1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Så dere People's Choice Awards
i går kveld,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
så dere mye av denne fyren.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Her er landets mest populære single nå,
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
fra Ryan King Kerr.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}KERR DOMINERER PEOPLE'S CHOICE AWARDS
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Hva jobber du med?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Jeg skriver en ny sang til bestemor.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Om jeg vant People's Choice Awards,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
skulle jeg skrive en.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Jeg har visst mye jobb å gjøre.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Så snilt.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Hun bekymrer seg for meg
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
etter alle truslene.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Jeg sa at så lenge JJ er livvakt,
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
skjer det meg ingenting.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Jeg er bare glad CIA ga deg litt fri.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Det stemmer.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Jeg går på do. Vil du ha noe?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Kanskje vann på vei tilbake?
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Alt for mannen som beskytter meg.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
Alt? Kan du lære meg å spille gitar?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Med de kjempehendene?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Vurder å spille tuba.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Tror du jeg kan spille tuba?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Du er så morsom, JJ!
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
For en søt, liten... kødd.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Vann? Jeg overhørte deg.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Takk.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Svarte...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Tuller du?
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, det er Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Kommer inn for uttrekking.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Stålsett deg for støt.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
Ikke People's Choice.
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Jeg har deg.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Det ordner seg!
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Hvordan visste du hva de planla?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Det er ikke viktig.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Så for siste gang,
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
kan jeg gå på skoleballet
med Ryan på lørdag?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Beklager! Du har undervannstrening da.
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Hva er det du gjør?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Jeg kan ikke gå på ballet med deg, Sophie.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Jeg ba Olivia Rodrigo.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Vent!
46
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
Nei!
47
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Det var snålt.
48
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Vær så god, Oz.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Greit. Ja.
50
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Hei, Blåbær.
51
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Her, kompis.
52
00:04:46,043 --> 00:04:47,376
Du ser bra ut i dag.
53
00:04:47,376 --> 00:04:48,293
BLÅBÆR
54
00:04:48,293 --> 00:04:50,501
Sophie, maten blir kald!
55
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Jeg laget favoritten: scones.
56
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Men muffins er favoritten min!
57
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Jeg prøvde, men de hevet seg ikke.
58
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Så nå er de scones...
59
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Hva skjer med håret ditt?
60
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Du har fortsatt sovesveis.
Du skal være ute.
61
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
Det går bra.
62
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Jeg har fritime, og så seminarrådgivning,
63
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
som jeg kan skulke.
64
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Nei. Skulking er en uvane.
65
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
Du får ikke begynne med uvaner.
66
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Jeg trenger deg der klokka ni.
67
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Hørte du meg, unge dame?
68
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Betyr det at du hørte meg,
eller at jeg skal holde kjeft?
69
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Ja, jeg er der klokka ni!
70
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Bare fordi du later som du er faren min,
71
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
betyr ikke det at du er det.
72
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
For det er du ikke.
73
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hei.
- Hei, vennen. Står til?
74
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Vi kom endelig fram og er klare.
75
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
Folkene er så fine,
og jammen trenger de oss.
76
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
Sykepleiere for global helse
til unnsetning!
77
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Hvordan er Rwanda?
78
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Utrolig.
79
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
Men hva med deg? Hvordan går det?
80
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Hei, mamma!
- Hei, vennen.
81
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Ikke gi scones til Ozzie.
82
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
Og vi har trening i dag. 16.00.
83
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Ja, eksersissersjant. Og det heter fire.
84
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Hvordan går det egentlig?
85
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Forslagene mine pleide
å anses som nyttige.
86
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
Vitsene mine morsomme.
87
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Da jeg minnet henne på
betydningen av punktlighet i dag,
88
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
minnet hun meg på
at jeg ikke er faren hennes.
89
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Det er greit. Jeg er ikke faren.
90
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Men... Jeg vet ikke helt.
91
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Du trener henne hver dag.
92
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Spør hva hun vil, til en forandring.
93
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Sophie elsker dojoen. Det er vår greie.
94
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
Hennes eller din?
95
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Bare spør henne.
96
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Kanskje hun vil like det.
97
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Hun forandrer seg, JJ. Vær tålmodig.
98
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Perimeter?
99
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Ser bra ut.
100
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, kan du vise meg nærkameraet?
101
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Noen må spise opp sconesene
jeg bakte til veslejenta,
102
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
som ga dem til hunden.
103
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Litt av hjertet mitt ligger igjen.
104
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Jeg tar en. Takk.
105
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly?
106
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
Hva er det?
Jeg går på Lipitor. Jeg har lov.
107
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Fiendefly. Klokka seks.
108
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}HEMMELIG STED
FOR RUSSISK ETTERRETNING
109
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Godt gjort, Christina. Fortsett.
110
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Forstått. Skulle ønske du var her.
111
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Greit. Det er luftgap-serveren.
112
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Trenger hjelp, Bobbi.
113
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Hva har vi?
114
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Ser ut til at låsen er en JET-08.
Sender datapakke nå.
115
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Christina, ny fiende nærmer seg,
klokka ti.
116
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Vi ser om Kims informant har rett
og dataene faktisk er her.
117
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Gode Gud.
118
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Sju fiendefly til på vei.
30 sekunder unna!
119
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Jeg trenger mer tid.
120
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Christina, kom deg ut derfra. Nå!
121
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Nei, JJ, vent! Christina, du fikser dette.
122
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Har det. Det er arsenaler spredt globalt.
123
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Jeg ba deg stikke!
124
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Nesten ferdig.
125
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Tre...
126
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
...to... én.
127
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Godt jobbet, JJ.
128
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Takk. Litt usikkert en stund, men...
129
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Nei, jeg mener sconesene.
130
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Ble skuffet
da rosinene var ikke sjokoladebiter.
131
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
"Hvor er sjokoladebitene?"
132
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
De jeg har smakt før, hadde sjokolade,
133
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
men ved fjerde bit tenkte jeg: "Fanken!"
134
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
Det er korinter. Takk.
135
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Alt i orden?
136
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Ja.
137
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Sikker? For
138
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
du svetter
som om du er i overgangsalderen.
139
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Christina fikset det, og du ødela nesten.
140
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Men jeg gjorde det ikke.
141
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT I ØSTERRIKE
71 KM FRA SALZBURG
142
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}ÉN NY MELDING
143
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
HUN HAR MINNEPINNEN
DU ER AKTIVERT
144
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Ville du snakke med meg?
145
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Jeg hørte dere lyktes. Gratulerer.
146
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Ja, takk. Så hva avslørte disse dataene?
147
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
På slutten av den kalde krigen,
da Sovjet ble oppløst,
148
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
begynte KGB å skjule våpen
over hele verden,
149
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
for et potensielt angrep.
150
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Atomkofferter.
151
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Hver veier under 25 kilo.
152
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Bærbare, slik at de kan flyttes,
153
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
men med sprengningsevne på ett kilotonn.
154
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
I 1973 snappet NATOs etterretningstjeneste
opp et topphemmelig sovjetisk dokument
155
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
som inneholdt aktiveringskoder
for disse våpnene,
156
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
men våpnene ble ikke funnet.
157
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Over hundre atomvåpen forsvant.
158
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Forhåpentlig forteller dataene oss
159
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
hvor de er.
160
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Bra det tipset funket.
161
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Ja. Første steg: finne dem.
162
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Andre steg: erverve og nøytralisere.
163
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Tredje steg: få deg ut i felten igjen, JJ.
164
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Du må fullføre dette oppdraget.
165
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Du vet jeg ikke kan!
166
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Da jeg kom hit for tre år siden...
167
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Jeg vet det. Du ga et løfte.
168
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
Ikke mer feltarbeid.
Fokus på etterretning og... familie.
169
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Jeg vil leve lenge nok
til å følge Sophie til alteret.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Feltarbeidet ligger bak meg.
171
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Gi deg, JJ!
172
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Jeg trenger at min største tøffing leder
dette oppdraget!
173
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
Og Connelly kan ikke.
174
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Han har planlagt koloskopi.
175
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Han har alt hentet den oransje gørra,
176
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
og må være nær en latrine
de neste 48 timene.
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Jeg vil bare tjene landet mitt i fred.
178
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
Og være den beste...
179
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Den beste vergen jeg kan.
180
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Scone?
181
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
De er utrolig nok sukkerfrie. Veldig gode.
182
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Vent.
183
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Herregud.
184
00:12:06,084 --> 00:12:08,626
{\an8}Å, Shenandoah
Buktende elv
185
00:12:08,626 --> 00:12:10,334
{\an8}NORD-VIRGINIA
186
00:12:10,334 --> 00:12:13,501
{\an8}Jeg lengter etter å se deg
187
00:12:13,501 --> 00:12:17,126
Å, Shenandoah
Hør den buktende elven
188
00:12:17,126 --> 00:12:19,751
Å, Shenandoah
Buktende elv
189
00:12:19,751 --> 00:12:22,334
Brede Missouri
190
00:12:22,334 --> 00:12:25,126
Det har gått sju lange år
191
00:12:25,126 --> 00:12:28,793
Siden jeg så deg sist
192
00:12:30,001 --> 00:12:36,001
Og hørte din buktende elv
193
00:12:38,459 --> 00:12:41,834
Sju lange år
194
00:12:41,834 --> 00:12:44,918
Siden jeg så deg sist
195
00:12:46,834 --> 00:12:52,751
Vi er bundet sammen...
196
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Han er så flink.
197
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Så flink.
198
00:12:56,168 --> 00:13:01,168
- Over brede Missouri
- Over
199
00:13:01,168 --> 00:13:06,459
Brede Missouri
200
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
Det er gode greier, Ryan. Takk.
201
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Takk, dr. Brookey.
202
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Takk til alle. Fokuset denne uken
har vært veldig imponerende.
203
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Den nasjonale kor-rangeringen
kommer i kveld,
204
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
og de fem beste skolene
får turnere i Italia
205
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
med hovedframføring i Vatikanet.
206
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Kryss fingrene.
207
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Ser dere i morgen. Takk.
208
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Kom igjen, Ryan.
209
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Du var kjempegod.
210
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Unnskyld.
- Takk, Sophie.
211
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Tusen takk. Du hørtes så bra ut.
212
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Vent, Sophie.
213
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Jeg prøvespiller neste torsdag.
214
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Hjelper du med replikkene?
215
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Jeg må lære meg litt italiensk for det.
216
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Aksenten er litt Super Mario,
men det er ikke ille.
217
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Men jeg kan ikke.
JJ lager pasta og vil ha meg hjem.
218
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Han elsker jammen å lage mat.
219
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Hvor lenge har vi vært venner?
220
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Siden du kom hit.
221
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Du var den eneste som viste meg rundt.
222
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Jeg syntes synd på deg.
223
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Se på deg.
Det fæle smilet? Du hadde ikke en sjanse.
224
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Seriøst. Jeg trenger din mening.
225
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Tror du Ryan sier ja
om jeg ber ham på skoleballet?
226
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Du og... Ryan?
227
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
Burde ikke han be deg?
228
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Han vet knapt hvem jeg er.
229
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Jeg drømte at jeg ba ham,
men det gikk ikke så bra.
230
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Jeg liker fyren,
men han er en sportsidiot.
231
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Han er bare med i koret
fordi fotballaget vårt suger,
232
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
og fordi han kan møte jenter der.
233
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Det funket. Han har stil. Han er smart.
234
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Smart? Bare så du vet det,
tar han ned hele buksa
235
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
på urinalet. Det er helt unødvendig.
236
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Gi deg. Seriøst.
237
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Selvsagt sier han ja.
Ellers er han helt idiot.
238
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Takk. Sees.
239
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ISTANBUL I TYRKIA
240
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Jeg trenger den minnepinnen.
241
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
Minnepinnen.
242
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
Den ekte.
243
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Jeg hilser til JJ fra deg.
244
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Ha det.
245
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Kom igjen! Du må klare det.
246
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Jeg er ferdig. Klokka er halv seks,
og jeg har ting å gjøre.
247
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Hva da? Sjekke Snapchat?
248
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Det skulle jeg gjerne,
men iPhonen min er så gammel at
249
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
den overopphetes av SMS-er.
250
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Få gode karakterer, så til bursdagen.
251
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Kom igjen. Ett sett til.
252
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
Dette er eneste gang vi henger.
253
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
Jeg kan ikke. Jeg har for mye lekser.
254
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Hvis du vil bli en god agent,
må du bruke tid.
255
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Jeg har andre interesser nå
som også krever tid.
256
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Du pleide alltid å snakke om å bli agent.
257
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Jeg ville også være Dora Utforskeren.
258
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Jeg har forandret meg. Og det har du også.
259
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Du snakket bare om å være i felten.
260
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Nå foretrekker du å lage pasta og scones.
261
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Bare en unnskyldning for
å droppe trening og ta den enkle veien.
262
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Du treffer ikke høye spark,
263
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
slaghastigheten er sen,
264
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
og jeg har ikke sett deg med en kniv
på tre uker.
265
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Jeg tar tilbake knivkommentaren.
266
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Men alt annet gjelder!
267
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie! Vent!
268
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Hør her.
269
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
I morgen er det lørdag. Glem trening.
270
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Hva vil du gjøre?
271
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Samme det.
Vi går på museum og ser en film.
272
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Hva du vil.
273
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Herregud, koret er blant de fem beste!
274
00:18:04,168 --> 00:18:08,709
Jeg skal til Italia! Italia!
275
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Ledsager? Seriøst?
276
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Ja. Kim godkjente det.
277
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Bare si at du ikke kan.
278
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Som en vanlig far
som ikke kan bli med på din første konsert
279
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
fordi han plutselig er for opptatt
med sin andre familie
280
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
som ikke lenger er hemmelig.
281
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Det var spesifikt.
282
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Jeg ble analytiker
283
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
for å være dine øyne og ører som partner.
284
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Men de siste årene har du,
råtassen, også blitt analytiker.
285
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Og nå hjelper jeg Connelly som aldri
inviterer meg aldri på triviakvelder.
286
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Har du blitt invitert?
287
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Jeg kjenner deg ikke igjen.
288
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Du sitter her som en avokado
og blir eldre og blautere.
289
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Fordi jeg er ledsager?
290
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Ja.
291
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Virker litt sexistisk.
292
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
Hører deg ikke over vaginaen din!
293
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Unnskyld, var det for sexistisk?
294
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Gå og grin til personalsjefen om det.
295
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Nyt turen.
296
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly!
297
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Mye vaginasnakk.
298
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Vet det.
299
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Så... Ledsager?
300
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Jeg ledsaget tre speiderleire
med min sønn.
301
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Det er enkelt.
- Er det?
302
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Har du noen råd?
Dette er en viktig reise for oss.
303
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
Du må gi dem en smak av voksenlivet,
304
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
men med trygge grenser.
305
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Hva mener du?
306
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Dere skal til Europa?
- Ja.
307
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
På ekskursjon!
308
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
La henne slå ut håret.
309
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
La henne være lenge oppe,
310
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
løpe på en eng og smake vin.
311
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Overrask henne. Løsne reglene.
312
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
Og det viktigste?
313
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Få vennene hennes til å like deg.
314
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Da blir du helten hennes!
315
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Vennene hennes?
316
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Ja!
317
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Greit.
318
00:19:52,876 --> 00:19:54,543
Hvem vil dra til Italia?
319
00:19:58,043 --> 00:20:01,459
Samle dere i angitte grupper,
så setter vi i gang.
320
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Hvordan vet du gruppen?
321
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Leste du ikke e-postene?
322
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Hvilke e-poster?
323
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Herlighet.
324
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Jeg tekstet deg også en liste over regler.
325
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Regler?
- Ja.
326
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Retningslinjer er på sin plass
327
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
om dette skal bli en vellykket tur.
328
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
"Vi er ikke romkamerater"?
329
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Riktig. Jeg skal dele rom med venner.
330
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Andre regel: Besøkstid begrenset
til én time om dagen."
331
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Og videre til neste regel.
332
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
For Guds skyld. Gjør jeg deg alltid flau?
333
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Ikke alltid.
334
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Fin rumpetaske, forresten.
335
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Takk.
- Du må være JJ.
336
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Jeg er Nancy Buck, ny viserektor.
337
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Jeg skal være med og hjelpe til.
338
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Her er de andre ledsagerne.
339
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
JJ, møt Linda, Ted, Z, Sharonne,
340
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- Alex og Sam.
- Hei.
341
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Linda og Alex har vært på to turer,
342
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
så når du trenger hjelp, bare spør.
343
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Vi hjelper deg.
344
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Jeg tror jeg fikser dette.
- Han fikser det.
345
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
JJ er statsansatt. Jobber for CIA.
346
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Bare analytiker nå.
347
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Du har sikkert sett alt, JJ.
348
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Så å si.
349
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Du vet hva du gjør
når et barn gråter og har hjemlengsel?
350
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Eller når en fra Lindas gruppe kryper
opp i senga til en fra Alex' gruppe?
351
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Eller når en jente fra din gruppe
får mensen og er tom for tamponger?
352
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
Det er et lurespørsmål.
353
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
For vi snakker ikke om mensen.
Det er pinlig og privat.
354
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Synes du kvinnekroppen er pinlig?
355
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
Ja.
356
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Herregud.
357
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Jeg mener nei. Selvsagt ikke.
358
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Pass. Neste spørsmål.
359
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Sikkert at du takler dette?
- Ja da.
360
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Bra. Ungene er i en vanskelig alder.
361
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Mye hormoner, dårlig impulskontroll.
362
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Dessuten er de i overtall, 15 mot én.
363
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Så hold ut, soldat.
364
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
For hvis du mislykkes,
365
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
degraderes du fra ledsager til skyggeturen
366
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
med andre taperforeldre
som vil bo på fine hotell
367
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
og nippe Chardonnay på avstand.
368
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
De som er for redde til å skitne seg til
369
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
med amerikansk ungdom.
370
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Jeg likte ikke den samtalen.
371
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
NORD-VIRGINIA VIDEREGÅENDE
372
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Jeg heter JJ og er ledsageren deres.
373
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Samle dere, folkens.
374
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
På dette oppdraget skal troppen
inn i fremmed område,
375
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
så for å lykkes må vi opprettholde
376
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
høyt nivå av situasjonsmessig bevissthet.
377
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
Det betyr at vi må passe på hverandre.
378
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Kan du legge vekk den?
379
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Beklager.
380
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Jeg vil at vi skal starte på god fot,
381
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
så jeg tok med noen ferske sjokoladekjeks.
382
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
Og sider!
383
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Vi skal bli så drita.
384
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Hva i svarte gjør du?
Vil du få oss sparket ut av turen?
385
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Du kan ikke gi dem alkohol!
386
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
De er ikke ekte. Jeg ba Langley fabrikkere
boksene med kullsyrevann.
387
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Det er god nytte av skattepengene våre.
388
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Hva tenkte du på?
389
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Du betaler ikke skatt.
390
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Dessuten vil jeg bare
at vi skal ha det gøy.
391
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
Og at vennene dine liker meg.
392
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Trenger ikke følge meg.
393
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Jo, selvsagt!
394
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Jeg får ikke se deg på ti dager. Kyss meg.
395
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Kom igjen.
- Pappa...
396
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Ikke vær Nemo mot meg.
397
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Kyss meg på kinnet, ellers sverger jeg på
398
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
at jeg løper etter bussen og roper:
399
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
"Du glemte diarémedisinen din!"
400
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Ja vel.
- Greit.
401
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Ja. Var det så vanskelig?
402
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Gi deg, pappa.
- Ett til.
403
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Ha det, pappa.
- Ha det!
404
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Jeg har noe å fortelle deg.
405
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Ha det, pappa.
- Ok.
406
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
Ikke noe galt med å uttrykke følelser.
407
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
Hva med å uttrykke spyttet ditt
på kinnet til Collin?
408
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Min sønn er grunnen til at jeg ga deg fri.
409
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Du må holde øye med ham. Han er følsom.
410
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Dette er første gang
Collin ikke sover hjemme
411
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
siden moren døde tre år tilbake.
412
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Rolig. Han er i gode hender.
413
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Hvorfor Peppa Gris-klærne?
414
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
Collin tror jeg er barnesykepleier ennå.
415
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Når skal du si at du leder
CIAs hemmelige operasjoner?
416
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Å holde det hemmelig beskytter ham.
417
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Og du har vel bedt Sophie ikke si det?
418
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Ja. Mange ganger.
419
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Jeg må stikke. Kos deg med koret, JJ.
420
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Takk, sjef.
421
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Like ille som det føltes?
422
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
En mann som kliner med sønnen?
423
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Det var ikke bra.
424
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin! Jeg er glad i deg!
425
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Han er så pinlig.
426
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Collin!
427
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Straks tilbake.
428
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Jeg må på butikken og kjøpe tamponger.
429
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Erkjenn meg!
430
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENEZIA I ITALIA
431
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Ser dere dette? Markuskirken.
432
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Den ble innviet for over tusen år siden.
433
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
Og det er dogepalasset.
434
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Angivelig Venezias
mest ikoniske landemerke.
435
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
Og jeg har en affære med Lady Gaga.
436
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Jeg kan si dette
fordi ingen lytter eller bryr seg.
437
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Kanskje dritings av den falske sideren.
438
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Morsomt. Her, jeg har noe til deg.
439
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
Du har ikke bursdag,
440
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
men jeg ville vente til vi kom hit.
441
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Seriøst?
- Åpne.
442
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
Ikke en iPhone, men noe bedre!
443
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Forsterket sporing, satellittfunksjoner,
444
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
sjokklys og innebygget støtpistol.
445
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
Og det beste er
at når du er ferdig med den,
446
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
kan du kaste den.
447
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
En brukt kontantkorttelefon?
448
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Så jeg kan kjøpe dop
eller bestille leiemord med den.
449
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Ikke vær latterlig.
450
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Trenger du leiemorder, spør meg.
451
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Kjøpte ekstra batteri.
452
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
Langley satte sporere på dem
så de kan finne dem igjen.
453
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Ikke mist den, for de er så dyre.
454
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
Bare hyggelig.
455
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Hei, JJ.
456
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Angrer du på at du ble med på turen?
457
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
Slett ikke.
458
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Men det er litt som å gjete katter.
459
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Hvordan er det som å ete katter?
460
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Ikke ete. Gjete.
461
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Ja vel. Uansett, her er vi.
462
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Så lenge sengesjekken er gjort
463
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
og alle er opptelt, er alt vel.
464
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Jepp, alt vel.
465
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Flott. Bare husk at jeg trenger
466
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
opptellingen på e-post hver kveld 22.00.
467
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Har mange nervøse foreldre jeg må roe.
468
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Skjønner. Klokka ti.
469
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- God natt, da.
- God natt.
470
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Sengesjekk.
471
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Herregud.
472
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Sengesjekk!
473
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Herregud. Å nei.
474
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Sengesjekk! Sophie?
475
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Nei.
476
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Sengesjekk!
477
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Flasketuten?
478
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Kast disse boksene. Rydd opp!
479
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona? Alt i orden?
480
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Utrolig at dere gikk ut og kjøpte øl.
481
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Jeg kommer inn.
482
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
De som er der, bør ha på seg klær.
483
00:27:25,668 --> 00:27:29,418
Å, landet av skyfri, skyfri dag
484
00:27:29,418 --> 00:27:33,876
Landet av en skyfri himmel
485
00:27:33,876 --> 00:27:38,584
De forteller om et hjem
Der ingen stormskyer stiger
486
00:27:38,584 --> 00:27:43,001
De forteller meg om en skyfri dag
487
00:27:43,001 --> 00:27:44,209
Hva skjer her?
488
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Vi bare øver.
489
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Klokken er 22.05, JJ.
Hvor er sengesjekk-oppdateringen?
490
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Dette er siste påminnelse
491
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
om nulltoleranse for sengetiden.
492
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
Ja, det var min feil.
493
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Manglende forberedelse betyr fiasko.
Det skjer ikke igjen.
494
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Det håper jeg ikke.
Ikke la meg gjøre jobben for deg igjen.
495
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- Tilbake til rommene.
- Greit.
496
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Kom igjen, folkens.
497
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
Dette er din feil. Du fikk oss i trøbbel.
498
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Fikk dere ut av trøbbel.
499
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
Seriøst? Du førte viserektor rett til oss
500
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
fordi du glemte jobben din.
501
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Og jeg kunne meldt deg
til Cruella De Nancy.
502
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Du snek deg ut, og du er sint på meg?
503
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Fordi jeg var så nær ved
å få mitt første...
504
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Greit.
505
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
Gjorde ikke noe galt.
506
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Du må gi meg litt armslag.
507
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Det kan jeg ikke.
508
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
For du ba meg bli med,
og nå har jeg en jobb å gjøre.
509
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
JJ, jeg skal ha det gøy på denne turen.
510
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
Og hvis du går i veien,
blir du motstanderen.
511
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Motstanderen? Jeg?
512
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Vet du hvem du snakker til?
513
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Jeg er en spesialsoldat
som overlevde fem tjenesteturer.
514
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Jeg overlever én korturné.
515
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Du vet Christina skulle ta med
516
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
minnepinnen til Berlin?
517
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Ja?
- Hun kom aldri.
518
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Gi meg stasjonssjefen i Berlin.
519
00:29:23,334 --> 00:29:29,376
Herre, hør min bønn
520
00:29:30,376 --> 00:29:36,251
Om morgenen når jeg våkner
521
00:29:36,834 --> 00:29:39,751
Det er din tjener
522
00:29:39,751 --> 00:29:45,543
På vei mot ære
523
00:29:46,209 --> 00:29:52,209
Kjære Gud, hør min bønn
524
00:29:52,709 --> 00:29:58,293
Når mitt arbeid på jorda er fullført
525
00:29:59,834 --> 00:30:05,501
Og du kommer for å ta meg med hjem
526
00:30:06,126 --> 00:30:10,209
Bare vit at jeg er på vei
527
00:30:10,209 --> 00:30:14,251
{\an8}Til ære
528
00:30:16,168 --> 00:30:21,626
Og til å høre deg si
529
00:30:22,334 --> 00:30:27,376
Godt gjort
530
00:30:29,918 --> 00:30:35,668
Ferdig med synd og sorg
531
00:30:36,251 --> 00:30:40,209
Ha nåde
532
00:30:40,876 --> 00:30:45,834
Nåde
533
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
Greit. Vi har en time
før bussene går til Firenze.
534
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Vi pakker og stabler dem.
535
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Greit.
536
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Vil dere snike dere ut i kveld
når vi kommer til Firenze?
537
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
Er du ikke redd for
å havne i trøbbel igjen?
538
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Kom igjen. Det blir gøy.
539
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Ja, for statistisk sett
har vi bare vært i trøbbel
540
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
én av én ganger på denne turen.
541
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}FIRENZE
542
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
SLUTT Å SE PÅ MEG
543
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Hvis dere ser ut til venstre
ser dere Santa Maria Novella.
544
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Bygd i første halvdel av det 13. århundre.
545
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
KAN IKKE FOR DET
546
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Regnes som et av de viktigste religiøse
547
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
og kunstneriske stedene i Italia.
548
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Hvis dere ser til høyre, ser dere Duomoen.
549
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Der. Utrolig at vi er her og får se den.
Ser dere, folkens?
550
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Se hvor fantastisk den er.
Er det ikke spennende å se den?
551
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Hei, folkens.
552
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
Vi legger oss tidlig
og er opplagte til i morgen.
553
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Greit, JJ.
554
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Jeg likte forresten omvisningen.
555
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
Ante ikke at det tok 142 år
å bygge Duomoen.
556
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Takk, Collin.
557
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Ikke smisk.
558
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Han var forferdelig.
559
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Omvisningen tok 142 år av livet mitt.
560
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Vet det. Men beste måte å snike seg unna
vakten på er å være venn.
561
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Hvorfor var han så munter?
562
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Godt spørsmål.
Hvor sent er dette stedet åpent?
563
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
Vet ikke, men jeg vet det har
den beste gelatoen i Italia.
564
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Perfekt sted å be Ryan på ballet.
565
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Å, jøsses.
566
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Vær så snill, Collin.
Du må gjøre dette for meg.
567
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Skylder deg for evig.
568
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Jeg har et kamera på pluggen
og et i ventilen.
569
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Hva gjør han?
570
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
En sporer.
571
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Ikke så smart som du tror du er, JJ.
572
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Hvor lærte du alt dette?
573
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Ironisk nok av ham.
574
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Det er så kult.
- Seriøst?
575
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Ja. Faren min er så kjedelig.
576
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Hva snakker du om? Faren din er...
577
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
Antakelig kulere enn du tror.
578
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
Usannsynlig.
579
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Nesten tid for sengesjekk.
Nå eller aldri. Må gjøre meg klar.
580
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
Hva med JJ?
Han lar døren stå åpen. Hva gjør vi?
581
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Stol på meg.
Jeg kjenner alle trekkene hans.
582
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
SNUBLETRÅD 001
583
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Følg meg.
584
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Kult.
585
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Kom igjen. Du fikser dette.
586
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Herregud.
587
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Kom igjen.
588
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Pokker.
589
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Hvordan fant du sporerne?
- Skjult kamera.
590
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Pent.
591
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Hvordan?
592
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Snubletråd ved døra.
593
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Ikke dårlig.
594
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Snu dere og gå på rommene deres.
595
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Nei, jeg mener det. Nå.
596
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Beklager, folkens.
597
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Vet dere hva?
598
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Jeg lar dere være oppe litt over sengetid.
599
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Det er 40 minutter til.
600
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Hvis dere lover å være
på rommene om 35 minutter,
601
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
later jeg som jeg ikke så.
602
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Takk, Mr. Jones. Du er ganske kul.
603
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Ja. Ganske kul.
604
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Hvor mye skylder jeg deg?
605
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Der er det. Der framme.
606
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
Hva? Nei, jeg gikk fra medisinen
på hotellet.
607
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Best jeg henter den. Den er for orm.
608
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Jeg fikk rundorm fra hunden min.
609
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Men medisinen virker altså.
610
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
Og de er i ferd med å forsvinne.
611
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Rumpa klør nesten ikke lenger.
612
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Jeg finner dere senere.
613
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Det var snålt.
614
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Ja.
615
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Det overlever jeg aldri.
Si nøyaktig det jeg sier til servitøren.
616
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Fett. Visste ikke at du kunne italiensk.
617
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Ikke jeg heller. Før nå.
618
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Hvis du øver til stykket med meg,
619
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
vet du at jeg kan italiensk.
Si til servitøren...
620
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Så kult.
621
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Jeg spanderer den neste.
622
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
Den neste?
623
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Ja. Jeg liker å henge sammen med deg.
624
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Vi tar et bilde.
625
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Noe er veldig galt.
626
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Beklager, straks tilbake.
- Hva?
627
00:37:40,418 --> 00:37:41,334
Du!
628
00:37:45,126 --> 00:37:46,626
Du!
629
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Beklager.
630
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Pokker!
631
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Hvor mye skylder jeg deg?
632
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Alt i orden?
633
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
De tok Collin.
634
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Hvem tok Collin?
- Vet ikke.
635
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Står til, lille kakaobønne?
636
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Vi har sønnen din, Mr. Kim.
637
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Kom til Roma alene,
638
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
til følgende koordinater
for ytterligere anvisninger.
639
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Sier du det til noen, inkludert CIA,
får vi vite det, og gutten dør.
640
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
ANROP FRA
PRIVAT NUMMER
641
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Noe skjedde nettopp.
642
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Nei. Ikke noe over telefonen.
643
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Dekk Collins fravær, kom til Roma.
644
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Jeg sender deg koordinatene.
Stille til jeg kommer.
645
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Vet ikke hvem det er.
646
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Her.
647
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Du kjenner ham igjen.
648
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Ja. Bishop Crane.
649
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Han er av de verste.
650
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Drap, utpressing,
menneskehandel, gjør alt for penger.
651
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Hvorfor skulle han kidnappe Collin?
652
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
JJ, hva er det du ikke sier?
653
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Vi var i spesialstyrken sammen.
654
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Crane var den nye i eliteenheten
som drev med dopforebygging i Colombia.
655
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Svek oss for kartellet. Tjente millioner.
656
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
Enheten din?
657
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Bare jeg overlevde.
658
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Så fælt.
659
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Hvis Crane er involvert,
jobber han for mektige.
660
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Jeg må få de andre ledsagerne til å dekke.
661
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Du er ikke trygg her. Du blir med meg.
662
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Hvor skal vi?
663
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ROMA
664
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Der er han.
665
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Vent.
666
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Vi må holde avstand.
667
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Han blir overvåket.
668
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Greit. Kom igjen.
669
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Inn med dere.
670
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Jeg ba deg om én ting.
671
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Én. Du mislyktes.
672
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Dette ville aldri ha skjedd
på den gamle JJs vakt.
673
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi? Hva gjør du her?
674
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Jeg ba henne bli med.
675
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Jeg trengte en tekniker,
og alle vet at de kan ofres.
676
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Nettopp.
677
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
Spør heller:
678
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- Hva gjør du her?
- Collin er min venn.
679
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Ja. Og hvis de Crane jobber for,
kjenner deg, kjenner de meg.
680
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Det betyr at Sophie er i fare.
681
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
Hun må være med.
682
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Sjef, hva er det?
683
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Skal finne det ut.
684
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Bryt inn i NATO-hvelv på Aviano.
685
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Få tak i aktiveringskoder
i bytte for sønnen din.
686
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
687
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Det er en flybase.
688
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Aktiveringskoder?
689
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Christina kom aldri til Berlin
med minnepinnen.
690
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Hvis disse kidnapperne har den...
691
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Det betyr at de vet hvor hundre
692
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- savnede atomvåpen er.
- Hvorfor deg?
693
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
De trenger en med tilgang.
694
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Min CIA-rang gir tilgang
til alle NATO-baser.
695
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Ja. Å komme inn i det sikre hvelvet
696
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
blir nesten umulig.
697
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Derfor må vi gjøre ett stopp først.
698
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}TOSCANA
699
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Hvorfor gjør du dette? Vi har ikke penger.
700
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Du minner meg litt om meg selv
på din alder.
701
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Jeg hatet meg selv på din alder.
702
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Hør etter, folkens.
703
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Det har vært mange rykter,
704
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
så jeg vil oppklare dem.
705
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
For det første er alt bra.
706
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Collin måtte dra hjem
på grunn av en familiekrise,
707
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
og JJ og Sophie følger ham.
708
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Jeg holder dere oppdatert.
709
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Men i mellomtiden, hvem gleder seg til
å dra til Roma og synge i Vatikanet?
710
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Ja!
711
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Dette er et MI6-skjulested.
712
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Alt vi trenger til oppdraget, er her.
713
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Våpen og ekstern disk til kodene.
714
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
Selv en overvåkingsbil i garasjen.
715
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
Og det beste er at ingen er her nå.
716
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
Daglig leder et en gammel dame
som går hjem 19.00.
717
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Bør vi ikke varsle CIA?
Få støtte fra lokale myndigheter?
718
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
Jeg risikerer ikke å miste sønnen min.
Dette er eneste måte.
719
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Ser ut som et solid sikkerhetskamerasystem
i perimeteret.
720
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Ja, men bare i første etasje.
721
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Vi bryter oss inn i andre.
Ta på dette til vi er inne.
722
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Vi er inn og ut på fem minutter. Kom.
723
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Gamla har mange fugler.
724
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Greit. Vi setter i gang.
725
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Men forsiktig. Mange skjulesteder
726
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
har sprengladnings-feller.
727
00:45:38,126 --> 00:45:41,751
ATROPIN
728
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Har du alt?
729
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Ja. Vi drar. Der er bilen.
- Ok.
730
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Bare hopp gjennom innimellom.
731
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Innimellom? Jeg trenger
mye større plass enn deg.
732
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Hvordan kom fuglene ut?
733
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
Vet ikke.
734
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Hei, småttiser.
735
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Felle!
736
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Få dem vekk!
737
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Hva fôrer dama dem med?
738
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Sikkert ingenting!
739
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
VIFTEHASTIGHET
740
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Jævla...
741
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Takk og lov.
742
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Fanken!
743
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
JJ, nå!
744
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Hvem i svarte trener angrepsfinker?
745
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Britene har en merkelig sans for humor.
746
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
Best vi drar. Vi kan ha selskap.
747
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Farvel, onde pip-piper.
748
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Gjorde det vondt i nebbet? Jævel.
749
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Så du er rundt ti nå?
750
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Fjorten.
751
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Som jeg sa, 14.
752
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Har du noen kjæreste ennå?
753
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
Jeg vet ikke, kanskje.
754
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Ja vel.
755
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Visste det. Jeg er jo analytiker.
756
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Men du tok feil av alderen.
757
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Her er et råd:
758
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Når du går inn for det første kysset,
759
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
ikke vær redd for å bruke tunge.
760
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Vær slafsete.
761
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Seriøst?
- Visst pokker.
762
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Vær som en rensereke i en haimunn.
763
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Utforsk det våte hullet
som en blindestokk.
764
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Overraskende at ingen
har snappet deg opp ennå.
765
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Det er jeg som snapper.
766
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Slo du av viften?
767
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
Nei, hvordan det?
768
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
Å nei!
769
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Dette tar for lang tid.
770
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
De er trente fagfolk. De klarer seg.
771
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
De spiser på brystvortene mine!
772
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Eller kanskje ikke.
773
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}AVIANO FLYBASE
PORDENONE-PROVINSEN
774
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Kan jeg hjelpe?
775
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Kim fra CIA. For oberst Minelli.
776
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Greit. Hvelvet med kodene
er i denne bygningen.
777
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Bobbi, kan du hacke og få tilgang?
778
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Er jeg ny?
779
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
Og?
780
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
Er det alt?
781
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Selvsagt ikke. Jeg tar fram regnearket
782
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
med detaljert plan ut av ræva.
783
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Ja, det er alt!
784
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim! Din jævel.
785
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Er dere på god fot?
786
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
Han er som en bror.
787
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Så fint.
788
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Han hater meg, vi elsker samme kvinne,
789
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
og jeg skylder ham 8000.
790
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Oberst, godt å se deg.
791
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Min gode venn oberst Minelli,
792
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
som sliter med å uttrykke sin hengivenhet.
793
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Og oberst, dette er min stebror, JJ,
794
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
som låner oss bilen sin.
795
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Min stedatter Sophie,
796
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
og min...
797
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
...kone Bobbi.
798
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Du er omtrent ti år for sen.
799
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Har du pengene mine?
800
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Så klart.
801
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Velkommen, gamle venn!
802
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Ja.
803
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Hvorfor kommer du etter alle disse årene?
804
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Familieferie.
805
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Nordover til Comosjøen.
806
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Tenkte å stikke innom
og bilegge noen gamle saker.
807
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Men det gir ikke mening.
Comosjøen er vestover.
808
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Det er det jeg har sagt,
809
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
men mamma og pappa er for opptatt
med å krangle,
810
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
og onkel JJ hører ingenting
fordi han har blomkålører.
811
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Dua Lipa? Å, hun er god. Ja.
812
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Greit. Vennen,
kan dere to gutter snakke litt sammen?
813
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Sophie og jeg må på toalettet,
814
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
og vi har middagsreservasjoner
jeg har gledet meg til.
815
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Stebroren din er stor.
816
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Ja. Han drev med MMA. Derav hørselsskaden.
817
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Du valgte en god besøksdag.
818
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Hvordan det?
819
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Å, jøsses.
820
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
TILGANG INNVILGET
821
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Borti gangen og til høyre. Jeg venter her.
822
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Greit.
823
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Elektromagnetiske strålingsavlesninger.
824
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Dette må være serverrommet.
825
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Her.
826
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- En måte å lette på trykket.
- Det ser jeg.
827
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Godt å se deg, Kim.
828
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Godt du kom for å gjøre opp gjelden.
829
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Ja, angående det.
830
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Ni tusen euro bør dekke
alt du skylder meg pluss renter.
831
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Glemte at det var så mye. Tar du kort?
832
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Bare kontanter.
833
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Men kanskje han kan betale gjelden din.
834
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Kvitt eller dobbelt.
835
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Vi må hale ut tiden
mens Bobbi henter ut kodene.
836
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
De fleste på basen må være her,
837
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
en perfekt avledning.
838
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Jeg slår ham ut på ti sekunder.
- Nei!
839
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Du må holde koken til jeg sier ifra.
840
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Ender du kampen før,
841
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
får du skrivebordsjobb
resten av karrieren.
842
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Jeg vil ha det.
843
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Jeg mente at du ikke får skrivebordsjobb
resten av karrieren.
844
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Fungerer passordet?
- Gi meg et øyeblikk.
845
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Kim bør ha rett i dette.
846
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Vennen din slåss som en pyse.
Redd for å slå.
847
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Kom igjen, Bobbi.
848
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
KRYPTERE OG LASTE NED
JA (J) NEI (N)
849
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Jeg er inne.
850
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Skynd deg, vi må være raske.
851
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Må vi? For jeg trodde
vi kunne ta en TikTok og noe å spise.
852
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Nå, JJ.
853
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Men jeg tar reisesjekker.
854
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Hva skjedde? Jeg ga deg signalet.
855
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Jeg får ikke puste.
856
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Det er som en maraton.
857
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Det gikk mye lenger enn jeg trodde.
858
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Tre og et halvt minutt?
859
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
La meg hjelpe deg opp.
860
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Hjelp meg opp.
861
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Du må komme og se dette.
862
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Hva er det?
863
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Det gjelder sjefen.
Vi tror han har gått egne veier.
864
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Spill det igjen.
865
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
NATO-basen i Aviano varslet oss om
at Kim, Jones og Ulf
866
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- kom til basen for fire timer siden.
- Og?
867
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Angivelig ble aktiveringskoder
for 100 forsvunne atomkofferter
868
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
nettopp lastet ned fra serveren deres.
869
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Satellittbilder sporer en varebil
mot Roma.
870
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Hent alle. Ring forsvarsdepartementet.
Vi må gå til DEFCON 1.
871
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Er ikke det ekstremt?
872
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Vi fant nettopp atomvåpnene.
Kim og JJ ledet oppdraget.
873
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
CIA vil tro at vi går egne veier.
874
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Vi er så godt som døde.
875
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Måtte gjøres. Det blir ikke lenge nå.
876
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Du sa det for en time siden.
877
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Det er tøft, men du vet hva som skjer.
878
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
De tar kontakt, viser tegn til liv
og gir oss avleveringssted.
879
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
Vi finner Connor.
880
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collin.
881
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Nettopp.
882
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Herregud.
883
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Jeg burde aldri latt dere gå ubevoktet.
884
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Vi var bevoktet.
885
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Du spionerte jo på oss.
886
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Tilsynelatende ikke bra nok.
887
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Bobbi har kanskje rett. Jeg mister teken.
888
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Hva skjedde med den?
889
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
Jeg ville ikke være den fyren lenger.
890
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Jeg vil være noe mer.
891
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Her kommer det.
892
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}ÉN TIME. MØTES VED 396 VIA DEI MITILI
893
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Herregud. Han ser så redd ut.
894
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
Det er et industriområde
i utkanten av byen.
895
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
Vi kan være der om en halvtime.
896
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Vi drar.
897
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- Det er stedet.
- Greit, vi er ute av syne,
898
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
noen kvartaler fra dere.
Satellitten er oppe.
899
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Noe aktivitet?
- Nei.
900
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Det er merkelig.
901
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}Ingen har gått inn eller ut derfra
siste 24 timer.
902
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
Det er en felle.
903
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Å, herregud.
904
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim! Våkne!
905
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Hvor er vi?
906
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Aner ikke.
907
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Jeg har virkelig rotet det til, JJ.
908
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Jeg satte sønnen min i stor fare.
909
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Jeg har ikke vært bedre.
910
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Sophie skulle ha sitt livs eventyr,
911
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
men i stedet prøver hun å finne oss
før vi blir brutalt drept,
912
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
og må slite med et helt liv
med ødeleggende
913
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
skyld og uløste pappaproblemer
hun må løse på en strippestang.
914
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Herregud.
915
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Du har rett, ditt er mye verre.
916
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Lenge siden.
917
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Din jævel.
918
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
Hva har du gjort med min sønn?
919
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Han har det bra.
920
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Men om jeg var deg, ville jeg vært
mye mer bekymret for... deg.
921
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Søren.
922
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
De er borte.
923
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Herregud, JJ.
924
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Sporerne våre er fjernet. Vi er i blinde.
925
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Kanskje ikke.
926
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Jeg hacket meg på JJs telefon.
927
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
Og denne har avansert satellittsporing.
928
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Ja vel.
929
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
Hva gjelder dette?
930
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Hvem jobber du for?
931
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Tålmodighet.
932
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Du har visst fått litt av et liv, JJ.
933
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Kanskje jeg besøker dem
etter at du er død.
934
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Sophie vil trenge en ny far.
935
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Nok. Tid for arbeid.
936
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
937
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Det stemmer, Jason Jones.
938
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Jeg elsker denne greia.
939
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Finn Solo. Dette er Kylo Ren.
940
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
Jeg forstår ikke...
941
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Når fikk du tid til å farge håret?
942
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Jeg skapte en karakter
og infiltrerte din verden.
943
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
Det anonyme tipset du fikk
om våpenarsenalet?
944
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Det var meg.
945
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Jeg fikk deg til å bruke din egen agent
til å finne atomvåpnene.
946
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
Så bestakk jeg korstyret
og fikk sønnen din til Europa.
947
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
Det var alt som trengtes for at du forlot
948
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
din egen CIA-enhet for å komme hit
og bryte deg inn i Aviano.
949
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Jeg har infiltrert meg
i alle aspekter av deres liv.
950
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Så du endret alle passordene mine?
951
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Jeg har ikke kunnet se på DirectTV
på en måned.
952
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Hva? Nei, din idiot.
953
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Sikkert en programoppdatering.
954
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Du trenger to-trinns verifisering nå.
955
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Ja, jeg måtte gjøre det
for alle Google-greiene.
956
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
Ferdig?
957
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Gud forby at du gir feil passord,
958
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
din egen telefon låser deg ute.
959
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Det er ansiktsgjenkjenning.
Jeg er den samme!
960
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Jeg mener... Greit, stopper.
961
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Jeg trenger de kodene nå.
962
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Hvor er sønnen min?
963
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Det viktigste først.
964
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Få ham ned.
965
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Aldri. Jeg... Ja, få meg ned.
966
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Du kan ikke gi henne kodene.
967
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Folk kommer til å dø.
968
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Jeg holder ord. En avtale er en avtale.
969
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
Det er gutten min.
970
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Takk.
971
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Sett ham i bilen. Bli kvitt gutten.
972
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Nei! Du ga meg ditt ord.
973
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Jeg dreper ham ikke. Crane gjør det.
974
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Gutten var agn.
Og nå er du min forsikring.
975
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Ikke gjør dette! Vær så snill!
976
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
Hva driver du egentlig med?
977
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
La oss bare si
at denne kor-turen har vært svært nyttig.
978
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Hva er det?
979
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Dette er et kraftig nevrotoksin.
980
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Alle muskler begynner å stivne,
981
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
inkludert mellomgulvet til slutt, og så...
982
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Blir du kvalt og dør.
983
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Kos deg, Jason Jones.
984
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Der er han.
985
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Han puster knapt.
986
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Start kompresjoner.
- Greit.
987
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Én, to, tre, fire,
988
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
fem, seks, sju, åtte.
989
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Hva gjør du?
990
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
Det er atropin og adrenalin.
991
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
Det holder hjertet i gang
til kroppen fordøyer giften.
992
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Så skynd deg, da!
993
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
JJ!
994
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Jeg føler meg ikke så bra.
995
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Går det bra med Bobbi?
996
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Det er mye oppkast.
997
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Hun klarer seg.
- Greit.
998
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
Hvor er Mr. Kim?
999
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
Å nei.
1000
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Vi må finne Collin før Crane dreper ham.
1001
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- Hva? Å nei.
- Vi må dra.
1002
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Våkne!
1003
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Slutt.
1004
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Det er ikke slik du vekker noen.
Du må si navnet.
1005
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, våkne!
1006
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Kom igjen, våkne.
1007
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Ja.
1008
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Greit.
- Kom igjen!
1009
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Armene og beina fungerer ikke så bra.
1010
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
Og ansiktet mitt gjør vondt.
1011
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Så eller hørte du noe mens du var død?
1012
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Bare lyden av deg som spydde.
1013
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Du må kjøre.
1014
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
Ikke om jeg skal hacke trafikkkameraer
for å finne Crane.
1015
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Jeg kan ikke kjøre.
1016
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Jeg kan kjøre.
- Niks.
1017
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
Vi har ikke tid til å krangle om dette.
1018
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Jeg øvelseskjører snart.
1019
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Ja, om to år.
1020
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Du lar meg styre.
1021
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Du vet jeg klarer dette.
1022
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Ja vel.
1023
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Gjør det.
1024
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Det går fint.
1025
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Bånn gass, Chewie.
1026
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
Til venstre! Til høyre!
1027
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Unna vei!
1028
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Lykke til med lappen.
1029
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Det hjelper ikke.
1030
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Går dette på forsikringen min?
- Rygg.
1031
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Kjør!
1032
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Ikke ett ord.
1033
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Du gjorde det med vilje.
1034
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- Nei.
- Kan dere kutte ut?
1035
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Jeg fikk treff på skiltet fra et kamera.
1036
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Satellitten sporer ham nord til Chianti.
1037
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Nei.
1038
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Beklager, gutt.
1039
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Løp!
1040
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Fortell om Nancys plan.
1041
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Hva er i veien, JJ?
1042
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
Slo nevrotoksinet deg ut?
1043
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Se. Glemte at jeg hadde denne.
1044
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Kom igjen! La meg gjøre det.
1045
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Nei! Jeg har sett deg kjøre.
1046
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Hvorfor vil hun drepe deg?
1047
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Fanken.
1048
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Her. Din tur.
1049
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Hun prøver å drepe deg!
1050
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Men hun er en forferdelig skytter!
1051
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Hva for noe?
1052
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
Det er Crane.
1053
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
JJ! Er alt i orden?
1054
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Ja.
- Å, pokker.
1055
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Bortsett fra at Bobbi skjøt meg.
1056
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Kan du løse dette?
1057
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Med øynene lukket.
1058
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
Er det slik du skyter?
1059
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Ja, det er bare så høyt og skremmende.
1060
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Skal jeg gjøre det?
1061
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Du er så dårlig. Det kommer til å bli arr.
1062
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Driter i hvordan jeg ser ut.
- Vet det.
1063
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Hvordan kan han...
1064
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- La oss ikke se på.
- Greit.
1065
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
Det er ikke til å tro.
1066
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Noe av det.
1067
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Hvorfor skulle de ta faren min?
Han er sykepleier.
1068
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
JJ finner ham. Det lover jeg.
1069
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Helt siden mamma døde,
har pappa vært overbeskyttende.
1070
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Ber meg facetime hver gang
jeg drar et sted,
1071
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
og svarer jeg ikke, facetimer han vennene.
1072
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Jeg skjønner hva du mener.
1073
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
JJ behandler meg som jeg fortsatt er ni.
1074
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Han følger meg fortsatt
til skolen hver dag
1075
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
og prøver å sette meg på skuldrene.
1076
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Det er faktisk litt søtt.
1077
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Han er 1,95,
1078
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
så en gang
ble jeg nesten halshugget av en takvifte.
1079
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Sannheten er at faren din er...
1080
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
Bare prøver å være god far.
1081
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
Kanskje JJ også.
1082
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
De må bare skjønne
at vi ikke er barn lenger.
1083
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Nettopp.
1084
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Collin, jeg må være ærlig.
1085
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Faren din er sjefen
for hemmelige operasjoner i CIA.
1086
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Hva?
1087
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
Og du kommer ikke til å tro dette,
men Mrs. Buck
1088
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
er faktisk terrorist.
1089
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Faren din overga seg for å redde deg.
1090
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Ja. Det er ekte.
1091
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Hvordan er du så rolig?
1092
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Jeg er ikke det.
1093
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Takk for at du kom for å redde meg.
1094
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Du ville ha gjort det samme for meg.
1095
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
236 KILOMETER NORDVEST FOR ROMA
1096
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Kom med ham.
1097
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Det er her et sted.
1098
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Bryt den opp.
1099
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Hvem jobber du for?
1100
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
La oss bare si at jeg representerer
en gruppe svært mektige mennesker
1101
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
som fikk formuene frosset av din regjering
1102
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
og alle deres korrupte allierte.
1103
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarker.
1104
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Venner. Patrioter.
1105
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Min mann var én av dem.
1106
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Hans økonomiske ruin drev ham til sin død.
1107
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Han var gift med deg.
Det kan også ha bidratt.
1108
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Jeg skal se til at vi får tilbake
1109
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
alt som er rettmessig vårt,
1110
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
og at de hyklerske landene betaler,
med rente.
1111
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Atomkoffert.
1112
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Må ha vært gjemt bak denne veggen
i over 60 år.
1113
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
Og takket være dere,
billetten til vår oppreisning.
1114
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Hvorfor gjemme den i en kirke?
- Hvem leter der?
1115
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Dessuten skulle den ikke nødvendigvis
gå av her.
1116
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Bare lagres til rette øyeblikk.
1117
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Du slipper aldri unna med dette.
1118
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Jeg har søkt overalt.
1119
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Ingen anelse om hvor de er på vei,
eller hva de bomber.
1120
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Jeg er inne.
1121
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
Dating-profilen hans.
1122
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Det hjelper ikke.
1123
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Det er faktisk trist.
1124
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Jeg skal prøve å sove litt i en seng.
1125
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- God natt.
- God natt, Collin.
1126
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
God natt, Collin.
1127
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Hei.
- Hei.
1128
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Du bør prøve å hvile også.
1129
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Kan ikke. Er ikke trøtt.
1130
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Collin virker som en fin fyr.
1131
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Ja, han er flott.
1132
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Du vet vel at du torturerer ham?
1133
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Hva?
- Ser du det ikke?
1134
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Han liker deg.
1135
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Veldig godt.
1136
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Du er gal. Han er en av mine beste venner.
1137
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Det sier alle søte jenter
om gutter de torturerer.
1138
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Liker du ham?
1139
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Selvfølgelig liker jeg ham.
1140
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Men jeg liker Ryan bedre.
1141
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
Sportsidioten?
1142
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Ja.
1143
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Til en trent agent å være
er du ganske blind.
1144
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Jeg er inne, på ordentlig nå.
1145
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Jeg har alt. E-poster og tekstmeldinger.
1146
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Jeg fant også dette.
Om hvordan Nancys mann døde.
1147
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
OLIGARK TAR SITT EGET LIV
ETTER ØKONOMISK KOLLAPS
1148
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Dette er nytt.
1149
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
CRANE, PLANER VEDLAGT
1150
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Fra Nancy.
1151
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
IKKE ROT DETTE TIL.
1152
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
Sendte dette for to timer siden.
1153
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Har masseødeleggelsesvåpen
1154
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
under Romas finansdistrikt.
1155
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Vi sjekket kloakken og fant et signal
bak et lukket hvelv.
1156
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
De beskytter et sentralt knutepunkt,
som du sa.
1157
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Er dere inne?
1158
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Taktisk enhet gjør det nå.
1159
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Klart.
1160
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Går inn.
1161
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Ingen masseødeleggelsesvåpen her.
Og denne bomben er falsk.
1162
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
HALLO JJ
1163
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
Jeg forstår ikke.
1164
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Du ble visst lurt.
1165
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Fint om dere spiller dette spillet
uten å kaste bort vår tid.
1166
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
Agent Jones ringte inn falsk bombetrussel
i finansdistriktet.
1167
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- Det gir ingen mening.
- Nei.
1168
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Kart, falske ID-er, ubegripelig.
1169
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
Den e-posten.
Ble den sendt for å villede oss?
1170
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Alt dette var en avledning.
1171
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Men hvorfor trenger hun å avlede oss?
Hvor er hun egentlig?
1172
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Jeg tror jeg vet det.
1173
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}VATIKANET
1174
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Vi må losse utstyr til korkonserten.
1175
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Du kommer aldri helt inn.
1176
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
Ikke med G7-sikkerheten.
1177
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Vanligvis ville jeg sagt du har rett,
men jeg er ikke vanlig.
1178
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
Bør vi ikke be vaktene tømme området?
1179
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
Politiet tror meg ikke lenger.
1180
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
Tror nok det var Nancys plan.
1181
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Pappa kan være hvor som helst.
1182
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Din fars telefon.
1183
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Crane ødela den.
1184
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Hadde han med seg ekstra batteri?
1185
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Alltid. Hver gang han hadde "vakt".
1186
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
Alle telefoner fra Langley
1187
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- har batterier utstyrt med...
- Sporere.
1188
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Bobbi, sjekk Kims telefonlogg
og finn batteriets sporingssignal.
1189
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Ja, men først trenger jeg
Vatikanets wifi-passord.
1190
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Tuller. Jeg fikser det.
1191
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Hva tror du det er? "Pave"?
1192
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Antakelig. Han er så selvgod.
1193
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Rommet er tømt. Lykke til.
1194
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Ja.
1195
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Han kom nettopp gjennom her.
- Takk.
1196
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
Langley fant et batterisignal fra Kim.
1197
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Ganske inspirerende, ikke sant?
1198
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Noen av de fineste kunstverkene
verden aldri får se,
1199
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
bortgjemt på lager.
1200
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Her ender deres reise,
mens min nettopp har begynt.
1201
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Dette er en melding til verdens ledere.
1202
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Det er en bombe under Vatikanet,
1203
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
og vi detonerer den
hvis våre krav ikke blir oppfylt.
1204
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
Hvis dere prøver å dra...
1205
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Pang! Vi vet plasseringen
1206
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}av 100 atomvåpen gjemt rundt om i verden.
1207
01:18:26,918 --> 01:18:30,793
{\an8}Vi vil ha 50 milliarder dollar
per G7-land,
1208
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}ellers blir det ingen flere G7-land.
1209
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Overføringsdetaljer blir sendt
etter denne meldingen.
1210
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Dere har 30 minutter på dere.
1211
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Vi må flytte presidenten nå.
1212
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Signalet blir sterkere.
1213
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Her er det slutt for dere to.
1214
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Hva snakker du om?
- Dette er for farlig.
1215
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Jeg kan hjelpe...
1216
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Dere må gå til koret og advare dem.
1217
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
Nei, jeg drar ikke herfra uten deg.
1218
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
Du. Det har vært fint å være på samme lag
1219
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
med deg igjen de siste dagene.
1220
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Men jeg må gjøre det alene herfra.
1221
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
Ja vel.
1222
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Greit.
1223
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Overlever vi dette,
1224
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
bør CIA la oss skrive om det
i collegesøknadene.
1225
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Kom igjen.
1226
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Du trenger ikke gjøre dette, Nancy.
Hva med alle våre barn der oppe?
1227
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
Koret har tjent sitt formål.
1228
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
De var bare min trojanske hest.
1229
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Hvordan skulle jeg ellers komme så nær G7?
1230
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Herregud.
1231
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Da de i vår kunngjorde
at G7-møtet ville samle
1232
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
alle de mest korrupte lederne
som ødela livet mitt på dette ene stedet,
1233
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
dette helligste av steder,
var det for perfekt til å gå glipp av.
1234
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Men så lenge de selvrettferdige menn
lytter til fornuft og betaler,
1235
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
trenger ingen å dø. Bortsett fra deg.
1236
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Greit. Du tar tøffingene.
Jeg takler Nancy.
1237
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Sikker?
- Ja.
1238
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Hun er hjerne, ikke muskler.
1239
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Du kan se det på måten
hun beveger seg og går på.
1240
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Måten hun omgir seg med store,
attraktive menn som adlyder henne på.
1241
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Hørte du at jeg sa: "Store, attraktive
menn som adlyder henne"?
1242
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Det var ment for deg.
1243
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Gå.
1244
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Se hva jeg fant.
1245
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Se hvem som er tilbake.
1246
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Du vil visst bare ikke dø.
1247
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Historien din er fascinerende, Nancy.
1248
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Jeg vil se hvordan den ender.
- Den kan ende slik.
1249
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Opp med deg, gammer'n.
1250
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Du kjemper som vennene dine fra troppen.
1251
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Feiginger alle sammen.
1252
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
De tryglet meg om ikke å drepe dem.
1253
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan og Bridges. Til og med Christina.
1254
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
Christina?
1255
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Ja.
1256
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
Jeg plantet en kopi av minnepinnen
hun stjal hjemme hos deg,
1257
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
samt pistolen jeg drepte henne med.
1258
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Det ser ikke bra ut for deg, JJ.
1259
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Var du hjemme hos meg?
1260
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Jeg skånet hunden, for jeg liker hunder.
1261
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
Og jeg vannet plantene dine,
for jeg liker planter.
1262
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Men Blåbær...
1263
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
...sover med fiskene.
1264
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Det burde han ikke gjort.
1265
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Tilgi meg, Herre,
for det jeg skal til å gjøre.
1266
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Slipp ut kraken.
1267
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, kan du stå stille?
Jeg vil skyte JJ...
1268
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Ser du? Totalt taklet.
1269
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Hvorfor? Jeg er alt bundet!
1270
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Fort. Skjær meg løs.
1271
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Jeg går etter Nancy.
- Greit.
1272
01:22:58,126 --> 01:22:59,084
Hei.
1273
01:22:59,084 --> 01:23:00,209
Hvor har dere vært?
1274
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Lang historie. Hvor er dr. Brookey?
1275
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Du. Jeg savnet deg veldig.
1276
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Seriøst, Ryan.
1277
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Jeg må fortelle ham noe.
1278
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Vi må vekk herfra. Det er...
1279
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Herregud.
1280
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Jeg har strømpistoler på ryggene deres.
1281
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Snu dere rolig, ellers brukes de.
1282
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie! Min lille muffins!
1283
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Du har vokst!
1284
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Tre ord: ny-de-lig!
1285
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Men dere var døde.
1286
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Da Bobbi kastet granatene,
1287
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
løp vi tilbake til leiligheten
og stupte i vårt nye støpejernsbad.
1288
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Hadde vi gått for Todds valg
med hvit porselen, hadde vi vært døde.
1289
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Hysj.
1290
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Gå. Ellers sier jeg
at dere er falske vakter.
1291
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Det er i øynene!
1292
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Ikke morsomt, eller hva?
1293
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Han aktiverte nødbryter.
1294
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Vi har to måter å hindre denne bomben i
å gå av på.
1295
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Jeg kan finne ut hvordan den deaktiveres,
1296
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
eller vi tar nødbryteren fra Crane.
1297
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
På saken!
1298
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Å, kom igjen.
1299
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Hvordan er dere innblandet?
1300
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Vi pleide å jobbe for kartellet.
1301
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
Møtte Bishop Crane der.
1302
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Han ba oss frilanse på dette oppdraget.
1303
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Vi sa nei først,
1304
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
men turen vår til Cabo ble utsatt
på grunn av orkanen
1305
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
og vi skal pusse opp, så her er vi.
1306
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Dere må hindre Nancy i å gjøre dette,
ellers dør vi alle.
1307
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Det skjer ikke.
1308
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Hvorfor ikke?
- Hun er helsprø.
1309
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Men hun er også smart.
1310
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Nancy lar ikke dette ende med et smell.
1311
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Iallfall ikke mens hun fortsatt er her.
Vet dere nøyaktig hvor hun er?
1312
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Det var fint å snakke med deg, Sophie,
1313
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
men vi må ende den lille gjenforeningen
og gå tilbake på post.
1314
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Det er vår jobb å sørge for
at ingen går før showet er over.
1315
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
Som for deg.
1316
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Vekk fra henne!
1317
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Er ikke dette søtt?
1318
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
Det er nerdene fra Stranger Things!
1319
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Jeg glemte medisinen min!
1320
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Jeg føler mindre skyld for
å ha drept ham i drømme.
1321
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Bli med vennen din og kom deg vekk herfra
1322
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
før jeg banker deg.
1323
01:26:53,084 --> 01:26:54,459
Du!
1324
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Sophie!
1325
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
Jeg tror ikke... Han er alt...
1326
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Ja, jeg trengte ikke å gjøre det.
1327
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Men takk.
- Du var helt utrolig!
1328
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Minn meg på å takke Ryan.
1329
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
KRISE. JJ PÅ VEI. EVAKUER NÅ!
1330
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Kom igjen. Vi må finne JJ.
1331
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Hva er det du gjør?
1332
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Alt jeg kan.
1333
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
Og nå, fra USA,
1334
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
ungdommene fra Nord-Virginia videregående.
1335
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, hvor er JJ på vei?
1336
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Han jakter på fyren med nødbryteren.
1337
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Be om at han finner ham,
1338
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
for jeg finner ikke ut
hvordan den slås av.
1339
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Si at de har 23 minutter på
å ombestemme seg,
1340
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
ellers lærer de på den vonde måten.
Er på landingsplassen om ti.
1341
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Stå stille!
1342
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, du skjønner ikke.
1343
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Hva har du gjort, sjef?
1344
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
Jeg er ikke en av dem.
1345
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Om jeg var det, hadde dere vært døde,
1346
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
og dere lot nettopp den ekte skurken gå.
1347
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Hva i svarte er dette?
1348
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Hvordan vet vi at du snakker sant?
1349
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Connelly, hvem lot deg bruke din
1350
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
CIA-tilgang for å spionere på ekskona?
1351
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Du.
1352
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
Og Hargear, hvem tiet da Langley-vaktene
1353
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
fant noe som vibrerte i bagen din?
1354
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Greit, jeg stoler på ham.
1355
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Det var en leke til min sønn.
1356
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Du har ikke barn.
1357
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Vi må evakuere alle nå.
1358
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Vi prøvde.
1359
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Det er ikke en troverdig trussel.
1360
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Så ingen evakueres.
1361
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Herregud.
1362
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
Så hva gjør vi nå?
1363
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Satser alt på JJ.
1364
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Bobbi, hvor er JJ?
1365
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
På vei nordover, forbi Castel Sant'Angelo.
1366
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
Siste i troppen.
1367
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Du bør være stolt, JJ.
1368
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Hvor er den?
1369
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
JJ!
1370
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Bare å vite at jeg på vei mot ære
1371
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Kom igjen, JJ.
1372
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Når mitt arbeid på jord er fullført
1373
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
Og du kommer for å ta meg med hjem
1374
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
Bare å vite at jeg er
1375
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
På vei mot ære
1376
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
Og å høre deg si
1377
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
Godt gjort!
1378
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
Ferdig med synd og sorg
1379
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Ha nåde
1380
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Nåde
1381
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
JJ!
1382
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Hvis dette er himmelen,
er den ikke som forventet.
1383
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
Nei.
1384
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Du klarte det.
1385
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Svarte helsike! Ja!
1386
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Gi dere! Det er knapt nok banning.
1387
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck!
1388
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Du skal ikke noe sted.
1389
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Ikke?
1390
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Jeg kan fortsatt skvise livet ut av deg.
1391
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
Ikke forlat meg igjen!
Jeg lover å være snill!
1392
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Greit.
1393
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
Jeg sier ikke til noen av du slår meg!
1394
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
Han er ikke sønnen min!
1395
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Slipp meg!
1396
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Stå stille!
1397
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Ned på bakken og spre beina!
1398
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Det var nære på, sjef. Godt du er tilbake.
1399
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Pappa!
- Collin!
1400
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Å, herregud!
1401
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Jeg trodde du var død.
1402
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Jeg trodde du var sykepleier.
1403
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Vi har mye å snakke om.
1404
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Jeg var så redd for å miste deg.
1405
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Takk for at du kom tilbake.
1406
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Du vet vel at du er god i felten?
1407
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Ingen skrivebordsfyr.
1408
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Du bør gå tilbake til å være deg.
1409
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Jeg klarer meg.
1410
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Jeg lover.
1411
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
Og beklager oppførselen min i det siste.
1412
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Du trenger ikke beklage.
1413
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Det har vært vanskelig for meg
1414
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
å se deg vokse opp.
1415
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Jeg fikk ikke ta del i de første ni årene,
1416
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
og denne delen går for fort.
1417
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Jeg vet at du kan passe på deg selv.
1418
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
Det er det som gjør meg litt trist.
1419
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Jeg liker å passe på deg.
1420
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Jeg frykter
når du ikke trenger meg lenger.
1421
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Du har minst en uke.
1422
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Jeg tror du har rett om Collin.
1423
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Jeg så det ikke først.
1424
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Men takk.
1425
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Så det jeg merker, er
1426
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
at du sa jeg hadde rett.
1427
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
To ganger.
1428
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Ikke bli kjepphøy.
1429
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Mr. Jones,
1430
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
vi må kjøre deg til sykehus
for observasjon.
1431
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Ja vel.
1432
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Kan jeg bli med ham?
1433
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Er dere familie?
1434
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Han er faren min.
1435
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Selvfølgelig.
1436
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Dette er så sprøtt.
1437
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Jeg drømte om en slik utsikt.
1438
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
Jeg skulle stå her med Ryan.
1439
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Kanskje få mitt første kyss.
1440
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Beklager at det ikke ble slik.
1441
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Ikke jeg.
1442
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Det er rett utsikt.
1443
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Men jeg hadde feil person.
1444
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Vil du gå på skoleballet med meg?
1445
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Ja. Det hadde vært fint.
1446
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Tror du JJ overvåker oss?
1447
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Sannsynligvis.
1448
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Herlighet. Gråter du?
1449
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Jeg gråter ikke. Du gråter.
1450
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Du gråt først.
1451
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Hvor mye koster denne satellitten CIA?
1452
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Det vil du ikke vite.
1453
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Hva gjør du?
1454
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Gir dem litt armslag.
1455
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Ja vel. Greit.
1456
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Du og jeg kan bli familie en dag, vet du.
1457
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Det var et fint øyeblikk.
La oss ikke ødelegge det.
1458
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Apropos familie, når vi kommer tilbake,
1459
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
skal jeg gjøre store endringer i livet.
1460
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Jepp. Store endringer.
1461
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Ikke sant, min lille rensereke?
1462
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Svarte helsike.
1463
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Det er så pinlig.
1464
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
Er det? Jeg synes det er søtt.
1465
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Sjef... ikke rør deg.
1466
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Du sier ikke det?
1467
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
Hva gjør jeg?
1468
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Det er bare én ting å gjøre.
1469
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Løp!
1470
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Vekk fra meg!
1471
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Connelly, hva gjør du her?
- Det er en lykkelig slutt, sjef.
1472
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Vi reddet verden
Du fikk jenta
1473
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Vi koser oss
1474
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Du skal nå et fly, Connelly. Du må dra.
1475
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Jeg har massevis av tid.
1476
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Kom og ta en drink, så feirer vi.
1477
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Du vet jeg ikke drikker på jobb
Det er uprofesjonelt.
1478
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Du burde slå ut håret
Slutte å bekymre deg
1479
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Hvis du fortsetter å kreke
Blir du alltid en rensereke
1480
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Én drink.
1481
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Vakre damer rundt om i verden
1482
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Har noe rart å fortelle dere
Si det til alle gutter og jenter
1483
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Vift med hendene i lufta
Som om du ikke bryr deg
1484
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Skli forbi folkene
Mens de stirrer på deg
1485
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Gjør dansen din
Gjør dansen din raskt, søta
1486
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Si meg hva som skjer
1487
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- Rensereka
- Det er meg
1488
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
En kjærlighet som din er sjelden
1489
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Den må ha blitt sendt ovenfra
1490
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
Og jeg vet det vil fortsette slik
1491
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
For alltid. Jeg mener det.
1492
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
Og vi vet begge
1493
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
At vår kjærlighet vil gro
1494
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
Og det vil for alltid være
1495
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
Du og jeg
1496
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
Å, du er som sola
1497
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
Jager vekk alt regnet
1498
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
TIL MINNE OM
LIBBY BROGMUS
1499
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Tekst: Gry Viola Impelluso
1500
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Kreativ leder
Mari Rowland