1 00:00:39,918 --> 00:00:42,459 E, se viram o People's Choice Awards ontem à noite, 2 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 viram bastante esta cara. 3 00:00:44,626 --> 00:00:47,459 Eis o atual single número um do país, 4 00:00:47,459 --> 00:00:49,543 de Ryan King Kerr. 5 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 {\an8}Kerr Domina o People's Choice Awards 6 00:01:07,001 --> 00:01:08,251 Em que estás a trabalhar? 7 00:01:08,626 --> 00:01:11,293 Estou a escrever uma música nova para a minha avó. 8 00:01:11,293 --> 00:01:13,334 Disse-lhe que, se ganhasse o prémio, 9 00:01:13,334 --> 00:01:14,668 escrevia-lhe uma música nova. 10 00:01:15,209 --> 00:01:16,876 Tenho muito trabalho a fazer. 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,001 Isso é muito querido. 12 00:01:18,501 --> 00:01:19,918 Sim, bem, ela fica preocupada 13 00:01:19,918 --> 00:01:21,418 com as ameaças recentes. 14 00:01:21,418 --> 00:01:23,459 Eu disse-lhe que, com o JJ como guarda-costas, 15 00:01:23,459 --> 00:01:24,834 não me aconteceria nada. 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,043 Ainda bem que a CIA te deu uma folga. 17 00:01:27,043 --> 00:01:28,251 Pois é. 18 00:01:28,251 --> 00:01:30,251 Vou mijar. Queres alguma coisa? 19 00:01:30,251 --> 00:01:32,168 Talvez uma água quando voltares. 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,043 Tudo pelo homem que me protege. 21 00:01:34,043 --> 00:01:36,626 Tudo? Que tal ensinares-me a tocar guitarra? 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,918 Com essas mãos gigantes? 23 00:01:37,918 --> 00:01:39,418 Considera tocar tuba. 24 00:01:39,418 --> 00:01:41,293 Achas mesmo que consigo tocar tuba? 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 Dás cabo de mim, JJ! 26 00:01:48,501 --> 00:01:50,751 Que idiota fofinho. 27 00:01:50,751 --> 00:01:53,543 Água? Não pude deixar de ouvir. 28 00:01:53,543 --> 00:01:54,459 Obrigado. 29 00:02:28,876 --> 00:02:29,793 Filho da... 30 00:02:37,043 --> 00:02:38,251 Estás a gozar? 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,168 JJ, é a Sophie. 32 00:02:59,043 --> 00:03:00,793 A chegar para a extração. 33 00:03:01,251 --> 00:03:02,501 Preparar para o impacto. 34 00:03:09,209 --> 00:03:10,376 O meu troféu não. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,293 - Sophie? - Estou aqui. 36 00:03:35,293 --> 00:03:36,543 Vai correr tudo bem! 37 00:03:45,668 --> 00:03:47,334 Como sabias o que eles planeavam? 38 00:03:47,334 --> 00:03:48,959 Isso não importa. 39 00:03:48,959 --> 00:03:50,751 Pela última vez, 40 00:03:50,751 --> 00:03:54,126 posso ir ao baile com o Ryan no sábado? 41 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Lamento! Tens treino subaquático marcado! 42 00:04:00,376 --> 00:04:01,751 O que estás a fazer? 43 00:04:09,584 --> 00:04:12,834 Sophie. Não posso ir ao baile contigo. 44 00:04:13,501 --> 00:04:14,834 Convidei a Olivia Rodrigo. 45 00:04:17,001 --> 00:04:17,959 Espera! 46 00:04:18,209 --> 00:04:19,459 Não! 47 00:04:31,043 --> 00:04:32,418 Isto foi estranho. 48 00:04:38,501 --> 00:04:39,584 Aqui tens, Oz. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,043 Muito bem. Sim. 50 00:04:43,251 --> 00:04:44,459 Olá, Blueberry. 51 00:04:45,168 --> 00:04:46,043 Aqui tens, amigo. 52 00:04:46,043 --> 00:04:47,584 Estás muito bonito hoje. 53 00:04:48,376 --> 00:04:50,501 Sophie, a comida está a arrefecer! 54 00:04:51,001 --> 00:04:52,543 Fiz scones, que tu adoras. 55 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 Mas eu adoro é queques! 56 00:04:54,501 --> 00:04:56,834 Tentei fazer queques, mas não cresceram. 57 00:04:57,334 --> 00:04:58,959 Por isso, agora são scones... 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,668 O que se passa com o teu cabelo? 59 00:05:01,418 --> 00:05:04,043 Parece que acabaste de acordar. Já devias estar pronta. 60 00:05:04,043 --> 00:05:04,959 Não faz mal. 61 00:05:04,959 --> 00:05:07,501 Tenho um furo de manhã e depois uma palestra, 62 00:05:07,501 --> 00:05:08,793 à qual posso faltar. 63 00:05:08,793 --> 00:05:10,376 Não. Faltar é um mau hábito. 64 00:05:10,376 --> 00:05:12,168 Não vou deixar-te criar maus hábitos. 65 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 Preciso de ti lá às 9:00. 66 00:05:15,293 --> 00:05:16,751 Ouviste, menina? 67 00:05:17,668 --> 00:05:20,501 Isso quer dizer que ouviste ou que queres que me cale? 68 00:05:20,501 --> 00:05:22,834 Sim, estarei lá às 9:00! 69 00:05:23,376 --> 00:05:25,418 Lá por achares que podes armar-te em meu pai, 70 00:05:25,418 --> 00:05:27,251 não significa que o sejas. 71 00:05:27,668 --> 00:05:29,084 Porque não és. 72 00:05:39,084 --> 00:05:40,793 - Olá. - Olá, amor. Como estás? 73 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Finalmente, chegámos e instalámo-nos. 74 00:05:42,751 --> 00:05:46,251 As pessoas são fantásticas e precisam mesmo de nós. 75 00:05:46,251 --> 00:05:48,543 Enfermeiros de Saúde Global em resgate! 76 00:05:49,168 --> 00:05:50,251 Como é o Ruanda? 77 00:05:50,251 --> 00:05:51,668 É inacreditável. 78 00:05:52,459 --> 00:05:54,543 Mas, e tu? Como está tudo? 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,418 - Olá, mãe! - Olá, querida. 80 00:05:56,418 --> 00:05:58,126 Não dês os scones ao Ozzie. 81 00:05:58,126 --> 00:06:00,376 E temos treino hoje. Às 16:00. 82 00:06:00,376 --> 00:06:03,376 Sim, sargento. E diz-se às 4:00. 83 00:06:04,251 --> 00:06:05,543 Como está realmente a correr? 84 00:06:06,168 --> 00:06:08,501 As minhas sugestões costumavam ser consideradas úteis 85 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 e as minhas piadas engraçadas. 86 00:06:10,959 --> 00:06:14,334 Hoje, depois de a lembrar da importância da pontualidade, 87 00:06:14,668 --> 00:06:17,626 ela lembrou-me de que não sou pai dela. 88 00:06:18,418 --> 00:06:20,584 Não faz mal. Não sou o verdadeiro pai dela. 89 00:06:21,168 --> 00:06:23,751 Só... Não sei. 90 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 Tem-la feito treinar todos os dias. 91 00:06:25,918 --> 00:06:28,334 Tenta perguntar-lhe o que quer fazer, para variar. 92 00:06:28,876 --> 00:06:31,084 A Sophie adora o dojo. É uma coisa nossa. 93 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 Dela ou tua? 94 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 Pergunta-lhe. 95 00:06:33,876 --> 00:06:35,501 Talvez ela goste. 96 00:06:35,501 --> 00:06:38,209 Ela está a mudar, JJ. Sê paciente. 97 00:06:41,584 --> 00:06:45,418 {\an8}CIA - LANGLEY, VIRGÍNIA 98 00:06:48,084 --> 00:06:49,001 Perímetro? 99 00:06:49,584 --> 00:06:50,418 Parece bem. 100 00:06:50,418 --> 00:06:52,376 Bobbi, podes mostrar a câmara próxima? 101 00:06:52,376 --> 00:06:55,334 Alguém tem de acabar os scones que fiz para a minha filha, 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,834 que os deu ao cão. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 Deixam um pedaço do meu coração neste prato. 104 00:06:58,959 --> 00:07:00,751 Eu como um. Sim, obrigado. 105 00:07:00,751 --> 00:07:01,918 Connelly! 106 00:07:02,584 --> 00:07:05,001 O que foi? Controlo o colesterol. Posso comer. 107 00:07:06,793 --> 00:07:08,418 Temos um intruso. Às seis horas. 108 00:07:11,709 --> 00:07:14,584 {\an8}BASE SECRETA DOS SERVIÇOS SECRETOS RUSSOS 109 00:07:37,293 --> 00:07:39,251 Muito bem, Christina. Podes prosseguir. 110 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 Entendido. Oxalá estivesses comigo, amigo. 111 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Muito bem. É o servidor isolado. 112 00:07:53,376 --> 00:07:54,626 Vou precisar de ajuda, Bobbi. 113 00:07:54,626 --> 00:07:55,668 O que temos? 114 00:07:55,668 --> 00:07:58,876 Parece que a fechadura é uma JET-08. A enviar o pacote de dados. 115 00:08:03,751 --> 00:08:06,543 Christina, temos outro intruso a aproximar-se, às dez horas. 116 00:08:19,459 --> 00:08:22,626 {\an8}Vamos ver se o informador do Kim tem razão e se os dados estão aqui. 117 00:08:22,626 --> 00:08:23,543 Valha-me Deus! 118 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Temos mais sete intrusos a aproximar-se. A 30 segundos! 119 00:08:26,043 --> 00:08:27,668 Preciso de mais tempo. 120 00:08:27,668 --> 00:08:29,418 Christina, sai daí. Agora! 121 00:08:29,418 --> 00:08:32,209 Não, JJ, espera! Christina, tu consegues. 122 00:08:35,668 --> 00:08:38,459 Consegui. Tenho localizações de armas espalhadas pelo mundo. 123 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 Mandei-te sair, caramba! 124 00:08:40,043 --> 00:08:41,834 Está quase. 125 00:08:42,334 --> 00:08:43,209 Três, 126 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 dois, um. 127 00:08:56,459 --> 00:08:58,543 Bom trabalho, JJ. 128 00:08:58,543 --> 00:09:01,209 Sim, obrigado. Foi complicado, mas... 129 00:09:01,209 --> 00:09:02,709 Não, refiro-me aos scones. 130 00:09:02,709 --> 00:09:05,376 Fiquei desiludido por as passas não serem chocolate. 131 00:09:05,376 --> 00:09:06,834 "Onde está o chocolate?" 132 00:09:06,834 --> 00:09:09,001 Porque, antes, todos os scones tinham chocolate, 133 00:09:09,001 --> 00:09:12,168 mas, à quarta dentada, pensei: "Caramba!" 134 00:09:13,709 --> 00:09:16,001 São groselhas. Obrigado. 135 00:09:17,376 --> 00:09:18,751 Estás bem? 136 00:09:20,001 --> 00:09:20,834 Sim. 137 00:09:20,834 --> 00:09:22,709 Sim? É que... 138 00:09:23,501 --> 00:09:25,751 Estás a suar como se estivesses na menopausa. 139 00:09:25,751 --> 00:09:27,918 A Christina conseguia e tu quase interrompeste. 140 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Mas não interrompi, pois não? 141 00:09:33,501 --> 00:09:37,251 {\an8}HALLSTATT, ÁUSTRIA 71 KM A SUDESTE DE SALZBURGO 142 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 {\an8}1 NOVA MENSAGEM 143 00:09:52,126 --> 00:09:55,168 ELA TEM A PEN ESTÁS ATIVADO 144 00:10:13,834 --> 00:10:15,168 Chefe, queria falar comigo? 145 00:10:15,543 --> 00:10:17,376 Ouvi dizer que conseguiste. Parabéns. 146 00:10:17,876 --> 00:10:20,709 Sim, obrigado. Então, o que revelaram os dados? 147 00:10:20,709 --> 00:10:23,709 No final da Guerra Fria, quando os soviéticos estavam em colapso, 148 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 o KGB decidiu esconder armas em todo o mundo 149 00:10:26,918 --> 00:10:28,334 para um primeiro ataque. 150 00:10:28,834 --> 00:10:29,959 Armas nucleares portáteis. 151 00:10:29,959 --> 00:10:31,876 Cada uma pesa menos de 20 quilos. 152 00:10:31,876 --> 00:10:33,876 Portáteis, para que possam ser deslocadas, 153 00:10:33,876 --> 00:10:36,084 mas com capacidade de uma quilotonelada. 154 00:10:36,084 --> 00:10:40,376 Em 1973, os serviços secretos da OTAN intercetaram um documento soviético 155 00:10:40,376 --> 00:10:43,001 que continha códigos de ativação para estas armas, 156 00:10:43,001 --> 00:10:45,043 mas elas não foram encontradas. 157 00:10:45,043 --> 00:10:47,626 Mais de 100 armas nucleares desapareceram. 158 00:10:47,626 --> 00:10:49,793 Esperemos que os dados que ajudaste a recuperar 159 00:10:49,793 --> 00:10:51,084 nos digam onde elas estão. 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Ainda bem que a pista funcionou. 161 00:10:52,584 --> 00:10:54,876 Sim. Primeiro passo, encontrá-las. 162 00:10:54,876 --> 00:10:57,418 Segundo passo, adquirir e neutralizar. 163 00:10:57,418 --> 00:11:00,793 Terceiro passo, voltar a pôr-te no terreno, JJ. 164 00:11:00,793 --> 00:11:02,959 Tens de terminar esta missão. 165 00:11:02,959 --> 00:11:04,584 Sabe que não posso, chefe! 166 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Quando me mudei para cá, há três anos, fiz... 167 00:11:06,501 --> 00:11:08,334 Sim, eu sei. Fizeste uma promessa. 168 00:11:08,334 --> 00:11:12,751 Nada de trabalho de campo. Maior foco em informações e na família. 169 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Só quero viver o suficiente para, um dia, levar a Sophie ao altar. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,209 O trabalho de campo é passado. Eu mudei. 171 00:11:19,209 --> 00:11:21,459 Para com essa merda, JJ! 172 00:11:21,459 --> 00:11:25,376 Preciso do meu número um a liderar esta missão! 173 00:11:25,376 --> 00:11:26,709 E o Connelly não pode. 174 00:11:26,709 --> 00:11:28,543 Marcou uma colonoscopia. 175 00:11:28,543 --> 00:11:30,709 Já foi buscar montes de laxante 176 00:11:30,709 --> 00:11:33,793 e tem de ficar perto de uma latrina nas próximas 48 horas. 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,001 Chefe, só quero servir o meu país pacificamente. 178 00:11:37,001 --> 00:11:38,543 E ser o melhor... 179 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 O melhor guardião possível. 180 00:11:44,084 --> 00:11:45,126 Scone? 181 00:11:45,126 --> 00:11:49,168 Não têm açúcar, mas, se eu não dissesse, nem notaria. Estão muito bons. 182 00:11:51,959 --> 00:11:53,043 Espera. 183 00:12:05,043 --> 00:12:06,084 Céus! 184 00:12:06,084 --> 00:12:08,626 {\an8}Oh, Shen-Oh, Shen-Oh, Shenandoah Longe, rio ondulante 185 00:12:08,626 --> 00:12:10,334 {\an8}NORTE DA VIRGÍNIA 186 00:12:10,334 --> 00:12:13,501 {\an8}Anseio, anseio por te ver 187 00:12:13,501 --> 00:12:17,126 Oh, Shenandoah, Shenandoah Ouço o teu rio ondulante, rio ondulante 188 00:12:17,126 --> 00:12:19,751 Oh, Shenandoah, Shenandoah Rio ondulante, rio ondulante 189 00:12:19,751 --> 00:12:22,334 O amplo Missouri 190 00:12:22,334 --> 00:12:25,126 Já passaram sete longos anos 191 00:12:25,126 --> 00:12:28,793 Desde a última vez que te vi 192 00:12:30,001 --> 00:12:36,001 E ouvi o teu rio ondulante 193 00:12:38,459 --> 00:12:41,834 Sete longos anos 194 00:12:41,834 --> 00:12:44,918 Desde a última vez que te vi 195 00:12:46,834 --> 00:12:52,751 Longe, vamos embora... 196 00:12:53,584 --> 00:12:54,751 Ele é tão bom. 197 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Tão bom. 198 00:12:56,168 --> 00:13:01,168 - Pelo amplo Missouri - Pelo 199 00:13:01,168 --> 00:13:06,459 O amplo Missouri 200 00:13:13,209 --> 00:13:15,084 É isso mesmo, Ryan. Obrigado. 201 00:13:15,084 --> 00:13:16,834 Obrigado, Dr. Brookey. 202 00:13:16,834 --> 00:13:20,168 Obrigado a todos. O vosso foco nesta semana foi impressionante. 203 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 As classificações dos coros nacionais sairão hoje 204 00:13:22,959 --> 00:13:25,543 e as cinco melhores escolas irão visitar Itália, 205 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 com uma apresentação no Vaticano. 206 00:13:27,418 --> 00:13:28,668 Façamos figas. 207 00:13:31,043 --> 00:13:33,126 Até amanhã. Obrigado. 208 00:13:33,918 --> 00:13:35,084 Vamos, Ryan. 209 00:13:37,418 --> 00:13:39,209 Arrasaste. 210 00:13:43,251 --> 00:13:44,459 - Desculpa. - Obrigado, Sophie. 211 00:13:44,459 --> 00:13:46,543 Agradeço. Tu foste ótima. 212 00:13:51,959 --> 00:13:53,126 Sophie, espera. 213 00:13:53,126 --> 00:13:55,168 Vou ensaiar para a peça de quinta-feira. 214 00:13:55,168 --> 00:13:56,668 Queres ajudar-me a praticar? 215 00:13:56,668 --> 00:13:58,918 Tenho de aprender italiano. 216 00:14:04,376 --> 00:14:07,168 O sotaque parece o do Super Mario, mas não está mau. 217 00:14:07,168 --> 00:14:09,918 Mas não posso. O JJ vai fazer massa e quer-me em casa. 218 00:14:09,918 --> 00:14:11,751 Ele adora cozinhar. 219 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 Collin, há quanto tempo somos amigos? 220 00:14:13,459 --> 00:14:15,126 Desde o dia em que aqui chegaste. 221 00:14:15,126 --> 00:14:17,209 Foste o único que me mostrou a escola. 222 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 Isso foi porque tive pena. 223 00:14:18,709 --> 00:14:21,959 Olha para ti. Com esse sorriso horrível? Estavas condenada. 224 00:14:22,626 --> 00:14:25,584 Vá, a sério. Preciso da tua opinião. 225 00:14:26,418 --> 00:14:29,959 Achas que o Ryan aceitaria se o convidasse para o baile? 226 00:14:29,959 --> 00:14:31,793 Tu e o Ryan? 227 00:14:32,501 --> 00:14:33,918 Não devia ser ele a convidar-te? 228 00:14:33,918 --> 00:14:35,918 Ele mal sabe quem eu sou. 229 00:14:35,918 --> 00:14:39,126 Sonhei que o convidava, mas não correu muito bem. 230 00:14:39,709 --> 00:14:41,834 Olha, eu gosto do tipo, mas ele é atleta. 231 00:14:41,834 --> 00:14:44,876 Só entrou no coro por a nossa equipa de futebol não prestar 232 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 e, assim, pode conhecer raparigas. 233 00:14:46,959 --> 00:14:49,709 Bem, funcionou. Ele tem estilo, é inteligente. 234 00:14:49,709 --> 00:14:52,709 Inteligente? Para que saibas, ele baixa as calças até ao chão 235 00:14:52,709 --> 00:14:55,251 quando está no urinol. É completamente desnecessário. 236 00:14:55,251 --> 00:14:57,376 Vá lá. A sério. 237 00:14:58,876 --> 00:15:01,418 Claro que ele aceitaria. Senão, seria um idiota. 238 00:15:03,209 --> 00:15:05,126 Obrigada. Até logo. 239 00:15:12,293 --> 00:15:16,043 {\an8}ISTAMBUL, TURQUIA 240 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Vou precisar dessa pen. 241 00:15:38,543 --> 00:15:39,626 A pen. 242 00:15:46,543 --> 00:15:47,626 A verdadeira. 243 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Eu mando cumprimentos ao JJ. 244 00:16:03,334 --> 00:16:04,334 Adeusinho. 245 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Vá lá! Tens de cair bem. 246 00:16:45,626 --> 00:16:49,209 Olha, estou farta. Está bem? São 17:30 e tenho coisas para fazer. 247 00:16:49,209 --> 00:16:51,876 Tipo o quê? Atualizar o Snapchat? 248 00:16:51,876 --> 00:16:55,001 Sim, quem me dera. Mas o meu iPhone é tão antigo, 249 00:16:55,001 --> 00:16:56,501 que aquece com três mensagens. 250 00:16:56,501 --> 00:16:58,668 Se tiveres boas notas, talvez ganhes um nos anos. 251 00:16:58,668 --> 00:17:00,209 Vá lá. Outra série. 252 00:17:00,209 --> 00:17:02,001 É a única altura em que convivemos. 253 00:17:02,001 --> 00:17:05,126 Não posso, está bem? Tenho muitos trabalhos de casa. 254 00:17:05,126 --> 00:17:07,793 Se queres ser uma grande agente, tens de investir tempo. 255 00:17:07,793 --> 00:17:11,293 Sim, mas agora tenho outros interesses que também exigem o meu tempo. 256 00:17:11,293 --> 00:17:13,709 Querias muito ser agente. Não falavas noutra coisa. 257 00:17:13,709 --> 00:17:16,584 Sim, e também queria ser a Dora, a Exploradora. 258 00:17:16,584 --> 00:17:19,376 Eu mudei, está bem? E tu também. 259 00:17:19,376 --> 00:17:21,793 Só falavas de estar no terreno. 260 00:17:21,793 --> 00:17:24,084 Agora, preferes fazer massa e scones. 261 00:17:26,584 --> 00:17:29,918 É só outra desculpa para faltar ao treino e seguir o caminho mais fácil. 262 00:17:29,918 --> 00:17:31,543 Não acertas os pontapés altos, 263 00:17:31,543 --> 00:17:32,876 os teus murros são lentos 264 00:17:32,876 --> 00:17:35,626 e não te vejo pegar numa faca há umas três semanas. 265 00:17:38,334 --> 00:17:40,168 Retiro o comentário sobre a faca. 266 00:17:40,543 --> 00:17:42,209 Mas mantenho tudo o resto! 267 00:17:46,751 --> 00:17:48,543 Sophie! Espera! 268 00:17:49,918 --> 00:17:52,084 Olha, fazemos assim. 269 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Amanhã é sábado. Esquece o treino. 270 00:17:56,126 --> 00:17:57,459 O que queres fazer? 271 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 Seja o que for. Vamos ao museu, ver um filme. 272 00:17:59,834 --> 00:18:01,001 O que quiseres. 273 00:18:01,834 --> 00:18:04,168 Meu Deus! O meu coro está entre os cinco primeiros! 274 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Meu Deus! Vou a Itália! 275 00:18:05,834 --> 00:18:08,709 Vou a Itália! Itália! 276 00:18:09,376 --> 00:18:11,543 Acompanhante? A sério? 277 00:18:11,543 --> 00:18:13,043 Sim. O Kim aprovou. 278 00:18:13,043 --> 00:18:15,251 Diz que não podes e pronto. 279 00:18:15,251 --> 00:18:18,501 Como um pai normal, que não pode levar-te ao teu primeiro concerto, 280 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 porque de repente está muito ocupado com a sua segunda família, 281 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 que já não é secreta. 282 00:18:24,584 --> 00:18:25,876 Que específico. 283 00:18:26,834 --> 00:18:29,584 Olha, tornei-me analista 284 00:18:29,584 --> 00:18:32,001 para ser os teus olhos e ouvidos como parceira. 285 00:18:32,001 --> 00:18:36,501 Mas, nos últimos anos, tu, o durão, também te tornaste analista. 286 00:18:37,043 --> 00:18:41,876 E agora só ajudo o Connelly, que nunca me convida para as noites de jogos. 287 00:18:42,918 --> 00:18:44,043 Já foste convidado? 288 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 Parece que nem te reconheço. 289 00:18:49,709 --> 00:18:53,168 Ficas aí sentado como um abacate a envelhecer e a ficar mole. 290 00:18:53,668 --> 00:18:55,043 Porque vou acompanhar uma viagem? 291 00:18:55,043 --> 00:18:55,959 Sim. 292 00:18:56,293 --> 00:18:57,751 Isso parece um bocado sexista. 293 00:18:57,751 --> 00:19:00,793 Não consigo ouvir-te com essa vagina! 294 00:19:01,751 --> 00:19:03,376 Desculpa, foi muito sexista? 295 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Porque não te queixas aos RH? 296 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 Aproveita a viagem. 297 00:19:08,918 --> 00:19:09,793 Connelly! 298 00:19:14,918 --> 00:19:16,168 Muita conversa sobre vagina. 299 00:19:16,626 --> 00:19:17,459 Pois. 300 00:19:17,459 --> 00:19:19,293 Então, acompanhante? 301 00:19:19,293 --> 00:19:21,793 Acompanhei o meu filho numa viagem dos Escuteiros. 302 00:19:21,793 --> 00:19:23,293 - É canja. - A sério? 303 00:19:23,293 --> 00:19:25,876 Tens algum conselho? É uma viagem importante para nós. 304 00:19:25,876 --> 00:19:28,168 O truque é dar-lhes um gostinho da idade adulta, 305 00:19:28,168 --> 00:19:29,834 mas num perímetro seguro. 306 00:19:29,834 --> 00:19:30,751 Como assim? 307 00:19:30,751 --> 00:19:32,293 - Vais à Europa, certo? - Sim. 308 00:19:32,293 --> 00:19:33,543 Numa visita de estudo! 309 00:19:33,543 --> 00:19:35,209 Deixa-a soltar-se. 310 00:19:35,209 --> 00:19:37,376 Deixa-a ficar acordada até tarde, 311 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 correr no campo, provar vinho. 312 00:19:40,001 --> 00:19:41,793 Surpreende-a. Aligeira as regras. 313 00:19:41,793 --> 00:19:42,793 E o fator decisivo? 314 00:19:42,793 --> 00:19:45,793 Se conseguires que os amigos dela gostem de ti, está no papo. 315 00:19:45,793 --> 00:19:47,251 Serás o herói da tua filha! 316 00:19:47,668 --> 00:19:48,584 Os amigos? 317 00:19:48,584 --> 00:19:49,626 Sim! 318 00:19:50,584 --> 00:19:51,668 Sim, está bem. 319 00:19:52,751 --> 00:19:54,543 Quem quer ir a Itália? 320 00:19:57,876 --> 00:20:01,459 Reúnam-se nos grupos atribuídos e vamos fazer-nos à estrada. 321 00:20:03,418 --> 00:20:04,584 Como sabes o teu grupo? 322 00:20:04,584 --> 00:20:05,876 Não lês os e-mails? 323 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Que e-mails? 324 00:20:06,959 --> 00:20:07,876 Credo! 325 00:20:07,876 --> 00:20:10,209 Também te enviei uma lista de regras básicas. 326 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 - Regras básicas? - Sim. 327 00:20:11,793 --> 00:20:13,459 Precisamos de algumas diretrizes 328 00:20:13,459 --> 00:20:15,918 para esta viagem ser bem-sucedida para os dois. 329 00:20:17,209 --> 00:20:18,584 "Não dividimos quarto"? 330 00:20:18,584 --> 00:20:21,293 Correto. Vou dividir quarto com as minhas amigas. 331 00:20:21,293 --> 00:20:25,376 "Segunda regra: o horário de visitas é limitado a uma hora por dia." 332 00:20:25,376 --> 00:20:27,084 O que nos leva à próxima regra. 333 00:20:27,751 --> 00:20:30,834 Por amor de Deus! Envergonho-te constantemente? 334 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Constantemente, não. 335 00:20:32,751 --> 00:20:34,334 Bela bolsa, já agora. 336 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 - Obrigado. - Deve ser o JJ. 337 00:20:37,043 --> 00:20:39,168 Sou a Nancy Buck, a nova vice-diretora. 338 00:20:39,168 --> 00:20:40,959 Vou viajar convosco para ajudar. 339 00:20:40,959 --> 00:20:42,959 Vou apresentá-lo aos outros acompanhantes. 340 00:20:42,959 --> 00:20:46,209 JJ, apresento-lhe a Linda, o Ted, o Z, a Sharonne, 341 00:20:46,209 --> 00:20:47,793 - o Alex e a Sam. - Olá. 342 00:20:47,793 --> 00:20:49,834 A Linda e o Alex já fizeram duas viagens, 343 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 portanto, quando precisar de ajuda, não hesite. 344 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Estamos cá para ajudar. 345 00:20:53,334 --> 00:20:56,293 - Está bem. Acho que consigo. - Ele consegue. 346 00:20:57,376 --> 00:21:00,459 O JJ trabalha para o governo. CIA. 347 00:21:01,001 --> 00:21:02,043 Agora, sou só analista. 348 00:21:02,626 --> 00:21:04,543 Já deve ter visto de tudo, JJ. 349 00:21:04,543 --> 00:21:05,626 Sim, basicamente. 350 00:21:05,626 --> 00:21:08,876 Sabe o que fazer se uma criança chorar a noite toda com saudades de casa? 351 00:21:08,876 --> 00:21:13,001 Ou quando alguém do grupo da Linda se deita com alguém do grupo do Alex? 352 00:21:13,001 --> 00:21:16,876 Ou quando uma rapariga do seu grupo tiver o período e os tampões acabarem? 353 00:21:16,876 --> 00:21:18,209 É uma pergunta com rasteira. 354 00:21:18,209 --> 00:21:21,418 Porque não falamos do período, é confrangedor e privado. 355 00:21:21,418 --> 00:21:23,501 Acha o corpo feminino confrangedor? 356 00:21:23,501 --> 00:21:24,584 Sim. 357 00:21:24,584 --> 00:21:26,001 Meu Deus! 358 00:21:26,001 --> 00:21:27,793 Aliás, não. Claro que não. 359 00:21:28,334 --> 00:21:30,126 Passo. Próxima pergunta. 360 00:21:31,001 --> 00:21:33,251 - De certeza que aguenta isto? - Sim, senhora. 361 00:21:33,251 --> 00:21:35,543 Ótimo. Estas crianças estão numa idade difícil. 362 00:21:35,543 --> 00:21:38,001 Hormonas aos saltos, fraco controlo dos impulsos. 363 00:21:38,001 --> 00:21:41,168 Além disso, os números estão contra nós. Quinze para um. 364 00:21:41,168 --> 00:21:42,543 Fique atento, soldado. 365 00:21:42,543 --> 00:21:44,001 Porque, se não conseguir, 366 00:21:44,001 --> 00:21:46,459 dispenso-o de acompanhante para a viagem-sombra 367 00:21:46,459 --> 00:21:49,293 com os outros pais falhados, que querem ficar nos melhores hotéis 368 00:21:49,293 --> 00:21:51,001 e bebericar Chardonnay ao longe. 369 00:21:51,001 --> 00:21:53,084 Os que têm muito medo de sujar as mãos 370 00:21:53,084 --> 00:21:55,001 na porcaria da juventude americana. 371 00:21:57,001 --> 00:21:58,709 Não adorei a conversa. 372 00:21:59,584 --> 00:22:01,376 ESCOLA SECUNDÁRIA NORTH VIRGINIA 373 00:22:04,543 --> 00:22:06,584 Sou o JJ e sou vosso acompanhante. 374 00:22:07,168 --> 00:22:09,043 Certo. Aproximem-se, pessoal. Vá lá. 375 00:22:10,293 --> 00:22:13,168 Nesta missão, o nosso esquadrão irá para território estrangeiro, 376 00:22:13,168 --> 00:22:15,584 por isso, para termos sucesso, teremos de manter 377 00:22:15,584 --> 00:22:17,876 um elevado nível de conhecimento da situação. 378 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 O que significa que teremos de cuidar uns dos outros. 379 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Podes guardar isso? 380 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 Desculpe. 381 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 Queria que começássemos com o pé direito, 382 00:22:27,959 --> 00:22:30,626 por isso, trouxe-vos biscoitos fresquinhos. 383 00:22:31,668 --> 00:22:33,126 E algumas White Claw! 384 00:22:35,626 --> 00:22:37,418 Vamos emborrachar-nos tanto. 385 00:22:37,418 --> 00:22:40,418 Que raio estás a fazer? Queres que sejamos expulsos? 386 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Não podes dar álcool a estes miúdos! 387 00:22:42,293 --> 00:22:46,126 Não são verdadeiras. Mandei a Langley fabricar as latas com água com gás. 388 00:22:46,126 --> 00:22:48,418 Isso é que é fazer bom uso dos nossos impostos. 389 00:22:48,418 --> 00:22:49,501 Onde tinhas a cabeça? 390 00:22:49,501 --> 00:22:51,043 Primeiro, não pagas impostos. 391 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Segundo, só quero que nos divirtamos. 392 00:22:53,293 --> 00:22:54,834 E que os teus amigos gostem de mim. 393 00:22:54,834 --> 00:22:56,543 Não tens de me acompanhar, pai. 394 00:22:56,543 --> 00:22:57,668 Claro que tenho! 395 00:22:57,668 --> 00:23:00,209 Não vou ver-te durante dez dias. Dá cá um beijo. 396 00:23:00,209 --> 00:23:01,834 - Vá. - Pai... 397 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Não te armes em Nemo. 398 00:23:03,251 --> 00:23:06,043 Dá-me um beijo na cara, senão, quando o autocarro arrancar, 399 00:23:06,043 --> 00:23:08,001 corro atrás de ti a gritar: "Collin, 400 00:23:08,001 --> 00:23:10,043 "esqueceste-te da medicação para a diarreia!" 401 00:23:10,043 --> 00:23:11,626 - Está bem. - Muito bem. 402 00:23:12,043 --> 00:23:13,376 Pronto. Custou alguma coisa? 403 00:23:13,376 --> 00:23:15,959 - Por favor, para, pai. - Vá, mais um. 404 00:23:16,626 --> 00:23:18,084 - Adeus, pai. - Adeus! 405 00:23:18,084 --> 00:23:19,668 Tenho uma coisa para te dizer. 406 00:23:19,668 --> 00:23:20,751 - Adeus, pai. - Está bem. 407 00:23:21,418 --> 00:23:24,084 O que foi? Não faz mal nenhum expressar sentimentos. 408 00:23:24,084 --> 00:23:26,876 E expressar a sua saliva na cara do Collin? 409 00:23:26,876 --> 00:23:30,376 Foi pelo meu filho que concordei em dar-te esta folga. 410 00:23:30,376 --> 00:23:32,834 Quero que fiques de olho nele. Ele é sensível. 411 00:23:32,834 --> 00:23:35,543 É a primeira vez que o Collin não dorme na sua cama 412 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 desde que a mãe morreu, há três anos. 413 00:23:37,251 --> 00:23:38,876 Não se rale. Ele está em boas mãos. 414 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Para que é a bata da Porquinha Peppa? 415 00:23:41,959 --> 00:23:44,168 O Collin ainda acha que sou enfermeiro pediátrico. 416 00:23:44,168 --> 00:23:47,293 Quando lhe diz que chefia as operações secretas da CIA? 417 00:23:47,293 --> 00:23:50,251 Mantê-lo na ignorância mantém-no seguro. 418 00:23:50,751 --> 00:23:52,834 Disseste à Sophie que não lhe contasse? 419 00:23:52,834 --> 00:23:54,293 Sim. Muitas vezes. 420 00:23:54,293 --> 00:23:56,543 Tenho de ir. Diverte-te com o coro, JJ. 421 00:23:57,668 --> 00:23:58,626 Obrigado, chefe. 422 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Foi tão mau como pareceu? 423 00:24:00,793 --> 00:24:02,459 Um homem a curtir com o filho? 424 00:24:02,584 --> 00:24:03,751 Não, não foi incrível. 425 00:24:03,751 --> 00:24:07,001 Collin! Adoro-te! 426 00:24:07,626 --> 00:24:08,793 Ele é tão confrangedor. 427 00:24:08,793 --> 00:24:10,043 Collin! 428 00:24:11,126 --> 00:24:12,084 Volto já. 429 00:24:12,084 --> 00:24:14,126 Tenho de ir à loja comprar tampões. 430 00:24:14,751 --> 00:24:16,751 Não me ignores! 431 00:24:17,918 --> 00:24:20,459 {\an8}VENEZA, ITÁLIA 432 00:24:23,751 --> 00:24:26,209 Estão a ver isto? São Marcos. 433 00:24:26,209 --> 00:24:29,501 Foi consagrada há mais de mil anos. 434 00:24:30,043 --> 00:24:34,043 E ali é o Palácio Ducal. 435 00:24:34,709 --> 00:24:37,376 Aparentemente, o marco mais emblemático de Veneza. 436 00:24:38,834 --> 00:24:41,501 E eu tenho um caso com a Lady Gaga. 437 00:24:43,084 --> 00:24:45,668 Posso dizer isto, porque não estão a ouvir nem querem saber. 438 00:24:47,043 --> 00:24:49,126 Talvez estejam bêbados das White Claw falsas. 439 00:24:49,126 --> 00:24:51,293 Que piada. Toma, trouxe-te uma coisa. 440 00:24:51,293 --> 00:24:52,626 Sei que não fazes anos, 441 00:24:52,626 --> 00:24:55,126 mas queria esperar até chegarmos para te dar isto. 442 00:24:55,126 --> 00:24:56,584 - A sério? - Abre. 443 00:25:00,293 --> 00:25:01,918 Não é um iPhone, mas é melhor! 444 00:25:01,918 --> 00:25:04,501 Rastreamento avançado, recursos de satélite, 445 00:25:04,501 --> 00:25:06,376 luz de choque e taser integrado. 446 00:25:06,376 --> 00:25:08,793 E o melhor é que, quando te fartares, 447 00:25:08,793 --> 00:25:09,876 é só deitá-lo fora. 448 00:25:09,876 --> 00:25:11,668 Deste-me um telemóvel descartável usado? 449 00:25:11,668 --> 00:25:14,584 Talvez possa comprar metanfetaminas ou contratar um assassino. 450 00:25:14,584 --> 00:25:15,834 Não sejas ridícula. 451 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 Se precisares de um assassino, pede-me recomendações. 452 00:25:18,793 --> 00:25:20,043 Comprei uma bateria suplente. 453 00:25:20,043 --> 00:25:23,001 A Langley põe identificadores e localiza-os se se perderem. 454 00:25:23,001 --> 00:25:25,876 Nem penses em perdê-lo, porque é caro. 455 00:25:27,626 --> 00:25:28,668 De nada. 456 00:25:49,001 --> 00:25:50,084 Olá, JJ. 457 00:25:50,084 --> 00:25:52,376 Está a repensar a decisão de ter vindo à viagem? 458 00:25:52,876 --> 00:25:53,709 De modo nenhum. 459 00:25:53,709 --> 00:25:56,418 Embora seja parecido com tomar conta de gatinhos. 460 00:25:57,543 --> 00:25:59,626 Parecido com remar contra gatinhos, como? 461 00:25:59,626 --> 00:26:04,251 Não, com tomar conta de gatinhos. 462 00:26:05,876 --> 00:26:08,001 Certo. De qualquer modo, conseguimos. 463 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 Desde que a verificação de camas seja feita 464 00:26:10,251 --> 00:26:12,376 e as crianças estejam todas em ordem, tudo bem. 465 00:26:12,876 --> 00:26:14,126 Sim, tudo bem. 466 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 Ótimo. Mas lembre-se, preciso da sua lista 467 00:26:16,293 --> 00:26:18,543 de verificação de camas por e-mail às 22:00. 468 00:26:18,543 --> 00:26:21,376 Tenho muitos pais nervosos para manter satisfeitos. 469 00:26:21,376 --> 00:26:22,751 Certo, às 22:00. 470 00:26:22,751 --> 00:26:24,709 - Então, boa noite. - Boa noite. 471 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 Verificação de camas. 472 00:26:34,793 --> 00:26:35,751 Céus! 473 00:26:37,584 --> 00:26:38,876 Verificação de camas! 474 00:26:41,418 --> 00:26:44,084 Céus! Não. 475 00:26:45,918 --> 00:26:48,793 Verificação de camas! Sophie? 476 00:26:49,126 --> 00:26:50,043 Não. 477 00:26:53,084 --> 00:26:53,959 Verificação de camas! 478 00:27:05,834 --> 00:27:06,751 Jogo da garrafa? 479 00:27:11,626 --> 00:27:13,543 Deitem as garrafas fora. Toca a limpar! 480 00:27:15,918 --> 00:27:17,584 Fiona? Estás bem? 481 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Não acredito que saíram e compraram cerveja. 482 00:27:21,376 --> 00:27:22,334 Vou entrar. 483 00:27:22,334 --> 00:27:24,376 Espero que quem estiver aí esteja vestido. 484 00:27:25,668 --> 00:27:29,418 Oh, a terra do dia sem nuvens, sem nuvens 485 00:27:29,418 --> 00:27:33,876 Oh, a terra de um céu sem nuvens 486 00:27:33,876 --> 00:27:38,584 Oh, falam-me de uma casa Onde nenhuma nuvem de tempestade surge 487 00:27:38,584 --> 00:27:43,001 Oh, falam-me De um dia sem nuvens 488 00:27:43,001 --> 00:27:44,209 O que se passa aqui? 489 00:27:44,626 --> 00:27:46,209 Estamos só a ensaiar. 490 00:27:46,209 --> 00:27:50,001 São 22:05, JJ. Onde está a atualização da verificação de camas? 491 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 Este é o último lembrete 492 00:27:51,834 --> 00:27:54,459 de que haverá tolerância zero para falhas ao recolher. 493 00:27:54,459 --> 00:27:55,834 Sim, a culpa é minha. 494 00:27:55,834 --> 00:27:59,709 Falta de preparação é preparação para o fracasso. Não volta a acontecer. 495 00:27:59,709 --> 00:28:03,043 Espero que não. Por favor, não me faça fazer o seu trabalho novamente. 496 00:28:03,918 --> 00:28:05,751 - Voltem para os quartos. - Está bem. 497 00:28:05,751 --> 00:28:07,168 Vá, malta. Vamos lá. 498 00:28:16,834 --> 00:28:19,459 A culpa é tua. Meteste-nos em sarilhos. 499 00:28:19,459 --> 00:28:20,834 Livrei-vos de sarilhos. 500 00:28:20,834 --> 00:28:23,418 A sério? Chamaste a atenção da vice-diretora, 501 00:28:23,418 --> 00:28:24,918 porque foste incompetente. 502 00:28:24,918 --> 00:28:27,959 Podia ter-vos denunciado à Cruella De Nancy, mas não o fiz. 503 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 Tu é que te esgueiraste e ainda te chateias comigo? 504 00:28:30,793 --> 00:28:33,334 Sim. Porque estava muito perto do meu primeiro... 505 00:28:35,168 --> 00:28:36,043 Certo. 506 00:28:38,584 --> 00:28:39,751 Não fiz nada de mal. 507 00:28:40,376 --> 00:28:42,168 Tens de me dar algum espaço. 508 00:28:42,168 --> 00:28:43,459 Não posso. 509 00:28:43,459 --> 00:28:46,251 Porque me pediste que viesse e agora tenho uma tarefa. 510 00:28:48,001 --> 00:28:50,834 JJ, eu vou divertir-me nesta viagem. 511 00:28:50,834 --> 00:28:54,834 E, se te meteres no meu caminho, considera-te a oposição. 512 00:28:55,918 --> 00:28:58,168 A oposição? A sério? Eu? 513 00:28:58,168 --> 00:29:00,251 Sabes com quem estás a falar? 514 00:29:00,251 --> 00:29:03,584 Sou um soldado do exército que sobreviveu a cinco missões. 515 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Sobrevivo a uma viagem do coro. 516 00:29:13,876 --> 00:29:15,751 Sabia que a Christina devia levar 517 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 a tal pen à embaixada em Berlim? 518 00:29:17,501 --> 00:29:19,001 - Sim. - Ela não chegou lá. 519 00:29:21,584 --> 00:29:23,334 Passe ao chefe de divisão de Berlim. 520 00:29:23,334 --> 00:29:29,376 Oh, Senhor, por favor, ouve a minha prece 521 00:29:30,376 --> 00:29:36,251 De manhã, quando me levanto 522 00:29:36,834 --> 00:29:39,751 É teu servo 523 00:29:39,751 --> 00:29:45,543 Destinado à glória 524 00:29:46,209 --> 00:29:52,209 Oh, meu Senhor Por favor, ouve a minha prece 525 00:29:52,709 --> 00:29:58,293 Quando o meu trabalho na Terra terminar 526 00:29:59,834 --> 00:30:05,501 E vieres para me levar para casa 527 00:30:06,126 --> 00:30:10,209 Fica a saber que estou destinado 528 00:30:10,209 --> 00:30:14,251 {\an8}À glória 529 00:30:16,168 --> 00:30:21,626 E a ouvir-te dizer 530 00:30:22,334 --> 00:30:27,376 Bom trabalho 531 00:30:29,918 --> 00:30:35,668 Chega de pecado e tristeza 532 00:30:36,251 --> 00:30:40,209 Tem piedade 533 00:30:40,876 --> 00:30:45,834 Piedade 534 00:30:57,001 --> 00:30:59,709 Muito bem, temos uma hora até o autocarro partir para Florença. 535 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Vamos organizá-los. 536 00:31:01,084 --> 00:31:02,001 Sim, senhora. 537 00:31:02,543 --> 00:31:06,293 Ouçam. Querem sair às escondidas hoje à noite quando chegarmos a Florença? 538 00:31:06,293 --> 00:31:08,543 Não te preocupa arranjar mais problemas? 539 00:31:08,543 --> 00:31:10,126 Vá lá, vai ser divertido. 540 00:31:10,126 --> 00:31:12,751 Sim, porque, estatisticamente, só tivemos problemas 541 00:31:12,751 --> 00:31:14,793 uma vez em uma nesta viagem, até agora. 542 00:31:23,376 --> 00:31:27,209 {\an8}FLORENÇA 543 00:31:33,001 --> 00:31:34,334 Para de olhar para mim 544 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Malta, se olharem para a esquerda, verão a Santa Maria Novella. 545 00:31:37,376 --> 00:31:39,793 Construída na primeira metade do século XIII. 546 00:31:39,793 --> 00:31:40,709 Não consigo evitar 547 00:31:40,709 --> 00:31:43,709 E é considerada um dos pontos mais importantes de interesse 548 00:31:43,709 --> 00:31:45,626 religioso e artístico de Itália. 549 00:31:46,251 --> 00:31:49,418 Malta, se olharem para a direita, verão o Duomo. 550 00:31:49,918 --> 00:31:54,626 Ali está. Não acredito que estamos aqui a ver aquilo. Estão a ver, malta? 551 00:31:55,543 --> 00:31:59,251 {\an8}Ali, vejam como é incrível. Estão animados? Eu estou. 552 00:32:29,418 --> 00:32:30,293 Olá, malta. 553 00:32:30,293 --> 00:32:32,918 Vamos dormir cedo para termos energia amanhã. Está bem? 554 00:32:32,918 --> 00:32:33,918 Certo, JJ. 555 00:32:33,918 --> 00:32:35,668 Já agora, gostei da tua visita guiada. 556 00:32:35,668 --> 00:32:38,501 Não sabia que o Duomo tinha demorado 142 anos a ser construído. 557 00:32:38,501 --> 00:32:39,668 Obrigado, Collin. 558 00:32:55,126 --> 00:32:56,626 Não sejas tão lambe-botas. 559 00:32:56,626 --> 00:32:57,793 Ele foi péssimo. 560 00:32:57,793 --> 00:33:00,668 Aquela visita guiada tirou-me 142 anos de vida. 561 00:33:00,668 --> 00:33:04,251 Eu sei. Mas a melhor forma de passar pelo guarda é ser o seu melhor amigo. 562 00:33:04,251 --> 00:33:06,209 Porque estava tão alegre? 563 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Boa pergunta. Então, até que horas está aberto? 564 00:33:08,918 --> 00:33:12,043 Não sei, mas sei que tem o melhor gelato de Itália. 565 00:33:12,043 --> 00:33:14,293 É o sítio perfeito para convidar o Ryan para o baile. 566 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Credo! 567 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 Por favor, Collin. Preciso que faças isto por mim. 568 00:33:19,126 --> 00:33:20,293 Fico a dever-te uma. 569 00:33:27,376 --> 00:33:29,876 Tenho uma câmara na tomada e outra na ventilação. 570 00:33:32,334 --> 00:33:33,626 O que está ele a fazer? 571 00:33:45,584 --> 00:33:46,834 Um localizador. 572 00:33:46,834 --> 00:33:49,459 Não és tão esperto como pensas, JJ. 573 00:33:50,001 --> 00:33:51,751 Onde aprendeste a fazer isto tudo? 574 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 Ironicamente, ensinou-me ele. 575 00:33:53,626 --> 00:33:55,459 - Que fixe. - A sério? 576 00:33:55,459 --> 00:33:57,376 Sim. O meu pai é um chato. 577 00:33:57,834 --> 00:33:59,959 De que estás a falar? O teu pai é... 578 00:34:00,626 --> 00:34:02,501 Provavelmente, mais fixe do que pensas. 579 00:34:02,501 --> 00:34:03,418 Duvido. 580 00:34:03,418 --> 00:34:06,501 Vem aí a verificação de camas. É agora ou nunca. Tenho de me preparar. 581 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 E o JJ? Ele deixa a porta aberta. Como passamos por lá? 582 00:34:10,459 --> 00:34:12,793 Confia em mim. Conheço todos os movimentos dele. 583 00:34:31,584 --> 00:34:33,376 ALARME 001 584 00:34:46,584 --> 00:34:47,418 Sigam-me. 585 00:34:48,376 --> 00:34:49,293 Fixe. 586 00:34:52,626 --> 00:34:54,334 Vá lá, meu. Tu consegues. 587 00:34:56,043 --> 00:34:57,334 Céus! 588 00:35:05,751 --> 00:35:06,584 Anda lá. 589 00:35:25,376 --> 00:35:26,376 Raios! 590 00:35:26,376 --> 00:35:28,626 - Como viste os localizadores? - Instalei câmaras. 591 00:35:28,626 --> 00:35:29,543 Porreiro. 592 00:35:29,543 --> 00:35:30,459 Como nos apanhaste? 593 00:35:30,459 --> 00:35:31,668 Alarme na porta deles. 594 00:35:31,668 --> 00:35:32,626 Nada mal. 595 00:35:32,626 --> 00:35:34,959 Que tal darem meia-volta e irem para os quartos? 596 00:35:34,959 --> 00:35:36,918 - JJ... - Não, a sério. Agora. 597 00:35:40,959 --> 00:35:42,084 Desculpem, malta. 598 00:35:45,251 --> 00:35:46,584 Fazemos o seguinte. 599 00:35:46,584 --> 00:35:48,918 Deixo-vos ficar acordados mais um pouco. 600 00:35:48,918 --> 00:35:51,126 Faltam 40 minutos para o toque de recolher. 601 00:35:51,126 --> 00:35:54,626 Se prometerem voltar para os quartos daqui a 35 minutos, 602 00:35:54,626 --> 00:35:56,209 finjo que não vos vi. 603 00:35:59,834 --> 00:36:02,168 Obrigado, Sr. Jones. É muito fixe. 604 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 Sim. Muito fixe. 605 00:36:13,709 --> 00:36:15,626 Quanto te devo? 606 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 É ali. À frente. 607 00:36:27,793 --> 00:36:31,918 O quê? Não, deixei a medicação no hotel. 608 00:36:32,501 --> 00:36:35,293 É melhor ir buscá-la. É para as lombrigas. 609 00:36:35,293 --> 00:36:37,001 Apanhei lombrigas do meu cão. 610 00:36:37,334 --> 00:36:39,084 Mas não se ralem, a medicação faz efeito. 611 00:36:39,084 --> 00:36:40,918 E estou a dar cabo das lombrigas. 612 00:36:40,918 --> 00:36:42,751 Já mal tenho comichão no rabo. 613 00:36:44,543 --> 00:36:46,084 Vemo-nos depois. 614 00:36:47,251 --> 00:36:48,293 Aquilo foi estranho. 615 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Sim. 616 00:36:54,376 --> 00:36:57,793 Nunca me esquecerei daquilo. Diz exatamente o que eu disser. 617 00:37:01,501 --> 00:37:03,834 Isso é o máximo. Não sabia que falavas italiano. 618 00:37:04,918 --> 00:37:07,376 Sim. Nem eu. Até agora. 619 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Se me ajudasses a ensaiar para a peça, 620 00:37:09,834 --> 00:37:12,501 talvez soubesses que aprendi italiano. Diz à funcionária... 621 00:37:15,459 --> 00:37:16,501 Que fixe. 622 00:37:16,501 --> 00:37:18,376 Olha, eu pago o próximo. Está bem? 623 00:37:19,001 --> 00:37:20,084 O próximo? 624 00:37:20,084 --> 00:37:22,959 Sim. Gosto de sair contigo. 625 00:37:23,709 --> 00:37:25,209 Vamos tirar uma foto. Vá. 626 00:37:37,126 --> 00:37:38,376 Algo se passa. 627 00:37:38,376 --> 00:37:40,418 - Desculpa, mas volto já. - O que foi? 628 00:38:02,793 --> 00:38:03,751 Desculpem. 629 00:38:21,626 --> 00:38:22,459 Raios! 630 00:38:22,459 --> 00:38:23,834 Quanto lhe devo? 631 00:38:52,043 --> 00:38:53,293 Estás bem? 632 00:38:54,084 --> 00:38:55,168 Levaram o Collin. 633 00:38:55,668 --> 00:38:57,334 - Quem? - Não sei. 634 00:39:02,918 --> 00:39:04,418 Como está o meu grãozinho de cacau? 635 00:39:04,418 --> 00:39:06,251 Temos o seu filho, Sr. Kim. 636 00:39:06,251 --> 00:39:08,418 Venha a Roma, sozinho, 637 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 às seguintes coordenadas, para obter mais instruções. 638 00:39:11,418 --> 00:39:16,876 Se contar a alguém, incluindo à CIA, saberemos e o rapaz morrerá. 639 00:39:22,543 --> 00:39:23,501 CHAMADA DE NÚMERO PRIVADO 640 00:39:24,584 --> 00:39:25,668 Aconteceu uma coisa. 641 00:39:25,668 --> 00:39:27,418 Para. Não falemos pelo telefone. 642 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Encobre a ausência do Collin e vai para Roma. 643 00:39:29,376 --> 00:39:32,126 Eu envio-te as coordenadas. Fica quieto até eu chegar. 644 00:39:32,126 --> 00:39:33,376 Não sei quem está envolvido. 645 00:39:34,543 --> 00:39:35,584 Toma. 646 00:39:41,459 --> 00:39:42,709 Reconhece-lo. 647 00:39:43,459 --> 00:39:45,459 Sim. O Bishop Crane. 648 00:39:45,459 --> 00:39:46,668 É do piorio. 649 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 Assassinato, extorsão, tráfico, não há nada que ele não faça por dinheiro. 650 00:39:50,543 --> 00:39:52,543 Porque quereria raptar o Collin? 651 00:39:53,876 --> 00:39:55,543 JJ, o que não estás a contar-me? 652 00:39:56,918 --> 00:39:58,543 Estivemos juntos nas forças especiais. 653 00:39:58,543 --> 00:40:02,668 O Crane era novo numa unidade de elite no combate às drogas na Colômbia. 654 00:40:02,668 --> 00:40:04,959 Ele vendeu-nos ao cartel. Ganhou milhões. 655 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 À tua unidade? 656 00:40:06,876 --> 00:40:08,501 Fui o único que sobreviveu. 657 00:40:10,668 --> 00:40:11,543 Lamento. 658 00:40:12,043 --> 00:40:14,793 Se ele estiver envolvido, trabalha para alguém muito poderoso. 659 00:40:14,793 --> 00:40:17,001 Preciso que os outros acompanhantes me substituam. 660 00:40:17,001 --> 00:40:19,418 Não estarás segura aqui. Vens comigo. 661 00:40:20,001 --> 00:40:21,084 Aonde vamos? 662 00:40:21,876 --> 00:40:24,793 {\an8}ROMA 663 00:40:46,293 --> 00:40:47,293 Ali está ele. 664 00:40:54,418 --> 00:40:55,376 Espera. 665 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 Temos de manter a distância. 666 00:40:58,043 --> 00:40:59,209 Ele está a ser vigiado. 667 00:41:33,043 --> 00:41:34,334 Muito bem, anda. 668 00:41:47,709 --> 00:41:48,584 Entrem. 669 00:41:53,293 --> 00:41:54,959 Pedi-te uma coisa. 670 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Uma. Falhaste. 671 00:41:56,959 --> 00:41:59,959 Isto nunca teria acontecido sob a supervisão do velho JJ. 672 00:41:59,959 --> 00:42:01,668 Bobbi? O que fazes aqui? 673 00:42:01,668 --> 00:42:03,001 Eu pedi-lhe que viesse. 674 00:42:03,001 --> 00:42:06,418 Precisava de um técnico e sabemos que os técnicos são dispensáveis. 675 00:42:07,126 --> 00:42:08,209 Certo. 676 00:42:08,209 --> 00:42:09,334 A questão é: 677 00:42:09,334 --> 00:42:11,626 - o que fazes tu aqui? - O Collin é meu amigo. 678 00:42:11,626 --> 00:42:14,876 Sim. E quem enviou o Crane conhece-o, logo, conhece-me. 679 00:42:14,876 --> 00:42:16,668 Ou seja, a Sophie corre perigo. 680 00:42:16,668 --> 00:42:18,001 Não posso deixá-la para trás. 681 00:42:18,668 --> 00:42:20,043 Chefe, o que é isso? 682 00:42:21,168 --> 00:42:22,293 Vou descobrir. 683 00:42:27,501 --> 00:42:29,501 Abra o cofre da OTAN em Aviano. 684 00:42:29,501 --> 00:42:32,334 Recupere os códigos de ativação e troque-os pelo seu filho. 685 00:42:35,376 --> 00:42:36,459 Aviano? 686 00:42:36,459 --> 00:42:37,543 É uma base aérea. 687 00:42:38,084 --> 00:42:39,209 Códigos de ativação? 688 00:42:39,209 --> 00:42:41,709 A Christina não chegou a Berlim com a tal pen. 689 00:42:41,709 --> 00:42:44,001 Se os raptores tiverem a pen... 690 00:42:44,001 --> 00:42:45,876 Sabem a localização 691 00:42:45,876 --> 00:42:47,959 - de 100 armas nucleares. - Porquê você? 692 00:42:47,959 --> 00:42:49,459 Precisam de alguém que entre. 693 00:42:49,459 --> 00:42:52,126 A minha posição na CIA dá-me acesso a qualquer base da OTAN. 694 00:42:52,126 --> 00:42:54,251 Sim. Entrar no cofre sob forte segurança 695 00:42:54,251 --> 00:42:55,584 será quase impossível. 696 00:42:55,584 --> 00:42:57,543 Por isso, temos de fazer uma paragem primeiro. 697 00:42:59,084 --> 00:43:04,459 {\an8}TOSCANA 698 00:43:28,168 --> 00:43:30,584 Porque está a fazer isto? Não temos dinheiro. 699 00:43:32,959 --> 00:43:36,126 Lembras-me um pouco de mim mesmo com a tua idade. 700 00:43:41,834 --> 00:43:43,709 Na tua idade, odiava-me. 701 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Muito bem, ouçam. 702 00:43:52,334 --> 00:43:54,668 Tem havido muitos rumores a circular por aí, 703 00:43:54,668 --> 00:43:57,126 portanto, gostaria de abordá-los. 704 00:43:57,126 --> 00:43:59,459 Em primeiro lugar, está tudo bem. 705 00:44:00,084 --> 00:44:03,126 O Collin teve de voltar para casa devido a uma emergência familiar 706 00:44:03,126 --> 00:44:05,376 e o JJ e a Sophie acompanharam-no. 707 00:44:05,376 --> 00:44:06,959 Manter-vos-ei informados. 708 00:44:07,543 --> 00:44:11,918 Mas, enquanto isso, quem está animado para ir a Roma e cantar no Vaticano? 709 00:44:13,001 --> 00:44:14,001 Sim! 710 00:44:18,126 --> 00:44:19,834 Isto é um esconderijo do MI6. 711 00:44:19,834 --> 00:44:21,793 Tem tudo o que é preciso para esta missão. 712 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Armas, disco externo para os códigos. 713 00:44:23,626 --> 00:44:25,626 Até há uma carrinha de vigilância na garagem. 714 00:44:25,626 --> 00:44:27,584 O melhor é que não está aqui ninguém. 715 00:44:27,584 --> 00:44:30,293 A gerente diurna é uma velhinha que vai para casa às 19:00. 716 00:44:30,293 --> 00:44:33,501 Não devíamos informar a CIA? Obter apoio das autoridades locais? 717 00:44:33,501 --> 00:44:36,918 Não vou arriscar o meu filho, JJ. Esta é a única alternativa. 718 00:44:37,668 --> 00:44:40,626 O perímetro parece ter um sistema de câmaras bastante sólido. 719 00:44:40,626 --> 00:44:42,168 Sim, mas apenas no rés-do-chão. 720 00:44:42,168 --> 00:44:46,459 Vamos entrar pelo segundo piso. Põe isto até entrarmos, está bem? 721 00:44:46,459 --> 00:44:48,751 Despachamo-nos em cinco minutos. Vamos lá. 722 00:45:12,376 --> 00:45:14,084 A velhota tem muitos pássaros. 723 00:45:14,084 --> 00:45:15,709 Ora bem, vamos ao trabalho. 724 00:45:15,709 --> 00:45:17,834 Vamos ter cuidado. Muitos destes esconderijos 725 00:45:17,834 --> 00:45:19,459 têm armadilhas de segurança. 726 00:45:38,126 --> 00:45:41,751 ATROPINA 727 00:45:47,793 --> 00:45:48,834 Tens tudo? 728 00:45:48,834 --> 00:45:51,001 - Sim. Vamos. Está ali a carrinha. - Certo. 729 00:46:09,834 --> 00:46:12,584 Conta o tempo. Salta. 730 00:46:14,793 --> 00:46:17,834 Conto o tempo? Preciso de muito mais tempo do que o chefe. 731 00:46:22,959 --> 00:46:24,501 Como é que os pássaros saíram? 732 00:46:24,501 --> 00:46:25,668 Não sei. 733 00:46:27,959 --> 00:46:29,168 Olá, pequeninos. 734 00:46:35,793 --> 00:46:36,918 Armadilha! 735 00:46:42,876 --> 00:46:43,876 Tira-os! 736 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 O que comem estas coisas? 737 00:46:47,584 --> 00:46:49,709 Na minha opinião? Nada! 738 00:46:51,209 --> 00:46:52,209 VELOCIDADE DA VENTOINHA 739 00:46:52,209 --> 00:46:53,459 Filho da... 740 00:46:59,251 --> 00:47:00,084 Graças a Deus! 741 00:47:05,959 --> 00:47:06,918 Merda! 742 00:47:08,418 --> 00:47:09,543 JJ, agora! 743 00:47:14,209 --> 00:47:16,043 Quem ensina tentilhões a atacar? 744 00:47:16,043 --> 00:47:18,459 Os britânicos têm um sentido de humor estranho. 745 00:47:18,459 --> 00:47:20,918 É melhor irmos. Podemos ter companhia. 746 00:47:23,793 --> 00:47:25,918 Adeus, passarinhos desagradáveis. 747 00:47:30,126 --> 00:47:32,626 Aleijaste o bico de piu-piu? Cabrão. 748 00:47:34,043 --> 00:47:35,626 Então, já tens dez anos? 749 00:47:35,626 --> 00:47:36,668 Catorze. 750 00:47:36,668 --> 00:47:38,418 Foi o que eu disse, 14. 751 00:47:39,459 --> 00:47:40,876 Já tens namorados? 752 00:47:43,293 --> 00:47:44,418 Não sei, talvez. 753 00:47:46,209 --> 00:47:47,334 Certo. 754 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Eu sabia. É por isso que sou analista. 755 00:47:50,043 --> 00:47:51,459 Mas erraste na minha idade. 756 00:47:52,001 --> 00:47:53,418 Dou-te um conselho. 757 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 Quando deres o primeiro beijo, 758 00:47:56,709 --> 00:47:58,418 não tenhas medo de usar muita língua. 759 00:47:59,001 --> 00:47:59,876 Vai com tudo. 760 00:48:01,209 --> 00:48:03,043 - A sério? - Podes crer. 761 00:48:03,751 --> 00:48:07,043 Sê um camarão-limpador na boca de um tubarão. 762 00:48:07,043 --> 00:48:09,876 Explora aquele buraco molhado como a bengala de um cego. 763 00:48:13,251 --> 00:48:16,001 É de admirar ainda ninguém te ter raptado. 764 00:48:17,626 --> 00:48:20,418 Sim, bem, quem rapta sou eu. 765 00:48:29,584 --> 00:48:31,126 Desligaste a ventoinha? 766 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 Não, porquê? 767 00:48:35,584 --> 00:48:36,918 Não! 768 00:48:40,293 --> 00:48:41,626 Isto está a demorar muito. 769 00:48:41,626 --> 00:48:44,001 São profissionais altamente treinados. Eles ficam bem. 770 00:48:47,751 --> 00:48:49,709 Estão a comer-me os mamilos! 771 00:48:50,834 --> 00:48:52,376 Ou talvez não. 772 00:48:54,793 --> 00:48:58,334 {\an8}BASE AÉREA DE AVIANO PROVÍNCIA DE PORDENONE 773 00:49:07,043 --> 00:49:07,876 Posso ajudar? 774 00:49:07,876 --> 00:49:10,126 Sim. Kim, CIA. Viemos ver o coronel Minelli. 775 00:49:14,293 --> 00:49:17,209 Muito bem. O cofre com os códigos está naquele edifício. 776 00:49:17,209 --> 00:49:19,709 Bobbi, podes passar pela segurança e obter acesso? 777 00:49:19,709 --> 00:49:21,251 Sou alguma novata? 778 00:49:21,251 --> 00:49:22,501 E? 779 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 É só isso? 780 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Claro que não. Deixa-me tirar uma tabela 781 00:49:25,959 --> 00:49:27,584 com um plano detalhado do cu. 782 00:49:27,584 --> 00:49:28,584 Sim, só isso! 783 00:49:40,168 --> 00:49:41,959 Kim! Seu filho da mãe. 784 00:49:41,959 --> 00:49:43,459 Dão-se bem? 785 00:49:43,459 --> 00:49:44,543 É como um irmão. 786 00:49:44,543 --> 00:49:45,709 Que bom. 787 00:49:45,709 --> 00:49:48,043 Ele odeia-me, estamos apaixonados pela mesma mulher 788 00:49:48,043 --> 00:49:49,376 e devo-lhe 8000 dólares. 789 00:49:49,376 --> 00:49:51,543 Coronel, é bom vê-lo. 790 00:49:55,501 --> 00:49:57,168 Este é o meu amigo, o Coronel Minelli, 791 00:49:57,168 --> 00:49:59,918 que tem muita dificuldade em expressar afeto. 792 00:49:59,918 --> 00:50:04,084 E, Coronel, este é o meu meio-irmão, o JJ, 793 00:50:04,084 --> 00:50:05,459 que nos emprestou a carrinha. 794 00:50:06,376 --> 00:50:08,043 A minha enteada, a Sophie, 795 00:50:08,543 --> 00:50:09,501 e a minha... 796 00:50:12,876 --> 00:50:14,876 ...mulher, a Bobbi. 797 00:50:14,876 --> 00:50:16,543 Estás uns dez anos atrasado. 798 00:50:17,126 --> 00:50:18,251 Trouxeste o meu dinheiro? 799 00:50:18,834 --> 00:50:19,668 Claro. 800 00:50:22,376 --> 00:50:24,543 Bem-vindo, meu velho amigo! 801 00:50:33,459 --> 00:50:34,293 Sim. 802 00:50:35,543 --> 00:50:38,293 Porque decidiste vir aqui agora, depois de tantos anos? 803 00:50:38,293 --> 00:50:39,626 Férias em família. 804 00:50:40,126 --> 00:50:41,376 Vamos para o Lago de Como. 805 00:50:41,376 --> 00:50:45,043 Pensei em passar por cá, dizer olá e resolver alguns assuntos antigos. 806 00:50:45,043 --> 00:50:47,834 Mas isso não faz sentido. O Lago de Como fica a oeste. 807 00:50:47,834 --> 00:50:49,668 Foi isso que lhes disse, 808 00:50:49,668 --> 00:50:52,834 mas não, porque os meus pais estão muito ocupados a discutir 809 00:50:52,834 --> 00:50:56,418 e o tio JJ não ouve nada, porque tem as orelhas feitas em puré. 810 00:50:56,876 --> 00:50:59,376 A Dua Lipa? É boa. Sim. 811 00:51:00,001 --> 00:51:03,834 Certo. Querido, podem pôr a conversa em dia depressa? 812 00:51:03,834 --> 00:51:06,251 Porque eu e a Sophie temos de ir à casa de banho 813 00:51:06,251 --> 00:51:10,168 e temos aquelas reservas para jantar por que tanto anseio. 814 00:51:21,084 --> 00:51:22,626 O teu meio-irmão é bastante grande. 815 00:51:22,626 --> 00:51:25,626 Sim. Praticava MMA. Daí as orelhas desfeitas. 816 00:51:25,626 --> 00:51:27,959 Bem, escolheste um bom dia para vir cá. 817 00:51:27,959 --> 00:51:29,668 Porquê? 818 00:51:41,209 --> 00:51:42,043 Bolas! 819 00:51:42,043 --> 00:51:44,293 ACESSO AUTORIZADO 820 00:51:51,543 --> 00:51:54,584 Fica ao final do corredor e à direita. Eu espero aqui. 821 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Certo. 822 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 Leituras de radiação eletromagnética. 823 00:52:10,209 --> 00:52:11,959 Esta deve ser a sala do servidor. 824 00:52:20,543 --> 00:52:21,376 Aqui. 825 00:52:26,209 --> 00:52:29,001 - Uma forma de os homens relaxarem. - Estou a ver. 826 00:52:29,001 --> 00:52:30,168 É bom ver-te, Kim. 827 00:52:30,168 --> 00:52:32,376 Ainda bem que finalmente vieste saldar a dívida. 828 00:52:32,376 --> 00:52:33,501 Sim, quanto a isso... 829 00:52:33,501 --> 00:52:36,751 Nove mil euros devem cobrir tudo o que me deves, mais juros. 830 00:52:36,751 --> 00:52:38,834 Esqueci-me que era tanto. Aceitas cartão? 831 00:52:38,834 --> 00:52:40,376 Só em dinheiro. 832 00:52:40,376 --> 00:52:43,209 Mas talvez ele possa ajudar-te a pagar a dívida. 833 00:52:43,709 --> 00:52:45,168 O dobro ou nada. 834 00:52:47,043 --> 00:52:49,834 Temos de empatar enquanto a Bobbi obtém os códigos. 835 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 A maioria dos homens desta base deve estar aqui, 836 00:52:51,959 --> 00:52:53,334 logo, é a distração perfeita. 837 00:52:53,334 --> 00:52:55,584 - Despacho aquele tipo em dez segundos. - Não! 838 00:52:55,584 --> 00:52:58,168 Interages com ele até eu dizer. 839 00:52:58,168 --> 00:52:59,668 Se terminares o combate antes, 840 00:52:59,668 --> 00:53:02,293 ficas a uma secretária para o resto da carreira. 841 00:53:02,293 --> 00:53:03,418 Quero ficar. 842 00:53:03,418 --> 00:53:06,793 Não ficas a uma secretária para o resto da carreira. 843 00:53:07,209 --> 00:53:09,334 - A senha está a funcionar? - Dá-me um minuto. 844 00:53:10,084 --> 00:53:11,793 É bom que o Kim tenha razão. 845 00:53:18,543 --> 00:53:21,251 O teu amigo é um fracote a lutar. Tem medo de bater. 846 00:53:23,543 --> 00:53:25,043 Vá lá, Bobbi. 847 00:53:45,293 --> 00:53:47,043 ENCRIPTAR E DESCARREGAR SIM (S) NÃO (N) 848 00:53:47,043 --> 00:53:48,084 Entrei. 849 00:53:48,709 --> 00:53:50,584 Depressa, temos de ser rápidas. 850 00:53:50,584 --> 00:53:54,418 Temos? Pensei que podíamos fazer um TikTok e lanchar. 851 00:54:11,626 --> 00:54:12,959 Agora, JJ. Agora. 852 00:54:20,209 --> 00:54:22,334 Mas aceito cheques de viagem. 853 00:54:25,334 --> 00:54:27,751 O que aconteceu? Eu fiz-te o sinal. 854 00:54:27,751 --> 00:54:28,959 Não consigo respirar. 855 00:54:28,959 --> 00:54:30,418 Parece uma maratona. 856 00:54:30,418 --> 00:54:32,334 Demorou muito mais do que eu pensava. 857 00:54:32,334 --> 00:54:33,876 Três minutos e meio? 858 00:54:33,876 --> 00:54:35,251 Vá, eu ajudo-te a levantar. 859 00:54:36,751 --> 00:54:37,668 Ajuda-me a levantar. 860 00:54:38,918 --> 00:54:41,918 Chefe. Tem de vir ver isto. 861 00:54:41,918 --> 00:54:42,834 O quê? 862 00:54:42,834 --> 00:54:45,751 É sobre o chefe. Achamos que está a ser desonesto. 863 00:54:49,626 --> 00:54:50,626 Repete, por favor. 864 00:54:51,418 --> 00:54:54,293 A base da OTAN em Aviano informou-nos de que o Kim, o Jones e a Ulf 865 00:54:54,293 --> 00:54:56,626 - entraram na base há quatro horas. - E então? 866 00:54:56,626 --> 00:55:00,168 Aparentemente, os códigos de ativação de 100 armas nucleares desaparecidas 867 00:55:00,168 --> 00:55:02,418 foram descarregados do servidor deles. 868 00:55:02,418 --> 00:55:04,709 Temos imagens de uma carrinha rumo a Roma. 869 00:55:04,709 --> 00:55:08,001 Tragam-nos já. Chamem o DOD. Temos de passar a DEFCON 1. 870 00:55:08,001 --> 00:55:09,334 Não é um pouco exagerado? 871 00:55:09,334 --> 00:55:12,751 Encontrámos as armas nucleares. O Kim e o JJ supervisionaram a missão. 872 00:55:20,376 --> 00:55:22,043 A CIA achará que somos desonestos. 873 00:55:22,751 --> 00:55:24,168 Estamos condenados. 874 00:55:24,168 --> 00:55:26,709 Tinha de ser feito. Já não demora muito. 875 00:55:27,376 --> 00:55:28,793 Foi o que disseste há uma hora. 876 00:55:28,793 --> 00:55:31,126 Sim, eu sei que é difícil, mas sabes como é. 877 00:55:31,126 --> 00:55:34,626 Eles contactam-nos, dão provas de vida e depois fazem a entrega. 878 00:55:35,168 --> 00:55:36,084 O Connor vai voltar. 879 00:55:36,876 --> 00:55:37,709 Collin. 880 00:55:38,459 --> 00:55:39,293 Certo. 881 00:55:40,626 --> 00:55:41,626 Meu Deus! 882 00:55:41,626 --> 00:55:44,126 Não devia ter-vos deixado ir sem supervisão. 883 00:55:44,668 --> 00:55:46,251 Tínhamos supervisão. 884 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 Estavas a espiar-nos, lembras-te? 885 00:55:48,751 --> 00:55:50,334 Aparentemente, não o suficiente. 886 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Talvez a Bobbi tenha razão. Estou a perder o jeito. 887 00:55:58,293 --> 00:55:59,584 O que lhe aconteceu? 888 00:56:04,668 --> 00:56:07,626 Já não queria ser aquele tipo. 889 00:56:09,251 --> 00:56:11,459 Quero ser algo mais. 890 00:56:17,126 --> 00:56:18,168 Aqui vamos nós. 891 00:56:20,168 --> 00:56:21,293 {\an8}UMA HORA. VÁ TER À VIA DEI MITILI, N.o 396 892 00:56:21,293 --> 00:56:22,876 {\an8}Meu Deus! Ele parece tão assustado. 893 00:56:22,876 --> 00:56:25,334 É uma zona industrial na periferia da cidade. 894 00:56:25,334 --> 00:56:27,126 Chegamos lá em 30 minutos. 895 00:56:27,126 --> 00:56:28,084 Vamos lá. 896 00:56:38,959 --> 00:56:41,418 - É ali. - Ora bem, rapazes, estamos fora de vista, 897 00:56:41,751 --> 00:56:45,126 a alguns quarteirões de vocês. E o satélite está ativo. 898 00:56:45,126 --> 00:56:47,209 - Alguma atividade visível? - Negativo. 899 00:56:49,459 --> 00:56:50,293 Que estranho. 900 00:56:51,626 --> 00:56:54,459 {\an8}Ninguém entrou ou saiu de lá nas últimas 24 horas. 901 00:56:57,376 --> 00:56:58,209 É uma armadilha. 902 00:57:10,751 --> 00:57:11,584 Meu Deus! 903 00:57:29,001 --> 00:57:32,293 Kim! Acorde! Kim! 904 00:57:34,459 --> 00:57:35,501 Onde estamos? 905 00:57:38,126 --> 00:57:39,334 Não faço ideia. 906 00:57:41,293 --> 00:57:43,709 Estraguei tudo, JJ. 907 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Pus o meu filho em grande perigo. 908 00:57:47,751 --> 00:57:49,376 Eu não fiz muito melhor. 909 00:57:50,918 --> 00:57:53,334 A Sophie deveria estar a divertir-se à brava, 910 00:57:53,334 --> 00:57:57,001 mas está a tentar localizar-nos antes de sermos brutalmente mortos, 911 00:57:57,709 --> 00:58:00,459 deixando-a com uma vida inteira de culpa debilitante 912 00:58:01,084 --> 00:58:04,668 e problemas por resolver com o pai que resolverá num varão. 913 00:58:04,668 --> 00:58:06,001 Céus! 914 00:58:06,709 --> 00:58:08,501 Tens razão, a tua está muito pior. 915 00:58:09,626 --> 00:58:12,251 Jason Jones. Há quanto tempo. 916 00:58:12,751 --> 00:58:15,543 Crane. Seu filho da mãe. 917 00:58:16,043 --> 00:58:17,626 O que fizeste ao meu filho? 918 00:58:17,626 --> 00:58:18,584 Ele está bem. 919 00:58:18,584 --> 00:58:23,418 Mas, se eu fosse a ti, estaria muito mais preocupado contigo. 920 00:58:26,501 --> 00:58:27,418 Porra! 921 00:58:31,501 --> 00:58:32,418 Desapareceram. 922 00:58:32,418 --> 00:58:33,668 Meu Deus, JJ! 923 00:58:35,001 --> 00:58:37,626 Desfizeram-se dos localizadores. Estamos às cegas. 924 00:58:39,668 --> 00:58:40,876 Talvez não. 925 00:58:41,543 --> 00:58:43,209 Pirateei o telemóvel do JJ em Veneza. 926 00:58:43,209 --> 00:58:45,376 E tenho localização por satélite aqui. 927 00:58:45,376 --> 00:58:46,293 Está bem. 928 00:58:46,293 --> 00:58:47,543 A que se deve isto? 929 00:58:49,209 --> 00:58:50,501 Para quem trabalhas? 930 00:58:50,501 --> 00:58:51,834 Paciência. 931 00:58:54,209 --> 00:58:57,001 Parece que construíste uma bela vida, JJ. 932 00:58:59,418 --> 00:59:01,793 Talvez lhes faça uma visita depois de morreres. 933 00:59:02,668 --> 00:59:04,293 A Sophie vai precisar de um novo papá. 934 00:59:10,709 --> 00:59:13,001 Chega. Hora de trabalhar. 935 00:59:24,709 --> 00:59:25,543 Nancy? 936 00:59:26,668 --> 00:59:28,084 Isso mesmo, Jason Jones. 937 00:59:28,084 --> 00:59:29,709 Céus, adoro esta coisa. 938 00:59:29,709 --> 00:59:31,918 Encontrem o Solo. Sou o Kylo Ren. 939 00:59:32,834 --> 00:59:34,209 Não entendo... 940 00:59:34,209 --> 00:59:36,251 Quando tiveste tempo de pintar o cabelo? 941 00:59:37,126 --> 00:59:40,168 Criei uma personagem e infiltrei-me no vosso mundo há meses. 942 00:59:40,168 --> 00:59:43,126 A pista anónima que receberam sobre o depósito de armas? 943 00:59:43,126 --> 00:59:44,126 Fui eu. 944 00:59:44,126 --> 00:59:48,126 Fiz-vos usar a vossa agente para roubar a localização das armas nucleares. 945 00:59:48,126 --> 00:59:52,168 Depois, paguei à direção do coro e trouxe o teu filho para a Europa. 946 00:59:52,168 --> 00:59:54,334 E foi o suficiente para fugires 947 00:59:54,334 --> 00:59:57,959 à tua própria equipa da CIA, vires para cá e invadires Aviano. 948 00:59:59,501 --> 01:00:02,668 Incorporei-me em todos os aspetos das vossas vidas. 949 01:00:02,668 --> 01:00:04,626 Foste tu quem mudou as minhas senhas? 950 01:00:04,626 --> 01:00:07,543 Há um mês que não consigo ver a DirectTV. 951 01:00:07,543 --> 01:00:10,459 O quê? Não, seu idiota. 952 01:00:10,459 --> 01:00:12,126 Deve ter sido uma atualização. 953 01:00:12,126 --> 01:00:14,501 Agora, tens de usar a verificação de dois passos. 954 01:00:14,501 --> 01:00:17,251 Sim, é verdade. Tive de fazer isso com as coisas do Google. 955 01:00:17,668 --> 01:00:18,501 Já terminaste? 956 01:00:18,501 --> 01:00:20,376 Ai de ti que te enganes na senha, 957 01:00:20,376 --> 01:00:22,209 que ainda te bloqueiam o telemóvel. 958 01:00:22,209 --> 01:00:24,668 É o reconhecimento facial. Olá! A minha cara não mudou! 959 01:00:24,668 --> 01:00:26,251 Aliás... Certo, vou parar. Sim. 960 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 Vou precisar dos códigos agora. 961 01:00:29,293 --> 01:00:30,418 Onde está o meu filho? 962 01:00:30,418 --> 01:00:32,501 Primeiro, o que importa. 963 01:00:32,501 --> 01:00:33,709 Pousem-no. 964 01:00:33,709 --> 01:00:36,751 Nunca! Eu... Sim, pousem-me. 965 01:00:40,793 --> 01:00:42,501 Não pode dar-lhe os códigos. 966 01:00:42,501 --> 01:00:44,209 Vão morrer pessoas, Kim. 967 01:00:44,209 --> 01:00:46,251 Eu cumpro a minha palavra. Acordo é acordo. 968 01:00:48,751 --> 01:00:49,834 É o meu filho. 969 01:00:55,376 --> 01:00:56,209 {\an8}Obrigada. 970 01:00:57,459 --> 01:00:59,334 Metam-no no carro e livrem-se do rapaz. 971 01:00:59,334 --> 01:01:01,751 Não! Deste-me a tua palavra. 972 01:01:01,751 --> 01:01:04,001 Não vou matá-lo. O Crane é que vai. 973 01:01:04,001 --> 01:01:06,293 O rapaz era só um isco. E agora tu és o meu seguro. 974 01:01:08,084 --> 01:01:09,793 Não faças isso! Por favor! 975 01:01:13,209 --> 01:01:14,834 O que estás a tramar? 976 01:01:15,501 --> 01:01:19,626 Digamos apenas que esta viagem do coro foi muito útil. 977 01:01:20,209 --> 01:01:21,043 O que é isso? 978 01:01:22,168 --> 01:01:24,251 É uma neurotoxina poderosa. 979 01:01:24,251 --> 01:01:27,418 Todos os músculos do teu corpo começarão a paralisar lentamente, 980 01:01:27,418 --> 01:01:30,793 incluindo, por último, o diafragma, e depois... 981 01:01:34,959 --> 01:01:36,626 Sufocas e morres. 982 01:01:38,168 --> 01:01:39,918 Aproveita, Jason Jones. 983 01:02:18,293 --> 01:02:19,376 Ali está ele. 984 01:02:23,543 --> 01:02:24,543 Mal respira. 985 01:02:24,543 --> 01:02:26,251 - Inicia as compressões. - Está bem. 986 01:02:26,459 --> 01:02:29,376 Um, dois, três, quatro, 987 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 cinco, seis, sete, oito. 988 01:02:34,501 --> 01:02:35,626 O que estás a fazer? 989 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 É atropina e adrenalina. 990 01:02:37,834 --> 01:02:40,834 Manterão o coração a funcionar até o corpo metabolizar a toxina. 991 01:02:40,834 --> 01:02:41,959 Despacha-te! 992 01:02:50,751 --> 01:02:52,043 JJ! 993 01:02:52,709 --> 01:02:54,584 Não me sinto muito bem. 994 01:02:56,459 --> 01:02:57,709 A Bobbi está bem? 995 01:02:58,209 --> 01:03:00,084 Fartou-se de vomitar. 996 01:03:00,084 --> 01:03:01,876 - Ela fica bem. - Está bem. Bem... 997 01:03:01,876 --> 01:03:03,126 O Sr. Kim? 998 01:03:03,793 --> 01:03:04,876 Não. 999 01:03:05,584 --> 01:03:07,709 Temos de chegar ao Collin antes que o Crane o mate. 1000 01:03:07,709 --> 01:03:09,834 - O quê? Não. - Temos de ir. 1001 01:03:09,834 --> 01:03:11,334 Acorda! 1002 01:03:12,293 --> 01:03:14,084 Para. 1003 01:03:14,084 --> 01:03:17,043 Não é assim que se acorda alguém. Tens de dizer o nome dela. 1004 01:03:17,043 --> 01:03:20,251 Bobbi, acorda. Bobbi, acorda! 1005 01:03:20,876 --> 01:03:22,501 - Bobbi. - Vá, acorda. 1006 01:03:22,501 --> 01:03:23,959 - Bobbi. - Sim. 1007 01:03:23,959 --> 01:03:24,959 - Certo. - Vamos! 1008 01:03:27,459 --> 01:03:29,376 Os meus braços e pernas não estão muito bem. 1009 01:03:29,376 --> 01:03:30,918 E a minha cara está a matar-me. 1010 01:03:30,918 --> 01:03:33,168 Viste ou ouviste alguma coisa quando estavas morto? 1011 01:03:33,168 --> 01:03:34,959 Só o som do teu vómito. 1012 01:03:34,959 --> 01:03:36,418 Vais ter de conduzir. 1013 01:03:36,418 --> 01:03:39,501 Não, vou piratear as câmaras de trânsito para encontrar o Crane. 1014 01:03:39,501 --> 01:03:40,584 Eu não posso conduzir. 1015 01:03:40,584 --> 01:03:42,418 - Eu posso. - Não. 1016 01:03:42,418 --> 01:03:44,543 Não temos tempo para discutir, JJ. 1017 01:03:44,543 --> 01:03:46,001 Tiro a carta em breve. 1018 01:03:46,001 --> 01:03:47,126 Sim, daqui a dois anos. 1019 01:03:47,126 --> 01:03:48,126 Já me deixaste guiar. 1020 01:03:48,668 --> 01:03:50,001 Sabes que consigo. 1021 01:03:52,668 --> 01:03:53,668 Está bem. 1022 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 Está bem, força. 1023 01:03:55,501 --> 01:03:56,418 Vais ficar bem. 1024 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Arranca, Chewie. 1025 01:04:04,001 --> 01:04:06,751 À esquerda! À direita! 1026 01:04:08,043 --> 01:04:10,084 Saiam da frente! 1027 01:04:14,834 --> 01:04:16,084 Boa sorte no exame. 1028 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Isso não ajuda. 1029 01:04:17,334 --> 01:04:19,626 - Isto vai para o meu seguro? - Marcha-atrás. 1030 01:04:20,626 --> 01:04:21,459 Vai! 1031 01:04:25,668 --> 01:04:26,751 Nem uma palavra. 1032 01:04:34,834 --> 01:04:36,084 Fizeste de propósito. 1033 01:04:36,084 --> 01:04:37,709 - Não fiz. - Podem parar? 1034 01:04:37,709 --> 01:04:39,793 Tenho uma pista da matrícula numa câmara. 1035 01:04:39,793 --> 01:04:42,001 O satélite segue-o para norte por Chianti. 1036 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Não! 1037 01:06:57,751 --> 01:06:58,626 Desculpa, miúdo. 1038 01:07:04,126 --> 01:07:05,043 Foge! 1039 01:07:09,626 --> 01:07:11,084 Vais contar-me o plano da Nancy. 1040 01:07:17,876 --> 01:07:19,168 O que se passa, JJ? 1041 01:07:19,168 --> 01:07:20,918 A neurotoxina deitou-te abaixo? 1042 01:07:30,834 --> 01:07:33,126 Olha. Esqueci-me de que tinha isto. 1043 01:07:38,334 --> 01:07:39,834 Anda lá! Eu faço isso. 1044 01:07:39,834 --> 01:07:41,584 Não! Já te vi conduzir. 1045 01:07:42,084 --> 01:07:43,584 Porque está ela a tentar matar-te? 1046 01:07:43,918 --> 01:07:44,751 Merda! 1047 01:07:45,543 --> 01:07:46,793 Toma, é a tua vez. 1048 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Está a tentar matar-te a ti! 1049 01:07:48,459 --> 01:07:51,001 Mas tem péssima pontaria! 1050 01:07:53,084 --> 01:07:53,918 O que foi? 1051 01:08:14,084 --> 01:08:15,293 É do Crane. 1052 01:08:15,293 --> 01:08:17,751 JJ! Estás bem? 1053 01:08:17,751 --> 01:08:18,959 - Sim. - Merda! 1054 01:08:18,959 --> 01:08:21,001 Tirando a Bobbi dar-me um tiro, estou bem. 1055 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Pirateias isto? 1056 01:08:22,126 --> 01:08:23,501 De olhos fechados. 1057 01:08:23,501 --> 01:08:24,918 É assim que disparas? 1058 01:08:24,918 --> 01:08:27,376 Sim, é tão barulhento e assustador. 1059 01:08:31,543 --> 01:08:32,959 Queres que faça isso? 1060 01:08:32,959 --> 01:08:35,376 Isso está péssimo, vai deixar cicatriz. 1061 01:08:35,376 --> 01:08:37,376 - Não me importa o meu aspeto. - Eu sei. 1062 01:08:40,668 --> 01:08:41,584 Como consegue... 1063 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 - Vá, não vamos olhar. - Está bem. 1064 01:08:47,584 --> 01:08:48,959 Não acredito. 1065 01:08:48,959 --> 01:08:50,043 Em nada disto. 1066 01:08:50,043 --> 01:08:52,918 Porque levariam o meu pai? É só um enfermeiro. 1067 01:08:54,584 --> 01:08:57,293 O JJ encontra-o. Prometo. 1068 01:08:59,876 --> 01:09:03,084 Desde que a minha mãe morreu, o meu pai é superprotetor. 1069 01:09:03,084 --> 01:09:05,418 Obriga-me a ligar-lhe sempre que vou a qualquer lado 1070 01:09:05,418 --> 01:09:07,709 e, se eu não atender, liga aos meus amigos. 1071 01:09:07,709 --> 01:09:09,626 Percebo o que dizes. 1072 01:09:10,168 --> 01:09:12,334 O JJ trata-me como se eu ainda tivesse nove anos. 1073 01:09:12,334 --> 01:09:15,376 Ainda me leva à escola todos os dias 1074 01:09:15,376 --> 01:09:17,376 e tenta pôr-me às cavalitas. 1075 01:09:17,751 --> 01:09:19,418 Isso até é fofo. 1076 01:09:20,001 --> 01:09:21,418 Bem, ele tem 1,96 m, 1077 01:09:21,418 --> 01:09:24,209 então, uma vez, quase fui decapitada por uma ventoinha de teto. 1078 01:09:27,084 --> 01:09:28,876 A verdade é que o teu pai está... 1079 01:09:30,043 --> 01:09:31,501 ...apenas a tentar ser bom pai. 1080 01:09:32,668 --> 01:09:33,876 Talvez o JJ também esteja. 1081 01:09:34,626 --> 01:09:36,918 Só têm de perceber que já não somos crianças. 1082 01:09:38,584 --> 01:09:41,209 Sim. Não somos. 1083 01:09:43,376 --> 01:09:45,918 Collin, tenho de ser sincera contigo. Está bem? 1084 01:09:46,876 --> 01:09:49,793 O teu pai é o chefe de operações secretas da CIA. 1085 01:09:50,751 --> 01:09:51,584 O quê? 1086 01:09:52,084 --> 01:09:54,543 E não vais acreditar nisto, mas a Sra. Buck 1087 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 é, na verdade, uma terrorista. 1088 01:09:56,668 --> 01:09:58,918 O teu pai entregou-se para te salvar. 1089 01:10:01,001 --> 01:10:03,459 Sim. É a sério. 1090 01:10:05,209 --> 01:10:06,376 Como estás tão calma? 1091 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Não estou. 1092 01:10:12,168 --> 01:10:13,959 Obrigado por teres vindo salvar-me. 1093 01:10:15,626 --> 01:10:17,501 Terias feito o mesmo por mim. 1094 01:10:42,668 --> 01:10:45,959 {\an8}SIENA 236 QUILÓMETROS A NOROESTE DE ROMA 1095 01:10:48,876 --> 01:10:49,918 Trá-lo. 1096 01:11:14,376 --> 01:11:15,751 Está algures aqui. 1097 01:11:28,959 --> 01:11:30,334 Arrombem-no. 1098 01:11:35,043 --> 01:11:36,251 Para quem trabalhas? 1099 01:11:36,751 --> 01:11:40,668 Digamos apenas que represento um grupo de pessoas muito poderosas 1100 01:11:40,668 --> 01:11:43,126 cuja fortuna foi congelada pelo teu governo 1101 01:11:43,126 --> 01:11:44,834 e por todos os seus aliados corruptos. 1102 01:11:44,834 --> 01:11:45,834 Oligarcas. 1103 01:11:48,334 --> 01:11:50,209 Amigos. Patriotas. 1104 01:11:50,959 --> 01:11:52,543 O meu marido era um deles. 1105 01:11:52,543 --> 01:11:55,126 Arruinarem-no financeiramente conduziu-o à morte. 1106 01:11:55,126 --> 01:11:58,084 Ele era casado contigo, isso também pode ter contribuído. 1107 01:11:58,876 --> 01:12:01,251 Vou garantir que recuperamos 1108 01:12:01,251 --> 01:12:02,751 tudo o que é nosso por direito 1109 01:12:02,751 --> 01:12:06,293 e que fazemos essas nações justas pagarem, com juros. 1110 01:12:19,418 --> 01:12:20,668 Arma nuclear. 1111 01:12:20,668 --> 01:12:23,834 Devia estar escondida atrás desta parede há mais de 60 anos. 1112 01:12:23,834 --> 01:12:26,668 E, graças a ti, o bilhete para as nossas compensações. 1113 01:12:26,668 --> 01:12:29,251 - Porque a esconderam numa igreja? - Quem procuraria aqui? 1114 01:12:29,251 --> 01:12:32,001 Além disso, a intenção não era explodi-la aqui. 1115 01:12:32,001 --> 01:12:34,709 Era só para ficar guardada até ao momento certo. 1116 01:12:34,709 --> 01:12:36,834 Não vais sair disto impune. 1117 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 Procurei em todo o lado. 1118 01:12:40,001 --> 01:12:43,168 Não há pistas sobre para onde vão nem o que irão atacar. 1119 01:12:43,168 --> 01:12:44,084 Entrei. 1120 01:12:46,376 --> 01:12:48,126 É o perfil de encontros dele. 1121 01:12:48,126 --> 01:12:49,251 Não é útil. 1122 01:12:49,918 --> 01:12:51,293 Na verdade, é muito triste. 1123 01:12:51,293 --> 01:12:53,418 Vou tentar dormir um pouco numa cama a sério. 1124 01:12:53,418 --> 01:12:55,126 - Boa noite. - Boa noite, Collin. 1125 01:12:55,126 --> 01:12:56,376 Boa noite, Collin. 1126 01:12:56,501 --> 01:12:57,834 - Olá. - Olá. 1127 01:12:58,626 --> 01:13:00,168 Também devias tentar descansar. 1128 01:13:00,168 --> 01:13:01,834 Não consigo. Não estou cansada. 1129 01:13:03,459 --> 01:13:04,959 O Collin parece bom miúdo. 1130 01:13:05,709 --> 01:13:06,834 Sim, é incrível. 1131 01:13:06,834 --> 01:13:08,584 Sabes que o torturas, certo? 1132 01:13:08,584 --> 01:13:10,251 - O quê? - Não reparas? 1133 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 Ele gosta de ti. 1134 01:13:12,209 --> 01:13:14,251 Quero dizer, gosta mesmo de ti. 1135 01:13:14,251 --> 01:13:16,834 Estás doido. Ele é um dos meus melhores amigos. 1136 01:13:16,834 --> 01:13:19,418 É o que as meninas bonitas dizem dos rapazes que torturam. 1137 01:13:20,709 --> 01:13:21,876 Gostas dele? 1138 01:13:21,876 --> 01:13:23,668 Claro que gosto dele. 1139 01:13:23,668 --> 01:13:26,001 Mas gosto mesmo de um rapaz chamado Ryan. 1140 01:13:26,001 --> 01:13:27,293 O atleta? 1141 01:13:27,543 --> 01:13:28,376 Sim. 1142 01:13:30,168 --> 01:13:32,668 Para uma agente altamente treinada, és muito tapadinha. 1143 01:13:33,293 --> 01:13:35,709 Entrei. Desta vez, a sério. 1144 01:13:36,251 --> 01:13:39,001 Tenho tudo. E-mails, mensagens. 1145 01:13:39,001 --> 01:13:41,834 Também encontrei isto. É sobre a morte do marido da Nancy. 1146 01:13:41,834 --> 01:13:43,251 Oligarca acaba com a própria vida após colapso financeiro 1147 01:13:43,834 --> 01:13:44,751 Esta é nova. 1148 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 Crane, Planos anexos. 1149 01:13:46,084 --> 01:13:47,251 Da Nancy. 1150 01:13:47,251 --> 01:13:48,709 Não estragues tudo. 1151 01:13:48,709 --> 01:13:50,626 - E ela enviou isto há duas horas. - O quê? 1152 01:13:51,251 --> 01:13:52,751 Vai detonar uma bomba 1153 01:13:52,751 --> 01:13:54,584 no distrito financeiro de Roma. 1154 01:13:57,626 --> 01:14:01,043 Vimos os esgotos e encontrámos um sinal atrás de um cofre trancado. 1155 01:14:01,043 --> 01:14:03,668 Estão a proteger um ponto central, como sugeriu. 1156 01:14:03,668 --> 01:14:04,668 Abriram-no? 1157 01:14:04,668 --> 01:14:06,418 Os técnicos estão a tratar disso. 1158 01:14:41,334 --> 01:14:42,418 Caminho livre. 1159 01:14:42,418 --> 01:14:43,334 A avançar. 1160 01:14:52,751 --> 01:14:57,376 Não há aqui nada. Nenhuma bomba. E veja este explosivo. É falso. 1161 01:14:58,584 --> 01:15:00,001 OLÁ JJ 1162 01:15:00,001 --> 01:15:01,418 Não percebo. 1163 01:15:02,209 --> 01:15:03,543 Parece que o enganaram. 1164 01:15:03,543 --> 01:15:08,626 Agradecemos que resolva este jogo no seu tempo, não no nosso. 1165 01:15:35,543 --> 01:15:38,834 O agente Jones reportou uma falsa ameaça de bomba no distrito financeiro. 1166 01:15:38,834 --> 01:15:40,959 - Isso não faz sentido. - Pois não. 1167 01:15:40,959 --> 01:15:42,709 Mapa, identidades falsas, não entendo. 1168 01:15:43,251 --> 01:15:45,918 Aquele e-mail. Terá sido enviado para nos enganar? 1169 01:15:46,418 --> 01:15:47,793 Isto foi tudo uma distração. 1170 01:15:47,793 --> 01:15:50,876 Mas porque precisaria de nos distrair? Onde está realmente? 1171 01:15:55,418 --> 01:15:56,668 Acho que sei. 1172 01:15:57,209 --> 01:15:59,959 {\an8}CIDADE DO VATICANO 1173 01:16:14,251 --> 01:16:16,668 Temos equipamentos para descarregar para a atuação. 1174 01:16:17,376 --> 01:16:18,876 Não conseguirás entrar. 1175 01:16:18,876 --> 01:16:20,543 Não com a segurança do G7. 1176 01:16:20,543 --> 01:16:24,709 Normalmente, diria que tinhas razão, mas não sou normal. 1177 01:16:51,959 --> 01:16:54,168 Não devíamos mandar a segurança evacuar o local? 1178 01:16:54,168 --> 01:16:56,168 A polícia já não vai acreditar em mim. 1179 01:16:56,168 --> 01:16:58,001 De certeza que era o plano da Nancy. 1180 01:16:58,001 --> 01:17:00,126 Isto é enorme. Ele pode estar em qualquer lado. 1181 01:17:00,126 --> 01:17:01,334 O telemóvel do teu pai. 1182 01:17:01,334 --> 01:17:02,584 O Crane destruiu-o. 1183 01:17:02,584 --> 01:17:04,709 Ele tinha uma bateria suplente? 1184 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Sempre. Para quando estivesse "de plantão". 1185 01:17:06,709 --> 01:17:08,334 E os telefones emitidos na Langley 1186 01:17:08,334 --> 01:17:10,834 - têm identificadores para serem... - Localizados. 1187 01:17:10,834 --> 01:17:14,543 Bobbi, vês os registos telefónicos do Kim e encontras o sinal da bateria? 1188 01:17:14,543 --> 01:17:17,834 Sim. Mas primeiro preciso da senha do Wi-Fi do Vaticano. 1189 01:17:19,251 --> 01:17:20,626 Não, não preciso. Eu consigo. 1190 01:17:20,626 --> 01:17:22,459 Mas qual será? "Papa"? 1191 01:17:22,459 --> 01:17:24,543 Provavelmente. Ele é tão convencido. 1192 01:17:33,959 --> 01:17:35,793 Esvaziámos o local. Boa sorte. 1193 01:17:45,209 --> 01:17:46,376 Sim. 1194 01:17:46,376 --> 01:17:48,501 - Ele acabou de passar por aqui. - Obrigado. 1195 01:17:49,876 --> 01:17:52,251 A Langley localizou um sinal da bateria do Kim. 1196 01:17:55,501 --> 01:17:57,584 Bastante inspirador, não é? 1197 01:17:58,834 --> 01:18:02,251 Algumas das melhores obras de arte que o mundo talvez nunca veja 1198 01:18:02,251 --> 01:18:03,793 estão guardadas aqui. 1199 01:18:04,543 --> 01:18:08,334 Bem, é aqui que a tua jornada termina e a minha apenas começa. 1200 01:18:08,668 --> 01:18:10,959 {\an8}CIA - LANGLEY, VIRGÍNIA 1201 01:18:12,209 --> 01:18:14,376 Esta mensagem é para os líderes do mundo livre. 1202 01:18:14,376 --> 01:18:17,126 Há uma bomba sob o Vaticano 1203 01:18:17,126 --> 01:18:20,376 e iremos detoná-la se as nossas exigências não forem atendidas. 1204 01:18:20,376 --> 01:18:21,793 E se tentarem sair... 1205 01:18:21,793 --> 01:18:24,084 {\an8}Obtivemos recentemente a localização 1206 01:18:24,084 --> 01:18:26,918 {\an8}de 100 armas nucleares escondidas em todo o mundo. 1207 01:18:26,918 --> 01:18:29,668 {\an8}Queremos 50 mil milhões de dólares por país do G7 1208 01:18:29,668 --> 01:18:30,793 {\an8}MI6 LONDRES, INGLATERRA 1209 01:18:30,793 --> 01:18:33,543 {\an8}ou deixará de haver países do G7. 1210 01:18:33,543 --> 01:18:36,918 Os detalhes da transferência bancária serão enviados após esta mensagem. 1211 01:18:36,918 --> 01:18:38,834 Têm 30 minutos para cumprir. 1212 01:18:39,459 --> 01:18:40,876 Temos de deslocar o presidente. 1213 01:18:47,293 --> 01:18:49,834 Ora bem, o sinal está a ficar mais forte. 1214 01:18:49,834 --> 01:18:53,793 Muito bem. Certo. Vocês ficam aqui. 1215 01:18:53,793 --> 01:18:56,168 - De que estás a falar? - Isto é muito perigoso. 1216 01:18:56,168 --> 01:18:57,126 Mas posso ajudar... 1217 01:18:57,126 --> 01:18:59,168 Têm de ir ter com o coro e avisá-los. 1218 01:18:59,168 --> 01:19:01,334 Não, não saio daqui sem ti. 1219 01:19:01,334 --> 01:19:04,001 Foi muito bom voltar a estar 1220 01:19:04,001 --> 01:19:05,918 na mesma equipa que tu nos últimos dias. 1221 01:19:07,001 --> 01:19:10,376 Mas tens de me deixar continuar sozinho a partir daqui. Está bem? 1222 01:19:12,459 --> 01:19:13,376 Está bem. 1223 01:19:14,334 --> 01:19:15,251 Está bem. 1224 01:19:16,834 --> 01:19:17,876 Se sobrevivermos, 1225 01:19:17,876 --> 01:19:20,459 a CIA que nos deixe escrever sobre isto para a universidade. 1226 01:19:20,459 --> 01:19:21,543 Vamos. 1227 01:19:34,043 --> 01:19:37,793 Não tens de fazer isto, Nancy. E as nossas crianças, lá em cima? 1228 01:19:37,793 --> 01:19:39,418 O coro cumpriu o seu propósito. 1229 01:19:41,668 --> 01:19:43,418 Eram apenas o meu Cavalo de Troia. 1230 01:19:43,418 --> 01:19:45,709 De que outra forma me aproximaria tanto do G7? 1231 01:19:45,709 --> 01:19:46,959 Meu Deus! 1232 01:19:47,751 --> 01:19:51,084 Quando anunciaram na primavera passada que a sessão do G7 reuniria 1233 01:19:51,084 --> 01:19:55,209 todos os líderes corruptos que me destruíram a vida neste local, 1234 01:19:55,876 --> 01:19:59,876 no lugar mais sagrado, era demasiado perfeito para deixar passar. 1235 01:20:00,459 --> 01:20:04,376 Mas, desde que os homens hipócritas ouçam a razão e paguem, 1236 01:20:04,376 --> 01:20:06,959 ninguém precisará de morrer. Exceto tu. 1237 01:20:06,959 --> 01:20:11,418 Certo. Tu derrubas os durões. Eu trato da Nancy. 1238 01:20:11,418 --> 01:20:12,793 - Tens a certeza? - Sim. 1239 01:20:12,793 --> 01:20:14,834 Ela usa o cérebro, não os músculos. 1240 01:20:14,834 --> 01:20:18,459 Nota-se pela maneira como se move, pela maneira como se comporta. 1241 01:20:18,459 --> 01:20:22,293 Pela maneira como se rodeia de homens grandes e atraentes que lhe obedeçam. 1242 01:20:24,876 --> 01:20:28,293 Ouviu a parte em que disse: "Homens grandes e atraentes que lhe obedeçam"? 1243 01:20:28,293 --> 01:20:29,543 Estava a falar de si. 1244 01:20:30,876 --> 01:20:31,918 Mexam-se. 1245 01:20:34,709 --> 01:20:35,918 Olha o que encontrei. 1246 01:20:36,501 --> 01:20:38,168 Ora, vejam quem voltou. 1247 01:20:38,668 --> 01:20:40,209 Tu não morres, pois não, JJ? 1248 01:20:40,793 --> 01:20:43,001 Bem, acho a tua história fascinante, Nancy. 1249 01:20:43,001 --> 01:20:45,918 - Gostaria de ver como acaba. - Poderia acabar assim. 1250 01:20:53,501 --> 01:20:55,793 Vá lá, velhote. Levanta-te. 1251 01:21:02,543 --> 01:21:05,209 Lutas muito como os teus amigos do pelotão. 1252 01:21:05,209 --> 01:21:06,584 Todos cobardes. 1253 01:21:07,626 --> 01:21:09,501 Imploraram-me que não os matasse. 1254 01:21:09,501 --> 01:21:12,876 Callahan, Bridges. Até a Christina. 1255 01:21:13,543 --> 01:21:14,751 A Christina? 1256 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 Sim. 1257 01:21:16,043 --> 01:21:19,751 Plantei uma cópia da pen que ela roubou na tua casa, 1258 01:21:19,751 --> 01:21:21,834 juntamente com a arma com que a matei. 1259 01:21:22,834 --> 01:21:24,501 Não está bonito para os teus lados, JJ. 1260 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 Estiveste na minha casa? 1261 01:21:26,584 --> 01:21:29,418 Poupei o cão, porque adoro cães. 1262 01:21:30,334 --> 01:21:33,084 E reguei-te as plantas, porque adoro plantas. 1263 01:21:34,584 --> 01:21:35,834 Mas o Blueberry 1264 01:21:37,834 --> 01:21:39,418 foi ao fundo. 1265 01:21:50,209 --> 01:21:53,459 Merda! Ele não devia ter feito aquilo. 1266 01:21:53,459 --> 01:21:56,251 Deus me perdoe pelo que vou fazer. 1267 01:22:07,209 --> 01:22:08,709 Libertem o Kraken. 1268 01:22:20,293 --> 01:22:23,251 Crane, se parares de te mexer, gostaria de dar um tiro ao JJ... 1269 01:22:24,793 --> 01:22:26,418 Vês? Tudo controlado. 1270 01:22:31,043 --> 01:22:32,459 Porquê? Já estou amarrado! 1271 01:22:41,168 --> 01:22:42,334 Depressa. Solta-me. 1272 01:22:42,334 --> 01:22:43,834 - Vou atrás da Nancy. - É para já. 1273 01:22:58,126 --> 01:23:00,209 Olá. Onde estiveram? 1274 01:23:00,209 --> 01:23:02,168 Longa história. Onde está o Dr. Brookey? 1275 01:23:02,918 --> 01:23:05,834 Olha. Tive muitas saudades. 1276 01:23:07,709 --> 01:23:09,626 Ryan, a sério, está bem? 1277 01:23:09,626 --> 01:23:11,626 Preciso mesmo de lhe contar uma coisa. 1278 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Temos de sair daqui. Há... 1279 01:23:16,501 --> 01:23:17,834 Meu Deus! 1280 01:23:26,251 --> 01:23:28,334 Tenho tasers nas vossas costas. 1281 01:23:28,334 --> 01:23:30,293 Virem-se silenciosamente ou uso-os. 1282 01:23:34,001 --> 01:23:37,168 Sophie! Meu torrãozinho de açúcar! 1283 01:23:37,168 --> 01:23:38,834 Estás crescida! 1284 01:23:38,834 --> 01:23:41,501 Três palavras: lin-do-na! 1285 01:23:41,501 --> 01:23:43,709 Mas vocês morreram. 1286 01:23:43,709 --> 01:23:45,584 Quando a Bobbi atirou as granadas, 1287 01:23:45,584 --> 01:23:49,251 corremos para casa e metemo-nos na banheira de ferro fundido nova. 1288 01:23:49,251 --> 01:23:53,293 Se tivéssemos optado pela ideia do Todd de porcelana branca, estaríamos mortos. 1289 01:23:54,584 --> 01:23:55,584 Cala-te. 1290 01:23:55,584 --> 01:23:58,043 Vamos. Ou digo aos guardas que vocês são falsos. 1291 01:24:17,209 --> 01:24:18,084 Entrou-me nos olhos! 1292 01:24:18,084 --> 01:24:19,709 Não é giro, pois não? 1293 01:24:37,334 --> 01:24:38,668 Ele ativou um botão. 1294 01:24:38,668 --> 01:24:41,668 Temos duas formas de impedir que esta bomba expluda. 1295 01:24:41,668 --> 01:24:43,834 Ou descubro como a desativar, 1296 01:24:43,834 --> 01:24:46,043 ou temos de tirar o botão ao Crane. 1297 01:24:46,043 --> 01:24:47,251 É para já! 1298 01:25:29,793 --> 01:25:30,959 Vá lá. 1299 01:25:45,501 --> 01:25:47,001 Como estão metidos nisto? 1300 01:25:47,001 --> 01:25:48,876 Trabalhávamos para o cartel 1301 01:25:48,876 --> 01:25:50,293 e conhecemos o Bishop Crane. 1302 01:25:50,293 --> 01:25:52,626 Ele perguntou se podíamos trabalhar nesta festinha. 1303 01:25:52,626 --> 01:25:53,834 Ao início, rejeitámos, 1304 01:25:53,834 --> 01:25:57,043 mas a nossa viagem a Cabo foi adiada por causa do furacão 1305 01:25:57,043 --> 01:26:00,459 e vamos fazer grandes remodelações, por isso, cá estamos nós. 1306 01:26:00,459 --> 01:26:03,626 Têm de impedir a Nancy de fazer isto ou morremos todos. 1307 01:26:03,626 --> 01:26:05,668 Isso não vai acontecer. 1308 01:26:05,668 --> 01:26:07,709 - Porquê? - Ela é maluca. 1309 01:26:07,709 --> 01:26:09,418 Mas também é inteligente. 1310 01:26:09,959 --> 01:26:11,959 Ela não deixará isto acabar com uma explosão. 1311 01:26:12,543 --> 01:26:16,293 Pelo menos, enquanto ainda cá estiver. Sabem a localização exata dela? 1312 01:26:20,584 --> 01:26:23,209 Foi um prazer conversar contigo, Sophie, 1313 01:26:23,209 --> 01:26:27,334 mas temos de encerrar esta pequena reunião e voltar ao nosso posto. 1314 01:26:27,334 --> 01:26:32,376 O nosso trabalho é garantir que ninguém sai antes do fim do espetáculo. 1315 01:26:33,209 --> 01:26:34,459 O mesmo se aplica a ti. 1316 01:26:36,334 --> 01:26:37,501 Afastem-se dela! 1317 01:26:38,834 --> 01:26:40,501 Não é fofo? 1318 01:26:40,501 --> 01:26:42,376 São os cromos do Stranger Things! 1319 01:26:43,709 --> 01:26:45,251 Esqueci-me da medicação! 1320 01:26:46,209 --> 01:26:48,793 Sinto-me menos culpada por o ter matado no meu sonho. 1321 01:26:48,793 --> 01:26:51,626 Porque não te juntas ao teu amigo e desandas daqui 1322 01:26:51,626 --> 01:26:53,084 antes que eu acabe contigo? 1323 01:26:57,834 --> 01:26:58,668 Sophie! 1324 01:27:50,126 --> 01:27:51,793 Acho que não... Ele já está... 1325 01:27:51,793 --> 01:27:53,543 Sim, não precisava de fazer aquilo. 1326 01:27:53,668 --> 01:27:55,543 - Mas, obrigada. - Claro. Foste fantástica! 1327 01:27:55,543 --> 01:27:57,543 Lembra-me de agradecer ao Ryan pela ajuda. 1328 01:28:00,001 --> 01:28:02,668 112. JJ em movimento. Evacuar agora! 1329 01:28:03,209 --> 01:28:05,126 Anda. Temos de encontrar o JJ. 1330 01:28:12,459 --> 01:28:13,418 O que vais fazer? 1331 01:28:13,418 --> 01:28:14,668 Tudo o que puder. 1332 01:28:18,293 --> 01:28:19,834 E agora, dos Estados Unidos, 1333 01:28:19,834 --> 01:28:22,293 as crianças da Escola Secundária North Virginia. 1334 01:28:50,334 --> 01:28:51,709 Bobbi, para onde vai o JJ? 1335 01:28:51,709 --> 01:28:54,543 Sophie, ele está a perseguir o tipo do botão. 1336 01:28:54,543 --> 01:28:55,834 Esperemos que o encontre, 1337 01:28:55,834 --> 01:28:58,459 porque não consigo descobrir como desligar esta coisa. 1338 01:29:03,626 --> 01:29:06,334 Diz-lhes que têm 23 minutos para mudar de ideias 1339 01:29:06,334 --> 01:29:09,709 ou aprenderão da pior forma. Estou no heliporto daqui a dez minutos. 1340 01:29:30,668 --> 01:29:31,751 Quieto! 1341 01:29:33,043 --> 01:29:35,209 Connelly, tu não entendes. 1342 01:29:35,709 --> 01:29:37,084 O que fez, chefe? 1343 01:29:37,084 --> 01:29:38,709 Não sou um deles. 1344 01:29:38,709 --> 01:29:41,043 Se fosse, vocês já estariam mortos. 1345 01:29:41,043 --> 01:29:43,626 E acabaram de deixar a verdadeira vilã escapar. 1346 01:29:43,626 --> 01:29:45,084 Que raio é isto? 1347 01:29:45,084 --> 01:29:47,334 Como sabemos que está a dizer a verdade? 1348 01:29:47,668 --> 01:29:49,959 Connelly, quem permitiu que usasses 1349 01:29:49,959 --> 01:29:52,043 as credenciais da CIA para espiares a tua ex? 1350 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 O chefe. 1351 01:29:54,168 --> 01:29:57,251 E, Hargear, quem se calou quando, nos postos de controlo da Langley, 1352 01:29:57,251 --> 01:29:59,543 a segurança encontrou algo a vibrar na tua mala? 1353 01:29:59,543 --> 01:30:01,043 Muito bem, eu confio nele. 1354 01:30:02,168 --> 01:30:03,709 Era um brinquedo para o meu filho. 1355 01:30:03,709 --> 01:30:04,959 Não tens filhos. 1356 01:30:04,959 --> 01:30:08,251 Malta, temos de retirar toda a gente agora. 1357 01:30:08,251 --> 01:30:09,209 Já tentámos. 1358 01:30:09,209 --> 01:30:11,001 Mas dizem que a ameaça não é credível. 1359 01:30:11,001 --> 01:30:12,751 Resumindo, ninguém sai. 1360 01:30:12,751 --> 01:30:13,959 Meu Deus! 1361 01:30:14,584 --> 01:30:16,251 Então, o que fazemos agora? 1362 01:30:18,126 --> 01:30:19,793 Apostamos tudo no JJ. 1363 01:30:35,876 --> 01:30:37,376 Bobbi, presta atenção ao JJ! 1364 01:30:37,376 --> 01:30:40,584 Seguiu para norte, a passar pelo Castelo de Santo Ângelo. 1365 01:31:38,251 --> 01:31:39,543 O último da tua unidade. 1366 01:31:39,543 --> 01:31:41,084 Devias estar orgulhoso, JJ. 1367 01:31:56,834 --> 01:31:58,126 Onde está? 1368 01:32:26,293 --> 01:32:27,126 JJ! 1369 01:32:27,126 --> 01:32:32,751 Fica a saber que estou destinado à glória 1370 01:32:36,293 --> 01:32:38,001 Vá lá, JJ. 1371 01:33:31,168 --> 01:33:37,043 Quando o meu trabalho na Terra terminar 1372 01:33:57,876 --> 01:34:03,459 E vieres para me levar para casa 1373 01:34:04,626 --> 01:34:07,459 Fica a saber que estou 1374 01:34:07,459 --> 01:34:12,293 Destinado à glória 1375 01:34:13,626 --> 01:34:19,626 E a ouvir-te dizer 1376 01:34:19,626 --> 01:34:23,584 Bom trabalho! 1377 01:34:27,209 --> 01:34:32,501 Chega de pecado e tristeza 1378 01:34:34,001 --> 01:34:37,959 Tem piedade 1379 01:34:39,126 --> 01:34:44,626 Piedade 1380 01:34:49,918 --> 01:34:51,043 JJ! 1381 01:34:52,251 --> 01:34:56,668 Espera. Se isto é o Paraíso, não é o que eu esperava. 1382 01:34:58,293 --> 01:35:00,001 Não. 1383 01:35:01,793 --> 01:35:04,293 {\an8}Conseguiste. 1384 01:35:18,751 --> 01:35:21,834 Porra! Sim! 1385 01:35:23,001 --> 01:35:26,501 Por favor! São umas três ave-marias, no máximo. 1386 01:35:35,668 --> 01:35:36,834 Nancy Buck! 1387 01:35:37,626 --> 01:35:39,001 Não vais a lado nenhum. 1388 01:35:39,834 --> 01:35:40,834 A sério? 1389 01:35:41,668 --> 01:35:44,418 Ainda podia sufocar-te aqui mesmo. 1390 01:35:50,501 --> 01:35:53,334 Não me deixes outra vez! Prometo que me porto bem! 1391 01:35:53,876 --> 01:35:55,168 Muito bem. 1392 01:35:56,876 --> 01:36:01,001 Não conto a mais ninguém que me bates! Por favor! 1393 01:36:01,584 --> 01:36:02,793 Ele não é meu filho! 1394 01:36:05,501 --> 01:36:06,751 Larga-me! 1395 01:36:11,459 --> 01:36:12,626 Quieta! 1396 01:36:12,626 --> 01:36:14,709 Deita-te no chão e abre os braços! 1397 01:36:16,793 --> 01:36:19,334 Foi por pouco, chefe. Ainda bem que está de volta. 1398 01:36:20,251 --> 01:36:21,168 - Pai! - Collin! 1399 01:36:21,168 --> 01:36:22,334 Meu Deus! 1400 01:36:23,334 --> 01:36:24,709 Pensei que estivesses morto. 1401 01:36:24,709 --> 01:36:26,418 Pensei que fosses enfermeiro. 1402 01:36:26,418 --> 01:36:28,126 Temos muito de que falar. 1403 01:36:32,126 --> 01:36:34,084 Tive tanto medo de te perder. 1404 01:36:35,084 --> 01:36:36,709 Obrigado por me teres vindo buscar. 1405 01:36:38,126 --> 01:36:40,584 Sabes que és muito bom na rua, certo? 1406 01:36:40,584 --> 01:36:41,918 Não és um tipo de escritório. 1407 01:36:42,959 --> 01:36:44,876 Devias voltar a ser tu. 1408 01:36:45,459 --> 01:36:46,584 Eu fico bem. 1409 01:36:48,501 --> 01:36:49,584 Prometo. 1410 01:36:54,168 --> 01:36:57,168 E desculpa pela maneira como tenho agido ultimamente. 1411 01:36:57,918 --> 01:36:59,376 Não tens de pedir desculpa. 1412 01:37:00,918 --> 01:37:02,959 Tem sido difícil, emocionalmente, 1413 01:37:03,751 --> 01:37:05,418 ver-te crescer. 1414 01:37:06,459 --> 01:37:08,626 Não fiz parte dos teus primeiros nove anos 1415 01:37:08,626 --> 01:37:12,626 e esta parte está a passar demasiado depressa. 1416 01:37:14,334 --> 01:37:16,209 Eu sei que sabes cuidar de ti. 1417 01:37:17,459 --> 01:37:19,209 É isso que me deixa um pouco triste. 1418 01:37:20,418 --> 01:37:22,168 Gosto muito de cuidar de ti. 1419 01:37:22,834 --> 01:37:25,043 Só temo o dia em que já não precises de mim. 1420 01:37:26,626 --> 01:37:28,293 Bem, tens pelo menos uma semana. 1421 01:37:30,209 --> 01:37:31,918 Acho que tens razão sobre o Collin. 1422 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Não tinha percebido. 1423 01:37:34,876 --> 01:37:35,834 Mas obrigada. 1424 01:37:37,834 --> 01:37:39,626 Então, tenho a sensação de que, 1425 01:37:40,376 --> 01:37:42,459 basicamente, disseste que eu tinha razão. 1426 01:37:43,084 --> 01:37:44,084 Duas vezes. 1427 01:37:45,084 --> 01:37:46,293 Não fiques convencido. 1428 01:37:47,626 --> 01:37:48,626 Sr. Jones, 1429 01:37:48,626 --> 01:37:51,126 temos de o levar ao hospital para ser observado. 1430 01:37:51,126 --> 01:37:52,376 Está bem. 1431 01:37:53,334 --> 01:37:54,584 Posso ir com ele? 1432 01:37:54,584 --> 01:37:56,584 Desculpe, menina. É da família? 1433 01:38:01,209 --> 01:38:02,293 Ele é meu pai. 1434 01:38:06,334 --> 01:38:07,334 Claro. 1435 01:38:22,043 --> 01:38:23,293 Isto é tão estranho. 1436 01:38:24,293 --> 01:38:26,168 Sonhei que teria uma vista assim. 1437 01:38:26,168 --> 01:38:28,584 Eu estaria aqui com o Ryan nesta viagem. 1438 01:38:29,293 --> 01:38:30,876 Talvez até desse o primeiro beijo. 1439 01:38:31,793 --> 01:38:33,668 Lamento que não tenha corrido como querias. 1440 01:38:35,126 --> 01:38:35,959 Eu não. 1441 01:38:37,168 --> 01:38:38,334 A vista está certa. 1442 01:38:39,251 --> 01:38:40,668 Mas a pessoa era a errada. 1443 01:38:45,959 --> 01:38:49,418 Queres ir ao baile comigo? 1444 01:38:50,626 --> 01:38:52,584 Sim. Seria bom. 1445 01:39:01,709 --> 01:39:03,334 Achas que o JJ está a observar-nos? 1446 01:39:03,876 --> 01:39:04,918 Provavelmente. 1447 01:39:22,751 --> 01:39:25,126 Por amor da Santa, estás a chorar? 1448 01:39:25,876 --> 01:39:27,668 Não. Você é que está. 1449 01:39:27,668 --> 01:39:28,793 Tu choraste primeiro. 1450 01:39:29,543 --> 01:39:31,793 Quanto é que este satélite custa à CIA? 1451 01:39:31,793 --> 01:39:33,334 Não queiras saber. 1452 01:39:36,668 --> 01:39:37,959 O que estás a fazer? 1453 01:39:38,626 --> 01:39:40,126 A dar-lhes algum espaço. 1454 01:39:41,584 --> 01:39:43,251 Certo. Está bem. 1455 01:39:43,251 --> 01:39:46,043 Um dia, podemos acabar a ser família. 1456 01:39:46,043 --> 01:39:48,668 Este foi um bom momento. Não estraguemos tudo, está bem? 1457 01:39:49,668 --> 01:39:51,876 Por falar em nova família, quando voltarmos, 1458 01:39:52,834 --> 01:39:55,084 farei muitas mudanças na minha vida. 1459 01:39:58,293 --> 01:40:01,959 Sim. Muitas mudanças. 1460 01:40:01,959 --> 01:40:04,168 Não é, meu camarãozinho limpador? 1461 01:40:07,418 --> 01:40:09,084 Porra! 1462 01:40:26,668 --> 01:40:28,293 Aquilo é tão confrangedor. 1463 01:40:28,293 --> 01:40:30,126 A sério? Até acho fofo. 1464 01:40:37,918 --> 01:40:42,459 Chefe... Não se mexa. 1465 01:40:43,168 --> 01:40:45,043 Não me digas. 1466 01:40:45,043 --> 01:40:46,418 O que faço? 1467 01:40:46,418 --> 01:40:48,334 Só há uma solução. 1468 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 Fuja! 1469 01:40:51,501 --> 01:40:52,751 Larguem-me! 1470 01:43:05,668 --> 01:43:08,626 {\an8}- Connelly, o que fazes aqui? - Chefe, é um final feliz. 1471 01:43:09,084 --> 01:43:12,376 {\an8}Salvámos o mundo Conseguiu a miúda 1472 01:43:12,918 --> 01:43:17,334 Estamos a divertir-nos Estamos a divertir-nos 1473 01:43:17,334 --> 01:43:20,251 Connelly, tens um voo para apanhar. Devias ir andando. 1474 01:43:20,376 --> 01:43:21,959 Tenho bastante tempo. 1475 01:43:21,959 --> 01:43:23,751 Vá, beba um copo. Vamos celebrar. 1476 01:43:23,751 --> 01:43:27,251 Sabes que não bebo durante o serviço. Não é profissional. 1477 01:43:27,501 --> 01:43:31,543 Devia soltar o cabelo Deixar de fazer cara feia 1478 01:43:31,543 --> 01:43:36,001 Se se armar em fraco Não vai longe com aquele naco 1479 01:43:36,001 --> 01:43:37,626 Um copo. 1480 01:43:37,626 --> 01:43:42,168 Senhoras bonitas por todo o mundo 1481 01:43:42,168 --> 01:43:45,959 Tenho uma coisa estranha para vos mostrar Digam a todos os rapazes e raparigas 1482 01:43:45,959 --> 01:43:49,918 Põe as mãos no ar Como se não te importasses 1483 01:43:49,918 --> 01:43:53,668 Passa pelas pessoas Quando começarem a olhar 1484 01:43:53,668 --> 01:43:58,459 Faz a tua dança Faz a tua dança depressa, mamã 1485 01:43:58,459 --> 01:44:01,334 Vá lá, querida, diz-me qual é a palavra 1486 01:44:01,334 --> 01:44:06,959 - O camarão-limpador - Sou eu 1487 01:44:06,959 --> 01:44:10,293 Um amor como o teu é raro 1488 01:44:10,751 --> 01:44:14,043 Deve ter sido enviado lá de cima 1489 01:44:14,043 --> 01:44:18,043 E sei que vais ficar assim 1490 01:44:18,043 --> 01:44:21,084 Para sempre. A sério. 1491 01:44:21,084 --> 01:44:26,834 E ambos sabemos 1492 01:44:27,626 --> 01:44:33,251 Que o nosso amor crescerá 1493 01:44:33,709 --> 01:44:39,626 E para sempre seremos 1494 01:44:40,418 --> 01:44:45,876 Tu e eu 1495 01:44:48,626 --> 01:44:51,668 És como o Sol 1496 01:45:01,918 --> 01:45:04,459 Afugentas toda a chuva 1497 01:50:38,376 --> 01:50:40,084 EM MEMÓRIA DE LIBBY BROGMUS 1498 01:50:40,084 --> 01:50:41,168 Legendas: Nadine Gil 1499 01:50:41,168 --> 01:50:42,251 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques