1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Jika anda tonton Anugerah People's Choice semalam, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 tentu anda kerap melihat dia. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Ini lagu nombor satu di negara sekarang, 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 nyanyian Ryan King Kerr. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}KERR SAPU ANUGERAH PEOPLE'S CHOICE 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Awak buat apa? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Saya sedang tulis lagu baru untuk nenek saya. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Saya kata kalau saya menang anugerah, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 saya tulis lagu baru untuknya. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Saya perlulah bekerja keras. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Baiknya. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Ya, dia risaukan saya 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 selepas ugutan itu. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Saya dah kata selagi JJ jaga saya, 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 saya akan baik-baik saja. 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Nasib baik CIA beri awak masa cuti. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Ya, betul. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Saya nak buang air. Awak nak apa-apa? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Bawakan air selepas awak selesai. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Apa saja demi pelindung saya. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 Apa saja? Awak boleh ajar saya main gitar? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Dengan jari sasa itu? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Main tuba sajalah. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Awak rasa saya boleh main tuba? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Awak luculah, JJ! 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Bertuah punya budak. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Air? Saya terdengar tadi. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Terima kasih. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Tak... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Biar betul? 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, ini Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Saya datang sekarang. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Bersedia untuk letupan. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 Jangan guna anugerah saya. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Saya dapat awak. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Semua akan okey! 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Bagaimana awak tahu pelan mereka? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Itu tak penting. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Buat kali terakhir, 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 boleh saya pergi ke majlis tarian dengan Ryan pada Sabtu ini? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Maaf! Awak ada latihan menyelam! 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Apa awak buat? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Hei, Sophie. Saya tak boleh pergi ke majlis itu dengan awak. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Saya ajak Olivia Rodrigo. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Nanti! 46 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 Tidak! 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Peliknya. 48 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Nah, Oz. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Okey. Ya. 50 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Hai, Blueberry. 51 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Nah, kawan. 52 00:04:46,043 --> 00:04:47,668 Awak kacaklah hari ini. 53 00:04:48,376 --> 00:04:50,501 Sophie, nanti makanan sejuk! 54 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Saya buat kesukaan awak, skon. 55 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Saya suka mufinlah! 56 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Saya cuba buat mufin, tapi ia bantat. 57 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Jadi, ia dah jadi skon... 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Apa kena dengan rambut itu? 59 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Macam baru bangun tidur. Sepatutnya dah bertolak. 60 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 Tak apa. 61 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Ada masa lapang pagi ini, kemudian ada seminar, 62 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 tapi saya nak ponteng. 63 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Jangan. Itu tabiat buruk. 64 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 Saya tak nak awak mula tabiat buruk. 65 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Awak mesti datang, jam 9.00. 66 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Awak dengar tak? 67 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Maksudnya awak dengar atau awak suruh saya senyap? 68 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Ya, saya akan datang pada jam 9.00. 69 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Walaupun awak berlagak macam seorang ayah, 70 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 tak bermakna awak ayah saya. 71 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Awak bukan ayah saya. 72 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hai. - Hai, sayang. Apa khabar? 73 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Kami dah tiba dan biasakan diri. 74 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 Orang di sini baik-baik belaka, tapi mereka perlukan bantuan kami. 75 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 Jururawat Kesihatan Dunia datang menyelamat! 76 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Rwanda bagaimana? 77 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Ia menakjubkan. 78 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 Awak pula? Semua okey? 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Hai, mak! - Hai, sayang. 80 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Jangan beri skon kepada Ozzie. 81 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 Kita ada latihan nanti. Jam 4.00. 82 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Baik, tuan. Sebutannya pukul 4.00 petang. 83 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Jujurlah, bagaimana? 84 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Dulu, cadangan saya diterima. 85 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 Jenaka saya lucu. 86 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Hari ini, selepas saya ingatkan tentang kepentingan ketepatan masa, 87 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 dia ingatkan saya bahawa saya bukan ayahnya. 88 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Tak apa. Saya memang bukan ayah kandungnya. 89 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Cuma... Entahlah. 90 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Awak suruh dia berlatih setiap hari. 91 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Apa kata awak cuba tanya dia nak buat apa? 92 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Dia suka pergi ke dojo. Itu persamaan kami. 93 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 Betulkah? 94 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Tanyalah dia. 95 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Dia akan menghargainya. 96 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Dia sedang berubah, JJ. Bersabarlah. 97 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT LANGLEY, VIRGINIA 98 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Perimeter? 99 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Selamat. 100 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, paparkan kamera dekat? 101 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Tolong habiskan skon yang saya buat untuk anak saya ini. 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 Dia beri kepada anjing pula. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Jangan sia-siakan usaha ikhlas saya ini. 104 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Saya ambil satu. Ya, terima kasih. 105 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly? 106 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 Apa? Saya ambil Lipitor, jadi boleh makan. 107 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Seorang pengawal. Di belakang. 108 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}PUSAT TAHANAN RAHSIA PERISIKAN RUSIA 109 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Syabas, Christina. Awak boleh teruskan. 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Baik. Kalaulah awak ada bersama, kawan. 111 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Okey. Itu pelayan terasingnya. 112 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Saya perlukan bantuan, Bobbi. 113 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Bagaimana? 114 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Kunci itu jenis JET-08. Saya hantar pakej data sekarang. 115 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Christina, ada pengawal lagi, dari depan sebelah kiri. 116 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Mari pastikan jika benar kata informan Kim bahawa data itu wujud. 117 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Ya Tuhan. 118 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Tujuh lagi pengawal datang. Tiba dalam 30 saat! 119 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Saya perlukan masa lagi. 120 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Keluar dari situ. Sekarang! 121 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Nanti dulu, JJ! Christina, awak boleh. 122 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Dah. Saya dah dapat lokasi senjata di seluruh dunia. 123 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Saya kata keluar! 124 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Hampir siap. 125 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Tiga... 126 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 dua... satu. 127 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Hei. Syabas, JJ. 128 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Ya, terima kasih. Nyaris-nyaris gagal, tapi... 129 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Tak, maksud saya skon itu. 130 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Saya kecewa ia bukan cip coklat, tapi kismis hitam. 131 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 "Di mana cip coklatnya?" 132 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Sebab skon selalunya ada cip coklat, 133 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 tapi pada gigitan keempat, "Wah!" 134 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Itu kismis Zante. Terima kasih. 135 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Awak okey? 136 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Ya. 137 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Ya? Sebab... 138 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 awak berpeluh macam awak mengalami menopaus. 139 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Christina boleh, tapi awak nak batalkan operasi. 140 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Tapi saya tak batalkan, bukan? 141 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT, AUSTRIA 71 KILOMETER TENGGARA SALZBURG 142 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 MESEJ BARU 143 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 PEMACU ADA PADANYA AWAK DIAKTIFKAN 144 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Tuan nak jumpa saya? 145 00:10:15,543 --> 00:10:17,668 Khabarnya, awak berjaya. Tahniah. 146 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Ya, terima kasih. Apa yang data itu tunjukkan? 147 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 Pada penghujung Perang Dingin, ketika Soviet dah jatuh, 148 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 KGB mula sembunyikan senjata di seluruh dunia 149 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 untuk bakal serangan pertama. 150 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Beg bersenjata nuklear. 151 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Kira-kira 23 kilogram setiap satu. 152 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Mudah alih, jadi ia boleh dibawa, 153 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 dengan daya letupan sebanyak satu kiloton. 154 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 Pada 1973, Perisikan NATO memintas satu dokumen sulit Soviet 155 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 yang mengandungi kod pengaktifan senjata tersebut, 156 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 tapi senjata itu tak ditemukan. 157 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Lebih seratus senjata nuklear hilang. 158 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Harap-harap data yang awak dapatkan ini 159 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 akan tunjuk lokasinya. 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Bagus, maklumat informan berguna. 161 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Ya. Langkah pertama, cari senjata. 162 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Kedua, dapatkan senjata dan neutralkannya. 163 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Ketiga, kembalikan awak ke lapangan. 164 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Saya perlu awak selesaikan misi ini. 165 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Tuan pun tahu saya tak boleh. 166 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Semasa ke sini tiga tahun lalu, saya... 167 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Ya, saya tahu. Awak dah janji. 168 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 Tiada lagi kerja lapangan. Fokus pada maklumat risikan dan keluarga. 169 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Saya cuma nak hidup sampai dapat lihat Sophie berkahwin. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Ia dah berlalu. Saya dah berubah. 171 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Jangan merepeklah, JJ. 172 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Saya perlu pegawai nombor satu saya sebagai ketua misi ini. 173 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 Connelly tak mampu. 174 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Dia kena jalani kolonoskopi. 175 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Dia dah ambil cecair oren itu 176 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 dan perlu berada berdekatan tandas selama 48 jam ini. 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Saya nak berkhidmat kepada negara secara aman. 178 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 Jadi ayah... 179 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Jadi penjaga sebaik mungkin. 180 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Skon? 181 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Tiada gula, tapi orang tak tahu jika saya tak beritahu. Sedap. 182 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Nanti. 183 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Ya Tuhan. 184 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}Oh, Shen-Oh, Shen-Oh, Shenandoah Berlalu, sungai mengalir 185 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}VIRGINIA UTARA 186 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}Aku teringin melihatmu 187 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 Oh, Shenandoah Shenandoah Mendengar sungai mengalirmu 188 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 Oh, Shenandoah Shenandoah Sungai mengalir 189 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 Merentasi Missouri nan luas 190 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Sudah tujuh tahun lamanya 191 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 Sejak kita berjumpa 192 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 Mendengar sungai mengalirmu 193 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 Tujuh tahun lamanya 194 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 Sejak kita berjumpa 195 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 Berlalu, kita berlalu pergi... 196 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Dia sangat hebat. 197 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Sangat hebat. 198 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - Merentasi Missouri nan luas - Merentasi 199 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 Missouri nan luas 200 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 Begitulah, Ryan. Terima kasih. 201 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Terima kasih, Dr. Brookey. 202 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Terima kasih, semua. Fokus kamu minggu ini mengagumkan. 203 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Ranking koir negara akan keluar malam ini. 204 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 Lima sekolah terbaik akan dijemput melawat Itali, 205 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 buat persembahan khas di Vatican City. 206 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Semoga berjaya. 207 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Jumpa lagi esok. Terima kasih. 208 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Syabas, Ryan. 209 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Awak menyanyi dengan bagus sekali. 210 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Maaf. - Terima kasih, Sophie. 211 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Saya hargainya. Nyanyian awak pun bagus. 212 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Sophie, tunggu. 213 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Saya ada uji bakat drama Khamis depan. 214 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Nak bantu saya berlatih dialog? 215 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Ada dialog bahasa Itali sikit kali ini. 216 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Loghat awak macam Super Mario, tapi boleh tahan. 217 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Maaf. JJ nak masak pasta dan dia suruh saya balik. 218 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Dia suka betul memasak. 219 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Collin, kita berkawan dah berapa lama? 220 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Sejak hari pertama awak tiba. 221 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Awak seorang saja yang tegur saya. 222 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Yalah, saya rasa kasihan. 223 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Tengoklah muka awak. Senyuman buruk itu? Memang malang. 224 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Okey, saya serius. Saya nak pendapat awak. 225 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Awak rasa Ryan akan bersetuju kalau saya ajak dia ke majlis tarian? 226 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Awak dan Ryan? 227 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Bukan dia yang patut ajak awak? 228 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Dia tak kenal pun saya. 229 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Saya bermimpi saya yang tanya, tapi tak berjaya. 230 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Saya suka dia, tapi dia budak sukan. 231 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Dia hanya sertai koir sebab pasukan bola sepak kita teruk 232 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 dan itu cara dia nak jumpa gadis. 233 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Caranya berjaya. Dia bergaya dan bijak. 234 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Bijak? Seluarnya dibiarkan jatuh ke lantai 235 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 semasa buang air, padahal tak perlu pun. 236 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Tolonglah. Saya serius. 237 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Tentulah dia setuju. Orang bodoh saja akan tolak. 238 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Terima kasih. Jumpa lagi. 239 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ISTANBUL, TURKIYE 240 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Serahkan pemacu jari itu. 241 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 Pemacu itu. 242 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 Yang sebenar. 243 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Saya kirim salam awak kepada JJ. 244 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Babai. 245 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Ayuh! Lompat elok-elok. 246 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Cukuplah. Okey? Dah pukul 5.30. Saya ada hal lain. 247 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Contohnya? Berborak di Snapchat? 248 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Ya, kalaulah boleh, tapi iPhone saya dah lama, 249 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 sekejap saja dah jadi panas. 250 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Kekalkan gred, mungkin dapat untuk hari jadi. 251 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Ayuh. Satu set lagi. 252 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 Masa ini saja kita dapat bersama. 253 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 Saya tak boleh, okey? Saya cuma... Ada banyak kerja sekolah. 254 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Kalau nak jadi ejen hebat, kenalah korbankan masa. 255 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Yalah, tapi saya ada minat lain sekarang yang perlukan masa saya. 256 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Dulu awak selalu cakap nak jadi ejen. 257 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Ya, tapi saya juga nak jadi Dora Si Pengembara. 258 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Saya dah berubah, okey? Awak pun. 259 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Awak selalu cakap tentang kerja lapangan dulu. 260 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Sekarang awak lebih suka masak pasta dan skon. 261 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Itu cuma alasan untuk ponteng latihan dan cari jalan mudah. 262 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Awak gagal buat sepakan tinggi, 263 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 tumbukan pun lembab, 264 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 dan dah tiga minggu awak tak berlatih main pisau. 265 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Okey, itu saya tarik balik. 266 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Yang lain masih benar. 267 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie! Nanti! 268 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Hei, beginilah. 269 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Esok Sabtu. Tak perlulah berlatih. 270 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Awak nak buat apa? 271 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Apa saja. Kita boleh ke muzium, tonton wayang. 272 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Apa saja awak nak. 273 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Ya Tuhan, koir saya antara lima terbaik! 274 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Ya Tuhan, saya akan ke Itali. 275 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 Saya akan ke Itali! Itali! 276 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Jadi peneman? Awak serius? 277 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Ya. Kim dah luluskan. 278 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Kata saja awak tak boleh. 279 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Macam ayah normal yang tak boleh bawa anak ke konsert pertamanya 280 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 kerana tiba-tiba dia sibuk dengan keluarga kedua 281 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 yang bukan lagi rahsia. 282 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Spesifiknya. 283 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Saya jadi juruanalisis 284 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 supaya boleh jadi mata dan telinga awak. Rakan awak. 285 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Tapi beberapa tahun ini, awak yang hebat pun dah jadi juruanalisis. 286 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Kini, saya cuma bantu Connelly, yang tak ajak saya ke malam kuiznya. 287 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Awak pernah diajak? 288 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Saya dah tak kenal awak lagi. 289 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Awak duduk diam saja macam avokado, semakin tua dan lembik. 290 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Sebab saya jadi peneman lawatan? 291 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Ya. 292 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Kata-kata awak itu seksis. 293 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 Saya tak dengarlah. Lembut sangat macam perempuan! 294 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Maaf, terlalu seksis, ya? 295 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Pergilah menangis dan mengadu kepada Jabatan Sumber Manusia. 296 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Berseronoklah dalam lawatan. 297 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly! 298 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Banyak cerita hal perempuan. 299 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Yalah. 300 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Jadi... Peneman? 301 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Saya jadi peneman kem Pengakap anak saya tiga kali. 302 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Mudah saja. - Ya? 303 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Ada nasihat? Lawatan ini agak penting bagi kami. 304 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 Biar mereka merasa jadi orang dewasa, 305 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 tapi dalam batasannyalah. 306 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Apa maksud awak? 307 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Awak ke Eropah, bukan? - Ya. 308 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 Lawatan ke lapangan! 309 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Biar dia buat sesuka hatinya. 310 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Biar dia tidur lewat, 311 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 lari di ladang dan rasa sedikit wain. 312 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Biar dia tak sangka. Longgarkan peraturan. 313 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Sentuhan terakhir? 314 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Kalau awak boleh buat kawannya suka awak, awak dah berjaya. 315 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Awaklah wiranya! 316 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Kawan-kawannya? 317 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Ya. 318 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Ya, baiklah. 319 00:19:52,876 --> 00:19:54,543 Siapa nak pergi ke Itali? 320 00:19:57,751 --> 00:20:01,459 Berkumpul ikut kumpulan yang ditentukan, barulah kita bertolak. 321 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Bagaimana kita nak tahu? 322 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Awak tak baca e-mel? 323 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 E-mel apa? 324 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Aduhai. 325 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Saya dah hantar senarai peraturan asasnya. 326 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Peraturan asas? - Ya. 327 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Saya rasa wajar ada garis panduan 328 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 supaya lawatan ini berjalan lancar bagi kita berdua. 329 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 "Kita bukan teman sebilik"? 330 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Ya. Saya kongsi bilik dengan kawan saya. 331 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Peraturan kedua: Masa lawatan terhad kepada sejam sehari." 332 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Disusuli peraturan seterusnya. 333 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Ya Tuhan. Adakah saya sentiasa memalukan awak? 334 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Bukanlah sentiasa. 335 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Cantik beg pinggang itu. 336 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Terima kasih. - Tentu awak JJ. 337 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Saya Nancy Buck, naib pengetua baru. 338 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Saya sertai lawatan ini untuk bantu. 339 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Mari saya perkenalkan peneman lain. 340 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ, ini Linda, Ted, Z, Sharonne, 341 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - Alex dan Sam. - Hai. 342 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Linda dan Alex pernah ikuti dua lawatan, 343 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 jadi jika awak perlukan bantuan, cakap saja. 344 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Kami akan membantu. 345 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Okey. Saya rasa saya boleh. - Dia boleh katanya. 346 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ penjawat awam. CIA. 347 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Kini, cuma juruanalisis. 348 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Tentu dah macam-macam awak alami. 349 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Ya, lebih kuranglah. 350 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Awak tahu apa nak buat jika budak rindukan keluarga malam-malam? 351 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Atau jika pelajar Linda menyelinap ke bilik pelajar Alex untuk tidur? 352 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Atau jika pelajar perempuan kumpulan awak datang bulan dan tampon habis? 353 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 Itu soalan perangkap. 354 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Sebab kita tak cakap tentang haid. Ia memalukan dan peribadi. 355 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Awak rasa badan perempuan memalukan? 356 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 Ya. 357 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Ya Tuhan. 358 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Maksud saya, tak. Tentulah tidak. 359 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Lupakan. Soalan seterusnya. 360 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Awak pasti awak boleh? - Ya, puan. 361 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Bagus. Susah jadi budak pada usia ini. 362 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Hormon tak menentu, susah nak kawal perasaan. 363 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Bilangan mereka juga lebih ramai, 15 lawan satu. 364 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Jadi, sentiasa berwaspada. 365 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Kalau awak tak tahan, 366 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 saya akan hantar awak ke kumpulan lain. 367 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 Kumpulan ibu bapa tak semenggah yang inap hotel lebih elok 368 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 dan minum wain dari jauh. 369 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 Kumpulan yang takut terlibat 370 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 dengan masalah remaja Amerika. 371 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Saya tak suka kata-katanya. 372 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 SEKOLAH TINGGI VIRGINIA UTARA 373 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Nama saya JJ dan saya peneman kamu. 374 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Okey. Berkumpul. Ayuh. 375 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 Okey, untuk misi ini, skuad kita akan ke tempat asing, 376 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 jadi untuk berjaya, kita perlu sentiasa peka 377 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 dengan keadaan di sekeliling kita. 378 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Maksudnya, kita perlu saling menjaga sesama sendiri. 379 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Hei, boleh simpan telefon itu? 380 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Maaf. 381 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Saya nak kita mula dengan baik, 382 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 jadi saya ada bawakan biskut yang baru dibakar. 383 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 Minuman White Claws juga. 384 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Kita akan minum sampai mabuk. 385 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Apa yang awak buat? Awak nak kita dibuang daripada lawatan? 386 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Mana boleh beri budak-budak arak. 387 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 Taklah. Saya minta CIA buatkan air bergas dalam tin yang serupa labelnya. 388 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Baguslah, guna duit cukai rakyat. 389 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Kenapa awak buat begini? 390 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Pertama, awak tak bayar cukai. 391 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Kedua, saya cuma nak kita berseronok. 392 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 Saya nak kawan awak sukakan saya. 393 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Ayah tak perlu temankan saya ke bas. 394 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Tentulah perlu! 395 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Kita takkan jumpa selama sepuluh hari. Cium sikit. 396 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Ayuh. - Ayah... 397 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Jangan jadi macam Nemo. 398 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Cium pipi ayah. Kalau tak, semasa bas bertolak nanti, 399 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 ayah akan kejar dan jerit, "Hei, Collin, 400 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 "awak tertinggal ubat cirit-birit!" 401 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Okeylah. - Okey. 402 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Begitulah. Susah sangat? 403 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Tolonglah, ayah. Sudah. - Okey, satu lagi. 404 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Jumpa lagi, ayah. - Jumpa lagi! 405 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Ayah nak beritahu sesuatu. 406 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Jumpa lagi. - Okey. 407 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 Apa? Tak salah kita menunjukkan perasaan. 408 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 Tak salah menyembur air liur pada pipi Collin? 409 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Sebab dialah saya luluskan cuti awak. 410 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Saya nak awak perhatikan dia. Dia sensitif. 411 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Ini kali pertama dia akan tidur di atas katil lain 412 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 sejak ibunya meninggal tiga tahun lalu. 413 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Jangan risau. Saya akan jaga dia. 414 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Kenapa pakai sut bedah Peppa Pig? 415 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 Collin masih fikir saya jururawat pediatrik. 416 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Bila awak nak beritahu dia awak ketua operasi penyamaran CIA? 417 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Dia lebih selamat jika tak tahu. 418 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Awak dah larang Sophie daripada beritahu? 419 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Ya. Banyak kali. 420 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Saya pergi dulu. Berseronoklah dengan koir. 421 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Terima kasih, bos. 422 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Teruk sangatkah tadi? 423 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Seorang ayah berkucupan dengan anak? 424 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Ia taklah bagus. 425 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin! Ayah sayang awak! 426 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Dia sangat memalukan. 427 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Collin! 428 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Saya pergi sekejap. 429 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Saya nak ke kedai, beli tampon. 430 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Jawablah ayah! 431 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENICE, ITALI 432 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Kamu nampak ini? St. Mark. 433 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Ia ditahbiskan lebih seribu tahun lalu. 434 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 Itu pula Istana Doge. 435 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Ia mercu tanda Venice yang paling ikonik. 436 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 Saya juga ada hubungan sulit dengan Lady Gaga. 437 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Saya sebut sebab tiada siapa mendengar atau peduli. 438 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Mungkin mereka mabuk akibat White Claws palsu. 439 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Lucunya. Saya nak beri awak sesuatu. 440 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 Ia bukan hari jadi awak, 441 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 tapi saya nak beri ini semasa kita di sini. 442 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Ya? - Bukalah. 443 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 Ia lebih baik daripada iPhone! 444 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Penjejakan tertingkat, keupayaan satelit, 445 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 dan lampu suluh dilengkapi perenjat. 446 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 Yang bagusnya, selepas dah selesai guna, 447 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 boleh buang saja. 448 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Awak beri saya telefon pakai buang? 449 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Bolehlah saya guna untuk beli dadah atau upah pembunuh. 450 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Jangan mengarutlah. 451 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Kalau perlu pembunuh, minta saya hubungkan. 452 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Ini bateri tambahan. 453 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 CIA pasang e-tag padanya. Ia boleh dijejak jika hilang. 454 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Jadi, jangan hilangkannya sebab ia mahal. 455 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Sama-sama. 456 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Hai, JJ. 457 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Awak dah menyesal ikut lawatan ini? 458 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 Taklah. 459 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Ia rasa macam menggembala anak kucing. 460 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Bagaimana pula ia macam mengepala anak kucing? 461 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Bukan, menggembala anak kucing. 462 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Okey. Apa-apa pun, kita dah tiba. 463 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Kalau pemeriksaan malam berjalan lancar, 464 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 pelajar pun cukup, selesailah tugas hari ini. 465 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Ya, semuanya baik. 466 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Bagus. Ingat, saya nak awak e-mel laporan 467 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 pemeriksaan malam setiap malam, tepat pukul 10.00. 468 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Ada ramai ibu bapa risau yang saya perlu layan. 469 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Baiklah, tepat pukul 10.00. 470 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Selamat malam. - Selamat malam. 471 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Pemeriksaan malam. 472 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Ya Tuhan. 473 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Pemeriksaan malam! 474 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Ya Tuhan. Oh, tidak. 475 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Pemeriksaan malam! Sophie? 476 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Tidak. 477 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Pemeriksaan malam! 478 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Pusing botol? 479 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Buang botol itu. Kemas! 480 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona? Awak okey? 481 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Tak sangka kamu keluar dan beli bir. 482 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Saya nak masuk. 483 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Sesiapa di dalam, pastikan berbaju. 484 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 Oh, bumi nan cerah, tak berawan 485 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 Oh, bumi berlangit cerah 486 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 Oh, dikisahkan suatu tempat Tiada awan mendung berarak 487 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 Oh, dikisahkan Suatu hari nan cerah 488 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 Apa yang sedang berlaku? 489 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Kami cuma berlatih. 490 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Dah pukul 10.05, JJ. Di mana laporan pemeriksaan malam? 491 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Ini peringatan terakhir, 492 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 jangan sesiapa terlepas masa pemeriksaan malam. 493 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 Ya, ini salah saya. 494 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Gagal bersedia sama seperti bersedia untuk gagal. Ia takkan berulang. 495 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Harapnya begitulah. Jangan sampai saya perlu buat tugas awak lagi. 496 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - Balik ke bilik masing-masing. - Okey. 497 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Ayuh, semua. 498 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 Ini salah awak. Kami hampir tertangkap kerana awak. 499 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Saya dah uruskan, bukan? 500 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 Ya? Naib pengetua datang 501 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 sebab awak lupa buat tugas awak. 502 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Saya boleh saja laporkan kepada Cruella De Nancy, tapi tak. 503 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Awak yang selinap keluar, tapi awak marahkan saya? 504 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Ya, sebab saya hampir dapat pengalaman pertama... 505 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Okey. 506 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 Saya tak buat salah. 507 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Awak kena beri saya ruang. 508 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Tak boleh. 509 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Awak yang suruh saya ikut, jadi saya kena buat tugas saya. 510 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 JJ, saya akan berseronok dalam lawatan ini. 511 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 Kalau awak halang saya, anggaplah awak musuh saya. 512 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Musuh? Serius? Saya? 513 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Awak tahu awak bercakap dengan siapa? 514 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Saya renjer tentera, yang bertahan selepas lima kali berkhidmat. 515 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Saya boleh tahan satu lawatan koir. 516 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Christina sepatutnya bawa pemacu jari itu 517 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 ke kedutaan Berlin, bukan? 518 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Ya. - Dia tak muncul pun. 519 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Hubungi Ketua Cawangan, Berlin. 520 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 Ya Tuhan, dengarlah doaku 521 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 Tatkala pagi ketika kubangun 522 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 Akulah hamba-Mu 523 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 Menuju kegemilangan 524 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 Wahai Tuhan, dengarlah doaku 525 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 Selesai tugasku di bumi 526 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 Lalu Kau jemput kukembali 527 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 Aku tahu aku menuju 528 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}Kegemilangan 529 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 Menanti Kau mengucapkan 530 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 Tahniah 531 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 Lepaslah sudah dosa dan kesedihan 532 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 Kasihanilah 533 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 Kasihanlah 534 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 Okey. Kita ada sejam sebelum bas bertolak ke Florence. 535 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Jom aturkan pelajar. 536 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Ya, puan. 537 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Hei, awak berdua nak selinap keluar malam nanti di Florence? 538 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 Awak tak takut tertangkap lagi? 539 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Ayuh. Tentu seronok. 540 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Ya, sebab kita cuma tertangkap sekali 541 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 selepas baru buat hal sekali setakat ini. 542 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 Jangan asyik pandang saya 543 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Cuba lihat ke sebelah kiri, kamu akan lihat Santa Maria Novella. 544 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Ia dibina pada awal kurun ke-13. 545 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 Saya rasa nak pandang 546 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Ia dianggap salah satu tempat menarik keagamaan 547 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 dan seni paling penting di Itali. 548 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Jika kamu lihat di sebelah kanan pula, kamu akan lihat Duomo. 549 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Itu dia. Tak sangka kita dapat melihatnya. Nampak tak? 550 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Lihatlah kehebatannya. Kamu tak teruja melihatnya? Saya teruja. 551 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Hai. 552 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 Masuk tidur awal supaya segar pagi esok. Okey? 553 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Okey, JJ. 554 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Saya suka lawatan berpandu awak. 555 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 Saya tak tahu pun Duomo disiapkan dalam 142 tahun. 556 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Terima kasih, Collin. 557 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Jangan nak membodek. 558 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Dia teruk. 559 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Lawatan berpandunya buat hidup saya jadi lebih singkat. 560 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Ya, tapi cara terbaik melepasi warden adalah jadi kawan baiknya. 561 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Kenapa dia ceria sangat? 562 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Persoalan yang baik. Kedai itu buka sampai pukul berapa? 563 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 Entah. Saya cuma tahu gelato kedai itu yang terbaik di Itali. 564 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Tempat paling sesuai ajak Ryan ke majlis itu. 565 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Aduhai. 566 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Tolonglah, Collin. Saya perlukan bantuan awak. 567 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Saya akan terhutang budi. 568 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Saya pasang kamera di palam dan lubang udara. 569 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Apa dia buat? 570 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Penjejak. 571 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Tak sepandai yang awak sangka, JJ. 572 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Dari mana awak belajar semua ini? 573 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Ironinya, dia yang ajar. 574 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Hebatnya. - Ya? 575 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Yalah. Ayah saya membosankan. 576 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Apa maksud awak? Ayah awak... 577 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 Mungkin lebih hebat daripada awak sangka. 578 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 Tak mungkinlah. 579 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Hampir masa pemeriksaan. Sekarang atau abaikan saja. Saya bersiap. 580 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 JJ bagaimana? Pintu biliknya terbuka. Bagaimana nak lepas? 581 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Percayalah. Saya tahu semua gerakannya. 582 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 TRIPWAYAR 001 583 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Ikut saya. 584 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Hebat. 585 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Hei, ayuh. Awak boleh. 586 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Ya Tuhan. 587 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Ayuh. 588 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Alamak. 589 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Bagaimana tahu tentang penjejak? - Kamera pengasuh. 590 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Bagus. 591 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Bagaimana tahu? 592 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Tripwayar pada pintunya. 593 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Boleh tahan. 594 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Balik ke bilik masing-masing. 595 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Saya serius. Sekarang. 596 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Maaf. 597 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Okey, beginilah. 598 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Saya benarkan kamu tidur lewat sikit. 599 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Masih ada 40 minit sebelum pemeriksaan. 600 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Kalau kamu janji akan balik ke bilik dalam 35 minit, 601 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 saya anggap tak nampak kamu. 602 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Terima kasih, En. Jones. Awak agak hebat. 603 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Ya. Agak hebat. 604 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Berapa saya perlu bayar? 605 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Itu kedainya. Di depan itu. 606 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Alamak! Saya tertinggal ubat di hotel. 607 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Saya kena ambil. Ia ubat cacing. 608 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Cacing jarum daripada anjing saya. 609 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Jangan risau, ubat itu berkesan. 610 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 Saya semakin pulih. 611 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Punggung saya dah tak gatal sangat. 612 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Jumpa awak berdua nanti. 613 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Peliknya. 614 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Ya. 615 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Malunya, tentu saya takkan lupa. Ulang kata-kata saya kepada pelayan. 616 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Hebatnya. Saya tak tahu awak boleh berbahasa Itali. 617 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Ya, samalah. Baru saja. 618 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Kalau awak bantu saya berlatih drama, 619 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 awak tahulah saya ada belajar sikit. Beritahu pelayan... 620 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Hebat. 621 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Beginilah. Lain kali, saya belanja. Okey? 622 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 Lain kali? 623 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Ya. Saya suka lepak dengan awak. 624 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Jom ambil gambar. Ayuh. 625 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Hei, ada yang tak kena. 626 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Maaf, sekejap, ya? - Kenapa? 627 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 Hei! 628 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 Hei! 629 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Maaf. 630 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Aduhai! 631 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Berapa saya kena bayar? 632 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Awak okey? 633 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Mereka culik Collin. 634 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Siapa? - Saya tak tahu. 635 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Apa khabar biji koko saya? 636 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Anak awak ada dengan kami, En. Kim. 637 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Datang ke Rom, seorang diri, 638 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 ke koordinat berikut untuk arahan selanjutnya. 639 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Kalau awak beritahu sesiapa, termasuk CIA, kami akan tahu dan kami akan bunuh Collin. 640 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 PANGGILAN DARIPADA NOMBOR PERIBADI 641 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Sesuatu baru berlaku. 642 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Berhenti. Jangan cakap melalui telefon. 643 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Rahsiakan hal Collin. Pergi ke Rom segera. 644 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Saya hantar koordinat. Duduk diam-diam. Saya akan ke sana. 645 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Tak tahu siapa terlibat. 646 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Nah. 647 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Awak kenal dia. 648 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Ya. Bishop Crane. 649 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Penjahat tegar. 650 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Pembunuhan, pemerasan, pemerdagangan. Dia sanggup buat apa saja demi duit. 651 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Kenapa dia culik Collin? 652 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 JJ, apa yang awak rahsiakan? 653 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Kami sama-sama dalam Gerak Khas. 654 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Crane ahli baru sebuah unit elit yang memintas dadah di Colombia. 655 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Dia khianati kami kepada kartel. Dapat berjuta-juta. 656 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 Unit awak? 657 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Saya seorang saja yang hidup. 658 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Saya bersimpati. 659 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Kalau dia terlibat, bosnya tentu sangat berkuasa. 660 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Saya perlu minta bantuan peneman lawatan lain. 661 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Tak selamat di sini, jadi awak akan ikut saya. 662 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Kita nak ke mana? 663 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ROM 664 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Itu dia. 665 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Nanti. 666 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Kita kena duduk jauh-jauh. 667 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Dia diperhatikan. 668 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Okey. Jom. 669 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Masuk. 670 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Tugas awak satu saja. 671 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Satu. Awak dah gagal. 672 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 JJ yang dulu takkan biarkan ini berlaku. 673 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi? Kenapa awak di sini? 674 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Saya suruh dia ikut. 675 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Saya perlukan ahli teknologi. Semua tahu mereka boleh dikorbankan. 676 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Yalah. 677 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 Soalan lebih baik, 678 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - kenapa awak di sini? - Collin kawan saya. 679 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Ya. Kalau bos Crane tahu tentang awak, tentu dia tahu tentang saya. 680 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Maknanya, Sophie pun dalam bahaya. 681 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 Saya tak boleh tinggalkan dia. 682 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Apa benda itu? 683 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Kita akan tahu. 684 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Pecah masuk bilik kebal NATO di Aviano. 685 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Dapatkan kod pengaktifan untuk ditukarkan dengan anak awak. 686 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 687 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Pangkalan udara. 688 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Kod pengaktifan? 689 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Christina tak berjaya bawa pemacu itu ke Berlin. 690 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Kalau penculik ada pemacu itu... 691 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Mereka tahu lokasi 692 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - 100 senjata nuklear yang hilang. - Kenapa awak? 693 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Perlu orang yang boleh akses. 694 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Jawatan CIA saya boleh masuk sebarang pangkalan NATO. 695 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Agak mustahil untuk masuk bilik kebal itu 696 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 dengan sekuriti ketat. 697 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Sebab itu kita perlu singgah di suatu tempat. 698 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Kenapa awak buat begini? Kami tiada duit. 699 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Awak macam saya pada usia remaja. 700 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Masa itu, saya benci diri sendiri. 701 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Okey, dengar sini, semua. 702 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Ada banyak khabar angin tersebar, 703 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 jadi saya nak jelaskan semuanya. 704 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 Pertama, semuanya baik-baik saja. 705 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Collin terpaksa balik kerana ada hal penting keluarga 706 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 dan JJ dan Sophie menemaninya. 707 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Saya akan beritahu perkembangannya. 708 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Sementara itu, siapa tak sabar nak pergi ke Rom dan menyanyi di Vatican City? 709 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Ya! 710 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Ini rumah selamat MI6. 711 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Ada semua keperluan kita untuk misi ini. 712 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Senjata, pemacu keras luar untuk kod, 713 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 malah ada van pengawasan di garaj. 714 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 Yang bagusnya, tiada siapa guna sekarang. 715 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 Pengurusnya seorang wanita tua yang balik rumah pukul 7.00. 716 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Pasti tak nak beritahu CIA? Dapatkan bantuan polis tempatan? 717 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 Saya tak nak membahayakan anak saya. Ini saja caranya. 718 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Sistem kamera sekuriti luarnya nampak bagus. 719 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Ya, tapi hanya di tingkat satu. 720 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Kita perlu pecah masuk di tingkat dua. Pakai ini semasa di luar, okey? 721 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Kita masuk dan keluar dalam lima minit. Jom. 722 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Banyaknya burung orang tua itu. 723 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Okey. Mari mulakan. 724 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Hati-hati. Kebanyakan rumah selamat 725 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 dipasang perangkap. 726 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 ATROPINA 727 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Dah dapat semuanya? 728 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Ya. Ayuh pergi. Itu vannya. - Okey. 729 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Kira masa untuk lompat melalui ruang di antara bilahnya. 730 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Kira masa? Saya perlu ruang yang jauh lebih besar. 731 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Bagaimana burung boleh terlepas? 732 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 Entah. 733 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Hai, burung comel. 734 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Perangkap! 735 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Lepaskan! 736 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Apa burung ini makan? 737 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Saya rasa ia tak dapat makan. 738 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 KELAJUAN KIPAS 739 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Tak... 740 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Nasib baik. 741 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Alamak! 742 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 JJ, sekarang! 743 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Siapa latih burung penyerang? 744 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Orang British memang peliklah. 745 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 Lebih baik kita pergi. Ada orang datang. 746 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Selamat tinggal, burung jahat. 747 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Paruh awak sakit? Pergi mampus. 748 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Berapa umur awak, sepuluh? 749 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Empat belas. 750 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Yalah, saya sebut 14. 751 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Dah ada teman lelaki? 752 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 Entahlah, mungkin. 753 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Okey. 754 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Dah agak. Sebab itu saya juruanalisis. 755 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Awak silap teka umur saya. 756 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Ini nasihat saya. 757 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Semasa ciuman pertama, 758 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 jangan takut untuk guna lidah. 759 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Tak apa meleleh. 760 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Betulkah? - Betul. 761 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Jadi macam udang pencuci gigi ikan yu. 762 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Teroka mulutnya macam tongkat orang buta. 763 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Pelik juga tiada siapa tambat hati awak lagi. 764 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Ya, sebab tambat-menambat itu kerja saya. 765 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Awak yang tutup kipas itu? 766 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 Bukan, kenapa? 767 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 Tidak! 768 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Lama sangatlah. 769 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 Mereka profesional terlatih. Mereka okey. 770 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 Ia makan puting saya! 771 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Mungkin tidak. 772 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}PANGKALAN UDARA AVIANO WILAYAH PORDENONE 773 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Boleh saya bantu? 774 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Ya. Kim, CIA. Kami nak jumpa Kolonel Minelli. 775 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Okey. Bilik kebal yang simpan kod terletak di bangunan itu. 776 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Bobbi, boleh awak godam sekuriti dan pecah masuk? 777 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Adakah saya budak baru? 778 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 Lagi? 779 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 Itu saja? 780 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Taklah. Biar saya keluarkan rancangan 781 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 yang terperinci daripada poket saya. 782 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Ya, itu saja! 783 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim! Awak memang tak guna. 784 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Hubungan awak berdua baik? 785 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 Macam adik-beradik. 786 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Baguslah. 787 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Dia benci saya, kami cintakan wanita yang sama, 788 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 dan saya berhutang lapan ribu. 789 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Gembira dapat jumpa awak, kolonel. 790 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Ini kawan saya Kolonel Minelli, 791 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 yang tak pandai tunjukkan kasih sayangnya. 792 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Kolonel, ini pula adik tiri saya, JJ, 793 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 yang pinjamkan vannya. 794 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Anak tiri saya, Sophie, 795 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 dan... 796 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 isteri saya, Bobbi. 797 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Awak lewat sepuluh tahun. 798 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Ada bawa duit saya? 799 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Tentulah. 800 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Selamat datang, sahabat lama! 801 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Ya. 802 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Kenapa awak datang sekarang selepas sekian lama? 803 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Percutian keluarga. 804 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Kami nak ke utara, Tasik Como. 805 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Saya fikir bagus juga kalau singgah dan selesaikan hal lama. 806 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Itu tak masuk akal sebab Tasik Como di barat. 807 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Saya dah cakap, 808 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 tapi mak dan ayah tak dengar sebab mereka asyik bergaduh. 809 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 Pak Cik JJ pula tak dengar sebab telinganya bengkak teruk. 810 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Dua Lipa? Dia hebat. Ya. 811 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Okey. Sayang, boleh selesaikan urusan awak berdua segera? 812 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Sebab saya dan Sophie perlu ke bilik air, 813 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 dan kita dah buat tempahan makan malam, yang saya teringin sangat itu. 814 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Adik tiri awak agak besar. 815 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Ya. Dia bekas ahli MMA. Sebab itu pendengarannya rosak. 816 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Hari ini hari yang baik untuk melawat. 817 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Kenapa? 818 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Alamak. 819 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 AKSES DIBENARKAN 820 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Ia di hujung koridor, sebelah kanan. Saya tunggu di sini. 821 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Okey. 822 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Ada kesan sinaran elektromagnet. 823 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Tentu ini bilik pelayannya. 824 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Mari. 825 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - Ini cara anggota lepaskan perasaan. - Ya, saya nampak. 826 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Gembira jumpa awak. 827 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Saya gembira awak datang untuk selesaikan hutang. 828 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Ya, tentang itu... 829 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Sembilan ribu euro cukuplah, termasuk bunganya. 830 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Banyaknya, saya lupa. Terima kad Discover? 831 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Tunai sahaja. 832 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Mungkin dia boleh bantu awak bayar hutang. 833 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Kita taruh dua kali ganda. 834 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Kita kena berlengah-lengah sementara Bobbi dapatkan kod. 835 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 Tentu kebanyakan anggota ada di sini sekarang. 836 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 Alihkan perhatian mereka. 837 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Saya boleh jatuhkan dia dalam 10 saat. - Jangan! 838 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Awak teruskan perlawanan sampai saya beri isyarat. 839 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Kalau perlawanan tamat awal, 840 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 awak akan buat kerja pejabat saja seumur hidup. 841 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Saya nak kerja pejabat. 842 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Maksud saya, awak takkan dapat kerja di pejabat seumur hidup awak. 843 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Kata laluannya berjaya? - Sekejap. 844 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Harap betullah kata Kim. 845 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Kawan awak lembiklah. Takut nak tumbuk. 846 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Ayuh, Bobbi. 847 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 SULITKAN DAN MUAT TURUN YA (Y) TIDAK (T) 848 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Saya dapat masuk. 849 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Ayuh, kita perlu cepat. 850 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Ya? Saya ingatkan kita sempat buat TikTok dan makan snek. 851 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Sekarang, JJ. 852 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Saya juga terima cek kembara. 853 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Apa jadi? Saya dah beri isyarat. 854 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Saya tak boleh bernafas. 855 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Rasa macam maraton. 856 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Lebih lama daripada jangkaan saya. 857 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Tiga minit setengah? 858 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Mari, biar saya tolong. 859 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Tolong saya. 860 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Tuan. Tuan perlu lihat sesuatu. 861 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Apa? 862 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Ini tentang ketua. Kami rasa dia berpaling tadah. 863 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Tolong main semula. 864 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 Pangkalan NATO di Aviano baru maklumkan, Kim, Jones dan Ulf 865 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - ke sana kira-kira empat jam lalu. - Jadi? 866 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Kod pengaktifan untuk 100 beg senjata nuklear yang hilang 867 00:55:00,168 --> 00:55:01,959 telah dimuat turun daripada pelayan mereka. 868 00:55:02,084 --> 00:55:04,709 Satelit jejak sebuah van menuju ke Rom. 869 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Tangkap mereka sekarang. Hubungi DOD. Kita perlu beri amaran DEFCON 1. 870 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Itu tak terlalu ekstrem? 871 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Kita baru jumpa senjata itu. Kim dan JJ menyelia misinya. 872 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 CIA akan fikir kita pengkhianat. 873 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Lebih baik mati saja. 874 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Kita terpaksa. Tak lama lagi. 875 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Awak cakap itu sejam lalu. 876 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Ya, saya tahu ini sukar, tapi awak tahu caranya. 877 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 Mereka akan telefon, tunjuk bukti dia masih hidup, beri lokasi pertukaran. 878 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 Connor akan balik. 879 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collin. 880 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Ya. 881 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Ya Tuhan. 882 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Saya tak patut biarkan awak bertiga pergi sendirian. 883 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Kami tak bersendirian. 884 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Awak mengintip kami, ingat? 885 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Tapi tak cukup baik. 886 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Mungkin betul kata Bobbi. Saya dah tak secekap dulu. 887 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Apa yang berlaku? 888 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 Saya dah tak nak jadi ejen begitu lagi. 889 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Saya nak jadi lebih lagi. 890 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Ini dia. 891 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}SATU JAM. JUMPA DI 396 VIA DEI MITILI 892 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Ya Tuhan. Dia nampak ketakutan. 893 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 Okey, itu kawasan perindustrian di pinggir bandar. 894 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 Kita boleh sampai dalam 30 minit. 895 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Ayuh. 896 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - Itu lokasinya. - Okey, kami dah bersembunyi, 897 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 beberapa blok dari lokasi awak. Satelit pun dah jejak. 898 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Ada nampak sebarang aktiviti? - Tiada. 899 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Peliklah. 900 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}Tiada siapa keluar atau masuk dalam 24 jam ini. 901 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 Ia perangkap. 902 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Ya Tuhan. 903 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim! Bangun! Kim! 904 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Kita di mana? 905 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Saya tak tahu. 906 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Saya silap besar, JJ. 907 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Saya membahayakan anak saya. 908 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Saya lebih teruk. 909 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Sophie sepatutnya sedang berseronok, 910 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 tapi kini dia terpaksa mencari kita sebelum kita dibunuh dengan kejam. 911 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 Tentu dia akan dibebani seumur hidup 912 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 dengan rasa bersalah dan masalah ayah tak selesai lalu dia jadi penari bogel. 913 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Ya Tuhan. 914 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Betul kata awak. Awak lebih teruk. 915 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Lama tak jumpa. 916 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Awak memang tak guna. 917 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 Apa awak buat kepada anak saya? 918 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Dia okey. 919 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Kalau saya jadi awak, saya lebih risau tentang diri sendiri. 920 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Alamak! 921 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 Mereka tiada. 922 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Ya Tuhan, JJ. 923 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Penjejak kita dah ditanggalkan. Kita dah buntu. 924 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Mungkin tidak. 925 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Saya godam telefon JJ di Venice. 926 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 Ada penjejak satelit tertingkat juga. 927 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Okey. 928 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 Kenapa awak buat semua ini? 929 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Awak kerja untuk siapa? 930 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Sabar. 931 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Nampaknya hidup awak agak bagus, JJ. 932 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Mungkin saya akan melawat mereka selepas awak mati. 933 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Sophie perlukan ayah baru. 934 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Sudah! Masa untuk bekerja. 935 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 936 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Ya, betul, Jason Jones. 937 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Saya suka sangat benda ini. 938 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Cari Solo. Saya Kylo Ren. 939 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 Saya tak faham... 940 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Bila masa pula awak warnakan rambut? 941 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Saya cipta satu watak dan masuk dunia awak berbulan lalu. 942 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 Maklumat simpanan senjata daripada pemberi maklumat tak dikenali? 943 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Sayalah orangnya. 944 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Saya guna awak supaya arahkan ejen untuk curi lokasi senjata nuklear. 945 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 Kemudian saya bayar lembaga koir supaya anak awak datang ke Eropah. 946 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 Itu saja yang membuatkan awak lari 947 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 daripada pengawal CIA sendiri untuk ke sini dan pecah masuk Aviano. 948 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Saya dah menyusup ke dalam segala aspek hidup awak berdua. 949 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Jadi, awak yang ubah semua kata laluan saya? 950 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Saya tak boleh tonton DirectTV dah sebulan. 951 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Apa? Tak. Taklah, bodoh. 952 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Itu mungkin sebab kemas kini program. 953 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Sekarang perlu proses pengesahan dua langkah. 954 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Ya, betul. Saya kena buat untuk semua yang berkaitan Google. 955 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 Dah selesai? 956 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Kalau tersilap kata laluan, habislah. 957 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 Telefon kita akan terkunci. 958 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Guna pengecaman wajah. Wajah saya tak berubah pun! 959 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Maksud saya... Okey, dah. Ya. 960 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Serahkan kod itu sekarang. 961 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Di mana anak saya? 962 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Yang penting dulu. 963 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Turunkan dia. 964 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Tak nak. Saya... Ya, turunkan saya. 965 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Jangan beri kod itu kepada dia. 966 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Ramai akan terkorban, Kim. 967 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Saya akan tunaikan janji. Kita dah bersetuju. 968 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 Dia anak saya. 969 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Terima kasih. 970 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Bawa dia ke dalam kereta. Bunuh budak itu. 971 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Tidak! Awak dah janji. 972 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Bukan saya yang bunuh, tapi Crane. 973 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Budak itu cuma umpan. Awak pula jadi jaminan. 974 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Jangan buat begini! Tolonglah! 975 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 Apa muslihat awak sebenarnya? 976 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Anggaplah lawatan koir ini banyak membantu. 977 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Apa itu? 978 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Ini neurotoksin yang kuat. 979 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Perlahan-lahan, semua otot awak akan mengejang, 980 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 termasuk, akhirnya, diafragma awak. Selepas itu... 981 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Awak akan lemas dan mati. 982 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Nikmatilah saat akhir ini, Jason Jones. 983 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Itu dia. 984 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Pernafasannya lemah. 985 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Buat mampatan dada. - Okey. 986 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Satu, dua, tiga, empat, 987 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 lima, enam, tujuh, lapan. 988 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Awak buat apa? 989 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 Ini atropina dan adrenalina 990 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 agar jantungnya terus mengepam sampai toksin dimetabolismekan. 991 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Cepat! 992 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ! 993 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Saya rasa tak sihat. 994 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Bobbi okey? 995 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Banyaknya muntah. 996 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Dia akan okey. - Okey. Baik... 997 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 Di mana En. Kim? 998 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 Oh, tidak. 999 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Kita kena cari Collin sebelum Crane bunuh dia. 1000 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - Apa? Tidak. - Kita kena pergi, cepat. 1001 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Hei, bangun! 1002 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Hei! Berhenti. 1003 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Itu bukan caranya nak kejutkan orang. Kena sebut nama. 1004 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, bangun. Bangun, Bobbi! 1005 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Ayuh, bangun. 1006 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Ya. 1007 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Okey. - Jom! 1008 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Kaki dan tangan saya rasa lembiklah. 1009 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 Muka saya pun sakit. 1010 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Ada dengar atau nampak apa-apa semasa tak sedar? 1011 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Bunyi awak muntah saja. 1012 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Awak kena pandu kereta. 1013 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 Tak boleh. Saya nak godam kamera trafik untuk cari Crane. 1014 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Saya tak boleh. 1015 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Saya boleh. - Tak boleh. 1016 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 Tiada masa untuk bertengkar, JJ. 1017 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Saya memang kena belajar nanti. 1018 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Ya, dua tahun lagi. 1019 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Saya pernah cuba. 1020 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Awak tahu saya boleh. 1021 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Okey. 1022 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Teruskan. 1023 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Awak akan okey. 1024 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Pandu laju, Chewie. 1025 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 Sebelah kiri! Sebelah kanan! 1026 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Ke tepi! 1027 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Moga berjaya belajar memandu. 1028 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Tak membantu langsung. 1029 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Adakah ini dilindungi insurans saya? - Undur. 1030 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Pandulah, cepat! 1031 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Diam. 1032 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Awak sengaja. 1033 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - Mana ada. - Sudahlah. 1034 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Ada kamera trafik kesan nombor plat mereka. 1035 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Satelit jejak dia ke utara melalui Chianti. 1036 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Tidak. 1037 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Maaf, budak. 1038 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Lari! 1039 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Beritahu saya rancangan Nancy. 1040 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Kenapa, JJ? 1041 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 Neurotoksin buat awak tak sihat? 1042 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Tengok. Saya lupa saya ada ini. 1043 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Tolonglah! Biar saya buat. 1044 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Tak! Saya tahu cara awak memandu. 1045 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Kenapa dia cuba bunuh awak? 1046 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Alamak. 1047 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Nah, giliran awak. 1048 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Dia cuba bunuh awak! 1049 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Tapi dia tak mahir menembak! 1050 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Apa? 1051 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 Telefon Crane. 1052 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 JJ! Awak okey? 1053 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Ya. - Alamak. 1054 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Saya okey, kecuali Bobbi tembak saya. 1055 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Boleh godam ini? 1056 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Sambil tutup mata pun boleh. 1057 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 Tembak pun tutup mata? 1058 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Ya, sebab bunyinya kuat dan menakutkan. 1059 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Nak saya tolong jahitkan? 1060 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Awak buat tak cantik, berparut nanti. 1061 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Saya tak kisah tentang rupa saya. - Ya. 1062 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Bagaimana dia... 1063 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Okey, jangan tengok. - Okey. 1064 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 Saya tak percaya. 1065 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Sikit pun tak. 1066 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Kenapa mereka culik ayah saya? Dia cuma jururawat. 1067 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ akan cari dia. Saya janji. 1068 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Sejak mak saya meninggal, ayah saya jadi terlalu melindungi. 1069 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Minta saya FaceTime dia ke mana saja saya pergi. 1070 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 Kalau tak jawab, dia FaceTime kawan saya. 1071 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Saya faham. 1072 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ layan saya macam saya sembilan tahun. 1073 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Dia masih teman saya jalan kaki ke sekolah 1074 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 dan cuba dukung saya di atas bahunya. 1075 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Itu agak comel sebenarnya. 1076 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Ya, tapi tingginya 1.96 meter. 1077 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 Nyaris kepala saya nak putus kena kipas. 1078 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Sebenarnya, ayah awak... 1079 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 cuma nak jadi ayah yang baik. 1080 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 Mungkin JJ pun sama. 1081 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Mereka cuma perlu sedar kita bukan budak lagi. 1082 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Ya, betul. 1083 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Saya perlu berterus terang dengan awak. Okey? 1084 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Ayah awak ketua operasi penyamaran CIA. 1085 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Apa? 1086 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 Awak tentu takkan percaya, tapi Pn. Buck 1087 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 ialah seorang pengganas. 1088 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Ayah awak tawarkan diri untuk selamatkan awak. 1089 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Ya. Itu hal sebenarnya. 1090 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Kenapa awak tenang? 1091 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Tak. 1092 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Terima kasih sebab selamatkan saya. 1093 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Tentu awak pun akan selamatkan saya. 1094 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA 236 KILOMETER BARAT LAUT ROM 1095 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Bawa dia. 1096 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Ada di sekitar sini. 1097 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Pecahkan. 1098 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Awak kerja untuk siapa? 1099 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Anggap saja saya mewakili sekumpulan orang yang sangat berkuasa, 1100 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 yang hartanya dibekukan oleh kerajaan awak 1101 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 dan sekutu korupnya. 1102 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarki. 1103 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Kawan. Patriot. 1104 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Suami saya salah seorangnya. 1105 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Dia mati akibat jadi bankrap. 1106 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Awak isteri dia. Mungkin itu pun menyumbang kepada kematiannya. 1107 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Saya akan pastikan kami dapat balik 1108 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 semua hak kami 1109 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 dan semua negara yang kononnya baik itu dihukum berat. 1110 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Beg senjata nuklear. 1111 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Ia tersorok di sebalik dinding ini lebih 60 tahun. 1112 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 Disebabkan awak, ia jadi jalan untuk kami bangkit semula. 1113 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Kenapa sorok di gereja? - Siapa nak cari di gereja? 1114 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Ia juga bukan nak diletupkan di sini. 1115 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Cuma disimpan hingga tiba masanya. 1116 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Awak takkan terlepas. 1117 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Saya dah cari semuanya. 1118 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Tiada petunjuk mereka ke mana atau apa yang akan diserang. 1119 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Dapat masuk. 1120 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 Ini profil mencari cintanya. 1121 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Tak membantu. 1122 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Ia sangat menyedihkan. 1123 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Saya nak tidur di atas katil sebenar. 1124 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Selamat malam. - Selamat malam. 1125 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Selamat malam, Collin. 1126 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Hei. - Hei. 1127 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Awak patut berehat juga. 1128 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Tak boleh. Tak penat. 1129 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Collin nampak macam budak baik. 1130 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Ya, dia hebat. 1131 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Awak tahu dia terseksa, bukan? 1132 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Apa? - Awak tak perasan? 1133 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Dia sukakan awak. 1134 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Dia sangat sukakan awak. 1135 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Mengarutlah. Dia antara kawan baik saya. 1136 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Semua gadis lawa kata begitu tentang lelaki yang diseksa. 1137 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Awak sukakan dia? 1138 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Memanglah saya suka dia. 1139 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Tapi saya sangat sukakan Ryan. 1140 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 Budak sukan itu? 1141 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Ya. 1142 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Awak ejen berkemahiran tinggi, tapi tak begitu peka. 1143 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Dah dapat masuk, yang sepatutnya. 1144 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Ada semuanya. E-mel, SMS. 1145 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Saya jumpa ini juga. Ia tentang cara suami Nancy mati. 1146 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 OLIGARKI BUNUH DIRI SELEPAS JATUH BANKRAP 1147 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Ini baru. 1148 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 Crane, ini pelannya. 1149 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Daripada Nancy. 1150 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 Jangan gagal. 1151 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - Dia hantar dua jam lalu. - Apa? 1152 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Dia akan letupkan WMD 1153 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 di Daerah Kewangan Rom. 1154 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Kami dah cari pembetung dan jumpa isyarat di belakang bilik kebal berkunci. 1155 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Seperti yang awak kata, ia melindungi hab pusat. 1156 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Orang awak dah masuk? 1157 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Pasukan taktikal sedang bersiap. 1158 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Selamat. 1159 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Kami masuk. 1160 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Tiada apa di sini. Tiada WMD. Tengok IED ini. Ia palsu. 1161 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 HELO JJ 1162 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 Saya tak faham. 1163 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Nampaknya awak ditipu. 1164 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Kami hargai jika awak tak buang masa kami dan selesaikan permainan ini sendiri. 1165 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 Ejen Jones baru laporkan ancaman bom palsu di daerah kewangan. 1166 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - Itu tak masuk akal. - Ya. 1167 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Peta, ID palsu, saya tak faham. 1168 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 E-mel itu. Mungkin dihantar untuk memperdaya kita? 1169 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Ini untuk alihkan perhatian. 1170 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Kenapa dia nak alihkan perhatian kita? Di mana dia sebenarnya? 1171 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Saya rasa saya tahu. 1172 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Kami perlu hantar peralatan untuk persembahan koir. 1173 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Awak takkan dapat masuk. 1174 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 Sekuriti mereka tahap G7. 1175 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Biasanya, saya akan setuju dengan awak, tapi saya bukan orang biasa. 1176 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 Tak nak suruh sekuriti kosongkan tempat ini? 1177 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 Polis takkan percayakan saya lagi. 1178 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Saya yakin itu antara rancangan Nancy. 1179 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Tempat ini amat besar. Entah di mana ayah saya. 1180 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Nanti. Telefon ayah awak. 1181 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Crane pecahkannya. 1182 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Dia bawa bateri tambahan? 1183 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Dia sentiasa bawa semasa tunggu sedia. 1184 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 Semua telefon CIA 1185 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - ada e-tag pada baterinya untuk... - Dijejak. 1186 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Bobbi, boleh semak rekod telefon Kim dan cari isyarat penjejak baterinya? 1187 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Ya, tapi saya perlukan kata laluan Wi-Fi Vatican dulu. 1188 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Taklah. Saya boleh cari. 1189 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Tapi awak rasa apa, ya? "Paus"? 1190 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Mungkin juga. Dia berlagak. 1191 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Kami dah kosongkan bilik. Moga berjaya. 1192 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Ya. 1193 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Dia baru masuk. - Terima kasih. 1194 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 CIA baru kesan isyarat bateri Kim. 1195 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Menginspirasikan, bukan? 1196 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Antara karya seni terbaik yang tak mungkin dilihat dunia, 1197 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 disimpan saja di sini. 1198 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Perjalanan awak tamat di sini manakala perjalanan saya baru bermula. 1199 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}AGENSI PERISIKAN PUSAT LANGLEY, VIRGINIA 1200 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Ini pesanan untuk para ketua dunia bebas. 1201 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Ada sebuah bom di bawah Vatican City, 1202 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 dan kami akan meletupkannya jika permintaan kami tak dipenuhi. 1203 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 Jika kamu cuba lari... 1204 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Bum! Kami baru dapat lokasi 1205 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}seratus senjata nuklear yang tersembunyi di serata dunia. 1206 01:18:26,918 --> 01:18:30,418 {\an8}Kami mahu $50 bilion daripada setiap negara G7, 1207 01:18:30,543 --> 01:18:33,543 {\an8}jika tak, semua negara G7 takkan wujud lagi. 1208 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Butiran pindahan kawat akan diberi selepas pesanan ini. 1209 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Kamu diberi masa 30 minit. 1210 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Kena pindahkan POTUS sekarang. 1211 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Okey, isyaratnya semakin kuat. 1212 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Baiklah. Okey. Awak berdua sampai di sini saja. 1213 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Apa maksud awak? - Ini terlalu berbahaya. 1214 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Saya boleh bantu... 1215 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Pergi cari koir dan beritahu mereka. 1216 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 Tak. Saya takkan pergi tanpa awak. 1217 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 Memang hebat kita dapat bekerjasama lagi 1218 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 beberapa hari ini. 1219 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Tapi sekarang, awak perlu biar saya teruskan sendiri. Okey? 1220 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 Okey. 1221 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Okey. 1222 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Jika kita selamat, 1223 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 harap boleh tulis hal ini dalam permohonan universiti. 1224 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Ayuh. 1225 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Awak tak perlu buat begini, Nancy. Bagaimana dengan pelajar di atas? 1226 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 Saya dah selesai gunakan koir. 1227 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Mereka ibarat Kuda Troia saya. 1228 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Ada cara lain untuk saya mendekati G7? 1229 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Ya Tuhan. 1230 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Apabila mereka umumkan tahun lepas bahawa sesi G7 akan kumpulkan 1231 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 semua ketua korup yang hancurkan hidup saya di tempat ini, 1232 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 tempat paling suci, tak mungkin saya lepaskan peluang ini. 1233 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Asalkan mereka yang berlagak baik dengar kata saya dan bayar, 1234 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 tiada siapa perlu mati. Kecuali awak. 1235 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Okey. Awak lawan yang kuat. Saya uruskan Nancy. 1236 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Awak pasti? - Ya. 1237 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Kekuatannya pada otak, bukan otot. 1238 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Kita boleh tahu daripada pergerakannya, cara dia bawa diri. 1239 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Cara dia dikelilingi lelaki sasa dan menawan untuk menurut perintahnya. 1240 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Awak dengar saya kata, "Lelaki sasa dan menawan untuk menurut perintahnya"? 1241 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Saya maksudkan awak. 1242 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Jalan. 1243 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Tengok apa saya jumpa. 1244 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Dia datang lagi. 1245 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Susah betul nak mati, ya, JJ? 1246 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Saya rasa kisah awak menarik, Nancy. 1247 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Saya nak tahu penyudahnya. - Ia boleh jadi begini. 1248 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Ayuh, pak cik. Bangunlah. 1249 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Awak berlawan macam rakan platun awak. 1250 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Semuanya pengecut. 1251 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Mereka merayu agar tak dibunuh. 1252 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan, Bridges, malah Christina. 1253 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 Christina? 1254 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Ya. 1255 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 Saya letak salinan pemacu jari yang dia curi di rumah awak, 1256 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 serta pistol yang saya guna untuk bunuh dia. 1257 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Awak tak sesuai hidup begitu, JJ. 1258 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Awak masuk rumah saya? 1259 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Saya tak bunuh anjing awak sebab saya suka anjing. 1260 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 Saya siram pokok awak sebab saya suka pokok. 1261 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Tapi Blueberry... 1262 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 dah selamat sampai syurga. 1263 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Alamak. Dia tak patut buat begitu. 1264 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Ampunkan aku, Tuhan, atas tindakanku ini. 1265 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Bebaskan raksasa itu. 1266 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, tolonglah jangan bergerak, saya nak tembak JJ... 1267 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Nampak? Saya dah uruskan. 1268 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Kenapa? Saya diikat! 1269 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Cepat. Lepaskan saya. 1270 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Saya nak kejar Nancy. - Baik. 1271 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 Hei. 1272 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 Hei, awak berdua ke mana? 1273 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Panjang ceritanya. Di mana Dr. Brookey? 1274 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Hei. Saya benar-benar rindukan awak. 1275 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ryan, saya serius. Okey? 1276 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Saya perlu beritahu dia sesuatu. Okey? 1277 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Kita perlu pergi dari sini. Ada... 1278 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Ya Tuhan. 1279 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Saya pasang perenjat pada awak berdua. 1280 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Pusing perlahan. Jika tak, saya renjat. 1281 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie! Mufin comel saya! 1282 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Awak dah besar! 1283 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Tiga perkataan, can-tik-nya! 1284 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Awak dah mati. 1285 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Semasa Bobbi baling bom itu, 1286 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 kami lari balik ke apartmen dan masuk tab besi tuangan baru kami. 1287 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Kalau kami ikut pilihan Todd, porselin putih, tentu kami dah mati. 1288 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Diam. 1289 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Jalan. Kalau tak, saya lapor kepada pengawal sebenar. 1290 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Masuk mata! 1291 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Tak seronok, bukan? 1292 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Dia aktifkan suis kecemasan. 1293 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Ada dua cara untuk halang bom ini daripada meletup. 1294 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Saya cari jalan untuk menyahaktifkannya 1295 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 atau dapatkan suis kecemasan pada Crane. 1296 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 Baiklah! 1297 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Tolonglah. 1298 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Kenapa awak berdua terlibat? 1299 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Kami pernah kerja untuk kartel. 1300 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 Kami pun berjumpa Bishop Crane. 1301 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Dia ajak kami turut serta. 1302 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Asalnya, kami menolak, 1303 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 tapi lawatan kami ke Cabo ditunda sebab ribut taufan, 1304 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 dan kami nak ubah suai rumah, jadi kami pun setujulah. 1305 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Awak kena halang Nancy. Kalau tak, kita semua akan mati. 1306 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Itu takkan berlaku. 1307 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Kenapa? - Dia gila, 1308 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 tapi dia juga bijak. 1309 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Nancy takkan biar ini berakhir dengan letupan. 1310 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Ya, betul, selagi dia masih di sini. Tapi awak tahu dia di mana sekarang? 1311 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Seronok berbual dengan awak, Sophie, 1312 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 tapi cukuplah. Kami perlu sambung kerja. 1313 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Kami kena pastikan tiada siapa keluar sebelum persembahan tamat. 1314 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 Tamat macam awak. 1315 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Jangan sentuh dia! 1316 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Comelnya. 1317 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 Dia nerda daripada Stranger Things! 1318 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Saya terlupa ubat saya! 1319 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Kurang sikit rasa bersalah sebab bunuh dia dalam mimpi. 1320 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Apa kata awak ikut dia dan berambus 1321 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 sebelum saya belasah awak? 1322 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 Hei! 1323 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Sophie! 1324 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 Saya rasa... Dia dah... 1325 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Ya, saya tak perlu buat begitu. 1326 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Terima kasih. - Sama-sama. Awak hebat! 1327 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Kena berterima kasih kepada Ryan. 1328 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 911. JJ DAH GERAK. KELUAR SEKARANG! 1329 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Jom. Kita kena cari JJ. 1330 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Apa awak nak buat? 1331 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Apa-apa yang boleh. 1332 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 Sekarang, dari Amerika, 1333 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 pelajar Sekolah Tinggi Virginia Utara. 1334 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, JJ pergi ke mana? 1335 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Dia kejar penjahat yang pegang suis kecemasan. 1336 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Harapnya dia jumpalah 1337 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 sebab saya tak tahu cara untuk matikan benda ini. 1338 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Beritahu mereka masih ada 23 minit untuk ubah fikiran. 1339 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 Kalau tak, rasalah akibatnya. Saya tiba di helipad dalam 10 minit. 1340 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Jangan bergerak! 1341 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, awak tak faham. 1342 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Bos, apa awak dah buat? 1343 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 Saya bukan di pihak mereka. 1344 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Kalau tidak, tentu awak dah mati 1345 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 dan awak dah lepaskan orang jahat sebenar. 1346 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Apa semua ini sebenarnya? 1347 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Bagaimana kami tahu awak bercakap benar? 1348 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Connelly, siapa benarkan awak guna jawatan CIA 1349 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 untuk intip bekas isteri awak? 1350 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Awak. 1351 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 Hargear, siapa rahsiakan kejadian di pintu pemeriksaan Langley 1352 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 semasa benda bergetar ditemukan di dalam beg awak? 1353 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Okey, saya percaya dia. 1354 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Ia mainan untuk anak saya. 1355 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Awak tiada anak. 1356 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Kita perlu keluarkan semua orang sekarang. 1357 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Kami dah cuba. 1358 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Mereka tak percaya ancaman ini. 1359 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Pendek kata, mereka takkan keluar. 1360 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Ya Tuhan. 1361 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 Apa kita nak buat sekarang? 1362 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 JJ saja harapan kita. 1363 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Bobbi, di mana JJ? 1364 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Menuju utara, melepasi Castel Saint'Angelo. 1365 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 Ahli terakhir unit awak. 1366 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Awak patut rasa bangga, JJ. 1367 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Di mana suis itu? 1368 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ! 1369 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Aku tahu aku menuju kegemilangan 1370 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Ayuh, JJ. 1371 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Selesai tugasku di bumi 1372 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 Lalu Kau jemput kukembali 1373 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 Aku tahu aku 1374 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 Menuju kegemilangan 1375 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 Menanti Kau mengucapkan 1376 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 Tahniah! 1377 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 Lepaslah sudah dosa dan kesedihan 1378 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Kasihanilah 1379 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Kasihanlah 1380 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ! 1381 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Nanti, kalau ini syurga, ia tak seperti yang saya jangkakan. 1382 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 Tak. 1383 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Awak berjaya. 1384 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Celaka! Ya! 1385 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Alahai. Bukannya teruk pun. 1386 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck! 1387 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Awak takkan terlepas. 1388 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Ya? 1389 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Saya tetap boleh cekik awak sampai mati di sini. 1390 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 Jangan tinggalkan saya lagi. Saya janji akan jadi baik. 1391 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Okeylah. 1392 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 Saya takkan beritahu sesiapa lagi mak pukul saya. Tolonglah! 1393 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 Dia bukan anak saya! 1394 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Lepaskan saya! 1395 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Jangan bergerak! 1396 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Melutut dan angkat tangan! 1397 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Nyaris-nyaris, bos. Saya gembira awak dah balik. 1398 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Ayah! - Collin! 1399 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Ya Tuhan! 1400 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Ayah sangka awak dah mati. 1401 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Saya sangka ayah jururawat. 1402 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Banyak yang perlu kita bualkan. 1403 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Saya takut kehilangan awak. 1404 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Terima kasih sebab selamatkan saya. 1405 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Awak agak hebat beraksi di luar. 1406 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Tak sesuai kerja di pejabat. 1407 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Awak patut jadi diri sendiri. 1408 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Saya akan okey. 1409 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Saya janji. 1410 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 Saya minta maaf atas kelakuan saya kebelakangan ini. 1411 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Awak tak perlu minta maaf. 1412 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Susah bagi saya, dari segi emosi, 1413 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 melihat awak membesar. 1414 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Saya tiada sebelum awak sembilan tahun, 1415 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 tapi sekarang masa berlalu terlalu pantas. 1416 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Saya tahu awak boleh jaga diri. 1417 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Itu yang membuatkan saya agak sedih. 1418 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Saya suka jaga awak. 1419 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Saya takut nanti awak tak perlukan saya lagi. 1420 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Setidaknya, awak ada seminggu. 1421 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Awak betul tentang Collin. 1422 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Dulu, saya tak perasan. 1423 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Terima kasih. 1424 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Jadi, saya rasa 1425 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 maksud awak ialah saya betul. 1426 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Dua kali. 1427 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Jangan berlagak. 1428 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 En. Jones, 1429 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 kami perlu bawa awak ke hospital untuk diperiksa. 1430 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Okey. 1431 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Boleh saya ikut? 1432 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Maaf, cik. Awak ahli keluarga? 1433 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Dia ayah saya. 1434 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Baiklah. 1435 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Rasa janggallah. 1436 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Saya memang impikan pemandangan ini. 1437 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 Saya berdiri di sini bersama Ryan semasa lawatan. 1438 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Mungkin dapat ciuman pertama juga. 1439 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Maaf, ia tak jadi macam yang awak nak. 1440 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Saya tak kesal. 1441 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Pemandangannya dah betul. 1442 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Tapi saya silap orang. 1443 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Awak nak pergi ke majlis tarian itu dengan saya? 1444 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Ya. Bagus juga. 1445 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Awak rasa JJ sedang perhatikan kita? 1446 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Mungkinlah. 1447 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Aduhai, awak menangis? 1448 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Taklah. Awak yang menangis. 1449 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Awak menangis dulu. 1450 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Berapa CIA bayar untuk guna satelit ini? 1451 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Awak tak perlu tahu. 1452 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Hei, apa awak buat? 1453 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Beri mereka ruang. 1454 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Baiklah. Okey. 1455 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Hei, mana tahu, kita boleh jadi besan nanti. 1456 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Hei, ini detik indah. Jangan rosakkannya, okey? 1457 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Bercakap tentang keluarga baru, kita balik nanti, 1458 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 banyak yang saya akan ubah dalam hidup saya. 1459 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Ya. Sangat banyak. 1460 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Betul tak, udang pencuci gigiku? 1461 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Biar betul! 1462 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Itu sangat memalukan. 1463 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 Ya? Saya rasa ia agak comel. 1464 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Bos... Jangan bergerak. 1465 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Ya, memanglah. 1466 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 Apa saya nak buat? 1467 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Boleh buat satu perkara saja. 1468 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Lari! 1469 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Pergilah! 1470 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Connelly, apa awak buat di sini? - Bos, akhirnya bahagia. 1471 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Kita selamatkan dunia Kau dapat gadisnya 1472 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Kita berseronok Kita berseronok 1473 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Connelly. Bukankah awak ada penerbangan? Pergilah sekarang. 1474 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Masa banyak lagi. 1475 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Marilah, minum. Kita raikan. 1476 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Awak tahu saya tak minum semasa bertugas. Tak profesional. 1477 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Kau patut berseronok Usah berkerut 1478 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Jika kau tak berani Manakan dapat memikat hati 1479 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Segelas saja. 1480 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Hei, gadis-gadis cantik di seluruh dunia 1481 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Ada perkara aneh di sini Beritahu semua 1482 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Lambaikan tangan Usah kau segan 1483 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Menyusur semua orang Sambil mereka merenung 1484 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Menarilah, menarilah Menarilah, ayuh, sayang 1485 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Ayuh, sayang, ucapkanlah 1486 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - Udang pencuci - Sayalah 1487 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Cinta luar biasamu 1488 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Tentunya anugerah kayangan 1489 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 Aku tahu kau akan sentiasa begini 1490 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Buat selama-lamanya. Saya serius. 1491 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 Kita berdua tahu 1492 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 Cinta kita akan mekar 1493 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 Buat selamanya-lamanya 1494 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 Kita berdua bersama 1495 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Kau ibarat mentari 1496 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 Menghalau awan kelam 1497 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 DALAM INGATAN LIBBY BROGMUS 1498 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Terjemahan sari kata oleh H. Segara 1499 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin