1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Så dere People's Choice Awards i går kveld, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 så dere mye av denne fyren. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Her er landets mest populære single nå, 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 fra Ryan King Kerr. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}KERR DOMINERER PEOPLE'S CHOICE AWARDS 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Hva jobber du med? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Jeg skriver en ny sang til bestemor. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Om jeg vant People's Choice Awards, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 skulle jeg skrive en. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Jeg har visst mye jobb å gjøre. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Så snilt. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Hun bekymrer seg for meg 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 etter alle truslene. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Jeg sa at så lenge JJ er livvakt, 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 skjer det meg ingenting. 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Jeg er bare glad CIA ga deg litt fri. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Det stemmer. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Jeg går på do. Vil du ha noe? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Kanskje vann på vei tilbake? 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Alt for mannen som beskytter meg. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 Alt? Kan du lære meg å spille gitar? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Med de kjempehendene? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Vurder å spille tuba. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Tror du jeg kan spille tuba? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Du er så morsom, JJ! 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 For en søt, liten... kødd. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Vann? Jeg overhørte deg. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Takk. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Svarte... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Tuller du? 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, det er Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Kommer inn for uttrekking. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Stålsett deg for støt. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 Ikke People's Choice. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Jeg har deg. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Det ordner seg! 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Hvordan visste du hva de planla? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Det er ikke viktig. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Så for siste gang, 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 kan jeg gå på skoleballet med Ryan på lørdag? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Beklager! Du har undervannstrening da. 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Hva er det du gjør? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Jeg kan ikke gå på ballet med deg, Sophie. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Jeg ba Olivia Rodrigo. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Vent! 46 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 Nei! 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Det var snålt. 48 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Vær så god, Oz. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Greit. Ja. 50 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Hei, Blåbær. 51 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Her, kompis. 52 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Du ser bra ut i dag. 53 00:04:47,376 --> 00:04:48,293 BLÅBÆR 54 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 Sophie, maten blir kald! 55 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Jeg laget favoritten: scones. 56 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Men muffins er favoritten min! 57 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Jeg prøvde, men de hevet seg ikke. 58 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Så nå er de scones... 59 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Hva skjer med håret ditt? 60 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Du har fortsatt sovesveis. Du skal være ute. 61 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 Det går bra. 62 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Jeg har fritime, og så seminarrådgivning, 63 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 som jeg kan skulke. 64 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Nei. Skulking er en uvane. 65 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 Du får ikke begynne med uvaner. 66 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Jeg trenger deg der klokka ni. 67 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Hørte du meg, unge dame? 68 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Betyr det at du hørte meg, eller at jeg skal holde kjeft? 69 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Ja, jeg er der klokka ni! 70 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Bare fordi du later som du er faren min, 71 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 betyr ikke det at du er det. 72 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 For det er du ikke. 73 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hei. - Hei, vennen. Står til? 74 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Vi kom endelig fram og er klare. 75 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 Folkene er så fine, og jammen trenger de oss. 76 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 Sykepleiere for global helse til unnsetning! 77 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Hvordan er Rwanda? 78 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Utrolig. 79 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 Men hva med deg? Hvordan går det? 80 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Hei, mamma! - Hei, vennen. 81 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Ikke gi scones til Ozzie. 82 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 Og vi har trening i dag. 16.00. 83 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Ja, eksersissersjant. Og det heter fire. 84 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Hvordan går det egentlig? 85 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Forslagene mine pleide å anses som nyttige. 86 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 Vitsene mine morsomme. 87 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Da jeg minnet henne på betydningen av punktlighet i dag, 88 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 minnet hun meg på at jeg ikke er faren hennes. 89 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Det er greit. Jeg er ikke faren. 90 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Men... Jeg vet ikke helt. 91 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Du trener henne hver dag. 92 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Spør hva hun vil, til en forandring. 93 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Sophie elsker dojoen. Det er vår greie. 94 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 Hennes eller din? 95 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Bare spør henne. 96 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Kanskje hun vil like det. 97 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Hun forandrer seg, JJ. Vær tålmodig. 98 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Perimeter? 99 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Ser bra ut. 100 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, kan du vise meg nærkameraet? 101 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Noen må spise opp sconesene jeg bakte til veslejenta, 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 som ga dem til hunden. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Litt av hjertet mitt ligger igjen. 104 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Jeg tar en. Takk. 105 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly? 106 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 Hva er det? Jeg går på Lipitor. Jeg har lov. 107 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Fiendefly. Klokka seks. 108 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}HEMMELIG STED FOR RUSSISK ETTERRETNING 109 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Godt gjort, Christina. Fortsett. 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Forstått. Skulle ønske du var her. 111 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Greit. Det er luftgap-serveren. 112 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Trenger hjelp, Bobbi. 113 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Hva har vi? 114 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Ser ut til at låsen er en JET-08. Sender datapakke nå. 115 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Christina, ny fiende nærmer seg, klokka ti. 116 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Vi ser om Kims informant har rett og dataene faktisk er her. 117 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Gode Gud. 118 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Sju fiendefly til på vei. 30 sekunder unna! 119 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Jeg trenger mer tid. 120 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Christina, kom deg ut derfra. Nå! 121 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Nei, JJ, vent! Christina, du fikser dette. 122 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Har det. Det er arsenaler spredt globalt. 123 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Jeg ba deg stikke! 124 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Nesten ferdig. 125 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Tre... 126 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 ...to... én. 127 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Godt jobbet, JJ. 128 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Takk. Litt usikkert en stund, men... 129 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Nei, jeg mener sconesene. 130 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Ble skuffet da rosinene var ikke sjokoladebiter. 131 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 "Hvor er sjokoladebitene?" 132 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 De jeg har smakt før, hadde sjokolade, 133 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 men ved fjerde bit tenkte jeg: "Fanken!" 134 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 Det er korinter. Takk. 135 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Alt i orden? 136 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Ja. 137 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Sikker? For 138 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 du svetter som om du er i overgangsalderen. 139 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Christina fikset det, og du ødela nesten. 140 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Men jeg gjorde det ikke. 141 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT I ØSTERRIKE 71 KM FRA SALZBURG 142 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}ÉN NY MELDING 143 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 HUN HAR MINNEPINNEN DU ER AKTIVERT 144 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Ville du snakke med meg? 145 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Jeg hørte dere lyktes. Gratulerer. 146 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Ja, takk. Så hva avslørte disse dataene? 147 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 På slutten av den kalde krigen, da Sovjet ble oppløst, 148 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 begynte KGB å skjule våpen over hele verden, 149 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 for et potensielt angrep. 150 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Atomkofferter. 151 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Hver veier under 25 kilo. 152 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Bærbare, slik at de kan flyttes, 153 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 men med sprengningsevne på ett kilotonn. 154 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 I 1973 snappet NATOs etterretningstjeneste opp et topphemmelig sovjetisk dokument 155 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 som inneholdt aktiveringskoder for disse våpnene, 156 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 men våpnene ble ikke funnet. 157 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Over hundre atomvåpen forsvant. 158 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Forhåpentlig forteller dataene oss 159 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 hvor de er. 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Bra det tipset funket. 161 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Ja. Første steg: finne dem. 162 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Andre steg: erverve og nøytralisere. 163 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Tredje steg: få deg ut i felten igjen, JJ. 164 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Du må fullføre dette oppdraget. 165 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Du vet jeg ikke kan! 166 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Da jeg kom hit for tre år siden... 167 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Jeg vet det. Du ga et løfte. 168 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 Ikke mer feltarbeid. Fokus på etterretning og... familie. 169 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Jeg vil leve lenge nok til å følge Sophie til alteret. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Feltarbeidet ligger bak meg. 171 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Gi deg, JJ! 172 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Jeg trenger at min største tøffing leder dette oppdraget! 173 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 Og Connelly kan ikke. 174 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Han har planlagt koloskopi. 175 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Han har alt hentet den oransje gørra, 176 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 og må være nær en latrine de neste 48 timene. 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Jeg vil bare tjene landet mitt i fred. 178 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 Og være den beste... 179 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Den beste vergen jeg kan. 180 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Scone? 181 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 De er utrolig nok sukkerfrie. Veldig gode. 182 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Vent. 183 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Herregud. 184 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}Å, Shenandoah Buktende elv 185 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}NORD-VIRGINIA 186 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}Jeg lengter etter å se deg 187 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 Å, Shenandoah Hør den buktende elven 188 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 Å, Shenandoah Buktende elv 189 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 Brede Missouri 190 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Det har gått sju lange år 191 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 Siden jeg så deg sist 192 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 Og hørte din buktende elv 193 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 Sju lange år 194 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 Siden jeg så deg sist 195 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 Vi er bundet sammen... 196 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Han er så flink. 197 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Så flink. 198 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - Over brede Missouri - Over 199 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 Brede Missouri 200 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 Det er gode greier, Ryan. Takk. 201 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Takk, dr. Brookey. 202 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Takk til alle. Fokuset denne uken har vært veldig imponerende. 203 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Den nasjonale kor-rangeringen kommer i kveld, 204 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 og de fem beste skolene får turnere i Italia 205 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 med hovedframføring i Vatikanet. 206 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Kryss fingrene. 207 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Ser dere i morgen. Takk. 208 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Kom igjen, Ryan. 209 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Du var kjempegod. 210 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Unnskyld. - Takk, Sophie. 211 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Tusen takk. Du hørtes så bra ut. 212 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Vent, Sophie. 213 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Jeg prøvespiller neste torsdag. 214 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Hjelper du med replikkene? 215 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Jeg må lære meg litt italiensk for det. 216 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Aksenten er litt Super Mario, men det er ikke ille. 217 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Men jeg kan ikke. JJ lager pasta og vil ha meg hjem. 218 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Han elsker jammen å lage mat. 219 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Hvor lenge har vi vært venner? 220 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Siden du kom hit. 221 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Du var den eneste som viste meg rundt. 222 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Jeg syntes synd på deg. 223 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Se på deg. Det fæle smilet? Du hadde ikke en sjanse. 224 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Seriøst. Jeg trenger din mening. 225 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Tror du Ryan sier ja om jeg ber ham på skoleballet? 226 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Du og... Ryan? 227 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Burde ikke han be deg? 228 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Han vet knapt hvem jeg er. 229 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Jeg drømte at jeg ba ham, men det gikk ikke så bra. 230 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Jeg liker fyren, men han er en sportsidiot. 231 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Han er bare med i koret fordi fotballaget vårt suger, 232 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 og fordi han kan møte jenter der. 233 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Det funket. Han har stil. Han er smart. 234 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Smart? Bare så du vet det, tar han ned hele buksa 235 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 på urinalet. Det er helt unødvendig. 236 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Gi deg. Seriøst. 237 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Selvsagt sier han ja. Ellers er han helt idiot. 238 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Takk. Sees. 239 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ISTANBUL I TYRKIA 240 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Jeg trenger den minnepinnen. 241 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 Minnepinnen. 242 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 Den ekte. 243 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Jeg hilser til JJ fra deg. 244 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Ha det. 245 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Kom igjen! Du må klare det. 246 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Jeg er ferdig. Klokka er halv seks, og jeg har ting å gjøre. 247 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Hva da? Sjekke Snapchat? 248 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Det skulle jeg gjerne, men iPhonen min er så gammel at 249 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 den overopphetes av SMS-er. 250 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Få gode karakterer, så til bursdagen. 251 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Kom igjen. Ett sett til. 252 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 Dette er eneste gang vi henger. 253 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 Jeg kan ikke. Jeg har for mye lekser. 254 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Hvis du vil bli en god agent, må du bruke tid. 255 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Jeg har andre interesser nå som også krever tid. 256 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Du pleide alltid å snakke om å bli agent. 257 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Jeg ville også være Dora Utforskeren. 258 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Jeg har forandret meg. Og det har du også. 259 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Du snakket bare om å være i felten. 260 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Nå foretrekker du å lage pasta og scones. 261 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Bare en unnskyldning for å droppe trening og ta den enkle veien. 262 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Du treffer ikke høye spark, 263 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 slaghastigheten er sen, 264 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 og jeg har ikke sett deg med en kniv på tre uker. 265 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Jeg tar tilbake knivkommentaren. 266 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Men alt annet gjelder! 267 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie! Vent! 268 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Hør her. 269 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 I morgen er det lørdag. Glem trening. 270 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Hva vil du gjøre? 271 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Samme det. Vi går på museum og ser en film. 272 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Hva du vil. 273 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Herregud, koret er blant de fem beste! 274 00:18:04,168 --> 00:18:08,709 Jeg skal til Italia! Italia! 275 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Ledsager? Seriøst? 276 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Ja. Kim godkjente det. 277 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Bare si at du ikke kan. 278 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Som en vanlig far som ikke kan bli med på din første konsert 279 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 fordi han plutselig er for opptatt med sin andre familie 280 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 som ikke lenger er hemmelig. 281 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Det var spesifikt. 282 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Jeg ble analytiker 283 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 for å være dine øyne og ører som partner. 284 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Men de siste årene har du, råtassen, også blitt analytiker. 285 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Og nå hjelper jeg Connelly som aldri inviterer meg aldri på triviakvelder. 286 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Har du blitt invitert? 287 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Jeg kjenner deg ikke igjen. 288 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Du sitter her som en avokado og blir eldre og blautere. 289 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Fordi jeg er ledsager? 290 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Ja. 291 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Virker litt sexistisk. 292 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 Hører deg ikke over vaginaen din! 293 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Unnskyld, var det for sexistisk? 294 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Gå og grin til personalsjefen om det. 295 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Nyt turen. 296 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly! 297 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Mye vaginasnakk. 298 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Vet det. 299 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Så... Ledsager? 300 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Jeg ledsaget tre speiderleire med min sønn. 301 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Det er enkelt. - Er det? 302 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Har du noen råd? Dette er en viktig reise for oss. 303 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 Du må gi dem en smak av voksenlivet, 304 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 men med trygge grenser. 305 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Hva mener du? 306 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Dere skal til Europa? - Ja. 307 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 På ekskursjon! 308 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 La henne slå ut håret. 309 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 La henne være lenge oppe, 310 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 løpe på en eng og smake vin. 311 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Overrask henne. Løsne reglene. 312 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 Og det viktigste? 313 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Få vennene hennes til å like deg. 314 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Da blir du helten hennes! 315 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Vennene hennes? 316 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Ja! 317 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Greit. 318 00:19:52,876 --> 00:19:54,543 Hvem vil dra til Italia? 319 00:19:58,043 --> 00:20:01,459 Samle dere i angitte grupper, så setter vi i gang. 320 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Hvordan vet du gruppen? 321 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Leste du ikke e-postene? 322 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Hvilke e-poster? 323 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Herlighet. 324 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Jeg tekstet deg også en liste over regler. 325 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Regler? - Ja. 326 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Retningslinjer er på sin plass 327 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 om dette skal bli en vellykket tur. 328 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 "Vi er ikke romkamerater"? 329 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Riktig. Jeg skal dele rom med venner. 330 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Andre regel: Besøkstid begrenset til én time om dagen." 331 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Og videre til neste regel. 332 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 For Guds skyld. Gjør jeg deg alltid flau? 333 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Ikke alltid. 334 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Fin rumpetaske, forresten. 335 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Takk. - Du må være JJ. 336 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Jeg er Nancy Buck, ny viserektor. 337 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Jeg skal være med og hjelpe til. 338 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Her er de andre ledsagerne. 339 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ, møt Linda, Ted, Z, Sharonne, 340 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - Alex og Sam. - Hei. 341 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Linda og Alex har vært på to turer, 342 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 så når du trenger hjelp, bare spør. 343 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Vi hjelper deg. 344 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Jeg tror jeg fikser dette. - Han fikser det. 345 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ er statsansatt. Jobber for CIA. 346 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Bare analytiker nå. 347 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Du har sikkert sett alt, JJ. 348 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Så å si. 349 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Du vet hva du gjør når et barn gråter og har hjemlengsel? 350 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Eller når en fra Lindas gruppe kryper opp i senga til en fra Alex' gruppe? 351 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Eller når en jente fra din gruppe får mensen og er tom for tamponger? 352 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 Det er et lurespørsmål. 353 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 For vi snakker ikke om mensen. Det er pinlig og privat. 354 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Synes du kvinnekroppen er pinlig? 355 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 Ja. 356 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Herregud. 357 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Jeg mener nei. Selvsagt ikke. 358 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Pass. Neste spørsmål. 359 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Sikkert at du takler dette? - Ja da. 360 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Bra. Ungene er i en vanskelig alder. 361 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Mye hormoner, dårlig impulskontroll. 362 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Dessuten er de i overtall, 15 mot én. 363 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Så hold ut, soldat. 364 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 For hvis du mislykkes, 365 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 degraderes du fra ledsager til skyggeturen 366 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 med andre taperforeldre som vil bo på fine hotell 367 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 og nippe Chardonnay på avstand. 368 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 De som er for redde til å skitne seg til 369 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 med amerikansk ungdom. 370 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Jeg likte ikke den samtalen. 371 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 NORD-VIRGINIA VIDEREGÅENDE 372 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Jeg heter JJ og er ledsageren deres. 373 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Samle dere, folkens. 374 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 På dette oppdraget skal troppen inn i fremmed område, 375 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 så for å lykkes må vi opprettholde 376 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 høyt nivå av situasjonsmessig bevissthet. 377 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Det betyr at vi må passe på hverandre. 378 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Kan du legge vekk den? 379 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Beklager. 380 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Jeg vil at vi skal starte på god fot, 381 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 så jeg tok med noen ferske sjokoladekjeks. 382 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 Og sider! 383 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Vi skal bli så drita. 384 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Hva i svarte gjør du? Vil du få oss sparket ut av turen? 385 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Du kan ikke gi dem alkohol! 386 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 De er ikke ekte. Jeg ba Langley fabrikkere boksene med kullsyrevann. 387 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Det er god nytte av skattepengene våre. 388 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Hva tenkte du på? 389 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Du betaler ikke skatt. 390 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Dessuten vil jeg bare at vi skal ha det gøy. 391 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 Og at vennene dine liker meg. 392 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Trenger ikke følge meg. 393 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Jo, selvsagt! 394 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Jeg får ikke se deg på ti dager. Kyss meg. 395 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Kom igjen. - Pappa... 396 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Ikke vær Nemo mot meg. 397 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Kyss meg på kinnet, ellers sverger jeg på 398 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 at jeg løper etter bussen og roper: 399 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 "Du glemte diarémedisinen din!" 400 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Ja vel. - Greit. 401 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Ja. Var det så vanskelig? 402 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Gi deg, pappa. - Ett til. 403 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Ha det, pappa. - Ha det! 404 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Jeg har noe å fortelle deg. 405 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Ha det, pappa. - Ok. 406 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 Ikke noe galt med å uttrykke følelser. 407 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 Hva med å uttrykke spyttet ditt på kinnet til Collin? 408 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Min sønn er grunnen til at jeg ga deg fri. 409 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Du må holde øye med ham. Han er følsom. 410 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Dette er første gang Collin ikke sover hjemme 411 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 siden moren døde tre år tilbake. 412 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Rolig. Han er i gode hender. 413 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Hvorfor Peppa Gris-klærne? 414 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 Collin tror jeg er barnesykepleier ennå. 415 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Når skal du si at du leder CIAs hemmelige operasjoner? 416 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Å holde det hemmelig beskytter ham. 417 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Og du har vel bedt Sophie ikke si det? 418 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Ja. Mange ganger. 419 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Jeg må stikke. Kos deg med koret, JJ. 420 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Takk, sjef. 421 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Like ille som det føltes? 422 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 En mann som kliner med sønnen? 423 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Det var ikke bra. 424 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin! Jeg er glad i deg! 425 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Han er så pinlig. 426 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Collin! 427 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Straks tilbake. 428 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Jeg må på butikken og kjøpe tamponger. 429 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Erkjenn meg! 430 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENEZIA I ITALIA 431 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Ser dere dette? Markuskirken. 432 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Den ble innviet for over tusen år siden. 433 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 Og det er dogepalasset. 434 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Angivelig Venezias mest ikoniske landemerke. 435 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 Og jeg har en affære med Lady Gaga. 436 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Jeg kan si dette fordi ingen lytter eller bryr seg. 437 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Kanskje dritings av den falske sideren. 438 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Morsomt. Her, jeg har noe til deg. 439 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 Du har ikke bursdag, 440 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 men jeg ville vente til vi kom hit. 441 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Seriøst? - Åpne. 442 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 Ikke en iPhone, men noe bedre! 443 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Forsterket sporing, satellittfunksjoner, 444 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 sjokklys og innebygget støtpistol. 445 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 Og det beste er at når du er ferdig med den, 446 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 kan du kaste den. 447 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 En brukt kontantkorttelefon? 448 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Så jeg kan kjøpe dop eller bestille leiemord med den. 449 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Ikke vær latterlig. 450 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Trenger du leiemorder, spør meg. 451 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Kjøpte ekstra batteri. 452 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 Langley satte sporere på dem så de kan finne dem igjen. 453 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Ikke mist den, for de er så dyre. 454 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Bare hyggelig. 455 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Hei, JJ. 456 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Angrer du på at du ble med på turen? 457 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 Slett ikke. 458 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Men det er litt som å gjete katter. 459 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Hvordan er det som å ete katter? 460 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Ikke ete. Gjete. 461 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Ja vel. Uansett, her er vi. 462 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Så lenge sengesjekken er gjort 463 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 og alle er opptelt, er alt vel. 464 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Jepp, alt vel. 465 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Flott. Bare husk at jeg trenger 466 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 opptellingen på e-post hver kveld 22.00. 467 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Har mange nervøse foreldre jeg må roe. 468 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Skjønner. Klokka ti. 469 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - God natt, da. - God natt. 470 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Sengesjekk. 471 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Herregud. 472 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Sengesjekk! 473 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Herregud. Å nei. 474 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Sengesjekk! Sophie? 475 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Nei. 476 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Sengesjekk! 477 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Flasketuten? 478 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Kast disse boksene. Rydd opp! 479 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona? Alt i orden? 480 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Utrolig at dere gikk ut og kjøpte øl. 481 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Jeg kommer inn. 482 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 De som er der, bør ha på seg klær. 483 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 Å, landet av skyfri, skyfri dag 484 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 Landet av en skyfri himmel 485 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 De forteller om et hjem Der ingen stormskyer stiger 486 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 De forteller meg om en skyfri dag 487 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 Hva skjer her? 488 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Vi bare øver. 489 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Klokken er 22.05, JJ. Hvor er sengesjekk-oppdateringen? 490 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Dette er siste påminnelse 491 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 om nulltoleranse for sengetiden. 492 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 Ja, det var min feil. 493 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Manglende forberedelse betyr fiasko. Det skjer ikke igjen. 494 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Det håper jeg ikke. Ikke la meg gjøre jobben for deg igjen. 495 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - Tilbake til rommene. - Greit. 496 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Kom igjen, folkens. 497 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 Dette er din feil. Du fikk oss i trøbbel. 498 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Fikk dere ut av trøbbel. 499 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 Seriøst? Du førte viserektor rett til oss 500 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 fordi du glemte jobben din. 501 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Og jeg kunne meldt deg til Cruella De Nancy. 502 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Du snek deg ut, og du er sint på meg? 503 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Fordi jeg var så nær ved å få mitt første... 504 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Greit. 505 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 Gjorde ikke noe galt. 506 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Du må gi meg litt armslag. 507 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Det kan jeg ikke. 508 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 For du ba meg bli med, og nå har jeg en jobb å gjøre. 509 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 JJ, jeg skal ha det gøy på denne turen. 510 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 Og hvis du går i veien, blir du motstanderen. 511 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Motstanderen? Jeg? 512 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Vet du hvem du snakker til? 513 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Jeg er en spesialsoldat som overlevde fem tjenesteturer. 514 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Jeg overlever én korturné. 515 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Du vet Christina skulle ta med 516 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 minnepinnen til Berlin? 517 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Ja? - Hun kom aldri. 518 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Gi meg stasjonssjefen i Berlin. 519 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 Herre, hør min bønn 520 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 Om morgenen når jeg våkner 521 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 Det er din tjener 522 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 På vei mot ære 523 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 Kjære Gud, hør min bønn 524 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 Når mitt arbeid på jorda er fullført 525 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 Og du kommer for å ta meg med hjem 526 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 Bare vit at jeg er på vei 527 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}Til ære 528 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 Og til å høre deg si 529 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 Godt gjort 530 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 Ferdig med synd og sorg 531 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 Ha nåde 532 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 Nåde 533 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 Greit. Vi har en time før bussene går til Firenze. 534 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Vi pakker og stabler dem. 535 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Greit. 536 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Vil dere snike dere ut i kveld når vi kommer til Firenze? 537 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 Er du ikke redd for å havne i trøbbel igjen? 538 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Kom igjen. Det blir gøy. 539 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Ja, for statistisk sett har vi bare vært i trøbbel 540 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 én av én ganger på denne turen. 541 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}FIRENZE 542 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 SLUTT Å SE PÅ MEG 543 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Hvis dere ser ut til venstre ser dere Santa Maria Novella. 544 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Bygd i første halvdel av det 13. århundre. 545 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 KAN IKKE FOR DET 546 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Regnes som et av de viktigste religiøse 547 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 og kunstneriske stedene i Italia. 548 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Hvis dere ser til høyre, ser dere Duomoen. 549 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Der. Utrolig at vi er her og får se den. Ser dere, folkens? 550 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Se hvor fantastisk den er. Er det ikke spennende å se den? 551 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Hei, folkens. 552 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 Vi legger oss tidlig og er opplagte til i morgen. 553 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Greit, JJ. 554 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Jeg likte forresten omvisningen. 555 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 Ante ikke at det tok 142 år å bygge Duomoen. 556 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Takk, Collin. 557 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Ikke smisk. 558 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Han var forferdelig. 559 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Omvisningen tok 142 år av livet mitt. 560 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Vet det. Men beste måte å snike seg unna vakten på er å være venn. 561 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Hvorfor var han så munter? 562 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Godt spørsmål. Hvor sent er dette stedet åpent? 563 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 Vet ikke, men jeg vet det har den beste gelatoen i Italia. 564 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Perfekt sted å be Ryan på ballet. 565 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Å, jøsses. 566 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Vær så snill, Collin. Du må gjøre dette for meg. 567 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Skylder deg for evig. 568 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Jeg har et kamera på pluggen og et i ventilen. 569 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Hva gjør han? 570 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 En sporer. 571 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Ikke så smart som du tror du er, JJ. 572 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Hvor lærte du alt dette? 573 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Ironisk nok av ham. 574 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Det er så kult. - Seriøst? 575 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Ja. Faren min er så kjedelig. 576 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Hva snakker du om? Faren din er... 577 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 Antakelig kulere enn du tror. 578 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 Usannsynlig. 579 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Nesten tid for sengesjekk. Nå eller aldri. Må gjøre meg klar. 580 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 Hva med JJ? Han lar døren stå åpen. Hva gjør vi? 581 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Stol på meg. Jeg kjenner alle trekkene hans. 582 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 SNUBLETRÅD 001 583 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Følg meg. 584 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Kult. 585 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Kom igjen. Du fikser dette. 586 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Herregud. 587 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Kom igjen. 588 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Pokker. 589 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Hvordan fant du sporerne? - Skjult kamera. 590 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Pent. 591 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Hvordan? 592 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Snubletråd ved døra. 593 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Ikke dårlig. 594 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Snu dere og gå på rommene deres. 595 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Nei, jeg mener det. Nå. 596 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Beklager, folkens. 597 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Vet dere hva? 598 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Jeg lar dere være oppe litt over sengetid. 599 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Det er 40 minutter til. 600 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Hvis dere lover å være på rommene om 35 minutter, 601 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 later jeg som jeg ikke så. 602 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Takk, Mr. Jones. Du er ganske kul. 603 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Ja. Ganske kul. 604 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Hvor mye skylder jeg deg? 605 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Der er det. Der framme. 606 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 Hva? Nei, jeg gikk fra medisinen på hotellet. 607 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Best jeg henter den. Den er for orm. 608 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Jeg fikk rundorm fra hunden min. 609 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Men medisinen virker altså. 610 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 Og de er i ferd med å forsvinne. 611 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Rumpa klør nesten ikke lenger. 612 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Jeg finner dere senere. 613 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Det var snålt. 614 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Ja. 615 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Det overlever jeg aldri. Si nøyaktig det jeg sier til servitøren. 616 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Fett. Visste ikke at du kunne italiensk. 617 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Ikke jeg heller. Før nå. 618 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Hvis du øver til stykket med meg, 619 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 vet du at jeg kan italiensk. Si til servitøren... 620 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Så kult. 621 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Jeg spanderer den neste. 622 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 Den neste? 623 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Ja. Jeg liker å henge sammen med deg. 624 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Vi tar et bilde. 625 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Noe er veldig galt. 626 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Beklager, straks tilbake. - Hva? 627 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 Du! 628 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 Du! 629 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Beklager. 630 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Pokker! 631 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Hvor mye skylder jeg deg? 632 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Alt i orden? 633 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 De tok Collin. 634 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Hvem tok Collin? - Vet ikke. 635 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Står til, lille kakaobønne? 636 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Vi har sønnen din, Mr. Kim. 637 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Kom til Roma alene, 638 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 til følgende koordinater for ytterligere anvisninger. 639 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Sier du det til noen, inkludert CIA, får vi vite det, og gutten dør. 640 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 ANROP FRA PRIVAT NUMMER 641 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Noe skjedde nettopp. 642 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Nei. Ikke noe over telefonen. 643 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Dekk Collins fravær, kom til Roma. 644 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Jeg sender deg koordinatene. Stille til jeg kommer. 645 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Vet ikke hvem det er. 646 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Her. 647 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Du kjenner ham igjen. 648 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Ja. Bishop Crane. 649 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Han er av de verste. 650 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Drap, utpressing, menneskehandel, gjør alt for penger. 651 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Hvorfor skulle han kidnappe Collin? 652 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 JJ, hva er det du ikke sier? 653 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Vi var i spesialstyrken sammen. 654 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Crane var den nye i eliteenheten som drev med dopforebygging i Colombia. 655 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Svek oss for kartellet. Tjente millioner. 656 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 Enheten din? 657 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Bare jeg overlevde. 658 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Så fælt. 659 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Hvis Crane er involvert, jobber han for mektige. 660 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Jeg må få de andre ledsagerne til å dekke. 661 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Du er ikke trygg her. Du blir med meg. 662 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Hvor skal vi? 663 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ROMA 664 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Der er han. 665 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Vent. 666 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Vi må holde avstand. 667 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Han blir overvåket. 668 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Greit. Kom igjen. 669 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Inn med dere. 670 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Jeg ba deg om én ting. 671 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Én. Du mislyktes. 672 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Dette ville aldri ha skjedd på den gamle JJs vakt. 673 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi? Hva gjør du her? 674 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Jeg ba henne bli med. 675 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Jeg trengte en tekniker, og alle vet at de kan ofres. 676 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Nettopp. 677 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 Spør heller: 678 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - Hva gjør du her? - Collin er min venn. 679 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Ja. Og hvis de Crane jobber for, kjenner deg, kjenner de meg. 680 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Det betyr at Sophie er i fare. 681 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 Hun må være med. 682 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Sjef, hva er det? 683 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Skal finne det ut. 684 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Bryt inn i NATO-hvelv på Aviano. 685 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Få tak i aktiveringskoder i bytte for sønnen din. 686 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 687 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Det er en flybase. 688 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Aktiveringskoder? 689 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Christina kom aldri til Berlin med minnepinnen. 690 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Hvis disse kidnapperne har den... 691 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Det betyr at de vet hvor hundre 692 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - savnede atomvåpen er. - Hvorfor deg? 693 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 De trenger en med tilgang. 694 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Min CIA-rang gir tilgang til alle NATO-baser. 695 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Ja. Å komme inn i det sikre hvelvet 696 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 blir nesten umulig. 697 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Derfor må vi gjøre ett stopp først. 698 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}TOSCANA 699 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Hvorfor gjør du dette? Vi har ikke penger. 700 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Du minner meg litt om meg selv på din alder. 701 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Jeg hatet meg selv på din alder. 702 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Hør etter, folkens. 703 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Det har vært mange rykter, 704 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 så jeg vil oppklare dem. 705 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 For det første er alt bra. 706 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Collin måtte dra hjem på grunn av en familiekrise, 707 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 og JJ og Sophie følger ham. 708 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Jeg holder dere oppdatert. 709 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Men i mellomtiden, hvem gleder seg til å dra til Roma og synge i Vatikanet? 710 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Ja! 711 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Dette er et MI6-skjulested. 712 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Alt vi trenger til oppdraget, er her. 713 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Våpen og ekstern disk til kodene. 714 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 Selv en overvåkingsbil i garasjen. 715 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 Og det beste er at ingen er her nå. 716 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 Daglig leder et en gammel dame som går hjem 19.00. 717 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Bør vi ikke varsle CIA? Få støtte fra lokale myndigheter? 718 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 Jeg risikerer ikke å miste sønnen min. Dette er eneste måte. 719 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Ser ut som et solid sikkerhetskamerasystem i perimeteret. 720 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Ja, men bare i første etasje. 721 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Vi bryter oss inn i andre. Ta på dette til vi er inne. 722 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Vi er inn og ut på fem minutter. Kom. 723 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Gamla har mange fugler. 724 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Greit. Vi setter i gang. 725 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Men forsiktig. Mange skjulesteder 726 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 har sprengladnings-feller. 727 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 ATROPIN 728 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Har du alt? 729 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Ja. Vi drar. Der er bilen. - Ok. 730 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Bare hopp gjennom innimellom. 731 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Innimellom? Jeg trenger mye større plass enn deg. 732 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Hvordan kom fuglene ut? 733 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 Vet ikke. 734 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Hei, småttiser. 735 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Felle! 736 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Få dem vekk! 737 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Hva fôrer dama dem med? 738 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Sikkert ingenting! 739 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 VIFTEHASTIGHET 740 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Jævla... 741 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Takk og lov. 742 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Fanken! 743 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 JJ, nå! 744 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Hvem i svarte trener angrepsfinker? 745 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Britene har en merkelig sans for humor. 746 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 Best vi drar. Vi kan ha selskap. 747 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Farvel, onde pip-piper. 748 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Gjorde det vondt i nebbet? Jævel. 749 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Så du er rundt ti nå? 750 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Fjorten. 751 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Som jeg sa, 14. 752 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Har du noen kjæreste ennå? 753 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 Jeg vet ikke, kanskje. 754 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Ja vel. 755 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Visste det. Jeg er jo analytiker. 756 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Men du tok feil av alderen. 757 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Her er et råd: 758 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Når du går inn for det første kysset, 759 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 ikke vær redd for å bruke tunge. 760 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Vær slafsete. 761 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Seriøst? - Visst pokker. 762 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Vær som en rensereke i en haimunn. 763 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Utforsk det våte hullet som en blindestokk. 764 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Overraskende at ingen har snappet deg opp ennå. 765 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Det er jeg som snapper. 766 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Slo du av viften? 767 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 Nei, hvordan det? 768 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 Å nei! 769 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Dette tar for lang tid. 770 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 De er trente fagfolk. De klarer seg. 771 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 De spiser på brystvortene mine! 772 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Eller kanskje ikke. 773 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}AVIANO FLYBASE PORDENONE-PROVINSEN 774 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Kan jeg hjelpe? 775 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Kim fra CIA. For oberst Minelli. 776 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Greit. Hvelvet med kodene er i denne bygningen. 777 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Bobbi, kan du hacke og få tilgang? 778 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Er jeg ny? 779 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 Og? 780 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 Er det alt? 781 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Selvsagt ikke. Jeg tar fram regnearket 782 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 med detaljert plan ut av ræva. 783 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Ja, det er alt! 784 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim! Din jævel. 785 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Er dere på god fot? 786 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 Han er som en bror. 787 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Så fint. 788 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Han hater meg, vi elsker samme kvinne, 789 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 og jeg skylder ham 8000. 790 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Oberst, godt å se deg. 791 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Min gode venn oberst Minelli, 792 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 som sliter med å uttrykke sin hengivenhet. 793 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Og oberst, dette er min stebror, JJ, 794 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 som låner oss bilen sin. 795 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Min stedatter Sophie, 796 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 og min... 797 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 ...kone Bobbi. 798 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Du er omtrent ti år for sen. 799 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Har du pengene mine? 800 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Så klart. 801 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Velkommen, gamle venn! 802 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Ja. 803 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Hvorfor kommer du etter alle disse årene? 804 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Familieferie. 805 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Nordover til Comosjøen. 806 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Tenkte å stikke innom og bilegge noen gamle saker. 807 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Men det gir ikke mening. Comosjøen er vestover. 808 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Det er det jeg har sagt, 809 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 men mamma og pappa er for opptatt med å krangle, 810 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 og onkel JJ hører ingenting fordi han har blomkålører. 811 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Dua Lipa? Å, hun er god. Ja. 812 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Greit. Vennen, kan dere to gutter snakke litt sammen? 813 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Sophie og jeg må på toalettet, 814 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 og vi har middagsreservasjoner jeg har gledet meg til. 815 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Stebroren din er stor. 816 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Ja. Han drev med MMA. Derav hørselsskaden. 817 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Du valgte en god besøksdag. 818 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Hvordan det? 819 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Å, jøsses. 820 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 TILGANG INNVILGET 821 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Borti gangen og til høyre. Jeg venter her. 822 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Greit. 823 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Elektromagnetiske strålingsavlesninger. 824 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Dette må være serverrommet. 825 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Her. 826 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - En måte å lette på trykket. - Det ser jeg. 827 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Godt å se deg, Kim. 828 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Godt du kom for å gjøre opp gjelden. 829 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Ja, angående det. 830 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Ni tusen euro bør dekke alt du skylder meg pluss renter. 831 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Glemte at det var så mye. Tar du kort? 832 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Bare kontanter. 833 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Men kanskje han kan betale gjelden din. 834 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Kvitt eller dobbelt. 835 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Vi må hale ut tiden mens Bobbi henter ut kodene. 836 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 De fleste på basen må være her, 837 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 en perfekt avledning. 838 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Jeg slår ham ut på ti sekunder. - Nei! 839 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Du må holde koken til jeg sier ifra. 840 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Ender du kampen før, 841 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 får du skrivebordsjobb resten av karrieren. 842 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Jeg vil ha det. 843 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Jeg mente at du ikke får skrivebordsjobb resten av karrieren. 844 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Fungerer passordet? - Gi meg et øyeblikk. 845 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Kim bør ha rett i dette. 846 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Vennen din slåss som en pyse. Redd for å slå. 847 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Kom igjen, Bobbi. 848 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 KRYPTERE OG LASTE NED JA (J) NEI (N) 849 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Jeg er inne. 850 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Skynd deg, vi må være raske. 851 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Må vi? For jeg trodde vi kunne ta en TikTok og noe å spise. 852 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Nå, JJ. 853 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Men jeg tar reisesjekker. 854 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Hva skjedde? Jeg ga deg signalet. 855 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Jeg får ikke puste. 856 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Det er som en maraton. 857 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Det gikk mye lenger enn jeg trodde. 858 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Tre og et halvt minutt? 859 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 La meg hjelpe deg opp. 860 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Hjelp meg opp. 861 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Du må komme og se dette. 862 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Hva er det? 863 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Det gjelder sjefen. Vi tror han har gått egne veier. 864 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Spill det igjen. 865 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 NATO-basen i Aviano varslet oss om at Kim, Jones og Ulf 866 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - kom til basen for fire timer siden. - Og? 867 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Angivelig ble aktiveringskoder for 100 forsvunne atomkofferter 868 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 nettopp lastet ned fra serveren deres. 869 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Satellittbilder sporer en varebil mot Roma. 870 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Hent alle. Ring forsvarsdepartementet. Vi må gå til DEFCON 1. 871 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Er ikke det ekstremt? 872 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Vi fant nettopp atomvåpnene. Kim og JJ ledet oppdraget. 873 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 CIA vil tro at vi går egne veier. 874 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Vi er så godt som døde. 875 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Måtte gjøres. Det blir ikke lenge nå. 876 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Du sa det for en time siden. 877 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Det er tøft, men du vet hva som skjer. 878 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 De tar kontakt, viser tegn til liv og gir oss avleveringssted. 879 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 Vi finner Connor. 880 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collin. 881 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Nettopp. 882 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Herregud. 883 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Jeg burde aldri latt dere gå ubevoktet. 884 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Vi var bevoktet. 885 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Du spionerte jo på oss. 886 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Tilsynelatende ikke bra nok. 887 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Bobbi har kanskje rett. Jeg mister teken. 888 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Hva skjedde med den? 889 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 Jeg ville ikke være den fyren lenger. 890 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Jeg vil være noe mer. 891 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Her kommer det. 892 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}ÉN TIME. MØTES VED 396 VIA DEI MITILI 893 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Herregud. Han ser så redd ut. 894 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 Det er et industriområde i utkanten av byen. 895 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 Vi kan være der om en halvtime. 896 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Vi drar. 897 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - Det er stedet. - Greit, vi er ute av syne, 898 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 noen kvartaler fra dere. Satellitten er oppe. 899 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Noe aktivitet? - Nei. 900 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Det er merkelig. 901 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}Ingen har gått inn eller ut derfra siste 24 timer. 902 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 Det er en felle. 903 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Å, herregud. 904 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim! Våkne! 905 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Hvor er vi? 906 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Aner ikke. 907 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Jeg har virkelig rotet det til, JJ. 908 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Jeg satte sønnen min i stor fare. 909 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Jeg har ikke vært bedre. 910 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Sophie skulle ha sitt livs eventyr, 911 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 men i stedet prøver hun å finne oss før vi blir brutalt drept, 912 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 og må slite med et helt liv med ødeleggende 913 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 skyld og uløste pappaproblemer hun må løse på en strippestang. 914 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Herregud. 915 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Du har rett, ditt er mye verre. 916 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Lenge siden. 917 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Din jævel. 918 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 Hva har du gjort med min sønn? 919 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Han har det bra. 920 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Men om jeg var deg, ville jeg vært mye mer bekymret for... deg. 921 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Søren. 922 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 De er borte. 923 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Herregud, JJ. 924 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Sporerne våre er fjernet. Vi er i blinde. 925 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Kanskje ikke. 926 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Jeg hacket meg på JJs telefon. 927 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 Og denne har avansert satellittsporing. 928 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Ja vel. 929 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 Hva gjelder dette? 930 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Hvem jobber du for? 931 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Tålmodighet. 932 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Du har visst fått litt av et liv, JJ. 933 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Kanskje jeg besøker dem etter at du er død. 934 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Sophie vil trenge en ny far. 935 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Nok. Tid for arbeid. 936 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 937 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Det stemmer, Jason Jones. 938 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Jeg elsker denne greia. 939 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Finn Solo. Dette er Kylo Ren. 940 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 Jeg forstår ikke... 941 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Når fikk du tid til å farge håret? 942 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Jeg skapte en karakter og infiltrerte din verden. 943 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 Det anonyme tipset du fikk om våpenarsenalet? 944 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Det var meg. 945 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Jeg fikk deg til å bruke din egen agent til å finne atomvåpnene. 946 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 Så bestakk jeg korstyret og fikk sønnen din til Europa. 947 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 Det var alt som trengtes for at du forlot 948 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 din egen CIA-enhet for å komme hit og bryte deg inn i Aviano. 949 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Jeg har infiltrert meg i alle aspekter av deres liv. 950 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Så du endret alle passordene mine? 951 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Jeg har ikke kunnet se på DirectTV på en måned. 952 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Hva? Nei, din idiot. 953 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Sikkert en programoppdatering. 954 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Du trenger to-trinns verifisering nå. 955 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Ja, jeg måtte gjøre det for alle Google-greiene. 956 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 Ferdig? 957 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Gud forby at du gir feil passord, 958 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 din egen telefon låser deg ute. 959 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Det er ansiktsgjenkjenning. Jeg er den samme! 960 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Jeg mener... Greit, stopper. 961 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Jeg trenger de kodene nå. 962 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Hvor er sønnen min? 963 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Det viktigste først. 964 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Få ham ned. 965 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Aldri. Jeg... Ja, få meg ned. 966 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Du kan ikke gi henne kodene. 967 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Folk kommer til å dø. 968 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Jeg holder ord. En avtale er en avtale. 969 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 Det er gutten min. 970 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Takk. 971 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Sett ham i bilen. Bli kvitt gutten. 972 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Nei! Du ga meg ditt ord. 973 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Jeg dreper ham ikke. Crane gjør det. 974 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Gutten var agn. Og nå er du min forsikring. 975 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Ikke gjør dette! Vær så snill! 976 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 Hva driver du egentlig med? 977 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 La oss bare si at denne kor-turen har vært svært nyttig. 978 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Hva er det? 979 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Dette er et kraftig nevrotoksin. 980 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Alle muskler begynner å stivne, 981 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 inkludert mellomgulvet til slutt, og så... 982 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Blir du kvalt og dør. 983 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Kos deg, Jason Jones. 984 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Der er han. 985 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Han puster knapt. 986 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Start kompresjoner. - Greit. 987 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Én, to, tre, fire, 988 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 fem, seks, sju, åtte. 989 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Hva gjør du? 990 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 Det er atropin og adrenalin. 991 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 Det holder hjertet i gang til kroppen fordøyer giften. 992 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Så skynd deg, da! 993 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ! 994 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Jeg føler meg ikke så bra. 995 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Går det bra med Bobbi? 996 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Det er mye oppkast. 997 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Hun klarer seg. - Greit. 998 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 Hvor er Mr. Kim? 999 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 Å nei. 1000 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Vi må finne Collin før Crane dreper ham. 1001 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - Hva? Å nei. - Vi må dra. 1002 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Våkne! 1003 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Slutt. 1004 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Det er ikke slik du vekker noen. Du må si navnet. 1005 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, våkne! 1006 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Kom igjen, våkne. 1007 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Ja. 1008 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Greit. - Kom igjen! 1009 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Armene og beina fungerer ikke så bra. 1010 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 Og ansiktet mitt gjør vondt. 1011 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Så eller hørte du noe mens du var død? 1012 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Bare lyden av deg som spydde. 1013 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Du må kjøre. 1014 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 Ikke om jeg skal hacke trafikkkameraer for å finne Crane. 1015 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Jeg kan ikke kjøre. 1016 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Jeg kan kjøre. - Niks. 1017 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 Vi har ikke tid til å krangle om dette. 1018 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Jeg øvelseskjører snart. 1019 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Ja, om to år. 1020 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Du lar meg styre. 1021 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Du vet jeg klarer dette. 1022 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Ja vel. 1023 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Gjør det. 1024 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Det går fint. 1025 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Bånn gass, Chewie. 1026 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 Til venstre! Til høyre! 1027 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Unna vei! 1028 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Lykke til med lappen. 1029 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Det hjelper ikke. 1030 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Går dette på forsikringen min? - Rygg. 1031 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Kjør! 1032 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Ikke ett ord. 1033 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Du gjorde det med vilje. 1034 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - Nei. - Kan dere kutte ut? 1035 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Jeg fikk treff på skiltet fra et kamera. 1036 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Satellitten sporer ham nord til Chianti. 1037 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Nei. 1038 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Beklager, gutt. 1039 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Løp! 1040 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Fortell om Nancys plan. 1041 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Hva er i veien, JJ? 1042 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 Slo nevrotoksinet deg ut? 1043 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Se. Glemte at jeg hadde denne. 1044 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Kom igjen! La meg gjøre det. 1045 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Nei! Jeg har sett deg kjøre. 1046 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Hvorfor vil hun drepe deg? 1047 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Fanken. 1048 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Her. Din tur. 1049 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Hun prøver å drepe deg! 1050 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Men hun er en forferdelig skytter! 1051 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Hva for noe? 1052 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 Det er Crane. 1053 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 JJ! Er alt i orden? 1054 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Ja. - Å, pokker. 1055 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Bortsett fra at Bobbi skjøt meg. 1056 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Kan du løse dette? 1057 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Med øynene lukket. 1058 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 Er det slik du skyter? 1059 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Ja, det er bare så høyt og skremmende. 1060 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Skal jeg gjøre det? 1061 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Du er så dårlig. Det kommer til å bli arr. 1062 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Driter i hvordan jeg ser ut. - Vet det. 1063 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Hvordan kan han... 1064 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - La oss ikke se på. - Greit. 1065 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 Det er ikke til å tro. 1066 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Noe av det. 1067 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Hvorfor skulle de ta faren min? Han er sykepleier. 1068 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ finner ham. Det lover jeg. 1069 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Helt siden mamma døde, har pappa vært overbeskyttende. 1070 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Ber meg facetime hver gang jeg drar et sted, 1071 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 og svarer jeg ikke, facetimer han vennene. 1072 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Jeg skjønner hva du mener. 1073 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ behandler meg som jeg fortsatt er ni. 1074 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Han følger meg fortsatt til skolen hver dag 1075 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 og prøver å sette meg på skuldrene. 1076 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Det er faktisk litt søtt. 1077 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Han er 1,95, 1078 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 så en gang ble jeg nesten halshugget av en takvifte. 1079 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Sannheten er at faren din er... 1080 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 Bare prøver å være god far. 1081 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 Kanskje JJ også. 1082 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 De må bare skjønne at vi ikke er barn lenger. 1083 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Nettopp. 1084 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Collin, jeg må være ærlig. 1085 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Faren din er sjefen for hemmelige operasjoner i CIA. 1086 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Hva? 1087 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 Og du kommer ikke til å tro dette, men Mrs. Buck 1088 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 er faktisk terrorist. 1089 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Faren din overga seg for å redde deg. 1090 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Ja. Det er ekte. 1091 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Hvordan er du så rolig? 1092 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Jeg er ikke det. 1093 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Takk for at du kom for å redde meg. 1094 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Du ville ha gjort det samme for meg. 1095 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA 236 KILOMETER NORDVEST FOR ROMA 1096 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Kom med ham. 1097 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Det er her et sted. 1098 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Bryt den opp. 1099 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Hvem jobber du for? 1100 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 La oss bare si at jeg representerer en gruppe svært mektige mennesker 1101 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 som fikk formuene frosset av din regjering 1102 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 og alle deres korrupte allierte. 1103 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarker. 1104 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Venner. Patrioter. 1105 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Min mann var én av dem. 1106 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Hans økonomiske ruin drev ham til sin død. 1107 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Han var gift med deg. Det kan også ha bidratt. 1108 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Jeg skal se til at vi får tilbake 1109 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 alt som er rettmessig vårt, 1110 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 og at de hyklerske landene betaler, med rente. 1111 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Atomkoffert. 1112 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Må ha vært gjemt bak denne veggen i over 60 år. 1113 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 Og takket være dere, billetten til vår oppreisning. 1114 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Hvorfor gjemme den i en kirke? - Hvem leter der? 1115 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Dessuten skulle den ikke nødvendigvis gå av her. 1116 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Bare lagres til rette øyeblikk. 1117 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Du slipper aldri unna med dette. 1118 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Jeg har søkt overalt. 1119 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Ingen anelse om hvor de er på vei, eller hva de bomber. 1120 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Jeg er inne. 1121 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 Dating-profilen hans. 1122 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Det hjelper ikke. 1123 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Det er faktisk trist. 1124 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Jeg skal prøve å sove litt i en seng. 1125 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - God natt. - God natt, Collin. 1126 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 God natt, Collin. 1127 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Hei. - Hei. 1128 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Du bør prøve å hvile også. 1129 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Kan ikke. Er ikke trøtt. 1130 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Collin virker som en fin fyr. 1131 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Ja, han er flott. 1132 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Du vet vel at du torturerer ham? 1133 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Hva? - Ser du det ikke? 1134 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Han liker deg. 1135 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Veldig godt. 1136 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Du er gal. Han er en av mine beste venner. 1137 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Det sier alle søte jenter om gutter de torturerer. 1138 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Liker du ham? 1139 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Selvfølgelig liker jeg ham. 1140 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Men jeg liker Ryan bedre. 1141 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 Sportsidioten? 1142 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Ja. 1143 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Til en trent agent å være er du ganske blind. 1144 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Jeg er inne, på ordentlig nå. 1145 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Jeg har alt. E-poster og tekstmeldinger. 1146 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Jeg fant også dette. Om hvordan Nancys mann døde. 1147 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 OLIGARK TAR SITT EGET LIV ETTER ØKONOMISK KOLLAPS 1148 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Dette er nytt. 1149 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 CRANE, PLANER VEDLAGT 1150 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Fra Nancy. 1151 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 IKKE ROT DETTE TIL. 1152 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 Sendte dette for to timer siden. 1153 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Har masseødeleggelsesvåpen 1154 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 under Romas finansdistrikt. 1155 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Vi sjekket kloakken og fant et signal bak et lukket hvelv. 1156 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 De beskytter et sentralt knutepunkt, som du sa. 1157 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Er dere inne? 1158 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Taktisk enhet gjør det nå. 1159 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Klart. 1160 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Går inn. 1161 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Ingen masseødeleggelsesvåpen her. Og denne bomben er falsk. 1162 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 HALLO JJ 1163 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 Jeg forstår ikke. 1164 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Du ble visst lurt. 1165 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Fint om dere spiller dette spillet uten å kaste bort vår tid. 1166 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 Agent Jones ringte inn falsk bombetrussel i finansdistriktet. 1167 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - Det gir ingen mening. - Nei. 1168 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Kart, falske ID-er, ubegripelig. 1169 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 Den e-posten. Ble den sendt for å villede oss? 1170 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Alt dette var en avledning. 1171 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Men hvorfor trenger hun å avlede oss? Hvor er hun egentlig? 1172 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Jeg tror jeg vet det. 1173 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}VATIKANET 1174 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Vi må losse utstyr til korkonserten. 1175 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Du kommer aldri helt inn. 1176 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 Ikke med G7-sikkerheten. 1177 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Vanligvis ville jeg sagt du har rett, men jeg er ikke vanlig. 1178 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 Bør vi ikke be vaktene tømme området? 1179 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 Politiet tror meg ikke lenger. 1180 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 Tror nok det var Nancys plan. 1181 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Pappa kan være hvor som helst. 1182 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Din fars telefon. 1183 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Crane ødela den. 1184 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Hadde han med seg ekstra batteri? 1185 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Alltid. Hver gang han hadde "vakt". 1186 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 Alle telefoner fra Langley 1187 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - har batterier utstyrt med... - Sporere. 1188 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Bobbi, sjekk Kims telefonlogg og finn batteriets sporingssignal. 1189 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Ja, men først trenger jeg Vatikanets wifi-passord. 1190 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Tuller. Jeg fikser det. 1191 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Hva tror du det er? "Pave"? 1192 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Antakelig. Han er så selvgod. 1193 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Rommet er tømt. Lykke til. 1194 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Ja. 1195 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Han kom nettopp gjennom her. - Takk. 1196 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 Langley fant et batterisignal fra Kim. 1197 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Ganske inspirerende, ikke sant? 1198 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Noen av de fineste kunstverkene verden aldri får se, 1199 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 bortgjemt på lager. 1200 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Her ender deres reise, mens min nettopp har begynt. 1201 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Dette er en melding til verdens ledere. 1202 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Det er en bombe under Vatikanet, 1203 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 og vi detonerer den hvis våre krav ikke blir oppfylt. 1204 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 Hvis dere prøver å dra... 1205 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Pang! Vi vet plasseringen 1206 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}av 100 atomvåpen gjemt rundt om i verden. 1207 01:18:26,918 --> 01:18:30,793 {\an8}Vi vil ha 50 milliarder dollar per G7-land, 1208 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}ellers blir det ingen flere G7-land. 1209 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Overføringsdetaljer blir sendt etter denne meldingen. 1210 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Dere har 30 minutter på dere. 1211 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Vi må flytte presidenten nå. 1212 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Signalet blir sterkere. 1213 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Her er det slutt for dere to. 1214 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Hva snakker du om? - Dette er for farlig. 1215 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Jeg kan hjelpe... 1216 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Dere må gå til koret og advare dem. 1217 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 Nei, jeg drar ikke herfra uten deg. 1218 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 Du. Det har vært fint å være på samme lag 1219 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 med deg igjen de siste dagene. 1220 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Men jeg må gjøre det alene herfra. 1221 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 Ja vel. 1222 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Greit. 1223 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Overlever vi dette, 1224 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 bør CIA la oss skrive om det i collegesøknadene. 1225 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Kom igjen. 1226 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Du trenger ikke gjøre dette, Nancy. Hva med alle våre barn der oppe? 1227 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 Koret har tjent sitt formål. 1228 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 De var bare min trojanske hest. 1229 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Hvordan skulle jeg ellers komme så nær G7? 1230 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Herregud. 1231 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Da de i vår kunngjorde at G7-møtet ville samle 1232 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 alle de mest korrupte lederne som ødela livet mitt på dette ene stedet, 1233 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 dette helligste av steder, var det for perfekt til å gå glipp av. 1234 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Men så lenge de selvrettferdige menn lytter til fornuft og betaler, 1235 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 trenger ingen å dø. Bortsett fra deg. 1236 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Greit. Du tar tøffingene. Jeg takler Nancy. 1237 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Sikker? - Ja. 1238 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Hun er hjerne, ikke muskler. 1239 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Du kan se det på måten hun beveger seg og går på. 1240 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Måten hun omgir seg med store, attraktive menn som adlyder henne på. 1241 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Hørte du at jeg sa: "Store, attraktive menn som adlyder henne"? 1242 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Det var ment for deg. 1243 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Gå. 1244 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Se hva jeg fant. 1245 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Se hvem som er tilbake. 1246 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Du vil visst bare ikke dø. 1247 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Historien din er fascinerende, Nancy. 1248 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Jeg vil se hvordan den ender. - Den kan ende slik. 1249 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Opp med deg, gammer'n. 1250 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Du kjemper som vennene dine fra troppen. 1251 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Feiginger alle sammen. 1252 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 De tryglet meg om ikke å drepe dem. 1253 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan og Bridges. Til og med Christina. 1254 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 Christina? 1255 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Ja. 1256 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 Jeg plantet en kopi av minnepinnen hun stjal hjemme hos deg, 1257 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 samt pistolen jeg drepte henne med. 1258 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Det ser ikke bra ut for deg, JJ. 1259 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Var du hjemme hos meg? 1260 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Jeg skånet hunden, for jeg liker hunder. 1261 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 Og jeg vannet plantene dine, for jeg liker planter. 1262 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Men Blåbær... 1263 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 ...sover med fiskene. 1264 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Det burde han ikke gjort. 1265 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Tilgi meg, Herre, for det jeg skal til å gjøre. 1266 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Slipp ut kraken. 1267 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, kan du stå stille? Jeg vil skyte JJ... 1268 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Ser du? Totalt taklet. 1269 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Hvorfor? Jeg er alt bundet! 1270 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Fort. Skjær meg løs. 1271 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Jeg går etter Nancy. - Greit. 1272 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 Hei. 1273 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 Hvor har dere vært? 1274 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Lang historie. Hvor er dr. Brookey? 1275 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Du. Jeg savnet deg veldig. 1276 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Seriøst, Ryan. 1277 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Jeg må fortelle ham noe. 1278 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Vi må vekk herfra. Det er... 1279 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Herregud. 1280 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Jeg har strømpistoler på ryggene deres. 1281 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Snu dere rolig, ellers brukes de. 1282 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie! Min lille muffins! 1283 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Du har vokst! 1284 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Tre ord: ny-de-lig! 1285 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Men dere var døde. 1286 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Da Bobbi kastet granatene, 1287 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 løp vi tilbake til leiligheten og stupte i vårt nye støpejernsbad. 1288 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Hadde vi gått for Todds valg med hvit porselen, hadde vi vært døde. 1289 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Hysj. 1290 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Gå. Ellers sier jeg at dere er falske vakter. 1291 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Det er i øynene! 1292 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Ikke morsomt, eller hva? 1293 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Han aktiverte nødbryter. 1294 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Vi har to måter å hindre denne bomben i å gå av på. 1295 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Jeg kan finne ut hvordan den deaktiveres, 1296 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 eller vi tar nødbryteren fra Crane. 1297 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 På saken! 1298 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Å, kom igjen. 1299 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Hvordan er dere innblandet? 1300 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Vi pleide å jobbe for kartellet. 1301 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 Møtte Bishop Crane der. 1302 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Han ba oss frilanse på dette oppdraget. 1303 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Vi sa nei først, 1304 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 men turen vår til Cabo ble utsatt på grunn av orkanen 1305 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 og vi skal pusse opp, så her er vi. 1306 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Dere må hindre Nancy i å gjøre dette, ellers dør vi alle. 1307 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Det skjer ikke. 1308 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Hvorfor ikke? - Hun er helsprø. 1309 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Men hun er også smart. 1310 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Nancy lar ikke dette ende med et smell. 1311 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Iallfall ikke mens hun fortsatt er her. Vet dere nøyaktig hvor hun er? 1312 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Det var fint å snakke med deg, Sophie, 1313 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 men vi må ende den lille gjenforeningen og gå tilbake på post. 1314 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Det er vår jobb å sørge for at ingen går før showet er over. 1315 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 Som for deg. 1316 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Vekk fra henne! 1317 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Er ikke dette søtt? 1318 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 Det er nerdene fra Stranger Things! 1319 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Jeg glemte medisinen min! 1320 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Jeg føler mindre skyld for å ha drept ham i drømme. 1321 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Bli med vennen din og kom deg vekk herfra 1322 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 før jeg banker deg. 1323 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 Du! 1324 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Sophie! 1325 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 Jeg tror ikke... Han er alt... 1326 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Ja, jeg trengte ikke å gjøre det. 1327 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Men takk. - Du var helt utrolig! 1328 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Minn meg på å takke Ryan. 1329 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 KRISE. JJ PÅ VEI. EVAKUER NÅ! 1330 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Kom igjen. Vi må finne JJ. 1331 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Hva er det du gjør? 1332 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Alt jeg kan. 1333 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 Og nå, fra USA, 1334 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 ungdommene fra Nord-Virginia videregående. 1335 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, hvor er JJ på vei? 1336 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Han jakter på fyren med nødbryteren. 1337 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Be om at han finner ham, 1338 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 for jeg finner ikke ut hvordan den slås av. 1339 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Si at de har 23 minutter på å ombestemme seg, 1340 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 ellers lærer de på den vonde måten. Er på landingsplassen om ti. 1341 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Stå stille! 1342 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, du skjønner ikke. 1343 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Hva har du gjort, sjef? 1344 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 Jeg er ikke en av dem. 1345 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Om jeg var det, hadde dere vært døde, 1346 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 og dere lot nettopp den ekte skurken gå. 1347 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Hva i svarte er dette? 1348 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Hvordan vet vi at du snakker sant? 1349 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Connelly, hvem lot deg bruke din 1350 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 CIA-tilgang for å spionere på ekskona? 1351 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Du. 1352 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 Og Hargear, hvem tiet da Langley-vaktene 1353 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 fant noe som vibrerte i bagen din? 1354 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Greit, jeg stoler på ham. 1355 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Det var en leke til min sønn. 1356 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Du har ikke barn. 1357 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Vi må evakuere alle nå. 1358 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Vi prøvde. 1359 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Det er ikke en troverdig trussel. 1360 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Så ingen evakueres. 1361 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Herregud. 1362 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 Så hva gjør vi nå? 1363 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Satser alt på JJ. 1364 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Bobbi, hvor er JJ? 1365 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 På vei nordover, forbi Castel Sant'Angelo. 1366 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 Siste i troppen. 1367 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Du bør være stolt, JJ. 1368 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Hvor er den? 1369 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ! 1370 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Bare å vite at jeg på vei mot ære 1371 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Kom igjen, JJ. 1372 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Når mitt arbeid på jord er fullført 1373 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 Og du kommer for å ta meg med hjem 1374 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 Bare å vite at jeg er 1375 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 På vei mot ære 1376 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 Og å høre deg si 1377 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 Godt gjort! 1378 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 Ferdig med synd og sorg 1379 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Ha nåde 1380 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Nåde 1381 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ! 1382 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Hvis dette er himmelen, er den ikke som forventet. 1383 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 Nei. 1384 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Du klarte det. 1385 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Svarte helsike! Ja! 1386 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Gi dere! Det er knapt nok banning. 1387 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck! 1388 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Du skal ikke noe sted. 1389 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Ikke? 1390 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Jeg kan fortsatt skvise livet ut av deg. 1391 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 Ikke forlat meg igjen! Jeg lover å være snill! 1392 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Greit. 1393 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 Jeg sier ikke til noen av du slår meg! 1394 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 Han er ikke sønnen min! 1395 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Slipp meg! 1396 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Stå stille! 1397 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Ned på bakken og spre beina! 1398 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Det var nære på, sjef. Godt du er tilbake. 1399 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Pappa! - Collin! 1400 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Å, herregud! 1401 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Jeg trodde du var død. 1402 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Jeg trodde du var sykepleier. 1403 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Vi har mye å snakke om. 1404 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Jeg var så redd for å miste deg. 1405 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Takk for at du kom tilbake. 1406 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Du vet vel at du er god i felten? 1407 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Ingen skrivebordsfyr. 1408 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Du bør gå tilbake til å være deg. 1409 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Jeg klarer meg. 1410 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Jeg lover. 1411 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 Og beklager oppførselen min i det siste. 1412 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Du trenger ikke beklage. 1413 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Det har vært vanskelig for meg 1414 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 å se deg vokse opp. 1415 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Jeg fikk ikke ta del i de første ni årene, 1416 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 og denne delen går for fort. 1417 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Jeg vet at du kan passe på deg selv. 1418 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 Det er det som gjør meg litt trist. 1419 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Jeg liker å passe på deg. 1420 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Jeg frykter når du ikke trenger meg lenger. 1421 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Du har minst en uke. 1422 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Jeg tror du har rett om Collin. 1423 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Jeg så det ikke først. 1424 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Men takk. 1425 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Så det jeg merker, er 1426 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 at du sa jeg hadde rett. 1427 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 To ganger. 1428 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Ikke bli kjepphøy. 1429 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Mr. Jones, 1430 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 vi må kjøre deg til sykehus for observasjon. 1431 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Ja vel. 1432 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Kan jeg bli med ham? 1433 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Er dere familie? 1434 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Han er faren min. 1435 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Selvfølgelig. 1436 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Dette er så sprøtt. 1437 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Jeg drømte om en slik utsikt. 1438 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 Jeg skulle stå her med Ryan. 1439 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Kanskje få mitt første kyss. 1440 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Beklager at det ikke ble slik. 1441 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Ikke jeg. 1442 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Det er rett utsikt. 1443 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Men jeg hadde feil person. 1444 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Vil du gå på skoleballet med meg? 1445 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Ja. Det hadde vært fint. 1446 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Tror du JJ overvåker oss? 1447 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Sannsynligvis. 1448 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Herlighet. Gråter du? 1449 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Jeg gråter ikke. Du gråter. 1450 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Du gråt først. 1451 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Hvor mye koster denne satellitten CIA? 1452 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Det vil du ikke vite. 1453 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Hva gjør du? 1454 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Gir dem litt armslag. 1455 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Ja vel. Greit. 1456 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Du og jeg kan bli familie en dag, vet du. 1457 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Det var et fint øyeblikk. La oss ikke ødelegge det. 1458 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Apropos familie, når vi kommer tilbake, 1459 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 skal jeg gjøre store endringer i livet. 1460 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Jepp. Store endringer. 1461 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Ikke sant, min lille rensereke? 1462 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Svarte helsike. 1463 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Det er så pinlig. 1464 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 Er det? Jeg synes det er søtt. 1465 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Sjef... ikke rør deg. 1466 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Du sier ikke det? 1467 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 Hva gjør jeg? 1468 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Det er bare én ting å gjøre. 1469 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Løp! 1470 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Vekk fra meg! 1471 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Connelly, hva gjør du her? - Det er en lykkelig slutt, sjef. 1472 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Vi reddet verden Du fikk jenta 1473 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Vi koser oss 1474 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Du skal nå et fly, Connelly. Du må dra. 1475 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Jeg har massevis av tid. 1476 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Kom og ta en drink, så feirer vi. 1477 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Du vet jeg ikke drikker på jobb Det er uprofesjonelt. 1478 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Du burde slå ut håret Slutte å bekymre deg 1479 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Hvis du fortsetter å kreke Blir du alltid en rensereke 1480 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Én drink. 1481 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Vakre damer rundt om i verden 1482 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Har noe rart å fortelle dere Si det til alle gutter og jenter 1483 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Vift med hendene i lufta Som om du ikke bryr deg 1484 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Skli forbi folkene Mens de stirrer på deg 1485 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Gjør dansen din Gjør dansen din raskt, søta 1486 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Si meg hva som skjer 1487 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - Rensereka - Det er meg 1488 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 En kjærlighet som din er sjelden 1489 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Den må ha blitt sendt ovenfra 1490 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 Og jeg vet det vil fortsette slik 1491 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 For alltid. Jeg mener det. 1492 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 Og vi vet begge 1493 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 At vår kjærlighet vil gro 1494 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 Og det vil for alltid være 1495 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 Du og jeg 1496 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 Å, du er som sola 1497 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 Jager vekk alt regnet 1498 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 TIL MINNE OM LIBBY BROGMUS 1499 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Tekst: Gry Viola Impelluso 1500 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Kreativ leder Mari Rowland