Shen-Oh, Shenandoah
Berlalu, sungai mengalir
185
00:12:08,626 --> 00:12:10,334
{\an8}VIRGINIA UTARA
186
00:12:10,334 --> 00:12:13,501
{\an8}Aku teringin melihatmu
187
00:12:13,501 --> 00:12:17,126
Oh, Shenandoah Shenandoah
Mendengar sungai mengalirmu
188
00:12:17,126 --> 00:12:19,751
Oh, Shenandoah Shenandoah
Sungai mengalir
189
00:12:19,751 --> 00:12:22,334
Merentasi Missouri nan luas
190
00:12:22,334 --> 00:12:25,126
Sudah tujuh tahun lamanya
191
00:12:25,126 --> 00:12:28,793
Sejak kita berjumpa
192
00:12:30,001 --> 00:12:36,001
Mendengar sungai mengalirmu
193
00:12:38,459 --> 00:12:41,834
Tujuh tahun lamanya
194
00:12:41,834 --> 00:12:44,918
Sejak kita berjumpa
195
00:12:46,834 --> 00:12:52,751
Berlalu, kita berlalu pergi...
196
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Dia sangat hebat.
197
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Sangat hebat.
198
00:12:56,168 --> 00:13:01,168
- Merentasi Missouri nan luas
- Merentasi
199
00:13:01,168 --> 00:13:06,459
Missouri nan luas
200
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
Begitulah, Ryan. Terima kasih.
201
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Terima kasih, Dr. Brookey.
202
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Terima kasih, semua.
Fokus kamu minggu ini mengagumkan.
203
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Ranking koir negara akan keluar malam ini.
204
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
Lima sekolah terbaik
akan dijemput melawat Itali,
205
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
buat persembahan khas di Vatican City.
206
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Semoga berjaya.
207
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Jumpa lagi esok. Terima kasih.
208
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Syabas, Ryan.
209
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Awak menyanyi dengan bagus sekali.
210
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Maaf.
- Terima kasih, Sophie.
211
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Saya hargainya. Nyanyian awak pun bagus.
212
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Sophie, tunggu.
213
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Saya ada uji bakat drama Khamis depan.
214
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Nak bantu saya berlatih dialog?
215
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Ada dialog bahasa Itali sikit kali ini.
216
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Loghat awak macam Super Mario,
tapi boleh tahan.
217
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Maaf. JJ nak masak pasta
dan dia suruh saya balik.
218
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Dia suka betul memasak.
219
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Collin, kita berkawan dah berapa lama?
220
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Sejak hari pertama awak tiba.
221
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Awak seorang saja yang tegur saya.
222
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Yalah, saya rasa kasihan.
223
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Tengoklah muka awak.
Senyuman buruk itu? Memang malang.
224
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Okey, saya serius. Saya nak pendapat awak.
225
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Awak rasa Ryan akan bersetuju
kalau saya ajak dia ke majlis tarian?
226
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Awak dan Ryan?
227
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
Bukan dia yang patut ajak awak?
228
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Dia tak kenal pun saya.
229
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Saya bermimpi saya yang tanya,
tapi tak berjaya.
230
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Saya suka dia, tapi dia budak sukan.
231
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Dia hanya sertai koir
sebab pasukan bola sepak kita teruk
232
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
dan itu cara dia nak jumpa gadis.
233
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Caranya berjaya. Dia bergaya dan bijak.
234
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Bijak? Seluarnya dibiarkan jatuh ke lantai
235
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
semasa buang air, padahal tak perlu pun.
236
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Tolonglah. Saya serius.
237
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Tentulah dia setuju.
Orang bodoh saja akan tolak.
238
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Terima kasih. Jumpa lagi.
239
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ISTANBUL, TURKIYE
240
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Serahkan pemacu jari itu.
241
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
Pemacu itu.
242
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
Yang sebenar.
243
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Saya kirim salam awak kepada JJ.
244
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Babai.
245
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Ayuh! Lompat elok-elok.
246
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Cukuplah. Okey?
Dah pukul 5.30. Saya ada hal lain.
247
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Contohnya? Berborak di Snapchat?
248
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Ya, kalaulah boleh,
tapi iPhone saya dah lama,
249
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
sekejap saja dah jadi panas.
250
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Kekalkan gred,
mungkin dapat untuk hari jadi.
251
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Ayuh. Satu set lagi.
252
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
Masa ini saja kita dapat bersama.
253
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
Saya tak boleh, okey? Saya cuma...
Ada banyak kerja sekolah.
254
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Kalau nak jadi ejen hebat,
kenalah korbankan masa.
255
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Yalah, tapi saya ada minat lain sekarang
yang perlukan masa saya.
256
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Dulu awak selalu cakap nak jadi ejen.
257
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Ya, tapi saya juga
nak jadi Dora Si Pengembara.
258
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Saya dah berubah, okey? Awak pun.
259
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Awak selalu cakap
tentang kerja lapangan dulu.
260
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Sekarang awak lebih suka
masak pasta dan skon.
261
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Itu cuma alasan untuk ponteng latihan
dan cari jalan mudah.
262
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Awak gagal buat sepakan tinggi,
263
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
tumbukan pun lembab,
264
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
dan dah tiga minggu
awak tak berlatih main pisau.
265
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Okey, itu saya tarik balik.
266
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Yang lain masih benar.
267
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie! Nanti!
268
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Hei, beginilah.
269
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Esok Sabtu. Tak perlulah berlatih.
270
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Awak nak buat apa?
271
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Apa saja. Kita boleh
ke muzium, tonton wayang.
272
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Apa saja awak nak.
273
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Ya Tuhan, koir saya antara lima terbaik!
274
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
Ya Tuhan, saya akan ke Itali.
275
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
Saya akan ke Itali! Itali!
276
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Jadi peneman? Awak serius?
277
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Ya. Kim dah luluskan.
278
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Kata saja awak tak boleh.
279
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Macam ayah normal yang tak boleh
bawa anak ke konsert pertamanya
280
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
kerana tiba-tiba dia sibuk
dengan keluarga kedua
281
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
yang bukan lagi rahsia.
282
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Spesifiknya.
283
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Saya jadi juruanalisis
284
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
supaya boleh jadi mata
dan telinga awak. Rakan awak.
285
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Tapi beberapa tahun ini,
awak yang hebat pun dah jadi juruanalisis.
286
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Kini, saya cuma bantu Connelly,
yang tak ajak saya ke malam kuiznya.
287
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Awak pernah diajak?
288
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Saya dah tak kenal awak lagi.
289
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Awak duduk diam saja macam avokado,
semakin tua dan lembik.
290
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Sebab saya jadi peneman lawatan?
291
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Ya.
292
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Kata-kata awak itu seksis.
293
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
Saya tak dengarlah.
Lembut sangat macam perempuan!
294
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Maaf, terlalu seksis, ya?
295
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Pergilah menangis dan mengadu
kepada Jabatan Sumber Manusia.
296
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Berseronoklah dalam lawatan.
297
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly!
298
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Banyak cerita hal perempuan.
299
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Yalah.
300
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Jadi... Peneman?
301
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Saya jadi peneman
kem Pengakap anak saya tiga kali.
302
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Mudah saja.
- Ya?
303
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Ada nasihat?
Lawatan ini agak penting bagi kami.
304
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
Biar mereka merasa jadi orang dewasa,
305
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
tapi dalam batasannyalah.
306
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Apa maksud awak?
307
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Awak ke Eropah, bukan?
- Ya.
308
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
Lawatan ke lapangan!
309
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Biar dia buat sesuka hatinya.
310
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Biar dia tidur lewat,
311
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
lari di ladang dan rasa sedikit wain.
312
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Biar dia tak sangka. Longgarkan peraturan.
313
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Sentuhan terakhir?
314
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Kalau awak boleh buat
kawannya suka awak, awak dah berjaya.
315
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Awaklah wiranya!
316
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Kawan-kawannya?
317
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Ya.
318
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Ya, baiklah.
319
00:19:52,876 --> 00:19:54,543
Siapa nak pergi ke Itali?
320
00:19:57,751 --> 00:20:01,459
Berkumpul ikut kumpulan yang ditentukan,
barulah kita bertolak.
321
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Bagaimana kita nak tahu?
322
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Awak tak baca e-mel?
323
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
E-mel apa?
324
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Aduhai.
325
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Saya dah hantar senarai peraturan asasnya.
326
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Peraturan asas?
- Ya.
327
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Saya rasa wajar ada garis panduan
328
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
supaya lawatan ini
berjalan lancar bagi kita berdua.
329
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
"Kita bukan teman sebilik"?
330
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Ya. Saya kongsi bilik dengan kawan saya.
331
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Peraturan kedua: Masa lawatan
terhad kepada sejam sehari."
332
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Disusuli peraturan seterusnya.
333
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Ya Tuhan.
Adakah saya sentiasa memalukan awak?
334
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Bukanlah sentiasa.
335
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Cantik beg pinggang itu.
336
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Terima kasih.
- Tentu awak JJ.
337
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Saya Nancy Buck, naib pengetua baru.
338
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Saya sertai lawatan ini untuk bantu.
339
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Mari saya perkenalkan peneman lain.
340
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
JJ, ini Linda, Ted, Z, Sharonne,
341
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- Alex dan Sam.
- Hai.
342
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Linda dan Alex pernah ikuti dua lawatan,
343
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
jadi jika awak perlukan bantuan,
cakap saja.
344
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Kami akan membantu.
345
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Okey. Saya rasa saya boleh.
- Dia boleh katanya.
346
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
JJ penjawat awam. CIA.
347
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Kini, cuma juruanalisis.
348
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Tentu dah macam-macam awak alami.
349
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Ya, lebih kuranglah.
350
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Awak tahu apa nak buat
jika budak rindukan keluarga malam-malam?
351
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Atau jika pelajar Linda menyelinap
ke bilik pelajar Alex untuk tidur?
352
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Atau jika pelajar perempuan kumpulan awak
datang bulan dan tampon habis?
353
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
Itu soalan perangkap.
354
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
Sebab kita tak cakap tentang haid.
Ia memalukan dan peribadi.
355
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Awak rasa badan perempuan memalukan?
356
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
Ya.
357
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Ya Tuhan.
358
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Maksud saya, tak. Tentulah tidak.
359
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Lupakan. Soalan seterusnya.
360
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Awak pasti awak boleh?
- Ya, puan.
361
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Bagus. Susah jadi budak pada usia ini.
362
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Hormon tak menentu,
susah nak kawal perasaan.
363
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Bilangan mereka juga lebih ramai,
15 lawan satu.
364
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Jadi, sentiasa berwaspada.
365
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Kalau awak tak tahan,
366
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
saya akan hantar awak ke kumpulan lain.
367
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
Kumpulan ibu bapa tak semenggah
yang inap hotel lebih elok
368
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
dan minum wain dari jauh.
369
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
Kumpulan yang takut terlibat
370
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
dengan masalah remaja Amerika.
371
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Saya tak suka kata-katanya.
372
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
SEKOLAH TINGGI VIRGINIA UTARA
373
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Nama saya JJ dan saya peneman kamu.
374
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Okey. Berkumpul. Ayuh.
375
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
Okey, untuk misi ini,
skuad kita akan ke tempat asing,
376
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
jadi untuk berjaya,
kita perlu sentiasa peka
377
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
dengan keadaan di sekeliling kita.
378
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
Maksudnya, kita perlu
saling menjaga sesama sendiri.
379
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Hei, boleh simpan telefon itu?
380
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Maaf.
381
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Saya nak kita mula dengan baik,
382
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
jadi saya ada bawakan biskut
yang baru dibakar.
383
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
Minuman White Claws juga.
384
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Kita akan minum sampai mabuk.
385
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Apa yang awak buat?
Awak nak kita dibuang daripada lawatan?
386
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Mana boleh beri budak-budak arak.
387
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
Taklah. Saya minta CIA buatkan
air bergas dalam tin yang serupa labelnya.
388
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Baguslah, guna duit cukai rakyat.
389
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Kenapa awak buat begini?
390
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Pertama, awak tak bayar cukai.
391
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Kedua, saya cuma nak kita berseronok.
392
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
Saya nak kawan awak sukakan saya.
393
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Ayah tak perlu temankan saya ke bas.
394
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Tentulah perlu!
395
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Kita takkan jumpa selama sepuluh hari.
Cium sikit.
396
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Ayuh.
- Ayah...
397
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Jangan jadi macam Nemo.
398
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Cium pipi ayah.
Kalau tak, semasa bas bertolak nanti,
399
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
ayah akan kejar dan jerit, "Hei, Collin,
400
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
"awak tertinggal ubat cirit-birit!"
401
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Okeylah.
- Okey.
402
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Begitulah. Susah sangat?
403
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Tolonglah, ayah. Sudah.
- Okey, satu lagi.
404
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Jumpa lagi, ayah.
- Jumpa lagi!
405
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Ayah nak beritahu sesuatu.
406
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Jumpa lagi.
- Okey.
407
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
Apa? Tak salah kita menunjukkan perasaan.
408
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
Tak salah menyembur air liur
pada pipi Collin?
409
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Sebab dialah saya luluskan cuti awak.
410
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Saya nak awak perhatikan dia.
Dia sensitif.
411
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Ini kali pertama
dia akan tidur di atas katil lain
412
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
sejak ibunya meninggal tiga tahun lalu.
413
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Jangan risau. Saya akan jaga dia.
414
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Kenapa pakai sut bedah Peppa Pig?
415
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
Collin masih fikir
saya jururawat pediatrik.
416
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Bila awak nak beritahu dia
awak ketua operasi penyamaran CIA?
417
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Dia lebih selamat jika tak tahu.
418
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Awak dah larang Sophie daripada beritahu?
419
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Ya. Banyak kali.
420
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Saya pergi dulu.
Berseronoklah dengan koir.
421
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Terima kasih, bos.
422
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Teruk sangatkah tadi?
423
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Seorang ayah berkucupan dengan anak?
424
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Ia taklah bagus.
425
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin! Ayah sayang awak!
426
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Dia sangat memalukan.
427
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Collin!
428
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Saya pergi sekejap.
429
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Saya nak ke kedai, beli tampon.
430
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Jawablah ayah!
431
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENICE, ITALI
432
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Kamu nampak ini? St. Mark.
433
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Ia ditahbiskan lebih seribu tahun lalu.
434
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
Itu pula Istana Doge.
435
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Ia mercu tanda Venice yang paling ikonik.
436
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
Saya juga ada hubungan sulit
dengan Lady Gaga.
437
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Saya sebut sebab tiada siapa
mendengar atau peduli.
438
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Mungkin mereka mabuk
akibat White Claws palsu.
439
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Lucunya. Saya nak beri awak sesuatu.
440
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
Ia bukan hari jadi awak,
441
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
tapi saya nak beri ini
semasa kita di sini.
442
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Ya?
- Bukalah.
443
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
Ia lebih baik daripada iPhone!
444
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Penjejakan tertingkat, keupayaan satelit,
445
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
dan lampu suluh dilengkapi perenjat.
446
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
Yang bagusnya, selepas dah selesai guna,
447
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
boleh buang saja.
448
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Awak beri saya telefon pakai buang?
449
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Bolehlah saya guna untuk beli dadah
atau upah pembunuh.
450
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Jangan mengarutlah.
451
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Kalau perlu pembunuh,
minta saya hubungkan.
452
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Ini bateri tambahan.
453
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
CIA pasang e-tag padanya.
Ia boleh dijejak jika hilang.
454
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Jadi, jangan hilangkannya sebab ia mahal.
455
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
Sama-sama.
456
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Hai, JJ.
457
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Awak dah menyesal ikut lawatan ini?
458
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
Taklah.
459
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Ia rasa macam menggembala anak kucing.
460
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Bagaimana pula ia macam
mengepala anak kucing?
461
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Bukan, menggembala anak kucing.
462
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Okey. Apa-apa pun, kita dah tiba.
463
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Kalau pemeriksaan malam berjalan lancar,
464
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
pelajar pun cukup,
selesailah tugas hari ini.
465
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Ya, semuanya baik.
466
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Bagus. Ingat, saya nak awak e-mel laporan
467
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
pemeriksaan malam setiap malam,
tepat pukul 10.00.
468
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Ada ramai ibu bapa risau
yang saya perlu layan.
469
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Baiklah, tepat pukul 10.00.
470
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Selamat malam.
- Selamat malam.
471
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Pemeriksaan malam.
472
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Ya Tuhan.
473
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Pemeriksaan malam!
474
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Ya Tuhan. Oh, tidak.
475
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Pemeriksaan malam! Sophie?
476
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Tidak.
477
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Pemeriksaan malam!
478
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Pusing botol?
479
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Buang botol itu. Kemas!
480
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona? Awak okey?
481
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Tak sangka kamu keluar dan beli bir.
482
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Saya nak masuk.
483
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Sesiapa di dalam, pastikan berbaju.
484
00:27:25,668 --> 00:27:29,418
Oh, bumi nan cerah, tak berawan
485
00:27:29,418 --> 00:27:33,876
Oh, bumi berlangit cerah
486
00:27:33,876 --> 00:27:38,584
Oh, dikisahkan suatu tempat
Tiada awan mendung berarak
487
00:27:38,584 --> 00:27:43,001
Oh, dikisahkan
Suatu hari nan cerah
488
00:27:43,001 --> 00:27:44,209
Apa yang sedang berlaku?
489
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Kami cuma berlatih.
490
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Dah pukul 10.05, JJ.
Di mana laporan pemeriksaan malam?
491
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Ini peringatan terakhir,
492
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
jangan sesiapa terlepas
masa pemeriksaan malam.
493
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
Ya, ini salah saya.
494
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Gagal bersedia sama seperti
bersedia untuk gagal. Ia takkan berulang.
495
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Harapnya begitulah. Jangan sampai
saya perlu buat tugas awak lagi.
496
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- Balik ke bilik masing-masing.
- Okey.
497
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Ayuh, semua.
498
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
Ini salah awak.
Kami hampir tertangkap kerana awak.
499
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Saya dah uruskan, bukan?
500
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
Ya? Naib pengetua datang
501
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
sebab awak lupa buat tugas awak.
502
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Saya boleh saja laporkan
kepada Cruella De Nancy, tapi tak.
503
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Awak yang selinap keluar,
tapi awak marahkan saya?
504
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Ya, sebab saya hampir dapat
pengalaman pertama...
505
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Okey.
506
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
Saya tak buat salah.
507
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Awak kena beri saya ruang.
508
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Tak boleh.
509
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Awak yang suruh saya ikut,
jadi saya kena buat tugas saya.
510
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
JJ, saya akan berseronok
dalam lawatan ini.
511
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
Kalau awak halang saya,
anggaplah awak musuh saya.
512
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Musuh? Serius? Saya?
513
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Awak tahu awak bercakap dengan siapa?
514
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Saya renjer tentera, yang bertahan
selepas lima kali berkhidmat.
515
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Saya boleh tahan satu lawatan koir.
516
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Christina sepatutnya bawa pemacu jari itu
517
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
ke kedutaan Berlin, bukan?
518
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Ya.
- Dia tak muncul pun.
519
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Hubungi Ketua Cawangan, Berlin.
520
00:29:23,334 --> 00:29:29,376
Ya Tuhan, dengarlah doaku
521
00:29:30,376 --> 00:29:36,251
Tatkala pagi ketika kubangun
522
00:29:36,834 --> 00:29:39,751
Akulah hamba-Mu
523
00:29:39,751 --> 00:29:45,543
Menuju kegemilangan
524
00:29:46,209 --> 00:29:52,209
Wahai Tuhan, dengarlah doaku
525
00:29:52,709 --> 00:29:58,293
Selesai tugasku di bumi
526
00:29:59,834 --> 00:30:05,501
Lalu Kau jemput kukembali
527
00:30:06,126 --> 00:30:10,209
Aku tahu aku menuju
528
00:30:10,209 --> 00:30:14,251
{\an8}Kegemilangan
529
00:30:16,168 --> 00:30:21,626
Menanti Kau mengucapkan
530
00:30:22,334 --> 00:30:27,376
Tahniah
531
00:30:29,918 --> 00:30:35,668
Lepaslah sudah dosa dan kesedihan
532
00:30:36,251 --> 00:30:40,209
Kasihanilah
533
00:30:40,876 --> 00:30:45,834
Kasihanlah
534
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
Okey. Kita ada sejam
sebelum bas bertolak ke Florence.
535
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Jom aturkan pelajar.
536
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Ya, puan.
537
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Hei, awak berdua nak selinap keluar
malam nanti di Florence?
538
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
Awak tak takut tertangkap lagi?
539
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Ayuh. Tentu seronok.
540
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Ya, sebab kita cuma tertangkap sekali
541
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
selepas baru buat hal sekali setakat ini.
542
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
Jangan asyik pandang saya
543
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Cuba lihat ke sebelah kiri,
kamu akan lihat Santa Maria Novella.
544
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Ia dibina pada awal kurun ke-13.
545
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
Saya rasa nak pandang
546
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Ia dianggap salah satu
tempat menarik keagamaan
547
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
dan seni paling penting di Itali.
548
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Jika kamu lihat di sebelah kanan pula,
kamu akan lihat Duomo.
549
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Itu dia. Tak sangka
kita dapat melihatnya. Nampak tak?
550
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Lihatlah kehebatannya.
Kamu tak teruja melihatnya? Saya teruja.
551
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Hai.
552
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
Masuk tidur awal
supaya segar pagi esok. Okey?
553
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Okey, JJ.
554
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Saya suka lawatan berpandu awak.
555
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
Saya tak tahu pun
Duomo disiapkan dalam 142 tahun.
556
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Terima kasih, Collin.
557
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Jangan nak membodek.
558
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Dia teruk.
559
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Lawatan berpandunya
buat hidup saya jadi lebih singkat.
560
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Ya, tapi cara terbaik melepasi warden
adalah jadi kawan baiknya.
561
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Kenapa dia ceria sangat?
562
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Persoalan yang baik.
Kedai itu buka sampai pukul berapa?
563
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
Entah. Saya cuma tahu
gelato kedai itu yang terbaik di Itali.
564
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Tempat paling sesuai
ajak Ryan ke majlis itu.
565
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Aduhai.
566
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Tolonglah, Collin.
Saya perlukan bantuan awak.
567
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Saya akan terhutang budi.
568
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Saya pasang kamera di palam
dan lubang udara.
569
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Apa dia buat?
570
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Penjejak.
571
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Tak sepandai yang awak sangka, JJ.
572
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Dari mana awak belajar semua ini?
573
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Ironinya, dia yang ajar.
574
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Hebatnya.
- Ya?
575
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Yalah. Ayah saya membosankan.
576
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Apa maksud awak? Ayah awak...
577
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
Mungkin lebih hebat daripada awak sangka.
578
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
Tak mungkinlah.
579
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Hampir masa pemeriksaan.
Sekarang atau abaikan saja. Saya bersiap.
580
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
JJ bagaimana? Pintu biliknya terbuka.
Bagaimana nak lepas?
581
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Percayalah. Saya tahu semua gerakannya.
582
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
TRIPWAYAR 001
583
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Ikut saya.
584
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Hebat.
585
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Hei, ayuh. Awak boleh.
586
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Ya Tuhan.
587
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Ayuh.
588
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Alamak.
589
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Bagaimana tahu tentang penjejak?
- Kamera pengasuh.
590
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Bagus.
591
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Bagaimana tahu?
592
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Tripwayar pada pintunya.
593
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Boleh tahan.
594
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Balik ke bilik masing-masing.
595
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Saya serius. Sekarang.
596
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Maaf.
597
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Okey, beginilah.
598
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Saya benarkan kamu tidur lewat sikit.
599
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Masih ada 40 minit sebelum pemeriksaan.
600
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Kalau kamu janji akan balik ke bilik
dalam 35 minit,
601
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
saya anggap tak nampak kamu.
602
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Terima kasih, En. Jones. Awak agak hebat.
603
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Ya. Agak hebat.
604
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Berapa saya perlu bayar?
605
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Itu kedainya. Di depan itu.
606
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Alamak! Saya tertinggal ubat di hotel.
607
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Saya kena ambil. Ia ubat cacing.
608
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Cacing jarum daripada anjing saya.
609
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Jangan risau, ubat itu berkesan.
610
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
Saya semakin pulih.
611
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Punggung saya dah tak gatal sangat.
612
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Jumpa awak berdua nanti.
613
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Peliknya.
614
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Ya.
615
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Malunya, tentu saya takkan lupa.
Ulang kata-kata saya kepada pelayan.
616
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Hebatnya. Saya tak tahu
awak boleh berbahasa Itali.
617
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Ya, samalah. Baru saja.
618
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Kalau awak bantu saya berlatih drama,
619
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
awak tahulah saya ada belajar sikit.
Beritahu pelayan...
620
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Hebat.
621
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Beginilah. Lain kali, saya belanja. Okey?
622
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
Lain kali?
623
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Ya. Saya suka lepak dengan awak.
624
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Jom ambil gambar. Ayuh.
625
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Hei, ada yang tak kena.
626
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Maaf, sekejap, ya?
- Kenapa?
627
00:37:40,418 --> 00:37:41,334
Hei!
628
00:37:45,126 --> 00:37:46,626
Hei!
629
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Maaf.
630
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Aduhai!
631
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Berapa saya kena bayar?
632
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Awak okey?
633
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Mereka culik Collin.
634
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Siapa?
- Saya tak tahu.
635
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Apa khabar biji koko saya?
636
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Anak awak ada dengan kami, En. Kim.
637
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Datang ke Rom, seorang diri,
638
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
ke koordinat berikut
untuk arahan selanjutnya.
639
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Kalau awak beritahu sesiapa, termasuk CIA,
kami akan tahu dan kami akan bunuh Collin.
640
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
PANGGILAN DARIPADA
NOMBOR PERIBADI
641
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Sesuatu baru berlaku.
642
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Berhenti. Jangan cakap melalui telefon.
643
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Rahsiakan hal Collin. Pergi ke Rom segera.
644
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Saya hantar koordinat.
Duduk diam-diam. Saya akan ke sana.
645
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Tak tahu siapa terlibat.
646
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Nah.
647
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Awak kenal dia.
648
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Ya. Bishop Crane.
649
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Penjahat tegar.
650
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Pembunuhan, pemerasan, pemerdagangan.
Dia sanggup buat apa saja demi duit.
651
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Kenapa dia culik Collin?
652
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
JJ, apa yang awak rahsiakan?
653
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Kami sama-sama dalam Gerak Khas.
654
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Crane ahli baru sebuah unit elit
yang memintas dadah di Colombia.
655
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Dia khianati kami kepada kartel.
Dapat berjuta-juta.
656
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
Unit awak?
657
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Saya seorang saja yang hidup.
658
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Saya bersimpati.
659
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Kalau dia terlibat,
bosnya tentu sangat berkuasa.
660
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Saya perlu minta bantuan
peneman lawatan lain.
661
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Tak selamat di sini,
jadi awak akan ikut saya.
662
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Kita nak ke mana?
663
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ROM
664
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Itu dia.
665
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Nanti.
666
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Kita kena duduk jauh-jauh.
667
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Dia diperhatikan.
668
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Okey. Jom.
669
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Masuk.
670
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Tugas awak satu saja.
671
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Satu. Awak dah gagal.
672
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
JJ yang dulu takkan biarkan ini berlaku.
673
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi? Kenapa awak di sini?
674
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Saya suruh dia ikut.
675
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Saya perlukan ahli teknologi.
Semua tahu mereka boleh dikorbankan.
676
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Yalah.
677
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
Soalan lebih baik,
678
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- kenapa awak di sini?
- Collin kawan saya.
679
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Ya. Kalau bos Crane tahu tentang awak,
tentu dia tahu tentang saya.
680
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Maknanya, Sophie pun dalam bahaya.
681
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
Saya tak boleh tinggalkan dia.
682
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Apa benda itu?
683
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Kita akan tahu.
684
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Pecah masuk bilik kebal NATO di Aviano.
685
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Dapatkan kod pengaktifan
untuk ditukarkan dengan anak awak.
686
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
687
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Pangkalan udara.
688
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Kod pengaktifan?
689
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Christina tak berjaya
bawa pemacu itu ke Berlin.
690
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Kalau penculik ada pemacu itu...
691
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Mereka tahu lokasi
692
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- 100 senjata nuklear yang hilang.
- Kenapa awak?
693
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Perlu orang yang boleh akses.
694
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Jawatan CIA saya boleh masuk
sebarang pangkalan NATO.
695
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Agak mustahil untuk masuk bilik kebal itu
696
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
dengan sekuriti ketat.
697
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Sebab itu kita perlu singgah
di suatu tempat.
698
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Kenapa awak buat begini? Kami tiada duit.
699
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Awak macam saya pada usia remaja.
700
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Masa itu, saya benci diri sendiri.
701
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Okey, dengar sini, semua.
702
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Ada banyak khabar angin tersebar,
703
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
jadi saya nak jelaskan semuanya.
704
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
Pertama, semuanya baik-baik saja.
705
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Collin terpaksa balik
kerana ada hal penting keluarga
706
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
dan JJ dan Sophie menemaninya.
707
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Saya akan beritahu perkembangannya.
708
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Sementara itu, siapa tak sabar nak pergi
ke Rom dan menyanyi di Vatican City?
709
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Ya!
710
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Ini rumah selamat MI6.
711
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Ada semua keperluan kita untuk misi ini.
712
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Senjata, pemacu keras luar untuk kod,
713
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
malah ada van pengawasan di garaj.
714
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
Yang bagusnya, tiada siapa guna sekarang.
715
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
Pengurusnya seorang wanita tua
yang balik rumah pukul 7.00.
716
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Pasti tak nak beritahu CIA?
Dapatkan bantuan polis tempatan?
717
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
Saya tak nak membahayakan anak saya.
Ini saja caranya.
718
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Sistem kamera sekuriti luarnya
nampak bagus.
719
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Ya, tapi hanya di tingkat satu.
720
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Kita perlu pecah masuk di tingkat dua.
Pakai ini semasa di luar, okey?
721
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Kita masuk dan keluar
dalam lima minit. Jom.
722
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Banyaknya burung orang tua itu.
723
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Okey. Mari mulakan.
724
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Hati-hati. Kebanyakan rumah selamat
725
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
dipasang perangkap.
726
00:45:38,126 --> 00:45:41,751
ATROPINA
727
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Dah dapat semuanya?
728
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Ya. Ayuh pergi. Itu vannya.
- Okey.
729
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Kira masa untuk lompat
melalui ruang di antara bilahnya.
730
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Kira masa? Saya perlu ruang
yang jauh lebih besar.
731
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Bagaimana burung boleh terlepas?
732
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
Entah.
733
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Hai, burung comel.
734
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Perangkap!
735
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Lepaskan!
736
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Apa burung ini makan?
737
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Saya rasa ia tak dapat makan.
738
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
KELAJUAN KIPAS
739
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Tak...
740
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Nasib baik.
741
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Alamak!
742
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
JJ, sekarang!
743
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Siapa latih burung penyerang?
744
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Orang British memang peliklah.
745
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
Lebih baik kita pergi. Ada orang datang.
746
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Selamat tinggal, burung jahat.
747
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Paruh awak sakit? Pergi mampus.
748
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Berapa umur awak, sepuluh?
749
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Empat belas.
750
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Yalah, saya sebut 14.
751
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Dah ada teman lelaki?
752
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
Entahlah, mungkin.
753
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Okey.
754
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Dah agak. Sebab itu saya juruanalisis.
755
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Awak silap teka umur saya.
756
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Ini nasihat saya.
757
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Semasa ciuman pertama,
758
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
jangan takut untuk guna lidah.
759
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Tak apa meleleh.
760
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Betulkah?
- Betul.
761
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Jadi macam udang pencuci gigi ikan yu.
762
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Teroka mulutnya macam tongkat orang buta.
763
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Pelik juga tiada siapa
tambat hati awak lagi.
764
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Ya, sebab tambat-menambat itu kerja saya.
765
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Awak yang tutup kipas itu?
766
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
Bukan, kenapa?
767
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
Tidak!
768
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Lama sangatlah.
769
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
Mereka profesional terlatih. Mereka okey.
770
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
Ia makan puting saya!
771
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Mungkin tidak.
772
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}PANGKALAN UDARA AVIANO
WILAYAH PORDENONE
773
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Boleh saya bantu?
774
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Ya. Kim, CIA.
Kami nak jumpa Kolonel Minelli.
775
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Okey. Bilik kebal yang simpan kod
terletak di bangunan itu.
776
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Bobbi, boleh awak godam sekuriti
dan pecah masuk?
777
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Adakah saya budak baru?
778
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
Lagi?
779
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
Itu saja?
780
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Taklah. Biar saya keluarkan rancangan
781
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
yang terperinci daripada poket saya.
782
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Ya, itu saja!
783
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim! Awak memang tak guna.
784
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Hubungan awak berdua baik?
785
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
Macam adik-beradik.
786
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Baguslah.
787
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Dia benci saya,
kami cintakan wanita yang sama,
788
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
dan saya berhutang lapan ribu.
789
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Gembira dapat jumpa awak, kolonel.
790
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Ini kawan saya Kolonel Minelli,
791
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
yang tak pandai tunjukkan kasih sayangnya.
792
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Kolonel, ini pula adik tiri saya, JJ,
793
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
yang pinjamkan vannya.
794
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Anak tiri saya, Sophie,
795
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
dan...
796
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
isteri saya, Bobbi.
797
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Awak lewat sepuluh tahun.
798
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Ada bawa duit saya?
799
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Tentulah.
800
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Selamat datang, sahabat lama!
801
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Ya.
802
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Kenapa awak datang sekarang
selepas sekian lama?
803
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Percutian keluarga.
804
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Kami nak ke utara, Tasik Como.
805
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Saya fikir bagus juga kalau singgah
dan selesaikan hal lama.
806
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Itu tak masuk akal
sebab Tasik Como di barat.
807
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Saya dah cakap,
808
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
tapi mak dan ayah tak dengar
sebab mereka asyik bergaduh.
809
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
Pak Cik JJ pula tak dengar
sebab telinganya bengkak teruk.
810
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Dua Lipa? Dia hebat. Ya.
811
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Okey. Sayang, boleh selesaikan
urusan awak berdua segera?
812
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Sebab saya dan Sophie perlu ke bilik air,
813
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
dan kita dah buat tempahan makan malam,
yang saya teringin sangat itu.
814
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Adik tiri awak agak besar.
815
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Ya. Dia bekas ahli MMA.
Sebab itu pendengarannya rosak.
816
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Hari ini hari yang baik untuk melawat.
817
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Kenapa?
818
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Alamak.
819
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
AKSES DIBENARKAN
820
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Ia di hujung koridor, sebelah kanan.
Saya tunggu di sini.
821
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Okey.
822
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Ada kesan sinaran elektromagnet.
823
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Tentu ini bilik pelayannya.
824
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Mari.
825
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- Ini cara anggota lepaskan perasaan.
- Ya, saya nampak.
826
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Gembira jumpa awak.
827
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Saya gembira awak datang
untuk selesaikan hutang.
828
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Ya, tentang itu...
829
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Sembilan ribu euro cukuplah,
termasuk bunganya.
830
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Banyaknya, saya lupa. Terima kad Discover?
831
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Tunai sahaja.
832
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Mungkin dia boleh bantu awak bayar hutang.
833
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Kita taruh dua kali ganda.
834
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Kita kena berlengah-lengah
sementara Bobbi dapatkan kod.
835
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
Tentu kebanyakan anggota
ada di sini sekarang.
836
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
Alihkan perhatian mereka.
837
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Saya boleh jatuhkan dia dalam 10 saat.
- Jangan!
838
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Awak teruskan perlawanan
sampai saya beri isyarat.
839
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Kalau perlawanan tamat awal,
840
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
awak akan buat
kerja pejabat saja seumur hidup.
841
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Saya nak kerja pejabat.
842
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Maksud saya, awak takkan dapat kerja
di pejabat seumur hidup awak.
843
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Kata laluannya berjaya?
- Sekejap.
844
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Harap betullah kata Kim.
845
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Kawan awak lembiklah. Takut nak tumbuk.
846
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Ayuh, Bobbi.
847
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
SULITKAN DAN MUAT TURUN
YA (Y) TIDAK (T)
848
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Saya dapat masuk.
849
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Ayuh, kita perlu cepat.
850
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Ya? Saya ingatkan
kita sempat buat TikTok dan makan snek.
851
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Sekarang, JJ.
852
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Saya juga terima cek kembara.
853
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Apa jadi? Saya dah beri isyarat.
854
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Saya tak boleh bernafas.
855
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Rasa macam maraton.
856
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Lebih lama daripada jangkaan saya.
857
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Tiga minit setengah?
858
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Mari, biar saya tolong.
859
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Tolong saya.
860
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Tuan. Tuan perlu lihat sesuatu.
861
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Apa?
862
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Ini tentang ketua.
Kami rasa dia berpaling tadah.
863
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Tolong main semula.
864
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
Pangkalan NATO di Aviano baru maklumkan,
Kim, Jones dan Ulf
865
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- ke sana kira-kira empat jam lalu.
- Jadi?
866
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Kod pengaktifan untuk 100 beg
senjata nuklear yang hilang
867
00:55:00,168 --> 00:55:01,959
telah dimuat turun
daripada pelayan mereka.
868
00:55:02,084 --> 00:55:04,709
Satelit jejak sebuah van menuju ke Rom.
869
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Tangkap mereka sekarang. Hubungi DOD.
Kita perlu beri amaran DEFCON 1.
870
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Itu tak terlalu ekstrem?
871
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Kita baru jumpa senjata itu.
Kim dan JJ menyelia misinya.
872
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
CIA akan fikir kita pengkhianat.
873
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Lebih baik mati saja.
874
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Kita terpaksa. Tak lama lagi.
875
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Awak cakap itu sejam lalu.
876
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Ya, saya tahu ini sukar,
tapi awak tahu caranya.
877
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
Mereka akan telefon, tunjuk bukti
dia masih hidup, beri lokasi pertukaran.
878
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
Connor akan balik.
879
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collin.
880
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Ya.
881
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Ya Tuhan.
882
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Saya tak patut biarkan
awak bertiga pergi sendirian.
883
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Kami tak bersendirian.
884
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Awak mengintip kami, ingat?
885
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Tapi tak cukup baik.
886
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Mungkin betul kata Bobbi.
Saya dah tak secekap dulu.
887
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Apa yang berlaku?
888
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
Saya dah tak nak jadi ejen begitu lagi.
889
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Saya nak jadi lebih lagi.
890
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Ini dia.
891
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}SATU JAM. JUMPA DI 396 VIA DEI MITILI
892
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Ya Tuhan. Dia nampak ketakutan.
893
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
Okey, itu kawasan perindustrian
di pinggir bandar.
894
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
Kita boleh sampai dalam 30 minit.
895
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Ayuh.
896
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- Itu lokasinya.
- Okey, kami dah bersembunyi,
897
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
beberapa blok dari lokasi awak.
Satelit pun dah jejak.
898
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Ada nampak sebarang aktiviti?
- Tiada.
899
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Peliklah.
900
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}Tiada siapa keluar atau masuk
dalam 24 jam ini.
901
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
Ia perangkap.
902
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Ya Tuhan.
903
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim! Bangun! Kim!
904
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Kita di mana?
905
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Saya tak tahu.
906
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Saya silap besar, JJ.
907
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Saya membahayakan anak saya.
908
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Saya lebih teruk.
909
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Sophie sepatutnya sedang berseronok,
910
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
tapi kini dia terpaksa mencari kita
sebelum kita dibunuh dengan kejam.
911
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
Tentu dia akan dibebani seumur hidup
912
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
dengan rasa bersalah dan masalah ayah
tak selesai lalu dia jadi penari bogel.
913
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Ya Tuhan.
914
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Betul kata awak. Awak lebih teruk.
915
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Lama tak jumpa.
916
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Awak memang tak guna.
917
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
Apa awak buat kepada anak saya?
918
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Dia okey.
919
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Kalau saya jadi awak,
saya lebih risau tentang diri sendiri.
920
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Alamak!
921
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
Mereka tiada.
922
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Ya Tuhan, JJ.
923
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Penjejak kita dah ditanggalkan.
Kita dah buntu.
924
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Mungkin tidak.
925
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Saya godam telefon JJ di Venice.
926
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
Ada penjejak satelit tertingkat juga.
927
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Okey.
928
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
Kenapa awak buat semua ini?
929
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Awak kerja untuk siapa?
930
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Sabar.
931
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Nampaknya hidup awak agak bagus, JJ.
932
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Mungkin saya akan melawat mereka
selepas awak mati.
933
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Sophie perlukan ayah baru.
934
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Sudah! Masa untuk bekerja.
935
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
936
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Ya, betul, Jason Jones.
937
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Saya suka sangat benda ini.
938
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Cari Solo. Saya Kylo Ren.
939
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
Saya tak faham...
940
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Bila masa pula awak warnakan rambut?
941
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Saya cipta satu watak
dan masuk dunia awak berbulan lalu.
942
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
Maklumat simpanan senjata
daripada pemberi maklumat tak dikenali?
943
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Sayalah orangnya.
944
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Saya guna awak supaya arahkan ejen
untuk curi lokasi senjata nuklear.
945
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
Kemudian saya bayar lembaga koir
supaya anak awak datang ke Eropah.
946
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
Itu saja yang membuatkan awak lari
947
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
daripada pengawal CIA sendiri
untuk ke sini dan pecah masuk Aviano.
948
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Saya dah menyusup ke dalam
segala aspek hidup awak berdua.
949
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Jadi, awak yang ubah
semua kata laluan saya?
950
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Saya tak boleh tonton DirectTV
dah sebulan.
951
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Apa? Tak. Taklah, bodoh.
952
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Itu mungkin sebab kemas kini program.
953
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Sekarang perlu
proses pengesahan dua langkah.
954
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Ya, betul. Saya kena buat
untuk semua yang berkaitan Google.
955
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
Dah selesai?
956
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Kalau tersilap kata laluan, habislah.
957
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
Telefon kita akan terkunci.
958
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Guna pengecaman wajah.
Wajah saya tak berubah pun!
959
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Maksud saya... Okey, dah. Ya.
960
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Serahkan kod itu sekarang.
961
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Di mana anak saya?
962
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Yang penting dulu.
963
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Turunkan dia.
964
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Tak nak. Saya... Ya, turunkan saya.
965
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Jangan beri kod itu kepada dia.
966
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Ramai akan terkorban, Kim.
967
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Saya akan tunaikan janji.
Kita dah bersetuju.
968
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
Dia anak saya.
969
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Terima kasih.
970
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Bawa dia ke dalam kereta. Bunuh budak itu.
971
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Tidak! Awak dah janji.
972
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Bukan saya yang bunuh, tapi Crane.
973
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Budak itu cuma umpan.
Awak pula jadi jaminan.
974
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Jangan buat begini! Tolonglah!
975
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
Apa muslihat awak sebenarnya?
976
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Anggaplah lawatan koir ini
banyak membantu.
977
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Apa itu?
978
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Ini neurotoksin yang kuat.
979
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Perlahan-lahan,
semua otot awak akan mengejang,
980
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
termasuk, akhirnya, diafragma awak.
Selepas itu...
981
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Awak akan lemas dan mati.
982
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Nikmatilah saat akhir ini, Jason Jones.
983
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Itu dia.
984
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Pernafasannya lemah.
985
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Buat mampatan dada.
- Okey.
986
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Satu, dua, tiga, empat,
987
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
lima, enam, tujuh, lapan.
988
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Awak buat apa?
989
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
Ini atropina dan adrenalina
990
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
agar jantungnya terus mengepam
sampai toksin dimetabolismekan.
991
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Cepat!
992
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
JJ!
993
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Saya rasa tak sihat.
994
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Bobbi okey?
995
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Banyaknya muntah.
996
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Dia akan okey.
- Okey. Baik...
997
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
Di mana En. Kim?
998
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
Oh, tidak.
999
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Kita kena cari Collin
sebelum Crane bunuh dia.
1000
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- Apa? Tidak.
- Kita kena pergi, cepat.
1001
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Hei, bangun!
1002
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Hei! Berhenti.
1003
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Itu bukan caranya nak kejutkan orang.
Kena sebut nama.
1004
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, bangun. Bangun, Bobbi!
1005
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Ayuh, bangun.
1006
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Ya.
1007
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Okey.
- Jom!
1008
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Kaki dan tangan saya rasa lembiklah.
1009
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
Muka saya pun sakit.
1010
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Ada dengar atau nampak apa-apa
semasa tak sedar?
1011
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Bunyi awak muntah saja.
1012
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Awak kena pandu kereta.
1013
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
Tak boleh. Saya nak godam
kamera trafik untuk cari Crane.
1014
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Saya tak boleh.
1015
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Saya boleh.
- Tak boleh.
1016
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
Tiada masa untuk bertengkar, JJ.
1017
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Saya memang kena belajar nanti.
1018
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Ya, dua tahun lagi.
1019
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Saya pernah cuba.
1020
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Awak tahu saya boleh.
1021
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Okey.
1022
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Teruskan.
1023
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Awak akan okey.
1024
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Pandu laju, Chewie.
1025
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
Sebelah kiri! Sebelah kanan!
1026
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Ke tepi!
1027
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Moga berjaya belajar memandu.
1028
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Tak membantu langsung.
1029
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Adakah ini dilindungi insurans saya?
- Undur.
1030
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Pandulah, cepat!
1031
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Diam.
1032
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Awak sengaja.
1033
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- Mana ada.
- Sudahlah.
1034
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Ada kamera trafik
kesan nombor plat mereka.
1035
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Satelit jejak dia ke utara
melalui Chianti.
1036
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Tidak.
1037
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Maaf, budak.
1038
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Lari!
1039
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Beritahu saya rancangan Nancy.
1040
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Kenapa, JJ?
1041
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
Neurotoksin buat awak tak sihat?
1042
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Tengok. Saya lupa saya ada ini.
1043
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Tolonglah! Biar saya buat.
1044
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Tak! Saya tahu cara awak memandu.
1045
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Kenapa dia cuba bunuh awak?
1046
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Alamak.
1047
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Nah, giliran awak.
1048
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Dia cuba bunuh awak!
1049
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Tapi dia tak mahir menembak!
1050
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Apa?
1051
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
Telefon Crane.
1052
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
JJ! Awak okey?
1053
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Ya.
- Alamak.
1054
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Saya okey, kecuali Bobbi tembak saya.
1055
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Boleh godam ini?
1056
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Sambil tutup mata pun boleh.
1057
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
Tembak pun tutup mata?
1058
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Ya, sebab bunyinya kuat dan menakutkan.
1059
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Nak saya tolong jahitkan?
1060
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Awak buat tak cantik, berparut nanti.
1061
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Saya tak kisah tentang rupa saya.
- Ya.
1062
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Bagaimana dia...
1063
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Okey, jangan tengok.
- Okey.
1064
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
Saya tak percaya.
1065
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Sikit pun tak.
1066
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Kenapa mereka culik ayah saya?
Dia cuma jururawat.
1067
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
JJ akan cari dia. Saya janji.
1068
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Sejak mak saya meninggal,
ayah saya jadi terlalu melindungi.
1069
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Minta saya FaceTime dia
ke mana saja saya pergi.
1070
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
Kalau tak jawab, dia FaceTime kawan saya.
1071
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Saya faham.
1072
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
JJ layan saya macam saya sembilan tahun.
1073
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Dia masih teman saya jalan kaki ke sekolah
1074
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
dan cuba dukung saya di atas bahunya.
1075
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Itu agak comel sebenarnya.
1076
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Ya, tapi tingginya 1.96 meter.
1077
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
Nyaris kepala saya nak putus kena kipas.
1078
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Sebenarnya, ayah awak...
1079
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
cuma nak jadi ayah yang baik.
1080
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
Mungkin JJ pun sama.
1081
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Mereka cuma perlu sedar
kita bukan budak lagi.
1082
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Ya, betul.
1083
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Saya perlu berterus terang
dengan awak. Okey?
1084
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Ayah awak ketua operasi penyamaran CIA.
1085
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Apa?
1086
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
Awak tentu takkan percaya, tapi Pn. Buck
1087
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
ialah seorang pengganas.
1088
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Ayah awak tawarkan diri
untuk selamatkan awak.
1089
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Ya. Itu hal sebenarnya.
1090
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Kenapa awak tenang?
1091
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Tak.
1092
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Terima kasih sebab selamatkan saya.
1093
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Tentu awak pun akan selamatkan saya.
1094
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
236 KILOMETER BARAT LAUT ROM
1095
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Bawa dia.
1096
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Ada di sekitar sini.
1097
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Pecahkan.
1098
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Awak kerja untuk siapa?
1099
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Anggap saja saya mewakili
sekumpulan orang yang sangat berkuasa,
1100
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
yang hartanya dibekukan oleh kerajaan awak
1101
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
dan sekutu korupnya.
1102
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarki.
1103
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Kawan. Patriot.
1104
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Suami saya salah seorangnya.
1105
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Dia mati akibat jadi bankrap.
1106
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Awak isteri dia. Mungkin itu pun
menyumbang kepada kematiannya.
1107
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Saya akan pastikan kami dapat balik
1108
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
semua hak kami
1109
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
dan semua negara
yang kononnya baik itu dihukum berat.
1110
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Beg senjata nuklear.
1111
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Ia tersorok di sebalik dinding ini
lebih 60 tahun.
1112
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
Disebabkan awak,
ia jadi jalan untuk kami bangkit semula.
1113
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Kenapa sorok di gereja?
- Siapa nak cari di gereja?
1114
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Ia juga bukan nak diletupkan di sini.
1115
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Cuma disimpan hingga tiba masanya.
1116
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Awak takkan terlepas.
1117
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Saya dah cari semuanya.
1118
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Tiada petunjuk mereka ke mana
atau apa yang akan diserang.
1119
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Dapat masuk.
1120
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
Ini profil mencari cintanya.
1121
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Tak membantu.
1122
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Ia sangat menyedihkan.
1123
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Saya nak tidur di atas katil sebenar.
1124
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1125
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Selamat malam, Collin.
1126
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Hei.
- Hei.
1127
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Awak patut berehat juga.
1128
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Tak boleh. Tak penat.
1129
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Collin nampak macam budak baik.
1130
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Ya, dia hebat.
1131
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Awak tahu dia terseksa, bukan?
1132
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Apa?
- Awak tak perasan?
1133
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Dia sukakan awak.
1134
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Dia sangat sukakan awak.
1135
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Mengarutlah. Dia antara kawan baik saya.
1136
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Semua gadis lawa kata begitu
tentang lelaki yang diseksa.
1137
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Awak sukakan dia?
1138
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Memanglah saya suka dia.
1139
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Tapi saya sangat sukakan Ryan.
1140
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
Budak sukan itu?
1141
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Ya.
1142
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Awak ejen berkemahiran tinggi,
tapi tak begitu peka.
1143
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Dah dapat masuk, yang sepatutnya.
1144
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Ada semuanya. E-mel, SMS.
1145
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Saya jumpa ini juga.
Ia tentang cara suami Nancy mati.
1146
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
OLIGARKI BUNUH DIRI SELEPAS JATUH BANKRAP
1147
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Ini baru.
1148
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
Crane, ini pelannya.
1149
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Daripada Nancy.
1150
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
Jangan gagal.
1151
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- Dia hantar dua jam lalu.
- Apa?
1152
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Dia akan letupkan WMD
1153
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
di Daerah Kewangan Rom.
1154
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Kami dah cari pembetung dan jumpa isyarat
di belakang bilik kebal berkunci.
1155
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Seperti yang awak kata,
ia melindungi hab pusat.
1156
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Orang awak dah masuk?
1157
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Pasukan taktikal sedang bersiap.
1158
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Selamat.
1159
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Kami masuk.
1160
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Tiada apa di sini. Tiada WMD.
Tengok IED ini. Ia palsu.
1161
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
HELO JJ
1162
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
Saya tak faham.
1163
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Nampaknya awak ditipu.
1164
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Kami hargai jika awak tak buang masa kami
dan selesaikan permainan ini sendiri.
1165
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
Ejen Jones baru laporkan ancaman bom palsu
di daerah kewangan.
1166
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- Itu tak masuk akal.
- Ya.
1167
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Peta, ID palsu, saya tak faham.
1168
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
E-mel itu. Mungkin dihantar
untuk memperdaya kita?
1169
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Ini untuk alihkan perhatian.
1170
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Kenapa dia nak alihkan perhatian kita?
Di mana dia sebenarnya?
1171
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Saya rasa saya tahu.
1172
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Kami perlu hantar peralatan
untuk persembahan koir.
1173
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Awak takkan dapat masuk.
1174
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
Sekuriti mereka tahap G7.
1175
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Biasanya, saya akan setuju dengan awak,
tapi saya bukan orang biasa.
1176
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
Tak nak suruh sekuriti
kosongkan tempat ini?
1177
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
Polis takkan percayakan saya lagi.
1178
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Saya yakin itu antara rancangan Nancy.
1179
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Tempat ini amat besar.
Entah di mana ayah saya.
1180
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Nanti. Telefon ayah awak.
1181
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Crane pecahkannya.
1182
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Dia bawa bateri tambahan?
1183
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Dia sentiasa bawa semasa tunggu sedia.
1184
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
Semua telefon CIA
1185
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- ada e-tag pada baterinya untuk...
- Dijejak.
1186
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Bobbi, boleh semak rekod telefon Kim
dan cari isyarat penjejak baterinya?
1187
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Ya, tapi saya perlukan
kata laluan Wi-Fi Vatican dulu.
1188
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Taklah. Saya boleh cari.
1189
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Tapi awak rasa apa, ya? "Paus"?
1190
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Mungkin juga. Dia berlagak.
1191
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Kami dah kosongkan bilik. Moga berjaya.
1192
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Ya.
1193
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Dia baru masuk.
- Terima kasih.
1194
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
CIA baru kesan isyarat bateri Kim.
1195
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Menginspirasikan, bukan?
1196
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Antara karya seni terbaik
yang tak mungkin dilihat dunia,
1197
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
disimpan saja di sini.
1198
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Perjalanan awak tamat di sini
manakala perjalanan saya baru bermula.
1199
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT
LANGLEY, VIRGINIA
1200
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Ini pesanan untuk para ketua dunia bebas.
1201
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Ada sebuah bom di bawah Vatican City,
1202
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
dan kami akan meletupkannya
jika permintaan kami tak dipenuhi.
1203
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
Jika kamu cuba lari...
1204
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Bum! Kami baru dapat lokasi
1205
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}seratus senjata nuklear
yang tersembunyi di serata dunia.
1206
01:18:26,918 --> 01:18:30,418
{\an8}Kami mahu $50 bilion
daripada setiap negara G7,
1207
01:18:30,543 --> 01:18:33,543
{\an8}jika tak, semua negara G7
takkan wujud lagi.
1208
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Butiran pindahan kawat
akan diberi selepas pesanan ini.
1209
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Kamu diberi masa 30 minit.
1210
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Kena pindahkan POTUS sekarang.
1211
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Okey, isyaratnya semakin kuat.
1212
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Baiklah. Okey.
Awak berdua sampai di sini saja.
1213
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Apa maksud awak?
- Ini terlalu berbahaya.
1214
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Saya boleh bantu...
1215
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Pergi cari koir dan beritahu mereka.
1216
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
Tak. Saya takkan pergi tanpa awak.
1217
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
Memang hebat kita dapat bekerjasama lagi
1218
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
beberapa hari ini.
1219
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Tapi sekarang, awak perlu biar
saya teruskan sendiri. Okey?
1220
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
Okey.
1221
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Okey.
1222
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Jika kita selamat,
1223
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
harap boleh tulis hal ini
dalam permohonan universiti.
1224
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Ayuh.
1225
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Awak tak perlu buat begini, Nancy.
Bagaimana dengan pelajar di atas?
1226
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
Saya dah selesai gunakan koir.
1227
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Mereka ibarat Kuda Troia saya.
1228
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Ada cara lain untuk saya mendekati G7?
1229
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Ya Tuhan.
1230
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Apabila mereka umumkan tahun lepas
bahawa sesi G7 akan kumpulkan
1231
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
semua ketua korup
yang hancurkan hidup saya di tempat ini,
1232
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
tempat paling suci,
tak mungkin saya lepaskan peluang ini.
1233
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Asalkan mereka yang berlagak baik
dengar kata saya dan bayar,
1234
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
tiada siapa perlu mati. Kecuali awak.
1235
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Okey. Awak lawan yang kuat.
Saya uruskan Nancy.
1236
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Awak pasti?
- Ya.
1237
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Kekuatannya pada otak, bukan otot.
1238
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Kita boleh tahu daripada pergerakannya,
cara dia bawa diri.
1239
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Cara dia dikelilingi lelaki sasa
dan menawan untuk menurut perintahnya.
1240
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Awak dengar saya kata, "Lelaki sasa
dan menawan untuk menurut perintahnya"?
1241
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Saya maksudkan awak.
1242
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Jalan.
1243
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Tengok apa saya jumpa.
1244
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Dia datang lagi.
1245
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Susah betul nak mati, ya, JJ?
1246
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Saya rasa kisah awak menarik, Nancy.
1247
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Saya nak tahu penyudahnya.
- Ia boleh jadi begini.
1248
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Ayuh, pak cik. Bangunlah.
1249
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Awak berlawan macam rakan platun awak.
1250
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Semuanya pengecut.
1251
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Mereka merayu agar tak dibunuh.
1252
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan, Bridges, malah Christina.
1253
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
Christina?
1254
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Ya.
1255
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
Saya letak salinan pemacu jari
yang dia curi di rumah awak,
1256
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
serta pistol yang saya guna
untuk bunuh dia.
1257
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Awak tak sesuai hidup begitu, JJ.
1258
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Awak masuk rumah saya?
1259
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Saya tak bunuh anjing awak
sebab saya suka anjing.
1260
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
Saya siram pokok awak
sebab saya suka pokok.
1261
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Tapi Blueberry...
1262
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
dah selamat sampai syurga.
1263
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Alamak. Dia tak patut buat begitu.
1264
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Ampunkan aku, Tuhan, atas tindakanku ini.
1265
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Bebaskan raksasa itu.
1266
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, tolonglah jangan bergerak,
saya nak tembak JJ...
1267
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Nampak? Saya dah uruskan.
1268
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Kenapa? Saya diikat!
1269
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Cepat. Lepaskan saya.
1270
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Saya nak kejar Nancy.
- Baik.
1271
01:22:58,126 --> 01:22:59,084
Hei.
1272
01:22:59,084 --> 01:23:00,209
Hei, awak berdua ke mana?
1273
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Panjang ceritanya. Di mana Dr. Brookey?
1274
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Hei. Saya benar-benar rindukan awak.
1275
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ryan, saya serius. Okey?
1276
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Saya perlu beritahu dia sesuatu. Okey?
1277
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Kita perlu pergi dari sini. Ada...
1278
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Ya Tuhan.
1279
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Saya pasang perenjat pada awak berdua.
1280
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Pusing perlahan. Jika tak, saya renjat.
1281
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie! Mufin comel saya!
1282
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Awak dah besar!
1283
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Tiga perkataan, can-tik-nya!
1284
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Awak dah mati.
1285
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Semasa Bobbi baling bom itu,
1286
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
kami lari balik ke apartmen
dan masuk tab besi tuangan baru kami.
1287
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Kalau kami ikut pilihan Todd,
porselin putih, tentu kami dah mati.
1288
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Diam.
1289
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Jalan. Kalau tak, saya lapor
kepada pengawal sebenar.
1290
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Masuk mata!
1291
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Tak seronok, bukan?
1292
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Dia aktifkan suis kecemasan.
1293
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Ada dua cara
untuk halang bom ini daripada meletup.
1294
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Saya cari jalan untuk menyahaktifkannya
1295
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
atau dapatkan suis kecemasan pada Crane.
1296
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
Baiklah!
1297
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Tolonglah.
1298
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Kenapa awak berdua terlibat?
1299
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Kami pernah kerja untuk kartel.
1300
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
Kami pun berjumpa Bishop Crane.
1301
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Dia ajak kami turut serta.
1302
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Asalnya, kami menolak,
1303
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
tapi lawatan kami ke Cabo ditunda
sebab ribut taufan,
1304
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
dan kami nak ubah suai rumah,
jadi kami pun setujulah.
1305
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Awak kena halang Nancy.
Kalau tak, kita semua akan mati.
1306
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Itu takkan berlaku.
1307
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Kenapa?
- Dia gila,
1308
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
tapi dia juga bijak.
1309
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Nancy takkan biar
ini berakhir dengan letupan.
1310
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Ya, betul, selagi dia masih di sini.
Tapi awak tahu dia di mana sekarang?
1311
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Seronok berbual dengan awak, Sophie,
1312
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
tapi cukuplah. Kami perlu sambung kerja.
1313
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Kami kena pastikan tiada siapa keluar
sebelum persembahan tamat.
1314
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
Tamat macam awak.
1315
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Jangan sentuh dia!
1316
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Comelnya.
1317
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
Dia nerda daripada Stranger Things!
1318
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Saya terlupa ubat saya!
1319
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Kurang sikit rasa bersalah
sebab bunuh dia dalam mimpi.
1320
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Apa kata awak ikut dia dan berambus
1321
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
sebelum saya belasah awak?
1322
01:26:53,084 --> 01:26:54,459
Hei!
1323
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Sophie!
1324
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
Saya rasa... Dia dah...
1325
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Ya, saya tak perlu buat begitu.
1326
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Terima kasih.
- Sama-sama. Awak hebat!
1327
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Kena berterima kasih kepada Ryan.
1328
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
911. JJ DAH GERAK. KELUAR SEKARANG!
1329
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Jom. Kita kena cari JJ.
1330
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Apa awak nak buat?
1331
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Apa-apa yang boleh.
1332
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
Sekarang, dari Amerika,
1333
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
pelajar Sekolah Tinggi Virginia Utara.
1334
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, JJ pergi ke mana?
1335
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Dia kejar penjahat
yang pegang suis kecemasan.
1336
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Harapnya dia jumpalah
1337
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
sebab saya tak tahu cara
untuk matikan benda ini.
1338
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Beritahu mereka masih ada 23 minit
untuk ubah fikiran.
1339
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
Kalau tak, rasalah akibatnya.
Saya tiba di helipad dalam 10 minit.
1340
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Jangan bergerak!
1341
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, awak tak faham.
1342
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Bos, apa awak dah buat?
1343
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
Saya bukan di pihak mereka.
1344
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Kalau tidak, tentu awak dah mati
1345
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
dan awak dah lepaskan orang jahat sebenar.
1346
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Apa semua ini sebenarnya?
1347
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Bagaimana kami tahu awak bercakap benar?
1348
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Connelly, siapa benarkan
awak guna jawatan CIA
1349
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
untuk intip bekas isteri awak?
1350
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Awak.
1351
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
Hargear, siapa rahsiakan kejadian
di pintu pemeriksaan Langley
1352
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
semasa benda bergetar ditemukan
di dalam beg awak?
1353
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Okey, saya percaya dia.
1354
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Ia mainan untuk anak saya.
1355
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Awak tiada anak.
1356
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Kita perlu keluarkan semua orang sekarang.
1357
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Kami dah cuba.
1358
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Mereka tak percaya ancaman ini.
1359
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Pendek kata, mereka takkan keluar.
1360
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Ya Tuhan.
1361
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
Apa kita nak buat sekarang?
1362
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
JJ saja harapan kita.
1363
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Bobbi, di mana JJ?
1364
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Menuju utara,
melepasi Castel Saint'Angelo.
1365
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
Ahli terakhir unit awak.
1366
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Awak patut rasa bangga, JJ.
1367
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Di mana suis itu?
1368
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
JJ!
1369
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Aku tahu aku menuju kegemilangan
1370
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Ayuh, JJ.
1371
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Selesai tugasku di bumi
1372
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
Lalu Kau jemput kukembali
1373
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
Aku tahu aku
1374
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
Menuju kegemilangan
1375
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
Menanti Kau mengucapkan
1376
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
Tahniah!
1377
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
Lepaslah sudah dosa dan kesedihan
1378
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Kasihanilah
1379
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Kasihanlah
1380
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
JJ!
1381
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Nanti, kalau ini syurga,
ia tak seperti yang saya jangkakan.
1382
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
Tak.
1383
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Awak berjaya.
1384
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Celaka! Ya!
1385
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Alahai. Bukannya teruk pun.
1386
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck!
1387
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Awak takkan terlepas.
1388
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Ya?
1389
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Saya tetap boleh cekik awak
sampai mati di sini.
1390
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
Jangan tinggalkan saya lagi.
Saya janji akan jadi baik.
1391
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Okeylah.
1392
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
Saya takkan beritahu sesiapa lagi
mak pukul saya. Tolonglah!
1393
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
Dia bukan anak saya!
1394
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Lepaskan saya!
1395
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Jangan bergerak!
1396
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Melutut dan angkat tangan!
1397
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Nyaris-nyaris, bos.
Saya gembira awak dah balik.
1398
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Ayah!
- Collin!
1399
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Ya Tuhan!
1400
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Ayah sangka awak dah mati.
1401
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Saya sangka ayah jururawat.
1402
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Banyak yang perlu kita bualkan.
1403
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Saya takut kehilangan awak.
1404
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Terima kasih sebab selamatkan saya.
1405
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Awak agak hebat beraksi di luar.
1406
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Tak sesuai kerja di pejabat.
1407
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Awak patut jadi diri sendiri.
1408
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Saya akan okey.
1409
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Saya janji.
1410
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
Saya minta maaf
atas kelakuan saya kebelakangan ini.
1411
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Awak tak perlu minta maaf.
1412
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Susah bagi saya, dari segi emosi,
1413
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
melihat awak membesar.
1414
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Saya tiada sebelum awak sembilan tahun,
1415
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
tapi sekarang masa berlalu terlalu pantas.
1416
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Saya tahu awak boleh jaga diri.
1417
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Itu yang membuatkan saya agak sedih.
1418
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Saya suka jaga awak.
1419
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Saya takut nanti
awak tak perlukan saya lagi.
1420
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Setidaknya, awak ada seminggu.
1421
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Awak betul tentang Collin.
1422
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Dulu, saya tak perasan.
1423
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Terima kasih.
1424
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Jadi, saya rasa
1425
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
maksud awak ialah saya betul.
1426
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Dua kali.
1427
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Jangan berlagak.
1428
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
En. Jones,
1429
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
kami perlu bawa awak ke hospital
untuk diperiksa.
1430
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Okey.
1431
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Boleh saya ikut?
1432
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Maaf, cik. Awak ahli keluarga?
1433
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Dia ayah saya.
1434
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Baiklah.
1435
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Rasa janggallah.
1436
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Saya memang impikan pemandangan ini.
1437
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
Saya berdiri di sini bersama Ryan
semasa lawatan.
1438
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Mungkin dapat ciuman pertama juga.
1439
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Maaf, ia tak jadi macam yang awak nak.
1440
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Saya tak kesal.
1441
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Pemandangannya dah betul.
1442
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Tapi saya silap orang.
1443
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Awak nak pergi
ke majlis tarian itu dengan saya?
1444
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Ya. Bagus juga.
1445
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Awak rasa JJ sedang perhatikan kita?
1446
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Mungkinlah.
1447
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Aduhai, awak menangis?
1448
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Taklah. Awak yang menangis.
1449
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Awak menangis dulu.
1450
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Berapa CIA bayar untuk guna satelit ini?
1451
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Awak tak perlu tahu.
1452
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Hei, apa awak buat?
1453
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Beri mereka ruang.
1454
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Baiklah. Okey.
1455
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Hei, mana tahu,
kita boleh jadi besan nanti.
1456
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Hei, ini detik indah.
Jangan rosakkannya, okey?
1457
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Bercakap tentang keluarga baru,
kita balik nanti,
1458
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
banyak yang saya akan ubah
dalam hidup saya.
1459
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Ya. Sangat banyak.
1460
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Betul tak, udang pencuci gigiku?
1461
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Biar betul!
1462
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Itu sangat memalukan.
1463
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
Ya? Saya rasa ia agak comel.
1464
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Bos... Jangan bergerak.
1465
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Ya, memanglah.
1466
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
Apa saya nak buat?
1467
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Boleh buat satu perkara saja.
1468
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Lari!
1469
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Pergilah!
1470
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Connelly, apa awak buat di sini?
- Bos, akhirnya bahagia.
1471
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Kita selamatkan dunia
Kau dapat gadisnya
1472
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Kita berseronok
Kita berseronok
1473
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Connelly. Bukankah awak ada penerbangan?
Pergilah sekarang.
1474
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Masa banyak lagi.
1475
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Marilah, minum. Kita raikan.
1476
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Awak tahu saya tak minum semasa bertugas.
Tak profesional.
1477
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Kau patut berseronok
Usah berkerut
1478
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Jika kau tak berani
Manakan dapat memikat hati
1479
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Segelas saja.
1480
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Hei, gadis-gadis cantik di seluruh dunia
1481
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Ada perkara aneh di sini
Beritahu semua
1482
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Lambaikan tangan
Usah kau segan
1483
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Menyusur semua orang
Sambil mereka merenung
1484
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Menarilah, menarilah
Menarilah, ayuh, sayang
1485
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Ayuh, sayang, ucapkanlah
1486
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- Udang pencuci
- Sayalah
1487
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Cinta luar biasamu
1488
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Tentunya anugerah kayangan
1489
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
Aku tahu kau akan sentiasa begini
1490
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Buat selama-lamanya. Saya serius.
1491
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
Kita berdua tahu
1492
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
Cinta kita akan mekar
1493
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
Buat selamanya-lamanya
1494
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
Kita berdua bersama
1495
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Kau ibarat mentari
1496
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
Menghalau awan kelam
1497
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
DALAM INGATAN
LIBBY BROGMUS
1498
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Terjemahan sari kata oleh H. Segara
1499
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin