1 00:00:10,218 --> 00:00:14,681 Našla jsem ho před pár dny. Už jsem na něj dávno zapomněla. 2 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 Christa mi ho dala k narozeninám. 3 00:00:20,186 --> 00:00:23,481 Vždycky si vedla deník a doufala, že udělám totéž. 4 00:00:25,358 --> 00:00:28,778 Tenhle zápis je ze 4. července 1985. 5 00:00:28,862 --> 00:00:32,698 Těsně předtím, než Christu vybrali. 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,994 „Poslední dobou je docela rušno. 7 00:00:37,871 --> 00:00:42,876 V lednu odstartuje vesmírný raketoplán s americkou učitelkou na palubě. 8 00:00:45,670 --> 00:00:48,339 Každý stát vybral dva zástupce. 9 00:00:49,382 --> 00:00:53,762 Jsem hrdá, že moje sestra bude zastupovat Nový Hampshire. 10 00:00:56,556 --> 00:01:00,393 Christa běhá, sportuje, moc nepije a nikdy nekouřila. 11 00:01:00,477 --> 00:01:02,312 Podle mě má velkou šanci. 12 00:01:04,188 --> 00:01:06,691 Konečně rozhodnutí učiní NASA. 13 00:01:10,320 --> 00:01:12,530 Dnes se spolu sejdeme u rodičů. 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,618 Můj muž Bob, jeho sestra Sally a jeho matka Gerta 15 00:01:16,701 --> 00:01:19,287 s námi oslaví Den nezávislosti. 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,460 A možnost, že budeme mít v rodině astronautku. 17 00:01:31,716 --> 00:01:34,344 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 18 00:02:35,905 --> 00:02:38,700 Vrátil se už raketoplán? Nevíte? 19 00:02:39,200 --> 00:02:41,661 Víte to někdo? Nepřistál v pondělí? 20 00:02:41,995 --> 00:02:47,417 Raketoplán se vrátil. Se třema lidma. To je úžasný. Mise do vesmíru! 21 00:02:47,876 --> 00:02:54,007 Nejvíc vzrušující věc všech dob, a lidi už to ani nezajímá. 22 00:02:54,340 --> 00:03:00,638 Měli by to nějak zpestřit, oživit zájem. Třeba poslat nahoru chlapa, co tam nechce. 23 00:03:09,647 --> 00:03:12,692 Na to byste se určitě podívali, ne? 24 00:03:13,276 --> 00:03:15,778 Jak někoho táhnou chodbou… 25 00:03:17,405 --> 00:03:20,408 Jak ho cpou do skafandru, jak se zoufale drží dveří… 26 00:03:21,242 --> 00:03:23,661 Jak je při startu nalepenej na skle. 27 00:03:31,502 --> 00:03:35,381 Veřejnost od toho asi čekala víc. 28 00:03:36,591 --> 00:03:40,428 Když něco přejde v rutinu, lidi ztratí zájem, 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,474 a proto jsme zmizeli z titulních stran. 30 00:03:44,891 --> 00:03:47,769 Nejdřív na druhou stranu, pak na třetí, na osmou. 31 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 CHALLENGER NA STARTOVNÍ PLOŠINĚ 32 00:03:49,771 --> 00:03:54,025 Podle toho jsem posuzoval, jak moc se veřejnost o program zajímá. 33 00:03:54,108 --> 00:03:56,236 START RAKETOPLÁNU V PŘÍMÉM PŘENOSU 34 00:03:56,319 --> 00:03:58,488 Když lidi omrzelo létání na Měsíc… 35 00:03:58,571 --> 00:04:00,615 JOHN ZARELLA KORESPONDENT, CNN 36 00:04:00,698 --> 00:04:03,618 …co by je neomrzelo obletování zeměkoule? 37 00:04:04,077 --> 00:04:07,747 Dělalo nám to velké starosti, 38 00:04:07,830 --> 00:04:13,086 protože NASA funguje díky podpoře veřejnosti. 39 00:04:13,169 --> 00:04:15,171 OBAVY Z NEZÁJMU AMERIČANŮ O VESMÍR 40 00:04:15,255 --> 00:04:17,966 NASA si řekla, že je čas pozvat… 41 00:04:18,048 --> 00:04:19,550 VZTAHY S VEŘEJNOSTÍ, NASA 42 00:04:19,634 --> 00:04:23,263 …astronauta amatéra, aby o vesmírném letu mohl vyprávět. 43 00:04:24,055 --> 00:04:30,270 Blíží se den, kdy do kosmu nebudou létat jen astrofyzici, astronauté či lékaři. 44 00:04:30,353 --> 00:04:34,983 NASA totiž hledá prvního neastronauta, kterého by poslala do vesmíru. 45 00:04:35,358 --> 00:04:39,237 Veřejnost měla šanci se svým způsobem 46 00:04:39,320 --> 00:04:42,657 dostat na palubu toho úžasného stroje. 47 00:04:43,199 --> 00:04:47,036 Zazněla spousta jmen jako Tom Wolfe nebo Walter Cronkite. 48 00:04:47,120 --> 00:04:50,623 Skoro každý moderátor zpráv chtěl nahoru. 49 00:04:51,040 --> 00:04:55,920 Spisovatelé, novináři, básníci, umělci. 50 00:04:56,004 --> 00:04:57,130 JOHN DENVER MUZIKANT 51 00:04:57,213 --> 00:04:59,090 Co je váš největší sen? 52 00:04:59,173 --> 00:05:01,175 Chci letět do vesmíru. 53 00:05:01,926 --> 00:05:04,345 To byste mohl. Úžasné. 54 00:05:04,929 --> 00:05:10,101 Mluvilo se tehdy i o tom, že by letěl Pták Buk, 55 00:05:11,102 --> 00:05:14,856 ale jeho velký kostým by se nevešel do kabiny. 56 00:05:16,107 --> 00:05:21,237 Na let raketoplánem se hlásí kdekdo. Doktoři, baviči, spisovatelé, moderátoři… 57 00:05:21,321 --> 00:05:24,198 Prezident Reagan včera oznámil své rozhodnutí. 58 00:05:26,034 --> 00:05:27,785 Dnes pověřuji NASA, 59 00:05:27,869 --> 00:05:28,828 27. SRPNA 1984 60 00:05:28,911 --> 00:05:32,790 aby začala hledat na všech základních a středních školách v zemi, 61 00:05:33,124 --> 00:05:38,046 a aby za prvního řadového pasažéra v dějinách vesmírného programu 62 00:05:38,629 --> 00:05:41,549 vybrala výkvět naší společnosti – učitele. 63 00:05:43,509 --> 00:05:48,848 Sledovali jsme s manželem večerní zprávy, a já prý řekla: „Jdu do toho.“ 64 00:05:48,931 --> 00:05:54,062 Na to si nevzpomínám, ale vzpomínám si, že jsem si říkala, jaká je to šance. 65 00:05:54,604 --> 00:05:56,439 Až ten raketoplán vzlétne, 66 00:05:57,231 --> 00:06:00,485 připomene celé Americe zásadní roli, 67 00:06:00,568 --> 00:06:03,571 kterou v životě naší země hrají učitelé a vzdělání. 68 00:06:04,197 --> 00:06:09,660 Hned druhý den jsem to řekla kolegům ve škole. 69 00:06:10,411 --> 00:06:13,581 Šli jsme za ředitelem tři. 70 00:06:13,664 --> 00:06:16,501 Měl nás za blázny, že chceme do vesmíru. 71 00:06:17,335 --> 00:06:21,547 Zde jsou přihlášky některých učitelů, kteří o ten let projevili zájem. 72 00:06:21,631 --> 00:06:25,009 Přihlásilo se asi 11 000 učitelů. 73 00:06:26,636 --> 00:06:31,682 Každý má nějaký sen. Mým snem je být astronautkou. 74 00:06:31,766 --> 00:06:37,313 Konkurence bude silná, ale bylo by skvělé, kdyby mě vybrali. 75 00:06:38,106 --> 00:06:40,900 Konkurence se z 11 000 učitelů 76 00:06:40,983 --> 00:06:42,902 smrskla na deset finalistů. 77 00:06:42,985 --> 00:06:44,862 MANŽELKA FRANCISE SCOBEEHO 78 00:06:45,863 --> 00:06:50,868 V Johnsonově vesmírném středisku jsme podstoupili testy, 79 00:06:50,952 --> 00:06:54,414 podle nichž mělo dojít k výběru. 80 00:06:55,081 --> 00:06:56,707 Přestože sotva přijeli, 81 00:06:56,791 --> 00:07:01,337 učitelé si již užili spoustu šťouchání, dloubání, testování a běhání. 82 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 Všechno je součástí screeningu, 83 00:07:03,339 --> 00:07:06,342 díky němuž se jeden z nich zapíše do historie. 84 00:07:08,386 --> 00:07:11,013 Tehdy jsem poznala Christu. 85 00:07:13,057 --> 00:07:17,311 Má sestra Christa byla vždycky mimořádná. 86 00:07:17,979 --> 00:07:23,776 Vyrostly jsme v hodně malém domě. Bylo nás sedm a měli jsme jen tři pokoje. 87 00:07:25,820 --> 00:07:29,365 Sdílela jsem pokoj s Christou a s mladší sestrou Betsy. 88 00:07:31,742 --> 00:07:36,998 Vzpomínám si, jak chodila na rande se svým přítelem Stevem. 89 00:07:38,124 --> 00:07:39,625 Když jsem ráno vstala… 90 00:07:39,709 --> 00:07:41,544 SESTRA CHRISTY MCAULIFFEOVÉ 91 00:07:41,627 --> 00:07:44,839 …vždycky nám s Betsy nechávala nějaký dáreček. 92 00:07:45,423 --> 00:07:47,884 Třeba knihu nebo sladkost. 93 00:07:48,801 --> 00:07:50,970 Přišlo mi docela zvláštní, 94 00:07:51,053 --> 00:07:55,224 že puberťačka chodí na rande a ještě myslí na svoje sourozence. 95 00:07:56,726 --> 00:07:58,436 Byla prostě taková. 96 00:07:59,187 --> 00:08:03,566 Odpromovali se Stevem na vysoké a pak se vzali. 97 00:08:04,859 --> 00:08:06,694 Bylo jí asi 21. 98 00:08:08,321 --> 00:08:14,327 Věřila, že dokáže neuvěřitelné věci, ale taky věřila, že je dokáže každý. 99 00:08:15,620 --> 00:08:20,374 Když viděla start Apolla, řekla: „Kéž bych taky mohla do vesmíru.“ 100 00:08:20,666 --> 00:08:25,254 Hrozně ji nadchlo, že tam chtějí poslat učitele. 101 00:08:28,424 --> 00:08:31,886 NASA nám měla položit tři otázky. 102 00:08:31,969 --> 00:08:36,224 Položili nám dvě a řekli, že ta třetí bude překvapení. 103 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 Popište svou životní filozofii. 104 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 „Moje životní filozofie.“ 105 00:08:43,022 --> 00:08:47,401 Moje životní filozofie je vytěžit ze života maximum. 106 00:08:48,236 --> 00:08:51,906 Užívat si ho spolu s dalšími lidmi, 107 00:08:51,989 --> 00:08:56,244 ale vzhledem k zemi, ve které žijeme, taky přiložit ruku k dílu. 108 00:08:57,537 --> 00:09:01,040 Do konce měsíce NASA vybere finalistu a semifinalistu. 109 00:09:02,250 --> 00:09:04,961 Vítěz se do vesmíru podívá v lednu. 110 00:09:06,796 --> 00:09:10,925 Když NASA začala umožňovat lety do vesmíru lidem, 111 00:09:11,467 --> 00:09:15,012 kteří nebyli profesionálními astronauty, 112 00:09:16,430 --> 00:09:20,393 Sboru astronautů se to vůbec nelíbilo. 113 00:09:22,979 --> 00:09:28,276 Ve skutečnosti jsme totiž nevěřili, že je naše práce tak bezpečná, 114 00:09:28,985 --> 00:09:32,405 jak se mohlo navenek zdát. 115 00:09:33,864 --> 00:09:38,661 Teprve jsme se učili se systémem a zjišťovali jsme, 116 00:09:38,744 --> 00:09:41,163 jak to dělat pravidelně a úspěšně. 117 00:09:41,747 --> 00:09:46,127 Počítali jsme s riziky a mysleli jsme, že je dokážeme zvládnout. 118 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 Můj první velký úkol pro NASA… 119 00:09:51,841 --> 00:09:53,467 FINANČNÍ ANALYTIK, NASA 120 00:09:53,551 --> 00:09:56,220 …přišel už po třech týdnech. 121 00:09:57,013 --> 00:10:00,766 Můj nadřízený mi řekl: „Zajeďte do Letového centra, 122 00:10:00,850 --> 00:10:05,229 promluvte si s konstruktéry a zdokumentujte všechny problémy 123 00:10:05,313 --> 00:10:07,607 s pomocnými startovacími raketami.“ 124 00:10:07,940 --> 00:10:12,570 Najali mě do programu raketoplánů jako rozpočtového analytika, 125 00:10:13,362 --> 00:10:17,867 a jednou z nejdražších položek byly právě pomocné startovací rakety. 126 00:10:19,160 --> 00:10:25,374 Když jsem tam přijel, odborníci mi řekli, že po každém letu raketoplánu 127 00:10:25,750 --> 00:10:31,047 NASA hlásí problémy právě s pomocnými raketami. 128 00:10:32,256 --> 00:10:35,009 Neznal jsem rozsah těch problémů, 129 00:10:35,718 --> 00:10:37,136 tak jsem začal pátrat. 130 00:10:38,554 --> 00:10:41,349 NASA je celonárodní organizace. 131 00:10:41,807 --> 00:10:44,935 Pomocné startovací rakety mělo na starosti 132 00:10:45,019 --> 00:10:48,898 Marshallovo středisko vesmírných letů v Huntsville v Alabamě, 133 00:10:48,981 --> 00:10:52,068 které se staralo jak o pomocné rakety, 134 00:10:52,151 --> 00:10:58,074 tak o dodavatele pomocných raket, firmu Morton Thiokol z Utahu. 135 00:10:59,200 --> 00:11:00,785 THIOKOL CHEMICKÁ KORPORACE 136 00:11:02,536 --> 00:11:06,082 Zúčastnil jsem se několika zkušebních zážehů. 137 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 Byl jsem v Utahu několikrát. 138 00:11:09,126 --> 00:11:13,422 Kdykoli měl někdo z astronautů cestu k našemu dodavateli, 139 00:11:13,506 --> 00:11:19,053 měl pro něho jasný vzkaz: „Závisí na vás bezpečnost mého letu, 140 00:11:19,553 --> 00:11:21,055 tak si to pamatujte. 141 00:11:21,681 --> 00:11:26,811 Někteří lidé jsou přímo závislí na kvalitě vašich výrobků.“ 142 00:11:28,312 --> 00:11:33,275 Byl jsem v Thiokolu ředitelem projektu pomocných startovacích raket. 143 00:11:33,359 --> 00:11:38,781 Tohle bylo poprvé, kdy jsme pracovali s raketami na tuhá paliva, 144 00:11:38,864 --> 00:11:41,575 které posílaly lidi do vesmíru. 145 00:11:44,286 --> 00:11:47,623 Dvojice pomocných raket vyvine při startu celkový tah 146 00:11:47,707 --> 00:11:50,501 přes 22,25 meganewtonů. 147 00:11:51,001 --> 00:11:53,629 Do dvou minut rakety vyhoří 148 00:11:53,713 --> 00:11:55,756 a oddělí se od externí nádrže. 149 00:11:55,840 --> 00:11:57,550 Vidíme… nastavuji režim letu. 150 00:11:58,426 --> 00:11:59,427 Rozumím. 151 00:11:59,760 --> 00:12:03,681 Poté pomocí padáků přistanou na vodě a jsou vyloveny z Atlantiku. 152 00:12:08,436 --> 00:12:12,940 Rakety jsou opakovaně repasovány a vráceny do provozu. 153 00:12:13,607 --> 00:12:18,529 Rakety vylovené z moře jsme pokaždé zkontrolovali 154 00:12:19,363 --> 00:12:21,365 a posoudili jejich funkčnost. 155 00:12:22,032 --> 00:12:26,996 Když jsem nastoupil do Thiokolu, dali mě k týmu technické spolehlivosti. 156 00:12:27,747 --> 00:12:31,834 Tehdy jsme zjistili, že uvnitř raket dochází k erozi. 157 00:12:33,294 --> 00:12:38,507 Když jsme je odtáhli na základnu, rozebrali je, vyndali O-kroužky 158 00:12:38,591 --> 00:12:45,222 a prohlédli je, našli jsme propálenou díru přímo v místě, kudy pronikal plyn. 159 00:12:45,931 --> 00:12:49,393 Kus O-kroužku chyběl, doslova uhořel. 160 00:12:50,644 --> 00:12:56,150 To jsme nemohli chtít. O-kroužek se má vrátit celý a nepoškozený. 161 00:12:57,318 --> 00:12:59,236 O-kroužky jsou z gumy, 162 00:12:59,320 --> 00:13:02,698 nejspíš jste je viděli v malém provedení v železářství. 163 00:13:02,782 --> 00:13:07,244 Tyhle mají průměr asi půl centimetru, ale jsou dlouhé 12 metrů, 164 00:13:07,328 --> 00:13:10,831 aby obepjaly celý obvod segmentů pláště. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,835 Jsou v drážkách, aby držely na místě. 166 00:13:14,919 --> 00:13:18,964 Když se montuje spoj, těsní s protikusem. 167 00:13:20,174 --> 00:13:22,510 V každém spoji jsou dva kroužky. 168 00:13:23,219 --> 00:13:27,890 Dávali jsme dva O-kroužky, abychom měli rezervu. 169 00:13:28,182 --> 00:13:32,144 Kdyby jeden z nich selhal, druhý musel dál těsnit. 170 00:13:33,938 --> 00:13:39,777 Kdyby se těsnění propálilo, plamen způsobující žár by pronikl ven, 171 00:13:39,860 --> 00:13:43,197 což by mělo za následek únik z motoru 172 00:13:43,906 --> 00:13:46,575 a explozi rakety, a to byl vážný problém. 173 00:13:46,659 --> 00:13:49,078 HISTORIE POŠKOZENÍ RAKETOVÝCH O-KROUŽKŮ 174 00:13:49,161 --> 00:13:52,039 Problém s O-kroužky se neustále opakoval. 175 00:13:53,874 --> 00:13:59,755 Konstruktéři pomocných raket se domnívali, že se tomu nevěnuje dostatečná pozornost. 176 00:14:00,548 --> 00:14:03,968 Proto jsem se s nimi dál scházel, 177 00:14:04,051 --> 00:14:05,594 abychom to vyřešili. 178 00:14:07,471 --> 00:14:09,640 Pracovala jsem v Thiokolu 179 00:14:09,723 --> 00:14:13,978 a jezdila jsem do práce s tátou, s Bobem Ebelingem. 180 00:14:14,687 --> 00:14:17,231 Táta pracoval na raketách. 181 00:14:17,314 --> 00:14:19,233 MANAŽER PROGRAMU POMOCNÝCH RAKET 182 00:14:19,316 --> 00:14:22,027 Řekl nám o tom problému s O-kroužky. 183 00:14:22,528 --> 00:14:26,991 Hodně ho to znepokojovalo, protože věděl, 184 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 že do vesmíru vyšlou učitele, 185 00:14:30,452 --> 00:14:32,997 a tohle byl vážný problém. 186 00:14:34,248 --> 00:14:36,959 Měl pocit, že když se to nevyřeší, 187 00:14:37,042 --> 00:14:39,253 dříve či později 188 00:14:39,712 --> 00:14:41,088 dojde k neštěstí. 189 00:14:47,011 --> 00:14:52,266 Oznamujeme let prvního řadového občana v dějinách vesmírných letů. 190 00:14:52,349 --> 00:14:53,475 ČERVENEC 1985 191 00:14:53,559 --> 00:14:56,812 Tento řadový občan patří k výkvětu Ameriky – k učitelům. 192 00:14:57,271 --> 00:15:02,818 Když v Bílém domě probíhalo oznámení, bylo nás tam všech deset a čekali jsme. 193 00:15:03,903 --> 00:15:07,865 Ann Bradleyové, to byla naše ředitelka, jsme řekli: 194 00:15:07,948 --> 00:15:11,952 „Nenapínejte nás. Tohle není soutěž krásy.“ 195 00:15:12,411 --> 00:15:15,998 Nejprve náhradní učitel, který poletí, kdyby vítěz nemohl. 196 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 Barbara Morganová. Gratuluji. 197 00:15:19,293 --> 00:15:23,631 Christa s námi žertovala, že až bude pryč, 198 00:15:24,256 --> 00:15:28,802 její muž bude krmit děti obilninami, že to bude jejich jídlo. 199 00:15:29,470 --> 00:15:35,601 No a Ann povídá: „Christo, udělala sis zásoby obilnin?“ 200 00:15:36,644 --> 00:15:37,478 A vítěz, 201 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 učitel, který poletí do vesmíru… 202 00:15:40,481 --> 00:15:43,609 Christa McAuliffeová. To jste vy? 203 00:15:48,489 --> 00:15:50,741 Chtěla jsem vyhrát jako všichni, 204 00:15:50,824 --> 00:15:54,828 ale moc jsem to Christě přála, byla to ideální kandidátka. 205 00:15:54,912 --> 00:16:00,292 Měla jsem obrovskou radost, že budu její záskok a budu se učit s ní. 206 00:16:03,921 --> 00:16:08,676 Nestává se, že učitel zůstane beze slov. Mí studenti by určitě souhlasili. 207 00:16:09,259 --> 00:16:11,887 Získala jsem devět úžasných přátel, 208 00:16:12,596 --> 00:16:15,432 a až ta raketa odletí, bude v ní sice jedno tělo… 209 00:16:18,727 --> 00:16:22,106 ale vezme s sebou deset duší. Děkuju. 210 00:16:22,189 --> 00:16:23,023 Skvělé. 211 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 Nepřekvapilo nás, že vybrali právě ji. 212 00:16:29,488 --> 00:16:33,409 Myslím, že jsme s tím tak trochu počítali. 213 00:16:34,535 --> 00:16:36,829 Manžel Steve se to doslechl z rádia. 214 00:16:36,912 --> 00:16:39,665 Kdo ji zná, ten upřímně věřil… 215 00:16:40,249 --> 00:16:46,588 Někteří kandidáti se jí určitě vyrovnají, ale žádný z nich ji nepřekoná. 216 00:16:51,385 --> 00:16:53,637 Bylo to velice vzrušující období. 217 00:16:55,097 --> 00:16:58,475 Holka odvedle se měla proletět v raketoplánu. 218 00:17:00,060 --> 00:17:04,690 Bylo to nesmírně vzrušující, spousta lidí přímo zářila nadšením. 219 00:17:04,772 --> 00:17:06,858 MLUVČÍ PROGRAMU MLADÝCH ASTRONAUTŮ 220 00:17:07,276 --> 00:17:09,403 Bude první učitelka ve vesmíru. 221 00:17:09,987 --> 00:17:13,031 První učitelka a navíc žena, díky Bohu. 222 00:17:14,116 --> 00:17:17,077 Nadchlo to hroznou spoustu mladých lidí, 223 00:17:17,161 --> 00:17:20,539 každý se začal ztotožňovat s cestováním do vesmíru. 224 00:17:22,583 --> 00:17:26,462 Už to nebyl jenom astronaut. Byl to někdo z nás. 225 00:17:26,545 --> 00:17:29,882 Prostě… byla to něčí učitelka. 226 00:17:29,965 --> 00:17:32,134 Až pošlou do vesmíru první učitelku, 227 00:17:32,217 --> 00:17:34,678 bude mnohem snazší se tam dostat. 228 00:17:34,762 --> 00:17:36,305 Bude to běžná věc. 229 00:17:37,056 --> 00:17:41,518 Jako dětský herec jsem se tehdy proslavil filmem Vánoční příběh. 230 00:17:42,061 --> 00:17:45,272 Stal jsem se mluvčím Programu mladých astronautů. 231 00:17:46,148 --> 00:17:50,360 Měl jsem jistotu, že se tam nahoru jednoho dne taky podívám. 232 00:17:51,070 --> 00:17:55,074 Střádaly se velké plány, že až se Christa vrátí na Zem, 233 00:17:55,365 --> 00:17:58,285 podnikneme spolu celostátní tiskové turné. 234 00:17:58,368 --> 00:18:02,706 Řekli, že další ve vesmíru bude dítě. 235 00:18:03,332 --> 00:18:07,628 A mě napadlo: „Ty jo, super, hlásím se.“ 236 00:18:07,711 --> 00:18:12,257 Nadšení žáci se musejí připravit na svou možnou budoucnost. 237 00:18:12,800 --> 00:18:15,928 Jejich vnoučata nejspíš budou na vesmírných stanicích. 238 00:18:16,011 --> 00:18:20,182 Žáci se na tu budoucnost musejí připravit a tohle jim podle mě pomůže. 239 00:18:21,850 --> 00:18:24,394 Všichni se v Christě viděli. 240 00:18:24,895 --> 00:18:29,817 Nejenže krásně zastupovala učitele, 241 00:18:30,484 --> 00:18:31,985 ale navíc byla matkou. 242 00:18:34,071 --> 00:18:39,952 Čeká ji 114 hodin intenzivního výcviku, což je pouhý zlomek toho skutečného, 243 00:18:40,035 --> 00:18:42,579 ale dost na to, aby zvládla vyletět 244 00:18:42,663 --> 00:18:44,623 a psát si deník. 245 00:18:45,124 --> 00:18:49,169 Pro řadového občana už není cesta do vesmíru pouhým snem. 246 00:18:49,253 --> 00:18:54,091 Dojde k tomu nejspíš v roce 1986 a bude se to ještě mnohokrát opakovat. 247 00:18:54,842 --> 00:18:57,427 Díky Christě mohli všichni civilisté, 248 00:18:57,511 --> 00:19:01,640 kteří tu možnost nikdy neměli, letět do vesmíru jako astronauté. 249 00:19:02,224 --> 00:19:03,976 Brala nás s sebou. 250 00:19:04,059 --> 00:19:07,146 Její šestiletá dcera Caroline z toho radost neměla. 251 00:19:07,229 --> 00:19:12,860 Nechci, aby jezdila do vesmíru. Chci, aby zůstala doma. 252 00:19:27,040 --> 00:19:30,711 Americký program raketoplánů sužují další a další trable. 253 00:19:30,794 --> 00:19:36,425 Nejnovější raketoplán, Discovery, zrušil start kvůli nefunkčnímu počítači. 254 00:19:36,508 --> 00:19:38,635 Čtyřicet minut před startem 255 00:19:38,719 --> 00:19:41,346 se objevila závada na jednom z pěti počítačů. 256 00:19:41,763 --> 00:19:45,726 Pouze šest z dosavadních 19 letů odstartovalo včas. 257 00:19:49,313 --> 00:19:53,150 Když program raketoplánů představili Kongresu, podali ho jako 258 00:19:53,233 --> 00:19:57,362 „vesmírnou dodávku pro každého“, která si na sebe časem vydělá. 259 00:19:57,946 --> 00:20:00,866 Chtěli nabízet vypouštění komerčních satelitů, 260 00:20:01,533 --> 00:20:03,744 účtovat za mise Ministerstva obrany… 261 00:20:04,203 --> 00:20:07,831 NASA Kongresu slíbila až dvě mise měsíčně. 262 00:20:09,750 --> 00:20:12,836 Ale v roce 1985 letěli snad jen devětkrát. 263 00:20:13,170 --> 00:20:17,341 Jde o dvacátou misi raketoplánu od spuštění programu v dubnu 1981. 264 00:20:17,424 --> 00:20:21,720 NASA původně počítala s více než dvojnásobným počtem letů, 265 00:20:21,803 --> 00:20:24,139 neustálá zpoždění však jasně ukazují, 266 00:20:24,223 --> 00:20:28,352 že program není tak rutinní a spolehlivý, jak se původně čekalo. 267 00:20:29,269 --> 00:20:34,107 Pořád jsme řešili nějaké problémy, z nichž některé nešlo předpovídat, 268 00:20:34,191 --> 00:20:37,110 protože je tisíc a jedna věcí, 269 00:20:37,569 --> 00:20:42,532 které se na stroji, jako je raketoplán, mohou zvrtnout a překazit misi. 270 00:20:44,076 --> 00:20:49,331 Měli jsme na harmonogramu spoustu letů, ale byli jsme často ve skluzu, 271 00:20:49,665 --> 00:20:54,628 což vyvolávalo… nechci říkat „tlak“, ale vyvíjeli jsme velké úsilí, 272 00:20:54,711 --> 00:20:59,466 abychom mohli létat dál a stále častěji. 273 00:21:00,217 --> 00:21:05,013 Program kosmických letů byl jedním z vrcholů americké technologie, 274 00:21:05,681 --> 00:21:09,226 ale byl tak komplikovaný, 275 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 že si na sebe nemohl nikdy vydělat. 276 00:21:14,564 --> 00:21:20,988 Sen levných a častých letů raketoplánem, 277 00:21:21,321 --> 00:21:26,326 takový dopravní prostředek nikdy neexistoval a existovat nebude. 278 00:21:27,703 --> 00:21:31,164 Byl jsem zkušební pilot a manažer NASA. 279 00:21:31,748 --> 00:21:34,251 Problém byl v tom, 280 00:21:34,334 --> 00:21:39,423 že pracovníci NASA veřejnosti zpočátku naslibovali, 281 00:21:39,881 --> 00:21:42,718 že budeme létat jako zběsilí, 282 00:21:43,343 --> 00:21:45,637 a to bylo prostě nemožné. 283 00:21:46,013 --> 00:21:49,474 Kritici tvrdí, že NASA ve svém optimismu úmyslně zkreslila 284 00:21:49,558 --> 00:21:53,353 rozpočet v naději, že finančně zainteresuje Kongres. 285 00:21:53,770 --> 00:21:55,439 Že ho takzvaně „lapí“. 286 00:21:55,522 --> 00:21:57,441 RAKETOPLÁN: HRAČKA ZA MILIARDY? 287 00:21:57,524 --> 00:22:00,944 Nebudeme se omlouvat. 288 00:22:01,778 --> 00:22:07,576 Téměř každý letadlový a vesmírný program, na kterém jsem za 35 let pracoval… 289 00:22:08,327 --> 00:22:11,955 Všechny drobné problémy, které přijdou, zpočátku nevidíte. 290 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 START VE HVĚZDÁCH 291 00:22:13,206 --> 00:22:17,794 Tlačili na nás. NASA se rozhodla poslat do vesmíru senátora Jakea Garna. 292 00:22:17,878 --> 00:22:20,839 Měl na starosti rozpočet pro NASA. 293 00:22:20,922 --> 00:22:22,299 SENÁTOR NA OBĚŽNÉ DRÁZE 294 00:22:22,382 --> 00:22:27,304 Senátor Jake Garn, specialista pro náklad, poprvé na orbitu. 295 00:22:27,971 --> 00:22:31,892 První pozorovatel z Kongresu v programu vesmírných letů. 296 00:22:32,726 --> 00:22:38,523 Raketoplán byl na Kongresu závislý, a poslat nahoru senátora 297 00:22:38,607 --> 00:22:42,486 mělo upoutat pozornost a zajistit nám další podporu. 298 00:22:42,903 --> 00:22:47,157 Sedmičlenná posádka s plánovanou pětidenní misí… 299 00:22:47,240 --> 00:22:53,205 NASA moc dobře věděla, že tento krok byl důležitý a nezbytný. 300 00:22:53,288 --> 00:22:57,209 …nastupuje do dodávky, která je odveze na startovací plošinu. 301 00:22:57,918 --> 00:23:00,295 Když přidali senátora Garna, 302 00:23:00,379 --> 00:23:05,175 vyšoupli specialistu Grega Jarvise, který měl letět původně. 303 00:23:05,634 --> 00:23:11,056 Astronaut Greg Jarvis bude testovat, zda přítomnost tekutého paliva v satelitu, 304 00:23:11,139 --> 00:23:15,102 nebo šplouchání paliva v nádrži, ovlivní stabilitu satelitu. 305 00:23:15,185 --> 00:23:18,522 Přidělili Jarvise k jinému letu, ale vyšoupli ho zas. 306 00:23:18,897 --> 00:23:23,443 Kvůli kongresmanovi Billu Nelsonovi, což byl člen rozpočtové komise NASA, 307 00:23:23,527 --> 00:23:25,487 Jarvis skončil na Challengeru. 308 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 Greg měl jiskru v oku, 309 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 jaká se jen tak nevidí. 310 00:23:33,620 --> 00:23:38,291 Když jsme se vzali, žili jsme první rok v Bostonu. 311 00:23:38,959 --> 00:23:43,171 Každá firma, kde se ucházel o práci, o něj projevila zájem. 312 00:23:43,672 --> 00:23:45,590 Vybral si Hughes Aircraft. 313 00:23:46,883 --> 00:23:51,721 Dorazili jsme do Kalifornie ve stejný den, kdy se Armstrong prošel po Měsíci. 314 00:23:52,222 --> 00:23:55,434 Když to oznámili v rádiu, zrovna jsme jeli autem. 315 00:23:55,767 --> 00:23:59,020 - Armstrong je na Měsíci. - …přistáváme. 316 00:23:59,104 --> 00:24:03,191 Greg šílel radostí, že skutečně kráčíme po Měsíci. 317 00:24:03,275 --> 00:24:05,735 Hrozně ho to zaujalo. 318 00:24:07,904 --> 00:24:10,490 Miloval inženýrství. 319 00:24:10,574 --> 00:24:13,034 Specializoval se na komunikační satelity, 320 00:24:13,827 --> 00:24:16,705 které měly být vypuštěny pomocí raketoplánu. 321 00:24:17,289 --> 00:24:20,375 Když se firmě Hughes naskytla možnost 322 00:24:20,459 --> 00:24:24,004 poslat vlastního specialistu pro náklad, 323 00:24:24,796 --> 00:24:27,299 byl nadšením bez sebe. 324 00:24:28,216 --> 00:24:33,054 Zúžili výběr na deset zájemců, tak mi zavolal do práce, 325 00:24:33,638 --> 00:24:38,768 a řekl: „Jsem číslo jedna,“ a já na to: „Vážně?“ A on: „Jo.“ 326 00:24:41,396 --> 00:24:44,774 Považoval astronauty za dokonalé lidi, 327 00:24:44,858 --> 00:24:48,361 perfektní po psychické i fyzické stránce. 328 00:24:48,653 --> 00:24:53,450 Řekl mi: „Koho by napadlo, že plešatící čtyřicetiletý technik 329 00:24:53,783 --> 00:24:56,953 dostane stejnou šanci?“ 330 00:24:57,037 --> 00:24:58,788 Byl naprosto u vytržení. 331 00:24:58,872 --> 00:25:01,833 Když si poprvé obléknete modrou kombinézu, 332 00:25:01,917 --> 00:25:05,545 projdete se a řeknete si: „Nechám je jít první, ať mě nevidí.“ 333 00:25:05,629 --> 00:25:12,052 Ale pak začnete… dělat to samé, co oni, začnete pracovat na orbiteru. 334 00:25:12,427 --> 00:25:15,138 Řeknete si: „Vím, co dělám. Patřím sem.“ 335 00:25:19,684 --> 00:25:24,439 DISCOVERY STS-51C 24. LEDNA 1985 336 00:25:25,023 --> 00:25:26,858 V lednu 1985… 337 00:25:27,901 --> 00:25:30,737 jsme měli nejstudenější start všech dob. 338 00:25:31,404 --> 00:25:33,740 A zase byl problém s O-kroužkem. 339 00:25:35,867 --> 00:25:36,868 Rozumím. 340 00:25:37,452 --> 00:25:41,331 12 minut, 12 sekund, potvrzují úspěšné oddělení rakety. 341 00:25:41,414 --> 00:25:44,918 Když jsme ty rakety vylovili a rozebrali, 342 00:25:45,460 --> 00:25:49,714 nejenže měly propálené O-kroužky v jednom ze spojů, 343 00:25:50,465 --> 00:25:53,802 ale našli jsme velké množství černých sazí 344 00:25:55,011 --> 00:26:00,308 mezi těmi dvěma kroužky, co obíhají celý obvod rakety. 345 00:26:01,726 --> 00:26:05,146 Dost nás to vylekalo, protože to bylo poprvé, 346 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 kdy byl tento spoj přímo ohrožen. 347 00:26:10,819 --> 00:26:15,240 Nechápali jsme to. Spoje se takhle nikdy nechovaly. 348 00:26:15,657 --> 00:26:19,452 Prošli jsme veškeré výrobní a technické záznamy, 349 00:26:19,536 --> 00:26:25,000 a nepřišli jsme na nic, co by vysvětlovalo odlišné chování těchto součástek, 350 00:26:25,083 --> 00:26:28,295 kromě teploty v době startu. 351 00:26:28,378 --> 00:26:29,879 POLÁRNÍ TEPLOTY – SNĚŽENÍ 352 00:26:29,963 --> 00:26:32,966 Byly to tři nejstudenější dny v dějinách Floridy. 353 00:26:33,049 --> 00:26:36,678 CITRUSOVÉ PÁSMO ZASÁHLY KATASTROFÁLNÍ MRAZY 354 00:26:36,761 --> 00:26:39,723 Můj tehdejší šéf, jistý Joe Kilminster, 355 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 dospěl ke stejnému závěru jako já. 356 00:26:42,809 --> 00:26:48,565 Ty O-kroužky jsou dost ohebné, ale při velmi nízkých teplotách zkřehnou. 357 00:26:49,399 --> 00:26:53,361 Mysleli jsme, že to souvisí s teplotou. 358 00:26:53,445 --> 00:26:56,364 Začali jsme analyzovat všechna data. 359 00:26:57,741 --> 00:27:01,578 Měli jsme však starty za teplého počasí, 360 00:27:01,661 --> 00:27:04,539 a i při nich docházelo k poškození. 361 00:27:05,248 --> 00:27:10,587 Při jednom startu se dokonce spálil kousek sekundárního kroužku, 362 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 což nás velmi znepokojilo. 363 00:27:14,132 --> 00:27:17,677 Nemohli jsme na nic přijít, 364 00:27:17,761 --> 00:27:20,847 tak jsme sestavili operační tým, 365 00:27:21,264 --> 00:27:25,101 který se na problém zaměřil a hledal pravou příčinu. 366 00:27:26,227 --> 00:27:32,108 Týmu velel jeden z hlavních inženýrů. Já byl vybrán za jeho asistenta. 367 00:27:32,817 --> 00:27:36,988 Můj šéf, Bob Ebeling, bedlivě sledoval situaci. 368 00:27:37,072 --> 00:27:41,743 Měli jsme celou řadu techniků, kteří na problému s O-kroužky pracovali. 369 00:27:42,285 --> 00:27:45,872 Naše tehdejší šéfy z Marshallova střediska vesmírných letů 370 00:27:45,955 --> 00:27:49,125 jsme o celé situaci podrobně informovali. 371 00:27:50,001 --> 00:27:53,672 Marshallovu vesmírnému středisku tehdy šéfoval Dr. Bill Lucas. 372 00:27:53,755 --> 00:27:58,927 Projektu pomocných startovacích raket šéfoval Larry Mulloy. 373 00:27:59,010 --> 00:28:04,766 Rychle jsme pochopili, že O-kroužky představují riziko. 374 00:28:05,642 --> 00:28:08,395 Usoudil jsem, že to musíme prošetřit. 375 00:28:09,604 --> 00:28:13,983 Sestavili jsme tým kompetentních inženýrů se zkušenostmi v oboru, 376 00:28:14,067 --> 00:28:17,737 pověřili je zjištěním příčiny problému 377 00:28:18,321 --> 00:28:20,031 a nalezením řešení. 378 00:28:21,199 --> 00:28:25,829 Věděli jsme, že se jedná o jednu z největších překážek celého programu. 379 00:28:29,332 --> 00:28:31,918 JOHNSONOVO VESMÍRNÉ STŘEDISKO HOUSTON, TEXAS 380 00:28:32,711 --> 00:28:33,670 ZÁŘÍ 1985 381 00:28:33,753 --> 00:28:35,672 - Připravená? - Je to tady. 382 00:28:36,131 --> 00:28:36,965 Já vím. 383 00:28:47,934 --> 00:28:54,065 V Johnsonově vesmírném středisku jsme se po vyřízení visaček a náležitostí 384 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 měly seznámit s posádkou. 385 00:28:57,235 --> 00:28:59,571 - Sluší vám to, fakt. - No jasně. 386 00:28:59,654 --> 00:29:00,488 Vyletí ptáček. 387 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 POSÁDKA – 4 MĚSÍCE PŘED STARTEM 388 00:29:02,782 --> 00:29:05,243 Poprvé jsme byli všichni pohromadě. 389 00:29:07,996 --> 00:29:11,374 Chtěli se s námi vyfotit. 390 00:29:12,292 --> 00:29:13,501 Byli úžasní. 391 00:29:14,919 --> 00:29:16,546 - Neblesklo to. - Ne. 392 00:29:16,629 --> 00:29:18,840 Přišla jste o nejlepší fotku světa. 393 00:29:21,593 --> 00:29:26,514 Manželka jednoho z astronautů nás s Christou provedla po bytech, 394 00:29:26,598 --> 00:29:29,851 a vzala nás i do Peachtree Apartments. 395 00:29:29,934 --> 00:29:33,354 Moc se nám tam líbilo, protože tam byly malé trávníky 396 00:29:33,772 --> 00:29:35,815 s několika stromy. 397 00:29:36,232 --> 00:29:39,402 A čirou náhodou tam byly dva sousedící domky. 398 00:29:40,820 --> 00:29:46,618 Nakoupily jsme si jídlo a nádobí a vrátily se do svých bytů. 399 00:29:46,701 --> 00:29:50,497 A pak jsem si dlouho říkala: „Jak to teď narafičit? 400 00:29:50,997 --> 00:29:53,166 Musím si to dobře naplánovat.“ 401 00:29:54,584 --> 00:29:57,420 Uběhly asi dvě hodiny, 402 00:29:57,962 --> 00:29:59,964 když se ozvalo zaklepání. 403 00:30:00,048 --> 00:30:05,261 Byla to Christa. V rukou měla domácí jablečný koláč, 404 00:30:05,345 --> 00:30:08,598 co upekla pro svou kamarádku odvedle. 405 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Taková ona byla. 406 00:30:15,897 --> 00:30:19,108 Video běží, můžeme začít s lekcí, Christo. 407 00:30:19,692 --> 00:30:20,527 Tak jo. 408 00:30:21,903 --> 00:30:25,156 Ahoj, tady Christa McAuliffeová, živě z Challengeru. 409 00:30:32,163 --> 00:30:33,998 Dnešní lekce se zabývá otázkou: 410 00:30:34,082 --> 00:30:37,085 „Proč jsme ve vesmíru? Jak to, že raketoplán létá?“ 411 00:30:39,128 --> 00:30:41,714 Ten stav beztíže je příšerný. 412 00:30:42,841 --> 00:30:46,302 Měla mít dva přímé přenosy z kosmu. 413 00:30:46,386 --> 00:30:49,347 „Kde jsme byli, kam směřujeme a proč“ 414 00:30:49,430 --> 00:30:52,809 byl o tom, jak raketoplán pomohl postavit vesmírnou stanici. 415 00:30:53,434 --> 00:30:56,563 Nechceš to před kamerami rozebrat a zase složit? 416 00:30:56,646 --> 00:31:00,567 Když o tom tak mluvím, došlo mi, že to budu skládat, 417 00:31:00,984 --> 00:31:04,737 a ty umíš dávat dětem lepší příklady a přirovnání. 418 00:31:05,321 --> 00:31:10,577 Když se přestěhovala do Houstonu, často mi posílala dopisy. 419 00:31:11,244 --> 00:31:15,123 Vyprávěla nám o svých zážitcích během výcviku. 420 00:31:15,957 --> 00:31:18,001 Že se proletí ve stíhačce. 421 00:31:43,067 --> 00:31:48,364 Byla to skvělá zkušenost. Bylo bezva se dozvídat, jak to probíhá. 422 00:31:54,996 --> 00:31:57,707 Letěla v takzvané „zvracecí kometě“. 423 00:32:07,175 --> 00:32:09,802 Měla velkou radost, že se nepozvracela. 424 00:32:10,386 --> 00:32:12,639 Prošla tím testem napoprvé. 425 00:32:20,563 --> 00:32:22,148 Přála jsem jí to. 426 00:32:22,231 --> 00:32:24,359 Tým ji skvěle podporoval. 427 00:32:24,442 --> 00:32:28,321 Připadala si jako ve velké třídě, moc se jí to líbilo. 428 00:32:29,864 --> 00:32:33,534 A všichni se skvěle bavili. Užili jsme si to. 429 00:32:34,243 --> 00:32:36,579 Myslel jsem, že dnes budeme v televizi. 430 00:32:36,663 --> 00:32:40,833 Dnešní lekce je o komunikačních zařízeních 431 00:32:40,917 --> 00:32:43,711 a o tom, jak jsou všechna propojená. 432 00:32:43,795 --> 00:32:45,838 Tohle nikdy nemačkejte. 433 00:32:47,548 --> 00:32:48,675 Dá se to seřídit. 434 00:32:48,758 --> 00:32:51,552 Můj muž, Mike, byl pilot Challengeru. 435 00:32:53,888 --> 00:32:57,558 Když mě Mike žádal o ruku, 436 00:32:58,226 --> 00:33:02,605 řekl, že bude nejdřív pilotem a pak se chce stát astronautem, 437 00:33:02,689 --> 00:33:04,607 jestli prý s tím nemám problém. 438 00:33:04,691 --> 00:33:06,442 MANŽELKA MICHAELA J. SMITHA 439 00:33:06,526 --> 00:33:10,697 Tak povídám: „To zní dobře.“ A bylo. 440 00:33:12,532 --> 00:33:16,661 Vdala jsem se v 21 letech. 441 00:33:18,079 --> 00:33:19,539 Jemu bylo 22. 442 00:33:19,622 --> 00:33:22,834 Byli jsme dost mladí, ale nevadilo nám to. 443 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 Naší misí bylo užívat si života. 444 00:33:30,967 --> 00:33:32,593 Mike věděl, co chce. 445 00:33:34,053 --> 00:33:37,682 Vystudoval školu pro zkušební piloty, aby se stal astronautem. 446 00:33:38,474 --> 00:33:41,936 A pak se přihlásil do programu. 447 00:33:42,270 --> 00:33:44,230 Jednoho dne zazvonil telefon. 448 00:33:44,313 --> 00:33:48,443 Na druhém konci se ozvalo: „Tady George Abbey, volám z NASA.“ 449 00:33:49,068 --> 00:33:50,278 Říkám: „Vteřinku.“ 450 00:33:50,653 --> 00:33:52,989 Když si to Mike vzal, George povídá: 451 00:33:53,072 --> 00:33:56,159 „Byl jste vybrán mezi astronauty pro rok 1980. 452 00:33:57,243 --> 00:34:00,455 Máte ještě zájem?“ Mike řekl, že se ještě ozve. 453 00:34:01,956 --> 00:34:05,376 Prý to bylo poprvé, co někdo odpověděl, že se ozve. 454 00:34:06,377 --> 00:34:12,592 Mike mi povídá: „Co ty na to?“ A já: „Udělej, co uznáš za vhodné.“ 455 00:34:13,051 --> 00:34:18,014 „Je to skvělá příležitost a měl bych víc času na rodinu.“ 456 00:34:18,514 --> 00:34:23,143 A já: „Takže to bereš?“ A on: „Je to fakt skvělá příležitost.“ 457 00:34:28,690 --> 00:34:31,110 Pokud se rozsvítí kontrolka požáru, 458 00:34:31,194 --> 00:34:35,489 uhaste ho při vstupu a výstupu, prostě hned použijte hasicí přístroj. 459 00:34:35,572 --> 00:34:39,952 Na zádi jsou také hasicí přípojky, takové červené zdířky. 460 00:34:40,036 --> 00:34:44,331 K hašení se používá Halon 1301, tudy ho tam můžete nastříkat. 461 00:34:45,458 --> 00:34:50,254 Začátkem ledna 1986 byla NASA silně ve skluzu. 462 00:34:50,963 --> 00:34:55,551 Na rok 1986 bylo v plánu 16 letů, ale o rok dřív jich odstartovalo devět. 463 00:34:55,635 --> 00:35:00,098 Vedení programu raketoplánů vědělo, že to bude hodně tvrdý oříšek, 464 00:35:00,431 --> 00:35:04,352 ale slíbili to Kongresu a byli odhodlaní to dokázat. 465 00:35:05,311 --> 00:35:10,108 Operační tým zatím pracoval na úpravách pomocné startovací rakety. 466 00:35:10,191 --> 00:35:14,070 Doufali, že se jim podaří vyřešit problém s O-kroužky. 467 00:35:15,571 --> 00:35:20,660 Prioritou firmy byla výroba segmentů, aby raketoplán mohl létat. 468 00:35:21,911 --> 00:35:25,456 Bylo frustrující, že ačkoliv jsme věděli, 469 00:35:25,540 --> 00:35:27,500 že může dojít k neštěstí, 470 00:35:27,917 --> 00:35:31,712 NASA chtěla zvýšit počet startů. 471 00:35:32,755 --> 00:35:36,634 Každý start byl nervy drásající. 472 00:35:36,717 --> 00:35:40,221 Doslova se mi svíral žaludek 473 00:35:40,429 --> 00:35:43,641 a zatínal jsem pěstí, až mi bělaly klouby, 474 00:35:44,058 --> 00:35:47,603 protože jsem nevěděl, jestli to ty O-kroužky ustojí. 475 00:35:48,104 --> 00:35:50,314 Mým šéfem byl Bob Ebeling. 476 00:35:50,731 --> 00:35:54,986 Často jsme to probírali a dával jsem najevo svou frustraci. 477 00:35:55,069 --> 00:35:59,949 Chápal to, měl vážný zájem ten problém vyřešit. 478 00:36:04,453 --> 00:36:08,374 Dostal jsem od Boba Ebelinga interní sdělení. 479 00:36:10,585 --> 00:36:11,419 „Pomoc! 480 00:36:12,545 --> 00:36:17,466 Týmu pracujícím na těsnění jsou neustále házeny klacky pod nohy. 481 00:36:18,718 --> 00:36:20,887 Situace je kritická.“ 482 00:36:21,846 --> 00:36:23,181 Po přečtení oběžníku 483 00:36:23,264 --> 00:36:29,562 jsem chtěl týmu pomoct jakýmkoli možným způsobem. 484 00:36:29,645 --> 00:36:34,734 Vzhledem ke smluvním závazkům jsme se však museli držet časového plánu, 485 00:36:35,067 --> 00:36:38,571 který jsme považovali za směrodatný. 486 00:36:39,906 --> 00:36:43,826 Ale zařídili jsme, aby o tom NASA věděla, 487 00:36:43,910 --> 00:36:49,165 včetně vedení ve Washingtonu. 488 00:36:50,124 --> 00:36:55,338 Ti samí konstruktéři pomocných raket, kteří mě původně informovali, 489 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 mi začali dávat dokumenty. 490 00:36:58,841 --> 00:37:02,428 Byly případy, kdy byl první O-kroužek 491 00:37:02,511 --> 00:37:07,141 propálený skrz naskrz a poškození zasáhlo i ten druhý. 492 00:37:07,683 --> 00:37:09,852 Zavánělo to katastrofou. 493 00:37:10,770 --> 00:37:14,732 Kdykoli dojde k závadě rezervní součástky, 494 00:37:15,441 --> 00:37:18,819 podle požadavků NASA nesmí raketoplán vzlétnout. 495 00:37:20,238 --> 00:37:25,701 Závada se musela nejprve odstranit, ale to mohlo trvat několik let. 496 00:37:27,203 --> 00:37:31,999 Moji inženýři věděli, že se spoj musí předělat, 497 00:37:32,792 --> 00:37:34,543 a pracovali na tom. 498 00:37:34,627 --> 00:37:35,836 DŮVODOVÁ ZPRÁVA 499 00:37:35,920 --> 00:37:40,216 Tehdy jsme usoudili, že riziko není dostatečné pro zrušení letu, 500 00:37:40,299 --> 00:37:44,470 a tak jsem vydal prohlášení, že poletíme v daném stavu. 501 00:37:44,553 --> 00:37:46,264 PŘEDSEDA – D. MULLOY 502 00:37:46,347 --> 00:37:49,308 To prohlášení znamenalo, že o problému víme, 503 00:37:50,309 --> 00:37:52,061 ale není čas ho řešit… 504 00:37:52,561 --> 00:37:57,817 Napsali ten dokument, aby mohli dál létat. 505 00:37:59,151 --> 00:38:01,779 Kvůli silnému časovému presu 506 00:38:02,113 --> 00:38:05,157 nebyli ochotni zrušit let a řešit problém. 507 00:38:05,783 --> 00:38:07,910 Byli jsme pod nesmírným tlakem. 508 00:38:08,744 --> 00:38:10,288 Časovém i technickém. 509 00:38:10,997 --> 00:38:14,041 Když nedodržíte harmonogram, přijdete o financování, 510 00:38:14,625 --> 00:38:16,419 tak jsem to vzal na sebe. 511 00:38:17,586 --> 00:38:19,297 Byla to otázka hrdosti. 512 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 Na co se těšíte nejvíc? 513 00:38:23,843 --> 00:38:27,555 Že uvidím Zemi jako maličkou planetu. 514 00:38:27,638 --> 00:38:32,018 Víte, odsud vypadá obrovsky, ale moct ji vidět z jiné perspektivy… 515 00:38:32,101 --> 00:38:35,062 Chci tu užaslost a nadšení přenést na své žáky. 516 00:38:35,146 --> 00:38:38,899 - Ani trochu se nebojíte? - Zatím ne. 517 00:38:38,983 --> 00:38:40,234 T-mínus 10, zážeh. 518 00:38:41,027 --> 00:38:45,698 Možná se budu bát, až mě připoutají a zažehnou pode mnou rakety. 519 00:38:45,781 --> 00:38:48,701 Ale dnešní vesmírné lety se zdají být bezpečné. 520 00:38:48,784 --> 00:38:52,621 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 521 00:38:53,247 --> 00:38:54,832 Máme zážeh a start. 522 00:38:54,915 --> 00:38:57,460 Start Challengeru a mise Spacelab D-1. 523 00:39:01,464 --> 00:39:07,345 Když jsem se zeptal konstruktérů, co by se stalo, kdyby O-kroužky selhaly, 524 00:39:07,428 --> 00:39:09,347 řekli, že by raketoplán vybuchl. 525 00:39:10,389 --> 00:39:12,892 Bylo mou profesionální 526 00:39:12,975 --> 00:39:14,935 a osobní povinností 527 00:39:15,603 --> 00:39:17,188 to mít černé na bílém 528 00:39:17,938 --> 00:39:20,524 a předat to nadřízenému. 529 00:39:22,151 --> 00:39:28,240 „Bezpečnost letu byla a stále je ohrožena možným selháním těsnění. 530 00:39:30,368 --> 00:39:34,038 Bylo nám potvrzeno, že selhání během startu 531 00:39:34,455 --> 00:39:36,874 by mělo katastrofické následky.“ 532 00:39:37,541 --> 00:39:40,086 Panečku! To je něco! 533 00:39:40,669 --> 00:39:42,713 Rychlost 600 metrů za sekundu. 534 00:39:43,089 --> 00:39:45,257 To je krása. 535 00:39:46,050 --> 00:39:50,638 Všechny tři motory běží na 65 % jmenovitého tahu… 536 00:39:50,721 --> 00:39:52,848 Stůjte takhle, vyfotím vás z boku. 537 00:39:54,100 --> 00:39:59,772 Konstruktéři mi řekli, že při každém startu trnuli napětím. 538 00:40:00,523 --> 00:40:02,775 Challenger Houstonu, zvyšuji rychlost.