1
00:00:39,918 --> 00:00:42,459
E, se viram o People's Choice Awards
ontem à noite,
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,626
viram bastante esta cara.
3
00:00:44,626 --> 00:00:47,459
Eis o atual single número um do país,
4
00:00:47,459 --> 00:00:49,543
de Ryan King Kerr.
5
00:00:57,793 --> 00:01:00,334
{\an8}Kerr Domina o People's Choice Awards
6
00:01:07,001 --> 00:01:08,251
Em que estás a trabalhar?
7
00:01:08,626 --> 00:01:11,293
Estou a escrever uma música nova
para a minha avó.
8
00:01:11,293 --> 00:01:13,334
Disse-lhe que, se ganhasse o prémio,
9
00:01:13,334 --> 00:01:14,668
escrevia-lhe uma música nova.
10
00:01:15,209 --> 00:01:16,876
Tenho muito trabalho a fazer.
11
00:01:16,876 --> 00:01:18,001
Isso é muito querido.
12
00:01:18,501 --> 00:01:19,918
Sim, bem, ela fica preocupada
13
00:01:19,918 --> 00:01:21,418
com as ameaças recentes.
14
00:01:21,418 --> 00:01:23,459
Eu disse-lhe que,
com o JJ como guarda-costas,
15
00:01:23,459 --> 00:01:24,834
não me aconteceria nada.
16
00:01:24,834 --> 00:01:27,043
Ainda bem que a CIA te deu uma folga.
17
00:01:27,043 --> 00:01:28,251
Pois é.
18
00:01:28,251 --> 00:01:30,251
Vou mijar. Queres alguma coisa?
19
00:01:30,251 --> 00:01:32,168
Talvez uma água quando voltares.
20
00:01:32,168 --> 00:01:34,043
Tudo pelo homem que me protege.
21
00:01:34,043 --> 00:01:36,626
Tudo? Que tal ensinares-me
a tocar guitarra?
22
00:01:36,626 --> 00:01:37,918
Com essas mãos gigantes?
23
00:01:37,918 --> 00:01:39,418
Considera tocar tuba.
24
00:01:39,418 --> 00:01:41,293
Achas mesmo que consigo tocar tuba?
25
00:01:42,834 --> 00:01:44,334
Dás cabo de mim, JJ!
26
00:01:48,501 --> 00:01:50,751
Que idiota fofinho.
27
00:01:50,751 --> 00:01:53,543
Água? Não pude deixar de ouvir.
28
00:01:53,543 --> 00:01:54,459
Obrigado.
29
00:02:28,876 --> 00:02:29,793
Filho da...
30
00:02:37,043 --> 00:02:38,251
Estás a gozar?
31
00:02:57,168 --> 00:02:58,168
JJ, é a Sophie.
32
00:02:59,043 --> 00:03:00,793
A chegar para a extração.
33
00:03:01,251 --> 00:03:02,501
Preparar para o impacto.
34
00:03:09,209 --> 00:03:10,376
O meu troféu não.
35
00:03:33,751 --> 00:03:35,293
- Sophie?
- Estou aqui.
36
00:03:35,293 --> 00:03:36,543
Vai correr tudo bem!
37
00:03:45,668 --> 00:03:47,334
Como sabias o que eles planeavam?
38
00:03:47,334 --> 00:03:48,959
Isso não importa.
39
00:03:48,959 --> 00:03:50,751
Pela última vez,
40
00:03:50,751 --> 00:03:54,126
posso ir ao baile com o Ryan no sábado?
41
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Lamento! Tens treino subaquático marcado!
42
00:04:00,376 --> 00:04:01,751
O que estás a fazer?
43
00:04:09,584 --> 00:04:12,834
Sophie. Não posso ir ao baile contigo.
44
00:04:13,501 --> 00:04:14,834
Convidei a Olivia Rodrigo.
45
00:04:17,001 --> 00:04:17,959
Espera!
46
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
Não!
47
00:04:31,043 --> 00:04:32,418
Isto foi estranho.
48
00:04:38,501 --> 00:04:39,584
Aqui tens, Oz.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,043
Muito bem. Sim.
50
00:04:43,251 --> 00:04:44,459
Olá, Blueberry.
51
00:04:45,168 --> 00:04:46,043
Aqui tens, amigo.
52
00:04:46,043 --> 00:04:47,584
Estás muito bonito hoje.
53
00:04:48,376 --> 00:04:50,501
Sophie, a comida está a arrefecer!
54
00:04:51,001 --> 00:04:52,543
Fiz scones, que tu adoras.
55
00:04:52,543 --> 00:04:54,501
Mas eu adoro é queques!
56
00:04:54,501 --> 00:04:56,834
Tentei fazer queques, mas não cresceram.
57
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
Por isso, agora são scones...
58
00:04:58,959 --> 00:05:00,668
O que se passa com o teu cabelo?
59
00:05:01,418 --> 00:05:04,043
Parece que acabaste de acordar.
Já devias estar pronta.
60
00:05:04,043 --> 00:05:04,959
Não faz mal.
61
00:05:04,959 --> 00:05:07,501
Tenho um furo de manhã
e depois uma palestra,
62
00:05:07,501 --> 00:05:08,793
à qual posso faltar.
63
00:05:08,793 --> 00:05:10,376
Não. Faltar é um mau hábito.
64
00:05:10,376 --> 00:05:12,168
Não vou deixar-te criar maus hábitos.
65
00:05:12,168 --> 00:05:14,001
Preciso de ti lá às 9:00.
66
00:05:15,293 --> 00:05:16,751
Ouviste, menina?
67
00:05:17,668 --> 00:05:20,501
Isso quer dizer que ouviste
ou que queres que me cale?
68
00:05:20,501 --> 00:05:22,834
Sim, estarei lá às 9:00!
69
00:05:23,376 --> 00:05:25,418
Lá por achares
que podes armar-te em meu pai,
70
00:05:25,418 --> 00:05:27,251
não significa que o sejas.
71
00:05:27,668 --> 00:05:29,084
Porque não és.
72
00:05:39,084 --> 00:05:40,793
- Olá.
- Olá, amor. Como estás?
73
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Finalmente, chegámos e instalámo-nos.
74
00:05:42,751 --> 00:05:46,251
As pessoas são fantásticas
e precisam mesmo de nós.
75
00:05:46,251 --> 00:05:48,543
Enfermeiros de Saúde Global em resgate!
76
00:05:49,168 --> 00:05:50,251
Como é o Ruanda?
77
00:05:50,251 --> 00:05:51,668
É inacreditável.
78
00:05:52,459 --> 00:05:54,543
Mas, e tu? Como está tudo?
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,418
- Olá, mãe!
- Olá, querida.
80
00:05:56,418 --> 00:05:58,126
Não dês os scones ao Ozzie.
81
00:05:58,126 --> 00:06:00,376
E temos treino hoje. Às 16:00.
82
00:06:00,376 --> 00:06:03,376
Sim, sargento. E diz-se às 4:00.
83
00:06:04,251 --> 00:06:05,543
Como está realmente a correr?
84
00:06:06,168 --> 00:06:08,501
As minhas sugestões
costumavam ser consideradas úteis
85
00:06:08,501 --> 00:06:09,959
e as minhas piadas engraçadas.
86
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
Hoje, depois de a lembrar
da importância da pontualidade,
87
00:06:14,668 --> 00:06:17,626
ela lembrou-me de que não sou pai dela.
88
00:06:18,418 --> 00:06:20,584
Não faz mal.
Não sou o verdadeiro pai dela.
89
00:06:21,168 --> 00:06:23,751
Só... Não sei.
90
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
Tem-la feito treinar todos os dias.
91
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
Tenta perguntar-lhe
o que quer fazer, para variar.
92
00:06:28,876 --> 00:06:31,084
A Sophie adora o dojo. É uma coisa nossa.
93
00:06:31,084 --> 00:06:32,251
Dela ou tua?
94
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
Pergunta-lhe.
95
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
Talvez ela goste.
96
00:06:35,501 --> 00:06:38,209
Ela está a mudar, JJ. Sê paciente.
97
00:06:41,584 --> 00:06:45,418
{\an8}CIA - LANGLEY, VIRGÍNIA
98
00:06:48,084 --> 00:06:49,001
Perímetro?
99
00:06:49,584 --> 00:06:50,418
Parece bem.
100
00:06:50,418 --> 00:06:52,376
Bobbi, podes mostrar a câmara próxima?
101
00:06:52,376 --> 00:06:55,334
Alguém tem de acabar os scones
que fiz para a minha filha,
102
00:06:55,334 --> 00:06:56,834
que os deu ao cão.
103
00:06:56,834 --> 00:06:58,959
Deixam um pedaço do meu coração
neste prato.
104
00:06:58,959 --> 00:07:00,751
Eu como um. Sim, obrigado.
105
00:07:00,751 --> 00:07:01,918
Connelly!
106
00:07:02,584 --> 00:07:05,001
O que foi?
Controlo o colesterol. Posso comer.
107
00:07:06,793 --> 00:07:08,418
Temos um intruso. Às seis horas.
108
00:07:11,709 --> 00:07:14,584
{\an8}BASE SECRETA DOS SERVIÇOS SECRETOS RUSSOS
109
00:07:37,293 --> 00:07:39,251
Muito bem, Christina. Podes prosseguir.
110
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
Entendido. Oxalá estivesses comigo, amigo.
111
00:07:48,959 --> 00:07:50,959
Muito bem. É o servidor isolado.
112
00:07:53,376 --> 00:07:54,626
Vou precisar de ajuda, Bobbi.
113
00:07:54,626 --> 00:07:55,668
O que temos?
114
00:07:55,668 --> 00:07:58,876
Parece que a fechadura é uma JET-08.
A enviar o pacote de dados.
115
00:08:03,751 --> 00:08:06,543
Christina, temos outro intruso
a aproximar-se, às dez horas.
116
00:08:19,459 --> 00:08:22,626
{\an8}Vamos ver se o informador do Kim tem razão
e se os dados estão aqui.
117
00:08:22,626 --> 00:08:23,543
Valha-me Deus!
118
00:08:23,543 --> 00:08:26,043
Temos mais sete intrusos a aproximar-se.
A 30 segundos!
119
00:08:26,043 --> 00:08:27,668
Preciso de mais tempo.
120
00:08:27,668 --> 00:08:29,418
Christina, sai daí. Agora!
121
00:08:29,418 --> 00:08:32,209
Não, JJ, espera! Christina, tu consegues.
122
00:08:35,668 --> 00:08:38,459
Consegui. Tenho localizações de armas
espalhadas pelo mundo.
123
00:08:38,459 --> 00:08:40,043
Mandei-te sair, caramba!
124
00:08:40,043 --> 00:08:41,834
Está quase.
125
00:08:42,334 --> 00:08:43,209
Três,
126
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
dois, um.
127
00:08:56,459 --> 00:08:58,543
Bom trabalho, JJ.
128
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Sim, obrigado. Foi complicado, mas...
129
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
Não, refiro-me aos scones.
130
00:09:02,709 --> 00:09:05,376
Fiquei desiludido
por as passas não serem chocolate.
131
00:09:05,376 --> 00:09:06,834
"Onde está o chocolate?"
132
00:09:06,834 --> 00:09:09,001
Porque, antes,
todos os scones tinham chocolate,
133
00:09:09,001 --> 00:09:12,168
mas, à quarta dentada, pensei: "Caramba!"
134
00:09:13,709 --> 00:09:16,001
São groselhas. Obrigado.
135
00:09:17,376 --> 00:09:18,751
Estás bem?
136
00:09:20,001 --> 00:09:20,834
Sim.
137
00:09:20,834 --> 00:09:22,709
Sim? É que...
138
00:09:23,501 --> 00:09:25,751
Estás a suar
como se estivesses na menopausa.
139
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
A Christina conseguia
e tu quase interrompeste.
140
00:09:27,918 --> 00:09:29,584
Mas não interrompi, pois não?
141
00:09:33,501 --> 00:09:37,251
{\an8}HALLSTATT, ÁUSTRIA
71 KM A SUDESTE DE SALZBURGO
142
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
{\an8}1 NOVA MENSAGEM
143
00:09:52,126 --> 00:09:55,168
ELA TEM A PEN
ESTÁS ATIVADO
144
00:10:13,834 --> 00:10:15,168
Chefe, queria falar comigo?
145
00:10:15,543 --> 00:10:17,376
Ouvi dizer que conseguiste. Parabéns.
146
00:10:17,876 --> 00:10:20,709
Sim, obrigado.
Então, o que revelaram os dados?
147
00:10:20,709 --> 00:10:23,709
No final da Guerra Fria,
quando os soviéticos estavam em colapso,
148
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
o KGB decidiu esconder armas
em todo o mundo
149
00:10:26,918 --> 00:10:28,334
para um primeiro ataque.
150
00:10:28,834 --> 00:10:29,959
Armas nucleares portáteis.
151
00:10:29,959 --> 00:10:31,876
Cada uma pesa menos de 20 quilos.
152
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
Portáteis, para que possam ser deslocadas,
153
00:10:33,876 --> 00:10:36,084
mas com capacidade de uma quilotonelada.
154
00:10:36,084 --> 00:10:40,376
Em 1973, os serviços secretos da OTAN
intercetaram um documento soviético
155
00:10:40,376 --> 00:10:43,001
que continha códigos de ativação
para estas armas,
156
00:10:43,001 --> 00:10:45,043
mas elas não foram encontradas.
157
00:10:45,043 --> 00:10:47,626
Mais de 100 armas nucleares desapareceram.
158
00:10:47,626 --> 00:10:49,793
Esperemos que os dados
que ajudaste a recuperar
159
00:10:49,793 --> 00:10:51,084
nos digam onde elas estão.
160
00:10:51,084 --> 00:10:52,584
Ainda bem que a pista funcionou.
161
00:10:52,584 --> 00:10:54,876
Sim. Primeiro passo, encontrá-las.
162
00:10:54,876 --> 00:10:57,418
Segundo passo, adquirir e neutralizar.
163
00:10:57,418 --> 00:11:00,793
Terceiro passo,
voltar a pôr-te no terreno, JJ.
164
00:11:00,793 --> 00:11:02,959
Tens de terminar esta missão.
165
00:11:02,959 --> 00:11:04,584
Sabe que não posso, chefe!
166
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
Quando me mudei para cá,
há três anos, fiz...
167
00:11:06,501 --> 00:11:08,334
Sim, eu sei. Fizeste uma promessa.
168
00:11:08,334 --> 00:11:12,751
Nada de trabalho de campo.
Maior foco em informações e na família.
169
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Só quero viver o suficiente
para, um dia, levar a Sophie ao altar.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,209
O trabalho de campo é passado. Eu mudei.
171
00:11:19,209 --> 00:11:21,459
Para com essa merda, JJ!
172
00:11:21,459 --> 00:11:25,376
Preciso do meu número um
a liderar esta missão!
173
00:11:25,376 --> 00:11:26,709
E o Connelly não pode.
174
00:11:26,709 --> 00:11:28,543
Marcou uma colonoscopia.
175
00:11:28,543 --> 00:11:30,709
Já foi buscar montes de laxante
176
00:11:30,709 --> 00:11:33,793
e tem de ficar perto de uma latrina
nas próximas 48 horas.
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,001
Chefe, só quero
servir o meu país pacificamente.
178
00:11:37,001 --> 00:11:38,543
E ser o melhor...
179
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
O melhor guardião possível.
180
00:11:44,084 --> 00:11:45,126
Scone?
181
00:11:45,126 --> 00:11:49,168
Não têm açúcar, mas, se eu não dissesse,
nem notaria. Estão muito bons.
182
00:11:51,959 --> 00:11:53,043
Espera.
183
00:12:05,043 --> 00:12:06,084
Céus!
184
00:12:06,084 --> 00:12:08,626
{\an8}Oh, Shen-Oh, Shen-Oh, Shenandoah
Longe, rio ondulante
185
00:12:08,626 --> 00:12:10,334
{\an8}NORTE DA VIRGÍNIA
186
00:12:10,334 --> 00:12:13,501
{\an8}Anseio, anseio por te ver
187
00:12:13,501 --> 00:12:17,126
Oh, Shenandoah, Shenandoah
Ouço o teu rio ondulante, rio ondulante
188
00:12:17,126 --> 00:12:19,751
Oh, Shenandoah, Shenandoah
Rio ondulante, rio ondulante
189
00:12:19,751 --> 00:12:22,334
O amplo Missouri
190
00:12:22,334 --> 00:12:25,126
Já passaram sete longos anos
191
00:12:25,126 --> 00:12:28,793
Desde a última vez que te vi
192
00:12:30,001 --> 00:12:36,001
E ouvi o teu rio ondulante
193
00:12:38,459 --> 00:12:41,834
Sete longos anos
194
00:12:41,834 --> 00:12:44,918
Desde a última vez que te vi
195
00:12:46,834 --> 00:12:52,751
Longe, vamos embora...
196
00:12:53,584 --> 00:12:54,751
Ele é tão bom.
197
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Tão bom.
198
00:12:56,168 --> 00:13:01,168
- Pelo amplo Missouri
- Pelo
199
00:13:01,168 --> 00:13:06,459
O amplo Missouri
200
00:13:13,209 --> 00:13:15,084
É isso mesmo, Ryan. Obrigado.
201
00:13:15,084 --> 00:13:16,834
Obrigado, Dr. Brookey.
202
00:13:16,834 --> 00:13:20,168
Obrigado a todos. O vosso foco
nesta semana foi impressionante.
203
00:13:20,751 --> 00:13:22,959
As classificações dos coros nacionais
sairão hoje
204
00:13:22,959 --> 00:13:25,543
e as cinco melhores escolas
irão visitar Itália,
205
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
com uma apresentação no Vaticano.
206
00:13:27,418 --> 00:13:28,668
Façamos figas.
207
00:13:31,043 --> 00:13:33,126
Até amanhã. Obrigado.
208
00:13:33,918 --> 00:13:35,084
Vamos, Ryan.
209
00:13:37,418 --> 00:13:39,209
Arrasaste.
210
00:13:43,251 --> 00:13:44,459
- Desculpa.
- Obrigado, Sophie.
211
00:13:44,459 --> 00:13:46,543
Agradeço. Tu foste ótima.
212
00:13:51,959 --> 00:13:53,126
Sophie, espera.
213
00:13:53,126 --> 00:13:55,168
Vou ensaiar para a peça de quinta-feira.
214
00:13:55,168 --> 00:13:56,668
Queres ajudar-me a praticar?
215
00:13:56,668 --> 00:13:58,918
Tenho de aprender italiano.
216
00:14:04,376 --> 00:14:07,168
O sotaque parece o do Super Mario,
mas não está mau.
217
00:14:07,168 --> 00:14:09,918
Mas não posso. O JJ vai fazer massa
e quer-me em casa.
218
00:14:09,918 --> 00:14:11,751
Ele adora cozinhar.
219
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
Collin, há quanto tempo somos amigos?
220
00:14:13,459 --> 00:14:15,126
Desde o dia em que aqui chegaste.
221
00:14:15,126 --> 00:14:17,209
Foste o único que me mostrou a escola.
222
00:14:17,209 --> 00:14:18,709
Isso foi porque tive pena.
223
00:14:18,709 --> 00:14:21,959
Olha para ti. Com esse sorriso horrível?
Estavas condenada.
224
00:14:22,626 --> 00:14:25,584
Vá, a sério. Preciso da tua opinião.
225
00:14:26,418 --> 00:14:29,959
Achas que o Ryan aceitaria
se o convidasse para o baile?
226
00:14:29,959 --> 00:14:31,793
Tu e o Ryan?
227
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
Não devia ser ele a convidar-te?
228
00:14:33,918 --> 00:14:35,918
Ele mal sabe quem eu sou.
229
00:14:35,918 --> 00:14:39,126
Sonhei que o convidava,
mas não correu muito bem.
230
00:14:39,709 --> 00:14:41,834
Olha, eu gosto do tipo, mas ele é atleta.
231
00:14:41,834 --> 00:14:44,876
Só entrou no coro
por a nossa equipa de futebol não prestar
232
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
e, assim, pode conhecer raparigas.
233
00:14:46,959 --> 00:14:49,709
Bem, funcionou.
Ele tem estilo, é inteligente.
234
00:14:49,709 --> 00:14:52,709
Inteligente? Para que saibas,
ele baixa as calças até ao chão
235
00:14:52,709 --> 00:14:55,251
quando está no urinol.
É completamente desnecessário.
236
00:14:55,251 --> 00:14:57,376
Vá lá. A sério.
237
00:14:58,876 --> 00:15:01,418
Claro que ele aceitaria.
Senão, seria um idiota.
238
00:15:03,209 --> 00:15:05,126
Obrigada. Até logo.
239
00:15:12,293 --> 00:15:16,043
{\an8}ISTAMBUL, TURQUIA
240
00:15:31,668 --> 00:15:33,418
Vou precisar dessa pen.
241
00:15:38,543 --> 00:15:39,626
A pen.
242
00:15:46,543 --> 00:15:47,626
A verdadeira.
243
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Eu mando cumprimentos ao JJ.
244
00:16:03,334 --> 00:16:04,334
Adeusinho.
245
00:16:42,584 --> 00:16:44,543
Vá lá! Tens de cair bem.
246
00:16:45,626 --> 00:16:49,209
Olha, estou farta. Está bem?
São 17:30 e tenho coisas para fazer.
247
00:16:49,209 --> 00:16:51,876
Tipo o quê? Atualizar o Snapchat?
248
00:16:51,876 --> 00:16:55,001
Sim, quem me dera.
Mas o meu iPhone é tão antigo,
249
00:16:55,001 --> 00:16:56,501
que aquece com três mensagens.
250
00:16:56,501 --> 00:16:58,668
Se tiveres boas notas,
talvez ganhes um nos anos.
251
00:16:58,668 --> 00:17:00,209
Vá lá. Outra série.
252
00:17:00,209 --> 00:17:02,001
É a única altura em que convivemos.
253
00:17:02,001 --> 00:17:05,126
Não posso, está bem?
Tenho muitos trabalhos de casa.
254
00:17:05,126 --> 00:17:07,793
Se queres ser uma grande agente,
tens de investir tempo.
255
00:17:07,793 --> 00:17:11,293
Sim, mas agora tenho outros interesses
que também exigem o meu tempo.
256
00:17:11,293 --> 00:17:13,709
Querias muito ser agente.
Não falavas noutra coisa.
257
00:17:13,709 --> 00:17:16,584
Sim, e também queria ser
a Dora, a Exploradora.
258
00:17:16,584 --> 00:17:19,376
Eu mudei, está bem? E tu também.
259
00:17:19,376 --> 00:17:21,793
Só falavas de estar no terreno.
260
00:17:21,793 --> 00:17:24,084
Agora, preferes fazer massa e scones.
261
00:17:26,584 --> 00:17:29,918
É só outra desculpa para faltar ao treino
e seguir o caminho mais fácil.
262
00:17:29,918 --> 00:17:31,543
Não acertas os pontapés altos,
263
00:17:31,543 --> 00:17:32,876
os teus murros são lentos
264
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
e não te vejo pegar numa faca
há umas três semanas.
265
00:17:38,334 --> 00:17:40,168
Retiro o comentário sobre a faca.
266
00:17:40,543 --> 00:17:42,209
Mas mantenho tudo o resto!
267
00:17:46,751 --> 00:17:48,543
Sophie! Espera!
268
00:17:49,918 --> 00:17:52,084
Olha, fazemos assim.
269
00:17:52,918 --> 00:17:54,834
Amanhã é sábado. Esquece o treino.
270
00:17:56,126 --> 00:17:57,459
O que queres fazer?
271
00:17:57,459 --> 00:17:59,834
Seja o que for.
Vamos ao museu, ver um filme.
272
00:17:59,834 --> 00:18:01,001
O que quiseres.
273
00:18:01,834 --> 00:18:04,168
Meu Deus! O meu coro
está entre os cinco primeiros!
274
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
Meu Deus! Vou a Itália!
275
00:18:05,834 --> 00:18:08,709
Vou a Itália! Itália!
276
00:18:09,376 --> 00:18:11,543
Acompanhante? A sério?
277
00:18:11,543 --> 00:18:13,043
Sim. O Kim aprovou.
278
00:18:13,043 --> 00:18:15,251
Diz que não podes e pronto.
279
00:18:15,251 --> 00:18:18,501
Como um pai normal, que não pode levar-te
ao teu primeiro concerto,
280
00:18:18,501 --> 00:18:21,334
porque de repente está muito ocupado
com a sua segunda família,
281
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
que já não é secreta.
282
00:18:24,584 --> 00:18:25,876
Que específico.
283
00:18:26,834 --> 00:18:29,584
Olha, tornei-me analista
284
00:18:29,584 --> 00:18:32,001
para ser os teus olhos e ouvidos
como parceira.
285
00:18:32,001 --> 00:18:36,501
Mas, nos últimos anos, tu, o durão,
também te tornaste analista.
286
00:18:37,043 --> 00:18:41,876
E agora só ajudo o Connelly, que nunca
me convida para as noites de jogos.
287
00:18:42,918 --> 00:18:44,043
Já foste convidado?
288
00:18:47,293 --> 00:18:49,043
Parece que nem te reconheço.
289
00:18:49,709 --> 00:18:53,168
Ficas aí sentado como um abacate
a envelhecer e a ficar mole.
290
00:18:53,668 --> 00:18:55,043
Porque vou acompanhar uma viagem?
291
00:18:55,043 --> 00:18:55,959
Sim.
292
00:18:56,293 --> 00:18:57,751
Isso parece um bocado sexista.
293
00:18:57,751 --> 00:19:00,793
Não consigo ouvir-te com essa vagina!
294
00:19:01,751 --> 00:19:03,376
Desculpa, foi muito sexista?
295
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Porque não te queixas aos RH?
296
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
Aproveita a viagem.
297
00:19:08,918 --> 00:19:09,793
Connelly!
298
00:19:14,918 --> 00:19:16,168
Muita conversa sobre vagina.
299
00:19:16,626 --> 00:19:17,459
Pois.
300
00:19:17,459 --> 00:19:19,293
Então, acompanhante?
301
00:19:19,293 --> 00:19:21,793
Acompanhei o meu filho
numa viagem dos Escuteiros.
302
00:19:21,793 --> 00:19:23,293
- É canja.
- A sério?
303
00:19:23,293 --> 00:19:25,876
Tens algum conselho?
É uma viagem importante para nós.
304
00:19:25,876 --> 00:19:28,168
O truque é dar-lhes
um gostinho da idade adulta,
305
00:19:28,168 --> 00:19:29,834
mas num perímetro seguro.
306
00:19:29,834 --> 00:19:30,751
Como assim?
307
00:19:30,751 --> 00:19:32,293
- Vais à Europa, certo?
- Sim.
308
00:19:32,293 --> 00:19:33,543
Numa visita de estudo!
309
00:19:33,543 --> 00:19:35,209
Deixa-a soltar-se.
310
00:19:35,209 --> 00:19:37,376
Deixa-a ficar acordada até tarde,
311
00:19:37,376 --> 00:19:39,501
correr no campo, provar vinho.
312
00:19:40,001 --> 00:19:41,793
Surpreende-a. Aligeira as regras.
313
00:19:41,793 --> 00:19:42,793
E o fator decisivo?
314
00:19:42,793 --> 00:19:45,793
Se conseguires que os amigos dela
gostem de ti, está no papo.
315
00:19:45,793 --> 00:19:47,251
Serás o herói da tua filha!
316
00:19:47,668 --> 00:19:48,584
Os amigos?
317
00:19:48,584 --> 00:19:49,626
Sim!
318
00:19:50,584 --> 00:19:51,668
Sim, está bem.
319
00:19:52,751 --> 00:19:54,543
Quem quer ir a Itália?
320
00:19:57,876 --> 00:20:01,459
Reúnam-se nos grupos atribuídos
e vamos fazer-nos à estrada.
321
00:20:03,418 --> 00:20:04,584
Como sabes o teu grupo?
322
00:20:04,584 --> 00:20:05,876
Não lês os e-mails?
323
00:20:05,876 --> 00:20:06,959
Que e-mails?
324
00:20:06,959 --> 00:20:07,876
Credo!
325
00:20:07,876 --> 00:20:10,209
Também te enviei
uma lista de regras básicas.
326
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
- Regras básicas?
- Sim.
327
00:20:11,793 --> 00:20:13,459
Precisamos de algumas diretrizes
328
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
para esta viagem ser bem-sucedida
para os dois.
329
00:20:17,209 --> 00:20:18,584
"Não dividimos quarto"?
330
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
Correto. Vou dividir quarto
com as minhas amigas.
331
00:20:21,293 --> 00:20:25,376
"Segunda regra: o horário de visitas
é limitado a uma hora por dia."
332
00:20:25,376 --> 00:20:27,084
O que nos leva à próxima regra.
333
00:20:27,751 --> 00:20:30,834
Por amor de Deus!
Envergonho-te constantemente?
334
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Constantemente, não.
335
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
Bela bolsa, já agora.
336
00:20:34,334 --> 00:20:36,459
- Obrigado.
- Deve ser o JJ.
337
00:20:37,043 --> 00:20:39,168
Sou a Nancy Buck, a nova vice-diretora.
338
00:20:39,168 --> 00:20:40,959
Vou viajar convosco para ajudar.
339
00:20:40,959 --> 00:20:42,959
Vou apresentá-lo aos outros acompanhantes.
340
00:20:42,959 --> 00:20:46,209
JJ, apresento-lhe a Linda,
o Ted, o Z, a Sharonne,
341
00:20:46,209 --> 00:20:47,793
- o Alex e a Sam.
- Olá.
342
00:20:47,793 --> 00:20:49,834
A Linda e o Alex já fizeram duas viagens,
343
00:20:49,834 --> 00:20:52,209
portanto, quando precisar de ajuda,
não hesite.
344
00:20:52,209 --> 00:20:53,334
Estamos cá para ajudar.
345
00:20:53,334 --> 00:20:56,293
- Está bem. Acho que consigo.
- Ele consegue.
346
00:20:57,376 --> 00:21:00,459
O JJ trabalha para o governo. CIA.
347
00:21:01,001 --> 00:21:02,043
Agora, sou só analista.
348
00:21:02,626 --> 00:21:04,543
Já deve ter visto de tudo, JJ.
349
00:21:04,543 --> 00:21:05,626
Sim, basicamente.
350
00:21:05,626 --> 00:21:08,876
Sabe o que fazer se uma criança chorar
a noite toda com saudades de casa?
351
00:21:08,876 --> 00:21:13,001
Ou quando alguém do grupo da Linda
se deita com alguém do grupo do Alex?
352
00:21:13,001 --> 00:21:16,876
Ou quando uma rapariga do seu grupo
tiver o período e os tampões acabarem?
353
00:21:16,876 --> 00:21:18,209
É uma pergunta com rasteira.
354
00:21:18,209 --> 00:21:21,418
Porque não falamos do período,
é confrangedor e privado.
355
00:21:21,418 --> 00:21:23,501
Acha o corpo feminino confrangedor?
356
00:21:23,501 --> 00:21:24,584
Sim.
357
00:21:24,584 --> 00:21:26,001
Meu Deus!
358
00:21:26,001 --> 00:21:27,793
Aliás, não. Claro que não.
359
00:21:28,334 --> 00:21:30,126
Passo. Próxima pergunta.
360
00:21:31,001 --> 00:21:33,251
- De certeza que aguenta isto?
- Sim, senhora.
361
00:21:33,251 --> 00:21:35,543
Ótimo. Estas crianças
estão numa idade difícil.
362
00:21:35,543 --> 00:21:38,001
Hormonas aos saltos,
fraco controlo dos impulsos.
363
00:21:38,001 --> 00:21:41,168
Além disso, os números estão contra nós.
Quinze para um.
364
00:21:41,168 --> 00:21:42,543
Fique atento, soldado.
365
00:21:42,543 --> 00:21:44,001
Porque, se não conseguir,
366
00:21:44,001 --> 00:21:46,459
dispenso-o de acompanhante
para a viagem-sombra
367
00:21:46,459 --> 00:21:49,293
com os outros pais falhados,
que querem ficar nos melhores hotéis
368
00:21:49,293 --> 00:21:51,001
e bebericar Chardonnay ao longe.
369
00:21:51,001 --> 00:21:53,084
Os que têm muito medo de sujar as mãos
370
00:21:53,084 --> 00:21:55,001
na porcaria da juventude americana.
371
00:21:57,001 --> 00:21:58,709
Não adorei a conversa.
372
00:21:59,584 --> 00:22:01,376
ESCOLA SECUNDÁRIA NORTH VIRGINIA
373
00:22:04,543 --> 00:22:06,584
Sou o JJ e sou vosso acompanhante.
374
00:22:07,168 --> 00:22:09,043
Certo. Aproximem-se, pessoal. Vá lá.
375
00:22:10,293 --> 00:22:13,168
Nesta missão, o nosso esquadrão
irá para território estrangeiro,
376
00:22:13,168 --> 00:22:15,584
por isso, para termos sucesso,
teremos de manter
377
00:22:15,584 --> 00:22:17,876
um elevado nível
de conhecimento da situação.
378
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
O que significa
que teremos de cuidar uns dos outros.
379
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
Podes guardar isso?
380
00:22:24,793 --> 00:22:25,834
Desculpe.
381
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
Queria que começássemos com o pé direito,
382
00:22:27,959 --> 00:22:30,626
por isso,
trouxe-vos biscoitos fresquinhos.
383
00:22:31,668 --> 00:22:33,126
E algumas White Claw!
384
00:22:35,626 --> 00:22:37,418
Vamos emborrachar-nos tanto.
385
00:22:37,418 --> 00:22:40,418
Que raio estás a fazer?
Queres que sejamos expulsos?
386
00:22:40,418 --> 00:22:42,293
Não podes dar álcool a estes miúdos!
387
00:22:42,293 --> 00:22:46,126
Não são verdadeiras. Mandei a Langley
fabricar as latas com água com gás.
388
00:22:46,126 --> 00:22:48,418
Isso é que é fazer bom uso
dos nossos impostos.
389
00:22:48,418 --> 00:22:49,501
Onde tinhas a cabeça?
390
00:22:49,501 --> 00:22:51,043
Primeiro, não pagas impostos.
391
00:22:51,043 --> 00:22:53,293
Segundo, só quero que nos divirtamos.
392
00:22:53,293 --> 00:22:54,834
E que os teus amigos gostem de mim.
393
00:22:54,834 --> 00:22:56,543
Não tens de me acompanhar, pai.
394
00:22:56,543 --> 00:22:57,668
Claro que tenho!
395
00:22:57,668 --> 00:23:00,209
Não vou ver-te durante dez dias.
Dá cá um beijo.
396
00:23:00,209 --> 00:23:01,834
- Vá.
- Pai...
397
00:23:01,834 --> 00:23:03,251
Não te armes em Nemo.
398
00:23:03,251 --> 00:23:06,043
Dá-me um beijo na cara,
senão, quando o autocarro arrancar,
399
00:23:06,043 --> 00:23:08,001
corro atrás de ti a gritar: "Collin,
400
00:23:08,001 --> 00:23:10,043
"esqueceste-te da medicação
para a diarreia!"
401
00:23:10,043 --> 00:23:11,626
- Está bem.
- Muito bem.
402
00:23:12,043 --> 00:23:13,376
Pronto. Custou alguma coisa?
403
00:23:13,376 --> 00:23:15,959
- Por favor, para, pai.
- Vá, mais um.
404
00:23:16,626 --> 00:23:18,084
- Adeus, pai.
- Adeus!
405
00:23:18,084 --> 00:23:19,668
Tenho uma coisa para te dizer.
406
00:23:19,668 --> 00:23:20,751
- Adeus, pai.
- Está bem.
407
00:23:21,418 --> 00:23:24,084
O que foi? Não faz mal nenhum
expressar sentimentos.
408
00:23:24,084 --> 00:23:26,876
E expressar a sua saliva
na cara do Collin?
409
00:23:26,876 --> 00:23:30,376
Foi pelo meu filho
que concordei em dar-te esta folga.
410
00:23:30,376 --> 00:23:32,834
Quero que fiques de olho nele.
Ele é sensível.
411
00:23:32,834 --> 00:23:35,543
É a primeira vez
que o Collin não dorme na sua cama
412
00:23:35,543 --> 00:23:37,251
desde que a mãe morreu, há três anos.
413
00:23:37,251 --> 00:23:38,876
Não se rale. Ele está em boas mãos.
414
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Para que é a bata da Porquinha Peppa?
415
00:23:41,959 --> 00:23:44,168
O Collin ainda acha
que sou enfermeiro pediátrico.
416
00:23:44,168 --> 00:23:47,293
Quando lhe diz
que chefia as operações secretas da CIA?
417
00:23:47,293 --> 00:23:50,251
Mantê-lo na ignorância mantém-no seguro.
418
00:23:50,751 --> 00:23:52,834
Disseste à Sophie que não lhe contasse?
419
00:23:52,834 --> 00:23:54,293
Sim. Muitas vezes.
420
00:23:54,293 --> 00:23:56,543
Tenho de ir. Diverte-te com o coro, JJ.
421
00:23:57,668 --> 00:23:58,626
Obrigado, chefe.
422
00:23:58,626 --> 00:24:00,126
Foi tão mau como pareceu?
423
00:24:00,793 --> 00:24:02,459
Um homem a curtir com o filho?
424
00:24:02,584 --> 00:24:03,751
Não, não foi incrível.
425
00:24:03,751 --> 00:24:07,001
Collin! Adoro-te!
426
00:24:07,626 --> 00:24:08,793
Ele é tão confrangedor.
427
00:24:08,793 --> 00:24:10,043
Collin!
428
00:24:11,126 --> 00:24:12,084
Volto já.
429
00:24:12,084 --> 00:24:14,126
Tenho de ir à loja comprar tampões.
430
00:24:14,751 --> 00:24:16,751
Não me ignores!
431
00:24:17,918 --> 00:24:20,459
{\an8}VENEZA, ITÁLIA
432
00:24:23,751 --> 00:24:26,209
Estão a ver isto? São Marcos.
433
00:24:26,209 --> 00:24:29,501
Foi consagrada há mais de mil anos.
434
00:24:30,043 --> 00:24:34,043
E ali é o Palácio Ducal.
435
00:24:34,709 --> 00:24:37,376
Aparentemente,
o marco mais emblemático de Veneza.
436
00:24:38,834 --> 00:24:41,501
E eu tenho um caso com a Lady Gaga.
437
00:24:43,084 --> 00:24:45,668
Posso dizer isto,
porque não estão a ouvir nem querem saber.
438
00:24:47,043 --> 00:24:49,126
Talvez estejam bêbados
das White Claw falsas.
439
00:24:49,126 --> 00:24:51,293
Que piada. Toma, trouxe-te uma coisa.
440
00:24:51,293 --> 00:24:52,626
Sei que não fazes anos,
441
00:24:52,626 --> 00:24:55,126
mas queria esperar até chegarmos
para te dar isto.
442
00:24:55,126 --> 00:24:56,584
- A sério?
- Abre.
443
00:25:00,293 --> 00:25:01,918
Não é um iPhone, mas é melhor!
444
00:25:01,918 --> 00:25:04,501
Rastreamento avançado,
recursos de satélite,
445
00:25:04,501 --> 00:25:06,376
luz de choque e taser integrado.
446
00:25:06,376 --> 00:25:08,793
E o melhor é que, quando te fartares,
447
00:25:08,793 --> 00:25:09,876
é só deitá-lo fora.
448
00:25:09,876 --> 00:25:11,668
Deste-me um telemóvel descartável usado?
449
00:25:11,668 --> 00:25:14,584
Talvez possa comprar metanfetaminas
ou contratar um assassino.
450
00:25:14,584 --> 00:25:15,834
Não sejas ridícula.
451
00:25:15,834 --> 00:25:18,251
Se precisares de um assassino,
pede-me recomendações.
452
00:25:18,793 --> 00:25:20,043
Comprei uma bateria suplente.
453
00:25:20,043 --> 00:25:23,001
A Langley põe identificadores
e localiza-os se se perderem.
454
00:25:23,001 --> 00:25:25,876
Nem penses em perdê-lo, porque é caro.
455
00:25:27,626 --> 00:25:28,668
De nada.
456
00:25:49,001 --> 00:25:50,084
Olá, JJ.
457
00:25:50,084 --> 00:25:52,376
Está a repensar a decisão
de ter vindo à viagem?
458
00:25:52,876 --> 00:25:53,709
De modo nenhum.
459
00:25:53,709 --> 00:25:56,418
Embora seja parecido
com tomar conta de gatinhos.
460
00:25:57,543 --> 00:25:59,626
Parecido com remar contra gatinhos, como?
461
00:25:59,626 --> 00:26:04,251
Não, com tomar conta de gatinhos.
462
00:26:05,876 --> 00:26:08,001
Certo. De qualquer modo, conseguimos.
463
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
Desde que a verificação de camas
seja feita
464
00:26:10,251 --> 00:26:12,376
e as crianças estejam todas em ordem,
tudo bem.
465
00:26:12,876 --> 00:26:14,126
Sim, tudo bem.
466
00:26:14,126 --> 00:26:16,293
Ótimo. Mas lembre-se, preciso da sua lista
467
00:26:16,293 --> 00:26:18,543
de verificação de camas
por e-mail às 22:00.
468
00:26:18,543 --> 00:26:21,376
Tenho muitos pais nervosos
para manter satisfeitos.
469
00:26:21,376 --> 00:26:22,751
Certo, às 22:00.
470
00:26:22,751 --> 00:26:24,709
- Então, boa noite.
- Boa noite.
471
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
Verificação de camas.
472
00:26:34,793 --> 00:26:35,751
Céus!
473
00:26:37,584 --> 00:26:38,876
Verificação de camas!
474
00:26:41,418 --> 00:26:44,084
Céus! Não.
475
00:26:45,918 --> 00:26:48,793
Verificação de camas! Sophie?
476
00:26:49,126 --> 00:26:50,043
Não.
477
00:26:53,084 --> 00:26:53,959
Verificação de camas!
478
00:27:05,834 --> 00:27:06,751
Jogo da garrafa?
479
00:27:11,626 --> 00:27:13,543
Deitem as garrafas fora. Toca a limpar!
480
00:27:15,918 --> 00:27:17,584
Fiona? Estás bem?
481
00:27:17,584 --> 00:27:19,876
Não acredito que saíram
e compraram cerveja.
482
00:27:21,376 --> 00:27:22,334
Vou entrar.
483
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Espero que quem estiver aí esteja vestido.
484
00:27:25,668 --> 00:27:29,418
Oh, a terra do dia sem nuvens, sem nuvens
485
00:27:29,418 --> 00:27:33,876
Oh, a terra de um céu sem nuvens
486
00:27:33,876 --> 00:27:38,584
Oh, falam-me de uma casa
Onde nenhuma nuvem de tempestade surge
487
00:27:38,584 --> 00:27:43,001
Oh, falam-me
De um dia sem nuvens
488
00:27:43,001 --> 00:27:44,209
O que se passa aqui?
489
00:27:44,626 --> 00:27:46,209
Estamos só a ensaiar.
490
00:27:46,209 --> 00:27:50,001
São 22:05, JJ. Onde está a atualização
da verificação de camas?
491
00:27:50,584 --> 00:27:51,834
Este é o último lembrete
492
00:27:51,834 --> 00:27:54,459
de que haverá tolerância zero
para falhas ao recolher.
493
00:27:54,459 --> 00:27:55,834
Sim, a culpa é minha.
494
00:27:55,834 --> 00:27:59,709
Falta de preparação é preparação
para o fracasso. Não volta a acontecer.
495
00:27:59,709 --> 00:28:03,043
Espero que não. Por favor, não me faça
fazer o seu trabalho novamente.
496
00:28:03,918 --> 00:28:05,751
- Voltem para os quartos.
- Está bem.
497
00:28:05,751 --> 00:28:07,168
Vá, malta. Vamos lá.
498
00:28:16,834 --> 00:28:19,459
A culpa é tua. Meteste-nos em sarilhos.
499
00:28:19,459 --> 00:28:20,834
Livrei-vos de sarilhos.
500
00:28:20,834 --> 00:28:23,418
A sério?
Chamaste a atenção da vice-diretora,
501
00:28:23,418 --> 00:28:24,918
porque foste incompetente.
502
00:28:24,918 --> 00:28:27,959
Podia ter-vos denunciado
à Cruella De Nancy, mas não o fiz.
503
00:28:27,959 --> 00:28:30,793
Tu é que te esgueiraste
e ainda te chateias comigo?
504
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Sim. Porque estava muito perto
do meu primeiro...
505
00:28:35,168 --> 00:28:36,043
Certo.
506
00:28:38,584 --> 00:28:39,751
Não fiz nada de mal.
507
00:28:40,376 --> 00:28:42,168
Tens de me dar algum espaço.
508
00:28:42,168 --> 00:28:43,459
Não posso.
509
00:28:43,459 --> 00:28:46,251
Porque me pediste que viesse
e agora tenho uma tarefa.
510
00:28:48,001 --> 00:28:50,834
JJ, eu vou divertir-me nesta viagem.
511
00:28:50,834 --> 00:28:54,834
E, se te meteres no meu caminho,
considera-te a oposição.
512
00:28:55,918 --> 00:28:58,168
A oposição? A sério? Eu?
513
00:28:58,168 --> 00:29:00,251
Sabes com quem estás a falar?
514
00:29:00,251 --> 00:29:03,584
Sou um soldado do exército
que sobreviveu a cinco missões.
515
00:29:04,126 --> 00:29:06,126
Sobrevivo a uma viagem do coro.
516
00:29:13,876 --> 00:29:15,751
Sabia que a Christina devia levar
517
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
a tal pen à embaixada em Berlim?
518
00:29:17,501 --> 00:29:19,001
- Sim.
- Ela não chegou lá.
519
00:29:21,584 --> 00:29:23,334
Passe ao chefe de divisão de Berlim.
520
00:29:23,334 --> 00:29:29,376
Oh, Senhor, por favor, ouve a minha prece
521
00:29:30,376 --> 00:29:36,251
De manhã, quando me levanto
522
00:29:36,834 --> 00:29:39,751
É teu servo
523
00:29:39,751 --> 00:29:45,543
Destinado à glória
524
00:29:46,209 --> 00:29:52,209
Oh, meu Senhor
Por favor, ouve a minha prece
525
00:29:52,709 --> 00:29:58,293
Quando o meu trabalho na Terra terminar
526
00:29:59,834 --> 00:30:05,501
E vieres para me levar para casa
527
00:30:06,126 --> 00:30:10,209
Fica a saber que estou destinado
528
00:30:10,209 --> 00:30:14,251
{\an8}À glória
529
00:30:16,168 --> 00:30:21,626
E a ouvir-te dizer
530
00:30:22,334 --> 00:30:27,376
Bom trabalho
531
00:30:29,918 --> 00:30:35,668
Chega de pecado e tristeza
532
00:30:36,251 --> 00:30:40,209
Tem piedade
533
00:30:40,876 --> 00:30:45,834
Piedade
534
00:30:57,001 --> 00:30:59,709
Muito bem, temos uma hora
até o autocarro partir para Florença.
535
00:30:59,709 --> 00:31:01,084
Vamos organizá-los.
536
00:31:01,084 --> 00:31:02,001
Sim, senhora.
537
00:31:02,543 --> 00:31:06,293
Ouçam. Querem sair às escondidas
hoje à noite quando chegarmos a Florença?
538
00:31:06,293 --> 00:31:08,543
Não te preocupa arranjar mais problemas?
539
00:31:08,543 --> 00:31:10,126
Vá lá, vai ser divertido.
540
00:31:10,126 --> 00:31:12,751
Sim, porque, estatisticamente,
só tivemos problemas
541
00:31:12,751 --> 00:31:14,793
uma vez em uma nesta viagem, até agora.
542
00:31:23,376 --> 00:31:27,209
{\an8}FLORENÇA
543
00:31:33,001 --> 00:31:34,334
Para de olhar para mim
544
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Malta, se olharem para a esquerda,
verão a Santa Maria Novella.
545
00:31:37,376 --> 00:31:39,793
Construída na primeira metade
do século XIII.
546
00:31:39,793 --> 00:31:40,709
Não consigo evitar
547
00:31:40,709 --> 00:31:43,709
E é considerada um dos pontos
mais importantes de interesse
548
00:31:43,709 --> 00:31:45,626
religioso e artístico de Itália.
549
00:31:46,251 --> 00:31:49,418
Malta, se olharem para a direita,
verão o Duomo.
550
00:31:49,918 --> 00:31:54,626
Ali está. Não acredito que estamos aqui
a ver aquilo. Estão a ver, malta?
551
00:31:55,543 --> 00:31:59,251
{\an8}Ali, vejam como é incrível.
Estão animados? Eu estou.
552
00:32:29,418 --> 00:32:30,293
Olá, malta.
553
00:32:30,293 --> 00:32:32,918
Vamos dormir cedo
para termos energia amanhã. Está bem?
554
00:32:32,918 --> 00:32:33,918
Certo, JJ.
555
00:32:33,918 --> 00:32:35,668
Já agora, gostei da tua visita guiada.
556
00:32:35,668 --> 00:32:38,501
Não sabia que o Duomo
tinha demorado 142 anos a ser construído.
557
00:32:38,501 --> 00:32:39,668
Obrigado, Collin.
558
00:32:55,126 --> 00:32:56,626
Não sejas tão lambe-botas.
559
00:32:56,626 --> 00:32:57,793
Ele foi péssimo.
560
00:32:57,793 --> 00:33:00,668
Aquela visita guiada
tirou-me 142 anos de vida.
561
00:33:00,668 --> 00:33:04,251
Eu sei. Mas a melhor forma de passar
pelo guarda é ser o seu melhor amigo.
562
00:33:04,251 --> 00:33:06,209
Porque estava tão alegre?
563
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Boa pergunta.
Então, até que horas está aberto?
564
00:33:08,918 --> 00:33:12,043
Não sei, mas sei
que tem o melhor gelato de Itália.
565
00:33:12,043 --> 00:33:14,293
É o sítio perfeito
para convidar o Ryan para o baile.
566
00:33:15,043 --> 00:33:16,251
Credo!
567
00:33:16,251 --> 00:33:19,126
Por favor, Collin.
Preciso que faças isto por mim.
568
00:33:19,126 --> 00:33:20,293
Fico a dever-te uma.
569
00:33:27,376 --> 00:33:29,876
Tenho uma câmara na tomada
e outra na ventilação.
570
00:33:32,334 --> 00:33:33,626
O que está ele a fazer?
571
00:33:45,584 --> 00:33:46,834
Um localizador.
572
00:33:46,834 --> 00:33:49,459
Não és tão esperto como pensas, JJ.
573
00:33:50,001 --> 00:33:51,751
Onde aprendeste a fazer isto tudo?
574
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
Ironicamente, ensinou-me ele.
575
00:33:53,626 --> 00:33:55,459
- Que fixe.
- A sério?
576
00:33:55,459 --> 00:33:57,376
Sim. O meu pai é um chato.
577
00:33:57,834 --> 00:33:59,959
De que estás a falar? O teu pai é...
578
00:34:00,626 --> 00:34:02,501
Provavelmente, mais fixe do que pensas.
579
00:34:02,501 --> 00:34:03,418
Duvido.
580
00:34:03,418 --> 00:34:06,501
Vem aí a verificação de camas.
É agora ou nunca. Tenho de me preparar.
581
00:34:06,501 --> 00:34:09,209
E o JJ? Ele deixa a porta aberta.
Como passamos por lá?
582
00:34:10,459 --> 00:34:12,793
Confia em mim.
Conheço todos os movimentos dele.
583
00:34:31,584 --> 00:34:33,376
ALARME 001
584
00:34:46,584 --> 00:34:47,418
Sigam-me.
585
00:34:48,376 --> 00:34:49,293
Fixe.
586
00:34:52,626 --> 00:34:54,334
Vá lá, meu. Tu consegues.
587
00:34:56,043 --> 00:34:57,334
Céus!
588
00:35:05,751 --> 00:35:06,584
Anda lá.
589
00:35:25,376 --> 00:35:26,376
Raios!
590
00:35:26,376 --> 00:35:28,626
- Como viste os localizadores?
- Instalei câmaras.
591
00:35:28,626 --> 00:35:29,543
Porreiro.
592
00:35:29,543 --> 00:35:30,459
Como nos apanhaste?
593
00:35:30,459 --> 00:35:31,668
Alarme na porta deles.
594
00:35:31,668 --> 00:35:32,626
Nada mal.
595
00:35:32,626 --> 00:35:34,959
Que tal darem meia-volta
e irem para os quartos?
596
00:35:34,959 --> 00:35:36,918
- JJ...
- Não, a sério. Agora.
597
00:35:40,959 --> 00:35:42,084
Desculpem, malta.
598
00:35:45,251 --> 00:35:46,584
Fazemos o seguinte.
599
00:35:46,584 --> 00:35:48,918
Deixo-vos ficar acordados mais um pouco.
600
00:35:48,918 --> 00:35:51,126
Faltam 40 minutos
para o toque de recolher.
601
00:35:51,126 --> 00:35:54,626
Se prometerem voltar para os quartos
daqui a 35 minutos,
602
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
finjo que não vos vi.
603
00:35:59,834 --> 00:36:02,168
Obrigado, Sr. Jones. É muito fixe.
604
00:36:04,959 --> 00:36:06,751
Sim. Muito fixe.
605
00:36:13,709 --> 00:36:15,626
Quanto te devo?
606
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
É ali. À frente.
607
00:36:27,793 --> 00:36:31,918
O quê? Não, deixei a medicação no hotel.
608
00:36:32,501 --> 00:36:35,293
É melhor ir buscá-la. É para as lombrigas.
609
00:36:35,293 --> 00:36:37,001
Apanhei lombrigas do meu cão.
610
00:36:37,334 --> 00:36:39,084
Mas não se ralem, a medicação faz efeito.
611
00:36:39,084 --> 00:36:40,918
E estou a dar cabo das lombrigas.
612
00:36:40,918 --> 00:36:42,751
Já mal tenho comichão no rabo.
613
00:36:44,543 --> 00:36:46,084
Vemo-nos depois.
614
00:36:47,251 --> 00:36:48,293
Aquilo foi estranho.
615
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Sim.
616
00:36:54,376 --> 00:36:57,793
Nunca me esquecerei daquilo.
Diz exatamente o que eu disser.
617
00:37:01,501 --> 00:37:03,834
Isso é o máximo.
Não sabia que falavas italiano.
618
00:37:04,918 --> 00:37:07,376
Sim. Nem eu. Até agora.
619
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Se me ajudasses a ensaiar para a peça,
620
00:37:09,834 --> 00:37:12,501
talvez soubesses que aprendi italiano.
Diz à funcionária...
621
00:37:15,459 --> 00:37:16,501
Que fixe.
622
00:37:16,501 --> 00:37:18,376
Olha, eu pago o próximo. Está bem?
623
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
O próximo?
624
00:37:20,084 --> 00:37:22,959
Sim. Gosto de sair contigo.
625
00:37:23,709 --> 00:37:25,209
Vamos tirar uma foto. Vá.
626
00:37:37,126 --> 00:37:38,376
Algo se passa.
627
00:37:38,376 --> 00:37:40,418
- Desculpa, mas volto já.
- O que foi?
628
00:38:02,793 --> 00:38:03,751
Desculpem.
629
00:38:21,626 --> 00:38:22,459
Raios!
630
00:38:22,459 --> 00:38:23,834
Quanto lhe devo?
631
00:38:52,043 --> 00:38:53,293
Estás bem?
632
00:38:54,084 --> 00:38:55,168
Levaram o Collin.
633
00:38:55,668 --> 00:38:57,334
- Quem?
- Não sei.
634
00:39:02,918 --> 00:39:04,418
Como está o meu grãozinho de cacau?
635
00:39:04,418 --> 00:39:06,251
Temos o seu filho, Sr. Kim.
636
00:39:06,251 --> 00:39:08,418
Venha a Roma, sozinho,
637
00:39:08,418 --> 00:39:11,418
às seguintes coordenadas,
para obter mais instruções.
638
00:39:11,418 --> 00:39:16,876
Se contar a alguém, incluindo à CIA,
saberemos e o rapaz morrerá.
639
00:39:22,543 --> 00:39:23,501
CHAMADA DE NÚMERO PRIVADO
640
00:39:24,584 --> 00:39:25,668
Aconteceu uma coisa.
641
00:39:25,668 --> 00:39:27,418
Para. Não falemos pelo telefone.
642
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Encobre a ausência do Collin
e vai para Roma.
643
00:39:29,376 --> 00:39:32,126
Eu envio-te as coordenadas.
Fica quieto até eu chegar.
644
00:39:32,126 --> 00:39:33,376
Não sei quem está envolvido.
645
00:39:34,543 --> 00:39:35,584
Toma.
646
00:39:41,459 --> 00:39:42,709
Reconhece-lo.
647
00:39:43,459 --> 00:39:45,459
Sim. O Bishop Crane.
648
00:39:45,459 --> 00:39:46,668
É do piorio.
649
00:39:46,668 --> 00:39:50,543
Assassinato, extorsão, tráfico,
não há nada que ele não faça por dinheiro.
650
00:39:50,543 --> 00:39:52,543
Porque quereria raptar o Collin?
651
00:39:53,876 --> 00:39:55,543
JJ, o que não estás a contar-me?
652
00:39:56,918 --> 00:39:58,543
Estivemos juntos nas forças especiais.
653
00:39:58,543 --> 00:40:02,668
O Crane era novo numa unidade de elite
no combate às drogas na Colômbia.
654
00:40:02,668 --> 00:40:04,959
Ele vendeu-nos ao cartel. Ganhou milhões.
655
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
À tua unidade?
656
00:40:06,876 --> 00:40:08,501
Fui o único que sobreviveu.
657
00:40:10,668 --> 00:40:11,543
Lamento.
658
00:40:12,043 --> 00:40:14,793
Se ele estiver envolvido,
trabalha para alguém muito poderoso.
659
00:40:14,793 --> 00:40:17,001
Preciso que os outros acompanhantes
me substituam.
660
00:40:17,001 --> 00:40:19,418
Não estarás segura aqui. Vens comigo.
661
00:40:20,001 --> 00:40:21,084
Aonde vamos?
662
00:40:21,876 --> 00:40:24,793
{\an8}ROMA
663
00:40:46,293 --> 00:40:47,293
Ali está ele.
664
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Espera.
665
00:40:56,043 --> 00:40:57,459
Temos de manter a distância.
666
00:40:58,043 --> 00:40:59,209
Ele está a ser vigiado.
667
00:41:33,043 --> 00:41:34,334
Muito bem, anda.
668
00:41:47,709 --> 00:41:48,584
Entrem.
669
00:41:53,293 --> 00:41:54,959
Pedi-te uma coisa.
670
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Uma. Falhaste.
671
00:41:56,959 --> 00:41:59,959
Isto nunca teria acontecido
sob a supervisão do velho JJ.
672
00:41:59,959 --> 00:42:01,668
Bobbi? O que fazes aqui?
673
00:42:01,668 --> 00:42:03,001
Eu pedi-lhe que viesse.
674
00:42:03,001 --> 00:42:06,418
Precisava de um técnico e sabemos
que os técnicos são dispensáveis.
675
00:42:07,126 --> 00:42:08,209
Certo.
676
00:42:08,209 --> 00:42:09,334
A questão é:
677
00:42:09,334 --> 00:42:11,626
- o que fazes tu aqui?
- O Collin é meu amigo.
678
00:42:11,626 --> 00:42:14,876
Sim. E quem enviou o Crane conhece-o,
logo, conhece-me.
679
00:42:14,876 --> 00:42:16,668
Ou seja, a Sophie corre perigo.
680
00:42:16,668 --> 00:42:18,001
Não posso deixá-la para trás.
681
00:42:18,668 --> 00:42:20,043
Chefe, o que é isso?
682
00:42:21,168 --> 00:42:22,293
Vou descobrir.
683
00:42:27,501 --> 00:42:29,501
Abra o cofre da OTAN em Aviano.
684
00:42:29,501 --> 00:42:32,334
Recupere os códigos de ativação
e troque-os pelo seu filho.
685
00:42:35,376 --> 00:42:36,459
Aviano?
686
00:42:36,459 --> 00:42:37,543
É uma base aérea.
687
00:42:38,084 --> 00:42:39,209
Códigos de ativação?
688
00:42:39,209 --> 00:42:41,709
A Christina não chegou a Berlim
com a tal pen.
689
00:42:41,709 --> 00:42:44,001
Se os raptores tiverem a pen...
690
00:42:44,001 --> 00:42:45,876
Sabem a localização
691
00:42:45,876 --> 00:42:47,959
- de 100 armas nucleares.
- Porquê você?
692
00:42:47,959 --> 00:42:49,459
Precisam de alguém que entre.
693
00:42:49,459 --> 00:42:52,126
A minha posição na CIA
dá-me acesso a qualquer base da OTAN.
694
00:42:52,126 --> 00:42:54,251
Sim. Entrar no cofre sob forte segurança
695
00:42:54,251 --> 00:42:55,584
será quase impossível.
696
00:42:55,584 --> 00:42:57,543
Por isso,
temos de fazer uma paragem primeiro.
697
00:42:59,084 --> 00:43:04,459
{\an8}TOSCANA
698
00:43:28,168 --> 00:43:30,584
Porque está a fazer isto?
Não temos dinheiro.
699
00:43:32,959 --> 00:43:36,126
Lembras-me um pouco de mim mesmo
com a tua idade.
700
00:43:41,834 --> 00:43:43,709
Na tua idade, odiava-me.
701
00:43:50,668 --> 00:43:52,334
Muito bem, ouçam.
702
00:43:52,334 --> 00:43:54,668
Tem havido muitos rumores
a circular por aí,
703
00:43:54,668 --> 00:43:57,126
portanto, gostaria de abordá-los.
704
00:43:57,126 --> 00:43:59,459
Em primeiro lugar, está tudo bem.
705
00:44:00,084 --> 00:44:03,126
O Collin teve de voltar para casa
devido a uma emergência familiar
706
00:44:03,126 --> 00:44:05,376
e o JJ e a Sophie acompanharam-no.
707
00:44:05,376 --> 00:44:06,959
Manter-vos-ei informados.
708
00:44:07,543 --> 00:44:11,918
Mas, enquanto isso, quem está animado
para ir a Roma e cantar no Vaticano?
709
00:44:13,001 --> 00:44:14,001
Sim!
710
00:44:18,126 --> 00:44:19,834
Isto é um esconderijo do MI6.
711
00:44:19,834 --> 00:44:21,793
Tem tudo o que é preciso para esta missão.
712
00:44:21,793 --> 00:44:23,626
Armas, disco externo para os códigos.
713
00:44:23,626 --> 00:44:25,626
Até há uma carrinha de vigilância
na garagem.
714
00:44:25,626 --> 00:44:27,584
O melhor é que não está aqui ninguém.
715
00:44:27,584 --> 00:44:30,293
A gerente diurna é uma velhinha
que vai para casa às 19:00.
716
00:44:30,293 --> 00:44:33,501
Não devíamos informar a CIA?
Obter apoio das autoridades locais?
717
00:44:33,501 --> 00:44:36,918
Não vou arriscar o meu filho, JJ.
Esta é a única alternativa.
718
00:44:37,668 --> 00:44:40,626
O perímetro parece ter
um sistema de câmaras bastante sólido.
719
00:44:40,626 --> 00:44:42,168
Sim, mas apenas no rés-do-chão.
720
00:44:42,168 --> 00:44:46,459
Vamos entrar pelo segundo piso.
Põe isto até entrarmos, está bem?
721
00:44:46,459 --> 00:44:48,751
Despachamo-nos em cinco minutos. Vamos lá.
722
00:45:12,376 --> 00:45:14,084
A velhota tem muitos pássaros.
723
00:45:14,084 --> 00:45:15,709
Ora bem, vamos ao trabalho.
724
00:45:15,709 --> 00:45:17,834
Vamos ter cuidado.
Muitos destes esconderijos
725
00:45:17,834 --> 00:45:19,459
têm armadilhas de segurança.
726
00:45:38,126 --> 00:45:41,751
ATROPINA
727
00:45:47,793 --> 00:45:48,834
Tens tudo?
728
00:45:48,834 --> 00:45:51,001
- Sim. Vamos. Está ali a carrinha.
- Certo.
729
00:46:09,834 --> 00:46:12,584
Conta o tempo. Salta.
730
00:46:14,793 --> 00:46:17,834
Conto o tempo? Preciso de muito mais tempo
do que o chefe.
731
00:46:22,959 --> 00:46:24,501
Como é que os pássaros saíram?
732
00:46:24,501 --> 00:46:25,668
Não sei.
733
00:46:27,959 --> 00:46:29,168
Olá, pequeninos.
734
00:46:35,793 --> 00:46:36,918
Armadilha!
735
00:46:42,876 --> 00:46:43,876
Tira-os!
736
00:46:44,501 --> 00:46:46,376
O que comem estas coisas?
737
00:46:47,584 --> 00:46:49,709
Na minha opinião? Nada!
738
00:46:51,209 --> 00:46:52,209
VELOCIDADE DA VENTOINHA
739
00:46:52,209 --> 00:46:53,459
Filho da...
740
00:46:59,251 --> 00:47:00,084
Graças a Deus!
741
00:47:05,959 --> 00:47:06,918
Merda!
742
00:47:08,418 --> 00:47:09,543
JJ, agora!
743
00:47:14,209 --> 00:47:16,043
Quem ensina tentilhões a atacar?
744
00:47:16,043 --> 00:47:18,459
Os britânicos têm
um sentido de humor estranho.
745
00:47:18,459 --> 00:47:20,918
É melhor irmos. Podemos ter companhia.
746
00:47:23,793 --> 00:47:25,918
Adeus, passarinhos desagradáveis.
747
00:47:30,126 --> 00:47:32,626
Aleijaste o bico de piu-piu? Cabrão.
748
00:47:34,043 --> 00:47:35,626
Então, já tens dez anos?
749
00:47:35,626 --> 00:47:36,668
Catorze.
750
00:47:36,668 --> 00:47:38,418
Foi o que eu disse, 14.
751
00:47:39,459 --> 00:47:40,876
Já tens namorados?
752
00:47:43,293 --> 00:47:44,418
Não sei, talvez.
753
00:47:46,209 --> 00:47:47,334
Certo.
754
00:47:47,334 --> 00:47:49,501
Eu sabia. É por isso que sou analista.
755
00:47:50,043 --> 00:47:51,459
Mas erraste na minha idade.
756
00:47:52,001 --> 00:47:53,418
Dou-te um conselho.
757
00:47:53,418 --> 00:47:55,418
Quando deres o primeiro beijo,
758
00:47:56,709 --> 00:47:58,418
não tenhas medo de usar muita língua.
759
00:47:59,001 --> 00:47:59,876
Vai com tudo.
760
00:48:01,209 --> 00:48:03,043
- A sério?
- Podes crer.
761
00:48:03,751 --> 00:48:07,043
Sê um camarão-limpador
na boca de um tubarão.
762
00:48:07,043 --> 00:48:09,876
Explora aquele buraco molhado
como a bengala de um cego.
763
00:48:13,251 --> 00:48:16,001
É de admirar ainda ninguém te ter raptado.
764
00:48:17,626 --> 00:48:20,418
Sim, bem, quem rapta sou eu.
765
00:48:29,584 --> 00:48:31,126
Desligaste a ventoinha?
766
00:48:31,126 --> 00:48:32,293
Não, porquê?
767
00:48:35,584 --> 00:48:36,918
Não!
768
00:48:40,293 --> 00:48:41,626
Isto está a demorar muito.
769
00:48:41,626 --> 00:48:44,001
São profissionais altamente treinados.
Eles ficam bem.
770
00:48:47,751 --> 00:48:49,709
Estão a comer-me os mamilos!
771
00:48:50,834 --> 00:48:52,376
Ou talvez não.
772
00:48:54,793 --> 00:48:58,334
{\an8}BASE AÉREA DE AVIANO
PROVÍNCIA DE PORDENONE
773
00:49:07,043 --> 00:49:07,876
Posso ajudar?
774
00:49:07,876 --> 00:49:10,126
Sim. Kim, CIA.
Viemos ver o coronel Minelli.
775
00:49:14,293 --> 00:49:17,209
Muito bem. O cofre com os códigos
está naquele edifício.
776
00:49:17,209 --> 00:49:19,709
Bobbi, podes passar pela segurança
e obter acesso?
777
00:49:19,709 --> 00:49:21,251
Sou alguma novata?
778
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
E?
779
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
É só isso?
780
00:49:23,918 --> 00:49:25,959
Claro que não. Deixa-me tirar uma tabela
781
00:49:25,959 --> 00:49:27,584
com um plano detalhado do cu.
782
00:49:27,584 --> 00:49:28,584
Sim, só isso!
783
00:49:40,168 --> 00:49:41,959
Kim! Seu filho da mãe.
784
00:49:41,959 --> 00:49:43,459
Dão-se bem?
785
00:49:43,459 --> 00:49:44,543
É como um irmão.
786
00:49:44,543 --> 00:49:45,709
Que bom.
787
00:49:45,709 --> 00:49:48,043
Ele odeia-me,
estamos apaixonados pela mesma mulher
788
00:49:48,043 --> 00:49:49,376
e devo-lhe 8000 dólares.
789
00:49:49,376 --> 00:49:51,543
Coronel, é bom vê-lo.
790
00:49:55,501 --> 00:49:57,168
Este é o meu amigo, o Coronel Minelli,
791
00:49:57,168 --> 00:49:59,918
que tem muita dificuldade
em expressar afeto.
792
00:49:59,918 --> 00:50:04,084
E, Coronel, este é o meu meio-irmão, o JJ,
793
00:50:04,084 --> 00:50:05,459
que nos emprestou a carrinha.
794
00:50:06,376 --> 00:50:08,043
A minha enteada, a Sophie,
795
00:50:08,543 --> 00:50:09,501
e a minha...
796
00:50:12,876 --> 00:50:14,876
...mulher, a Bobbi.
797
00:50:14,876 --> 00:50:16,543
Estás uns dez anos atrasado.
798
00:50:17,126 --> 00:50:18,251
Trouxeste o meu dinheiro?
799
00:50:18,834 --> 00:50:19,668
Claro.
800
00:50:22,376 --> 00:50:24,543
Bem-vindo, meu velho amigo!
801
00:50:33,459 --> 00:50:34,293
Sim.
802
00:50:35,543 --> 00:50:38,293
Porque decidiste vir aqui agora,
depois de tantos anos?
803
00:50:38,293 --> 00:50:39,626
Férias em família.
804
00:50:40,126 --> 00:50:41,376
Vamos para o Lago de Como.
805
00:50:41,376 --> 00:50:45,043
Pensei em passar por cá, dizer olá
e resolver alguns assuntos antigos.
806
00:50:45,043 --> 00:50:47,834
Mas isso não faz sentido.
O Lago de Como fica a oeste.
807
00:50:47,834 --> 00:50:49,668
Foi isso que lhes disse,
808
00:50:49,668 --> 00:50:52,834
mas não, porque os meus pais
estão muito ocupados a discutir
809
00:50:52,834 --> 00:50:56,418
e o tio JJ não ouve nada,
porque tem as orelhas feitas em puré.
810
00:50:56,876 --> 00:50:59,376
A Dua Lipa? É boa. Sim.
811
00:51:00,001 --> 00:51:03,834
Certo. Querido, podem
pôr a conversa em dia depressa?
812
00:51:03,834 --> 00:51:06,251
Porque eu e a Sophie
temos de ir à casa de banho
813
00:51:06,251 --> 00:51:10,168
e temos aquelas reservas para jantar
por que tanto anseio.
814
00:51:21,084 --> 00:51:22,626
O teu meio-irmão é bastante grande.
815
00:51:22,626 --> 00:51:25,626
Sim. Praticava MMA.
Daí as orelhas desfeitas.
816
00:51:25,626 --> 00:51:27,959
Bem, escolheste um bom dia para vir cá.
817
00:51:27,959 --> 00:51:29,668
Porquê?
818
00:51:41,209 --> 00:51:42,043
Bolas!
819
00:51:42,043 --> 00:51:44,293
ACESSO AUTORIZADO
820
00:51:51,543 --> 00:51:54,584
Fica ao final do corredor e à direita.
Eu espero aqui.
821
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Certo.
822
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
Leituras de radiação eletromagnética.
823
00:52:10,209 --> 00:52:11,959
Esta deve ser a sala do servidor.
824
00:52:20,543 --> 00:52:21,376
Aqui.
825
00:52:26,209 --> 00:52:29,001
- Uma forma de os homens relaxarem.
- Estou a ver.
826
00:52:29,001 --> 00:52:30,168
É bom ver-te, Kim.
827
00:52:30,168 --> 00:52:32,376
Ainda bem que finalmente
vieste saldar a dívida.
828
00:52:32,376 --> 00:52:33,501
Sim, quanto a isso...
829
00:52:33,501 --> 00:52:36,751
Nove mil euros devem cobrir
tudo o que me deves, mais juros.
830
00:52:36,751 --> 00:52:38,834
Esqueci-me que era tanto. Aceitas cartão?
831
00:52:38,834 --> 00:52:40,376
Só em dinheiro.
832
00:52:40,376 --> 00:52:43,209
Mas talvez ele possa ajudar-te
a pagar a dívida.
833
00:52:43,709 --> 00:52:45,168
O dobro ou nada.
834
00:52:47,043 --> 00:52:49,834
Temos de empatar
enquanto a Bobbi obtém os códigos.
835
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
A maioria dos homens desta base
deve estar aqui,
836
00:52:51,959 --> 00:52:53,334
logo, é a distração perfeita.
837
00:52:53,334 --> 00:52:55,584
- Despacho aquele tipo em dez segundos.
- Não!
838
00:52:55,584 --> 00:52:58,168
Interages com ele até eu dizer.
839
00:52:58,168 --> 00:52:59,668
Se terminares o combate antes,
840
00:52:59,668 --> 00:53:02,293
ficas a uma secretária
para o resto da carreira.
841
00:53:02,293 --> 00:53:03,418
Quero ficar.
842
00:53:03,418 --> 00:53:06,793
Não ficas a uma secretária
para o resto da carreira.
843
00:53:07,209 --> 00:53:09,334
- A senha está a funcionar?
- Dá-me um minuto.
844
00:53:10,084 --> 00:53:11,793
É bom que o Kim tenha razão.
845
00:53:18,543 --> 00:53:21,251
O teu amigo é um fracote a lutar.
Tem medo de bater.
846
00:53:23,543 --> 00:53:25,043
Vá lá, Bobbi.
847
00:53:45,293 --> 00:53:47,043
ENCRIPTAR E DESCARREGAR
SIM (S) NÃO (N)
848
00:53:47,043 --> 00:53:48,084
Entrei.
849
00:53:48,709 --> 00:53:50,584
Depressa, temos de ser rápidas.
850
00:53:50,584 --> 00:53:54,418
Temos? Pensei que podíamos
fazer um TikTok e lanchar.
851
00:54:11,626 --> 00:54:12,959
Agora, JJ. Agora.
852
00:54:20,209 --> 00:54:22,334
Mas aceito cheques de viagem.
853
00:54:25,334 --> 00:54:27,751
O que aconteceu? Eu fiz-te o sinal.
854
00:54:27,751 --> 00:54:28,959
Não consigo respirar.
855
00:54:28,959 --> 00:54:30,418
Parece uma maratona.
856
00:54:30,418 --> 00:54:32,334
Demorou muito mais do que eu pensava.
857
00:54:32,334 --> 00:54:33,876
Três minutos e meio?
858
00:54:33,876 --> 00:54:35,251
Vá, eu ajudo-te a levantar.
859
00:54:36,751 --> 00:54:37,668
Ajuda-me a levantar.
860
00:54:38,918 --> 00:54:41,918
Chefe. Tem de vir ver isto.
861
00:54:41,918 --> 00:54:42,834
O quê?
862
00:54:42,834 --> 00:54:45,751
É sobre o chefe.
Achamos que está a ser desonesto.
863
00:54:49,626 --> 00:54:50,626
Repete, por favor.
864
00:54:51,418 --> 00:54:54,293
A base da OTAN em Aviano informou-nos
de que o Kim, o Jones e a Ulf
865
00:54:54,293 --> 00:54:56,626
- entraram na base há quatro horas.
- E então?
866
00:54:56,626 --> 00:55:00,168
Aparentemente, os códigos de ativação
de 100 armas nucleares desaparecidas
867
00:55:00,168 --> 00:55:02,418
foram descarregados do servidor deles.
868
00:55:02,418 --> 00:55:04,709
Temos imagens de uma carrinha rumo a Roma.
869
00:55:04,709 --> 00:55:08,001
Tragam-nos já. Chamem o DOD.
Temos de passar a DEFCON 1.
870
00:55:08,001 --> 00:55:09,334
Não é um pouco exagerado?
871
00:55:09,334 --> 00:55:12,751
Encontrámos as armas nucleares.
O Kim e o JJ supervisionaram a missão.
872
00:55:20,376 --> 00:55:22,043
A CIA achará que somos desonestos.
873
00:55:22,751 --> 00:55:24,168
Estamos condenados.
874
00:55:24,168 --> 00:55:26,709
Tinha de ser feito. Já não demora muito.
875
00:55:27,376 --> 00:55:28,793
Foi o que disseste há uma hora.
876
00:55:28,793 --> 00:55:31,126
Sim, eu sei que é difícil,
mas sabes como é.
877
00:55:31,126 --> 00:55:34,626
Eles contactam-nos, dão provas de vida
e depois fazem a entrega.
878
00:55:35,168 --> 00:55:36,084
O Connor vai voltar.
879
00:55:36,876 --> 00:55:37,709
Collin.
880
00:55:38,459 --> 00:55:39,293
Certo.
881
00:55:40,626 --> 00:55:41,626
Meu Deus!
882
00:55:41,626 --> 00:55:44,126
Não devia ter-vos deixado ir
sem supervisão.
883
00:55:44,668 --> 00:55:46,251
Tínhamos supervisão.
884
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
Estavas a espiar-nos, lembras-te?
885
00:55:48,751 --> 00:55:50,334
Aparentemente, não o suficiente.
886
00:55:53,751 --> 00:55:56,626
Talvez a Bobbi tenha razão.
Estou a perder o jeito.
887
00:55:58,293 --> 00:55:59,584
O que lhe aconteceu?
888
00:56:04,668 --> 00:56:07,626
Já não queria ser aquele tipo.
889
00:56:09,251 --> 00:56:11,459
Quero ser algo mais.
890
00:56:17,126 --> 00:56:18,168
Aqui vamos nós.
891
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
{\an8}UMA HORA. VÁ TER À VIA DEI MITILI, N.o 396
892
00:56:21,293 --> 00:56:22,876
{\an8}Meu Deus! Ele parece tão assustado.
893
00:56:22,876 --> 00:56:25,334
É uma zona industrial
na periferia da cidade.
894
00:56:25,334 --> 00:56:27,126
Chegamos lá em 30 minutos.
895
00:56:27,126 --> 00:56:28,084
Vamos lá.
896
00:56:38,959 --> 00:56:41,418
- É ali.
- Ora bem, rapazes, estamos fora de vista,
897
00:56:41,751 --> 00:56:45,126
a alguns quarteirões de vocês.
E o satélite está ativo.
898
00:56:45,126 --> 00:56:47,209
- Alguma atividade visível?
- Negativo.
899
00:56:49,459 --> 00:56:50,293
Que estranho.
900
00:56:51,626 --> 00:56:54,459
{\an8}Ninguém entrou ou saiu de lá
nas últimas 24 horas.
901
00:56:57,376 --> 00:56:58,209
É uma armadilha.
902
00:57:10,751 --> 00:57:11,584
Meu Deus!
903
00:57:29,001 --> 00:57:32,293
Kim! Acorde! Kim!
904
00:57:34,459 --> 00:57:35,501
Onde estamos?
905
00:57:38,126 --> 00:57:39,334
Não faço ideia.
906
00:57:41,293 --> 00:57:43,709
Estraguei tudo, JJ.
907
00:57:43,709 --> 00:57:45,501
Pus o meu filho em grande perigo.
908
00:57:47,751 --> 00:57:49,376
Eu não fiz muito melhor.
909
00:57:50,918 --> 00:57:53,334
A Sophie deveria estar
a divertir-se à brava,
910
00:57:53,334 --> 00:57:57,001
mas está a tentar localizar-nos
antes de sermos brutalmente mortos,
911
00:57:57,709 --> 00:58:00,459
deixando-a com uma vida inteira
de culpa debilitante
912
00:58:01,084 --> 00:58:04,668
e problemas por resolver com o pai
que resolverá num varão.
913
00:58:04,668 --> 00:58:06,001
Céus!
914
00:58:06,709 --> 00:58:08,501
Tens razão, a tua está muito pior.
915
00:58:09,626 --> 00:58:12,251
Jason Jones. Há quanto tempo.
916
00:58:12,751 --> 00:58:15,543
Crane. Seu filho da mãe.
917
00:58:16,043 --> 00:58:17,626
O que fizeste ao meu filho?
918
00:58:17,626 --> 00:58:18,584
Ele está bem.
919
00:58:18,584 --> 00:58:23,418
Mas, se eu fosse a ti,
estaria muito mais preocupado contigo.
920
00:58:26,501 --> 00:58:27,418
Porra!
921
00:58:31,501 --> 00:58:32,418
Desapareceram.
922
00:58:32,418 --> 00:58:33,668
Meu Deus, JJ!
923
00:58:35,001 --> 00:58:37,626
Desfizeram-se dos localizadores.
Estamos às cegas.
924
00:58:39,668 --> 00:58:40,876
Talvez não.
925
00:58:41,543 --> 00:58:43,209
Pirateei o telemóvel do JJ em Veneza.
926
00:58:43,209 --> 00:58:45,376
E tenho localização por satélite aqui.
927
00:58:45,376 --> 00:58:46,293
Está bem.
928
00:58:46,293 --> 00:58:47,543
A que se deve isto?
929
00:58:49,209 --> 00:58:50,501
Para quem trabalhas?
930
00:58:50,501 --> 00:58:51,834
Paciência.
931
00:58:54,209 --> 00:58:57,001
Parece que construíste uma bela vida, JJ.
932
00:58:59,418 --> 00:59:01,793
Talvez lhes faça uma visita
depois de morreres.
933
00:59:02,668 --> 00:59:04,293
A Sophie vai precisar de um novo papá.
934
00:59:10,709 --> 00:59:13,001
Chega. Hora de trabalhar.
935
00:59:24,709 --> 00:59:25,543
Nancy?
936
00:59:26,668 --> 00:59:28,084
Isso mesmo, Jason Jones.
937
00:59:28,084 --> 00:59:29,709
Céus, adoro esta coisa.
938
00:59:29,709 --> 00:59:31,918
Encontrem o Solo. Sou o Kylo Ren.
939
00:59:32,834 --> 00:59:34,209
Não entendo...
940
00:59:34,209 --> 00:59:36,251
Quando tiveste tempo de pintar o cabelo?
941
00:59:37,126 --> 00:59:40,168
Criei uma personagem
e infiltrei-me no vosso mundo há meses.
942
00:59:40,168 --> 00:59:43,126
A pista anónima que receberam
sobre o depósito de armas?
943
00:59:43,126 --> 00:59:44,126
Fui eu.
944
00:59:44,126 --> 00:59:48,126
Fiz-vos usar a vossa agente para roubar
a localização das armas nucleares.
945
00:59:48,126 --> 00:59:52,168
Depois, paguei à direção do coro
e trouxe o teu filho para a Europa.
946
00:59:52,168 --> 00:59:54,334
E foi o suficiente para fugires
947
00:59:54,334 --> 00:59:57,959
à tua própria equipa da CIA,
vires para cá e invadires Aviano.
948
00:59:59,501 --> 01:00:02,668
Incorporei-me em todos os aspetos
das vossas vidas.
949
01:00:02,668 --> 01:00:04,626
Foste tu quem mudou as minhas senhas?
950
01:00:04,626 --> 01:00:07,543
Há um mês que não consigo ver a DirectTV.
951
01:00:07,543 --> 01:00:10,459
O quê? Não, seu idiota.
952
01:00:10,459 --> 01:00:12,126
Deve ter sido uma atualização.
953
01:00:12,126 --> 01:00:14,501
Agora, tens de usar
a verificação de dois passos.
954
01:00:14,501 --> 01:00:17,251
Sim, é verdade. Tive de fazer isso
com as coisas do Google.
955
01:00:17,668 --> 01:00:18,501
Já terminaste?
956
01:00:18,501 --> 01:00:20,376
Ai de ti que te enganes na senha,
957
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
que ainda te bloqueiam o telemóvel.
958
01:00:22,209 --> 01:00:24,668
É o reconhecimento facial.
Olá! A minha cara não mudou!
959
01:00:24,668 --> 01:00:26,251
Aliás... Certo, vou parar. Sim.
960
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
Vou precisar dos códigos agora.
961
01:00:29,293 --> 01:00:30,418
Onde está o meu filho?
962
01:00:30,418 --> 01:00:32,501
Primeiro, o que importa.
963
01:00:32,501 --> 01:00:33,709
Pousem-no.
964
01:00:33,709 --> 01:00:36,751
Nunca! Eu... Sim, pousem-me.
965
01:00:40,793 --> 01:00:42,501
Não pode dar-lhe os códigos.
966
01:00:42,501 --> 01:00:44,209
Vão morrer pessoas, Kim.
967
01:00:44,209 --> 01:00:46,251
Eu cumpro a minha palavra.
Acordo é acordo.
968
01:00:48,751 --> 01:00:49,834
É o meu filho.
969
01:00:55,376 --> 01:00:56,209
{\an8}Obrigada.
970
01:00:57,459 --> 01:00:59,334
Metam-no no carro e livrem-se do rapaz.
971
01:00:59,334 --> 01:01:01,751
Não! Deste-me a tua palavra.
972
01:01:01,751 --> 01:01:04,001
Não vou matá-lo. O Crane é que vai.
973
01:01:04,001 --> 01:01:06,293
O rapaz era só um isco.
E agora tu és o meu seguro.
974
01:01:08,084 --> 01:01:09,793
Não faças isso! Por favor!
975
01:01:13,209 --> 01:01:14,834
O que estás a tramar?
976
01:01:15,501 --> 01:01:19,626
Digamos apenas
que esta viagem do coro foi muito útil.
977
01:01:20,209 --> 01:01:21,043
O que é isso?
978
01:01:22,168 --> 01:01:24,251
É uma neurotoxina poderosa.
979
01:01:24,251 --> 01:01:27,418
Todos os músculos do teu corpo
começarão a paralisar lentamente,
980
01:01:27,418 --> 01:01:30,793
incluindo, por último,
o diafragma, e depois...
981
01:01:34,959 --> 01:01:36,626
Sufocas e morres.
982
01:01:38,168 --> 01:01:39,918
Aproveita, Jason Jones.
983
01:02:18,293 --> 01:02:19,376
Ali está ele.
984
01:02:23,543 --> 01:02:24,543
Mal respira.
985
01:02:24,543 --> 01:02:26,251
- Inicia as compressões.
- Está bem.
986
01:02:26,459 --> 01:02:29,376
Um, dois, três, quatro,
987
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
cinco, seis, sete, oito.
988
01:02:34,501 --> 01:02:35,626
O que estás a fazer?
989
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
É atropina e adrenalina.
990
01:02:37,834 --> 01:02:40,834
Manterão o coração a funcionar
até o corpo metabolizar a toxina.
991
01:02:40,834 --> 01:02:41,959
Despacha-te!
992
01:02:50,751 --> 01:02:52,043
JJ!
993
01:02:52,709 --> 01:02:54,584
Não me sinto muito bem.
994
01:02:56,459 --> 01:02:57,709
A Bobbi está bem?
995
01:02:58,209 --> 01:03:00,084
Fartou-se de vomitar.
996
01:03:00,084 --> 01:03:01,876
- Ela fica bem.
- Está bem. Bem...
997
01:03:01,876 --> 01:03:03,126
O Sr. Kim?
998
01:03:03,793 --> 01:03:04,876
Não.
999
01:03:05,584 --> 01:03:07,709
Temos de chegar ao Collin
antes que o Crane o mate.
1000
01:03:07,709 --> 01:03:09,834
- O quê? Não.
- Temos de ir.
1001
01:03:09,834 --> 01:03:11,334
Acorda!
1002
01:03:12,293 --> 01:03:14,084
Para.
1003
01:03:14,084 --> 01:03:17,043
Não é assim que se acorda alguém.
Tens de dizer o nome dela.
1004
01:03:17,043 --> 01:03:20,251
Bobbi, acorda. Bobbi, acorda!
1005
01:03:20,876 --> 01:03:22,501
- Bobbi.
- Vá, acorda.
1006
01:03:22,501 --> 01:03:23,959
- Bobbi.
- Sim.
1007
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
- Certo.
- Vamos!
1008
01:03:27,459 --> 01:03:29,376
Os meus braços e pernas
não estão muito bem.
1009
01:03:29,376 --> 01:03:30,918
E a minha cara está a matar-me.
1010
01:03:30,918 --> 01:03:33,168
Viste ou ouviste alguma coisa
quando estavas morto?
1011
01:03:33,168 --> 01:03:34,959
Só o som do teu vómito.
1012
01:03:34,959 --> 01:03:36,418
Vais ter de conduzir.
1013
01:03:36,418 --> 01:03:39,501
Não, vou piratear as câmaras de trânsito
para encontrar o Crane.
1014
01:03:39,501 --> 01:03:40,584
Eu não posso conduzir.
1015
01:03:40,584 --> 01:03:42,418
- Eu posso.
- Não.
1016
01:03:42,418 --> 01:03:44,543
Não temos tempo para discutir, JJ.
1017
01:03:44,543 --> 01:03:46,001
Tiro a carta em breve.
1018
01:03:46,001 --> 01:03:47,126
Sim, daqui a dois anos.
1019
01:03:47,126 --> 01:03:48,126
Já me deixaste guiar.
1020
01:03:48,668 --> 01:03:50,001
Sabes que consigo.
1021
01:03:52,668 --> 01:03:53,668
Está bem.
1022
01:03:53,668 --> 01:03:54,668
Está bem, força.
1023
01:03:55,501 --> 01:03:56,418
Vais ficar bem.
1024
01:03:58,459 --> 01:03:59,376
Arranca, Chewie.
1025
01:04:04,001 --> 01:04:06,751
À esquerda! À direita!
1026
01:04:08,043 --> 01:04:10,084
Saiam da frente!
1027
01:04:14,834 --> 01:04:16,084
Boa sorte no exame.
1028
01:04:16,084 --> 01:04:17,334
Isso não ajuda.
1029
01:04:17,334 --> 01:04:19,626
- Isto vai para o meu seguro?
- Marcha-atrás.
1030
01:04:20,626 --> 01:04:21,459
Vai!
1031
01:04:25,668 --> 01:04:26,751
Nem uma palavra.
1032
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Fizeste de propósito.
1033
01:04:36,084 --> 01:04:37,709
- Não fiz.
- Podem parar?
1034
01:04:37,709 --> 01:04:39,793
Tenho uma pista da matrícula numa câmara.
1035
01:04:39,793 --> 01:04:42,001
O satélite segue-o para norte por Chianti.
1036
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Não!
1037
01:06:57,751 --> 01:06:58,626
Desculpa, miúdo.
1038
01:07:04,126 --> 01:07:05,043
Foge!
1039
01:07:09,626 --> 01:07:11,084
Vais contar-me o plano da Nancy.
1040
01:07:17,876 --> 01:07:19,168
O que se passa, JJ?
1041
01:07:19,168 --> 01:07:20,918
A neurotoxina deitou-te abaixo?
1042
01:07:30,834 --> 01:07:33,126
Olha. Esqueci-me de que tinha isto.
1043
01:07:38,334 --> 01:07:39,834
Anda lá! Eu faço isso.
1044
01:07:39,834 --> 01:07:41,584
Não! Já te vi conduzir.
1045
01:07:42,084 --> 01:07:43,584
Porque está ela a tentar matar-te?
1046
01:07:43,918 --> 01:07:44,751
Merda!
1047
01:07:45,543 --> 01:07:46,793
Toma, é a tua vez.
1048
01:07:46,793 --> 01:07:48,459
Está a tentar matar-te a ti!
1049
01:07:48,459 --> 01:07:51,001
Mas tem péssima pontaria!
1050
01:07:53,084 --> 01:07:53,918
O que foi?
1051
01:08:14,084 --> 01:08:15,293
É do Crane.
1052
01:08:15,293 --> 01:08:17,751
JJ! Estás bem?
1053
01:08:17,751 --> 01:08:18,959
- Sim.
- Merda!
1054
01:08:18,959 --> 01:08:21,001
Tirando a Bobbi dar-me um tiro, estou bem.
1055
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Pirateias isto?
1056
01:08:22,126 --> 01:08:23,501
De olhos fechados.
1057
01:08:23,501 --> 01:08:24,918
É assim que disparas?
1058
01:08:24,918 --> 01:08:27,376
Sim, é tão barulhento e assustador.
1059
01:08:31,543 --> 01:08:32,959
Queres que faça isso?
1060
01:08:32,959 --> 01:08:35,376
Isso está péssimo, vai deixar cicatriz.
1061
01:08:35,376 --> 01:08:37,376
- Não me importa o meu aspeto.
- Eu sei.
1062
01:08:40,668 --> 01:08:41,584
Como consegue...
1063
01:08:41,584 --> 01:08:43,251
- Vá, não vamos olhar.
- Está bem.
1064
01:08:47,584 --> 01:08:48,959
Não acredito.
1065
01:08:48,959 --> 01:08:50,043
Em nada disto.
1066
01:08:50,043 --> 01:08:52,918
Porque levariam o meu pai?
É só um enfermeiro.
1067
01:08:54,584 --> 01:08:57,293
O JJ encontra-o. Prometo.
1068
01:08:59,876 --> 01:09:03,084
Desde que a minha mãe morreu,
o meu pai é superprotetor.
1069
01:09:03,084 --> 01:09:05,418
Obriga-me a ligar-lhe
sempre que vou a qualquer lado
1070
01:09:05,418 --> 01:09:07,709
e, se eu não atender,
liga aos meus amigos.
1071
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
Percebo o que dizes.
1072
01:09:10,168 --> 01:09:12,334
O JJ trata-me
como se eu ainda tivesse nove anos.
1073
01:09:12,334 --> 01:09:15,376
Ainda me leva à escola todos os dias
1074
01:09:15,376 --> 01:09:17,376
e tenta pôr-me às cavalitas.
1075
01:09:17,751 --> 01:09:19,418
Isso até é fofo.
1076
01:09:20,001 --> 01:09:21,418
Bem, ele tem 1,96 m,
1077
01:09:21,418 --> 01:09:24,209
então, uma vez, quase fui decapitada
por uma ventoinha de teto.
1078
01:09:27,084 --> 01:09:28,876
A verdade é que o teu pai está...
1079
01:09:30,043 --> 01:09:31,501
...apenas a tentar ser bom pai.
1080
01:09:32,668 --> 01:09:33,876
Talvez o JJ também esteja.
1081
01:09:34,626 --> 01:09:36,918
Só têm de perceber
que já não somos crianças.
1082
01:09:38,584 --> 01:09:41,209
Sim. Não somos.
1083
01:09:43,376 --> 01:09:45,918
Collin, tenho de ser sincera contigo.
Está bem?
1084
01:09:46,876 --> 01:09:49,793
O teu pai é
o chefe de operações secretas da CIA.
1085
01:09:50,751 --> 01:09:51,584
O quê?
1086
01:09:52,084 --> 01:09:54,543
E não vais acreditar nisto,
mas a Sra. Buck
1087
01:09:54,543 --> 01:09:55,918
é, na verdade, uma terrorista.
1088
01:09:56,668 --> 01:09:58,918
O teu pai entregou-se para te salvar.
1089
01:10:01,001 --> 01:10:03,459
Sim. É a sério.
1090
01:10:05,209 --> 01:10:06,376
Como estás tão calma?
1091
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Não estou.
1092
01:10:12,168 --> 01:10:13,959
Obrigado por teres vindo salvar-me.
1093
01:10:15,626 --> 01:10:17,501
Terias feito o mesmo por mim.
1094
01:10:42,668 --> 01:10:45,959
{\an8}SIENA
236 QUILÓMETROS A NOROESTE DE ROMA
1095
01:10:48,876 --> 01:10:49,918
Trá-lo.
1096
01:11:14,376 --> 01:11:15,751
Está algures aqui.
1097
01:11:28,959 --> 01:11:30,334
Arrombem-no.
1098
01:11:35,043 --> 01:11:36,251
Para quem trabalhas?
1099
01:11:36,751 --> 01:11:40,668
Digamos apenas que represento
um grupo de pessoas muito poderosas
1100
01:11:40,668 --> 01:11:43,126
cuja fortuna foi congelada
pelo teu governo
1101
01:11:43,126 --> 01:11:44,834
e por todos os seus aliados corruptos.
1102
01:11:44,834 --> 01:11:45,834
Oligarcas.
1103
01:11:48,334 --> 01:11:50,209
Amigos. Patriotas.
1104
01:11:50,959 --> 01:11:52,543
O meu marido era um deles.
1105
01:11:52,543 --> 01:11:55,126
Arruinarem-no financeiramente
conduziu-o à morte.
1106
01:11:55,126 --> 01:11:58,084
Ele era casado contigo,
isso também pode ter contribuído.
1107
01:11:58,876 --> 01:12:01,251
Vou garantir que recuperamos
1108
01:12:01,251 --> 01:12:02,751
tudo o que é nosso por direito
1109
01:12:02,751 --> 01:12:06,293
e que fazemos essas nações justas pagarem,
com juros.
1110
01:12:19,418 --> 01:12:20,668
Arma nuclear.
1111
01:12:20,668 --> 01:12:23,834
Devia estar escondida atrás desta parede
há mais de 60 anos.
1112
01:12:23,834 --> 01:12:26,668
E, graças a ti,
o bilhete para as nossas compensações.
1113
01:12:26,668 --> 01:12:29,251
- Porque a esconderam numa igreja?
- Quem procuraria aqui?
1114
01:12:29,251 --> 01:12:32,001
Além disso,
a intenção não era explodi-la aqui.
1115
01:12:32,001 --> 01:12:34,709
Era só para ficar guardada
até ao momento certo.
1116
01:12:34,709 --> 01:12:36,834
Não vais sair disto impune.
1117
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
Procurei em todo o lado.
1118
01:12:40,001 --> 01:12:43,168
Não há pistas sobre para onde vão
nem o que irão atacar.
1119
01:12:43,168 --> 01:12:44,084
Entrei.
1120
01:12:46,376 --> 01:12:48,126
É o perfil de encontros dele.
1121
01:12:48,126 --> 01:12:49,251
Não é útil.
1122
01:12:49,918 --> 01:12:51,293
Na verdade, é muito triste.
1123
01:12:51,293 --> 01:12:53,418
Vou tentar dormir um pouco
numa cama a sério.
1124
01:12:53,418 --> 01:12:55,126
- Boa noite.
- Boa noite, Collin.
1125
01:12:55,126 --> 01:12:56,376
Boa noite, Collin.
1126
01:12:56,501 --> 01:12:57,834
- Olá.
- Olá.
1127
01:12:58,626 --> 01:13:00,168
Também devias tentar descansar.
1128
01:13:00,168 --> 01:13:01,834
Não consigo. Não estou cansada.
1129
01:13:03,459 --> 01:13:04,959
O Collin parece bom miúdo.
1130
01:13:05,709 --> 01:13:06,834
Sim, é incrível.
1131
01:13:06,834 --> 01:13:08,584
Sabes que o torturas, certo?
1132
01:13:08,584 --> 01:13:10,251
- O quê?
- Não reparas?
1133
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
Ele gosta de ti.
1134
01:13:12,209 --> 01:13:14,251
Quero dizer, gosta mesmo de ti.
1135
01:13:14,251 --> 01:13:16,834
Estás doido.
Ele é um dos meus melhores amigos.
1136
01:13:16,834 --> 01:13:19,418
É o que as meninas bonitas dizem
dos rapazes que torturam.
1137
01:13:20,709 --> 01:13:21,876
Gostas dele?
1138
01:13:21,876 --> 01:13:23,668
Claro que gosto dele.
1139
01:13:23,668 --> 01:13:26,001
Mas gosto mesmo de um rapaz chamado Ryan.
1140
01:13:26,001 --> 01:13:27,293
O atleta?
1141
01:13:27,543 --> 01:13:28,376
Sim.
1142
01:13:30,168 --> 01:13:32,668
Para uma agente altamente treinada,
és muito tapadinha.
1143
01:13:33,293 --> 01:13:35,709
Entrei. Desta vez, a sério.
1144
01:13:36,251 --> 01:13:39,001
Tenho tudo. E-mails, mensagens.
1145
01:13:39,001 --> 01:13:41,834
Também encontrei isto.
É sobre a morte do marido da Nancy.
1146
01:13:41,834 --> 01:13:43,251
Oligarca acaba com a própria vida
após colapso financeiro
1147
01:13:43,834 --> 01:13:44,751
Esta é nova.
1148
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
Crane, Planos anexos.
1149
01:13:46,084 --> 01:13:47,251
Da Nancy.
1150
01:13:47,251 --> 01:13:48,709
Não estragues tudo.
1151
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
- E ela enviou isto há duas horas.
- O quê?
1152
01:13:51,251 --> 01:13:52,751
Vai detonar uma bomba
1153
01:13:52,751 --> 01:13:54,584
no distrito financeiro de Roma.
1154
01:13:57,626 --> 01:14:01,043
Vimos os esgotos e encontrámos um sinal
atrás de um cofre trancado.
1155
01:14:01,043 --> 01:14:03,668
Estão a proteger um ponto central,
como sugeriu.
1156
01:14:03,668 --> 01:14:04,668
Abriram-no?
1157
01:14:04,668 --> 01:14:06,418
Os técnicos estão a tratar disso.
1158
01:14:41,334 --> 01:14:42,418
Caminho livre.
1159
01:14:42,418 --> 01:14:43,334
A avançar.
1160
01:14:52,751 --> 01:14:57,376
Não há aqui nada. Nenhuma bomba.
E veja este explosivo. É falso.
1161
01:14:58,584 --> 01:15:00,001
OLÁ JJ
1162
01:15:00,001 --> 01:15:01,418
Não percebo.
1163
01:15:02,209 --> 01:15:03,543
Parece que o enganaram.
1164
01:15:03,543 --> 01:15:08,626
Agradecemos que resolva este jogo
no seu tempo, não no nosso.
1165
01:15:35,543 --> 01:15:38,834
O agente Jones reportou uma falsa
ameaça de bomba no distrito financeiro.
1166
01:15:38,834 --> 01:15:40,959
- Isso não faz sentido.
- Pois não.
1167
01:15:40,959 --> 01:15:42,709
Mapa, identidades falsas, não entendo.
1168
01:15:43,251 --> 01:15:45,918
Aquele e-mail.
Terá sido enviado para nos enganar?
1169
01:15:46,418 --> 01:15:47,793
Isto foi tudo uma distração.
1170
01:15:47,793 --> 01:15:50,876
Mas porque precisaria de nos distrair?
Onde está realmente?
1171
01:15:55,418 --> 01:15:56,668
Acho que sei.
1172
01:15:57,209 --> 01:15:59,959
{\an8}CIDADE DO VATICANO
1173
01:16:14,251 --> 01:16:16,668
Temos equipamentos
para descarregar para a atuação.
1174
01:16:17,376 --> 01:16:18,876
Não conseguirás entrar.
1175
01:16:18,876 --> 01:16:20,543
Não com a segurança do G7.
1176
01:16:20,543 --> 01:16:24,709
Normalmente, diria que tinhas razão,
mas não sou normal.
1177
01:16:51,959 --> 01:16:54,168
Não devíamos mandar a segurança
evacuar o local?
1178
01:16:54,168 --> 01:16:56,168
A polícia já não vai acreditar em mim.
1179
01:16:56,168 --> 01:16:58,001
De certeza que era o plano da Nancy.
1180
01:16:58,001 --> 01:17:00,126
Isto é enorme.
Ele pode estar em qualquer lado.
1181
01:17:00,126 --> 01:17:01,334
O telemóvel do teu pai.
1182
01:17:01,334 --> 01:17:02,584
O Crane destruiu-o.
1183
01:17:02,584 --> 01:17:04,709
Ele tinha uma bateria suplente?
1184
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Sempre. Para quando estivesse
"de plantão".
1185
01:17:06,709 --> 01:17:08,334
E os telefones emitidos na Langley
1186
01:17:08,334 --> 01:17:10,834
- têm identificadores para serem...
- Localizados.
1187
01:17:10,834 --> 01:17:14,543
Bobbi, vês os registos telefónicos do Kim
e encontras o sinal da bateria?
1188
01:17:14,543 --> 01:17:17,834
Sim. Mas primeiro preciso
da senha do Wi-Fi do Vaticano.
1189
01:17:19,251 --> 01:17:20,626
Não, não preciso. Eu consigo.
1190
01:17:20,626 --> 01:17:22,459
Mas qual será? "Papa"?
1191
01:17:22,459 --> 01:17:24,543
Provavelmente. Ele é tão convencido.
1192
01:17:33,959 --> 01:17:35,793
Esvaziámos o local. Boa sorte.
1193
01:17:45,209 --> 01:17:46,376
Sim.
1194
01:17:46,376 --> 01:17:48,501
- Ele acabou de passar por aqui.
- Obrigado.
1195
01:17:49,876 --> 01:17:52,251
A Langley localizou
um sinal da bateria do Kim.
1196
01:17:55,501 --> 01:17:57,584
Bastante inspirador, não é?
1197
01:17:58,834 --> 01:18:02,251
Algumas das melhores obras de arte
que o mundo talvez nunca veja
1198
01:18:02,251 --> 01:18:03,793
estão guardadas aqui.
1199
01:18:04,543 --> 01:18:08,334
Bem, é aqui que a tua jornada termina
e a minha apenas começa.
1200
01:18:08,668 --> 01:18:10,959
{\an8}CIA - LANGLEY, VIRGÍNIA
1201
01:18:12,209 --> 01:18:14,376
Esta mensagem
é para os líderes do mundo livre.
1202
01:18:14,376 --> 01:18:17,126
Há uma bomba sob o Vaticano
1203
01:18:17,126 --> 01:18:20,376
e iremos detoná-la se as nossas exigências
não forem atendidas.
1204
01:18:20,376 --> 01:18:21,793
E se tentarem sair...
1205
01:18:21,793 --> 01:18:24,084
{\an8}Obtivemos recentemente a localização
1206
01:18:24,084 --> 01:18:26,918
{\an8}de 100 armas nucleares
escondidas em todo o mundo.
1207
01:18:26,918 --> 01:18:29,668
{\an8}Queremos 50 mil milhões de dólares
por país do G7
1208
01:18:29,668 --> 01:18:30,793
{\an8}MI6
LONDRES, INGLATERRA
1209
01:18:30,793 --> 01:18:33,543
{\an8}ou deixará de haver países do G7.
1210
01:18:33,543 --> 01:18:36,918
Os detalhes da transferência bancária
serão enviados após esta mensagem.
1211
01:18:36,918 --> 01:18:38,834
Têm 30 minutos para cumprir.
1212
01:18:39,459 --> 01:18:40,876
Temos de deslocar o presidente.
1213
01:18:47,293 --> 01:18:49,834
Ora bem, o sinal está a ficar mais forte.
1214
01:18:49,834 --> 01:18:53,793
Muito bem. Certo. Vocês ficam aqui.
1215
01:18:53,793 --> 01:18:56,168
- De que estás a falar?
- Isto é muito perigoso.
1216
01:18:56,168 --> 01:18:57,126
Mas posso ajudar...
1217
01:18:57,126 --> 01:18:59,168
Têm de ir ter com o coro e avisá-los.
1218
01:18:59,168 --> 01:19:01,334
Não, não saio daqui sem ti.
1219
01:19:01,334 --> 01:19:04,001
Foi muito bom voltar a estar
1220
01:19:04,001 --> 01:19:05,918
na mesma equipa que tu nos últimos dias.
1221
01:19:07,001 --> 01:19:10,376
Mas tens de me deixar continuar sozinho
a partir daqui. Está bem?
1222
01:19:12,459 --> 01:19:13,376
Está bem.
1223
01:19:14,334 --> 01:19:15,251
Está bem.
1224
01:19:16,834 --> 01:19:17,876
Se sobrevivermos,
1225
01:19:17,876 --> 01:19:20,459
a CIA que nos deixe escrever sobre isto
para a universidade.
1226
01:19:20,459 --> 01:19:21,543
Vamos.
1227
01:19:34,043 --> 01:19:37,793
Não tens de fazer isto, Nancy.
E as nossas crianças, lá em cima?
1228
01:19:37,793 --> 01:19:39,418
O coro cumpriu o seu propósito.
1229
01:19:41,668 --> 01:19:43,418
Eram apenas o meu Cavalo de Troia.
1230
01:19:43,418 --> 01:19:45,709
De que outra forma
me aproximaria tanto do G7?
1231
01:19:45,709 --> 01:19:46,959
Meu Deus!
1232
01:19:47,751 --> 01:19:51,084
Quando anunciaram na primavera passada
que a sessão do G7 reuniria
1233
01:19:51,084 --> 01:19:55,209
todos os líderes corruptos
que me destruíram a vida neste local,
1234
01:19:55,876 --> 01:19:59,876
no lugar mais sagrado,
era demasiado perfeito para deixar passar.
1235
01:20:00,459 --> 01:20:04,376
Mas, desde que os homens hipócritas
ouçam a razão e paguem,
1236
01:20:04,376 --> 01:20:06,959
ninguém precisará de morrer. Exceto tu.
1237
01:20:06,959 --> 01:20:11,418
Certo. Tu derrubas os durões.
Eu trato da Nancy.
1238
01:20:11,418 --> 01:20:12,793
- Tens a certeza?
- Sim.
1239
01:20:12,793 --> 01:20:14,834
Ela usa o cérebro, não os músculos.
1240
01:20:14,834 --> 01:20:18,459
Nota-se pela maneira como se move,
pela maneira como se comporta.
1241
01:20:18,459 --> 01:20:22,293
Pela maneira como se rodeia de homens
grandes e atraentes que lhe obedeçam.
1242
01:20:24,876 --> 01:20:28,293
Ouviu a parte em que disse: "Homens
grandes e atraentes que lhe obedeçam"?
1243
01:20:28,293 --> 01:20:29,543
Estava a falar de si.
1244
01:20:30,876 --> 01:20:31,918
Mexam-se.
1245
01:20:34,709 --> 01:20:35,918
Olha o que encontrei.
1246
01:20:36,501 --> 01:20:38,168
Ora, vejam quem voltou.
1247
01:20:38,668 --> 01:20:40,209
Tu não morres, pois não, JJ?
1248
01:20:40,793 --> 01:20:43,001
Bem, acho a tua história
fascinante, Nancy.
1249
01:20:43,001 --> 01:20:45,918
- Gostaria de ver como acaba.
- Poderia acabar assim.
1250
01:20:53,501 --> 01:20:55,793
Vá lá, velhote. Levanta-te.
1251
01:21:02,543 --> 01:21:05,209
Lutas muito
como os teus amigos do pelotão.
1252
01:21:05,209 --> 01:21:06,584
Todos cobardes.
1253
01:21:07,626 --> 01:21:09,501
Imploraram-me que não os matasse.
1254
01:21:09,501 --> 01:21:12,876
Callahan, Bridges. Até a Christina.
1255
01:21:13,543 --> 01:21:14,751
A Christina?
1256
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
Sim.
1257
01:21:16,043 --> 01:21:19,751
Plantei uma cópia da pen
que ela roubou na tua casa,
1258
01:21:19,751 --> 01:21:21,834
juntamente com a arma com que a matei.
1259
01:21:22,834 --> 01:21:24,501
Não está bonito para os teus lados, JJ.
1260
01:21:25,084 --> 01:21:26,584
Estiveste na minha casa?
1261
01:21:26,584 --> 01:21:29,418
Poupei o cão, porque adoro cães.
1262
01:21:30,334 --> 01:21:33,084
E reguei-te as plantas,
porque adoro plantas.
1263
01:21:34,584 --> 01:21:35,834
Mas o Blueberry
1264
01:21:37,834 --> 01:21:39,418
foi ao fundo.
1265
01:21:50,209 --> 01:21:53,459
Merda! Ele não devia ter feito aquilo.
1266
01:21:53,459 --> 01:21:56,251
Deus me perdoe pelo que vou fazer.
1267
01:22:07,209 --> 01:22:08,709
Libertem o Kraken.
1268
01:22:20,293 --> 01:22:23,251
Crane, se parares de te mexer,
gostaria de dar um tiro ao JJ...
1269
01:22:24,793 --> 01:22:26,418
Vês? Tudo controlado.
1270
01:22:31,043 --> 01:22:32,459
Porquê? Já estou amarrado!
1271
01:22:41,168 --> 01:22:42,334
Depressa. Solta-me.
1272
01:22:42,334 --> 01:22:43,834
- Vou atrás da Nancy.
- É para já.
1273
01:22:58,126 --> 01:23:00,209
Olá. Onde estiveram?
1274
01:23:00,209 --> 01:23:02,168
Longa história. Onde está o Dr. Brookey?
1275
01:23:02,918 --> 01:23:05,834
Olha. Tive muitas saudades.
1276
01:23:07,709 --> 01:23:09,626
Ryan, a sério, está bem?
1277
01:23:09,626 --> 01:23:11,626
Preciso mesmo de lhe contar uma coisa.
1278
01:23:11,626 --> 01:23:13,751
Temos de sair daqui. Há...
1279
01:23:16,501 --> 01:23:17,834
Meu Deus!
1280
01:23:26,251 --> 01:23:28,334
Tenho tasers nas vossas costas.
1281
01:23:28,334 --> 01:23:30,293
Virem-se silenciosamente ou uso-os.
1282
01:23:34,001 --> 01:23:37,168
Sophie! Meu torrãozinho de açúcar!
1283
01:23:37,168 --> 01:23:38,834
Estás crescida!
1284
01:23:38,834 --> 01:23:41,501
Três palavras: lin-do-na!
1285
01:23:41,501 --> 01:23:43,709
Mas vocês morreram.
1286
01:23:43,709 --> 01:23:45,584
Quando a Bobbi atirou as granadas,
1287
01:23:45,584 --> 01:23:49,251
corremos para casa e metemo-nos
na banheira de ferro fundido nova.
1288
01:23:49,251 --> 01:23:53,293
Se tivéssemos optado pela ideia do Todd
de porcelana branca, estaríamos mortos.
1289
01:23:54,584 --> 01:23:55,584
Cala-te.
1290
01:23:55,584 --> 01:23:58,043
Vamos. Ou digo aos guardas
que vocês são falsos.
1291
01:24:17,209 --> 01:24:18,084
Entrou-me nos olhos!
1292
01:24:18,084 --> 01:24:19,709
Não é giro, pois não?
1293
01:24:37,334 --> 01:24:38,668
Ele ativou um botão.
1294
01:24:38,668 --> 01:24:41,668
Temos duas formas de impedir
que esta bomba expluda.
1295
01:24:41,668 --> 01:24:43,834
Ou descubro como a desativar,
1296
01:24:43,834 --> 01:24:46,043
ou temos de tirar o botão ao Crane.
1297
01:24:46,043 --> 01:24:47,251
É para já!
1298
01:25:29,793 --> 01:25:30,959
Vá lá.
1299
01:25:45,501 --> 01:25:47,001
Como estão metidos nisto?
1300
01:25:47,001 --> 01:25:48,876
Trabalhávamos para o cartel
1301
01:25:48,876 --> 01:25:50,293
e conhecemos o Bishop Crane.
1302
01:25:50,293 --> 01:25:52,626
Ele perguntou
se podíamos trabalhar nesta festinha.
1303
01:25:52,626 --> 01:25:53,834
Ao início, rejeitámos,
1304
01:25:53,834 --> 01:25:57,043
mas a nossa viagem a Cabo foi adiada
por causa do furacão
1305
01:25:57,043 --> 01:26:00,459
e vamos fazer grandes remodelações,
por isso, cá estamos nós.
1306
01:26:00,459 --> 01:26:03,626
Têm de impedir a Nancy de fazer isto
ou morremos todos.
1307
01:26:03,626 --> 01:26:05,668
Isso não vai acontecer.
1308
01:26:05,668 --> 01:26:07,709
- Porquê?
- Ela é maluca.
1309
01:26:07,709 --> 01:26:09,418
Mas também é inteligente.
1310
01:26:09,959 --> 01:26:11,959
Ela não deixará isto acabar
com uma explosão.
1311
01:26:12,543 --> 01:26:16,293
Pelo menos, enquanto ainda cá estiver.
Sabem a localização exata dela?
1312
01:26:20,584 --> 01:26:23,209
Foi um prazer conversar contigo, Sophie,
1313
01:26:23,209 --> 01:26:27,334
mas temos de encerrar esta pequena reunião
e voltar ao nosso posto.
1314
01:26:27,334 --> 01:26:32,376
O nosso trabalho é garantir que ninguém
sai antes do fim do espetáculo.
1315
01:26:33,209 --> 01:26:34,459
O mesmo se aplica a ti.
1316
01:26:36,334 --> 01:26:37,501
Afastem-se dela!
1317
01:26:38,834 --> 01:26:40,501
Não é fofo?
1318
01:26:40,501 --> 01:26:42,376
São os cromos do Stranger Things!
1319
01:26:43,709 --> 01:26:45,251
Esqueci-me da medicação!
1320
01:26:46,209 --> 01:26:48,793
Sinto-me menos culpada
por o ter matado no meu sonho.
1321
01:26:48,793 --> 01:26:51,626
Porque não te juntas ao teu amigo
e desandas daqui
1322
01:26:51,626 --> 01:26:53,084
antes que eu acabe contigo?
1323
01:26:57,834 --> 01:26:58,668
Sophie!
1324
01:27:50,126 --> 01:27:51,793
Acho que não... Ele já está...
1325
01:27:51,793 --> 01:27:53,543
Sim, não precisava de fazer aquilo.
1326
01:27:53,668 --> 01:27:55,543
- Mas, obrigada.
- Claro. Foste fantástica!
1327
01:27:55,543 --> 01:27:57,543
Lembra-me de agradecer ao Ryan pela ajuda.
1328
01:28:00,001 --> 01:28:02,668
112. JJ em movimento. Evacuar agora!
1329
01:28:03,209 --> 01:28:05,126
Anda. Temos de encontrar o JJ.
1330
01:28:12,459 --> 01:28:13,418
O que vais fazer?
1331
01:28:13,418 --> 01:28:14,668
Tudo o que puder.
1332
01:28:18,293 --> 01:28:19,834
E agora, dos Estados Unidos,
1333
01:28:19,834 --> 01:28:22,293
as crianças
da Escola Secundária North Virginia.
1334
01:28:50,334 --> 01:28:51,709
Bobbi, para onde vai o JJ?
1335
01:28:51,709 --> 01:28:54,543
Sophie, ele está a perseguir
o tipo do botão.
1336
01:28:54,543 --> 01:28:55,834
Esperemos que o encontre,
1337
01:28:55,834 --> 01:28:58,459
porque não consigo descobrir
como desligar esta coisa.
1338
01:29:03,626 --> 01:29:06,334
Diz-lhes que têm 23 minutos
para mudar de ideias
1339
01:29:06,334 --> 01:29:09,709
ou aprenderão da pior forma.
Estou no heliporto daqui a dez minutos.
1340
01:29:30,668 --> 01:29:31,751
Quieto!
1341
01:29:33,043 --> 01:29:35,209
Connelly, tu não entendes.
1342
01:29:35,709 --> 01:29:37,084
O que fez, chefe?
1343
01:29:37,084 --> 01:29:38,709
Não sou um deles.
1344
01:29:38,709 --> 01:29:41,043
Se fosse, vocês já estariam mortos.
1345
01:29:41,043 --> 01:29:43,626
E acabaram de deixar
a verdadeira vilã escapar.
1346
01:29:43,626 --> 01:29:45,084
Que raio é isto?
1347
01:29:45,084 --> 01:29:47,334
Como sabemos que está a dizer a verdade?
1348
01:29:47,668 --> 01:29:49,959
Connelly, quem permitiu que usasses
1349
01:29:49,959 --> 01:29:52,043
as credenciais da CIA
para espiares a tua ex?
1350
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
O chefe.
1351
01:29:54,168 --> 01:29:57,251
E, Hargear, quem se calou
quando, nos postos de controlo da Langley,
1352
01:29:57,251 --> 01:29:59,543
a segurança encontrou algo a vibrar
na tua mala?
1353
01:29:59,543 --> 01:30:01,043
Muito bem, eu confio nele.
1354
01:30:02,168 --> 01:30:03,709
Era um brinquedo para o meu filho.
1355
01:30:03,709 --> 01:30:04,959
Não tens filhos.
1356
01:30:04,959 --> 01:30:08,251
Malta, temos de retirar
toda a gente agora.
1357
01:30:08,251 --> 01:30:09,209
Já tentámos.
1358
01:30:09,209 --> 01:30:11,001
Mas dizem que a ameaça não é credível.
1359
01:30:11,001 --> 01:30:12,751
Resumindo, ninguém sai.
1360
01:30:12,751 --> 01:30:13,959
Meu Deus!
1361
01:30:14,584 --> 01:30:16,251
Então, o que fazemos agora?
1362
01:30:18,126 --> 01:30:19,793
Apostamos tudo no JJ.
1363
01:30:35,876 --> 01:30:37,376
Bobbi, presta atenção ao JJ!
1364
01:30:37,376 --> 01:30:40,584
Seguiu para norte,
a passar pelo Castelo de Santo Ângelo.
1365
01:31:38,251 --> 01:31:39,543
O último da tua unidade.
1366
01:31:39,543 --> 01:31:41,084
Devias estar orgulhoso, JJ.
1367
01:31:56,834 --> 01:31:58,126
Onde está?
1368
01:32:26,293 --> 01:32:27,126
JJ!
1369
01:32:27,126 --> 01:32:32,751
Fica a saber que estou destinado à glória
1370
01:32:36,293 --> 01:32:38,001
Vá lá, JJ.
1371
01:33:31,168 --> 01:33:37,043
Quando o meu trabalho na Terra terminar
1372
01:33:57,876 --> 01:34:03,459
E vieres para me levar para casa
1373
01:34:04,626 --> 01:34:07,459
Fica a saber que estou
1374
01:34:07,459 --> 01:34:12,293
Destinado à glória
1375
01:34:13,626 --> 01:34:19,626
E a ouvir-te dizer
1376
01:34:19,626 --> 01:34:23,584
Bom trabalho!
1377
01:34:27,209 --> 01:34:32,501
Chega de pecado e tristeza
1378
01:34:34,001 --> 01:34:37,959
Tem piedade
1379
01:34:39,126 --> 01:34:44,626
Piedade
1380
01:34:49,918 --> 01:34:51,043
JJ!
1381
01:34:52,251 --> 01:34:56,668
Espera. Se isto é o Paraíso,
não é o que eu esperava.
1382
01:34:58,293 --> 01:35:00,001
Não.
1383
01:35:01,793 --> 01:35:04,293
{\an8}Conseguiste.
1384
01:35:18,751 --> 01:35:21,834
Porra! Sim!
1385
01:35:23,001 --> 01:35:26,501
Por favor!
São umas três ave-marias, no máximo.
1386
01:35:35,668 --> 01:35:36,834
Nancy Buck!
1387
01:35:37,626 --> 01:35:39,001
Não vais a lado nenhum.
1388
01:35:39,834 --> 01:35:40,834
A sério?
1389
01:35:41,668 --> 01:35:44,418
Ainda podia sufocar-te aqui mesmo.
1390
01:35:50,501 --> 01:35:53,334
Não me deixes outra vez!
Prometo que me porto bem!
1391
01:35:53,876 --> 01:35:55,168
Muito bem.
1392
01:35:56,876 --> 01:36:01,001
Não conto a mais ninguém
que me bates! Por favor!
1393
01:36:01,584 --> 01:36:02,793
Ele não é meu filho!
1394
01:36:05,501 --> 01:36:06,751
Larga-me!
1395
01:36:11,459 --> 01:36:12,626
Quieta!
1396
01:36:12,626 --> 01:36:14,709
Deita-te no chão e abre os braços!
1397
01:36:16,793 --> 01:36:19,334
Foi por pouco, chefe.
Ainda bem que está de volta.
1398
01:36:20,251 --> 01:36:21,168
- Pai!
- Collin!
1399
01:36:21,168 --> 01:36:22,334
Meu Deus!
1400
01:36:23,334 --> 01:36:24,709
Pensei que estivesses morto.
1401
01:36:24,709 --> 01:36:26,418
Pensei que fosses enfermeiro.
1402
01:36:26,418 --> 01:36:28,126
Temos muito de que falar.
1403
01:36:32,126 --> 01:36:34,084
Tive tanto medo de te perder.
1404
01:36:35,084 --> 01:36:36,709
Obrigado por me teres vindo buscar.
1405
01:36:38,126 --> 01:36:40,584
Sabes que és muito bom na rua, certo?
1406
01:36:40,584 --> 01:36:41,918
Não és um tipo de escritório.
1407
01:36:42,959 --> 01:36:44,876
Devias voltar a ser tu.
1408
01:36:45,459 --> 01:36:46,584
Eu fico bem.
1409
01:36:48,501 --> 01:36:49,584
Prometo.
1410
01:36:54,168 --> 01:36:57,168
E desculpa pela maneira
como tenho agido ultimamente.
1411
01:36:57,918 --> 01:36:59,376
Não tens de pedir desculpa.
1412
01:37:00,918 --> 01:37:02,959
Tem sido difícil, emocionalmente,
1413
01:37:03,751 --> 01:37:05,418
ver-te crescer.
1414
01:37:06,459 --> 01:37:08,626
Não fiz parte dos teus primeiros nove anos
1415
01:37:08,626 --> 01:37:12,626
e esta parte
está a passar demasiado depressa.
1416
01:37:14,334 --> 01:37:16,209
Eu sei que sabes cuidar de ti.
1417
01:37:17,459 --> 01:37:19,209
É isso que me deixa um pouco triste.
1418
01:37:20,418 --> 01:37:22,168
Gosto muito de cuidar de ti.
1419
01:37:22,834 --> 01:37:25,043
Só temo o dia
em que já não precises de mim.
1420
01:37:26,626 --> 01:37:28,293
Bem, tens pelo menos uma semana.
1421
01:37:30,209 --> 01:37:31,918
Acho que tens razão sobre o Collin.
1422
01:37:32,709 --> 01:37:34,209
Não tinha percebido.
1423
01:37:34,876 --> 01:37:35,834
Mas obrigada.
1424
01:37:37,834 --> 01:37:39,626
Então, tenho a sensação de que,
1425
01:37:40,376 --> 01:37:42,459
basicamente, disseste que eu tinha razão.
1426
01:37:43,084 --> 01:37:44,084
Duas vezes.
1427
01:37:45,084 --> 01:37:46,293
Não fiques convencido.
1428
01:37:47,626 --> 01:37:48,626
Sr. Jones,
1429
01:37:48,626 --> 01:37:51,126
temos de o levar ao hospital
para ser observado.
1430
01:37:51,126 --> 01:37:52,376
Está bem.
1431
01:37:53,334 --> 01:37:54,584
Posso ir com ele?
1432
01:37:54,584 --> 01:37:56,584
Desculpe, menina. É da família?
1433
01:38:01,209 --> 01:38:02,293
Ele é meu pai.
1434
01:38:06,334 --> 01:38:07,334
Claro.
1435
01:38:22,043 --> 01:38:23,293
Isto é tão estranho.
1436
01:38:24,293 --> 01:38:26,168
Sonhei que teria uma vista assim.
1437
01:38:26,168 --> 01:38:28,584
Eu estaria aqui com o Ryan nesta viagem.
1438
01:38:29,293 --> 01:38:30,876
Talvez até desse o primeiro beijo.
1439
01:38:31,793 --> 01:38:33,668
Lamento que não tenha corrido
como querias.
1440
01:38:35,126 --> 01:38:35,959
Eu não.
1441
01:38:37,168 --> 01:38:38,334
A vista está certa.
1442
01:38:39,251 --> 01:38:40,668
Mas a pessoa era a errada.
1443
01:38:45,959 --> 01:38:49,418
Queres ir ao baile comigo?
1444
01:38:50,626 --> 01:38:52,584
Sim. Seria bom.
1445
01:39:01,709 --> 01:39:03,334
Achas que o JJ está a observar-nos?
1446
01:39:03,876 --> 01:39:04,918
Provavelmente.
1447
01:39:22,751 --> 01:39:25,126
Por amor da Santa, estás a chorar?
1448
01:39:25,876 --> 01:39:27,668
Não. Você é que está.
1449
01:39:27,668 --> 01:39:28,793
Tu choraste primeiro.
1450
01:39:29,543 --> 01:39:31,793
Quanto é que este satélite custa à CIA?
1451
01:39:31,793 --> 01:39:33,334
Não queiras saber.
1452
01:39:36,668 --> 01:39:37,959
O que estás a fazer?
1453
01:39:38,626 --> 01:39:40,126
A dar-lhes algum espaço.
1454
01:39:41,584 --> 01:39:43,251
Certo. Está bem.
1455
01:39:43,251 --> 01:39:46,043
Um dia, podemos acabar a ser família.
1456
01:39:46,043 --> 01:39:48,668
Este foi um bom momento.
Não estraguemos tudo, está bem?
1457
01:39:49,668 --> 01:39:51,876
Por falar em nova família,
quando voltarmos,
1458
01:39:52,834 --> 01:39:55,084
farei muitas mudanças na minha vida.
1459
01:39:58,293 --> 01:40:01,959
Sim. Muitas mudanças.
1460
01:40:01,959 --> 01:40:04,168
Não é, meu camarãozinho limpador?
1461
01:40:07,418 --> 01:40:09,084
Porra!
1462
01:40:26,668 --> 01:40:28,293
Aquilo é tão confrangedor.
1463
01:40:28,293 --> 01:40:30,126
A sério? Até acho fofo.
1464
01:40:37,918 --> 01:40:42,459
Chefe... Não se mexa.
1465
01:40:43,168 --> 01:40:45,043
Não me digas.
1466
01:40:45,043 --> 01:40:46,418
O que faço?
1467
01:40:46,418 --> 01:40:48,334
Só há uma solução.
1468
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
Fuja!
1469
01:40:51,501 --> 01:40:52,751
Larguem-me!
1470
01:43:05,668 --> 01:43:08,626
{\an8}- Connelly, o que fazes aqui?
- Chefe, é um final feliz.
1471
01:43:09,084 --> 01:43:12,376
{\an8}Salvámos o mundo
Conseguiu a miúda
1472
01:43:12,918 --> 01:43:17,334
Estamos a divertir-nos
Estamos a divertir-nos
1473
01:43:17,334 --> 01:43:20,251
Connelly, tens um voo para apanhar.
Devias ir andando.
1474
01:43:20,376 --> 01:43:21,959
Tenho bastante tempo.
1475
01:43:21,959 --> 01:43:23,751
Vá, beba um copo. Vamos celebrar.
1476
01:43:23,751 --> 01:43:27,251
Sabes que não bebo durante o serviço.
Não é profissional.
1477
01:43:27,501 --> 01:43:31,543
Devia soltar o cabelo
Deixar de fazer cara feia
1478
01:43:31,543 --> 01:43:36,001
Se se armar em fraco
Não vai longe com aquele naco
1479
01:43:36,001 --> 01:43:37,626
Um copo.
1480
01:43:37,626 --> 01:43:42,168
Senhoras bonitas por todo o mundo
1481
01:43:42,168 --> 01:43:45,959
Tenho uma coisa estranha para vos mostrar
Digam a todos os rapazes e raparigas
1482
01:43:45,959 --> 01:43:49,918
Põe as mãos no ar
Como se não te importasses
1483
01:43:49,918 --> 01:43:53,668
Passa pelas pessoas
Quando começarem a olhar
1484
01:43:53,668 --> 01:43:58,459
Faz a tua dança
Faz a tua dança depressa, mamã
1485
01:43:58,459 --> 01:44:01,334
Vá lá, querida, diz-me qual é a palavra
1486
01:44:01,334 --> 01:44:06,959
- O camarão-limpador
- Sou eu
1487
01:44:06,959 --> 01:44:10,293
Um amor como o teu é raro
1488
01:44:10,751 --> 01:44:14,043
Deve ter sido enviado lá de cima
1489
01:44:14,043 --> 01:44:18,043
E sei que vais ficar assim
1490
01:44:18,043 --> 01:44:21,084
Para sempre. A sério.
1491
01:44:21,084 --> 01:44:26,834
E ambos sabemos
1492
01:44:27,626 --> 01:44:33,251
Que o nosso amor crescerá
1493
01:44:33,709 --> 01:44:39,626
E para sempre seremos
1494
01:44:40,418 --> 01:44:45,876
Tu e eu
1495
01:44:48,626 --> 01:44:51,668
És como o Sol
1496
01:45:01,918 --> 01:45:04,459
Afugentas toda a chuva
1497
01:50:38,376 --> 01:50:40,084
EM MEMÓRIA DE
LIBBY BROGMUS
1498
01:50:40,084 --> 01:50:41,168
Legendas: Nadine Gil
1499
01:50:41,168 --> 01:50:42,251
Supervisão Criativa
Pedro Renato Marques