1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
Jeśli oglądaliście People's Choice Awards,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
musicie go doskonale znać.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Najpopularniejszy singiel
w całym kraju
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
w wykonaniu Ryana Kinga Kerra.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}KERR PODBIJA PEOPLE'S CHOICE AWARDS
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Co tam robisz?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Piszę nową piosenkę dla babci.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Obiecałem, że jak zdobędę nagrodę,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
napiszę jej piosenkę.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Mam sporo roboty.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
To urocze.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Martwi się o mnie
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
po ostatnich groźbach.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Powiedziałem,
że póki mnie ochrania JJ,
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
nic mi nie grozi.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Cieszę się, że CIA
dało ci trochę wolnego.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Racja.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Idę się odlać. Chcesz coś?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Może wodę?
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Wszystko dla mojego ochroniarza.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
Mówisz? Może nauczysz mnie
grać na gitarze?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Z twoimi łapskami?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Chyba gry na tubie.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Myślisz, że bym się nadawał?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Rozwalasz mnie!
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Co za przemiły... dupek.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Wody? Przypadkiem usłyszałam.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Dziękuję.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
A to...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Żartujesz sobie?
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, tu Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
Zaraz cię zgarniam.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Przygotuj się.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
Tylko nie moją nagrodą.
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Trzymam cię.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Będzie dobrze!
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Skąd wiedziałaś, co planowali?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
To bez znaczenia.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Pytam po raz ostatni,
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
mogę się umówić z Ryanem
na sobotni bal?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Przykro mi! Masz trening nurkowania!
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
Co robisz?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Słuchaj, Sophie.
Nie mogę iść z tobą na bal.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Zaprosiłem Olivię Rodrigo.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Czekaj!
46
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
Nie!
47
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Dziwny sen.
48
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Masz, Oz.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Tak jest.
50
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Siema, Jagoda.
51
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Trzymaj, byku.
52
00:04:46,043 --> 00:04:47,376
Dobrze dziś wyglądasz.
53
00:04:48,376 --> 00:04:50,501
Sophie, śniadanie stygnie!
54
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Twoje ulubione, bułeczki.
55
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Wolę muffinki!
56
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Próbowałem, ale nie wyszły mi.
57
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Więc są bułeczki.
58
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
Co ci się stało z włosami?
59
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Masz szopę na głowie.
Powinnaś już wychodzić.
60
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
To nic.
61
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Mam rano okienko, potem wychowawczą,
62
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
więc mogę ją olać.
63
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Olewanie to zły zwyczaj.
64
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
Nie pozwolę na to.
65
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Masz być tam o 9.00.
66
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Słyszałaś mnie, młoda damo?
67
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
To ma znaczyć, że pójdziesz
czy że mam się zamknąć?
68
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Tak, będę tam o 9.
69
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
To, że zachowujesz się
jak mój tata,
70
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
nie znaczy, że nim jesteś.
71
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Bo nie jesteś.
72
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Hej.
- Cześć, skarbie. Co tam?
73
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Jesteśmy już na miejscu.
74
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
Ludzie są wspaniali
i naprawdę potrzebują pomocy.
75
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
Pielęgniarki na ratunek!
76
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Jak jest w Rwandzie?
77
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
Niesamowicie.
78
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
A co u was? Jak wam leci?
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Cześć, mamo!
- Cześć, słonko.
80
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Nie dawaj bułeczek Ozziemu.
81
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
I mamy dziś trening. O 16.00.
82
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Tak jest, sierżancie.
I mówi się „czwarta”.
83
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Jak jest naprawdę?
84
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
Moje sugestie
odnosiły kiedyś jakiś skutek.
85
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
A moje żarty były śmieszne.
86
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Dzisiaj przypomniałem jej,
jak ważna jest punktualność,
87
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
a ona mi przypomniała,
że nie jestem jej tatą.
88
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Ale OK. W końcu nie jestem.
89
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Sam nie wiem.
90
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Codziennie każesz jej trenować.
91
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Może chciałaby jakiejś odmiany.
92
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
Sophie uwielbia dojo. To nasz konik.
93
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
A nie twój?
94
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Spytaj ją.
95
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Może to doceni.
96
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Ona się zmienia, JJ. Cierpliwości.
97
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA
LANGLEY, WIRGINIA
98
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Otoczenie?
99
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
W porządku.
100
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, dasz mi zbliżenie?
101
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Niech ktoś zje te bułeczki
dla mojej małej,
102
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
chciała je oddać psu.
103
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Włożyłem w nie kawał serca.
104
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Skuszę się. Dzięki.
105
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly?
106
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
No co? Jestem na lekach. Mogę.
107
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Mamy cel. Na szóstej.
108
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}OBIEKT WYWIADU ROSYJSKIEGO
109
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Świetnie, Christina.
Możesz działać.
110
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Przyjęłam. Szkoda, że cię tu nie ma.
111
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Dobra. To ten serwer.
112
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Przyda mi się pomoc.
113
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
Co jest?
114
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
To chyba zamek JET-08.
Wysyłam pakiet.
115
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Masz kolejny cel, na dziesiątej.
116
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Pora sprawdzić, czy informator Kima
miał rację i są tu dane.
117
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Jezu.
118
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Masz siedem nowych celów.
Zostało 30 sekund!
119
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Jeszcze chwila.
120
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Christina, znikaj stamtąd! Już!
121
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Nie, JJ, czekaj! Christina, dasz radę.
122
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Gotowe. Mam lokalizacje wszystkich broni.
123
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Uciekaj, do cholery!
124
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Jeszcze chwila.
125
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Trzy...
126
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
dwa... jeden.
127
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Dobra robota, JJ.
128
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Dzięki. Zrobiło się nerwowo, ale...
129
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Mówiłem o bułeczkach.
130
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Byłem zawiedziony, że zamiast
czekolady są rodzynki.
131
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
„Gdzie czekolada?”
132
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Jadłem dotąd same z czekoladą,
133
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
ale po czwartym gryzie
rodzynki mnie przekonały.
134
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
To porzeczki. Dziękuję.
135
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Wszystko gra?
136
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Pewnie.
137
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Tak? Bo...
138
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
pocisz się,
jakbyś przechodził menopauzę.
139
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
Niepotrzebnie prawie przerwałeś akcję.
140
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
A jednak nie przerwałem.
141
00:09:33,626 --> 00:09:35,793
{\an8}HALLSTATT, AUSTRIA
71 KM OD SALZBURGA
142
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 NOWA WIADOMOŚĆ
143
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
PRZEJĘŁA DANE
DZIAŁAJ
144
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Chciał mnie szef widzieć?
145
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Podobno się udało. Gratulacje.
146
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Dziękuję. Co ujawniły dane?
147
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
Pod koniec Zimnej Wojny,
gdy ZSRR się rozpadał,
148
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
KGB postanowiło rozmieścić
na całym świecie broń
149
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
na wszelki wypadek.
150
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Walizki nuklearne.
151
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Każda o wadze 20 kg.
152
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Były dzięki temu przenośne,
153
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
ale wciąż o potencjale jednej kilotony.
154
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
W 1973 roku wywiad NATO-wski
przejął ściśle tajny sowiecki dokument,
155
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
który zawierał kody aktywacyjne
do tych broni,
156
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
ale samych broni nie namierzono.
157
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Zaginęło ponad 100 ładunków jądrowych.
158
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Miejmy nadzieję,
że te dane pomogą nam
159
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
odnaleźć je wszystkie.
160
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Dostaliśmy dobry cynk.
161
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Tak. Krok pierwszy, znaleźć ładunki.
162
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Krok drugi, przejąć i zneutralizować.
163
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Krok trzeci,
wracasz do akcji w terenie.
164
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Masz dopiąć tę misję do samego końca.
165
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Przecież nie mogę.
166
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Przeniosłem się tu trzy lata temu...
167
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Wiem. Złożyłeś obietnicę.
168
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
Koniec z pracą w terenie.
Tylko wywiad i... rodzina.
169
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Chcę dożyć ślubu mojej Sophie.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
Praca w terenie to przeszłość.
171
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Przestań chrzanić!
172
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Potrzebuję najlepszego człowieka
do tej misji.
173
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
Connelly nie da rady.
174
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Ma umówioną kolonoskopię.
175
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Wypił już płyn przeczyszczający
176
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
i musi być blisko toalety
przez 48 godzin.
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Chcę tylko w spokoju służyć ojczyźnie.
178
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
I być jak najlepszym oj...
179
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Najlepszym opiekunem.
180
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Bułeczkę?
181
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Są bez cukru, ale nie domyśliłbyś się.
Naprawdę pyszne.
182
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Czekaj.
183
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Jezusie.
184
00:12:08,709 --> 00:12:10,334
{\an8}PÓŁNOCNA WIRGINIA
185
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Jest świetny.
186
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Idealny.
187
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
O to chodzi, Ryan. Dziękuję.
188
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
To ja dziękuję, dr. Brookey.
189
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Dziękuję wszystkim.
Postaraliście się w tym tygodniu.
190
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
Opublikują dziś rankingi chórów,
191
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
pięć najlepszych zostanie
zaproszonych do Włoch,
192
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
wystąpią w Watykanie.
193
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Trzymajcie kciuki.
194
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Widzimy się jutro. Dziękuję.
195
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Gratki, Ryan.
196
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
To było mega.
197
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Sorki.
- Dzięki.
198
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Miło mi. Też świetnie brzmiałaś.
199
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Sophie, czekaj.
200
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
W czwartek mam próbę sztuki.
201
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Powtórzysz ze mną tekst?
202
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Muszę podciągnąć swój włoski.
203
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
Brzmisz jak z Super Mario,
ale ujdzie.
204
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Nie mogę. JJ robi spaghetti,
muszę iść do domu.
205
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Uwielbia gotować, co?
206
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Collin, ile się już znamy?
207
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Od twojego pierwszego dnia.
208
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Tylko ty mnie oprowadziłeś.
209
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Z litości.
210
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Spójrz na siebie. Ten okropny uśmiech.
Byłaś stracona.
211
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Dobra, poważnie. Chcę znać twoje zdanie.
212
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Myślisz, że Ryan zgodzi się,
jak zaproszę go na bal?
213
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Ty i... Ryan?
214
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
A on cię nie zaprosi?
215
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Prawie mnie nie zna.
216
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Miałam sen o tym,
ale nie skończył się najlepiej.
217
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Lubię gościa, ale to typowy sportowiec.
218
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Zapisał się do chóru,
bo nasza drużyna jest beznadziejna,
219
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
a chciał podrywać dziewczyny.
220
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
I mu się udało. Ma super stylówę,
jest mądry.
221
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Tak? Jak chcesz wiedzieć,
spuszcza spodnie na ziemię,
222
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
kiedy sika do pisuaru.
To idiotyczne.
223
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
No weź. Pytam serio.
224
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Pewnie, że się zgodzi.
Inaczej byłby głupkiem.
225
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Dzięki. Narka.
226
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}STAMBUŁ, TURCJA
227
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Muszę mieć ten pendrive.
228
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
Pendrive.
229
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
Prawdziwy.
230
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Pozdrowię od ciebie JJ'a.
231
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Papatki.
232
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
No weź! Ląduj na stopach.
233
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Dobra, mam dosyć. OK?
Jest wpół do szóstej, mam co robić.
234
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Niby co? Musisz sprawdzić Snapchata?
235
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Byłoby fajnie,
ale mój iPhone jest tak stary,
236
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
że się co chwila przegrzewa.
237
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Ucz się, to kupię ci telefon
na urodziny.
238
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Dawaj. Ostatnia seria.
239
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
To jedyny czas dla nas.
240
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
Nie mogę, OK?
Mam za dużo pracy domowej.
241
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Jak chcesz być dobrą agentką,
musisz ćwiczyć.
242
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Wiem, ale mam inne zainteresowania,
które mnie pochłaniają.
243
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Kiedyś marzyłaś o karierze agentki.
244
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Tak, chciałam też zostać Dorą
i odkrywać świat.
245
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Zmieniłam się, OK? Ty też.
246
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Kiedyś gadałeś tylko o akcjach w terenie.
247
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Teraz wolisz robić spaghetti i bułeczki.
248
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
Jak dla mnie to tylko wymówka,
żeby się obijać.
249
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Kopnięcia masz słabe,
250
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
ciosy za wolne,
251
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
a noża nie tknęłaś chyba
od trzech tygodni.
252
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Wycofuję to o nożu.
253
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Ale reszta się zgadza!
254
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie! Czekaj!
255
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Posłuchaj.
256
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Jutro sobota. Zapomnij o treningu.
257
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
Co byś chciała porobić?
258
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Rzucaj. Możemy iść
do muzeum czy kina.
259
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
Co tylko chcesz.
260
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Boże, mój chór jest w pierwszej piątce!
261
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
Lecę do Włoch!
262
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
Do Włoch!
263
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Opiekun wycieczki? Serio?
264
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Tak. Kim się zgodził.
265
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Powiedz, że nie możesz.
266
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Jak normalny tata, który nie może
zabrać córki na koncert,
267
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
bo jest bardziej zajęty drugą rodziną,
268
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
co i tak już wszyscy wiedzą.
269
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Dużo szczegółów.
270
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Zostałam analityczką,
271
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
żeby móc cię wspierać w akcjach.
272
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Ale przez ostatnie lata
sam się stałeś analitykiem.
273
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
Teraz pomagam Connelly'emu, a on mnie
nigdy nie zaprasza na planszówki.
274
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Ciebie zaprasza?
275
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Nie poznaję cię już.
276
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Jesteś jak awokado, miękniesz na starość.
277
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Bo mam być opiekunem?
278
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Tak.
279
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
To seksizm.
280
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
Głośniej, twoja wagina cię zagłusza.
281
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
To może też seksizm?
282
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Poskarż się w kadrach.
283
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Baw się dobrze.
284
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly!
285
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Ostro.
286
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Tak.
287
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Czyli... opiekun?
288
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Byłem opiekunem
na wyjazdach harcerskich syna.
289
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- Łatwizna.
- Tak?
290
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Jakieś rady?
To dosyć ważna wycieczka.
291
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
Musisz dać im zaznać dorosłości,
292
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
ale w granicach rozsądku.
293
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
To znaczy?
294
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Lecisz do Europy?
- Tak.
295
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
To wycieczka terenowa.
296
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Daj jej trochę swobody.
297
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Pozwól bawić się do późna,
298
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
wyluzować, skosztować wina.
299
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Zaskocz czymś. Nagnij zasady.
300
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
I najważniejsze.
301
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Jak jej kumple cię polubią, wygrałeś.
302
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Będziesz jej bohaterem!
303
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Kumple, mówisz?
304
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Jasne.
305
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
No dobra.
306
00:19:52,876 --> 00:19:54,543
Kto chce lecieć do Włoch?
307
00:19:58,043 --> 00:20:01,459
Zbierzcie się w grupy
i miejmy to za sobą.
308
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Która grupa jest twoja?
309
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Nie czytasz maili?
310
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Jakich maili?
311
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Jezu.
312
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Wysłałam ci też listę zasad.
313
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Zasad?
- Tak.
314
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Podstawowe reguły,
315
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
które pomogą nam się
dogadywać na wycieczce.
316
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
„Mamy osobne pokoje”?
317
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Tak. Będę mieszkać z koleżankami.
318
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
„Zasada druga: odwiedziny mogą trwać
najwyżej godzinę dziennie”.
319
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
Co wiąże się z następną zasadą.
320
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Jezu. Czy ja ci robię siarę?
321
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Nie zawsze.
322
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Niezły kołczan, swoją drogą.
323
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Dzięki.
- JJ, tak?
324
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Nancy Buck, nowa wicedyrektorka.
325
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Będę wam pomagać.
326
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Przedstawię ci pozostałych opiekunów.
327
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
JJ, poznaj Lindę, Teda, Z, Sharonne,
328
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- Alex i Sama.
- Hej.
329
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
Linda i Alex są po dwóch wycieczkach,
330
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
więc w razie czego pytaj śmiało.
331
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Pomożemy.
332
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Dobra. Jakoś dam radę.
- Da radę.
333
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
JJ pracuje dla rządu.
Jest agentem CIA.
334
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Teraz analitykiem.
335
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Pewnie trudno cię zaskoczyć.
336
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
W sumie tak.
337
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Czyli wiesz, co robić,
gdy dziecko płacze z tęsknoty za domem?
338
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Albo gdy ktoś z grupy Lindy
włazi do łóżka kogoś z grupy Alex?
339
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Albo gdy dziewczyna z twojej grupy
ma okres, a nie ma już tamponów?
340
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
To trudne pytanie.
341
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
Nie rozmawiamy o okresach,
to wstydliwa sprawa.
342
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Kobiece ciało to powód do wstydu?
343
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
No tak.
344
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Boże.
345
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
To znaczy nie.
346
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Następne pytanie.
347
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- Na pewno dasz radę?
- Oczywiście.
348
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
To dobrze. Dzieciaki są w trudnym wieku.
349
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Burza hormonów, problemy z samokontrolą.
350
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Do tego mają przewagę liczebną.
351
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Uważaj, żołnierzyku.
352
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Bo jak wymiękniesz,
353
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
zdegraduję cię z opiekuna
do podrzędnej rangi
354
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
zwykłych rodziców z miłych hotelików,
355
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
którzy sączą winko z oddali.
356
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
Takich, co boją się zetknąć
357
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
z syfem amerykańskiej młodzieży.
358
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Zabrzmiało groźnie.
359
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
LICEUM PÓŁNOCNEJ WIRGINII
360
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Mam na imię JJ, będę waszym opiekunem.
361
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Zbierzcie się, śmiało.
362
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
Podczas tej misji zapuścimy się
w nieznane terytorium,
363
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
dlatego ważne jest, żebyśmy cały czas
364
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
orientowali się w terenie.
365
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
Czyli dbali o siebie nawzajem.
366
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Możesz go schować?
367
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Przepraszam.
368
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
W ramach przełamania lodów
369
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
przyniosłem wam ciastka
własnego wypieku.
370
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
I drineczki.
371
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Ale się nawalimy.
372
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Co ty wyrabiasz?
Chcesz, żeby nas wywalili?
373
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Nie możesz dawać im alkoholu!
374
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
Nie są prawdziwe.
W CIA zrobili mi puszki z gazowaną wodą.
375
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Świetny użytek naszych podatków.
376
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Co cię napadło?
377
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Ty nie płacisz podatków.
378
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Poza tym chcę, żebyś się dobrze bawiła.
379
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
I chcę, żeby mnie polubili.
380
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Nie musisz mnie odprowadzać.
381
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Jasne, że muszę.
382
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Nie będę cię widzieć
przez 10 dni. Daj buziaka.
383
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- No dawaj.
- Tato...
384
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Co z ciebie taki Nemo?
385
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Pocałuj mnie w policzek,
bo w innym razie
386
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
pobiegnę za wami, krzycząc: „Collin,
387
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
zapomniałeś leku na biegunkę!”.
388
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Dobra.
- No.
389
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
I po sprawie. Widzisz?
390
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Tato, proszę.
- Jeszcze raz.
391
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- To cześć.
- Pa!
392
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Coś jeszcze.
393
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Cześć.
- OK.
394
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
No co? Okazywanie uczuć to nic złego.
395
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
A obślinianie własnego syna?
396
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
To z jego powodu dałem ci tym razem wolne.
397
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Masz na niego uważać.
To wrażliwiec.
398
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
Będzie po raz spał poza domem
399
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
od śmierci swojej matki.
400
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Spoko. Jest w dobrych rękach.
401
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
I co to za kitel ze świnką Peppą?
402
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
On ciągle myśli,
że jestem pielęgniarzem.
403
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Kiedy mu powiesz,
że jesteś szefem operacji specjalnych?
404
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Dbam o jego bezpieczeństwo.
405
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Prosiłeś Sophie, żeby się nie wygadała?
406
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Tak, wiele razy.
407
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Muszę lecieć. Powodzenia z chórem.
408
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Dzięki, szefie.
409
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Słabo to wyglądało, co?
410
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Facet liżący się z synem?
411
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Nie najlepiej.
412
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin! Kocham cię!
413
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Żenada.
414
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Collin!
415
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Zaraz wracam.
416
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Muszę się zaopatrzyć w tampony.
417
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Nie ignoruj mnie!
418
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}WENECJA, WŁOCHY
419
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Widzicie ją? To bazylika św. Marka.
420
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Konsekrowana ponad tysiąc lat temu.
421
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
A to... pałac Dożów.
422
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Ponoć największa
atrakcja turystyczna Wenecji.
423
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
A ja mam romans z Lady Gagą.
424
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Mówię to, bo nikt i tak mnie nie słucha.
425
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Może załatwiłeś ich tymi drinkami.
426
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Bardzo śmieszne. Mam coś dla ciebie.
427
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
To nie twoje urodziny,
428
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
ale chciałem dać ci go tutaj.
429
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- Serio?
- Otwórz.
430
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
To nie iPhone, to coś lepszego.
431
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Nadajnik, łączność satelitarna,
432
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
oślepiacz i paralizator.
433
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
A kiedy nie będzie ci już potrzebny,
434
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
możesz go wyrzucić.
435
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Kupiłeś mi używaną jednorazówkę?
436
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Może zamówię nim trochę mety
albo wynajmę cyngla.
437
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Nie żartuj.
438
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Jak potrzebujesz cyngla,
zgłaszasz się do mnie.
439
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Zapasowa bateria.
440
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
CIA dołącza do nich lokalizator,
żeby móc je namierzać.
441
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Tylko nie zgub, to drogi sprzęt.
442
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
Nie ma za co.
443
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Cześć.
444
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Żałujesz już, że tu przyjechałeś?
445
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
Nie, skąd.
446
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Chociaż przypomina to trenowanie kociąt.
447
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Trenowałeś kocięta?
448
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Nie. To taka metafora.
449
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Jasne. Grunt, że daliśmy radę.
450
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Dopóki dzieciaki są ogarnięte
451
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
i w swoich łóżkach, wszystko gra.
452
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Tak jest.
453
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Dobra. Tylko pamiętaj, żebym miała listę
454
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
z dzieciakami w łóżkach zawsze o 22.
455
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Mam na głowie
sporo nerwowych rodziców.
456
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Pewnie, 22.
457
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- To dobranoc.
- Dobranoc.
458
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Inspekcja.
459
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Boże.
460
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Inspekcja!
461
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
O Boże. Nie.
462
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Inspekcja! Sophie?
463
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Nie.
464
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Inspekcja!
465
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Gracie w butelkę?
466
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Wyrzućcie butelki i ogarnijcie tu.
467
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona? Nic ci nie jest?
468
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Nie wierzę, że zdobyliście piwo.
469
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Wchodzę.
470
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Lepiej, żebyście mieli coś na sobie.
471
00:27:43,084 --> 00:27:44,209
Co tu się dzieje?
472
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Mamy próbę.
473
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
Jest 22.05, JJ.
Gdzie moja lista?
474
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Ostatni raz przypominam,
475
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
że nie toleruję żadnych spóźnień.
476
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
To moja wina.
477
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Przezorny zawsze ubezpieczony.
To się nie powtórzy.
478
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Mam nadzieję. Nie chciałabym
znowu cię wyręczać.
479
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- Do swoich pokojów.
- Dobra.
480
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Zbierajcie się.
481
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
To twoja wina. Wpakowałeś nas.
482
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Raczej uratowałem.
483
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
Tak? Ściągnąłeś na nas wicedyrektorkę,
484
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
bo zapomniałeś o inspekcji.
485
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Mogłem cię wydać Cruelli De Nancy,
a tego nie zrobiłem.
486
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
To ty się wykradłaś,
ale to ja jestem zły?
487
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Tak. Bo byłam tak blisko
od pierwszego...
488
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Dobra.
489
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
Nie zrobiłam nic złego.
490
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Daj mi trochę przestrzeni.
491
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Nie mogę.
492
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Kazałaś mi jechać z tobą,
a ja mam teraz obowiązki.
493
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
JJ, zamierzam się dobrze bawić.
494
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
A jeśli będziesz mi przeszkadzać,
uznam cię za wroga.
495
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
Wroga? Serio? Ja?
496
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Wiesz, z kim masz do czynienia?
497
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Jestem komandosem,
który przeżył pięć tur służby.
498
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Nie złamie mnie wycieczka z chórem.
499
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Wiesz, że Christina miała zostawić
500
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
ten pendrive w ambasadzie?
501
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Tak.
- Nie pojawiła się.
502
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Daj mi szefa akcji w Berlinie.
503
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
Dobra. Została nam godzina
do odjazdu do Florencji.
504
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Zbierz dzieciaki.
505
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Tak jest.
506
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Wyskoczymy gdzieś dzisiaj
we Florencji?
507
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
A jak znowu się w coś wpakujemy?
508
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
No weź. Będzie dobrze.
509
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Statystycznie wpadliśmy dotąd
510
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
tylko raz na dziesięć akcji.
511
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}FLORENCJA
512
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
NIE GAP SIĘ NA MNIE
513
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Po lewej stronie widać
kościół Santa Maria Novella.
514
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Zbudowano go
na początku XIII wieku.
515
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
NIC NIE PORADZĘ
516
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
Uznaje się go
za jeden z najważniejszych
517
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
zabytków sakralnych we Włoszech.
518
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Po prawej możecie zobaczyć
katedrę florencką.
519
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Oto i ona. Aż nie chce się wierzyć.
Widzicie ją?
520
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Właśnie tam, niesamowita.
Robi wrażenie, co? Na mnie tak.
521
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
No hej.
522
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
Wróćcie wcześnie,
żebyście mieli energię na jutro.
523
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
OK, JJ.
524
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Przy okazji, fajnie opowiadałeś.
525
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
Nie wiedziałem,
że tę katedrę budowali 142 lata.
526
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Dzięki, Collin.
527
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Nie podlizuj się tak.
528
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Był tragiczny.
529
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Czułam się,
jakby zabrał mi 142 lata z życia.
530
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Tak, ale żeby uśpić czujność stróża,
trzeba się z nim zakumplować.
531
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
I co on taki wesoły?
532
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Dobre pytanie.
To do której są otwarci?
533
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
Nie wiem, ale mają tam
najlepsze gelato we Włoszech.
534
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
Idealne miejsce,
żeby zaprosić Ryana na bal.
535
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Jezu.
536
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Proszę, Collin.
Zrób to dla mnie.
537
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Będę wdzięczna.
538
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Mam kamerę we wtyczce
i drugą w wywietrzniku.
539
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
Co on robi?
540
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Lokalizator.
541
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Nie jesteś tak cwany, jak myślisz, JJ.
542
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Gdzie się tego nauczyłaś?
543
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Co zabawne, od niego.
544
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Super.
- Tak?
545
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
No. Mój tata to nudziarz.
546
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
Co ty wygadujesz? Twój tata jest...
547
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
Pewnie fajniejszy, niż ci się wydaje.
548
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
Wątpię.
549
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Zaraz inspekcja.
Teraz albo nigdy. Muszę się przygotować.
550
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
A JJ? Zostawia otwarte drzwi.
Jak je miniemy?
551
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Zaufaj mi. Znam jego sztuczki.
552
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
LASER 001
553
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Za mną.
554
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Spoko.
555
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Dawaj, stary. Dasz radę.
556
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Boże.
557
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Dalej.
558
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Kuźwa.
559
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Jak znalazłaś lokalizatory?
- Kamery.
560
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Sprytnie.
561
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Skąd wiedziałeś?
562
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Laser przy drzwiach.
563
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Nieźle.
564
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
A teraz w tył zwrot i do pokojów.
565
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Mówię serio. Już.
566
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Przepraszam, chłopaki.
567
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Dobra, umówmy się tak.
568
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Pozwolę wam zostać jeszcze trochę.
569
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Zostało 40 minut do ciszy nocnej.
570
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Jak obiecacie,
że będziecie w łóżkach za 35 minut,
571
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
udam, że was nie widziałem.
572
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Dziękujemy.
Równy z pana gość.
573
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Tak. Równy.
574
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Ile jestem panu winien?
575
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
No i jest.
576
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
O nie. Zapomniałem
wziąć lek z pokoju.
577
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
Lepiej wrócę po niego. To na robaki.
578
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Złapałem od mojego psa.
579
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Ale spokojnie, lek działa.
580
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
Wracam powoli do siebie.
581
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Tyłek już mnie tak nie swędzi.
582
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
To widzimy się potem.
583
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
To było dziwne.
584
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
No.
585
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
To było coś.
A teraz mów, to co ja.
586
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Wow. Nie wiedziałem,
że znasz włoski.
587
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Ja też nie. Do teraz.
588
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Jak pomożesz mi przed sztuką,
589
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
poznasz go jeszcze lepiej.
A teraz powiedz...
590
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Sztos.
591
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Ja stawiam następne. OK?
592
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
Następne?
593
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Tak. Fajnie się gada.
594
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Zróbmy selfika. Dawaj.
595
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Coś jest nie tak.
596
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Sorki, zaraz wracam.
- Co?
597
00:37:40,418 --> 00:37:41,334
Hej!
598
00:37:45,126 --> 00:37:46,626
Hej!
599
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Przepraszam.
600
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Choroba!
601
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Ile jestem winien?
602
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Nic ci nie jest?
603
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Porwali Collina.
604
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Niby kto?
- Nie wiem.
605
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Jak tam mój dzióbek?
606
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Mamy pańskiego syna, panie Kim.
607
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Niech pan leci do Rzymu, sam,
608
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
podaję namiary,
tam przekażę dalsze instrukcje.
609
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Jeśli ktoś się dowie, w tym CIA,
chłopak zginie.
610
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
NUMER ZASTRZEŻONY
611
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Mamy problem.
612
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Cicho. Nie przez telefon.
613
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Wytłumacz Collina i jedź do Rzymu.
614
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Wyślę namiary.
Pogadamy na miejscu.
615
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Nie wiem, kto to.
616
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Patrz.
617
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Znasz go?
618
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Tak. Bishop Crane.
619
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
Gorzej być nie mogło.
620
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Zabójstwa, haracze, porwania,
dla kasy zrobi wszystko.
621
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Po co miałby porywać Collina?
622
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
Coś ukrywasz?
623
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Byliśmy w siłach specjalnych.
624
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
Crane był nowym gościem w elitarnej
jednostce antynarkotykowej w Kolumbii.
625
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Sprzedał nas kartelowi.
Zbił na tym fortunę.
626
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
A jednostka?
627
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Tylko ja przeżyłem.
628
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Przykro mi.
629
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Jak on jest w to zamieszany,
pracuje dla kogoś ważnego.
630
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Inni opiekunowie mnie zastąpią.
631
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Nie jesteś tu bezpieczna.
Jedziesz ze mną.
632
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Dokąd?
633
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}RZYM
634
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Idzie.
635
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Czekaj.
636
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Trzymajmy dystans.
637
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Obserwują go.
638
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Dobra. Chodź.
639
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Wsiadajcie.
640
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Prosiłem cię o jedną rzecz.
641
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Jedną. I nawaliłeś.
642
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Stary JJ nigdy by do tego nie dopuścił.
643
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi? Co ty tu robisz?
644
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Poprosiłem ją.
645
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Potrzebowałem technika,
a w biurze i tak jest bezużyteczna.
646
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
OK.
647
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
To ja się pytam,
648
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- co ty tu robisz?
- Collin to mój ziomek.
649
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
A jeśli ten, dla którego pracuje Crane,
zna ciebie, zna mnie.
650
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Ona też jest w niebezpieczeństwie.
651
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
Nie mogłem jej zostawić.
652
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Co to ma być?
653
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Zaraz się dowiemy.
654
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Wejdź do skarbca NATO w Aviano.
655
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Zdobądź kody aktywacyjne,
a odzyskasz syna.
656
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
657
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
Baza lotnicza.
658
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Kody aktywacyjne?
659
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
Christina nie dotarła do Berlina
z tym pendrivem.
660
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Jeśli ci porywacze go mają...
661
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Znają też lokalizację
662
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- walizek nuklearnych.
- Dlaczego ty?
663
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Ktoś musi się tam włamać.
664
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
Moja ranga w CIA daje mi dostęp
do baz NATO.
665
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Ale wejście tam
przy takiej ochronie
666
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
graniczy z cudem.
667
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Dlatego musimy gdzieś wstąpić.
668
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}TOSKANIA
669
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Czemu to robisz?
Nie mamy kasy.
670
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Wiesz, przypominasz mi
trochę mnie w twoim wieku.
671
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Nie mogłem siebie znieść.
672
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Proszę o uwagę.
673
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Pojawiły się różne pogłoski,
674
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
dlatego chciałem to wyjaśnić.
675
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
Po pierwsze, wszystko jest pod kontrolą.
676
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
Collin musiał wrócić do domu
z powodów rodzinnych,
677
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
a JJ i Sophie mu towarzyszą.
678
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Będziecie na bieżąco.
679
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
A teraz, kto chce jechać do Rzymu,
by zaśpiewać w Watykanie?
680
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Świetnie!
681
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
To kryjówka MI6.
682
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Ma wszystko, czego nam potrzeba.
683
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Broń i zewnętrzny dysk na kody.
684
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
W garażu jest nawet van obserwacyjny.
685
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
I co ważne, nikogo tam teraz nie ma.
686
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
Zajmuje się nią pewna staruszka,
wychodzi o 19.
687
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Nie damy znać CIA?
Jakieś wsparcie od lokalnych?
688
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
Nie chcę narażać syna.
Rozegram to po swojemu.
689
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
Widzę, że mamy tu całkiem niezłą kamerę.
690
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Ale tylko na dole.
691
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Wejdziemy z piętra.
Załóż to na akcję.
692
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Pięć minut. Wchodzimy i wychodzimy. Jazda.
693
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
Staruszka ma sporo ptaków.
694
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Bierzmy się do roboty.
695
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Tylko uważaj. Te kryjówki
696
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
są często usiane pułapkami.
697
00:45:38,126 --> 00:45:41,751
ATROPINA
698
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Mamy wszystko?
699
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Tak, lecimy. Jest van.
- Dobra.
700
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Wystarczy się wstrzelić i przeskoczyć.
701
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Wstrzelić? Jestem dużo większy.
702
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Jak one się wydostały?
703
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
Nie wiem.
704
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Hej, ptaszki.
705
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Pułapka!
706
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Zdejmij je!
707
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
Czym ona je karmi?
708
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Pewnie niczym!
709
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
710
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Skurczy...
711
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Dzięki Bogu.
712
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Szlag!
713
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
JJ, teraz!
714
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Kto szkoli zięby do ataku?
715
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Angielskie poczucie humoru.
716
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
Zbierajmy się. Będziemy mieć towarzystwo.
717
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Żegnajcie skrzydlate paskudy.
718
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Dzióbek cię może zabolał? Gnojek.
719
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Musisz mieć z dziesięć lat.
720
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Czternaście.
721
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Jak mówiłam, 14.
722
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Jakiś chłopak na oku?
723
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
Sama nie wiem.
724
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Dobra.
725
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Wiedziałam. Dlatego jestem analityczką.
726
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Ale wieku nie zgadłaś.
727
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Dam ci radę.
728
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Przy pierwszym pocałunku
729
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
nie oszczędzaj języka.
730
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Idź na całość.
731
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- Tak?
- O tak.
732
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Bądź jak krewetka w paszczy rekina.
733
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Penetruj tę mokrą czeluść
niczym laska ślepca.
734
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
Dziwne, że jeszcze jesteś singielką.
735
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Jestem wybredna.
736
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Wyłączyłeś ten wentylator?
737
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
Nie, a co?
738
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
Nie!
739
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Coś im długo idzie.
740
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
To profesjonaliści.
Poradzą sobie.
741
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
Dziobią mnie w suty!
742
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Albo i nie.
743
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}BAZA LOTNICZA AVIANO
PROWINCJA PORDENONE
744
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Pomóc w czymś?
745
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Tak, Kim, CIA.
Do pułkownika Minelliego.
746
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Dobra. Skarbiec z kodami
jest w tym budynku.
747
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Bobbi, włamiesz się
do systemu zabezpieczeń?
748
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
A co ja, nowa?
749
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
I?
750
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
To tyle?
751
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Jasne, że nie.
Wyciągnę zaraz z tyłka
752
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
excela z dokładnym planem.
753
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Tak, tyle!
754
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim! Ty sukinsynu!
755
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Lubicie się?
756
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
Jesteśmy jak bracia.
757
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Świetnie.
758
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Nie znosi mnie,
kochamy tę samą kobietę
759
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
i wiszę mu osiem patoli.
760
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Miło widzieć pułkownika.
761
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Pułkownik Minelli
762
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
ma problemy z okazywaniem uczuć.
763
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
Pułkowniku, mój przyrodni brat, JJ,
764
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
który użyczył nam vana.
765
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
Moja pasierbica, Sophie,
766
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
i moja...
767
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
żona, Bobbi.
768
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Spóźniłeś się z dziesięć lat.
769
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Masz pieniądze?
770
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Jasne.
771
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Witaj, przyjacielu!
772
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Tak.
773
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Co cię do mnie sprowadza
po tylu latach?
774
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Rodzinne wakacje.
775
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Nad jeziorem Como.
776
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Pomyślałem, że wpadniemy
załatwić stare sprawy.
777
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
To nie ma sensu.
Jezioro Como jest na zachód.
778
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Mówiłam im cały czas,
779
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
ale rodzice byli zbyt zajęci kłótniami,
780
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
a wujek JJ jest przygłuchy,
bo ma uszy zapaśnika.
781
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
Dua Lipa? Dobra jest.
782
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Dobrze, skarbie,
możecie to szybko załatwić?
783
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Bo musimy z Sophie
skorzystać z toalety,
784
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
a nie mogę się już doczekać
naszej kolacyjki.
785
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
Masz dużego brata.
786
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Tak. Trenował MMA.
Stąd problemy ze słuchem.
787
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Wybraliście idealny dzień.
788
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Tak?
789
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
O w mordę.
790
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
DOSTĘP PRZYZNANY
791
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Do końca korytarza i w prawo.
Poczekam tutaj.
792
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Dobra.
793
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Odczyty promieniowania EM.
794
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
To musi być serwerownia.
795
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Jest.
796
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- Dobry sposób na odreagowanie.
- Widzę.
797
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
Dobrze cię widzieć.
798
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Cieszę się,
że wyrównujesz rachunki.
799
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Właśnie...
800
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Dziewięć tysięcy euro
pokryje całość z odsetkami.
801
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Zapomniałem, że aż tyle.
Może być kartą?
802
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Tylko gotówką.
803
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Ale może on ci pomoże spłacić dług.
804
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
Wszystko albo nic.
805
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Gramy na czas,
póki Bobbie nie zdobędzie kodów.
806
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
Większość personelu kręci się tutaj,
807
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
to idealny pretekst.
808
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Zdejmę gościa w 10 sekund.
- Wykluczone.
809
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Zdejmiesz go,
kiedy dam ci sygnał.
810
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Skończ walkę wcześniej,
811
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
a będziesz siedzieć w biurze
do końca kariery.
812
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Chcę być w biurze.
813
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Poprawka, nie będziesz siedzieć w biurze
do końca kariery.
814
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- Hasło działa?
- Daj mi chwilę.
815
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
Lepiej, żeby Kim miał rację.
816
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
Twój brat walczy jak ciapa.
Boi się przywalić.
817
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Szybciej, Bobbi.
818
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
ZASZYFRUJ I POBIERZ
TAK (T) NIE (N)
819
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Weszłam.
820
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Szybko, nie mamy czasu.
821
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Mówisz? A myślałam, że wejdziemy
na TikToka i wyciągniemy popcorn.
822
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Teraz. JJ, teraz.
823
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Ale przyjmuję czeki.
824
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
Co się stało? Dałem ci sygnał.
825
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Nie mogę oddychać.
826
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Jakbym ukończył maraton.
827
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Nie myślałem, że tyle to potrwa.
828
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Trzy i pół minuty?
829
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Podniosę cię.
830
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Podnieś mnie.
831
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Muszę panu coś pokazać.
832
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
Co takiego?
833
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
Chodzi o szefa.
Chyba nas zdradził.
834
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Daj powtórkę.
835
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
Baza NATO w Aviano powiadomiła nas,
że Kim, Jones i Ulf
836
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- weszli do środka 4 godziny temu.
- No i?
837
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Wygląda na to, że kody aktywacyjne
do walizek nuklearnych
838
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
zostały właśnie pobrane z ich serwera.
839
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Satelita namierza van,
kieruje się do Rzymu.
840
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Ściągnij wszystkich. Daj mi
Departament Obrony, pełna gotowość.
841
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Nie za ostro?
842
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Znaleźliśmy te ładunki.
Kim i JJ nadzorowali tę misję.
843
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
CIA pomyśli, że to zdrada.
844
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Jesteśmy trupami.
845
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Musiałam to zrobić. To już niedługo.
846
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Mówiłaś to godzinę temu.
847
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Wiem, to trudne,
ale wiesz, jak jest.
848
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
Skontaktują się, potwierdzą, że żyje,
podadzą namiary.
849
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
Odbijemy Connora.
850
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collina.
851
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
No tak.
852
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Boże.
853
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Niepotrzebnie zostawiłem was bez nadzoru.
854
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Mieliśmy nadzór.
855
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Szpiegowałeś nas, pamiętasz?
856
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Nie dość dobrze.
857
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Może Bobbi ma rację. Tracę instynkt.
858
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
Dlaczego?
859
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
Nie chcę być kimś takim.
860
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Chcę być kimś lepszym.
861
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Zobaczmy.
862
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}ZA GODZINĘ PRZY VIA DEI MITILI 396
863
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}O Boże. Wygląda strasznie.
864
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
To teren przemysłowy
na obrzeżach miasta.
865
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
Będziemy tam za pół godziny.
866
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Jedziemy.
867
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- To tam.
- Dobra, jesteśmy niedaleko,
868
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
parę przecznic od was.
Satelita działa.
869
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Jakaś aktywność?
- Nie.
870
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Dziwne.
871
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}Nikogo w pobliżu od 24 godzin.
872
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
To zasadzka.
873
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Boże.
874
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim! Ocknij się!
875
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Co to za miejsce?
876
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Nie mam pojęcia.
877
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Schrzaniłem to, JJ.
878
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Naraziłem własnego syna.
879
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Nie jestem lepszy.
880
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
Sophie miała mieć podróż życia,
881
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
a zamiast tego próbuje nas znaleźć,
zanim zostaniemy brutalnie zabici.
882
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
Będzie żyć z wyniszczającym poczuciem winy
883
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
i traumą z powodu ojca,
którą będzie leczyć tańcem na rurze.
884
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Boże.
885
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Racja, masz przerąbane.
886
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Kopę lat.
887
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Ty bydlaku.
888
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
Co zrobiłeś z moim synem?
889
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Nic mu nie jest.
890
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Ale na twoim miejscu...
martwiłbym się bardziej o siebie.
891
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Cholera.
892
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
Zniknęli.
893
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Boże, JJ.
894
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Wyrzucili nasze lokalizatory.
Jesteśmy w lesie.
895
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Niekoniecznie.
896
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Zhakowałam telefon JJ-a.
897
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
I mam zaawansowane
śledzenie satelitarne.
898
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Dobrze.
899
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
O co ci chodzi?
900
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Dla kogo pracujesz?
901
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Cierpliwości.
902
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Widzę, że masz przyjemną rodzinkę, JJ.
903
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Może złożę jej wizytę
po twojej śmierci.
904
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
Sophie przyda się nowy tatuś.
905
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Starczy. Do roboty.
906
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
907
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
We własnej osobie.
908
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Uwielbiam tę zabawkę.
909
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Znajdź Solo. Jestem Kylo Ren.
910
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
Nie rozumiem...
911
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Kiedy przefarbowałaś włosy?
912
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Stworzyłam nową tożsamość
i przeniknęłam do twojego życia.
913
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
Ten anonimowy cynk o składzie broni?
914
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
To byłam ja.
915
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Użyłam cię, żeby poprzez twoją agentkę
wykraść lokalizację walizek.
916
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
A potem dałam w łapę zarządowi chóru,
żeby twój syn trafił do Europy.
917
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
To wystarczyło,
żebyś ukrył wszystko
918
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
przed CIA i przyleciał tu,
by włamać się do Aviano.
919
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Zagnieździłam się we wszystkich
zakątkach waszych żyć.
920
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Czyli to ty zmieniłaś moje hasła?
921
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Przez miesiąc nie mogłem
oglądać satelitarnej.
922
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
Co? Nie, kretynie.
923
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
To pewnie dekoder.
924
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Wystarczy dwuetapowe uwierzytelnienie.
925
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
To prawda. Ja też musiałem tak zrobić.
926
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
Skończyłeś?
927
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Podaj teraz złe hasło,
928
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
a możesz się pożegnać z telefonem.
929
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
Rozpoznawanie twarzy.
Nie zmieniłem twarzy.
930
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Przecież... dobra, starczy.
931
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
A teraz kody.
932
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Gdzie mój syn?
933
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Po kolei.
934
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Ściągnijcie go.
935
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Nigdy. To znaczy tak, ściągnijcie mnie.
936
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Nie możesz jej dać tych kodów.
937
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Zginą ludzie.
938
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Dotrzymuję słowa. Umowa to umowa.
939
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
To mój syn.
940
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Dziękuję.
941
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Do wozu z nim.
I załatwcie chłopaka.
942
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Nie! Dałaś mi słowo.
943
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Nie zabiję go. Crane to zrobi.
944
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
Chłopak był przynętą.
A ty zabezpieczeniem.
945
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Nie rób tego! Błagam!
946
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
O co ci chodzi?
947
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Powiedzmy, że wycieczka chóru
bardzo mi się przydała.
948
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
Co to ma być?
949
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
Silna neurotoksyna.
950
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Wszystkie twoje mięśnie
stopniowo zwiotczeją,
951
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
włącznie z przeponą, aż w końcu...
952
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Udusisz się i umrzesz.
953
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Miłego, Jasonie Jonesie.
954
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Tam jest.
955
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Ledwo oddycha.
956
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Zacznij uciskać.
- Dobra.
957
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Jeden, dwa, trzy, cztery,
958
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
pięć, sześć, siedem, osiem.
959
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
Co robisz?
960
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
To atropina i adrenalina,
961
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
utrzymają akcję serca,
aż organizm zmetabolizuje truciznę.
962
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Szybciej!
963
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
JJ!
964
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Kiepsko się czuję.
965
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
Bobbi nic nie jest?
966
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Sporo rzygów.
967
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Nic jej nie jest.
- OK.
968
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
Gdzie pan Kim?
969
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
O nie.
970
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Musimy znaleźć Collina,
nim go zabiją.
971
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- Co? Nie.
- Musimy się zbierać.
972
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Ocknij się!
973
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Ej, nie tak.
974
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Tak nie wybudzisz nikogo.
Musisz powiedzieć jej imię.
975
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, ocknij się! Bobbi!
976
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- No wstawaj.
977
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Tak, tak.
978
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- OK.
- Chodźmy!
979
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Nie czuję sił w rękach i nogach.
980
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
A mnie boli twarz.
981
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Coś wyłapałeś, kiedy byłeś martwy?
982
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Tylko twoje rzyganie.
983
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Ty prowadzisz.
984
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
Nie mogę prowadzić,
muszę znaleźć Crane'a.
985
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Ja nie mogę.
986
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Ja mogę.
- Nie ma mowy.
987
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
Nie mamy czasu na dyskusje.
988
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Niedługo robię prawko.
989
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Za dwa lata.
990
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Kierowałam już.
991
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Wiesz, że dam radę.
992
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Dobra.
993
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Prowadzisz.
994
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Wyliżesz się.
995
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Rura, Chewie.
996
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
W lewo! W prawo!
997
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Z drogi!
998
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Powodzenia z prawkiem.
999
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Nie pomagasz.
1000
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Moja polisa to pokryje?
- Wsteczny.
1001
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Gazu!
1002
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Ani słowa.
1003
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Zrobiłaś to specjalnie.
1004
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- Nie.
- Możecie przestać?
1005
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Namierzyłam ich tablicę rejestracyjną.
1006
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
Jadą drogą na północ przez Chianti.
1007
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Nie.
1008
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Przykro mi, mały.
1009
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Uciekaj!
1010
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Mów, co knuje Nancy.
1011
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
Co jest, JJ?
1012
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
Neurotoksyna cię zmuliła?
1013
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
No patrz. Prawie o nim zapomniałem.
1014
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Proszę cię. Daj mi to.
1015
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Nie! Widziałam, jak prowadzisz.
1016
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Czemu do ciebie strzela?
1017
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Szlag.
1018
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Twoja kolej.
1019
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Strzela do ciebie!
1020
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Ale fatalnie strzela!
1021
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
Co?
1022
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
To Crane'a.
1023
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
JJ! Nic ci nie jest?
1024
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Nie.
- Kurka.
1025
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Poza tym, że Bobbi do mnie strzelała.
1026
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Włamiesz się?
1027
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
Z zamkniętymi oczami.
1028
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
Tak jak strzelasz?
1029
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Tak, to przez ten cały huk.
1030
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Może ja to zrobię?
1031
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Źle to robisz,
będziesz miał paskudną bliznę.
1032
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Co za różnica?
- Wiem.
1033
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Jak on może...
1034
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Nie patrzmy.
- Dobra.
1035
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
Nie wierzę w to.
1036
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Ani trochę.
1037
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Po co mieliby porwać mojego ojca?
Jest pielęgniarzem.
1038
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
JJ go znajdzie. Słowo.
1039
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Odkąd mama zmarła
jest totalnie nadopiekuńczy.
1040
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Muszę pokazywać się na Fejsie,
jak wychodzę,
1041
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
a jak nie odpowiadam,
ciśnie moich znajomych.
1042
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Mam tak samo.
1043
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
JJ traktuje mnie,
jakbym miała dziewięć lat.
1044
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Ciągle odprowadza mnie do szkoły
1045
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
i chce mnie nosić na barana.
1046
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
To akurat słodkie.
1047
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Tylko że ma z dwa metry
1048
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
i kiedyś wentylator prawie urwał mi głowę.
1049
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
Twój tata po prostu chce być...
1050
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
dobrym ojcem.
1051
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
JJ też.
1052
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Muszą tylko dostrzec,
że nie jesteśmy dziećmi.
1053
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Tak. To prawda.
1054
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Collin, muszę ci to powiedzieć.
1055
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
Twój tata jest szefem
operacji specjalnych w CIA.
1056
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
Co?
1057
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
I nie uwierzysz, ale pani Buck
1058
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
to terrorystka.
1059
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
Twój tata poświęcił się, by cię ratować.
1060
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Poważnie.
1061
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
I jesteś taka spokojna?
1062
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Nie jestem.
1063
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Dzięki, że mnie uratowałaś.
1064
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Zrobiłbyś to samo dla mnie.
1065
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
236 KM NA PÓŁNOCNY ZACHÓD OD RZYMU
1066
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Przyprowadź go.
1067
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
To gdzieś tutaj.
1068
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Kujcie.
1069
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Dla kogo pracujesz?
1070
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Powiedzmy, że dla grupy
bardzo ważnych ludzi.
1071
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
Wasz rząd zamroził ich fortuny
1072
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
oraz fortuny ich sojuszników.
1073
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarchów.
1074
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Przyjaciół. Patriotów.
1075
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
Mój mąż był jednym z nich.
1076
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Finansowa ruina
doprowadziła go do śmierci.
1077
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Jako jego żona
też mogłaś się do tego przyłożyć.
1078
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Dopilnuję, żebyśmy odzyskali
1079
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
cały nasz majątek,
1080
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
a odpowiedzialne za wszystko kraje
poniosły srogą karę.
1081
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Walizka nuklearna.
1082
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Musiała leżeć za tą ścianą od 60 lat.
1083
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
Nasza rekompensata.
1084
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Ale w kościele?
- Kto szuka w kościołach?
1085
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Poza tym może nie miała być
detonowana tutaj.
1086
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Przechowywano ją,
aż nadejdzie właściwy moment.
1087
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
To ci nie ujdzie na sucho.
1088
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Szukałem wszędzie.
1089
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Nie mam pojęcia, dokąd jadą
ani gdzie uderzą.
1090
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Weszłam.
1091
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
To jego profil randkowy.
1092
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Nie pomoże nam.
1093
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Co za żałość.
1094
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Poszukam sobie
dobrego miejsca na sen.
1095
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Dobranoc.
- Dobranoc, Collin.
1096
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Dobranoc, Collin.
1097
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Hej.
- Hej.
1098
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Też powinnaś odpocząć.
1099
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Nie jestem zmęczona.
1100
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
Fajny chłopak.
1101
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Pewnie.
1102
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Wiesz, że go zamęczasz?
1103
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- Co?
- Nie widzisz?
1104
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Podobasz mu się.
1105
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
No wiesz.
1106
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Odbiło ci. To tylko mój przyjaciel.
1107
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
Dziewczyny zawsze tak mówią
o swoich ofiarach.
1108
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Lubisz go?
1109
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Jasne, że tak.
1110
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Ale podoba mi się Ryan.
1111
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
Ten koksik?
1112
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Tak.
1113
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Jak na przyzwoitą agentkę,
jesteś naprawdę ślepa.
1114
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Dobra, teraz weszłam,
gdzie trzeba.
1115
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Mam wszystko. Maile, SMS-y.
1116
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Znalazłam też to.
Tekst o śmierci męża Nancy.
1117
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
OLIGARCHA ODBIERA SOBIE ŻYCIE
PO FINANSOWYM FIASKU
1118
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
To coś nowego.
1119
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
CRANE, W ZAŁĄCZNIKU MASZ PLANY.
1120
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Od Nancy.
1121
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
NIE SCHRZAŃ TEGO.
1122
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- Wysłała to dwie godziny temu.
- Co?
1123
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Chcą detonować ładunek
1124
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
pod dzielnicą finansową Rzymu.
1125
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Przeszukaliśmy kanały
i namierzyliśmy sygnał za skarbcem.
1126
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Chcą opanować centrum finansowe,
jak pan wspominał.
1127
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Weszliście?
1128
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Antyterroryści się szykują.
1129
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Czysto.
1130
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
Wchodzimy.
1131
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Nic tu nie ma. Żadnej groźnej broni.
Spójrzcie na to, to atrapa.
1132
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
CZEŚĆ JJ
1133
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
Nie rozumiem.
1134
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Chyba ktoś pana nabrał.
1135
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Byłoby miło,
gdyby nie marnował pan naszego czasu.
1136
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
Agent Jones mówi o jakiejś atrapie bomby
pod dzielnicą finansową.
1137
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- To nie ma sensu.
- Właśnie.
1138
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Mapa, fałszywki, nie kumam.
1139
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
Ten mail. Może miał nas zmylić?
1140
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Odwrócić uwagę.
1141
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Ale po co miała to robić?
I gdzie właściwie jest?
1142
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Chyba wiem.
1143
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}WATYKAN
1144
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Wieziemy sprzęt na występ chóru.
1145
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Nie dostaniesz się dalej.
1146
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
Nie przy ochronie G7.
1147
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
W normalnych warunkach miałbyś rację,
ale ja nie jestem normalna.
1148
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
Nie każesz ochronie zabezpieczyć terenu?
1149
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
Policja mi już nie uwierzy.
1150
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
O to właśnie chodziło Nancy.
1151
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Plac jest za duży.
Może być wszędzie.
1152
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
Czekaj. Jego telefon.
1153
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
Crane go zniszczył.
1154
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Miał zapasową baterię?
1155
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Zawsze kiedy miał „dyżur”.
1156
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
Wszystkie baterie z CIA
1157
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- mają lokalizatory, żeby je...
- Namierzać.
1158
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Bobbi, przejrzysz billingi Kima
i namierzysz nam jego baterię?
1159
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Tak. Ale najpierw muszę mieć
hasło do Wi-Fi Watykanu.
1160
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Żart. Nie muszę.
1161
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Jakie może być to hasło? „Papież”?
1162
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Pewnie tak. Straszny bufon.
1163
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Czysto. Powodzenia.
1164
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Tak.
1165
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Dopiero co tu był.
- Dziękuję.
1166
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
Namierzyli sygnał baterii Kima.
1167
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Inspirujące miejsce.
1168
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Najwspanialsze dzieła sztuki,
których nikt już nie zobaczy,
1169
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
wszystkie tutaj.
1170
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
To tutaj kończy się twoja podróż,
a moja dopiero zaczyna.
1171
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}CIA
LANGLEY, WIRGINIA
1172
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
To wiadomość
do przywódców wolnego świata.
1173
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Pod Watykanem znajduje się bomba...
1174
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
i wysadzimy ją,
jeśli nie spełnicie naszych żądań.
1175
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
A jak będziecie uciekać...
1176
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Bum! Otrzymaliśmy lokalizacje
1177
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}100 ładunków jądrowych
ukrytych na całym świecie.
1178
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}Żądamy 50 miliardów
za każde państwo grupy G7,
1179
01:18:29,668 --> 01:18:30,793
{\an8}MI6
LONDYN, ANGLIA
1180
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}w innym razie przestaną istnieć.
1181
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Dostaniecie dane do przelewów.
1182
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Macie 30 minut.
1183
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Zabieramy prezydenta.
1184
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Mam coraz mocniejszy sygnał.
1185
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Dobra. Dalej nie możecie iść.
1186
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- Jak to?
- To zbyt niebezpieczne.
1187
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Przydam się...
1188
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Wracaj do chóru, musisz ich ostrzec.
1189
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
Nie zostawię cię tak.
1190
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
Słuchaj. Super było działać
w jednej drużynie
1191
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
przez te parę dni.
1192
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Ale odtąd muszę działać sam. OK?
1193
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
OK.
1194
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Jak to przeżyjemy,
1195
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
CIA musi nam to dopisać
do aplikacji na studia.
1196
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Chodźmy.
1197
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Nie musisz tego robić, Nancy.
Co będzie z naszymi dziećmi?
1198
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
Chór spełnił swoją funkcję.
1199
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Był moim koniem trojańskim.
1200
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
Jak inaczej zbliżyłabym się do G7?
1201
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Boże.
1202
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Kiedy wiosną ogłoszono,
że na szczycie państw G7 pojawią się
1203
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
najbardziej skorumpowani przywódcy,
którzy zniszczyli mi życie,
1204
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
wszyscy w tym uświęconym miejscu,
nie mogłam sobie darować.
1205
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Ale jeśli ci ludzie
zaczną słuchać i zapłacą mi,
1206
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
nikt nie umrze. Oprócz ciebie.
1207
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Dobra. Ty zdejmujesz gości.
Ja zajmę się Nancy.
1208
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Jesteś pewna?
- Tak.
1209
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
To ich mózg, nie fighterka.
1210
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Widzę to po tym, jak się porusza,
jak się zachowuje.
1211
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Jak otacza się przystojniakami,
którzy odwalają za nią brudną robotę.
1212
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Słyszałeś ten fragment o przystojniakach?
1213
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
To było o tobie.
1214
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Ruchy.
1215
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Patrz, co znalazłem.
1216
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Kogóż my tu mamy.
1217
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Nie możesz po prostu umrzeć?
1218
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Twoja historia mnie fascynuje.
1219
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Byłem ciekaw, jak się skończy.
- Na przykład tak.
1220
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
No dawaj, staruszku. Wstawaj.
1221
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Walczysz jak większość
twoich kumpli z plutonu.
1222
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Sami tchórze.
1223
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Błagali, żebym ich nie zabijał.
1224
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan, Bridges. Nawet Christina.
1225
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
Christina?
1226
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Tak.
1227
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
Ukryłem w twoim domu
kopię pendrive'a, który ukradła,
1228
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
i spluwę, którą ją zastrzeliłem.
1229
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Już po tobie, JJ.
1230
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Byłeś w moim domu?
1231
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Oszczędziłem psa, bo lubię psy.
1232
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
I podlałem kwiatki, bo też je lubię.
1233
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Ale Jagoda...
1234
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
wykitowała.
1235
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
O kuźwa. Tutaj to przegiął.
1236
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Wybacz mi, Panie, to co zaraz uczynię.
1237
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Uwolnić krakena.
1238
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, możesz się nie ruszać,
chciałabym go trafić...
1239
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Widzisz? Załatwione.
1240
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Za co? Jestem związany!
1241
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Rozetnij mi więzy.
1242
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Muszę ją dorwać.
- Już.
1243
01:22:58,126 --> 01:22:59,084
Hej.
1244
01:22:59,084 --> 01:23:00,209
Gdzie byliście?
1245
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Długa historia. Gdzie dr Brookey?
1246
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Hej. Tęskniłem.
1247
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ryan, mówię serio.
1248
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Muszę mu coś powiedzieć.
1249
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Nie możemy tu zostać. Pod...
1250
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
O Boże.
1251
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Mam paralizatory na waszych plecach.
1252
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Odwróćcie się powoli albo ich użyję.
1253
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie! Moja rybcia!
1254
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Aleś ty urosła!
1255
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Trzy słowa: py-jęk-ność!
1256
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Przecież wy zginęliście.
1257
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Kiedy Bobbi rzuciła granaty,
1258
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
wróciliśmy do mieszkania i wskoczyliśmy
do naszej żeliwnej wanienki.
1259
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Gdybyśmy kupili porcelanową,
jak chciał Todd, nie byłoby nas tutaj.
1260
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Milcz.
1261
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Idziemy. Albo wydam was
prawdziwym strażnikom.
1262
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Moje oczy!
1263
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Kiepsko, co?
1264
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Włączył odliczanie.
1265
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Mamy dwie opcje,
żeby wyłączyć tę bombę.
1266
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Albo wpadnę na to, jak odciąć zegar,
1267
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
albo zdobędziemy wyłącznik od Crane'a.
1268
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
Działam!
1269
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Szlag.
1270
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Co was z tym łączy?
1271
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Pracowaliśmy dla kartelu.
1272
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
Wtedy poznaliśmy Crane'a.
1273
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Spytał, czy nie dołączymy
do jego robótki.
1274
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Odmówiliśmy,
1275
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
ale nasze plany podróży
do Cabo pokrzyżował huragan,
1276
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
a mamy teraz remoncik w domu,
więc jednak wpadliśmy.
1277
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Musicie przemówić jej do rozumu
albo wszyscy zginiemy.
1278
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Nie ma opcji.
1279
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Dlaczego?
- To świruska.
1280
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Ale cwana.
1281
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Nie pozwoli na to,
żeby bomba wybuchła.
1282
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Nie, dopóki tu jest.
Wiecie, gdzie może być?
1283
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Miło się gadało, Sophie,
1284
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
ale kończymy ploteczki
i wracamy do obowiązków.
1285
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
Musimy dopilnować, żeby nikt nie opuszczał
przedstawienia przed finałem.
1286
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
A to twój finał.
1287
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Łapy precz od niej!
1288
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Patrz, jakie słodziaki.
1289
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
Kujony ze Stranger Things!
1290
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Zapomniałem lekarstwa!
1291
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Teraz nie mam
wyrzutów sumienia za ten sen.
1292
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Może dołączysz do kolegi
i ulotnisz się stąd,
1293
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
nim ci skopię tyłek?
1294
01:26:53,084 --> 01:26:54,459
Hej!
1295
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Sophie!
1296
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
Nie... on chyba już...
1297
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Wiem, nie musiałem.
1298
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Ale dzięki.
- Spoko. Byłaś super.
1299
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Pamiętaj, że mam podziękować Ryanowi.
1300
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
AWARIA. JJ ZNIKNĄŁ. UCIEKAJCIE!
1301
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Chodź. Musimy znaleźć JJ-a.
1302
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
Co robisz?
1303
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Co się da.
1304
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
A teraz szkoła z USA,
1305
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
uczniowie liceum z Północnej Wirginii.
1306
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, gdzie JJ?
1307
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Goni gościa z wyłącznikiem.
1308
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Lepiej, żeby go znalazł,
1309
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
bo nie mam pojęcia,
jak wyłączyć to ustrojstwo.
1310
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Powiedz, że mają 23 minuty
na zmianę zdania,
1311
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
w innym razie doigrają się.
Będę na lądowisku za 10 minut.
1312
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Stój!
1313
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, nie rozumiesz.
1314
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
Co szef narobił?
1315
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
Nie jestem jednym z nich.
1316
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Gdyby tak było, bylibyście trupami,
1317
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
a wy właśnie daliście uciec terroryście.
1318
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
O co tu w ogóle chodzi?
1319
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Skąd mamy wiedzieć, że szef nie kłamie?
1320
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Connelly, kto ci pozwolił użyć
1321
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
uprawnień CIA do szpiegowania byłej?
1322
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Szef.
1323
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
Hargear, kto siedział cicho,
kiedy ochrona CIA
1324
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
znalazła wibrujące cacko
w twojej torbie?
1325
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Dobra, ufam mu.
1326
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
To była zabawka dla dziecka.
1327
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Nie masz dzieci.
1328
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Słuchajcie, musimy się ewakuować.
1329
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Taki był plan.
1330
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Ale ponoć to żadne zagrożenie.
1331
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Dlatego wszyscy zostają.
1332
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Boże.
1333
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
To co robimy?
1334
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Modlimy się za JJ-a.
1335
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Muszę wiedzieć, gdzie jest JJ.
1336
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Jedzie na północ, minął Zamek św. Anioła.
1337
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
Ostatni z oddziału.
1338
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Powinieneś być dumny, JJ.
1339
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Gdzie to masz?
1340
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
JJ!
1341
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Szybciej, JJ.
1342
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
JJ!
1343
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Chwila, jeśli to jest niebo,
nie tak je sobie wyobrażałem.
1344
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
Nie.
1345
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Zrobiłeś to.
1346
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Kruca fuks! Tak!
1347
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Oj tam! To podchodzi
góra pod trzy zdrowaśki.
1348
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck!
1349
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Nigdzie nie idziesz.
1350
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
Czyżby?
1351
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Mogę cię zniszczyć w mgnieniu oka.
1352
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
Nie zostawiaj mnie znowu!
Będę już grzeczny!
1353
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
No dobra.
1354
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
Nikomu nie powiem, że mnie bijesz!
Proszę!
1355
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
To nie jest mój syn!
1356
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Złaź!
1357
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Stój!
1358
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Kładź się na ziemię, i to już!
1359
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Było blisko, szefie.
Dobrze, że pan wrócił.
1360
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Tato!
- Collin!
1361
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Boże!
1362
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Myślałem, że nie żyjesz.
1363
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
I że jesteś pielęgniarzem.
1364
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Mamy do pogadania.
1365
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Bałam się, że cię stracę.
1366
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Dzięki, że po mnie wróciłaś.
1367
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Znasz się na tej robocie.
1368
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Nie siedź za biurkiem.
1369
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Powinieneś wrócić do akcji.
1370
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Nic mi nie będzie.
1371
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Obiecuję.
1372
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
I przepraszam za swoje zachowanie.
1373
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Nie masz za co.
1374
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Ciężko mi patrzeć,
1375
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
jak dojrzewasz.
1376
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Nie widziałem twoich pierwszych 9 lat,
1377
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
a teraz wszystko dzieje się za szybko.
1378
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Wiem, że potrafisz o siebie zadbać.
1379
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
I to mnie trochę smuci.
1380
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Lubię się tobą opiekować.
1381
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Boję się, że przestanę
ci być potrzebny.
1382
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Został ci przynajmniej tydzień.
1383
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Chyba masz rację co do Collina.
1384
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Nie widziałam tego wcześniej.
1385
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Dzięki.
1386
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Czyli wychodzi na to,
1387
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
że przyznałaś mi rację.
1388
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Dwa razy.
1389
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Nie świruj.
1390
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Panie Jones,
1391
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
musimy pana zabrać
do szpitala na obserwację.
1392
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Dobrze.
1393
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Mogę z nim pojechać?
1394
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Przepraszam, jest pani z rodziny?
1395
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
To mój tata.
1396
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Oczywiście.
1397
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Zabawne.
1398
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Marzyłam o takim widoku.
1399
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
Miałam stać tutaj z Ryanem.
1400
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Może nawet całować się z nim.
1401
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Przykro mi, że tak wyszło.
1402
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Mnie nie.
1403
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
Widok się zgadza.
1404
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Ale marzyłam o złej osobie.
1405
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Może dasz się zaprosić na bal?
1406
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Tak. Byłoby fajnie.
1407
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Myślisz, że JJ nas obserwuje?
1408
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Pewnie tak.
1409
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Jezu Chryste, czy ty płaczesz?
1410
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Wcale nie. Sam płaczesz.
1411
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Byłeś pierwszy.
1412
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Ile kosztuje nas ten satelita?
1413
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Nie pytaj.
1414
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
Co robisz?
1415
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
Daję im trochę przestrzeni.
1416
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
No dobra.
1417
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Może niedługo zostaniemy rodziną.
1418
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
To miły moment. Nie psuj go.
1419
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
À propos rodziny, kiedy wrócimy,
1420
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
zamierzam wprowadzić
parę zmian w życiu.
1421
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Tak. A nawet sporo.
1422
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Dobrze mówię, moja ty kreweteczko?
1423
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Kurza twarz.
1424
01:40:10,626 --> 01:40:14,459
MÓJ PRZYJACIEL SZPIEG:
WIECZNE MIASTO
1425
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Żenujące.
1426
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
Serio? A ja myślę, że urocze.
1427
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Niech... szef się nie rusza.
1428
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Co ty nie powiesz.
1429
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
I co teraz?
1430
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Mamy jedną opcję.
1431
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Wiać!
1432
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Złaźcie!
1433
01:43:02,334 --> 01:43:05,251
MÓJ PRZYJACIEL SZPIEG:
WIECZNE MIASTO
1434
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Co tu robisz, Connelly?
- To nasz happy end.
1435
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Uratowaliśmy świat
Zdobyłeś dziewczynę
1436
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Dobrze się bawimy
1437
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Musimy zdążyć na lot. Zbieraj się.
1438
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Mam czas.
1439
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Napijmy się. Jest co świętować.
1440
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Nie piję w pracy. To nieprofesjonalne.
1441
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Rozpuść swoje włosy
Rozchmurz się
1442
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Nie bądź miękiszonem
Bo krewetka nie zajmie się japiszonem
1443
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Jeden drink.
1444
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
PAMIĘCI LIBBY BROGMUS
1445
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Napisy: Piotr Leszczyński
1446
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska