1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 Jeśli oglądaliście People's Choice Awards, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 musicie go doskonale znać. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Najpopularniejszy singiel w całym kraju 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 w wykonaniu Ryana Kinga Kerra. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}KERR PODBIJA PEOPLE'S CHOICE AWARDS 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Co tam robisz? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Piszę nową piosenkę dla babci. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Obiecałem, że jak zdobędę nagrodę, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 napiszę jej piosenkę. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Mam sporo roboty. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 To urocze. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Martwi się o mnie 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 po ostatnich groźbach. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Powiedziałem, że póki mnie ochrania JJ, 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 nic mi nie grozi. 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Cieszę się, że CIA dało ci trochę wolnego. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Racja. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Idę się odlać. Chcesz coś? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Może wodę? 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Wszystko dla mojego ochroniarza. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 Mówisz? Może nauczysz mnie grać na gitarze? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Z twoimi łapskami? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Chyba gry na tubie. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Myślisz, że bym się nadawał? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Rozwalasz mnie! 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Co za przemiły... dupek. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Wody? Przypadkiem usłyszałam. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Dziękuję. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 A to... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Żartujesz sobie? 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, tu Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 Zaraz cię zgarniam. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Przygotuj się. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 Tylko nie moją nagrodą. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Trzymam cię. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Będzie dobrze! 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Skąd wiedziałaś, co planowali? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 To bez znaczenia. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Pytam po raz ostatni, 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 mogę się umówić z Ryanem na sobotni bal? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Przykro mi! Masz trening nurkowania! 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 Co robisz? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Słuchaj, Sophie. Nie mogę iść z tobą na bal. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Zaprosiłem Olivię Rodrigo. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Czekaj! 46 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 Nie! 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Dziwny sen. 48 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Masz, Oz. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Tak jest. 50 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Siema, Jagoda. 51 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Trzymaj, byku. 52 00:04:46,043 --> 00:04:47,376 Dobrze dziś wyglądasz. 53 00:04:48,376 --> 00:04:50,501 Sophie, śniadanie stygnie! 54 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Twoje ulubione, bułeczki. 55 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Wolę muffinki! 56 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Próbowałem, ale nie wyszły mi. 57 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Więc są bułeczki. 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 Co ci się stało z włosami? 59 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Masz szopę na głowie. Powinnaś już wychodzić. 60 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 To nic. 61 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Mam rano okienko, potem wychowawczą, 62 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 więc mogę ją olać. 63 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Olewanie to zły zwyczaj. 64 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 Nie pozwolę na to. 65 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Masz być tam o 9.00. 66 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Słyszałaś mnie, młoda damo? 67 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 To ma znaczyć, że pójdziesz czy że mam się zamknąć? 68 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Tak, będę tam o 9. 69 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 To, że zachowujesz się jak mój tata, 70 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 nie znaczy, że nim jesteś. 71 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Bo nie jesteś. 72 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Hej. - Cześć, skarbie. Co tam? 73 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Jesteśmy już na miejscu. 74 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 Ludzie są wspaniali i naprawdę potrzebują pomocy. 75 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 Pielęgniarki na ratunek! 76 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Jak jest w Rwandzie? 77 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 Niesamowicie. 78 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 A co u was? Jak wam leci? 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Cześć, mamo! - Cześć, słonko. 80 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Nie dawaj bułeczek Ozziemu. 81 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 I mamy dziś trening. O 16.00. 82 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Tak jest, sierżancie. I mówi się „czwarta”. 83 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Jak jest naprawdę? 84 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 Moje sugestie odnosiły kiedyś jakiś skutek. 85 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 A moje żarty były śmieszne. 86 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Dzisiaj przypomniałem jej, jak ważna jest punktualność, 87 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 a ona mi przypomniała, że nie jestem jej tatą. 88 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Ale OK. W końcu nie jestem. 89 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Sam nie wiem. 90 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Codziennie każesz jej trenować. 91 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Może chciałaby jakiejś odmiany. 92 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 Sophie uwielbia dojo. To nasz konik. 93 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 A nie twój? 94 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Spytaj ją. 95 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Może to doceni. 96 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Ona się zmienia, JJ. Cierpliwości. 97 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA LANGLEY, WIRGINIA 98 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Otoczenie? 99 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 W porządku. 100 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, dasz mi zbliżenie? 101 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Niech ktoś zje te bułeczki dla mojej małej, 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 chciała je oddać psu. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Włożyłem w nie kawał serca. 104 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Skuszę się. Dzięki. 105 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly? 106 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 No co? Jestem na lekach. Mogę. 107 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Mamy cel. Na szóstej. 108 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}OBIEKT WYWIADU ROSYJSKIEGO 109 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Świetnie, Christina. Możesz działać. 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Przyjęłam. Szkoda, że cię tu nie ma. 111 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Dobra. To ten serwer. 112 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Przyda mi się pomoc. 113 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 Co jest? 114 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 To chyba zamek JET-08. Wysyłam pakiet. 115 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Masz kolejny cel, na dziesiątej. 116 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Pora sprawdzić, czy informator Kima miał rację i są tu dane. 117 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Jezu. 118 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Masz siedem nowych celów. Zostało 30 sekund! 119 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Jeszcze chwila. 120 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Christina, znikaj stamtąd! Już! 121 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Nie, JJ, czekaj! Christina, dasz radę. 122 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Gotowe. Mam lokalizacje wszystkich broni. 123 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Uciekaj, do cholery! 124 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Jeszcze chwila. 125 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Trzy... 126 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 dwa... jeden. 127 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Dobra robota, JJ. 128 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Dzięki. Zrobiło się nerwowo, ale... 129 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Mówiłem o bułeczkach. 130 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Byłem zawiedziony, że zamiast czekolady są rodzynki. 131 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 „Gdzie czekolada?” 132 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Jadłem dotąd same z czekoladą, 133 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 ale po czwartym gryzie rodzynki mnie przekonały. 134 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 To porzeczki. Dziękuję. 135 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Wszystko gra? 136 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Pewnie. 137 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Tak? Bo... 138 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 pocisz się, jakbyś przechodził menopauzę. 139 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 Niepotrzebnie prawie przerwałeś akcję. 140 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 A jednak nie przerwałem. 141 00:09:33,626 --> 00:09:35,793 {\an8}HALLSTATT, AUSTRIA 71 KM OD SALZBURGA 142 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 NOWA WIADOMOŚĆ 143 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 PRZEJĘŁA DANE DZIAŁAJ 144 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Chciał mnie szef widzieć? 145 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Podobno się udało. Gratulacje. 146 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Dziękuję. Co ujawniły dane? 147 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 Pod koniec Zimnej Wojny, gdy ZSRR się rozpadał, 148 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 KGB postanowiło rozmieścić na całym świecie broń 149 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 na wszelki wypadek. 150 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Walizki nuklearne. 151 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Każda o wadze 20 kg. 152 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Były dzięki temu przenośne, 153 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 ale wciąż o potencjale jednej kilotony. 154 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 W 1973 roku wywiad NATO-wski przejął ściśle tajny sowiecki dokument, 155 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 który zawierał kody aktywacyjne do tych broni, 156 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 ale samych broni nie namierzono. 157 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Zaginęło ponad 100 ładunków jądrowych. 158 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Miejmy nadzieję, że te dane pomogą nam 159 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 odnaleźć je wszystkie. 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Dostaliśmy dobry cynk. 161 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Tak. Krok pierwszy, znaleźć ładunki. 162 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Krok drugi, przejąć i zneutralizować. 163 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Krok trzeci, wracasz do akcji w terenie. 164 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Masz dopiąć tę misję do samego końca. 165 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Przecież nie mogę. 166 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Przeniosłem się tu trzy lata temu... 167 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Wiem. Złożyłeś obietnicę. 168 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 Koniec z pracą w terenie. Tylko wywiad i... rodzina. 169 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Chcę dożyć ślubu mojej Sophie. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 Praca w terenie to przeszłość. 171 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Przestań chrzanić! 172 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Potrzebuję najlepszego człowieka do tej misji. 173 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 Connelly nie da rady. 174 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Ma umówioną kolonoskopię. 175 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Wypił już płyn przeczyszczający 176 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 i musi być blisko toalety przez 48 godzin. 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Chcę tylko w spokoju służyć ojczyźnie. 178 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 I być jak najlepszym oj... 179 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Najlepszym opiekunem. 180 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Bułeczkę? 181 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Są bez cukru, ale nie domyśliłbyś się. Naprawdę pyszne. 182 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Czekaj. 183 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Jezusie. 184 00:12:08,709 --> 00:12:10,334 {\an8}PÓŁNOCNA WIRGINIA 185 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Jest świetny. 186 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Idealny. 187 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 O to chodzi, Ryan. Dziękuję. 188 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 To ja dziękuję, dr. Brookey. 189 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Dziękuję wszystkim. Postaraliście się w tym tygodniu. 190 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Opublikują dziś rankingi chórów, 191 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 pięć najlepszych zostanie zaproszonych do Włoch, 192 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 wystąpią w Watykanie. 193 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Trzymajcie kciuki. 194 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Widzimy się jutro. Dziękuję. 195 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Gratki, Ryan. 196 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 To było mega. 197 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Sorki. - Dzięki. 198 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Miło mi. Też świetnie brzmiałaś. 199 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Sophie, czekaj. 200 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 W czwartek mam próbę sztuki. 201 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Powtórzysz ze mną tekst? 202 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Muszę podciągnąć swój włoski. 203 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 Brzmisz jak z Super Mario, ale ujdzie. 204 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Nie mogę. JJ robi spaghetti, muszę iść do domu. 205 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Uwielbia gotować, co? 206 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Collin, ile się już znamy? 207 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Od twojego pierwszego dnia. 208 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Tylko ty mnie oprowadziłeś. 209 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Z litości. 210 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Spójrz na siebie. Ten okropny uśmiech. Byłaś stracona. 211 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Dobra, poważnie. Chcę znać twoje zdanie. 212 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Myślisz, że Ryan zgodzi się, jak zaproszę go na bal? 213 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Ty i... Ryan? 214 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 A on cię nie zaprosi? 215 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Prawie mnie nie zna. 216 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Miałam sen o tym, ale nie skończył się najlepiej. 217 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Lubię gościa, ale to typowy sportowiec. 218 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Zapisał się do chóru, bo nasza drużyna jest beznadziejna, 219 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 a chciał podrywać dziewczyny. 220 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 I mu się udało. Ma super stylówę, jest mądry. 221 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Tak? Jak chcesz wiedzieć, spuszcza spodnie na ziemię, 222 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 kiedy sika do pisuaru. To idiotyczne. 223 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 No weź. Pytam serio. 224 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Pewnie, że się zgodzi. Inaczej byłby głupkiem. 225 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Dzięki. Narka. 226 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}STAMBUŁ, TURCJA 227 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Muszę mieć ten pendrive. 228 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 Pendrive. 229 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 Prawdziwy. 230 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Pozdrowię od ciebie JJ'a. 231 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Papatki. 232 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 No weź! Ląduj na stopach. 233 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Dobra, mam dosyć. OK? Jest wpół do szóstej, mam co robić. 234 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Niby co? Musisz sprawdzić Snapchata? 235 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Byłoby fajnie, ale mój iPhone jest tak stary, 236 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 że się co chwila przegrzewa. 237 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Ucz się, to kupię ci telefon na urodziny. 238 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Dawaj. Ostatnia seria. 239 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 To jedyny czas dla nas. 240 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 Nie mogę, OK? Mam za dużo pracy domowej. 241 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Jak chcesz być dobrą agentką, musisz ćwiczyć. 242 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Wiem, ale mam inne zainteresowania, które mnie pochłaniają. 243 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Kiedyś marzyłaś o karierze agentki. 244 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Tak, chciałam też zostać Dorą i odkrywać świat. 245 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Zmieniłam się, OK? Ty też. 246 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Kiedyś gadałeś tylko o akcjach w terenie. 247 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Teraz wolisz robić spaghetti i bułeczki. 248 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 Jak dla mnie to tylko wymówka, żeby się obijać. 249 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Kopnięcia masz słabe, 250 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 ciosy za wolne, 251 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 a noża nie tknęłaś chyba od trzech tygodni. 252 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Wycofuję to o nożu. 253 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Ale reszta się zgadza! 254 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie! Czekaj! 255 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Posłuchaj. 256 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Jutro sobota. Zapomnij o treningu. 257 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 Co byś chciała porobić? 258 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Rzucaj. Możemy iść do muzeum czy kina. 259 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 Co tylko chcesz. 260 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Boże, mój chór jest w pierwszej piątce! 261 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Lecę do Włoch! 262 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 Do Włoch! 263 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Opiekun wycieczki? Serio? 264 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Tak. Kim się zgodził. 265 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Powiedz, że nie możesz. 266 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Jak normalny tata, który nie może zabrać córki na koncert, 267 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 bo jest bardziej zajęty drugą rodziną, 268 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 co i tak już wszyscy wiedzą. 269 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Dużo szczegółów. 270 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Zostałam analityczką, 271 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 żeby móc cię wspierać w akcjach. 272 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Ale przez ostatnie lata sam się stałeś analitykiem. 273 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 Teraz pomagam Connelly'emu, a on mnie nigdy nie zaprasza na planszówki. 274 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Ciebie zaprasza? 275 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Nie poznaję cię już. 276 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Jesteś jak awokado, miękniesz na starość. 277 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Bo mam być opiekunem? 278 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Tak. 279 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 To seksizm. 280 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 Głośniej, twoja wagina cię zagłusza. 281 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 To może też seksizm? 282 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Poskarż się w kadrach. 283 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Baw się dobrze. 284 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly! 285 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Ostro. 286 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Tak. 287 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Czyli... opiekun? 288 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Byłem opiekunem na wyjazdach harcerskich syna. 289 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - Łatwizna. - Tak? 290 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Jakieś rady? To dosyć ważna wycieczka. 291 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 Musisz dać im zaznać dorosłości, 292 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 ale w granicach rozsądku. 293 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 To znaczy? 294 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Lecisz do Europy? - Tak. 295 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 To wycieczka terenowa. 296 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Daj jej trochę swobody. 297 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Pozwól bawić się do późna, 298 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 wyluzować, skosztować wina. 299 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Zaskocz czymś. Nagnij zasady. 300 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 I najważniejsze. 301 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Jak jej kumple cię polubią, wygrałeś. 302 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Będziesz jej bohaterem! 303 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Kumple, mówisz? 304 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Jasne. 305 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 No dobra. 306 00:19:52,876 --> 00:19:54,543 Kto chce lecieć do Włoch? 307 00:19:58,043 --> 00:20:01,459 Zbierzcie się w grupy i miejmy to za sobą. 308 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Która grupa jest twoja? 309 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Nie czytasz maili? 310 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Jakich maili? 311 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Jezu. 312 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Wysłałam ci też listę zasad. 313 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Zasad? - Tak. 314 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Podstawowe reguły, 315 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 które pomogą nam się dogadywać na wycieczce. 316 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 „Mamy osobne pokoje”? 317 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Tak. Będę mieszkać z koleżankami. 318 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 „Zasada druga: odwiedziny mogą trwać najwyżej godzinę dziennie”. 319 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 Co wiąże się z następną zasadą. 320 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Jezu. Czy ja ci robię siarę? 321 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Nie zawsze. 322 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Niezły kołczan, swoją drogą. 323 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Dzięki. - JJ, tak? 324 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Nancy Buck, nowa wicedyrektorka. 325 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Będę wam pomagać. 326 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Przedstawię ci pozostałych opiekunów. 327 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ, poznaj Lindę, Teda, Z, Sharonne, 328 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - Alex i Sama. - Hej. 329 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 Linda i Alex są po dwóch wycieczkach, 330 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 więc w razie czego pytaj śmiało. 331 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Pomożemy. 332 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Dobra. Jakoś dam radę. - Da radę. 333 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 JJ pracuje dla rządu. Jest agentem CIA. 334 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Teraz analitykiem. 335 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Pewnie trudno cię zaskoczyć. 336 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 W sumie tak. 337 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Czyli wiesz, co robić, gdy dziecko płacze z tęsknoty za domem? 338 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Albo gdy ktoś z grupy Lindy włazi do łóżka kogoś z grupy Alex? 339 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Albo gdy dziewczyna z twojej grupy ma okres, a nie ma już tamponów? 340 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 To trudne pytanie. 341 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Nie rozmawiamy o okresach, to wstydliwa sprawa. 342 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Kobiece ciało to powód do wstydu? 343 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 No tak. 344 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Boże. 345 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 To znaczy nie. 346 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Następne pytanie. 347 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - Na pewno dasz radę? - Oczywiście. 348 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 To dobrze. Dzieciaki są w trudnym wieku. 349 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Burza hormonów, problemy z samokontrolą. 350 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Do tego mają przewagę liczebną. 351 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Uważaj, żołnierzyku. 352 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Bo jak wymiękniesz, 353 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 zdegraduję cię z opiekuna do podrzędnej rangi 354 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 zwykłych rodziców z miłych hotelików, 355 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 którzy sączą winko z oddali. 356 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 Takich, co boją się zetknąć 357 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 z syfem amerykańskiej młodzieży. 358 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Zabrzmiało groźnie. 359 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 LICEUM PÓŁNOCNEJ WIRGINII 360 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Mam na imię JJ, będę waszym opiekunem. 361 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Zbierzcie się, śmiało. 362 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 Podczas tej misji zapuścimy się w nieznane terytorium, 363 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 dlatego ważne jest, żebyśmy cały czas 364 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 orientowali się w terenie. 365 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Czyli dbali o siebie nawzajem. 366 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Możesz go schować? 367 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Przepraszam. 368 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 W ramach przełamania lodów 369 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 przyniosłem wam ciastka własnego wypieku. 370 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 I drineczki. 371 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Ale się nawalimy. 372 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Co ty wyrabiasz? Chcesz, żeby nas wywalili? 373 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Nie możesz dawać im alkoholu! 374 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 Nie są prawdziwe. W CIA zrobili mi puszki z gazowaną wodą. 375 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Świetny użytek naszych podatków. 376 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Co cię napadło? 377 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Ty nie płacisz podatków. 378 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Poza tym chcę, żebyś się dobrze bawiła. 379 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 I chcę, żeby mnie polubili. 380 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Nie musisz mnie odprowadzać. 381 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Jasne, że muszę. 382 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Nie będę cię widzieć przez 10 dni. Daj buziaka. 383 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - No dawaj. - Tato... 384 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Co z ciebie taki Nemo? 385 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Pocałuj mnie w policzek, bo w innym razie 386 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 pobiegnę za wami, krzycząc: „Collin, 387 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 zapomniałeś leku na biegunkę!”. 388 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Dobra. - No. 389 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 I po sprawie. Widzisz? 390 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Tato, proszę. - Jeszcze raz. 391 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - To cześć. - Pa! 392 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Coś jeszcze. 393 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Cześć. - OK. 394 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 No co? Okazywanie uczuć to nic złego. 395 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 A obślinianie własnego syna? 396 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 To z jego powodu dałem ci tym razem wolne. 397 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Masz na niego uważać. To wrażliwiec. 398 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 Będzie po raz spał poza domem 399 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 od śmierci swojej matki. 400 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Spoko. Jest w dobrych rękach. 401 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 I co to za kitel ze świnką Peppą? 402 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 On ciągle myśli, że jestem pielęgniarzem. 403 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Kiedy mu powiesz, że jesteś szefem operacji specjalnych? 404 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Dbam o jego bezpieczeństwo. 405 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Prosiłeś Sophie, żeby się nie wygadała? 406 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Tak, wiele razy. 407 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Muszę lecieć. Powodzenia z chórem. 408 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Dzięki, szefie. 409 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Słabo to wyglądało, co? 410 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Facet liżący się z synem? 411 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Nie najlepiej. 412 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin! Kocham cię! 413 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Żenada. 414 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Collin! 415 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Zaraz wracam. 416 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Muszę się zaopatrzyć w tampony. 417 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Nie ignoruj mnie! 418 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}WENECJA, WŁOCHY 419 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Widzicie ją? To bazylika św. Marka. 420 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Konsekrowana ponad tysiąc lat temu. 421 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 A to... pałac Dożów. 422 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Ponoć największa atrakcja turystyczna Wenecji. 423 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 A ja mam romans z Lady Gagą. 424 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Mówię to, bo nikt i tak mnie nie słucha. 425 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Może załatwiłeś ich tymi drinkami. 426 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Bardzo śmieszne. Mam coś dla ciebie. 427 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 To nie twoje urodziny, 428 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 ale chciałem dać ci go tutaj. 429 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - Serio? - Otwórz. 430 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 To nie iPhone, to coś lepszego. 431 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Nadajnik, łączność satelitarna, 432 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 oślepiacz i paralizator. 433 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 A kiedy nie będzie ci już potrzebny, 434 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 możesz go wyrzucić. 435 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Kupiłeś mi używaną jednorazówkę? 436 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Może zamówię nim trochę mety albo wynajmę cyngla. 437 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Nie żartuj. 438 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Jak potrzebujesz cyngla, zgłaszasz się do mnie. 439 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Zapasowa bateria. 440 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 CIA dołącza do nich lokalizator, żeby móc je namierzać. 441 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Tylko nie zgub, to drogi sprzęt. 442 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 Nie ma za co. 443 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Cześć. 444 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Żałujesz już, że tu przyjechałeś? 445 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 Nie, skąd. 446 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Chociaż przypomina to trenowanie kociąt. 447 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Trenowałeś kocięta? 448 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Nie. To taka metafora. 449 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Jasne. Grunt, że daliśmy radę. 450 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Dopóki dzieciaki są ogarnięte 451 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 i w swoich łóżkach, wszystko gra. 452 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Tak jest. 453 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Dobra. Tylko pamiętaj, żebym miała listę 454 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 z dzieciakami w łóżkach zawsze o 22. 455 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Mam na głowie sporo nerwowych rodziców. 456 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Pewnie, 22. 457 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - To dobranoc. - Dobranoc. 458 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Inspekcja. 459 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Boże. 460 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Inspekcja! 461 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 O Boże. Nie. 462 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Inspekcja! Sophie? 463 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Nie. 464 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Inspekcja! 465 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Gracie w butelkę? 466 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Wyrzućcie butelki i ogarnijcie tu. 467 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona? Nic ci nie jest? 468 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Nie wierzę, że zdobyliście piwo. 469 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Wchodzę. 470 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Lepiej, żebyście mieli coś na sobie. 471 00:27:43,084 --> 00:27:44,209 Co tu się dzieje? 472 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Mamy próbę. 473 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 Jest 22.05, JJ. Gdzie moja lista? 474 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Ostatni raz przypominam, 475 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 że nie toleruję żadnych spóźnień. 476 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 To moja wina. 477 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Przezorny zawsze ubezpieczony. To się nie powtórzy. 478 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Mam nadzieję. Nie chciałabym znowu cię wyręczać. 479 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - Do swoich pokojów. - Dobra. 480 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Zbierajcie się. 481 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 To twoja wina. Wpakowałeś nas. 482 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Raczej uratowałem. 483 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 Tak? Ściągnąłeś na nas wicedyrektorkę, 484 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 bo zapomniałeś o inspekcji. 485 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Mogłem cię wydać Cruelli De Nancy, a tego nie zrobiłem. 486 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 To ty się wykradłaś, ale to ja jestem zły? 487 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Tak. Bo byłam tak blisko od pierwszego... 488 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Dobra. 489 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 Nie zrobiłam nic złego. 490 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Daj mi trochę przestrzeni. 491 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Nie mogę. 492 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Kazałaś mi jechać z tobą, a ja mam teraz obowiązki. 493 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 JJ, zamierzam się dobrze bawić. 494 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 A jeśli będziesz mi przeszkadzać, uznam cię za wroga. 495 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 Wroga? Serio? Ja? 496 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Wiesz, z kim masz do czynienia? 497 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Jestem komandosem, który przeżył pięć tur służby. 498 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Nie złamie mnie wycieczka z chórem. 499 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Wiesz, że Christina miała zostawić 500 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 ten pendrive w ambasadzie? 501 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Tak. - Nie pojawiła się. 502 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Daj mi szefa akcji w Berlinie. 503 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 Dobra. Została nam godzina do odjazdu do Florencji. 504 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Zbierz dzieciaki. 505 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Tak jest. 506 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Wyskoczymy gdzieś dzisiaj we Florencji? 507 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 A jak znowu się w coś wpakujemy? 508 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 No weź. Będzie dobrze. 509 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Statystycznie wpadliśmy dotąd 510 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 tylko raz na dziesięć akcji. 511 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}FLORENCJA 512 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 NIE GAP SIĘ NA MNIE 513 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Po lewej stronie widać kościół Santa Maria Novella. 514 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Zbudowano go na początku XIII wieku. 515 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 NIC NIE PORADZĘ 516 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 Uznaje się go za jeden z najważniejszych 517 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 zabytków sakralnych we Włoszech. 518 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Po prawej możecie zobaczyć katedrę florencką. 519 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Oto i ona. Aż nie chce się wierzyć. Widzicie ją? 520 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Właśnie tam, niesamowita. Robi wrażenie, co? Na mnie tak. 521 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 No hej. 522 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 Wróćcie wcześnie, żebyście mieli energię na jutro. 523 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 OK, JJ. 524 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Przy okazji, fajnie opowiadałeś. 525 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 Nie wiedziałem, że tę katedrę budowali 142 lata. 526 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Dzięki, Collin. 527 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Nie podlizuj się tak. 528 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Był tragiczny. 529 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Czułam się, jakby zabrał mi 142 lata z życia. 530 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Tak, ale żeby uśpić czujność stróża, trzeba się z nim zakumplować. 531 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 I co on taki wesoły? 532 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Dobre pytanie. To do której są otwarci? 533 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 Nie wiem, ale mają tam najlepsze gelato we Włoszech. 534 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 Idealne miejsce, żeby zaprosić Ryana na bal. 535 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Jezu. 536 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Proszę, Collin. Zrób to dla mnie. 537 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Będę wdzięczna. 538 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Mam kamerę we wtyczce i drugą w wywietrzniku. 539 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 Co on robi? 540 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Lokalizator. 541 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Nie jesteś tak cwany, jak myślisz, JJ. 542 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Gdzie się tego nauczyłaś? 543 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Co zabawne, od niego. 544 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Super. - Tak? 545 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 No. Mój tata to nudziarz. 546 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 Co ty wygadujesz? Twój tata jest... 547 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 Pewnie fajniejszy, niż ci się wydaje. 548 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 Wątpię. 549 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Zaraz inspekcja. Teraz albo nigdy. Muszę się przygotować. 550 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 A JJ? Zostawia otwarte drzwi. Jak je miniemy? 551 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Zaufaj mi. Znam jego sztuczki. 552 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 LASER 001 553 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Za mną. 554 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Spoko. 555 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Dawaj, stary. Dasz radę. 556 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Boże. 557 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Dalej. 558 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Kuźwa. 559 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Jak znalazłaś lokalizatory? - Kamery. 560 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Sprytnie. 561 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Skąd wiedziałeś? 562 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Laser przy drzwiach. 563 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Nieźle. 564 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 A teraz w tył zwrot i do pokojów. 565 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Mówię serio. Już. 566 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Przepraszam, chłopaki. 567 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Dobra, umówmy się tak. 568 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Pozwolę wam zostać jeszcze trochę. 569 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Zostało 40 minut do ciszy nocnej. 570 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Jak obiecacie, że będziecie w łóżkach za 35 minut, 571 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 udam, że was nie widziałem. 572 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Dziękujemy. Równy z pana gość. 573 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Tak. Równy. 574 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Ile jestem panu winien? 575 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 No i jest. 576 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 O nie. Zapomniałem wziąć lek z pokoju. 577 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 Lepiej wrócę po niego. To na robaki. 578 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Złapałem od mojego psa. 579 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Ale spokojnie, lek działa. 580 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 Wracam powoli do siebie. 581 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Tyłek już mnie tak nie swędzi. 582 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 To widzimy się potem. 583 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 To było dziwne. 584 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 No. 585 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 To było coś. A teraz mów, to co ja. 586 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Wow. Nie wiedziałem, że znasz włoski. 587 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Ja też nie. Do teraz. 588 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Jak pomożesz mi przed sztuką, 589 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 poznasz go jeszcze lepiej. A teraz powiedz... 590 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Sztos. 591 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Ja stawiam następne. OK? 592 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 Następne? 593 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Tak. Fajnie się gada. 594 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Zróbmy selfika. Dawaj. 595 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Coś jest nie tak. 596 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Sorki, zaraz wracam. - Co? 597 00:37:40,418 --> 00:37:41,334 Hej! 598 00:37:45,126 --> 00:37:46,626 Hej! 599 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Przepraszam. 600 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Choroba! 601 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Ile jestem winien? 602 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Nic ci nie jest? 603 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Porwali Collina. 604 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Niby kto? - Nie wiem. 605 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Jak tam mój dzióbek? 606 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Mamy pańskiego syna, panie Kim. 607 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Niech pan leci do Rzymu, sam, 608 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 podaję namiary, tam przekażę dalsze instrukcje. 609 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Jeśli ktoś się dowie, w tym CIA, chłopak zginie. 610 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 NUMER ZASTRZEŻONY 611 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Mamy problem. 612 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Cicho. Nie przez telefon. 613 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Wytłumacz Collina i jedź do Rzymu. 614 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Wyślę namiary. Pogadamy na miejscu. 615 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Nie wiem, kto to. 616 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Patrz. 617 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Znasz go? 618 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Tak. Bishop Crane. 619 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 Gorzej być nie mogło. 620 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Zabójstwa, haracze, porwania, dla kasy zrobi wszystko. 621 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Po co miałby porywać Collina? 622 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 Coś ukrywasz? 623 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Byliśmy w siłach specjalnych. 624 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 Crane był nowym gościem w elitarnej jednostce antynarkotykowej w Kolumbii. 625 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Sprzedał nas kartelowi. Zbił na tym fortunę. 626 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 A jednostka? 627 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Tylko ja przeżyłem. 628 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Przykro mi. 629 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Jak on jest w to zamieszany, pracuje dla kogoś ważnego. 630 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Inni opiekunowie mnie zastąpią. 631 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Nie jesteś tu bezpieczna. Jedziesz ze mną. 632 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Dokąd? 633 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}RZYM 634 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Idzie. 635 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Czekaj. 636 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Trzymajmy dystans. 637 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Obserwują go. 638 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Dobra. Chodź. 639 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Wsiadajcie. 640 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Prosiłem cię o jedną rzecz. 641 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Jedną. I nawaliłeś. 642 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Stary JJ nigdy by do tego nie dopuścił. 643 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi? Co ty tu robisz? 644 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Poprosiłem ją. 645 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Potrzebowałem technika, a w biurze i tak jest bezużyteczna. 646 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 OK. 647 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 To ja się pytam, 648 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - co ty tu robisz? - Collin to mój ziomek. 649 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 A jeśli ten, dla którego pracuje Crane, zna ciebie, zna mnie. 650 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Ona też jest w niebezpieczeństwie. 651 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 Nie mogłem jej zostawić. 652 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Co to ma być? 653 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Zaraz się dowiemy. 654 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Wejdź do skarbca NATO w Aviano. 655 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Zdobądź kody aktywacyjne, a odzyskasz syna. 656 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 657 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 Baza lotnicza. 658 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Kody aktywacyjne? 659 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 Christina nie dotarła do Berlina z tym pendrivem. 660 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Jeśli ci porywacze go mają... 661 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Znają też lokalizację 662 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - walizek nuklearnych. - Dlaczego ty? 663 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Ktoś musi się tam włamać. 664 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 Moja ranga w CIA daje mi dostęp do baz NATO. 665 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Ale wejście tam przy takiej ochronie 666 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 graniczy z cudem. 667 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Dlatego musimy gdzieś wstąpić. 668 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}TOSKANIA 669 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Czemu to robisz? Nie mamy kasy. 670 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Wiesz, przypominasz mi trochę mnie w twoim wieku. 671 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Nie mogłem siebie znieść. 672 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Proszę o uwagę. 673 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Pojawiły się różne pogłoski, 674 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 dlatego chciałem to wyjaśnić. 675 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 Po pierwsze, wszystko jest pod kontrolą. 676 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 Collin musiał wrócić do domu z powodów rodzinnych, 677 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 a JJ i Sophie mu towarzyszą. 678 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Będziecie na bieżąco. 679 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 A teraz, kto chce jechać do Rzymu, by zaśpiewać w Watykanie? 680 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Świetnie! 681 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 To kryjówka MI6. 682 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Ma wszystko, czego nam potrzeba. 683 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Broń i zewnętrzny dysk na kody. 684 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 W garażu jest nawet van obserwacyjny. 685 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 I co ważne, nikogo tam teraz nie ma. 686 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 Zajmuje się nią pewna staruszka, wychodzi o 19. 687 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Nie damy znać CIA? Jakieś wsparcie od lokalnych? 688 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 Nie chcę narażać syna. Rozegram to po swojemu. 689 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 Widzę, że mamy tu całkiem niezłą kamerę. 690 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Ale tylko na dole. 691 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Wejdziemy z piętra. Załóż to na akcję. 692 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Pięć minut. Wchodzimy i wychodzimy. Jazda. 693 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 Staruszka ma sporo ptaków. 694 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Bierzmy się do roboty. 695 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Tylko uważaj. Te kryjówki 696 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 są często usiane pułapkami. 697 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 ATROPINA 698 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Mamy wszystko? 699 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Tak, lecimy. Jest van. - Dobra. 700 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Wystarczy się wstrzelić i przeskoczyć. 701 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Wstrzelić? Jestem dużo większy. 702 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Jak one się wydostały? 703 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 Nie wiem. 704 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Hej, ptaszki. 705 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Pułapka! 706 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Zdejmij je! 707 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 Czym ona je karmi? 708 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Pewnie niczym! 709 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA 710 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Skurczy... 711 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Dzięki Bogu. 712 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Szlag! 713 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 JJ, teraz! 714 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Kto szkoli zięby do ataku? 715 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Angielskie poczucie humoru. 716 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 Zbierajmy się. Będziemy mieć towarzystwo. 717 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Żegnajcie skrzydlate paskudy. 718 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Dzióbek cię może zabolał? Gnojek. 719 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Musisz mieć z dziesięć lat. 720 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Czternaście. 721 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Jak mówiłam, 14. 722 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Jakiś chłopak na oku? 723 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 Sama nie wiem. 724 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Dobra. 725 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Wiedziałam. Dlatego jestem analityczką. 726 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Ale wieku nie zgadłaś. 727 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Dam ci radę. 728 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Przy pierwszym pocałunku 729 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 nie oszczędzaj języka. 730 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Idź na całość. 731 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - Tak? - O tak. 732 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Bądź jak krewetka w paszczy rekina. 733 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Penetruj tę mokrą czeluść niczym laska ślepca. 734 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 Dziwne, że jeszcze jesteś singielką. 735 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Jestem wybredna. 736 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Wyłączyłeś ten wentylator? 737 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 Nie, a co? 738 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 Nie! 739 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Coś im długo idzie. 740 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 To profesjonaliści. Poradzą sobie. 741 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 Dziobią mnie w suty! 742 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Albo i nie. 743 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}BAZA LOTNICZA AVIANO PROWINCJA PORDENONE 744 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Pomóc w czymś? 745 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Tak, Kim, CIA. Do pułkownika Minelliego. 746 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Dobra. Skarbiec z kodami jest w tym budynku. 747 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Bobbi, włamiesz się do systemu zabezpieczeń? 748 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 A co ja, nowa? 749 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 I? 750 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 To tyle? 751 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Jasne, że nie. Wyciągnę zaraz z tyłka 752 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 excela z dokładnym planem. 753 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Tak, tyle! 754 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim! Ty sukinsynu! 755 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Lubicie się? 756 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 Jesteśmy jak bracia. 757 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Świetnie. 758 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Nie znosi mnie, kochamy tę samą kobietę 759 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 i wiszę mu osiem patoli. 760 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Miło widzieć pułkownika. 761 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Pułkownik Minelli 762 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 ma problemy z okazywaniem uczuć. 763 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 Pułkowniku, mój przyrodni brat, JJ, 764 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 który użyczył nam vana. 765 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 Moja pasierbica, Sophie, 766 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 i moja... 767 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 żona, Bobbi. 768 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Spóźniłeś się z dziesięć lat. 769 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Masz pieniądze? 770 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Jasne. 771 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Witaj, przyjacielu! 772 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Tak. 773 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Co cię do mnie sprowadza po tylu latach? 774 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Rodzinne wakacje. 775 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Nad jeziorem Como. 776 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Pomyślałem, że wpadniemy załatwić stare sprawy. 777 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 To nie ma sensu. Jezioro Como jest na zachód. 778 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Mówiłam im cały czas, 779 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 ale rodzice byli zbyt zajęci kłótniami, 780 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 a wujek JJ jest przygłuchy, bo ma uszy zapaśnika. 781 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 Dua Lipa? Dobra jest. 782 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Dobrze, skarbie, możecie to szybko załatwić? 783 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Bo musimy z Sophie skorzystać z toalety, 784 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 a nie mogę się już doczekać naszej kolacyjki. 785 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 Masz dużego brata. 786 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Tak. Trenował MMA. Stąd problemy ze słuchem. 787 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Wybraliście idealny dzień. 788 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Tak? 789 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 O w mordę. 790 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 DOSTĘP PRZYZNANY 791 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Do końca korytarza i w prawo. Poczekam tutaj. 792 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Dobra. 793 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Odczyty promieniowania EM. 794 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 To musi być serwerownia. 795 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Jest. 796 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - Dobry sposób na odreagowanie. - Widzę. 797 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 Dobrze cię widzieć. 798 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Cieszę się, że wyrównujesz rachunki. 799 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Właśnie... 800 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Dziewięć tysięcy euro pokryje całość z odsetkami. 801 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Zapomniałem, że aż tyle. Może być kartą? 802 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Tylko gotówką. 803 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Ale może on ci pomoże spłacić dług. 804 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 Wszystko albo nic. 805 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Gramy na czas, póki Bobbie nie zdobędzie kodów. 806 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 Większość personelu kręci się tutaj, 807 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 to idealny pretekst. 808 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Zdejmę gościa w 10 sekund. - Wykluczone. 809 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Zdejmiesz go, kiedy dam ci sygnał. 810 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Skończ walkę wcześniej, 811 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 a będziesz siedzieć w biurze do końca kariery. 812 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Chcę być w biurze. 813 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Poprawka, nie będziesz siedzieć w biurze do końca kariery. 814 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - Hasło działa? - Daj mi chwilę. 815 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 Lepiej, żeby Kim miał rację. 816 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 Twój brat walczy jak ciapa. Boi się przywalić. 817 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Szybciej, Bobbi. 818 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 ZASZYFRUJ I POBIERZ TAK (T) NIE (N) 819 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Weszłam. 820 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Szybko, nie mamy czasu. 821 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Mówisz? A myślałam, że wejdziemy na TikToka i wyciągniemy popcorn. 822 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Teraz. JJ, teraz. 823 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Ale przyjmuję czeki. 824 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 Co się stało? Dałem ci sygnał. 825 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Nie mogę oddychać. 826 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Jakbym ukończył maraton. 827 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Nie myślałem, że tyle to potrwa. 828 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Trzy i pół minuty? 829 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Podniosę cię. 830 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Podnieś mnie. 831 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Muszę panu coś pokazać. 832 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 Co takiego? 833 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 Chodzi o szefa. Chyba nas zdradził. 834 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Daj powtórkę. 835 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 Baza NATO w Aviano powiadomiła nas, że Kim, Jones i Ulf 836 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - weszli do środka 4 godziny temu. - No i? 837 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Wygląda na to, że kody aktywacyjne do walizek nuklearnych 838 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 zostały właśnie pobrane z ich serwera. 839 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Satelita namierza van, kieruje się do Rzymu. 840 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Ściągnij wszystkich. Daj mi Departament Obrony, pełna gotowość. 841 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Nie za ostro? 842 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Znaleźliśmy te ładunki. Kim i JJ nadzorowali tę misję. 843 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 CIA pomyśli, że to zdrada. 844 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Jesteśmy trupami. 845 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Musiałam to zrobić. To już niedługo. 846 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Mówiłaś to godzinę temu. 847 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Wiem, to trudne, ale wiesz, jak jest. 848 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 Skontaktują się, potwierdzą, że żyje, podadzą namiary. 849 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 Odbijemy Connora. 850 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collina. 851 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 No tak. 852 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Boże. 853 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Niepotrzebnie zostawiłem was bez nadzoru. 854 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Mieliśmy nadzór. 855 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Szpiegowałeś nas, pamiętasz? 856 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Nie dość dobrze. 857 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Może Bobbi ma rację. Tracę instynkt. 858 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 Dlaczego? 859 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 Nie chcę być kimś takim. 860 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Chcę być kimś lepszym. 861 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Zobaczmy. 862 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}ZA GODZINĘ PRZY VIA DEI MITILI 396 863 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}O Boże. Wygląda strasznie. 864 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 To teren przemysłowy na obrzeżach miasta. 865 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 Będziemy tam za pół godziny. 866 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Jedziemy. 867 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - To tam. - Dobra, jesteśmy niedaleko, 868 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 parę przecznic od was. Satelita działa. 869 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Jakaś aktywność? - Nie. 870 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Dziwne. 871 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}Nikogo w pobliżu od 24 godzin. 872 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 To zasadzka. 873 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Boże. 874 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim! Ocknij się! 875 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Co to za miejsce? 876 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Nie mam pojęcia. 877 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Schrzaniłem to, JJ. 878 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Naraziłem własnego syna. 879 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Nie jestem lepszy. 880 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 Sophie miała mieć podróż życia, 881 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 a zamiast tego próbuje nas znaleźć, zanim zostaniemy brutalnie zabici. 882 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 Będzie żyć z wyniszczającym poczuciem winy 883 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 i traumą z powodu ojca, którą będzie leczyć tańcem na rurze. 884 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Boże. 885 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Racja, masz przerąbane. 886 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Kopę lat. 887 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Ty bydlaku. 888 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 Co zrobiłeś z moim synem? 889 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Nic mu nie jest. 890 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Ale na twoim miejscu... martwiłbym się bardziej o siebie. 891 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Cholera. 892 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 Zniknęli. 893 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Boże, JJ. 894 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Wyrzucili nasze lokalizatory. Jesteśmy w lesie. 895 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Niekoniecznie. 896 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Zhakowałam telefon JJ-a. 897 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 I mam zaawansowane śledzenie satelitarne. 898 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Dobrze. 899 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 O co ci chodzi? 900 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Dla kogo pracujesz? 901 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Cierpliwości. 902 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Widzę, że masz przyjemną rodzinkę, JJ. 903 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Może złożę jej wizytę po twojej śmierci. 904 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 Sophie przyda się nowy tatuś. 905 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Starczy. Do roboty. 906 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 907 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 We własnej osobie. 908 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Uwielbiam tę zabawkę. 909 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Znajdź Solo. Jestem Kylo Ren. 910 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 Nie rozumiem... 911 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Kiedy przefarbowałaś włosy? 912 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Stworzyłam nową tożsamość i przeniknęłam do twojego życia. 913 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 Ten anonimowy cynk o składzie broni? 914 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 To byłam ja. 915 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Użyłam cię, żeby poprzez twoją agentkę wykraść lokalizację walizek. 916 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 A potem dałam w łapę zarządowi chóru, żeby twój syn trafił do Europy. 917 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 To wystarczyło, żebyś ukrył wszystko 918 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 przed CIA i przyleciał tu, by włamać się do Aviano. 919 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Zagnieździłam się we wszystkich zakątkach waszych żyć. 920 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Czyli to ty zmieniłaś moje hasła? 921 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Przez miesiąc nie mogłem oglądać satelitarnej. 922 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 Co? Nie, kretynie. 923 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 To pewnie dekoder. 924 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Wystarczy dwuetapowe uwierzytelnienie. 925 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 To prawda. Ja też musiałem tak zrobić. 926 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 Skończyłeś? 927 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Podaj teraz złe hasło, 928 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 a możesz się pożegnać z telefonem. 929 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 Rozpoznawanie twarzy. Nie zmieniłem twarzy. 930 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Przecież... dobra, starczy. 931 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 A teraz kody. 932 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Gdzie mój syn? 933 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Po kolei. 934 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Ściągnijcie go. 935 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Nigdy. To znaczy tak, ściągnijcie mnie. 936 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Nie możesz jej dać tych kodów. 937 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Zginą ludzie. 938 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Dotrzymuję słowa. Umowa to umowa. 939 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 To mój syn. 940 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Dziękuję. 941 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Do wozu z nim. I załatwcie chłopaka. 942 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Nie! Dałaś mi słowo. 943 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Nie zabiję go. Crane to zrobi. 944 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 Chłopak był przynętą. A ty zabezpieczeniem. 945 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Nie rób tego! Błagam! 946 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 O co ci chodzi? 947 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Powiedzmy, że wycieczka chóru bardzo mi się przydała. 948 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 Co to ma być? 949 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 Silna neurotoksyna. 950 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Wszystkie twoje mięśnie stopniowo zwiotczeją, 951 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 włącznie z przeponą, aż w końcu... 952 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Udusisz się i umrzesz. 953 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Miłego, Jasonie Jonesie. 954 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Tam jest. 955 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Ledwo oddycha. 956 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Zacznij uciskać. - Dobra. 957 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Jeden, dwa, trzy, cztery, 958 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 pięć, sześć, siedem, osiem. 959 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 Co robisz? 960 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 To atropina i adrenalina, 961 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 utrzymają akcję serca, aż organizm zmetabolizuje truciznę. 962 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Szybciej! 963 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ! 964 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Kiepsko się czuję. 965 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 Bobbi nic nie jest? 966 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Sporo rzygów. 967 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Nic jej nie jest. - OK. 968 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 Gdzie pan Kim? 969 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 O nie. 970 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Musimy znaleźć Collina, nim go zabiją. 971 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - Co? Nie. - Musimy się zbierać. 972 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Ocknij się! 973 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Ej, nie tak. 974 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Tak nie wybudzisz nikogo. Musisz powiedzieć jej imię. 975 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, ocknij się! Bobbi! 976 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - No wstawaj. 977 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Tak, tak. 978 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - OK. - Chodźmy! 979 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Nie czuję sił w rękach i nogach. 980 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 A mnie boli twarz. 981 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Coś wyłapałeś, kiedy byłeś martwy? 982 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Tylko twoje rzyganie. 983 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Ty prowadzisz. 984 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 Nie mogę prowadzić, muszę znaleźć Crane'a. 985 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Ja nie mogę. 986 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Ja mogę. - Nie ma mowy. 987 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 Nie mamy czasu na dyskusje. 988 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Niedługo robię prawko. 989 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Za dwa lata. 990 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Kierowałam już. 991 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Wiesz, że dam radę. 992 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Dobra. 993 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Prowadzisz. 994 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Wyliżesz się. 995 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Rura, Chewie. 996 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 W lewo! W prawo! 997 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Z drogi! 998 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Powodzenia z prawkiem. 999 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Nie pomagasz. 1000 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Moja polisa to pokryje? - Wsteczny. 1001 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Gazu! 1002 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Ani słowa. 1003 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Zrobiłaś to specjalnie. 1004 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - Nie. - Możecie przestać? 1005 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Namierzyłam ich tablicę rejestracyjną. 1006 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 Jadą drogą na północ przez Chianti. 1007 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Nie. 1008 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Przykro mi, mały. 1009 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Uciekaj! 1010 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Mów, co knuje Nancy. 1011 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 Co jest, JJ? 1012 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 Neurotoksyna cię zmuliła? 1013 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 No patrz. Prawie o nim zapomniałem. 1014 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Proszę cię. Daj mi to. 1015 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Nie! Widziałam, jak prowadzisz. 1016 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Czemu do ciebie strzela? 1017 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Szlag. 1018 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Twoja kolej. 1019 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Strzela do ciebie! 1020 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Ale fatalnie strzela! 1021 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 Co? 1022 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 To Crane'a. 1023 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 JJ! Nic ci nie jest? 1024 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Nie. - Kurka. 1025 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Poza tym, że Bobbi do mnie strzelała. 1026 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Włamiesz się? 1027 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 Z zamkniętymi oczami. 1028 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 Tak jak strzelasz? 1029 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Tak, to przez ten cały huk. 1030 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Może ja to zrobię? 1031 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Źle to robisz, będziesz miał paskudną bliznę. 1032 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Co za różnica? - Wiem. 1033 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Jak on może... 1034 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Nie patrzmy. - Dobra. 1035 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 Nie wierzę w to. 1036 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Ani trochę. 1037 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Po co mieliby porwać mojego ojca? Jest pielęgniarzem. 1038 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 JJ go znajdzie. Słowo. 1039 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Odkąd mama zmarła jest totalnie nadopiekuńczy. 1040 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Muszę pokazywać się na Fejsie, jak wychodzę, 1041 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 a jak nie odpowiadam, ciśnie moich znajomych. 1042 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Mam tak samo. 1043 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 JJ traktuje mnie, jakbym miała dziewięć lat. 1044 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Ciągle odprowadza mnie do szkoły 1045 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 i chce mnie nosić na barana. 1046 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 To akurat słodkie. 1047 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Tylko że ma z dwa metry 1048 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 i kiedyś wentylator prawie urwał mi głowę. 1049 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 Twój tata po prostu chce być... 1050 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 dobrym ojcem. 1051 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 JJ też. 1052 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Muszą tylko dostrzec, że nie jesteśmy dziećmi. 1053 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Tak. To prawda. 1054 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Collin, muszę ci to powiedzieć. 1055 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 Twój tata jest szefem operacji specjalnych w CIA. 1056 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 Co? 1057 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 I nie uwierzysz, ale pani Buck 1058 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 to terrorystka. 1059 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 Twój tata poświęcił się, by cię ratować. 1060 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Poważnie. 1061 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 I jesteś taka spokojna? 1062 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Nie jestem. 1063 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Dzięki, że mnie uratowałaś. 1064 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Zrobiłbyś to samo dla mnie. 1065 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA 236 KM NA PÓŁNOCNY ZACHÓD OD RZYMU 1066 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Przyprowadź go. 1067 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 To gdzieś tutaj. 1068 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Kujcie. 1069 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Dla kogo pracujesz? 1070 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Powiedzmy, że dla grupy bardzo ważnych ludzi. 1071 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 Wasz rząd zamroził ich fortuny 1072 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 oraz fortuny ich sojuszników. 1073 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarchów. 1074 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Przyjaciół. Patriotów. 1075 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 Mój mąż był jednym z nich. 1076 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Finansowa ruina doprowadziła go do śmierci. 1077 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Jako jego żona też mogłaś się do tego przyłożyć. 1078 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Dopilnuję, żebyśmy odzyskali 1079 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 cały nasz majątek, 1080 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 a odpowiedzialne za wszystko kraje poniosły srogą karę. 1081 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Walizka nuklearna. 1082 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Musiała leżeć za tą ścianą od 60 lat. 1083 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 Nasza rekompensata. 1084 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Ale w kościele? - Kto szuka w kościołach? 1085 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Poza tym może nie miała być detonowana tutaj. 1086 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Przechowywano ją, aż nadejdzie właściwy moment. 1087 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 To ci nie ujdzie na sucho. 1088 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Szukałem wszędzie. 1089 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Nie mam pojęcia, dokąd jadą ani gdzie uderzą. 1090 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Weszłam. 1091 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 To jego profil randkowy. 1092 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Nie pomoże nam. 1093 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Co za żałość. 1094 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Poszukam sobie dobrego miejsca na sen. 1095 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Dobranoc. - Dobranoc, Collin. 1096 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Dobranoc, Collin. 1097 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Hej. - Hej. 1098 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Też powinnaś odpocząć. 1099 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Nie jestem zmęczona. 1100 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 Fajny chłopak. 1101 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Pewnie. 1102 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Wiesz, że go zamęczasz? 1103 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - Co? - Nie widzisz? 1104 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Podobasz mu się. 1105 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 No wiesz. 1106 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Odbiło ci. To tylko mój przyjaciel. 1107 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 Dziewczyny zawsze tak mówią o swoich ofiarach. 1108 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Lubisz go? 1109 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Jasne, że tak. 1110 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Ale podoba mi się Ryan. 1111 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 Ten koksik? 1112 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Tak. 1113 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Jak na przyzwoitą agentkę, jesteś naprawdę ślepa. 1114 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Dobra, teraz weszłam, gdzie trzeba. 1115 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Mam wszystko. Maile, SMS-y. 1116 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Znalazłam też to. Tekst o śmierci męża Nancy. 1117 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 OLIGARCHA ODBIERA SOBIE ŻYCIE PO FINANSOWYM FIASKU 1118 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 To coś nowego. 1119 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 CRANE, W ZAŁĄCZNIKU MASZ PLANY. 1120 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Od Nancy. 1121 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 NIE SCHRZAŃ TEGO. 1122 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - Wysłała to dwie godziny temu. - Co? 1123 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Chcą detonować ładunek 1124 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 pod dzielnicą finansową Rzymu. 1125 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Przeszukaliśmy kanały i namierzyliśmy sygnał za skarbcem. 1126 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Chcą opanować centrum finansowe, jak pan wspominał. 1127 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Weszliście? 1128 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Antyterroryści się szykują. 1129 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Czysto. 1130 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 Wchodzimy. 1131 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Nic tu nie ma. Żadnej groźnej broni. Spójrzcie na to, to atrapa. 1132 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 CZEŚĆ JJ 1133 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 Nie rozumiem. 1134 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Chyba ktoś pana nabrał. 1135 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Byłoby miło, gdyby nie marnował pan naszego czasu. 1136 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 Agent Jones mówi o jakiejś atrapie bomby pod dzielnicą finansową. 1137 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - To nie ma sensu. - Właśnie. 1138 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Mapa, fałszywki, nie kumam. 1139 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 Ten mail. Może miał nas zmylić? 1140 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Odwrócić uwagę. 1141 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Ale po co miała to robić? I gdzie właściwie jest? 1142 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Chyba wiem. 1143 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}WATYKAN 1144 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Wieziemy sprzęt na występ chóru. 1145 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Nie dostaniesz się dalej. 1146 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 Nie przy ochronie G7. 1147 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 W normalnych warunkach miałbyś rację, ale ja nie jestem normalna. 1148 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 Nie każesz ochronie zabezpieczyć terenu? 1149 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 Policja mi już nie uwierzy. 1150 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 O to właśnie chodziło Nancy. 1151 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Plac jest za duży. Może być wszędzie. 1152 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 Czekaj. Jego telefon. 1153 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 Crane go zniszczył. 1154 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Miał zapasową baterię? 1155 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Zawsze kiedy miał „dyżur”. 1156 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 Wszystkie baterie z CIA 1157 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - mają lokalizatory, żeby je... - Namierzać. 1158 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Bobbi, przejrzysz billingi Kima i namierzysz nam jego baterię? 1159 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Tak. Ale najpierw muszę mieć hasło do Wi-Fi Watykanu. 1160 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Żart. Nie muszę. 1161 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Jakie może być to hasło? „Papież”? 1162 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Pewnie tak. Straszny bufon. 1163 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Czysto. Powodzenia. 1164 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Tak. 1165 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Dopiero co tu był. - Dziękuję. 1166 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 Namierzyli sygnał baterii Kima. 1167 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Inspirujące miejsce. 1168 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Najwspanialsze dzieła sztuki, których nikt już nie zobaczy, 1169 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 wszystkie tutaj. 1170 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 To tutaj kończy się twoja podróż, a moja dopiero zaczyna. 1171 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}CIA LANGLEY, WIRGINIA 1172 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 To wiadomość do przywódców wolnego świata. 1173 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Pod Watykanem znajduje się bomba... 1174 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 i wysadzimy ją, jeśli nie spełnicie naszych żądań. 1175 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 A jak będziecie uciekać... 1176 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Bum! Otrzymaliśmy lokalizacje 1177 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}100 ładunków jądrowych ukrytych na całym świecie. 1178 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}Żądamy 50 miliardów za każde państwo grupy G7, 1179 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}MI6 LONDYN, ANGLIA 1180 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}w innym razie przestaną istnieć. 1181 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Dostaniecie dane do przelewów. 1182 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Macie 30 minut. 1183 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Zabieramy prezydenta. 1184 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Mam coraz mocniejszy sygnał. 1185 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Dobra. Dalej nie możecie iść. 1186 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - Jak to? - To zbyt niebezpieczne. 1187 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Przydam się... 1188 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Wracaj do chóru, musisz ich ostrzec. 1189 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 Nie zostawię cię tak. 1190 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 Słuchaj. Super było działać w jednej drużynie 1191 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 przez te parę dni. 1192 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Ale odtąd muszę działać sam. OK? 1193 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 OK. 1194 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Jak to przeżyjemy, 1195 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 CIA musi nam to dopisać do aplikacji na studia. 1196 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Chodźmy. 1197 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Nie musisz tego robić, Nancy. Co będzie z naszymi dziećmi? 1198 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 Chór spełnił swoją funkcję. 1199 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Był moim koniem trojańskim. 1200 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 Jak inaczej zbliżyłabym się do G7? 1201 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Boże. 1202 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Kiedy wiosną ogłoszono, że na szczycie państw G7 pojawią się 1203 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 najbardziej skorumpowani przywódcy, którzy zniszczyli mi życie, 1204 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 wszyscy w tym uświęconym miejscu, nie mogłam sobie darować. 1205 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Ale jeśli ci ludzie zaczną słuchać i zapłacą mi, 1206 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 nikt nie umrze. Oprócz ciebie. 1207 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Dobra. Ty zdejmujesz gości. Ja zajmę się Nancy. 1208 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Jesteś pewna? - Tak. 1209 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 To ich mózg, nie fighterka. 1210 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Widzę to po tym, jak się porusza, jak się zachowuje. 1211 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Jak otacza się przystojniakami, którzy odwalają za nią brudną robotę. 1212 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Słyszałeś ten fragment o przystojniakach? 1213 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 To było o tobie. 1214 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Ruchy. 1215 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Patrz, co znalazłem. 1216 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Kogóż my tu mamy. 1217 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Nie możesz po prostu umrzeć? 1218 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Twoja historia mnie fascynuje. 1219 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Byłem ciekaw, jak się skończy. - Na przykład tak. 1220 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 No dawaj, staruszku. Wstawaj. 1221 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Walczysz jak większość twoich kumpli z plutonu. 1222 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Sami tchórze. 1223 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Błagali, żebym ich nie zabijał. 1224 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan, Bridges. Nawet Christina. 1225 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 Christina? 1226 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Tak. 1227 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 Ukryłem w twoim domu kopię pendrive'a, który ukradła, 1228 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 i spluwę, którą ją zastrzeliłem. 1229 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Już po tobie, JJ. 1230 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Byłeś w moim domu? 1231 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Oszczędziłem psa, bo lubię psy. 1232 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 I podlałem kwiatki, bo też je lubię. 1233 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Ale Jagoda... 1234 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 wykitowała. 1235 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 O kuźwa. Tutaj to przegiął. 1236 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Wybacz mi, Panie, to co zaraz uczynię. 1237 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Uwolnić krakena. 1238 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, możesz się nie ruszać, chciałabym go trafić... 1239 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Widzisz? Załatwione. 1240 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Za co? Jestem związany! 1241 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Rozetnij mi więzy. 1242 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Muszę ją dorwać. - Już. 1243 01:22:58,126 --> 01:22:59,084 Hej. 1244 01:22:59,084 --> 01:23:00,209 Gdzie byliście? 1245 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Długa historia. Gdzie dr Brookey? 1246 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Hej. Tęskniłem. 1247 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ryan, mówię serio. 1248 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Muszę mu coś powiedzieć. 1249 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Nie możemy tu zostać. Pod... 1250 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 O Boże. 1251 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Mam paralizatory na waszych plecach. 1252 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Odwróćcie się powoli albo ich użyję. 1253 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie! Moja rybcia! 1254 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Aleś ty urosła! 1255 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Trzy słowa: py-jęk-ność! 1256 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Przecież wy zginęliście. 1257 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Kiedy Bobbi rzuciła granaty, 1258 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 wróciliśmy do mieszkania i wskoczyliśmy do naszej żeliwnej wanienki. 1259 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Gdybyśmy kupili porcelanową, jak chciał Todd, nie byłoby nas tutaj. 1260 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Milcz. 1261 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Idziemy. Albo wydam was prawdziwym strażnikom. 1262 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Moje oczy! 1263 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Kiepsko, co? 1264 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Włączył odliczanie. 1265 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Mamy dwie opcje, żeby wyłączyć tę bombę. 1266 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Albo wpadnę na to, jak odciąć zegar, 1267 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 albo zdobędziemy wyłącznik od Crane'a. 1268 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 Działam! 1269 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Szlag. 1270 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Co was z tym łączy? 1271 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Pracowaliśmy dla kartelu. 1272 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 Wtedy poznaliśmy Crane'a. 1273 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Spytał, czy nie dołączymy do jego robótki. 1274 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Odmówiliśmy, 1275 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 ale nasze plany podróży do Cabo pokrzyżował huragan, 1276 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 a mamy teraz remoncik w domu, więc jednak wpadliśmy. 1277 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Musicie przemówić jej do rozumu albo wszyscy zginiemy. 1278 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Nie ma opcji. 1279 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Dlaczego? - To świruska. 1280 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Ale cwana. 1281 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Nie pozwoli na to, żeby bomba wybuchła. 1282 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Nie, dopóki tu jest. Wiecie, gdzie może być? 1283 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Miło się gadało, Sophie, 1284 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 ale kończymy ploteczki i wracamy do obowiązków. 1285 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 Musimy dopilnować, żeby nikt nie opuszczał przedstawienia przed finałem. 1286 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 A to twój finał. 1287 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Łapy precz od niej! 1288 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Patrz, jakie słodziaki. 1289 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 Kujony ze Stranger Things! 1290 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Zapomniałem lekarstwa! 1291 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Teraz nie mam wyrzutów sumienia za ten sen. 1292 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Może dołączysz do kolegi i ulotnisz się stąd, 1293 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 nim ci skopię tyłek? 1294 01:26:53,084 --> 01:26:54,459 Hej! 1295 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Sophie! 1296 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 Nie... on chyba już... 1297 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Wiem, nie musiałem. 1298 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Ale dzięki. - Spoko. Byłaś super. 1299 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Pamiętaj, że mam podziękować Ryanowi. 1300 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 AWARIA. JJ ZNIKNĄŁ. UCIEKAJCIE! 1301 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Chodź. Musimy znaleźć JJ-a. 1302 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 Co robisz? 1303 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Co się da. 1304 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 A teraz szkoła z USA, 1305 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 uczniowie liceum z Północnej Wirginii. 1306 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, gdzie JJ? 1307 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Goni gościa z wyłącznikiem. 1308 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Lepiej, żeby go znalazł, 1309 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 bo nie mam pojęcia, jak wyłączyć to ustrojstwo. 1310 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Powiedz, że mają 23 minuty na zmianę zdania, 1311 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 w innym razie doigrają się. Będę na lądowisku za 10 minut. 1312 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Stój! 1313 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, nie rozumiesz. 1314 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 Co szef narobił? 1315 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 Nie jestem jednym z nich. 1316 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Gdyby tak było, bylibyście trupami, 1317 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 a wy właśnie daliście uciec terroryście. 1318 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 O co tu w ogóle chodzi? 1319 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Skąd mamy wiedzieć, że szef nie kłamie? 1320 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Connelly, kto ci pozwolił użyć 1321 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 uprawnień CIA do szpiegowania byłej? 1322 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Szef. 1323 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 Hargear, kto siedział cicho, kiedy ochrona CIA 1324 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 znalazła wibrujące cacko w twojej torbie? 1325 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Dobra, ufam mu. 1326 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 To była zabawka dla dziecka. 1327 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Nie masz dzieci. 1328 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Słuchajcie, musimy się ewakuować. 1329 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Taki był plan. 1330 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Ale ponoć to żadne zagrożenie. 1331 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Dlatego wszyscy zostają. 1332 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Boże. 1333 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 To co robimy? 1334 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Modlimy się za JJ-a. 1335 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Muszę wiedzieć, gdzie jest JJ. 1336 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Jedzie na północ, minął Zamek św. Anioła. 1337 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 Ostatni z oddziału. 1338 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Powinieneś być dumny, JJ. 1339 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Gdzie to masz? 1340 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ! 1341 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Szybciej, JJ. 1342 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ! 1343 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Chwila, jeśli to jest niebo, nie tak je sobie wyobrażałem. 1344 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 Nie. 1345 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Zrobiłeś to. 1346 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Kruca fuks! Tak! 1347 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Oj tam! To podchodzi góra pod trzy zdrowaśki. 1348 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck! 1349 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Nigdzie nie idziesz. 1350 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 Czyżby? 1351 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Mogę cię zniszczyć w mgnieniu oka. 1352 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 Nie zostawiaj mnie znowu! Będę już grzeczny! 1353 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 No dobra. 1354 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 Nikomu nie powiem, że mnie bijesz! Proszę! 1355 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 To nie jest mój syn! 1356 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Złaź! 1357 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Stój! 1358 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Kładź się na ziemię, i to już! 1359 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Było blisko, szefie. Dobrze, że pan wrócił. 1360 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Tato! - Collin! 1361 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Boże! 1362 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Myślałem, że nie żyjesz. 1363 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 I że jesteś pielęgniarzem. 1364 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Mamy do pogadania. 1365 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Bałam się, że cię stracę. 1366 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Dzięki, że po mnie wróciłaś. 1367 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Znasz się na tej robocie. 1368 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Nie siedź za biurkiem. 1369 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Powinieneś wrócić do akcji. 1370 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Nic mi nie będzie. 1371 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Obiecuję. 1372 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 I przepraszam za swoje zachowanie. 1373 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Nie masz za co. 1374 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Ciężko mi patrzeć, 1375 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 jak dojrzewasz. 1376 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Nie widziałem twoich pierwszych 9 lat, 1377 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 a teraz wszystko dzieje się za szybko. 1378 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Wiem, że potrafisz o siebie zadbać. 1379 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 I to mnie trochę smuci. 1380 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Lubię się tobą opiekować. 1381 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Boję się, że przestanę ci być potrzebny. 1382 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Został ci przynajmniej tydzień. 1383 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Chyba masz rację co do Collina. 1384 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Nie widziałam tego wcześniej. 1385 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Dzięki. 1386 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Czyli wychodzi na to, 1387 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 że przyznałaś mi rację. 1388 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Dwa razy. 1389 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Nie świruj. 1390 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Panie Jones, 1391 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 musimy pana zabrać do szpitala na obserwację. 1392 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Dobrze. 1393 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Mogę z nim pojechać? 1394 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Przepraszam, jest pani z rodziny? 1395 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 To mój tata. 1396 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Oczywiście. 1397 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Zabawne. 1398 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Marzyłam o takim widoku. 1399 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 Miałam stać tutaj z Ryanem. 1400 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Może nawet całować się z nim. 1401 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Przykro mi, że tak wyszło. 1402 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Mnie nie. 1403 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 Widok się zgadza. 1404 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Ale marzyłam o złej osobie. 1405 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Może dasz się zaprosić na bal? 1406 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Tak. Byłoby fajnie. 1407 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Myślisz, że JJ nas obserwuje? 1408 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Pewnie tak. 1409 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Jezu Chryste, czy ty płaczesz? 1410 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Wcale nie. Sam płaczesz. 1411 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Byłeś pierwszy. 1412 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Ile kosztuje nas ten satelita? 1413 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Nie pytaj. 1414 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 Co robisz? 1415 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 Daję im trochę przestrzeni. 1416 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 No dobra. 1417 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Może niedługo zostaniemy rodziną. 1418 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 To miły moment. Nie psuj go. 1419 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 À propos rodziny, kiedy wrócimy, 1420 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 zamierzam wprowadzić parę zmian w życiu. 1421 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Tak. A nawet sporo. 1422 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Dobrze mówię, moja ty kreweteczko? 1423 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Kurza twarz. 1424 01:40:10,626 --> 01:40:14,459 MÓJ PRZYJACIEL SZPIEG: WIECZNE MIASTO 1425 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Żenujące. 1426 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 Serio? A ja myślę, że urocze. 1427 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Niech... szef się nie rusza. 1428 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Co ty nie powiesz. 1429 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 I co teraz? 1430 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Mamy jedną opcję. 1431 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Wiać! 1432 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Złaźcie! 1433 01:43:02,334 --> 01:43:05,251 MÓJ PRZYJACIEL SZPIEG: WIECZNE MIASTO 1434 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Co tu robisz, Connelly? - To nasz happy end. 1435 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Uratowaliśmy świat Zdobyłeś dziewczynę 1436 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Dobrze się bawimy 1437 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Musimy zdążyć na lot. Zbieraj się. 1438 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Mam czas. 1439 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Napijmy się. Jest co świętować. 1440 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Nie piję w pracy. To nieprofesjonalne. 1441 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Rozpuść swoje włosy Rozchmurz się 1442 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Nie bądź miękiszonem Bo krewetka nie zajmie się japiszonem 1443 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Jeden drink. 1444 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 PAMIĘCI LIBBY BROGMUS 1445 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Napisy: Piotr Leszczyński 1446 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska