1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
Så dere People's Choice Awards
i går kveld,
4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
så dere mye av denne fyren.
5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
Her er landets mest populære single nå,
6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
fra Ryan King Kerr.
7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR DOMINERER PEOPLE'S CHOICE AWARDS
8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
Hva jobber du med?
9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Jeg skriver en ny sang til bestemor.
10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Om jeg vant People's Choice Awards,
11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
skulle jeg skrive en.
12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Jeg har visst mye jobb å gjøre.
13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Så snilt.
14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Hun bekymrer seg for meg
15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
etter alle truslene.
16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Jeg sa at så lenge JJ er livvakt,
17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
skjer det meg ingenting.
18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Jeg er bare glad CIA ga deg litt fri.
19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Det stemmer.
20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Jeg går på do. Vil du ha noe?
21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Kanskje vann på vei tilbake?
22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Alt for mannen som beskytter meg.
23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
Alt? Kan du lære meg å spille gitar?
24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Med de kjempehendene?
25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Vurder å spille tuba.
26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Tror du jeg kan spille tuba?
27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Du er så morsom, JJ!
28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
For en søt, liten... kødd.
29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Vann? Jeg overhørte deg.
30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Takk.
31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Svarte...
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Tuller du?
33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
JJ, det er Sophie.
34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Kommer inn for uttrekking.
35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Stålsett deg for støt.
36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Ikke People's Choice.
37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Jeg har deg.
38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Det ordner seg!
39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Hvordan visste du hva de planla?
40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Det er ikke viktig.
41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Så for siste gang,
42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
kan jeg gå på skoleballet
med Ryan på lørdag?
43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Beklager! Du har undervannstrening da.
44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Hva er det du gjør?
45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Jeg kan ikke gå på ballet med deg, Sophie.
46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Jeg ba Olivia Rodrigo.
47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Vent!
48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
Nei!
49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Det var snålt.
50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Vær så god, Oz.
51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Greit. Ja.
52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Hei, Blåbær.
53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Her, kompis.
54
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Du ser bra ut i dag.
55
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
BLÅBÆR
56
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
Sophie, maten blir kald!
57
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
Jeg laget favoritten: scones.
58
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Men muffins er favoritten min!
59
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Jeg prøvde, men de hevet seg ikke.
60
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Så nå er de scones...
61
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Hva skjer med håret ditt?
62
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Du har fortsatt sovesveis.
Du skal være ute.
63
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
Det går bra.
64
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Jeg har fritime, og så seminarrådgivning,
65
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
som jeg kan skulke.
66
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Nei. Skulking er en uvane.
67
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Du får ikke begynne med uvaner.
68
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Jeg trenger deg der klokka ni.
69
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
Hørte du meg, unge dame?
70
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Betyr det at du hørte meg,
eller at jeg skal holde kjeft?
71
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Ja, jeg er der klokka ni!
72
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Bare fordi du later som du er faren min,
73
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
betyr ikke det at du er det.
74
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
For det er du ikke.
75
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
- Hei.
- Hei, vennen. Står til?
76
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
Vi kom endelig fram og er klare.
77
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
Folkene er så fine,
og jammen trenger de oss.
78
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Sykepleiere for global helse
til unnsetning!
79
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Hvordan er Rwanda?
80
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Utrolig.
81
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
Men hva med deg? Hvordan går det?
82
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Hei, mamma!
- Hei, vennen.
83
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Ikke gi scones til Ozzie.
84
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Og vi har trening i dag. 16.00.
85
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Ja, eksersissersjant. Og det heter fire.
86
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Hvordan går det egentlig?
87
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Forslagene mine pleide
å anses som nyttige.
88
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
Vitsene mine morsomme.
89
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Da jeg minnet henne på
betydningen av punktlighet i dag,
90
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
minnet hun meg på
at jeg ikke er faren hennes.
91
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
Det er greit. Jeg er ikke faren.
92
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Men... Jeg vet ikke helt.
93
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Du trener henne hver dag.
94
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Spør hva hun vil, til en forandring.
95
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie elsker dojoen. Det er vår greie.
96
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
Hennes eller din?
97
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Bare spør henne.
98
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Kanskje hun vil like det.
99
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
Hun forandrer seg, JJ. Vær tålmodig.
100
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Perimeter?
101
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Ser bra ut.
102
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, kan du vise meg nærkameraet?
103
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Noen må spise opp sconesene
jeg bakte til veslejenta,
104
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
som ga dem til hunden.
105
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Litt av hjertet mitt ligger igjen.
106
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Jeg tar en. Takk.
107
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?
108
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Hva er det?
Jeg går på Lipitor. Jeg har lov.
109
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Fiendefly. Klokka seks.
110
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}HEMMELIG STED
FOR RUSSISK ETTERRETNING
111
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Godt gjort, Christina. Fortsett.
112
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Forstått. Skulle ønske du var her.
113
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Greit. Det er luftgap-serveren.
114
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
Trenger hjelp, Bobbi.
115
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Hva har vi?
116
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Ser ut til at låsen er en JET-08.
Sender datapakke nå.
117
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Christina, ny fiende nærmer seg,
klokka ti.
118
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Vi ser om Kims informant har rett
og dataene faktisk er her.
119
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Gode Gud.
120
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Sju fiendefly til på vei.
30 sekunder unna!
121
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Jeg trenger mer tid.
122
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, kom deg ut derfra. Nå!
123
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Nei, JJ, vent! Christina, du fikser dette.
124
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Har det. Det er arsenaler spredt globalt.
125
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Jeg ba deg stikke!
126
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Nesten ferdig.
127
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Tre...
128
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
...to... én.
129
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Godt jobbet, JJ.
130
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Takk. Litt usikkert en stund, men...
131
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Nei, jeg mener sconesene.
132
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Ble skuffet
da rosinene var ikke sjokoladebiter.
133
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
"Hvor er sjokoladebitene?"
134
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
De jeg har smakt før, hadde sjokolade,
135
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
men ved fjerde bit tenkte jeg: "Fanken!"
136
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Det er korinter. Takk.
137
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Alt i orden?
138
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Ja.
139
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Sikker? For
140
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
du svetter
som om du er i overgangsalderen.
141
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Christina fikset det, og du ødela nesten.
142
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Men jeg gjorde det ikke.
143
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT I ØSTERRIKE
71 KM FRA SALZBURG
144
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}ÉN NY MELDING
145
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
HUN HAR MINNEPINNEN
DU ER AKTIVERT
146
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Ville du snakke med meg?
147
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Jeg hørte dere lyktes. Gratulerer.
148
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Ja, takk. Så hva avslørte disse dataene?
149
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
På slutten av den kalde krigen,
da Sovjet ble oppløst,
150
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
begynte KGB å skjule våpen
over hele verden,
151
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
for et potensielt angrep.
152
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Atomkofferter.
153
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Hver veier under 25 kilo.
154
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Bærbare, slik at de kan flyttes,
155
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
men med sprengningsevne på ett kilotonn.
156
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
I 1973 snappet NATOs etterretningstjeneste
opp et topphemmelig sovjetisk dokument
157
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
som inneholdt aktiveringskoder
for disse våpnene,
158
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
men våpnene ble ikke funnet.
159
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Over hundre atomvåpen forsvant.
160
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Forhåpentlig forteller dataene oss
161
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
hvor de er.
162
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Bra det tipset funket.
163
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Ja. Første steg: finne dem.
164
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
Andre steg: erverve og nøytralisere.
165
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Tredje steg: få deg ut i felten igjen, JJ.
166
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Du må fullføre dette oppdraget.
167
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Du vet jeg ikke kan!
168
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Da jeg kom hit for tre år siden...
169
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Jeg vet det. Du ga et løfte.
170
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
Ikke mer feltarbeid.
Fokus på etterretning og... familie.
171
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Jeg vil leve lenge nok
til å følge Sophie til alteret.
172
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Feltarbeidet ligger bak meg.
173
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Gi deg, JJ!
174
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Jeg trenger at min største tøffing leder
dette oppdraget!
175
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Og Connelly kan ikke.
176
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Han har planlagt koloskopi.
177
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Han har alt hentet den oransje gørra,
178
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
og må være nær en latrine
de neste 48 timene.
179
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Jeg vil bare tjene landet mitt i fred.
180
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
Og være den beste...
181
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
Den beste vergen jeg kan.
182
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Scone?
183
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
De er utrolig nok sukkerfrie. Veldig gode.
184
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Vent.
185
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Herregud.
186
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}Å, Shenandoah
Buktende elv
187
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}NORD-VIRGINIA
188
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}Jeg lengter etter å se deg
189
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
Å, Shenandoah
Hør den buktende elven
190
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
Å, Shenandoah
Buktende elv
191
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
Brede Missouri
192
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
Det har gått sju lange år
193
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
Siden jeg så deg sist
194
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
Og hørte din buktende elv
195
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
Sju lange år
196
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
Siden jeg så deg sist
197
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
Vi er bundet sammen...
198
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Han er så flink.
199
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Så flink.
200
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
- Over brede Missouri
- Over
201
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
Brede Missouri
202
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Det er gode greier, Ryan. Takk.
203
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Takk, dr. Brookey.
204
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Takk til alle. Fokuset denne uken
har vært veldig imponerende.
205
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Den nasjonale kor-rangeringen
kommer i kveld,
206
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
og de fem beste skolene
får turnere i Italia
207
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
med hovedframføring i Vatikanet.
208
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Kryss fingrene.
209
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Ser dere i morgen. Takk.
210
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Kom igjen, Ryan.
211
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Du var kjempegod.
212
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Unnskyld.
- Takk, Sophie.
213
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Tusen takk. Du hørtes så bra ut.
214
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Vent, Sophie.
215
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Jeg prøvespiller neste torsdag.
216
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Hjelper du med replikkene?
217
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Jeg må lære meg litt italiensk for det.
218
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Aksenten er litt Super Mario,
men det er ikke ille.
219
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Men jeg kan ikke.
JJ lager pasta og vil ha meg hjem.
220
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Han elsker jammen å lage mat.
221
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Hvor lenge har vi vært venner?
222
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Siden du kom hit.
223
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Du var den eneste som viste meg rundt.
224
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Jeg syntes synd på deg.
225
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Se på deg.
Det fæle smilet? Du hadde ikke en sjanse.
226
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Seriøst. Jeg trenger din mening.
227
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Tror du Ryan sier ja
om jeg ber ham på skoleballet?
228
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Du og... Ryan?
229
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
Burde ikke han be deg?
230
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Han vet knapt hvem jeg er.
231
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Jeg drømte at jeg ba ham,
men det gikk ikke så bra.
232
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Jeg liker fyren,
men han er en sportsidiot.
233
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Han er bare med i koret
fordi fotballaget vårt suger,
234
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
og fordi han kan møte jenter der.
235
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
Det funket. Han har stil. Han er smart.
236
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Smart? Bare så du vet det,
tar han ned hele buksa
237
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
på urinalet. Det er helt unødvendig.
238
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Gi deg. Seriøst.
239
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Selvsagt sier han ja.
Ellers er han helt idiot.
240
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Takk. Sees.
241
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ISTANBUL I TYRKIA
242
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Jeg trenger den minnepinnen.
243
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
Minnepinnen.
244
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Den ekte.
245
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Jeg hilser til JJ fra deg.
246
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Ha det.
247
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Kom igjen! Du må klare det.
248
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Jeg er ferdig. Klokka er halv seks,
og jeg har ting å gjøre.
249
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Hva da? Sjekke Snapchat?
250
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Det skulle jeg gjerne,
men iPhonen min er så gammel at
251
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
den overopphetes av SMS-er.
252
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Få gode karakterer, så til bursdagen.
253
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Kom igjen. Ett sett til.
254
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Dette er eneste gang vi henger.
255
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Jeg kan ikke. Jeg har for mye lekser.
256
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Hvis du vil bli en god agent,
må du bruke tid.
257
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Jeg har andre interesser nå
som også krever tid.
258
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Du pleide alltid å snakke om å bli agent.
259
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Jeg ville også være Dora Utforskeren.
260
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
Jeg har forandret meg. Og det har du også.
261
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Du snakket bare om å være i felten.
262
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Nå foretrekker du å lage pasta og scones.
263
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Bare en unnskyldning for
å droppe trening og ta den enkle veien.
264
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Du treffer ikke høye spark,
265
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
slaghastigheten er sen,
266
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
og jeg har ikke sett deg med en kniv
på tre uker.
267
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Jeg tar tilbake knivkommentaren.
268
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Men alt annet gjelder!
269
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie! Vent!
270
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Hør her.
271
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
I morgen er det lørdag. Glem trening.
272
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Hva vil du gjøre?
273
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Samme det.
Vi går på museum og ser en film.
274
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Hva du vil.
275
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Herregud, koret er blant de fem beste!
276
00:18:04,125 --> 00:18:08,666
Jeg skal til Italia! Italia!
277
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Ledsager? Seriøst?
278
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Ja. Kim godkjente det.
279
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Bare si at du ikke kan.
280
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Som en vanlig far
som ikke kan bli med på din første konsert
281
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
fordi han plutselig er for opptatt
med sin andre familie
282
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
som ikke lenger er hemmelig.
283
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Det var spesifikt.
284
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Jeg ble analytiker
285
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
for å være dine øyne og ører som partner.
286
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Men de siste årene har du,
råtassen, også blitt analytiker.
287
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Og nå hjelper jeg Connelly som aldri
inviterer meg aldri på triviakvelder.
288
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Har du blitt invitert?
289
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Jeg kjenner deg ikke igjen.
290
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Du sitter her som en avokado
og blir eldre og blautere.
291
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Fordi jeg er ledsager?
292
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Ja.
293
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Virker litt sexistisk.
294
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
Hører deg ikke over vaginaen din!
295
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Unnskyld, var det for sexistisk?
296
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Gå og grin til personalsjefen om det.
297
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Nyt turen.
298
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly!
299
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Mye vaginasnakk.
300
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Vet det.
301
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Så... Ledsager?
302
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Jeg ledsaget tre speiderleire
med min sønn.
303
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Det er enkelt.
- Er det?
304
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Har du noen råd?
Dette er en viktig reise for oss.
305
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Du må gi dem en smak av voksenlivet,
306
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
men med trygge grenser.
307
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Hva mener du?
308
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Dere skal til Europa?
- Ja.
309
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
På ekskursjon!
310
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
La henne slå ut håret.
311
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
La henne være lenge oppe,
312
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
løpe på en eng og smake vin.
313
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Overrask henne. Løsne reglene.
314
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Og det viktigste?
315
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
Få vennene hennes til å like deg.
316
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Da blir du helten hennes!
317
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Vennene hennes?
318
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Ja!
319
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Greit.
320
00:19:52,833 --> 00:19:54,500
Hvem vil dra til Italia?
321
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
Samle dere i angitte grupper,
så setter vi i gang.
322
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Hvordan vet du gruppen?
323
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Leste du ikke e-postene?
324
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Hvilke e-poster?
325
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Herlighet.
326
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Jeg tekstet deg også en liste over regler.
327
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Regler?
- Ja.
328
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Retningslinjer er på sin plass
329
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
om dette skal bli en vellykket tur.
330
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
"Vi er ikke romkamerater"?
331
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Riktig. Jeg skal dele rom med venner.
332
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"Andre regel: Besøkstid begrenset
til én time om dagen."
333
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Og videre til neste regel.
334
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
For Guds skyld. Gjør jeg deg alltid flau?
335
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Ikke alltid.
336
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Fin rumpetaske, forresten.
337
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Takk.
- Du må være JJ.
338
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Jeg er Nancy Buck, ny viserektor.
339
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Jeg skal være med og hjelpe til.
340
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Her er de andre ledsagerne.
341
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, møt Linda, Ted, Z, Sharonne,
342
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex og Sam.
- Hei.
343
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda og Alex har vært på to turer,
344
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
så når du trenger hjelp, bare spør.
345
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Vi hjelper deg.
346
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Jeg tror jeg fikser dette.
- Han fikser det.
347
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ er statsansatt. Jobber for CIA.
348
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Bare analytiker nå.
349
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Du har sikkert sett alt, JJ.
350
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Så å si.
351
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Du vet hva du gjør
når et barn gråter og har hjemlengsel?
352
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Eller når en fra Lindas gruppe kryper
opp i senga til en fra Alex' gruppe?
353
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Eller når en jente fra din gruppe
får mensen og er tom for tamponger?
354
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Det er et lurespørsmål.
355
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
For vi snakker ikke om mensen.
Det er pinlig og privat.
356
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Synes du kvinnekroppen er pinlig?
357
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Ja.
358
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Herregud.
359
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Jeg mener nei. Selvsagt ikke.
360
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Pass. Neste spørsmål.
361
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Sikkert at du takler dette?
- Ja da.
362
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Bra. Ungene er i en vanskelig alder.
363
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Mye hormoner, dårlig impulskontroll.
364
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
Dessuten er de i overtall, 15 mot én.
365
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Så hold ut, soldat.
366
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
For hvis du mislykkes,
367
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
degraderes du fra ledsager til skyggeturen
368
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
med andre taperforeldre
som vil bo på fine hotell
369
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
og nippe Chardonnay på avstand.
370
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
De som er for redde til å skitne seg til
371
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
med amerikansk ungdom.
372
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Jeg likte ikke den samtalen.
373
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
NORD-VIRGINIA VIDEREGÅENDE
374
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Jeg heter JJ og er ledsageren deres.
375
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Samle dere, folkens.
376
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
På dette oppdraget skal troppen
inn i fremmed område,
377
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
så for å lykkes må vi opprettholde
378
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
høyt nivå av situasjonsmessig bevissthet.
379
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Det betyr at vi må passe på hverandre.
380
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Kan du legge vekk den?
381
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Beklager.
382
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Jeg vil at vi skal starte på god fot,
383
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
så jeg tok med noen ferske sjokoladekjeks.
384
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Og sider!
385
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Vi skal bli så drita.
386
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Hva i svarte gjør du?
Vil du få oss sparket ut av turen?
387
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Du kan ikke gi dem alkohol!
388
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
De er ikke ekte. Jeg ba Langley fabrikkere
boksene med kullsyrevann.
389
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Det er god nytte av skattepengene våre.
390
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Hva tenkte du på?
391
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Du betaler ikke skatt.
392
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Dessuten vil jeg bare
at vi skal ha det gøy.
393
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Og at vennene dine liker meg.
394
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Trenger ikke følge meg.
395
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Jo, selvsagt!
396
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
Jeg får ikke se deg på ti dager. Kyss meg.
397
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Kom igjen.
- Pappa...
398
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Ikke vær Nemo mot meg.
399
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Kyss meg på kinnet, ellers sverger jeg på
400
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
at jeg løper etter bussen og roper:
401
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
"Du glemte diarémedisinen din!"
402
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Ja vel.
- Greit.
403
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Ja. Var det så vanskelig?
404
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Gi deg, pappa.
- Ett til.
405
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Ha det, pappa.
- Ha det!
406
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Jeg har noe å fortelle deg.
407
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Ha det, pappa.
- Ok.
408
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Ikke noe galt med å uttrykke følelser.
409
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
Hva med å uttrykke spyttet ditt
på kinnet til Collin?
410
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Min sønn er grunnen til at jeg ga deg fri.
411
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Du må holde øye med ham. Han er følsom.
412
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Dette er første gang
Collin ikke sover hjemme
413
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
siden moren døde tre år tilbake.
414
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Rolig. Han er i gode hender.
415
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Hvorfor Peppa Gris-klærne?
416
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Collin tror jeg er barnesykepleier ennå.
417
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Når skal du si at du leder
CIAs hemmelige operasjoner?
418
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Å holde det hemmelig beskytter ham.
419
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Og du har vel bedt Sophie ikke si det?
420
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Ja. Mange ganger.
421
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Jeg må stikke. Kos deg med koret, JJ.
422
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Takk, sjef.
423
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Like ille som det føltes?
424
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
En mann som kliner med sønnen?
425
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Det var ikke bra.
426
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! Jeg er glad i deg!
427
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Han er så pinlig.
428
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!
429
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Straks tilbake.
430
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Jeg må på butikken og kjøpe tamponger.
431
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Erkjenn meg!
432
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENEZIA I ITALIA
433
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Ser dere dette? Markuskirken.
434
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Den ble innviet for over tusen år siden.
435
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
Og det er dogepalasset.
436
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
Angivelig Venezias
mest ikoniske landemerke.
437
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Og jeg har en affære med Lady Gaga.
438
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Jeg kan si dette
fordi ingen lytter eller bryr seg.
439
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Kanskje dritings av den falske sideren.
440
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Morsomt. Her, jeg har noe til deg.
441
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
Du har ikke bursdag,
442
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
men jeg ville vente til vi kom hit.
443
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Seriøst?
- Åpne.
444
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
Ikke en iPhone, men noe bedre!
445
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Forsterket sporing, satellittfunksjoner,
446
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
sjokklys og innebygget støtpistol.
447
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
Og det beste er
at når du er ferdig med den,
448
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
kan du kaste den.
449
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
En brukt kontantkorttelefon?
450
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Så jeg kan kjøpe dop
eller bestille leiemord med den.
451
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Ikke vær latterlig.
452
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Trenger du leiemorder, spør meg.
453
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Kjøpte ekstra batteri.
454
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
Langley satte sporere på dem
så de kan finne dem igjen.
455
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Ikke mist den, for de er så dyre.
456
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Bare hyggelig.
457
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Hei, JJ.
458
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Angrer du på at du ble med på turen?
459
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Slett ikke.
460
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Men det er litt som å gjete katter.
461
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Hvordan er det som å ete katter?
462
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Ikke ete. Gjete.
463
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Ja vel. Uansett, her er vi.
464
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Så lenge sengesjekken er gjort
465
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
og alle er opptelt, er alt vel.
466
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Jepp, alt vel.
467
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Flott. Bare husk at jeg trenger
468
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
opptellingen på e-post hver kveld 22.00.
469
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Har mange nervøse foreldre jeg må roe.
470
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Skjønner. Klokka ti.
471
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- God natt, da.
- God natt.
472
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Sengesjekk.
473
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Herregud.
474
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Sengesjekk!
475
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Herregud. Å nei.
476
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Sengesjekk! Sophie?
477
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Nei.
478
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Sengesjekk!
479
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Flasketuten?
480
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Kast disse boksene. Rydd opp!
481
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? Alt i orden?
482
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Utrolig at dere gikk ut og kjøpte øl.
483
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Jeg kommer inn.
484
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
De som er der, bør ha på seg klær.
485
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
Å, landet av skyfri, skyfri dag
486
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
Landet av en skyfri himmel
487
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
De forteller om et hjem
Der ingen stormskyer stiger
488
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
De forteller meg om en skyfri dag
489
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Hva skjer her?
490
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Vi bare øver.
491
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Klokken er 22.05, JJ.
Hvor er sengesjekk-oppdateringen?
492
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Dette er siste påminnelse
493
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
om nulltoleranse for sengetiden.
494
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
Ja, det var min feil.
495
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Manglende forberedelse betyr fiasko.
Det skjer ikke igjen.
496
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Det håper jeg ikke.
Ikke la meg gjøre jobben for deg igjen.
497
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- Tilbake til rommene.
- Greit.
498
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Kom igjen, folkens.
499
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
Dette er din feil. Du fikk oss i trøbbel.
500
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Fikk dere ut av trøbbel.
501
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Seriøst? Du førte viserektor rett til oss
502
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
fordi du glemte jobben din.
503
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Og jeg kunne meldt deg
til Cruella De Nancy.
504
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Du snek deg ut, og du er sint på meg?
505
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Fordi jeg var så nær ved
å få mitt første...
506
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Greit.
507
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
Gjorde ikke noe galt.
508
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Du må gi meg litt armslag.
509
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Det kan jeg ikke.
510
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
For du ba meg bli med,
og nå har jeg en jobb å gjøre.
511
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ, jeg skal ha det gøy på denne turen.
512
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
Og hvis du går i veien,
blir du motstanderen.
513
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Motstanderen? Jeg?
514
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Vet du hvem du snakker til?
515
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Jeg er en spesialsoldat
som overlevde fem tjenesteturer.
516
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Jeg overlever én korturné.
517
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Du vet Christina skulle ta med
518
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
minnepinnen til Berlin?
519
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Ja?
- Hun kom aldri.
520
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Gi meg stasjonssjefen i Berlin.
521
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
Herre, hør min bønn
522
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
Om morgenen når jeg våkner
523
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
Det er din tjener
524
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
På vei mot ære
525
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
Kjære Gud, hør min bønn
526
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
Når mitt arbeid på jorda er fullført
527
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
Og du kommer for å ta meg med hjem
528
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
Bare vit at jeg er på vei
529
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}Til ære
530
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
Og til å høre deg si
531
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
Godt gjort
532
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
Ferdig med synd og sorg
533
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
Ha nåde
534
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
Nåde
535
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
Greit. Vi har en time
før bussene går til Firenze.
536
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Vi pakker og stabler dem.
537
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Greit.
538
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Vil dere snike dere ut i kveld
når vi kommer til Firenze?
539
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Er du ikke redd for
å havne i trøbbel igjen?
540
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Kom igjen. Det blir gøy.
541
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Ja, for statistisk sett
har vi bare vært i trøbbel
542
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
én av én ganger på denne turen.
543
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FIRENZE
544
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
SLUTT Å SE PÅ MEG
545
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
Hvis dere ser ut til venstre
ser dere Santa Maria Novella.
546
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
Bygd i første halvdel av det 13. århundre.
547
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
KAN IKKE FOR DET
548
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
Regnes som et av de viktigste religiøse
549
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
og kunstneriske stedene i Italia.
550
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
Hvis dere ser til høyre, ser dere Duomoen.
551
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Der. Utrolig at vi er her og får se den.
Ser dere, folkens?
552
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Se hvor fantastisk den er.
Er det ikke spennende å se den?
553
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Hei, folkens.
554
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Vi legger oss tidlig
og er opplagte til i morgen.
555
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Greit, JJ.
556
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Jeg likte forresten omvisningen.
557
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
Ante ikke at det tok 142 år
å bygge Duomoen.
558
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Takk, Collin.
559
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Ikke smisk.
560
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Han var forferdelig.
561
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Omvisningen tok 142 år av livet mitt.
562
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Vet det. Men beste måte å snike seg unna
vakten på er å være venn.
563
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
Hvorfor var han så munter?
564
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Godt spørsmål.
Hvor sent er dette stedet åpent?
565
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
Vet ikke, men jeg vet det har
den beste gelatoen i Italia.
566
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Perfekt sted å be Ryan på ballet.
567
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Å, jøsses.
568
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Vær så snill, Collin.
Du må gjøre dette for meg.
569
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Skylder deg for evig.
570
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Jeg har et kamera på pluggen
og et i ventilen.
571
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Hva gjør han?
572
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
En sporer.
573
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Ikke så smart som du tror du er, JJ.
574
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Hvor lærte du alt dette?
575
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Ironisk nok av ham.
576
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Det er så kult.
- Seriøst?
577
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Ja. Faren min er så kjedelig.
578
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Hva snakker du om? Faren din er...
579
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Antakelig kulere enn du tror.
580
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
Usannsynlig.
581
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Nesten tid for sengesjekk.
Nå eller aldri. Må gjøre meg klar.
582
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
Hva med JJ?
Han lar døren stå åpen. Hva gjør vi?
583
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Stol på meg.
Jeg kjenner alle trekkene hans.
584
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
SNUBLETRÅD 001
585
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Følg meg.
586
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Kult.
587
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Kom igjen. Du fikser dette.
588
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Herregud.
589
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Kom igjen.
590
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Pokker.
591
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Hvordan fant du sporerne?
- Skjult kamera.
592
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Pent.
593
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Hvordan?
594
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Snubletråd ved døra.
595
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Ikke dårlig.
596
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Snu dere og gå på rommene deres.
597
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Nei, jeg mener det. Nå.
598
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Beklager, folkens.
599
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Vet dere hva?
600
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Jeg lar dere være oppe litt over sengetid.
601
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Det er 40 minutter til.
602
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Hvis dere lover å være
på rommene om 35 minutter,
603
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
later jeg som jeg ikke så.
604
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Takk, Mr. Jones. Du er ganske kul.
605
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Ja. Ganske kul.
606
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Hvor mye skylder jeg deg?
607
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
Der er det. Der framme.
608
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Hva? Nei, jeg gikk fra medisinen
på hotellet.
609
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Best jeg henter den. Den er for orm.
610
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Jeg fikk rundorm fra hunden min.
611
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Men medisinen virker altså.
612
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Og de er i ferd med å forsvinne.
613
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Rumpa klør nesten ikke lenger.
614
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Jeg finner dere senere.
615
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Det var snålt.
616
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Ja.
617
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Det overlever jeg aldri.
Si nøyaktig det jeg sier til servitøren.
618
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Fett. Visste ikke at du kunne italiensk.
619
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Ikke jeg heller. Før nå.
620
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Hvis du øver til stykket med meg,
621
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
vet du at jeg kan italiensk.
Si til servitøren...
622
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Så kult.
623
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Jeg spanderer den neste.
624
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Den neste?
625
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Ja. Jeg liker å henge sammen med deg.
626
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Vi tar et bilde.
627
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Noe er veldig galt.
628
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Beklager, straks tilbake.
- Hva?
629
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
Du!
630
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
Du!
631
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Beklager.
632
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Pokker!
633
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Hvor mye skylder jeg deg?
634
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Alt i orden?
635
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
De tok Collin.
636
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Hvem tok Collin?
- Vet ikke.
637
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Står til, lille kakaobønne?
638
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
Vi har sønnen din, Mr. Kim.
639
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
Kom til Roma alene,
640
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
til følgende koordinater
for ytterligere anvisninger.
641
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
Sier du det til noen, inkludert CIA,
får vi vite det, og gutten dør.
642
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
ANROP FRA
PRIVAT NUMMER
643
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Noe skjedde nettopp.
644
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Nei. Ikke noe over telefonen.
645
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Dekk Collins fravær, kom til Roma.
646
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Jeg sender deg koordinatene.
Stille til jeg kommer.
647
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Vet ikke hvem det er.
648
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Her.
649
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Du kjenner ham igjen.
650
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Ja. Bishop Crane.
651
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Han er av de verste.
652
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Drap, utpressing,
menneskehandel, gjør alt for penger.
653
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Hvorfor skulle han kidnappe Collin?
654
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ, hva er det du ikke sier?
655
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Vi var i spesialstyrken sammen.
656
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane var den nye i eliteenheten
som drev med dopforebygging i Colombia.
657
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Svek oss for kartellet. Tjente millioner.
658
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Enheten din?
659
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Bare jeg overlevde.
660
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Så fælt.
661
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Hvis Crane er involvert,
jobber han for mektige.
662
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Jeg må få de andre ledsagerne til å dekke.
663
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Du er ikke trygg her. Du blir med meg.
664
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Hvor skal vi?
665
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROMA
666
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Der er han.
667
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Vent.
668
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Vi må holde avstand.
669
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Han blir overvåket.
670
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Greit. Kom igjen.
671
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Inn med dere.
672
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Jeg ba deg om én ting.
673
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Én. Du mislyktes.
674
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Dette ville aldri ha skjedd
på den gamle JJs vakt.
675
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Hva gjør du her?
676
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Jeg ba henne bli med.
677
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Jeg trengte en tekniker,
og alle vet at de kan ofres.
678
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Nettopp.
679
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Spør heller:
680
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- Hva gjør du her?
- Collin er min venn.
681
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Ja. Og hvis de Crane jobber for,
kjenner deg, kjenner de meg.
682
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Det betyr at Sophie er i fare.
683
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
Hun må være med.
684
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Sjef, hva er det?
685
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Skal finne det ut.
686
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
Bryt inn i NATO-hvelv på Aviano.
687
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
Få tak i aktiveringskoder
i bytte for sønnen din.
688
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?
689
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Det er en flybase.
690
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Aktiveringskoder?
691
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina kom aldri til Berlin
med minnepinnen.
692
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Hvis disse kidnapperne har den...
693
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Det betyr at de vet hvor hundre
694
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- savnede atomvåpen er.
- Hvorfor deg?
695
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
De trenger en med tilgang.
696
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Min CIA-rang gir tilgang
til alle NATO-baser.
697
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Ja. Å komme inn i det sikre hvelvet
698
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
blir nesten umulig.
699
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Derfor må vi gjøre ett stopp først.
700
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSCANA
701
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Hvorfor gjør du dette? Vi har ikke penger.
702
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Du minner meg litt om meg selv
på din alder.
703
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Jeg hatet meg selv på din alder.
704
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Hør etter, folkens.
705
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Det har vært mange rykter,
706
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
så jeg vil oppklare dem.
707
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
For det første er alt bra.
708
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin måtte dra hjem
på grunn av en familiekrise,
709
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
og JJ og Sophie følger ham.
710
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Jeg holder dere oppdatert.
711
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Men i mellomtiden, hvem gleder seg til
å dra til Roma og synge i Vatikanet?
712
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Ja!
713
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Dette er et MI6-skjulested.
714
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Alt vi trenger til oppdraget, er her.
715
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Våpen og ekstern disk til kodene.
716
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Selv en overvåkingsbil i garasjen.
717
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Og det beste er at ingen er her nå.
718
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
Daglig leder et en gammel dame
som går hjem 19.00.
719
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Bør vi ikke varsle CIA?
Få støtte fra lokale myndigheter?
720
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
Jeg risikerer ikke å miste sønnen min.
Dette er eneste måte.
721
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Ser ut som et solid sikkerhetskamerasystem
i perimeteret.
722
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Ja, men bare i første etasje.
723
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Vi bryter oss inn i andre.
Ta på dette til vi er inne.
724
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Vi er inn og ut på fem minutter. Kom.
725
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Gamla har mange fugler.
726
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Greit. Vi setter i gang.
727
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Men forsiktig. Mange skjulesteder
728
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
har sprengladnings-feller.
729
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ATROPIN
730
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Har du alt?
731
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Ja. Vi drar. Der er bilen.
- Ok.
732
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Bare hopp gjennom innimellom.
733
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Innimellom? Jeg trenger
mye større plass enn deg.
734
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Hvordan kom fuglene ut?
735
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
Vet ikke.
736
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Hei, småttiser.
737
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Felle!
738
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Få dem vekk!
739
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Hva fôrer dama dem med?
740
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Sikkert ingenting!
741
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
VIFTEHASTIGHET
742
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Jævla...
743
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Takk og lov.
744
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
Fanken!
745
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ, nå!
746
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Hvem i svarte trener angrepsfinker?
747
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Britene har en merkelig sans for humor.
748
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Best vi drar. Vi kan ha selskap.
749
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Farvel, onde pip-piper.
750
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Gjorde det vondt i nebbet? Jævel.
751
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Så du er rundt ti nå?
752
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Fjorten.
753
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Som jeg sa, 14.
754
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Har du noen kjæreste ennå?
755
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
Jeg vet ikke, kanskje.
756
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Ja vel.
757
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Visste det. Jeg er jo analytiker.
758
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Men du tok feil av alderen.
759
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Her er et råd:
760
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Når du går inn for det første kysset,
761
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
ikke vær redd for å bruke tunge.
762
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Vær slafsete.
763
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Seriøst?
- Visst pokker.
764
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Vær som en rensereke i en haimunn.
765
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Utforsk det våte hullet
som en blindestokk.
766
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Overraskende at ingen
har snappet deg opp ennå.
767
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Det er jeg som snapper.
768
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Slo du av viften?
769
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
Nei, hvordan det?
770
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
Å nei!
771
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Dette tar for lang tid.
772
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
De er trente fagfolk. De klarer seg.
773
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
De spiser på brystvortene mine!
774
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Eller kanskje ikke.
775
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}AVIANO FLYBASE
PORDENONE-PROVINSEN
776
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Kan jeg hjelpe?
777
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Kim fra CIA. For oberst Minelli.
778
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Greit. Hvelvet med kodene
er i denne bygningen.
779
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, kan du hacke og få tilgang?
780
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Er jeg ny?
781
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Og?
782
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Er det alt?
783
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Selvsagt ikke. Jeg tar fram regnearket
784
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
med detaljert plan ut av ræva.
785
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Ja, det er alt!
786
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim! Din jævel.
787
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Er dere på god fot?
788
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Han er som en bror.
789
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Så fint.
790
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Han hater meg, vi elsker samme kvinne,
791
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
og jeg skylder ham 8000.
792
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Oberst, godt å se deg.
793
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Min gode venn oberst Minelli,
794
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
som sliter med å uttrykke sin hengivenhet.
795
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Og oberst, dette er min stebror, JJ,
796
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
som låner oss bilen sin.
797
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Min stedatter Sophie,
798
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
og min...
799
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
...kone Bobbi.
800
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Du er omtrent ti år for sen.
801
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Har du pengene mine?
802
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Så klart.
803
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Velkommen, gamle venn!
804
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Ja.
805
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Hvorfor kommer du etter alle disse årene?
806
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Familieferie.
807
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Nordover til Comosjøen.
808
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Tenkte å stikke innom
og bilegge noen gamle saker.
809
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Men det gir ikke mening.
Comosjøen er vestover.
810
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Det er det jeg har sagt,
811
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
men mamma og pappa er for opptatt
med å krangle,
812
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
og onkel JJ hører ingenting
fordi han har blomkålører.
813
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa? Å, hun er god. Ja.
814
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Greit. Vennen,
kan dere to gutter snakke litt sammen?
815
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Sophie og jeg må på toalettet,
816
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
og vi har middagsreservasjoner
jeg har gledet meg til.
817
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Stebroren din er stor.
818
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Ja. Han drev med MMA. Derav hørselsskaden.
819
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Du valgte en god besøksdag.
820
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Hvordan det?
821
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Å, jøsses.
822
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
TILGANG INNVILGET
823
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
Borti gangen og til høyre. Jeg venter her.
824
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Greit.
825
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Elektromagnetiske strålingsavlesninger.
826
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Dette må være serverrommet.
827
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Her.
828
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- En måte å lette på trykket.
- Det ser jeg.
829
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Godt å se deg, Kim.
830
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Godt du kom for å gjøre opp gjelden.
831
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Ja, angående det.
832
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Ni tusen euro bør dekke
alt du skylder meg pluss renter.
833
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Glemte at det var så mye. Tar du kort?
834
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Bare kontanter.
835
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Men kanskje han kan betale gjelden din.
836
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Kvitt eller dobbelt.
837
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Vi må hale ut tiden
mens Bobbi henter ut kodene.
838
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
De fleste på basen må være her,
839
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
en perfekt avledning.
840
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- Jeg slår ham ut på ti sekunder.
- Nei!
841
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Du må holde koken til jeg sier ifra.
842
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Ender du kampen før,
843
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
får du skrivebordsjobb
resten av karrieren.
844
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Jeg vil ha det.
845
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Jeg mente at du ikke får skrivebordsjobb
resten av karrieren.
846
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Fungerer passordet?
- Gi meg et øyeblikk.
847
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Kim bør ha rett i dette.
848
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Vennen din slåss som en pyse.
Redd for å slå.
849
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Kom igjen, Bobbi.
850
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
KRYPTERE OG LASTE NED
JA NEI
851
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Jeg er inne.
852
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Skynd deg, vi må være raske.
853
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Må vi? For jeg trodde
vi kunne ta en TikTok og noe å spise.
854
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Nå, JJ.
855
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Men jeg tar reisesjekker.
856
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Hva skjedde? Jeg ga deg signalet.
857
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Jeg får ikke puste.
858
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Det er som en maraton.
859
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Det gikk mye lenger enn jeg trodde.
860
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Tre og et halvt minutt?
861
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
La meg hjelpe deg opp.
862
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Hjelp meg opp.
863
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Du må komme og se dette.
864
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Hva er det?
865
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Det gjelder sjefen.
Vi tror han har gått egne veier.
866
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Spill det igjen.
867
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
NATO-basen i Aviano varslet oss om
at Kim, Jones og Ulf
868
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- kom til basen for fire timer siden.
- Og?
869
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Angivelig ble aktiveringskoder
for 100 forsvunne atomkofferter
870
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
nettopp lastet ned fra serveren deres.
871
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
Satellittbilder sporer en varebil
mot Roma.
872
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Hent alle. Ring forsvarsdepartementet.
Vi må gå til DEFCON 1.
873
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Er ikke det ekstremt?
874
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Vi fant nettopp atomvåpnene.
Kim og JJ ledet oppdraget.
875
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
CIA vil tro at vi går egne veier.
876
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Vi er så godt som døde.
877
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Måtte gjøres. Det blir ikke lenge nå.
878
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Du sa det for en time siden.
879
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Det er tøft, men du vet hva som skjer.
880
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
De tar kontakt, viser tegn til liv
og gir oss avleveringssted.
881
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Vi finner Connor.
882
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collin.
883
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Nettopp.
884
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Herregud.
885
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
Jeg burde aldri latt dere gå ubevoktet.
886
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Vi var bevoktet.
887
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Du spionerte jo på oss.
888
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Tilsynelatende ikke bra nok.
889
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Bobbi har kanskje rett. Jeg mister teken.
890
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Hva skjedde med den?
891
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Jeg ville ikke være den fyren lenger.
892
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Jeg vil være noe mer.
893
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Her kommer det.
894
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}ÉN TIME. MØTES VED 396 VIA DEI MITILI
895
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Herregud. Han ser så redd ut.
896
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
Det er et industriområde
i utkanten av byen.
897
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
Vi kan være der om en halvtime.
898
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Vi drar.
899
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Det er stedet.
- Greit, vi er ute av syne,
900
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
noen kvartaler fra dere.
Satellitten er oppe.
901
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
- Noe aktivitet?
- Nei.
902
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Det er merkelig.
903
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}Ingen har gått inn eller ut derfra
siste 24 timer.
904
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
Det er en felle.
905
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Å, herregud.
906
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Våkne!
907
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Hvor er vi?
908
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Aner ikke.
909
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Jeg har virkelig rotet det til, JJ.
910
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Jeg satte sønnen min i stor fare.
911
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Jeg har ikke vært bedre.
912
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophie skulle ha sitt livs eventyr,
913
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
men i stedet prøver hun å finne oss
før vi blir brutalt drept,
914
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
og må slite med et helt liv
med ødeleggende
915
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
skyld og uløste pappaproblemer
hun må løse på en strippestang.
916
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Herregud.
917
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Du har rett, ditt er mye verre.
918
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Lenge siden.
919
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Din jævel.
920
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Hva har du gjort med min sønn?
921
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Han har det bra.
922
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Men om jeg var deg, ville jeg vært
mye mer bekymret for... deg.
923
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Søren.
924
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
De er borte.
925
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Herregud, JJ.
926
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Sporerne våre er fjernet. Vi er i blinde.
927
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Kanskje ikke.
928
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
Jeg hacket meg på JJs telefon.
929
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Og denne har avansert satellittsporing.
930
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Ja vel.
931
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
Hva gjelder dette?
932
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Hvem jobber du for?
933
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Tålmodighet.
934
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Du har visst fått litt av et liv, JJ.
935
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Kanskje jeg besøker dem
etter at du er død.
936
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie vil trenge en ny far.
937
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Nok. Tid for arbeid.
938
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?
939
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Det stemmer, Jason Jones.
940
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Jeg elsker denne greia.
941
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Finn Solo. Dette er Kylo Ren.
942
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
Jeg forstår ikke...
943
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Når fikk du tid til å farge håret?
944
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
Jeg skapte en karakter
og infiltrerte din verden.
945
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Det anonyme tipset du fikk
om våpenarsenalet?
946
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Det var meg.
947
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Jeg fikk deg til å bruke din egen agent
til å finne atomvåpnene.
948
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
Så bestakk jeg korstyret
og fikk sønnen din til Europa.
949
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
Det var alt som trengtes for at du forlot
950
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
din egen CIA-enhet for å komme hit
og bryte deg inn i Aviano.
951
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Jeg har infiltrert meg
i alle aspekter av deres liv.
952
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Så du endret alle passordene mine?
953
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Jeg har ikke kunnet se på DirectTV
på en måned.
954
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Hva? Nei, din idiot.
955
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Sikkert en programoppdatering.
956
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Du trenger to-trinns verifisering nå.
957
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Ja, jeg måtte gjøre det
for alle Google-greiene.
958
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Ferdig?
959
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Gud forby at du gir feil passord,
960
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
din egen telefon låser deg ute.
961
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Det er ansiktsgjenkjenning.
Jeg er den samme!
962
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Jeg mener... Greit, stopper.
963
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Jeg trenger de kodene nå.
964
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Hvor er sønnen min?
965
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Det viktigste først.
966
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Få ham ned.
967
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Aldri. Jeg... Ja, få meg ned.
968
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Du kan ikke gi henne kodene.
969
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Folk kommer til å dø.
970
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Jeg holder ord. En avtale er en avtale.
971
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Det er gutten min.
972
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Takk.
973
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Sett ham i bilen. Bli kvitt gutten.
974
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Nei! Du ga meg ditt ord.
975
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Jeg dreper ham ikke. Crane gjør det.
976
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Gutten var agn.
Og nå er du min forsikring.
977
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Ikke gjør dette! Vær så snill!
978
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Hva driver du egentlig med?
979
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
La oss bare si
at denne kor-turen har vært svært nyttig.
980
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Hva er det?
981
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Dette er et kraftig nevrotoksin.
982
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Alle muskler begynner å stivne,
983
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
inkludert mellomgulvet til slutt, og så...
984
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Blir du kvalt og dør.
985
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Kos deg, Jason Jones.
986
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Der er han.
987
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Han puster knapt.
988
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Start kompresjoner.
- Greit.
989
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Én, to, tre, fire,
990
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
fem, seks, sju, åtte.
991
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Hva gjør du?
992
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
Det er atropin og adrenalin.
993
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
Det holder hjertet i gang
til kroppen fordøyer giften.
994
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Så skynd deg, da!
995
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!
996
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Jeg føler meg ikke så bra.
997
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Går det bra med Bobbi?
998
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Det er mye oppkast.
999
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Hun klarer seg.
- Greit.
1000
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Hvor er Mr. Kim?
1001
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
Å nei.
1002
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Vi må finne Collin før Crane dreper ham.
1003
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Hva? Å nei.
- Vi må dra.
1004
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Våkne!
1005
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Slutt.
1006
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Det er ikke slik du vekker noen.
Du må si navnet.
1007
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, våkne!
1008
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Kom igjen, våkne.
1009
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Ja.
1010
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Greit.
- Kom igjen!
1011
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Armene og beina fungerer ikke så bra.
1012
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Og ansiktet mitt gjør vondt.
1013
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Så eller hørte du noe mens du var død?
1014
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Bare lyden av deg som spydde.
1015
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Du må kjøre.
1016
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
Ikke om jeg skal hacke trafikkkameraer
for å finne Crane.
1017
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Jeg kan ikke kjøre.
1018
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Jeg kan kjøre.
- Niks.
1019
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
Vi har ikke tid til å krangle om dette.
1020
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Jeg øvelseskjører snart.
1021
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Ja, om to år.
1022
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Du lar meg styre.
1023
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Du vet jeg klarer dette.
1024
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Ja vel.
1025
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Gjør det.
1026
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Det går fint.
1027
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Bånn gass, Chewie.
1028
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
Til venstre! Til høyre!
1029
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Unna vei!
1030
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Lykke til med lappen.
1031
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Det hjelper ikke.
1032
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Går dette på forsikringen min?
- Rygg.
1033
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Kjør!
1034
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Ikke ett ord.
1035
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Du gjorde det med vilje.
1036
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- Nei.
- Kan dere kutte ut?
1037
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Jeg fikk treff på skiltet fra et kamera.
1038
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Satellitten sporer ham nord til Chianti.
1039
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
Nei.
1040
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Beklager, gutt.
1041
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Løp!
1042
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Fortell om Nancys plan.
1043
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Hva er i veien, JJ?
1044
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Slo nevrotoksinet deg ut?
1045
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Se. Glemte at jeg hadde denne.
1046
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Kom igjen! La meg gjøre det.
1047
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Nei! Jeg har sett deg kjøre.
1048
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Hvorfor vil hun drepe deg?
1049
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Fanken.
1050
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Her. Din tur.
1051
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Hun prøver å drepe deg!
1052
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Men hun er en forferdelig skytter!
1053
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Hva for noe?
1054
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
Det er Crane.
1055
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ! Er alt i orden?
1056
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Ja.
- Å, pokker.
1057
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Bortsett fra at Bobbi skjøt meg.
1058
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Kan du løse dette?
1059
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Med øynene lukket.
1060
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Er det slik du skyter?
1061
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Ja, det er bare så høyt og skremmende.
1062
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Skal jeg gjøre det?
1063
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Du er så dårlig. Det kommer til å bli arr.
1064
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Driter i hvordan jeg ser ut.
- Vet det.
1065
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Hvordan kan han...
1066
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- La oss ikke se på.
- Greit.
1067
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
Det er ikke til å tro.
1068
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Noe av det.
1069
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Hvorfor skulle de ta faren min?
Han er sykepleier.
1070
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ finner ham. Det lover jeg.
1071
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Helt siden mamma døde,
har pappa vært overbeskyttende.
1072
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Ber meg facetime hver gang
jeg drar et sted,
1073
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
og svarer jeg ikke, facetimer han vennene.
1074
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Jeg skjønner hva du mener.
1075
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ behandler meg som jeg fortsatt er ni.
1076
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Han følger meg fortsatt
til skolen hver dag
1077
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
og prøver å sette meg på skuldrene.
1078
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Det er faktisk litt søtt.
1079
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Han er 1,95,
1080
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
så en gang
ble jeg nesten halshugget av en takvifte.
1081
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Sannheten er at faren din er...
1082
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
Bare prøver å være god far.
1083
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
Kanskje JJ også.
1084
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
De må bare skjønne
at vi ikke er barn lenger.
1085
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Nettopp.
1086
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, jeg må være ærlig.
1087
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Faren din er sjefen
for hemmelige operasjoner i CIA.
1088
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Hva?
1089
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
Og du kommer ikke til å tro dette,
men Mrs. Buck
1090
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
er faktisk terrorist.
1091
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Faren din overga seg for å redde deg.
1092
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Ja. Det er ekte.
1093
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Hvordan er du så rolig?
1094
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
Jeg er ikke det.
1095
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Takk for at du kom for å redde meg.
1096
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Du ville ha gjort det samme for meg.
1097
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
236 KILOMETER NORDVEST FOR ROMA
1098
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Kom med ham.
1099
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
Det er her et sted.
1100
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Bryt den opp.
1101
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Hvem jobber du for?
1102
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
La oss bare si at jeg representerer
en gruppe svært mektige mennesker
1103
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
som fikk formuene frosset av din regjering
1104
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
og alle deres korrupte allierte.
1105
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarker.
1106
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Venner. Patrioter.
1107
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Min mann var én av dem.
1108
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Hans økonomiske ruin drev ham til sin død.
1109
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Han var gift med deg.
Det kan også ha bidratt.
1110
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Jeg skal se til at vi får tilbake
1111
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
alt som er rettmessig vårt,
1112
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
og at de hyklerske landene betaler,
med rente.
1113
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Atomkoffert.
1114
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Må ha vært gjemt bak denne veggen
i over 60 år.
1115
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Og takket være dere,
billetten til vår oppreisning.
1116
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Hvorfor gjemme den i en kirke?
- Hvem leter der?
1117
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
Dessuten skulle den ikke nødvendigvis
gå av her.
1118
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Bare lagres til rette øyeblikk.
1119
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
Du slipper aldri unna med dette.
1120
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Jeg har søkt overalt.
1121
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Ingen anelse om hvor de er på vei,
eller hva de bomber.
1122
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Jeg er inne.
1123
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
Dating-profilen hans.
1124
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Det hjelper ikke.
1125
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Det er faktisk trist.
1126
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Jeg skal prøve å sove litt i en seng.
1127
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- God natt.
- God natt, Collin.
1128
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
God natt, Collin.
1129
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Hei.
- Hei.
1130
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Du bør prøve å hvile også.
1131
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Kan ikke. Er ikke trøtt.
1132
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin virker som en fin fyr.
1133
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Ja, han er flott.
1134
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Du vet vel at du torturerer ham?
1135
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Hva?
- Ser du det ikke?
1136
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Han liker deg.
1137
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Veldig godt.
1138
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Du er gal. Han er en av mine beste venner.
1139
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Det sier alle søte jenter
om gutter de torturerer.
1140
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Liker du ham?
1141
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Selvfølgelig liker jeg ham.
1142
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Men jeg liker Ryan bedre.
1143
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Sportsidioten?
1144
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Ja.
1145
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Til en trent agent å være
er du ganske blind.
1146
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Jeg er inne, på ordentlig nå.
1147
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Jeg har alt. E-poster og tekstmeldinger.
1148
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Jeg fant også dette.
Om hvordan Nancys mann døde.
1149
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
OLIGARK TAR SITT EGET LIV
ETTER ØKONOMISK KOLLAPS
1150
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Dette er nytt.
1151
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
CRANE, PLANER VEDLAGT
1152
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Fra Nancy.
1153
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
IKKE ROT DETTE TIL.
1154
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
Sendte dette for to timer siden.
1155
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Har masseødeleggelsesvåpen
1156
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
under Romas finansdistrikt.
1157
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Vi sjekket kloakken og fant et signal
bak et lukket hvelv.
1158
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
De beskytter et sentralt knutepunkt,
som du sa.
1159
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Er dere inne?
1160
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Taktisk enhet gjør det nå.
1161
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
Klart.
1162
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Går inn.
1163
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Ingen masseødeleggelsesvåpen her.
Og denne bomben er falsk.
1164
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
HALLO JJ
1165
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
Jeg forstår ikke.
1166
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Du ble visst lurt.
1167
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Fint om dere spiller dette spillet
uten å kaste bort vår tid.
1168
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Agent Jones ringte inn falsk bombetrussel
i finansdistriktet.
1169
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- Det gir ingen mening.
- Nei.
1170
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Kart, falske ID-er, ubegripelig.
1171
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
Den e-posten.
Ble den sendt for å villede oss?
1172
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Alt dette var en avledning.
1173
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Men hvorfor trenger hun å avlede oss?
Hvor er hun egentlig?
1174
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Jeg tror jeg vet det.
1175
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}VATIKANET
1176
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Vi må losse utstyr til korkonserten.
1177
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
Du kommer aldri helt inn.
1178
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
Ikke med G7-sikkerheten.
1179
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Vanligvis ville jeg sagt du har rett,
men jeg er ikke vanlig.
1180
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
Bør vi ikke be vaktene tømme området?
1181
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Politiet tror meg ikke lenger.
1182
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Tror nok det var Nancys plan.
1183
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Pappa kan være hvor som helst.
1184
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Din fars telefon.
1185
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane ødela den.
1186
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Hadde han med seg ekstra batteri?
1187
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Alltid. Hver gang han hadde "vakt".
1188
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Alle telefoner fra Langley
1189
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- har batterier utstyrt med...
- Sporere.
1190
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Bobbi, sjekk Kims telefonlogg
og finn batteriets sporingssignal.
1191
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Ja, men først trenger jeg
Vatikanets wifi-passord.
1192
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Tuller. Jeg fikser det.
1193
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Hva tror du det er? "Pave"?
1194
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Antakelig. Han er så selvgod.
1195
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Rommet er tømt. Lykke til.
1196
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Ja.
1197
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Han kom nettopp gjennom her.
- Takk.
1198
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley fant et batterisignal fra Kim.
1199
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Ganske inspirerende, ikke sant?
1200
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Noen av de fineste kunstverkene
verden aldri får se,
1201
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
bortgjemt på lager.
1202
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Her ender deres reise,
mens min nettopp har begynt.
1203
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
Dette er en melding til verdens ledere.
1204
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
Det er en bombe under Vatikanet,
1205
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
og vi detonerer den
hvis våre krav ikke blir oppfylt.
1206
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Hvis dere prøver å dra...
1207
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}Pang! Vi vet plasseringen
1208
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}av 100 atomvåpen gjemt rundt om i verden.
1209
01:18:26,875 --> 01:18:30,750
{\an8}Vi vil ha 50 milliarder dollar
per G7-land,
1210
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}ellers blir det ingen flere G7-land.
1211
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
Overføringsdetaljer blir sendt
etter denne meldingen.
1212
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
Dere har 30 minutter på dere.
1213
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Vi må flytte presidenten nå.
1214
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Signalet blir sterkere.
1215
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Her er det slutt for dere to.
1216
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Hva snakker du om?
- Dette er for farlig.
1217
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Jeg kan hjelpe...
1218
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Dere må gå til koret og advare dem.
1219
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
Nei, jeg drar ikke herfra uten deg.
1220
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
Du. Det har vært fint å være på samme lag
1221
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
med deg igjen de siste dagene.
1222
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Men jeg må gjøre det alene herfra.
1223
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
Ja vel.
1224
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Greit.
1225
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Overlever vi dette,
1226
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
bør CIA la oss skrive om det
i collegesøknadene.
1227
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Kom igjen.
1228
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Du trenger ikke gjøre dette, Nancy.
Hva med alle våre barn der oppe?
1229
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Koret har tjent sitt formål.
1230
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
De var bare min trojanske hest.
1231
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
Hvordan skulle jeg ellers komme så nær G7?
1232
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Herregud.
1233
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Da de i vår kunngjorde
at G7-møtet ville samle
1234
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
alle de mest korrupte lederne
som ødela livet mitt på dette ene stedet,
1235
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
dette helligste av steder,
var det for perfekt til å gå glipp av.
1236
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Men så lenge de selvrettferdige menn
lytter til fornuft og betaler,
1237
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
trenger ingen å dø. Bortsett fra deg.
1238
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Greit. Du tar tøffingene.
Jeg takler Nancy.
1239
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Sikker?
- Ja.
1240
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Hun er hjerne, ikke muskler.
1241
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Du kan se det på måten
hun beveger seg og går på.
1242
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Måten hun omgir seg med store,
attraktive menn som adlyder henne på.
1243
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Hørte du at jeg sa: "Store, attraktive
menn som adlyder henne"?
1244
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Det var ment for deg.
1245
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Gå.
1246
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Se hva jeg fant.
1247
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Se hvem som er tilbake.
1248
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Du vil visst bare ikke dø.
1249
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Historien din er fascinerende, Nancy.
1250
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Jeg vil se hvordan den ender.
- Den kan ende slik.
1251
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Opp med deg, gammer'n.
1252
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Du kjemper som vennene dine fra troppen.
1253
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Feiginger alle sammen.
1254
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
De tryglet meg om ikke å drepe dem.
1255
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan og Bridges. Til og med Christina.
1256
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina?
1257
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Ja.
1258
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
Jeg plantet en kopi av minnepinnen
hun stjal hjemme hos deg,
1259
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
samt pistolen jeg drepte henne med.
1260
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Det ser ikke bra ut for deg, JJ.
1261
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Var du hjemme hos meg?
1262
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Jeg skånet hunden, for jeg liker hunder.
1263
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
Og jeg vannet plantene dine,
for jeg liker planter.
1264
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
Men Blåbær...
1265
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
...sover med fiskene.
1266
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Det burde han ikke gjort.
1267
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Tilgi meg, Herre,
for det jeg skal til å gjøre.
1268
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Slipp ut kraken.
1269
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, kan du stå stille?
Jeg vil skyte JJ...
1270
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Ser du? Totalt taklet.
1271
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Hvorfor? Jeg er alt bundet!
1272
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Fort. Skjær meg løs.
1273
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Jeg går etter Nancy.
- Greit.
1274
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Hei.
1275
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
Hvor har dere vært?
1276
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Lang historie. Hvor er dr. Brookey?
1277
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Du. Jeg savnet deg veldig.
1278
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Seriøst, Ryan.
1279
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Jeg må fortelle ham noe.
1280
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Vi må vekk herfra. Det er...
1281
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Herregud.
1282
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Jeg har strømpistoler på ryggene deres.
1283
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Snu dere rolig, ellers brukes de.
1284
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie! Min lille muffins!
1285
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Du har vokst!
1286
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Tre ord: ny-de-lig!
1287
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Men dere var døde.
1288
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
Da Bobbi kastet granatene,
1289
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
løp vi tilbake til leiligheten
og stupte i vårt nye støpejernsbad.
1290
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Hadde vi gått for Todds valg
med hvit porselen, hadde vi vært døde.
1291
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Hysj.
1292
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Gå. Ellers sier jeg
at dere er falske vakter.
1293
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Det er i øynene!
1294
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Ikke morsomt, eller hva?
1295
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Han aktiverte nødbryter.
1296
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Vi har to måter å hindre denne bomben i
å gå av på.
1297
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Jeg kan finne ut hvordan den deaktiveres,
1298
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
eller vi tar nødbryteren fra Crane.
1299
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
På saken!
1300
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Å, kom igjen.
1301
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Hvordan er dere innblandet?
1302
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Vi pleide å jobbe for kartellet.
1303
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
Møtte Bishop Crane der.
1304
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Han ba oss frilanse på dette oppdraget.
1305
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Vi sa nei først,
1306
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
men turen vår til Cabo ble utsatt
på grunn av orkanen
1307
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
og vi skal pusse opp, så her er vi.
1308
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Dere må hindre Nancy i å gjøre dette,
ellers dør vi alle.
1309
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Det skjer ikke.
1310
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Hvorfor ikke?
- Hun er helsprø.
1311
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Men hun er også smart.
1312
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Nancy lar ikke dette ende med et smell.
1313
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Iallfall ikke mens hun fortsatt er her.
Vet dere nøyaktig hvor hun er?
1314
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Det var fint å snakke med deg, Sophie,
1315
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
men vi må ende den lille gjenforeningen
og gå tilbake på post.
1316
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Det er vår jobb å sørge for
at ingen går før showet er over.
1317
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Som for deg.
1318
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Vekk fra henne!
1319
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Er ikke dette søtt?
1320
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
Det er nerdene fra Stranger Things!
1321
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Jeg glemte medisinen min!
1322
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Jeg føler mindre skyld for
å ha drept ham i drømme.
1323
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Bli med vennen din og kom deg vekk herfra
1324
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
før jeg banker deg.
1325
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
Du!
1326
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!
1327
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
Jeg tror ikke... Han er alt...
1328
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Ja, jeg trengte ikke å gjøre det.
1329
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Men takk.
- Du var helt utrolig!
1330
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Minn meg på å takke Ryan.
1331
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
KRISE. JJ PÅ VEI. EVAKUER NÅ!
1332
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Kom igjen. Vi må finne JJ.
1333
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Hva er det du gjør?
1334
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Alt jeg kan.
1335
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
Og nå, fra USA,
1336
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
ungdommene fra Nord-Virginia videregående.
1337
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, hvor er JJ på vei?
1338
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Han jakter på fyren med nødbryteren.
1339
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Be om at han finner ham,
1340
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
for jeg finner ikke ut
hvordan den slås av.
1341
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Si at de har 23 minutter på
å ombestemme seg,
1342
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
ellers lærer de på den vonde måten.
Er på landingsplassen om ti.
1343
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Stå stille!
1344
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, du skjønner ikke.
1345
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Hva har du gjort, sjef?
1346
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
Jeg er ikke en av dem.
1347
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Om jeg var det, hadde dere vært døde,
1348
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
og dere lot nettopp den ekte skurken gå.
1349
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Hva i svarte er dette?
1350
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Hvordan vet vi at du snakker sant?
1351
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Connelly, hvem lot deg bruke din
1352
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
CIA-tilgang for å spionere på ekskona?
1353
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Du.
1354
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Og Hargear, hvem tiet da Langley-vaktene
1355
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
fant noe som vibrerte i bagen din?
1356
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Greit, jeg stoler på ham.
1357
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Det var en leke til min sønn.
1358
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Du har ikke barn.
1359
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Vi må evakuere alle nå.
1360
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Vi prøvde.
1361
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Det er ikke en troverdig trussel.
1362
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
Så ingen evakueres.
1363
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Herregud.
1364
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
Så hva gjør vi nå?
1365
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Satser alt på JJ.
1366
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, hvor er JJ?
1367
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
På vei nordover, forbi Castel Sant'Angelo.
1368
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Siste i troppen.
1369
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Du bør være stolt, JJ.
1370
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Hvor er den?
1371
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!
1372
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
Bare å vite at jeg på vei mot ære
1373
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Kom igjen, JJ.
1374
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
Når mitt arbeid på jord er fullført
1375
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
Og du kommer for å ta meg med hjem
1376
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
Bare å vite at jeg er
1377
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
På vei mot ære
1378
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
Og å høre deg si
1379
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
Godt gjort!
1380
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
Ferdig med synd og sorg
1381
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
Ha nåde
1382
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
Nåde
1383
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!
1384
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Hvis dette er himmelen,
er den ikke som forventet.
1385
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
Nei.
1386
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Du klarte det.
1387
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Svarte helsike! Ja!
1388
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Gi dere! Det er knapt nok banning.
1389
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!
1390
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Du skal ikke noe sted.
1391
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Ikke?
1392
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Jeg kan fortsatt skvise livet ut av deg.
1393
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ikke forlat meg igjen!
Jeg lover å være snill!
1394
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Greit.
1395
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
Jeg sier ikke til noen av du slår meg!
1396
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
Han er ikke sønnen min!
1397
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Slipp meg!
1398
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Stå stille!
1399
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
Ned på bakken og spre beina!
1400
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Det var nære på, sjef. Godt du er tilbake.
1401
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Pappa!
- Collin!
1402
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Å, herregud!
1403
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Jeg trodde du var død.
1404
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Jeg trodde du var sykepleier.
1405
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Vi har mye å snakke om.
1406
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Jeg var så redd for å miste deg.
1407
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Takk for at du kom tilbake.
1408
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Du vet vel at du er god i felten?
1409
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Ingen skrivebordsfyr.
1410
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Du bør gå tilbake til å være deg.
1411
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Jeg klarer meg.
1412
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Jeg lover.
1413
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Og beklager oppførselen min i det siste.
1414
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Du trenger ikke beklage.
1415
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Det har vært vanskelig for meg
1416
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
å se deg vokse opp.
1417
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
Jeg fikk ikke ta del i de første ni årene,
1418
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
og denne delen går for fort.
1419
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Jeg vet at du kan passe på deg selv.
1420
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Det er det som gjør meg litt trist.
1421
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Jeg liker å passe på deg.
1422
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Jeg frykter
når du ikke trenger meg lenger.
1423
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Du har minst en uke.
1424
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Jeg tror du har rett om Collin.
1425
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Jeg så det ikke først.
1426
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Men takk.
1427
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Så det jeg merker, er
1428
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
at du sa jeg hadde rett.
1429
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
To ganger.
1430
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Ikke bli kjepphøy.
1431
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Mr. Jones,
1432
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
vi må kjøre deg til sykehus
for observasjon.
1433
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Ja vel.
1434
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Kan jeg bli med ham?
1435
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Er dere familie?
1436
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
Han er faren min.
1437
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Selvfølgelig.
1438
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Dette er så sprøtt.
1439
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Jeg drømte om en slik utsikt.
1440
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
Jeg skulle stå her med Ryan.
1441
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Kanskje få mitt første kyss.
1442
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Beklager at det ikke ble slik.
1443
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Ikke jeg.
1444
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Det er rett utsikt.
1445
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Men jeg hadde feil person.
1446
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Vil du gå på skoleballet med meg?
1447
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Ja. Det hadde vært fint.
1448
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Tror du JJ overvåker oss?
1449
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Sannsynligvis.
1450
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Herlighet. Gråter du?
1451
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Jeg gråter ikke. Du gråter.
1452
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Du gråt først.
1453
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Hvor mye koster denne satellitten CIA?
1454
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Det vil du ikke vite.
1455
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Hva gjør du?
1456
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Gir dem litt armslag.
1457
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Ja vel. Greit.
1458
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Du og jeg kan bli familie en dag, vet du.
1459
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Det var et fint øyeblikk.
La oss ikke ødelegge det.
1460
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Apropos familie, når vi kommer tilbake,
1461
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
skal jeg gjøre store endringer i livet.
1462
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Jepp. Store endringer.
1463
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Ikke sant, min lille rensereke?
1464
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Svarte helsike.
1465
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Det er så pinlig.
1466
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Er det? Jeg synes det er søtt.
1467
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Sjef... ikke rør deg.
1468
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Du sier ikke det?
1469
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Hva gjør jeg?
1470
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Det er bare én ting å gjøre.
1471
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Løp!
1472
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Vekk fra meg!
1473
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, hva gjør du her?
- Det er en lykkelig slutt, sjef.
1474
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}Vi reddet verden
Du fikk jenta
1475
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
Vi koser oss
1476
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Du skal nå et fly, Connelly. Du må dra.
1477
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Jeg har massevis av tid.
1478
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Kom og ta en drink, så feirer vi.
1479
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Du vet jeg ikke drikker på jobb
Det er uprofesjonelt.
1480
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
Du burde slå ut håret
Slutte å bekymre deg
1481
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
Hvis du fortsetter å kreke
Blir du alltid en rensereke
1482
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Én drink.
1483
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
Vakre damer rundt om i verden
1484
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
Har noe rart å fortelle dere
Si det til alle gutter og jenter
1485
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
Vift med hendene i lufta
Som om du ikke bryr deg
1486
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
Skli forbi folkene
Mens de stirrer på deg
1487
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
Gjør dansen din
Gjør dansen din raskt, søta
1488
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
Si meg hva som skjer
1489
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
- Rensereka
- Det er meg
1490
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
En kjærlighet som din er sjelden
1491
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
Den må ha blitt sendt ovenfra
1492
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
Og jeg vet det vil fortsette slik
1493
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
For alltid. Jeg mener det.
1494
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
Og vi vet begge
1495
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
At vår kjærlighet vil gro
1496
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
Og det vil for alltid være
1497
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
Du og jeg
1498
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
Å, du er som sola
1499
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
Jager vekk alt regnet
1500
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
TIL MINNE OM
LIBBY BROGMUS
1501
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Gry Viola Impelluso
1502
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Kreativ leder
Mari Rowland