1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,296 --> 00:00:51,719 À Bagley, Beverly, Bugsy, Auggie, Swifty, Da Bull, et tous les autres. 4 00:00:53,387 --> 00:00:56,348 Bruce Brown était un cinéaste, 5 00:00:56,432 --> 00:01:03,397 créateur du film de surf le plus influent de tous les temps, The Endless Summer. 6 00:01:04,899 --> 00:01:08,694 En 1971, il réalisa le film de moto le plus influent de tous les temps, 7 00:01:08,778 --> 00:01:14,492 qui lui valut un Oscar, On Any Sunday. 8 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 Mais il était bien plus que cela. 9 00:01:16,327 --> 00:01:18,537 ...et ils ont déjà rencontré de bonnes vagues. 10 00:01:18,996 --> 00:01:21,373 Ils en auront d'autres demain matin, 11 00:01:21,582 --> 00:01:22,917 mais ils n'ont pu s'empêcher... 12 00:02:55,384 --> 00:03:02,349 C'était un aventurier à pieds nus. Une icône du surf et de la moto. 13 00:03:04,351 --> 00:03:06,312 Il a épousé l'amour de sa vie, 14 00:03:09,106 --> 00:03:15,112 et ensemble, ils ont créé des rêves pour des millions de gens. 15 00:03:17,656 --> 00:03:21,327 Il était unique en son genre, mais des amis, il en avait trop. 16 00:03:24,121 --> 00:03:28,125 Il était franc, c'était un poète à la langue bien pendue. 17 00:03:30,419 --> 00:03:32,880 Il s'appelait Bruce Brown. 18 00:03:35,799 --> 00:03:38,260 Pour certains, il était une légende, 19 00:03:39,929 --> 00:03:45,643 mais pour moi, c'était simplement papa. 20 00:03:58,238 --> 00:04:04,286 Ton père est une sorte d'institution. Il a créé les souvenirs de toute une vie. 21 00:04:04,620 --> 00:04:10,000 Non seulement pour les gens de ton âge et du mien, mais pour les plus âgés. 22 00:04:13,921 --> 00:04:17,591 À une époque, il y avait juste ces gars-là 23 00:04:17,675 --> 00:04:23,180 qui essayaient de se faire un peu d'argent en faisant du surf. 24 00:04:24,306 --> 00:04:26,433 Bruce, que penses-tu de cette question ? 25 00:04:26,600 --> 00:04:30,062 Je pense que l'idée que les gens se font des surfeurs 26 00:04:30,145 --> 00:04:32,606 n'est pas exacte, elle provient des films hollywoodiens 27 00:04:32,690 --> 00:04:35,025 qui sont basés, comme beaucoup de films, 28 00:04:35,109 --> 00:04:37,194 non pas sur des faits, mais sur des inventions. 29 00:04:37,945 --> 00:04:44,201 On ne faisait pas des documentaires ainsi. Bruce a vraiment ouvert la porte 30 00:04:44,284 --> 00:04:46,912 à une marée de cinéastes qui l'ont copié. 31 00:04:46,996 --> 00:04:48,872 25e anniversaire de "ON ANY SUNDAY" de Bruce Brown 32 00:04:49,081 --> 00:04:51,834 Je ne pense pas que je ferais ce que je fais aujourd'hui 33 00:04:51,917 --> 00:04:53,085 si je n'avais pas vu ce film. 34 00:04:53,168 --> 00:04:55,713 J'adore les motos, mais je m'y suis vraiment mis 35 00:04:55,796 --> 00:04:57,881 et j'ai vu des genres différents, 36 00:04:58,298 --> 00:05:00,843 le film montrait l'âme et le cœur des pilotes de moto. 37 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 Leur grande histoire, 38 00:05:04,638 --> 00:05:07,975 c'est qu'ils ont fondé le sport qu'est le surf, 39 00:05:08,058 --> 00:05:12,896 qui est devenu une industrie énorme brassant des millions de dollars. 40 00:05:14,398 --> 00:05:16,358 Toute cette équipe, pour moi... 41 00:05:16,442 --> 00:05:19,445 Je ne pense pas qu'on reverra un groupe d'hommes comme eux. 42 00:05:19,528 --> 00:05:22,072 Ils pêchaient, plongeaient, surfaient, 43 00:05:22,156 --> 00:05:25,743 faisaient de la moto, construisaient et concevaient des choses... 44 00:05:25,826 --> 00:05:30,539 Ils ont fait beaucoup pour ces sports extrêmes avec lesquels on a grandi, 45 00:05:30,622 --> 00:05:34,126 et je suis sûr que beaucoup de jeunes ne réalisent même pas 46 00:05:34,209 --> 00:05:35,836 ce que ces gars-là ont fait. 47 00:05:36,837 --> 00:05:40,674 Un groupe de gens incroyables. 48 00:05:40,966 --> 00:05:45,137 Pas d'égos. C'était juste "Amusons-nous un peu." 49 00:05:46,055 --> 00:05:48,098 C'était juste un groupe de gens 50 00:05:48,182 --> 00:05:50,517 qui essayaient de tirer le meilleur de la vie. 51 00:06:05,032 --> 00:06:11,538 Ils ont été qualifiés de pionniers d'un style de vie, un mot qu'il détestait. 52 00:06:11,622 --> 00:06:15,209 Il voulait vivre, pas être une légende. 53 00:06:16,126 --> 00:06:20,756 Alors comment c'est arrivé ? Comment êtes-vous devenu... 54 00:06:20,839 --> 00:06:23,592 Comment est-ce que quelqu'un devient une légende ? 55 00:06:23,675 --> 00:06:28,972 En vieillissant. Au bout d'un moment, on devient une légende. 56 00:06:33,060 --> 00:06:37,689 Même s'il le minimise, son impact sur la culture populaire est indéniable. 57 00:06:37,981 --> 00:06:41,610 L'image d'Endless Summer est partout. 58 00:06:45,239 --> 00:06:46,990 C'est un porte-serviettes. 59 00:06:47,074 --> 00:06:51,245 Ses films se vendent toujours et sont connus dans le monde entier. 60 00:06:51,328 --> 00:06:53,497 Ou bien... Je pense que c'est un porte-serviettes. 61 00:06:54,123 --> 00:06:58,710 - C'est un peu gênant. - Pourquoi gênant ? 62 00:06:59,294 --> 00:07:03,006 Je ne sais pas. C'est juste gênant. 63 00:07:03,674 --> 00:07:05,300 Tu devrais être fier. 64 00:07:06,426 --> 00:07:13,392 Je suis reconnaissant, bien sûr, mais on m'attribue trop de crédit. 65 00:07:14,893 --> 00:07:18,480 Je suis d'accord. Non, je rigole. 66 00:07:18,814 --> 00:07:25,112 C'est drôle, parce que quand on est gamin, les parents sont comme des meubles. 67 00:07:25,195 --> 00:07:26,780 Ils étaient livrés avec la maison. 68 00:07:27,322 --> 00:07:30,409 Je pense que ton père a grandi mais n'a jamais grandi. 69 00:07:30,492 --> 00:07:31,952 Pat O'Connell Commissaire de la Ligue mondiale de surf 70 00:07:32,035 --> 00:07:38,000 Un gamin de 12 ans coincé dans le corps d'un homme de 70 ans. 71 00:07:38,167 --> 00:07:41,420 Il m'a toujours impressionné, parce que tout d'un coup... 72 00:07:41,503 --> 00:07:43,088 Gordon "Grubby" Clark Ami de Bruce 73 00:07:43,172 --> 00:07:47,342 Je n'arrivais pas à avoir de rencard, et lui arrive avec une femme magnifique, 74 00:07:47,426 --> 00:07:50,220 qui a fini par l'épouser, et c'est ta mère. 75 00:07:50,304 --> 00:07:52,097 UNE MAISON SANS CHIEN N'EST PAS UNE MAISON 76 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 Bruce était grande gueule, agaçant... 77 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Wing Lam Ami de la famille 78 00:07:55,475 --> 00:07:58,020 ...prétentieux, je-sais-tout, ta mère était très calme. 79 00:07:58,103 --> 00:08:01,356 "Ouais, il se la pète." Elle était très calme. 80 00:08:01,440 --> 00:08:02,399 Je lui ai dit, un jour. 81 00:08:02,482 --> 00:08:04,651 "Pat, tu sais quoi ? Tu as foutu ma vie en l'air." 82 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 R. Paul Allen Promoteur pour Bruce Brown Films 83 00:08:06,069 --> 00:08:07,487 "Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ?" 84 00:08:07,571 --> 00:08:10,908 "Tu es devenu un modèle pour toutes les filles que je rencontre, 85 00:08:10,991 --> 00:08:12,993 "et aucune n'est assez bien pour toi." 86 00:08:13,327 --> 00:08:15,495 Et je me demande : "Mais comment il a fait ?" 87 00:08:15,954 --> 00:08:19,333 "Ce n'est qu'un petit loser fauché." 88 00:08:20,959 --> 00:08:23,879 Je me le demande toujours après 40 ans. 89 00:08:23,962 --> 00:08:28,842 Comment il a fait ? Ça a toujours été comme ça. 90 00:08:33,680 --> 00:08:40,646 Ma mère, Patricia Lee Hunter Brown, est décédée en 2006. 91 00:08:41,772 --> 00:08:43,815 Papa était seul dans leur maison. 92 00:08:45,192 --> 00:08:49,571 Ses trois enfants et huit petits-enfants venaient le voir souvent, 93 00:08:50,030 --> 00:08:54,117 ainsi que des amis, et parfois, une équipe de tournage. 94 00:08:54,743 --> 00:08:56,536 Ma femme et moi... 95 00:08:57,162 --> 00:09:00,499 C'est l'une de mes photos préférées. Je fais grand dessus, c'est pour ça. 96 00:09:04,378 --> 00:09:08,006 Bref, c'est une de mes photos préférées. 97 00:09:08,632 --> 00:09:11,134 Je ne veux pas trop en montrer, sinon je vais pleurer. 98 00:09:27,025 --> 00:09:31,947 C'est une Subaru Impreza de 1993. 99 00:09:32,447 --> 00:09:35,325 Ma femme et moi, on a fait du rallye... 100 00:09:38,996 --> 00:09:42,666 Pendant environ cinq ans. 101 00:09:43,959 --> 00:09:46,753 Ils mettent notre groupe sanguin, au cas où on se blesse. 102 00:09:47,087 --> 00:09:49,464 Comme ça, ils savent de quel groupe vous êtes. 103 00:09:50,799 --> 00:09:54,594 Pour notre premier rallye, elle n'était pas fan de sports mécaniques. 104 00:09:56,054 --> 00:10:00,142 Je l'ai convaincue de faire la copilote, 105 00:10:00,642 --> 00:10:03,979 et je ne savais pas si ça lui plaisait ou pas. 106 00:10:05,022 --> 00:10:09,443 À la fin, je lui ai demandé : "Tu veux le refaire ?" 107 00:10:09,526 --> 00:10:12,571 Elle m'a dit : "Il faut d'abord que j'achète une brassière." 108 00:10:16,158 --> 00:10:20,537 La plupart des gens remorquent leur voiture jusqu'au rallye, 109 00:10:20,620 --> 00:10:22,456 nous, on la conduisait dans la rue. 110 00:10:24,458 --> 00:10:28,712 Ma femme, une grande navigatrice, disait toujours... 111 00:10:28,795 --> 00:10:30,839 On courait les épreuves, et elle disait : 112 00:10:31,757 --> 00:10:34,051 "N'oublie pas qu'il faut la ramener à la maison." 113 00:10:36,219 --> 00:10:40,182 Elle a des phares géants, car certaines courses étaient de nuit. 114 00:10:40,891 --> 00:10:43,393 Mais... 115 00:10:44,936 --> 00:10:47,606 Après sa mort, je n'en ai plus eu envie. 116 00:10:47,689 --> 00:10:49,316 Je ne voulais pas continuer. 117 00:10:52,527 --> 00:10:55,739 Après la mort de maman, papa n'a pas beaucoup quitté son ranch. 118 00:10:55,989 --> 00:10:59,534 Donc mon frère, ma sœur et moi avons décidé de l'emmener en voyage, 119 00:10:59,618 --> 00:11:01,703 et j'ai fait un film sur le périple. 120 00:11:02,120 --> 00:11:06,124 Il a accepté à contrecœur, du moment qu'il pouvait amener son chien, Rusty. 121 00:11:07,584 --> 00:11:12,547 Rusty est un bon chien. Il est juste un peu fou. 122 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 Donc on s'est empilés dans le camping-car, 123 00:11:20,722 --> 00:11:23,600 mon frère Wade, artisan et musicien accompli, 124 00:11:24,017 --> 00:11:28,105 ma sœur Nancie, cowgirl, maman ours et la force de la nature. 125 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 Le cameraman extraordinaire Steve Matzinger, 126 00:11:31,108 --> 00:11:34,111 le petit-fils de papa, l'assistant caméra John Tipich, 127 00:11:34,403 --> 00:11:37,406 le preneur de son débutant et producteur Chris Husband, 128 00:11:37,489 --> 00:11:40,075 et le conducteur surqualifié, Syd Cole. 129 00:11:40,700 --> 00:11:44,579 Et nous voilà partis, comme l'a dit papa, pour rendre visite à ses héros. 130 00:11:47,416 --> 00:11:52,712 Le voyage commença en février 2012. Papa avait 75 ans. 131 00:11:57,300 --> 00:12:04,141 Bruce Brown est né à Oakland en 1937, puis a déménagé à Long Beach en 1945. 132 00:12:05,350 --> 00:12:08,228 Peu de temps après, il a emprunté la planche de paddle d'un voisin 133 00:12:08,478 --> 00:12:10,814 et a pris sa première vague. 134 00:12:10,897 --> 00:12:13,775 Il a couru dans la maison : "Maman, tu vas pas le croire." 135 00:12:13,859 --> 00:12:16,820 Ma mère a réagi du genre : "Ouais, et alors ?" 136 00:12:17,779 --> 00:12:22,451 Papa était accro, et il passa ses années de lycée à surfer tout le temps. 137 00:12:22,868 --> 00:12:25,704 Il se fit des amis tout le long de la côte californienne, 138 00:12:26,037 --> 00:12:31,168 avec un groupe de jeunes surfeurs enthousiastes qui partageaient sa passion. 139 00:12:31,918 --> 00:12:34,546 Beaucoup de ces amitiés allaient façonner le surf 140 00:12:34,796 --> 00:12:37,382 et devenir des liens éternels. 141 00:12:37,757 --> 00:12:40,677 Au sommet de la liste, il y avait Hobie Alter. 142 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 Hobie n'était pas seulement l'un des plus vieux amis de papa, 143 00:12:51,605 --> 00:12:56,276 mais il a aussi été son beau-frère, en épousant Nancy, la sœur de ma mère. 144 00:12:56,776 --> 00:12:58,862 C'était oncle Hobie. 145 00:13:01,323 --> 00:13:05,285 Les enfants de Hobie étaient littéralement des cousins pour nous, de bons amis. 146 00:13:05,660 --> 00:13:09,206 Son plus jeune fils Jeff et mon frère Wade sont meilleurs amis. 147 00:13:10,081 --> 00:13:12,542 Bien que Hobie avait un cancer en phase terminale, 148 00:13:12,626 --> 00:13:16,046 il nous a accueillis avec les caméras pour raconter ses souvenirs. 149 00:13:17,172 --> 00:13:19,883 Comme je disais, 150 00:13:20,550 --> 00:13:23,845 on voyage avec la famille pour rencontrer tous mes héros, 151 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 et tu es en haut de la liste. 152 00:13:27,974 --> 00:13:33,396 Hobie était une combinaison incroyable d'homme d'affaires sportif 153 00:13:34,898 --> 00:13:37,817 et de prophète, si on peut aller jusque-là. 154 00:13:37,901 --> 00:13:39,945 Il savait jusqu'où ça irait. 155 00:13:40,153 --> 00:13:42,572 Il avait quelque chose en tête, et il fallait... 156 00:13:42,656 --> 00:13:43,949 Jeff Alter Fils d'Hobie 157 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Ce n'était pas pour l'argent. Il ne faisait pas ça pour vendre. 158 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 Il voulait construire, puis voir si ça se vendait. 159 00:13:49,329 --> 00:13:51,873 Tout ce à quoi il s'intéressait... 160 00:13:52,082 --> 00:13:55,669 Il disait : "Il doit y avoir une meilleure façon de le faire." 161 00:13:58,129 --> 00:14:00,340 Hobie trouvait toujours une meilleure façon pour tout, 162 00:14:00,423 --> 00:14:05,345 et en vint à inventer le surf en mousse avec Gordon "Grubby" Clark. 163 00:14:05,887 --> 00:14:09,432 C'est cette mousse qui a révolutionné l'industrie du surf. 164 00:14:10,058 --> 00:14:13,103 Quand ils ont fait ça, tout le monde se disait : "Quelle blague. 165 00:14:13,186 --> 00:14:14,813 "Ça ne marchera jamais." 166 00:14:15,188 --> 00:14:18,024 On s'est mis à faire des planches en mousse. 167 00:14:18,108 --> 00:14:21,152 C'était magique, à l'époque, de pouvoir avoir une planche 168 00:14:21,236 --> 00:14:24,781 - en résine de bois, solide... - Oui. 169 00:14:25,448 --> 00:14:27,367 Le surf a subi un changement radical. 170 00:14:27,576 --> 00:14:29,578 On est loin des planches en bois de séquoia, 171 00:14:29,661 --> 00:14:34,040 avec la mousse polyuréthane et la fibre de verre d'aujourd'hui. 172 00:14:34,791 --> 00:14:37,085 Hobie a non seulement révolutionné le surf, 173 00:14:37,168 --> 00:14:39,629 il a aussi défendu le nouveau sport qu'était le skateboard. 174 00:14:39,713 --> 00:14:41,631 LE NOUVEAU SPORT AMÉRICAIN LES SKATEURS SURFEURS DE HOBIE 175 00:14:41,715 --> 00:14:45,594 Le fabricant de surfs Hobie Alter a conçu le skateboard Hobie 176 00:14:45,677 --> 00:14:48,013 et monté une équipe pour en faire la démonstration. 177 00:14:48,096 --> 00:14:50,557 Il disait souvent : "Regardez par là." 178 00:14:50,932 --> 00:14:54,519 Et quand il disait ça, on savait qu'il se passait quelque chose. 179 00:14:54,603 --> 00:14:58,356 Qu'il allait faire quelque chose de mieux, 180 00:14:58,648 --> 00:15:00,525 inventer quelque chose, faire quelque chose. 181 00:15:00,609 --> 00:15:05,614 Et des choses, il en a inventé. Catamarans, voiliers, bateaux à moteur, 182 00:15:05,697 --> 00:15:11,411 flotteurs de pêche, bateaux radiocommandés et un catamaran de luxe de 18 mètres. 183 00:15:11,494 --> 00:15:14,205 Vous êtes assis à ne rien faire, et vous vous dites : 184 00:15:14,289 --> 00:15:16,374 "Je peux en faire un mieux." 185 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 Donc je voulais en faire une maquette. 186 00:15:18,835 --> 00:15:21,421 J'ai fait une maquette, j'en avais besoin pour arrêter d'y penser, 187 00:15:21,504 --> 00:15:24,674 et elle m'a plu, je me suis dit que je voulais le faire en vrai. 188 00:15:25,342 --> 00:15:31,723 Deux ans et demi et quelques dollars plus tard, nous voilà. 189 00:15:33,558 --> 00:15:35,894 Nous, on était nuls pour fabriquer quoi que ce soit, 190 00:15:36,186 --> 00:15:38,563 donc on allait chez Hobie, et il disait : 191 00:15:38,647 --> 00:15:40,315 "Je vais faire ceci et cela." 192 00:15:41,107 --> 00:15:45,695 Hobie réparait souvent les jouets de papa, et ils ont beaucoup joué ensemble. 193 00:15:46,363 --> 00:15:49,741 Le surf, les courses de moto dans le désert, 194 00:15:49,824 --> 00:15:53,286 les voyages à Baja, souvent avec leurs familles. 195 00:15:53,787 --> 00:15:56,414 Hobie Alter était unique en son genre. 196 00:15:56,498 --> 00:15:57,791 C'était... 197 00:16:00,001 --> 00:16:06,966 Un type bien, attentionné, qui n'aimait pas les controverses. 198 00:16:08,009 --> 00:16:10,261 Ses amis s'intéressaient à ce qu'il construisait, 199 00:16:10,345 --> 00:16:13,890 donc sa vie tournait autour de cette activité, 200 00:16:14,140 --> 00:16:18,436 et ses amis étaient impliqués dans beaucoup de ses créations. 201 00:16:20,563 --> 00:16:21,898 Tu as inventé tellement de choses 202 00:16:21,981 --> 00:16:25,068 que je me demande, avec ce traitement pour le cancer, 203 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 si tu as inventé des trucs médicaux ? 204 00:16:27,779 --> 00:16:29,989 - Non. - Non ? Bon sang. 205 00:16:30,240 --> 00:16:33,118 - Tu vas craquer. - Je ne veux pas parler de ça. 206 00:16:55,432 --> 00:16:57,809 Notre visite n'a duré que quelques heures, 207 00:16:58,393 --> 00:17:01,229 et quand ces deux vieilles canailles se sont dit au revoir, 208 00:17:01,688 --> 00:17:03,732 ce serait la dernière fois. 209 00:17:05,024 --> 00:17:06,443 - Bon, Jeffery. - Oui. 210 00:17:07,902 --> 00:17:10,029 - Rentre bien. - Je vais essayer. 211 00:17:10,655 --> 00:17:12,198 Vous allez avoir de la circulation. 212 00:17:17,036 --> 00:17:21,040 Aéroport de Los Angeles 213 00:17:30,300 --> 00:17:33,052 Notre voyage avec papa n'était pas que dans le camping-car. 214 00:17:33,386 --> 00:17:36,306 Nous l'avons aussi emmené en avion à Hawaï. 215 00:17:36,931 --> 00:17:41,144 Pour papa, Hawaï était un endroit spécial. Il y avait été d'innombrables fois. 216 00:17:41,936 --> 00:17:45,690 La première fois, c'était en 1956 après avoir eu son bac. 217 00:17:46,316 --> 00:17:50,779 Il avait monté un plan pour aller sur les îles en entrant dans la Navy. 218 00:17:51,654 --> 00:17:54,324 Il lui suffisait d'entrer chez les sous-mariniers, 219 00:17:54,449 --> 00:17:58,203 d'aller au Connecticut et de terminer premier au classement, 220 00:17:58,453 --> 00:18:00,789 et il pourrait choisir dans quel port il serait affecté. 221 00:18:01,623 --> 00:18:04,250 Et c'est ce qu'il a fait. 222 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 Quand l'amiral lui a présenté 223 00:18:14,427 --> 00:18:18,014 l'opportunité de servir sur le premier sous-marin nucléaire des États-Unis, 224 00:18:18,097 --> 00:18:22,977 papa l'a refusée pour un sous-marin en cale sèche à Pearl Harbor, à Hawaï. 225 00:18:23,728 --> 00:18:25,396 C'était son rêve. 226 00:18:26,815 --> 00:18:31,236 Il a servi deux ans, en grande partie sur un sous-marin qui passait des mois en mer. 227 00:18:31,820 --> 00:18:33,696 Mais il a aussi passé des mois à Hawaï, 228 00:18:34,030 --> 00:18:37,575 à surfer et à rester sur la plage avec sa caméra 8 mm. 229 00:18:39,244 --> 00:18:42,664 Après deux ans, il est revenu à San Clemente, en Californie, 230 00:18:42,956 --> 00:18:44,999 et a reçu une offre pour faire un film de surf. 231 00:18:45,333 --> 00:18:48,419 C'est Dale Velzy, propriétaire de magasin de surf, qui avançait l'argent. 232 00:18:49,128 --> 00:18:51,965 Il est retourné à Hawaï, et c'est là, 233 00:18:52,048 --> 00:18:55,093 en tournant son premier film, qu'il a renoué avec ma mère, 234 00:18:55,176 --> 00:18:57,595 qui allait à l'université d'Hawaï. 235 00:18:58,012 --> 00:19:01,808 Ils se sont mis à se voir, et ce fut une grande histoire d'amour. 236 00:19:06,312 --> 00:19:09,941 Leur premier rendez-vous fut en décembre 1958. 237 00:19:10,441 --> 00:19:14,237 Ils se sont mariés en juin 1959, 238 00:19:14,737 --> 00:19:18,658 et en décembre 1959, ils ont eu un enfant. 239 00:19:20,243 --> 00:19:21,202 Moi. 240 00:19:21,369 --> 00:19:24,455 J'étais assis dans leur chambre, ils étaient tous les deux sur le canapé... 241 00:19:24,497 --> 00:19:25,707 R. Paul Allen Promoteur pour Bruce Brown Films 242 00:19:25,832 --> 00:19:27,292 ...à s'embrasser devant la télé, 243 00:19:27,375 --> 00:19:29,043 et je regardais la télé avec eux. 244 00:19:30,044 --> 00:19:32,255 C'était une histoire de famille. 245 00:19:32,338 --> 00:19:34,299 De ce que j'ai vu, 246 00:19:34,632 --> 00:19:38,177 ils avaient une relation parfaite 247 00:19:38,803 --> 00:19:42,765 parce que Bruce savait que tout se passerait bien à la maison. 248 00:19:43,850 --> 00:19:50,440 À 22 ans et avec une famille à nourrir, papa s'est lancé dans les films. 249 00:19:54,819 --> 00:19:58,573 Le rêve pour les surfeurs californiens était d'aller surfer dans les îles. 250 00:20:02,160 --> 00:20:05,580 La côte nord de l'île d'Ohau était le lieu ultime. 251 00:20:11,336 --> 00:20:14,047 Chaque année, il filmait pendant quatre mois, 252 00:20:14,130 --> 00:20:18,217 montait pendant quatre mois, puis montrait le film pendant quatre mois. 253 00:20:18,676 --> 00:20:19,928 Puis il recommençait. 254 00:20:20,011 --> 00:20:21,512 BRUCE BROWN PRÉSENTE : 255 00:20:21,596 --> 00:20:23,139 FOU DE SURF 256 00:20:23,222 --> 00:20:24,557 L'AVENTURE PIEDS NUS 257 00:20:24,641 --> 00:20:26,351 VACANCES AU SURF 258 00:20:26,434 --> 00:20:27,769 DÉTREMPÉ 259 00:20:29,604 --> 00:20:30,897 C'était l'aventure. 260 00:20:31,189 --> 00:20:32,023 Voix de PAT BROWN 261 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 Ils vivaient dans des camionnettes sur des terrains vagues. 262 00:20:36,152 --> 00:20:39,447 C'était une frontière pour les surfeurs californiens. 263 00:20:46,663 --> 00:20:49,999 C'était des surfeurs, ils vivaient très simplement, 264 00:20:50,083 --> 00:20:54,253 mais papa avait une femme et un enfant, donc il devait gagner sa vie, 265 00:20:54,921 --> 00:20:57,924 et ça allait devenir une entreprise familiale. 266 00:20:58,007 --> 00:21:01,511 C'est comme ça qu'ils fonctionnent, Bruce et Pat. 267 00:21:02,512 --> 00:21:05,431 Pat allume le projecteur, Bruce raconte. 268 00:21:05,974 --> 00:21:08,518 Ces vagues ont une puissance énorme. 269 00:21:08,768 --> 00:21:11,020 Quand on se fait emporter et emprisonner sous l'eau blanche, 270 00:21:11,104 --> 00:21:14,565 on reste parfois à terre pendant deux ou trois semaines. 271 00:21:14,983 --> 00:21:19,821 Il est dans le noir, sur scène, à commenter le film en direct. 272 00:21:23,491 --> 00:21:24,701 Pas de script. 273 00:21:25,868 --> 00:21:28,037 C'est du pur divertissement. 274 00:21:29,706 --> 00:21:30,665 Jack McCoy Spectateur à la projection 275 00:21:30,748 --> 00:21:32,000 C'était à Kailua en 1962... 276 00:21:32,250 --> 00:21:33,292 VACANCES AU SURF PAR BRUCE BROWN FILMS 277 00:21:33,376 --> 00:21:37,046 ...et je n'avais rien vu d'aussi incroyable. 278 00:21:38,089 --> 00:21:42,760 Bruce était drôle. C'était hors du commun, ça partait dans tous les sens. 279 00:21:43,302 --> 00:21:46,973 Au coucher du soleil, les surfeurs rament vers l'horizon, 280 00:21:47,056 --> 00:21:48,808 pour chevaucher les vagues qui avancent. 281 00:21:51,394 --> 00:21:54,397 Des planches de 20 kilos emportées comme des allumettes. 282 00:21:54,897 --> 00:21:57,483 Ricky Grigg, en plein bodysurf à Waimea. 283 00:22:00,862 --> 00:22:02,447 Joey Cabell. 284 00:22:16,961 --> 00:22:19,005 Je suis Bruce Brown. Merci d'avoir regardé. 285 00:22:19,922 --> 00:22:21,299 J'espère que vous avez aimé mon film. 286 00:22:22,675 --> 00:22:24,552 Je ne voulais pas que la soirée se termine. 287 00:22:25,178 --> 00:22:26,888 J'étais fasciné par le ciel. 288 00:22:26,971 --> 00:22:28,014 Jack McCoy Cinéaste de surf 289 00:22:28,097 --> 00:22:30,308 Et en rentrant chez moi ce soir-là, 290 00:22:31,017 --> 00:22:35,271 je ne pouvais que me dire que j'avais eu une expérience incroyable. 291 00:22:35,938 --> 00:22:39,067 Et j'ai compris des années plus tard 292 00:22:39,150 --> 00:22:42,612 qu'en réalité, c'était quelqu'un 293 00:22:43,237 --> 00:22:46,908 qui était vraiment amoureux de ce qu'il faisait. 294 00:22:47,617 --> 00:22:52,205 Mais plus qu'autre chose, il aimait partager la passion du surf. 295 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 Au tout début... 296 00:23:03,132 --> 00:23:07,178 Cinq ou six gars louaient une maison. 297 00:23:07,261 --> 00:23:10,723 À l'époque, rien ne se faisait d'avance. 298 00:23:12,058 --> 00:23:13,518 La moitié des maisons était vide. 299 00:23:13,768 --> 00:23:15,812 Donc on frappe à la porte et on demande : 300 00:23:15,895 --> 00:23:18,272 "C'est à louer ? Cette maison, là." 301 00:23:20,358 --> 00:23:22,235 Cinquante, soixante dollars. 302 00:23:22,527 --> 00:23:24,153 Vous faisiez ça en descendant de l'avion ? 303 00:23:24,237 --> 00:23:25,613 On venait ici frapper aux portes. 304 00:23:25,738 --> 00:23:30,034 Oui. On s'arrête au magasin, on achète un matelas, 305 00:23:30,368 --> 00:23:31,869 et des casseroles et tout ça. 306 00:23:33,079 --> 00:23:39,335 Puis une voiture à 50 dollars, et on s'en va. 307 00:23:40,670 --> 00:23:44,757 Mais on pouvait venir ici avec 100 dollars et rester un mois. 308 00:23:45,550 --> 00:23:47,593 La côte nord, c'était le paradis. 309 00:23:52,181 --> 00:23:56,018 Aujourd'hui, la côte nord est l'épicentre du monde du surf. 310 00:23:58,604 --> 00:24:01,941 La partie célèbre de la côte qu'on appelle le Miracle de Sept Miles 311 00:24:02,108 --> 00:24:04,443 abrite les meilleures vagues de la planète. 312 00:24:05,862 --> 00:24:09,574 Des surfeurs professionnels du monde entier viennent ici chaque hiver 313 00:24:10,032 --> 00:24:13,452 pour prouver leur valeur parmi ces vagues uniques au monde. 314 00:24:15,454 --> 00:24:19,041 À la fin des années 50, début 60, c'était une ville fantôme. 315 00:24:19,709 --> 00:24:22,336 La dernière fois que je suis venu, c'était vers 1992. 316 00:24:23,045 --> 00:24:25,131 Même depuis lors, ça a beaucoup changé. 317 00:24:26,007 --> 00:24:29,719 Qui aurait cru qu'on aurait du mal à trouver une place de parking 318 00:24:29,802 --> 00:24:31,929 sur la route Kamehameha au niveau de la côte nord ? 319 00:24:34,432 --> 00:24:35,474 C'est incroyable. 320 00:24:36,517 --> 00:24:39,312 Une chose qui n'a pas changé, c'est les vagues. 321 00:24:40,521 --> 00:24:44,233 Beaucoup de ces breaks ont toujours le même nom qu'à l'époque de papa. 322 00:24:44,317 --> 00:24:46,485 Il en a même baptisé certains. 323 00:24:47,236 --> 00:24:50,281 Cet habitant de la côte nord et vieil ami à lui, Mike Slattery, 324 00:24:50,615 --> 00:24:52,742 nous a emmenés voir un de ces breaks, Velzyland. 325 00:24:52,825 --> 00:24:55,244 Quand le temps s'est éclairci, des surfeurs se sont rassemblés 326 00:24:55,328 --> 00:24:59,165 et sont partis vers Velzyland, qu'ils venaient de découvrir. 327 00:24:59,790 --> 00:25:04,170 Voici le sympathique surfeur Kemp Aaberg et le sympathique surfeur Dewey Weber. 328 00:25:04,754 --> 00:25:06,547 Je pense qu'ils ont signé un accord 329 00:25:06,631 --> 00:25:08,341 disant que la compétition est autorisée. 330 00:25:09,258 --> 00:25:12,511 La vue dont tu parles, c'est là que... 331 00:25:12,803 --> 00:25:14,931 Là où sont les gens. 332 00:25:15,181 --> 00:25:18,351 Et Dewey Weber décolle sur sa première vague à Velzyland. 333 00:25:18,684 --> 00:25:22,104 C'était comme si personne n'avait jamais surfé ici avant. 334 00:25:22,480 --> 00:25:24,065 On a des photos, 335 00:25:24,774 --> 00:25:27,526 dans un film de 1958 ou quelque chose comme ça. 336 00:25:29,237 --> 00:25:33,574 Je l'ai baptisé Velzyland car Velzy avait financé mon premier film. 337 00:25:34,659 --> 00:25:36,953 Et Velzyland est resté. 338 00:25:37,703 --> 00:25:38,955 Et Pipeline. 339 00:25:47,004 --> 00:25:49,966 Oui, c'est papa qui a baptisé Pipeline. 340 00:25:51,634 --> 00:25:53,844 Partout dans le monde, c'est Pipeline le plus connu. 341 00:25:53,886 --> 00:25:54,971 Steve Van Doren Parrain de Vans Footwear 342 00:25:55,054 --> 00:25:57,306 C'est celui qu'on veut faire. C'est là qu'on veut aller. 343 00:25:59,183 --> 00:26:00,601 C'est le Super Bowl. 344 00:26:01,352 --> 00:26:04,355 C'est la vague qui a lancé un million de rêves. 345 00:26:23,291 --> 00:26:25,793 Peu de vagues restent indomptées. 346 00:26:26,085 --> 00:26:30,256 J'ai dû en voir deux en trois jours. 347 00:26:32,091 --> 00:26:34,468 Papa était là dès le début. 348 00:26:34,593 --> 00:26:38,389 Au cours de l'hiver 1961, il a filmé Phil Edwards 349 00:26:38,472 --> 00:26:41,726 sur une vague considérée comme immontable. 350 00:26:44,353 --> 00:26:47,481 - Vous avez dû l'observer. - Oui, on la regardait tout le temps. 351 00:26:47,565 --> 00:26:50,026 On risquait de mourir. 352 00:26:56,282 --> 00:26:59,118 Regardez bien avant d'envisager 353 00:26:59,201 --> 00:27:02,288 de surfer une vague comme celle-ci, où qu'elle soit. 354 00:27:02,705 --> 00:27:05,166 Il faut prendre en considération ce qui était au fond, 355 00:27:05,624 --> 00:27:07,543 et le fait que ça n'avait jamais été fait auparavant. 356 00:27:08,085 --> 00:27:10,338 Il fallait du cran et de l'expérience. 357 00:27:11,839 --> 00:27:15,384 Phil a décidé d'avancer et de regarder ces vagues de près. 358 00:27:15,801 --> 00:27:19,430 Il a ramé, s'est retourné et a pris la première vague. 359 00:27:19,513 --> 00:27:23,142 Regardez cette vague incroyable. Phil Edwards surfe le Pipeline à Hawaï. 360 00:27:32,526 --> 00:27:35,446 Il y est allé, a surfé une vague, est revenu et a dit : "Ça suffira." 361 00:27:37,365 --> 00:27:39,450 Comme souvent pour un nouveau spot, 362 00:27:39,533 --> 00:27:42,912 quand une personne essaie, d'autres surfeurs viennent essayer. 363 00:27:42,995 --> 00:27:46,499 Dave Willingham s'avança sur le Pipeline plus tard dans l'après-midi. 364 00:27:47,750 --> 00:27:49,502 Mike Hynson de La Jolla décolle, 365 00:27:49,585 --> 00:27:52,254 il n'en croyait pas ses yeux en regardant vers le bas. 366 00:27:53,547 --> 00:27:58,928 Peu de temps après, des tas de gars sont venus essayer 367 00:27:59,011 --> 00:28:01,055 et se sont pris les pires chutes. 368 00:28:01,347 --> 00:28:03,808 Personne n'a été blessé. Je me suis dit : "Bon, d'accord..." 369 00:28:06,268 --> 00:28:11,273 Et pendant des générations, ils sont venus se mettre à l'épreuve au Pipeline. 370 00:28:12,233 --> 00:28:15,444 Certains sur des planches, d'autres avec des caméras. 371 00:28:15,653 --> 00:28:18,989 Comme Don King, sans doute le plus célèbre 372 00:28:19,073 --> 00:28:22,451 et le plus accompli des caméramans sous l'eau au monde, 373 00:28:22,535 --> 00:28:26,122 qui a travaillé avec papa au début de sa carrière sur The Endless Summer 2. 374 00:28:28,124 --> 00:28:31,502 Le fait de te voir me rappelle 375 00:28:31,585 --> 00:28:35,297 quand on filmait Endless Summer, et à l'époque, 376 00:28:36,048 --> 00:28:38,884 tu étais une légende pour moi, parce que j'étais jeune 377 00:28:38,968 --> 00:28:41,429 et que tes films étaient sur grand écran. 378 00:28:41,971 --> 00:28:44,432 En famille, on allait au drive-in. 379 00:28:44,515 --> 00:28:48,853 On y a vu The Endless Summer et On Any Sunday, 380 00:28:48,936 --> 00:28:51,188 et ces films m'ont marqué. 381 00:28:51,814 --> 00:28:53,149 J'adorais regarder ces films. 382 00:28:53,441 --> 00:28:56,360 Je ne savais pas encore que je voulais être cinéaste, 383 00:28:56,444 --> 00:29:00,239 mais tu l'as présenté de manière amusante et intéressante. 384 00:29:01,574 --> 00:29:04,994 Je veux te remercier pour m'avoir inspiré 385 00:29:05,327 --> 00:29:10,624 et pour l'opportunité que tu m'as donnée à un moment aussi crucial pour moi, 386 00:29:11,041 --> 00:29:14,211 et pour avoir aidé ma carrière 387 00:29:14,295 --> 00:29:17,006 et aidé à rendre ma vie meilleure. 388 00:29:17,381 --> 00:29:19,925 - Eh bien, merci. - Oui. 389 00:29:20,009 --> 00:29:21,427 Tu me fais pleurer. 390 00:29:25,598 --> 00:29:28,058 Papa avait beaucoup d'amis de différents milieux, 391 00:29:28,726 --> 00:29:31,187 et tout le monde venait lui rendre visite. 392 00:29:32,062 --> 00:29:34,273 Randy Rarrick Fondateur du surf professionnel 393 00:29:34,523 --> 00:29:36,609 Rochelle Ballard Surfeuse professionnelle 394 00:29:38,611 --> 00:29:41,155 Mark Healey Surfeur et marin 395 00:29:48,871 --> 00:29:52,791 Mark Martinson est une légende du surf, un des meilleurs des années 60, 396 00:29:52,958 --> 00:29:55,878 et dans les années 70, il travaillait sur le bateau de pêche de Papa, 397 00:29:56,295 --> 00:30:00,049 il dormait dans la chambre de Wade et moi, entre les lits. 398 00:30:00,299 --> 00:30:04,136 On l'appelait Shrimpenstein Brown, notre frère aîné perdu de vue. 399 00:30:06,180 --> 00:30:09,725 Je l'ai enfin fait rire. J'ai essayé toute la soirée. 400 00:30:10,851 --> 00:30:16,357 Mo Angel, la veuve de la légende du surf Jose Angel, qui s'est noyé en 1976. 401 00:30:16,732 --> 00:30:19,902 Papa et Jose avaient été amis depuis son passage dans la Navy. 402 00:30:20,486 --> 00:30:23,572 Quand Mo et papa sont ensemble, ils sont comme des adolescents. 403 00:30:24,114 --> 00:30:26,242 Te voilà. Maintenant, on recommence tout. 404 00:30:27,952 --> 00:30:29,954 Ces héritages familiaux se perpétuent. 405 00:30:30,246 --> 00:30:33,415 Le fils de Jose, Johnny Angel, est sauveteur sur la côte nord, 406 00:30:33,666 --> 00:30:36,502 un vrai marin et un homme vraiment drôle. 407 00:30:38,420 --> 00:30:42,216 La légende du longboard, Joel Tudor, est aussi venu partager quelques rires. 408 00:30:44,009 --> 00:30:46,845 Joel a amené son ami et protégé Harrison Roach. 409 00:30:47,972 --> 00:30:51,892 Harrison a à peine 20 ans. mais c'est un grand fan de papa. 410 00:30:57,314 --> 00:30:59,942 Une autre. Allez, un, deux, trois. 411 00:31:02,528 --> 00:31:05,906 À Hawaï, on est restés au même endroit et les gens sont venus nous voir. 412 00:31:08,534 --> 00:31:11,453 Lors de notre voyage sur la côte ouest, nous sommes allés les voir. 413 00:31:16,458 --> 00:31:23,424 Plus de 1 500 km dans le camping-car, avec Wade, Nancie, de bons restaurants, 414 00:31:25,175 --> 00:31:29,013 des pauses cigarettes tous les 20 km, et Rusty. 415 00:31:29,722 --> 00:31:33,183 Qui perd ses poils, fait pipi et se frotte partout. 416 00:31:33,475 --> 00:31:35,311 La prochaine fois, le chien reste à la maison. 417 00:31:36,353 --> 00:31:38,063 On rendait visite à des amis. 418 00:31:38,397 --> 00:31:43,360 Certains de plus d'un demi-siècle, comme Gordon "Grubby" Clark. 419 00:31:43,569 --> 00:31:45,321 - Salut, mon vieux. - Salut. 420 00:31:45,404 --> 00:31:47,323 Tu es comme dans mes souvenirs. 421 00:31:49,742 --> 00:31:50,826 Allez, monte. 422 00:31:51,035 --> 00:31:55,122 Non. Tu essaies de me faire peur. Je reste avec les miens. 423 00:31:58,500 --> 00:32:01,754 Gordon "Grubby" Clark, le Henry Ford du surf. 424 00:32:02,212 --> 00:32:05,799 Grubby a inventé la mousse dont on fait les planches de surf. 425 00:32:07,051 --> 00:32:10,387 Grubby est un vrai titan du surf, mais très réservé, 426 00:32:10,721 --> 00:32:14,391 et souvent dépeint dans les médias comme un brigand aux pieds nus. 427 00:32:14,767 --> 00:32:17,770 Comment décririez-vous Gordon, qu'est-ce qui est mal compris ? 428 00:32:18,145 --> 00:32:19,146 Tout. 429 00:32:20,522 --> 00:32:21,649 C'est une bonne réponse. 430 00:32:21,940 --> 00:32:24,026 On peut passer à une autre question ? 431 00:32:26,570 --> 00:32:33,494 Il a une image publique qui ne lui correspond pas du tout. 432 00:32:33,786 --> 00:32:36,205 Peu de gens le savent, 433 00:32:36,830 --> 00:32:41,543 mais on joue le jeu de son image publique pour l'encourager autant que possible. 434 00:32:43,253 --> 00:32:49,843 Mais il y a une personne vraiment gentille et chaleureuse dessous. 435 00:32:50,177 --> 00:32:55,557 Grubby donnait beaucoup d'argent à des choses liées au surf, 436 00:32:55,974 --> 00:32:59,645 et il ne laissait personne dire d'où venait l'argent... 437 00:32:59,728 --> 00:33:02,147 Donc tout le monde disait : "Grubby est vraiment un méchant 438 00:33:02,231 --> 00:33:05,275 "et il ne rend rien à ce sport." Ce n'était pas vrai. 439 00:33:05,693 --> 00:33:08,529 Mais il ne s'en défendait pas. 440 00:33:08,821 --> 00:33:13,325 Il faisait juste des commentaires acerbes. 441 00:33:18,080 --> 00:33:21,583 Mais il peut aussi vous rendre fou. 442 00:33:22,501 --> 00:33:23,669 Le voilà. 443 00:33:24,420 --> 00:33:26,296 Le vieil homme aux mauvaises dents. 444 00:33:27,339 --> 00:33:28,340 Mauvaises dents ? 445 00:33:29,216 --> 00:33:31,301 Salut, mon gars. Ça va ? 446 00:33:35,597 --> 00:33:36,682 Content de te voir. 447 00:33:37,558 --> 00:33:38,392 C'est ton chien ? 448 00:33:38,600 --> 00:33:39,643 Oui. 449 00:33:40,644 --> 00:33:43,856 Qu'est-ce qu'il a ? 450 00:33:44,815 --> 00:33:46,275 Qu'est-ce que tu fais là ? 451 00:33:46,650 --> 00:33:49,611 Comment ils t'ont fait sortir ? 452 00:33:51,572 --> 00:33:52,531 Comment ça va ? 453 00:33:52,614 --> 00:33:54,992 - Bien. - Content de te voir. 454 00:33:57,619 --> 00:34:00,247 Mon Dieu. 455 00:34:00,330 --> 00:34:03,083 Ton chien a pissé sur mon canapé. 456 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 - C'est rien. - Je vais te donner une serviette. 457 00:34:05,210 --> 00:34:07,087 Tu peux nettoyer tout de suite. 458 00:34:07,171 --> 00:34:10,007 J'ai essayé de le faire pisser plus tôt. 459 00:34:10,424 --> 00:34:13,969 Tiens, mon canapé, va le nettoyer. 460 00:34:14,344 --> 00:34:16,805 - Où ça ? - Dans le coin du canapé. 461 00:34:17,514 --> 00:34:19,933 - Où ça ? - Un chien reflète son maître. 462 00:34:21,393 --> 00:34:23,687 Juste là, dans ce coin. 463 00:34:24,855 --> 00:34:25,939 Là. 464 00:34:27,399 --> 00:34:30,277 - Non. - Tu le crois ? 465 00:34:31,195 --> 00:34:33,572 Tu as déjà fait une bêtise. 466 00:34:38,410 --> 00:34:39,995 Absolument pas. 467 00:34:42,122 --> 00:34:47,127 En plus de vieux amis, nous avions été voisins de Grubby au début des années 60. 468 00:34:47,503 --> 00:34:50,422 Depuis combien de temps vous habitez ici ? 469 00:34:50,714 --> 00:34:53,342 Un peu plus d'un an. Tu as vu la photo ? 470 00:34:53,509 --> 00:34:55,511 - Quelle photo ? - Viens voir. 471 00:34:56,970 --> 00:34:59,431 J'ai gardé ça sur mon mur juste pour te le montrer. 472 00:34:59,890 --> 00:35:02,976 Tu peux voir comme j'étais beau et toi moche. 473 00:35:05,562 --> 00:35:08,440 - Voilà comment je vivais. Ma maison. - Non, ça... 474 00:35:08,524 --> 00:35:11,777 - Pas possible. - Eh ouais, regarde là. 475 00:35:11,860 --> 00:35:14,321 - Ça, là ? Oui. - Oui, voilà. 476 00:35:14,404 --> 00:35:15,656 C'était différent quand tu y habitais. 477 00:35:15,739 --> 00:35:16,573 Oui. 478 00:35:16,657 --> 00:35:18,492 - Pas possible. - C'était mieux, c'était neuf. 479 00:35:18,575 --> 00:35:19,785 - Non. - Si. 480 00:35:19,868 --> 00:35:24,832 - Cette chambre était exactement... - Il y avait des chaussettes et... 481 00:35:24,915 --> 00:35:30,379 - Non, c'était comme ça. - Pas du tout... 482 00:35:30,462 --> 00:35:34,550 Regarde combien ils la vendent. Dix millions de dollars. 483 00:35:34,633 --> 00:35:36,635 Ce n'est même pas ça. 484 00:35:36,718 --> 00:35:39,012 - Ce n'est même pas ta maison. - Eh si, là. 485 00:35:39,096 --> 00:35:41,265 - Non. - C'est la chambre à l'étage. 486 00:35:41,348 --> 00:35:43,433 C'était un tout petit truc. 487 00:35:43,517 --> 00:35:47,396 Non, il y avait un étage, on dormait ici et là. 488 00:35:47,771 --> 00:35:49,189 Tu ne t'en rappelles pas. 489 00:35:50,065 --> 00:35:54,278 - Bon sang. C'est terrible quand tu... - Non, ils ont tout réaménagé. 490 00:35:54,444 --> 00:35:55,946 C'est terrible d'être vieux comme ça. 491 00:35:57,072 --> 00:35:59,116 - C'est ça. - C'est ça. 492 00:35:59,199 --> 00:36:01,118 C'est trop petit. 493 00:36:01,201 --> 00:36:04,830 Tu peux encore lire ? C'est bien. Tu n'as pas complètement dépéri. 494 00:36:04,913 --> 00:36:07,457 Grubby, quand tu y habitais, 495 00:36:07,541 --> 00:36:11,628 au sol, il y avait des lattes, donc la moquette... 496 00:36:11,712 --> 00:36:14,923 - Non. - Comment ça, non ? 497 00:36:15,007 --> 00:36:17,634 Tu es venu dormir chez nous, la fenêtre s'est cassée... 498 00:36:18,927 --> 00:36:20,596 Sous cette fenêtre... 499 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Ça m'a fait peur. 500 00:36:22,306 --> 00:36:25,809 Tu te souviens de la fois où j'ai disparu ? Schafer tremblait. 501 00:36:26,852 --> 00:36:31,273 Grubby et papa ont toujours eu cette relation. Un couple étrange. 502 00:36:31,648 --> 00:36:35,944 Ça datait d'avant les films et les planches, 503 00:36:36,278 --> 00:36:39,573 de quand papa était sauveteur à San Clemente en Californie. 504 00:36:40,407 --> 00:36:44,369 J'étais sauveteur à San Clemente, et Wayne Schafer et moi étions de service. 505 00:36:44,453 --> 00:36:47,581 On était les deux seuls sauveteurs. Et on avait un camion. 506 00:36:47,664 --> 00:36:52,586 On a reçu un appel d'urgence, une noyade à Poche. 507 00:36:53,086 --> 00:36:54,838 Donc on saute dans le camion. 508 00:36:56,798 --> 00:36:58,926 On saute tous les deux côté passager. 509 00:37:00,552 --> 00:37:03,013 Finalement, c'est moi qui conduis. 510 00:37:03,096 --> 00:37:05,015 À la moitié du chemin, je me prends du sable dans l'œil 511 00:37:05,098 --> 00:37:08,268 et je me prends la jetée avec le camion. 512 00:37:08,644 --> 00:37:12,439 On allume la sirène, on fonce jusqu'à Poche 513 00:37:12,689 --> 00:37:14,608 pour sauver le pauvre type. 514 00:37:14,691 --> 00:37:17,319 On arrive là-bas et il y a Grubby avec un chronomètre. 515 00:37:17,402 --> 00:37:21,073 "Bon Dieu, le pauvre type se serait noyé s'il n'y avait personne." 516 00:37:21,406 --> 00:37:22,366 Franchement... 517 00:37:24,409 --> 00:37:25,702 Je te chronométrais. 518 00:37:27,496 --> 00:37:29,706 Faire carrément un rapport... 519 00:37:30,290 --> 00:37:32,376 Pas moyen. On t'a couvert. 520 00:37:32,459 --> 00:37:34,920 Tu ne m'as jamais remercié. Remercie-moi maintenant. 521 00:37:37,005 --> 00:37:39,383 La prescription est terminée. Je t'emmerde. 522 00:37:48,141 --> 00:37:50,727 6H30 523 00:37:51,478 --> 00:37:53,897 C'est beau. Il travaille ? 524 00:38:00,278 --> 00:38:02,447 Tu as vu ? Qu'est-ce que... 525 00:38:02,531 --> 00:38:05,575 Rusty. 526 00:38:05,659 --> 00:38:06,827 Bon Dieu. 527 00:38:10,914 --> 00:38:12,207 Tu as vu tout ça ? 528 00:38:18,880 --> 00:38:20,590 On a de grandes choses à te faire faire. 529 00:38:21,174 --> 00:38:23,385 - Quoi ? - On a de grandes choses à te faire faire. 530 00:38:23,844 --> 00:38:26,263 Tu es prêt ? Tu peux toujours marcher ? 531 00:38:27,681 --> 00:38:29,558 Ce n'est pas ce que je préfère faire. 532 00:38:39,109 --> 00:38:43,321 Grubby a essayé de nous faire peur, mais on était contents de ne pas marcher. 533 00:38:44,072 --> 00:38:47,200 Son ranch fait plus de 200 kilomètres carrés. 534 00:39:03,759 --> 00:39:06,178 C'est une sacrée histoire, comment il a obtenu cet endroit. 535 00:39:06,595 --> 00:39:09,931 Il était en voyage dans l'Oregon avec la légende du surf Gerry Lopez 536 00:39:10,098 --> 00:39:12,267 quand ils sont tombés sur un ranch en vente après saisie, 537 00:39:12,642 --> 00:39:15,771 et Grubby a fait ce qu'il pensait être une offre symbolique. 538 00:39:16,438 --> 00:39:19,274 Un mois plus tard, il m'appelle. On était de retour à Hawaï. 539 00:39:19,733 --> 00:39:22,194 Il fait : "On doit y retourner." Je dis : "Pourquoi ?" 540 00:39:22,402 --> 00:39:26,573 "Parce qu'ils ont accepté mon offre. Je n'ai même pas vu l'endroit." 541 00:39:28,575 --> 00:39:33,497 Donc on est venus, et nous voilà. 542 00:39:34,539 --> 00:39:37,042 On est fiers de lui, parce que quand il a acheté cet endroit, 543 00:39:37,125 --> 00:39:39,878 je suis sûr qu'il s'est dit : "Je vais engager quelqu'un, ou le vendre." 544 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Mais quand il s'est pris au jeu... 545 00:39:41,922 --> 00:39:43,673 Comme les autres, quand ils se prennent à quelque chose, 546 00:39:43,757 --> 00:39:46,134 ils s'y donnent à fond. 547 00:39:46,927 --> 00:39:49,554 Il a commencé à m'appeler, à me demander conseil pour le bétail. 548 00:39:50,639 --> 00:39:55,268 C'était difficile. Il n'avait aucune expérience là-dedans. 549 00:39:55,685 --> 00:40:00,482 Et l'an dernier, il a été éleveur de l'année en Oregon. 550 00:40:00,565 --> 00:40:04,611 Ils utilisent des motos pour rassembler le bétail, 551 00:40:04,694 --> 00:40:06,279 des choses comme ça. 552 00:40:06,738 --> 00:40:09,783 Regardez ce qu'il a fait de cet endroit. C'est incroyable. 553 00:40:10,450 --> 00:40:13,787 Pour un crétin de Laguna Beach... 554 00:40:23,130 --> 00:40:24,214 Voici la houlette du berger. 555 00:40:24,631 --> 00:40:26,133 Tout a une raison d'être. 556 00:40:26,591 --> 00:40:29,719 Filmez papy en train de fumer sous le panneau "ne pas fumer." 557 00:40:30,053 --> 00:40:33,932 Sous le panneau, oui. Connard. 558 00:40:35,600 --> 00:40:39,855 J'espère qu'aucun véritable éleveur ou agriculteur 559 00:40:40,272 --> 00:40:44,776 ne verra ce film, parce que vous êtes paumés. 560 00:40:46,778 --> 00:40:48,155 On ne devrait pas être fiers de toi ? 561 00:40:48,238 --> 00:40:51,533 Non, je suis meilleur que toi, 562 00:40:51,992 --> 00:40:54,077 mais il y a beaucoup de gens meilleurs que moi. 563 00:40:54,161 --> 00:40:55,370 Bien sûr. 564 00:40:55,453 --> 00:40:56,496 Donc... 565 00:41:05,255 --> 00:41:09,509 Ce ranch est le ranch Bruce Brown. C'est lui qui a tout fait. 566 00:41:12,179 --> 00:41:13,930 Un jour, il a dit : 567 00:41:15,473 --> 00:41:20,061 "Je vais faire une avant-première de mon nouveau film." 568 00:41:20,896 --> 00:41:26,484 De toute ma vie, c'était le plus grand choc que j'ai connu. 569 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 On est allés chez lui, à côté. 570 00:41:29,905 --> 00:41:32,866 Et il faisait le commentaire. C'était avant qu'il ait une bande son. 571 00:41:32,949 --> 00:41:35,911 Et il montrait The Endless Summer. 572 00:41:36,411 --> 00:41:39,497 Et, mon Dieu, c'était... 573 00:41:40,332 --> 00:41:43,710 D'où est-ce que ça venait ? De quelle planète ? 574 00:41:44,377 --> 00:41:46,755 C'était la chose la plus incroyable que j'avais jamais vue. 575 00:41:46,838 --> 00:41:50,258 Ce type qui, pour moi, ne faisait que s'amuser. 576 00:41:50,800 --> 00:41:53,345 Et il crée ce truc. 577 00:41:57,849 --> 00:41:59,851 Je n'oublierai jamais la toute première séance. 578 00:41:59,935 --> 00:42:03,605 Après la première séance d'Endless Summer, tout le monde était silencieux. 579 00:42:04,064 --> 00:42:08,985 Je me suis dit : "Ils ont détesté." Après tout ce travail. 580 00:42:09,069 --> 00:42:11,071 Et puis tout d'un coup, ils ont applaudi. 581 00:42:11,571 --> 00:42:14,199 La première année, toutes les séances étaient complètes. 582 00:42:14,282 --> 00:42:16,117 R. Paul Allen Promoteur, The Endless Summer 583 00:42:16,201 --> 00:42:21,498 Le Santa Monica Civic, imaginez, a 3 500 places. 584 00:42:21,998 --> 00:42:24,376 Je l'ai réservé pour sept soirées. 585 00:42:25,335 --> 00:42:28,296 Complet à chaque fois. 586 00:42:28,880 --> 00:42:32,175 J'y étais avec un mégaphone, le dernier jour, et j'ai dit : 587 00:42:32,259 --> 00:42:34,844 "On reste un jour de plus." 588 00:42:34,928 --> 00:42:37,597 J'appelais les stations de radio... 589 00:42:37,847 --> 00:42:39,808 The Endless Summer a poussé le surf 590 00:42:39,891 --> 00:42:43,311 à un autre niveau de popularité et d'importance culturelle. 591 00:42:43,937 --> 00:42:48,066 Le surf, c'était branché. Grubby en a profité, Hobie aussi, 592 00:42:48,275 --> 00:42:50,485 toute l'industrie du surf en a profité. 593 00:42:50,568 --> 00:42:54,781 Beaucoup de gens s'y sont mis et ont recherché la vague parfaite. 594 00:42:55,031 --> 00:42:57,617 J'arrive et ils sont presque en larmes. 595 00:42:58,201 --> 00:43:01,037 "Ce film a changé ma vie. 596 00:43:02,163 --> 00:43:06,459 "Il a changé ma vie." J'ai été énormément touché par ce film. 597 00:43:07,210 --> 00:43:11,715 C'était une incroyable présentation du surf au monde entier. 598 00:43:12,090 --> 00:43:16,052 Je pense toujours que c'est un raté. Je ne sais pas d'où c'est venu. 599 00:43:16,553 --> 00:43:19,556 Des fois, je me dis que c'est ta mère qui l'a réalisé. 600 00:43:19,639 --> 00:43:22,392 C'est impossible que ce soit lui qui ait fait ça. 601 00:43:23,768 --> 00:43:26,563 Mais The Endless Summer ne fut pas un succès du jour au lendemain. 602 00:43:27,188 --> 00:43:30,650 Papa a fait une tournée de deux ans, à commenter le film, 603 00:43:31,192 --> 00:43:33,236 dans l'espoir d'obtenir une distribution grand public. 604 00:43:33,486 --> 00:43:37,532 Après ces deux années, il obtint un prêt bancaire de 50 000 $, 605 00:43:37,615 --> 00:43:41,870 et envoya Paul Allen à Wichita, dans le Kansas, au milieu de l'hiver. 606 00:43:42,370 --> 00:43:47,459 Le jour de la sortie, une énorme tempête de neige a frappé Wichita. 607 00:43:47,959 --> 00:43:50,003 Il y avait 30 centimètres de neige, 608 00:43:50,337 --> 00:43:53,757 de la glace pendait de la marquise qui parlait d'un film sur un été sans fin, 609 00:43:54,174 --> 00:43:57,177 et je vois des gens faire la queue dans la rue, 610 00:43:57,260 --> 00:44:00,013 piétiner dans la neige pour se réchauffer. 611 00:44:00,305 --> 00:44:03,350 Et ça s'est rempli. 612 00:44:03,683 --> 00:44:06,561 Nom d'une pipe. J'ai fini par réserver une semaine de plus. 613 00:44:06,644 --> 00:44:11,274 Les gérants n'y croyaient pas. On y était arrivés. 614 00:44:12,233 --> 00:44:14,944 Les grands noms se sont enfin manifestés. 615 00:44:15,028 --> 00:44:20,784 Et en 1966, l'odyssée de cinq ans de papa devint un succès du jour au lendemain. 616 00:44:21,368 --> 00:44:24,954 Mais papa ne faisait plus de films sur le surf, 617 00:44:25,038 --> 00:44:27,582 il était passé à autre chose. 618 00:44:33,922 --> 00:44:36,216 J'entendais tout le temps : "Tu vas faire quoi après ?" 619 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 Je suis surfeur. 620 00:44:37,342 --> 00:44:40,762 Si je gagne autant d'argent que ça, pourquoi faire quelque chose ? 621 00:44:41,471 --> 00:44:42,430 Enfin, bref... 622 00:44:43,181 --> 00:44:44,432 Je crois que j'étais au Japon, 623 00:44:44,516 --> 00:44:48,853 et ils ont des petits camions Honda de 50 chevaux. 624 00:44:48,937 --> 00:44:50,939 Quand je suis rentré, j'en ai acheté un. 625 00:44:51,439 --> 00:44:54,734 Quand ils les ont importés, je me suis promené avec, 626 00:44:54,818 --> 00:44:58,071 avec ma femme à l'arrière, on allait dans les collines. 627 00:44:58,154 --> 00:45:00,240 "C'est assez amusant." 628 00:45:00,615 --> 00:45:03,201 Avant On Any Sunday, tout était... 629 00:45:03,284 --> 00:45:06,955 Chad McQueen Fils de Steve McQueen 630 00:45:07,038 --> 00:45:10,667 ...choppers, gangs de motards, et tout ça. 631 00:45:10,917 --> 00:45:12,168 Et ça, c'est vraiment... 632 00:45:13,294 --> 00:45:20,260 Les gens ne jugeaient les motos que d'après ce mode de vie. 633 00:45:20,760 --> 00:45:22,887 Et puis j'ai appris à connaître certains de ces gens, 634 00:45:22,971 --> 00:45:26,224 et c'était tellement différent 635 00:45:26,850 --> 00:45:29,727 de la perception qu'en avait le public. 636 00:45:30,228 --> 00:45:35,275 Donc j'ai voulu faire un film sur la moto. 637 00:45:36,776 --> 00:45:40,989 Pour faire un film, il faut un financement et la personne à laquelle mon père pensait 638 00:45:41,072 --> 00:45:44,576 était la légende de la moto et du film, Steve McQueen. 639 00:45:45,243 --> 00:45:47,579 Je savais que Steve était un motard. 640 00:45:47,996 --> 00:45:51,499 Donc je suis allé chez Solar Productions et j'ai rencontré Steve, 641 00:45:51,583 --> 00:45:54,878 j'ai dit : "Voici ce que je veux faire," et il a dit : "Cool. Ce serait génial." 642 00:45:54,961 --> 00:45:55,879 Vous voyez ? 643 00:45:55,962 --> 00:45:59,215 "Que puis-je faire ?" J'ai dit : "Vous payez." 644 00:45:59,507 --> 00:46:01,426 Il a fait : "Attendez un peu." 645 00:46:01,509 --> 00:46:05,346 "Je joue dans des films. Je ne les finance pas." 646 00:46:05,430 --> 00:46:08,016 "Alors vous ne pouvez pas jouer dans mon film." 647 00:46:08,308 --> 00:46:10,018 Il a ri et a dit : "Je vous rappelle demain." 648 00:46:10,101 --> 00:46:12,604 Il m'a rappelé et a dit : "On le fait." 649 00:46:24,073 --> 00:46:26,618 Quatre millions de personnes font de la moto aux États-Unis. 650 00:46:26,701 --> 00:46:29,454 De toutes formes, toutes tailles et tous âges. 651 00:46:34,667 --> 00:46:39,464 Pour certains, la moto est un travail, ou un moyen de se rendre au travail. 652 00:46:41,341 --> 00:46:44,969 Ou un moyen de s'éloigner de tout, vers la solitude de la campagne. 653 00:46:46,721 --> 00:46:48,806 Une moto, c'est ce que vous voulez en faire. 654 00:46:49,015 --> 00:46:51,976 Démarrez-la et vous êtes prêt pour les sensations fortes. 655 00:46:54,145 --> 00:46:56,606 On venait de tourner beaucoup. 656 00:46:56,689 --> 00:47:00,777 Sans vraiment savoir où ça allait aboutir. 657 00:47:01,319 --> 00:47:03,321 On s'est mis à adopter un point de vue, 658 00:47:03,404 --> 00:47:06,741 la motocross, c'était pour les jeunes gaillards, 659 00:47:06,824 --> 00:47:08,952 le flat track, c'était les pros, 660 00:47:09,035 --> 00:47:13,873 les Malcolm Smiths sont les motards sportifs du dimanche, 661 00:47:13,957 --> 00:47:16,709 le trial, c'est les violonistes, 662 00:47:16,793 --> 00:47:20,296 et les coureurs du désert... Personne ne les regarde. 663 00:47:20,380 --> 00:47:21,756 C'est un monologue. 664 00:47:23,550 --> 00:47:25,176 Ce genre de film... 665 00:47:25,677 --> 00:47:27,804 J'avais des idées en tête quant à ce que je voulais faire, 666 00:47:27,887 --> 00:47:30,557 mais je devais voir ce qui allait en sortir. 667 00:47:36,646 --> 00:47:39,065 Un groupe d'hommes d'affaires pendant l'heure de pointe. 668 00:47:39,148 --> 00:47:42,569 Le jeune homme avec la hausse sur l'épaule est Mert Lawwill, 669 00:47:42,652 --> 00:47:46,864 29 ans, 1,68 m, 65 kg. 670 00:47:51,953 --> 00:47:56,249 Il n'est ni banquier, ni comptable ni commercial. 671 00:47:56,457 --> 00:47:59,168 Mais c'est un professionnel comme les autres. 672 00:47:59,836 --> 00:48:03,298 Sa profession : pilote de moto. 673 00:48:06,384 --> 00:48:09,345 Tout le monde m'a demandé si je voulais en être. 674 00:48:09,429 --> 00:48:10,263 J'ai dit : "D'accord." 675 00:48:10,305 --> 00:48:11,389 Mert Lawwill Médaillé du Hall of Fame 676 00:48:11,472 --> 00:48:13,016 Je ne savais pas ce que ça donnerait. 677 00:48:13,099 --> 00:48:14,309 Il a parlé de payer la chambre... 678 00:48:14,392 --> 00:48:15,310 June Lawwill Femme de Mert 679 00:48:15,393 --> 00:48:16,686 - ...et ça t'a plu. - Oui. 680 00:48:16,769 --> 00:48:19,063 - C'était merveilleux. Et l'essence. - Oui. 681 00:48:19,147 --> 00:48:23,067 Il a dit : "C'est vraiment cool." Et qu'il était vraiment drôle et amusant. 682 00:48:23,151 --> 00:48:26,279 J'étais naïf, je n'avais aucune idée de qui il était 683 00:48:26,362 --> 00:48:28,906 jusqu'à ce qu'il commence le tournage. 684 00:48:29,490 --> 00:48:32,535 Je ne connaissais pas ses films de surf, j'avais des œillères. 685 00:48:32,619 --> 00:48:35,371 Je ne m'intéressais qu'aux courses de moto. 686 00:48:35,747 --> 00:48:38,166 Mert gagne sa vie grâce à l'un des sports 687 00:48:38,249 --> 00:48:40,084 les plus dangereux qui soient. 688 00:48:40,418 --> 00:48:43,671 Mon père nous a fait courir très jeunes, à l'âge de neuf ans, 689 00:48:43,755 --> 00:48:47,300 et je me souviens avoir dû courir avec une entorse à la cheville. 690 00:48:50,595 --> 00:48:51,763 Et Mert, Malcolm, 691 00:48:51,846 --> 00:48:55,266 ces gars-là le faisaient avec un tibia cassé et tout. 692 00:48:56,976 --> 00:49:01,105 Ils étaient l'élite de leur sport. 693 00:49:01,189 --> 00:49:03,608 Leur talent sur la piste leur a valu le droit de porter 694 00:49:03,691 --> 00:49:07,945 la plaque numéro un de l'American Motorcycle Association. 695 00:49:08,529 --> 00:49:09,989 Comme Mert était numéro un, 696 00:49:10,323 --> 00:49:13,493 je me suis dit que c'était une bonne histoire. 697 00:49:13,576 --> 00:49:17,664 Soit il serait de nouveau numéro un, soit il ne le serait pas. 698 00:49:17,747 --> 00:49:20,249 Donc il y a une histoire à raconter, quoi qu'il arrive. 699 00:49:25,171 --> 00:49:26,506 ZONE INTERDITE PARKING RÉSERVÉ AUX FANS DE MERT LAWWILL 700 00:49:26,589 --> 00:49:29,926 Quand on a commencé avec Mert, il ne me connaissait pas du tout. 701 00:49:30,009 --> 00:49:32,178 Je ne savais pas ce que ces gars faisaient. 702 00:49:32,261 --> 00:49:34,389 - Et... - C'était un bon voyage. 703 00:49:36,015 --> 00:49:38,726 On a passé tellement de temps ensemble sur la route, 704 00:49:38,810 --> 00:49:42,397 pendant le tournage, qu'on est devenus amis, 705 00:49:42,480 --> 00:49:45,149 et Bruce... c'est facile d'être ami avec lui. 706 00:49:45,233 --> 00:49:47,443 Il a du caractère et il est toujours drôle. 707 00:49:48,194 --> 00:49:50,863 Donc on s'est bien entendus. 708 00:49:53,908 --> 00:49:56,911 Mert est plus qu'un pilote de moto de légende. 709 00:49:57,286 --> 00:50:02,375 C'est aussi un inventeur et concepteur renommé de motos, de VTT 710 00:50:02,583 --> 00:50:05,920 et de prothèses mécaniques pour les amputés. 711 00:50:08,339 --> 00:50:10,049 - Salut, June. - Salut, chéri. 712 00:50:10,133 --> 00:50:12,969 - Ça va ? - Comme on s'y attendrait. 713 00:50:13,177 --> 00:50:14,011 Comme on s'y attendrait ? 714 00:50:14,595 --> 00:50:17,390 Mert et June étaient parmi les amis les plus proches de mes parents 715 00:50:17,473 --> 00:50:19,851 et on passait tous les Thanksgiving ensemble. 716 00:50:20,393 --> 00:50:23,312 On louait un camping-car et on partait pour Thanksgiving, 717 00:50:23,396 --> 00:50:26,232 et on passait un bon moment. On adorait. 718 00:50:26,315 --> 00:50:31,237 Tous les gamins y allaient, ramenaient des gens 719 00:50:31,320 --> 00:50:32,864 et des enfants, ça s'agrandissait, 720 00:50:32,947 --> 00:50:35,074 et finalement Pat et moi, on s'est regardés et on a dit : 721 00:50:35,158 --> 00:50:39,495 "Il y a 50 personnes. Ça devient un peu gros pour nous deux." 722 00:50:39,912 --> 00:50:43,124 Mais c'était amusant. Et tout le monde... 723 00:50:43,207 --> 00:50:47,295 Le meilleur souvenir de mes enfants : Bruce qui se lève devant 50 personnes, 724 00:50:47,378 --> 00:50:51,299 belles-mères et tout, tous âges, et montre ses fesses à tout le monde. 725 00:50:51,382 --> 00:50:55,136 Mes enfants pensent que c'est le plus grand événement de leur vie. 726 00:50:55,219 --> 00:51:00,641 Il devait y avoir 20 personnes à cette grande table chez toi, 727 00:51:00,725 --> 00:51:05,104 et au moment de dire la prière, il s'est levé, 728 00:51:05,188 --> 00:51:06,856 s'est retourné et a montré ses fesses à tout le monde. 729 00:51:06,939 --> 00:51:08,065 Tim Lawwill Fils de Mert 730 00:51:08,149 --> 00:51:10,735 Si quelqu'un d'autre faisait ça, ça ne se passerait pas comme ça. 731 00:51:10,818 --> 00:51:13,446 Mais avec lui, ça a été tranquille. 732 00:51:14,363 --> 00:51:17,283 C'est dur de commencer à manger 733 00:51:17,366 --> 00:51:20,536 avec ce souvenir en tête, mais il l'a fait. 734 00:51:20,620 --> 00:51:24,373 Et personne... Je n'oublierai jamais ça. 735 00:51:24,457 --> 00:51:27,043 Personne d'autre n'aurait pu faire ça et s'en tirer comme ça. 736 00:51:27,126 --> 00:51:29,128 Quelqu'un a pris une photo. 737 00:51:29,212 --> 00:51:30,463 C'est pas possible. 738 00:51:30,546 --> 00:51:33,549 C'est la photo la plus affreuse au monde. 739 00:51:34,425 --> 00:51:38,221 - Penché, les couilles qui pendent. - J'ai failli m'évanouir. 740 00:51:38,304 --> 00:51:41,599 J'ai regardé Pat. Elle est immunisée. 741 00:51:41,682 --> 00:51:44,560 Quoi que Bruce fasse, elle ne réagissait pas. 742 00:51:46,896 --> 00:51:50,942 On tenait beaucoup à Pat. Elle était comme une deuxième mère. 743 00:51:51,025 --> 00:51:53,027 On allait bien ensemble, comme une grande famille. 744 00:51:53,110 --> 00:51:54,529 Pas une mère. C'était comme une sœur. 745 00:51:56,823 --> 00:51:59,784 On avait le même âge. On avait des enfants, et... 746 00:52:01,160 --> 00:52:02,370 Oui, c'était... 747 00:52:02,453 --> 00:52:03,996 - C'était dur. - Un moment difficile. 748 00:52:04,080 --> 00:52:05,998 On ne s'en est pas encore remis. 749 00:52:07,416 --> 00:52:11,587 Mais ça fait 40 ans et quelques. 750 00:52:12,380 --> 00:52:14,882 - C'est irréel. - Surtout des bons moments. 751 00:52:29,647 --> 00:52:33,150 Ce qui est drôle dans le monde de la moto... 752 00:52:33,234 --> 00:52:38,364 Presque tous les gens que j'ai rencontrés en faisant le film... 753 00:52:39,198 --> 00:52:43,160 Ils sont devenus des amis pour la vie. C'est incroyable. 754 00:52:49,625 --> 00:52:54,338 Ce sont ces gens humbles à bien des égards. 755 00:52:57,508 --> 00:53:00,803 C'est pour ça que On Any Sunday transcende toutes ces générations. 756 00:53:00,887 --> 00:53:03,180 Personne ne se dit qu'il va regarder quelque chose de rétro. 757 00:53:03,264 --> 00:53:07,059 C'est juste que l'esprit n'a pas changé. 758 00:53:18,738 --> 00:53:23,409 Mon père n'aimait pas grand-monde, mais quelque chose attirait... 759 00:53:24,994 --> 00:53:26,787 Il y avait quelque chose 760 00:53:30,333 --> 00:53:34,879 chez ton père et mon père qui était sur la même longueur d'onde. 761 00:53:35,338 --> 00:53:38,049 Et ce n'était pas que les motos. 762 00:53:43,638 --> 00:53:46,140 À chaque fois que je me dis que le monde est horrible, 763 00:53:46,223 --> 00:53:47,850 je vois des gens 764 00:53:47,934 --> 00:53:50,311 qui s'amusent sur des motos, et je vois les choses autrement. 765 00:53:54,732 --> 00:53:57,568 Je me souviens des autres courses, il y a des années. 766 00:53:57,652 --> 00:53:59,236 Je n'ai pas couru depuis longtemps. 767 00:54:00,613 --> 00:54:02,365 C'est la même chose. Mais... 768 00:54:03,157 --> 00:54:05,618 C'était un petit canyon où tout le monde est entassé, 769 00:54:05,701 --> 00:54:09,121 et on rentre dans quelqu'un, on le fait tomber, 770 00:54:09,205 --> 00:54:11,666 et on dit : "Désolé. Tu t'amuses bien ?" 771 00:54:13,125 --> 00:54:16,212 "Oui, désolé." "T'en fais pas." 772 00:54:16,295 --> 00:54:19,924 C'est typique des gens dans le sport mécanique. 773 00:54:20,007 --> 00:54:21,884 Et encore plus avec les motos. 774 00:54:22,802 --> 00:54:27,139 La communauté de la moto a apporté à papa beaucoup d'amitiés à vie. 775 00:54:27,390 --> 00:54:29,058 Et avec ces amis, 776 00:54:29,141 --> 00:54:31,477 peu importe le temps qui passe. 777 00:54:31,560 --> 00:54:36,273 Il savait qu'il serait toujours accueilli avec gentillesse et chaleur. 778 00:54:38,567 --> 00:54:43,114 Vieux con, t'es toujours en vie. J'y crois pas. 779 00:54:43,531 --> 00:54:46,033 La dernière fois que j'ai parlé à quelqu'un, il a dit : 780 00:54:46,200 --> 00:54:48,119 "Dans quelques jours, il sera mort." 781 00:54:49,578 --> 00:54:53,332 - C'est pour ça qu'on fait ça. - C'est la tournée de bienfaisance ? 782 00:54:53,416 --> 00:54:54,917 C'est pour les assurances. 783 00:54:55,001 --> 00:54:58,087 C'est la tournée "rendre visite aux héros." 784 00:54:58,796 --> 00:55:01,173 Et tu es un héros. Tu es au mauvais endroit. 785 00:55:01,257 --> 00:55:02,091 Tu n'es pas... 786 00:55:02,174 --> 00:55:04,385 Kenny Roberts est incontestablement 787 00:55:04,468 --> 00:55:07,596 le plus grand pilote de moto du XXe siècle. 788 00:55:08,180 --> 00:55:13,436 Kenny est triple Grand Champion National de l'AMA sur chemin de terre. 789 00:55:13,728 --> 00:55:15,229 Puis il est allé en Europe 790 00:55:15,312 --> 00:55:19,066 où il est devenu le premier Américain à gagner un Grand Prix moto. 791 00:55:19,150 --> 00:55:22,069 Puis il en a gagné deux autres. 792 00:55:24,030 --> 00:55:25,781 Je suis surpris que tu sois là, en fait. 793 00:55:25,865 --> 00:55:26,699 - Vraiment ? - Oui. 794 00:55:27,700 --> 00:55:31,746 J'ai essayé d'aller si loin que personne ne me trouverait, mais il m'a trouvé. 795 00:55:35,833 --> 00:55:37,835 On le surnomme "Le Roi." 796 00:55:38,294 --> 00:55:42,715 Et si quelqu'un mérite ce surnom, c'est Kenny Roberts. 797 00:55:43,632 --> 00:55:45,551 - Ça ne marche pas. - Voilà ce que j'aime. 798 00:55:56,562 --> 00:55:58,481 Après que Kenny ait arrêté les courses, 799 00:55:58,564 --> 00:56:01,609 il est devenu propriétaire d'équipe de Grand prix Moto, 800 00:56:02,109 --> 00:56:04,445 et a obtenu six autres prix de champion du monde. 801 00:56:04,528 --> 00:56:07,656 Le dernier était son fils, Kenny Roberts Jr. 802 00:56:07,990 --> 00:56:11,994 Son fils cadet, Kurtis, était aussi un champion de superbike. 803 00:56:13,120 --> 00:56:16,373 On peut dire que les Roberts ont un sacré ADN. 804 00:56:17,291 --> 00:56:21,670 Kenny à 60, tours chronométrés 805 00:56:21,754 --> 00:56:23,798 Il a mené ça au niveau supérieur. 806 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 C'était le poids lourd, 807 00:56:25,925 --> 00:56:27,259 qui est allé en Europe battre le champion. 808 00:56:27,343 --> 00:56:28,427 Troy Lee Fondateur de Troy Lee Designs 809 00:56:29,220 --> 00:56:32,765 Il a pu le faire sur tous les niveaux, de la terre à la route. 810 00:56:32,848 --> 00:56:34,809 C'est mon idole. 811 00:56:35,559 --> 00:56:37,019 Pour mon père et Kenny, 812 00:56:37,103 --> 00:56:39,563 leur amitié n'était pas une question d'admiration mutuelle 813 00:56:39,647 --> 00:56:40,981 ni d'accomplissements. 814 00:56:41,065 --> 00:56:42,983 C'était un lien beaucoup plus profond. 815 00:56:44,026 --> 00:56:46,237 On s'est tout de suite entendus. 816 00:56:46,320 --> 00:56:48,531 À partir de ce moment-là, 817 00:56:48,989 --> 00:56:52,576 dès qu'on était ensemble, on avait des ennuis. 818 00:56:53,035 --> 00:56:54,161 Je ne sais pas. 819 00:56:54,245 --> 00:56:57,623 J'admire ce type, pour tous ses accomplissements. 820 00:56:58,791 --> 00:57:00,084 Il est bon dans tout ce qu'il fait. 821 00:57:00,835 --> 00:57:02,628 Vous avez le même humour, aussi. 822 00:57:02,711 --> 00:57:04,338 Oui, très similaire. 823 00:57:05,756 --> 00:57:07,883 C'est pour ça qu'on s'est entendus. 824 00:57:08,134 --> 00:57:12,179 À chaque trou, ma tête sortait du toit ouvrant 825 00:57:12,263 --> 00:57:14,682 et mon pied sautait de la pédale... 826 00:57:14,765 --> 00:57:18,185 Et j'atterrissais sur le siège, et là... 827 00:57:18,269 --> 00:57:20,646 Ma tête sautait de nouveau, je lâchais la pédale... 828 00:57:20,729 --> 00:57:25,442 La façon dont je les décrirais... 829 00:57:26,360 --> 00:57:28,028 John Tipich Petit-fils de Bruce 830 00:57:28,112 --> 00:57:30,239 Ils sont durs à l'extérieur. 831 00:57:30,823 --> 00:57:34,493 Mais une fois la surface brisée, ils sont en guimauve. 832 00:57:34,577 --> 00:57:36,245 Et ils ont... 833 00:57:36,537 --> 00:57:43,502 Un comportement de gars macho stéréotypique. 834 00:57:43,586 --> 00:57:47,047 Et sous cette fine surface, 835 00:57:47,131 --> 00:57:51,051 on a un ours en peluche. 836 00:57:51,760 --> 00:57:53,929 Comme une guimauve brûlée. 837 00:57:57,558 --> 00:58:01,145 On traverse la vie... 838 00:58:02,229 --> 00:58:06,025 C'est dur de trouver 839 00:58:06,734 --> 00:58:11,864 des amis qui ont tout ce qu'a Bruce. 840 00:58:15,784 --> 00:58:16,994 Tu sais... 841 00:58:19,038 --> 00:58:22,791 Quand papa était malade, il appelait environ une fois par semaine 842 00:58:22,875 --> 00:58:24,376 pour prendre des nouvelles. 843 00:58:24,460 --> 00:58:25,753 Savoir comment il allait. 844 00:58:31,050 --> 00:58:33,177 Bruce, tu dois faire quelque chose avec ton chien. 845 00:58:34,345 --> 00:58:36,805 - Je ne sais pas quoi faire. - Ce chien est fêlé. 846 00:58:39,141 --> 00:58:40,726 Il est comme toi. 847 00:58:41,810 --> 00:58:43,229 Ce chien est tellement toi. 848 00:58:48,776 --> 00:58:52,321 Dans la vie, on a des amis avec qui on reste en contact, 849 00:58:52,404 --> 00:58:54,156 qu'on voit tout le temps. 850 00:58:57,952 --> 00:59:00,913 Mais certains qu'on connaissait il y a très longtemps 851 00:59:01,622 --> 00:59:04,291 resteront nos amis pour la vie. 852 00:59:04,625 --> 00:59:08,170 Telle est la relation de mon père et de Jack O'Neill. 853 00:59:08,254 --> 00:59:10,547 - Salut. - Salut. 854 00:59:11,882 --> 00:59:13,175 Tu es en pyjama. 855 00:59:13,259 --> 00:59:15,177 Comme tout le monde. 856 00:59:15,469 --> 00:59:16,512 Ça va. 857 00:59:16,887 --> 00:59:18,138 Ça va. 858 00:59:18,472 --> 00:59:20,140 - Tu es toujours debout. - Ça fait longtemps. 859 00:59:20,224 --> 00:59:21,433 Sans déconner. 860 00:59:22,351 --> 00:59:24,353 - Mais j'ai pas de bonbons. - Viens, entre. 861 00:59:25,646 --> 00:59:28,399 Jack et papa sont amis depuis plus d'un demi-siècle, 862 00:59:28,941 --> 00:59:30,150 pourtant, ils ne se voient pas beaucoup. 863 00:59:31,443 --> 00:59:33,904 Mais ensemble ils sont toujours comme des enfants. 864 00:59:34,071 --> 00:59:37,658 Et parfois, ils ont même les mêmes jouets. 865 00:59:37,741 --> 00:59:41,161 Mike est venu avec un lanceur de pommes de terre. 866 00:59:41,245 --> 00:59:42,329 - Oui. - Pour tirer là-dessus. 867 00:59:42,413 --> 00:59:43,330 Oui. 868 00:59:44,039 --> 00:59:48,502 Un lanceur de pommes de terre tire des objets de la taille d'une patate. 869 00:59:48,877 --> 00:59:51,380 - J'en ai un où je mets des citrons. - Des citrons ? 870 00:59:51,463 --> 00:59:54,633 Il lance à un demi-kilomètre. C'est trop. 871 00:59:54,717 --> 00:59:58,178 Tu fais le tube en quoi ? 872 00:59:58,262 --> 01:00:00,180 - C'est toujours un enfant. - Oui. 873 01:00:00,264 --> 01:00:04,810 Il a plus de projets en cours que n'importe qui que je connais. 874 01:00:04,893 --> 01:00:09,106 - Et je me fais emporter dans tous. - Oui. 875 01:00:09,690 --> 01:00:10,983 - Comme nous tous. - Comme nous tous. 876 01:00:11,066 --> 01:00:12,818 - Mais c'est intéressant. - Oui. 877 01:00:12,901 --> 01:00:16,155 Il va faire celui-là en cuivre. 878 01:00:16,697 --> 01:00:18,907 - Oui. - Le PVC va faire boum. 879 01:00:19,158 --> 01:00:21,243 Ce sont des gens très humbles. 880 01:00:21,994 --> 01:00:22,828 Cathi O'Neill Fille de Jack 881 01:00:22,911 --> 01:00:23,996 Et ils viennent d'une époque 882 01:00:24,079 --> 01:00:26,957 où ils ont vraiment travaillé dur pour ce qu'ils ont. 883 01:00:27,374 --> 01:00:29,543 Ils ont suivi leur passion. 884 01:00:29,626 --> 01:00:33,881 Maintenant, les gens veulent plutôt suivre 885 01:00:33,964 --> 01:00:37,926 le chemin que les autres pensent qu'ils doivent suivre. 886 01:00:38,010 --> 01:00:40,012 Je ne pense pas que Jack et Bruce aient jamais eu ça. 887 01:00:41,138 --> 01:00:43,932 Jack O'Neill n'a jamais suivi les autres. 888 01:00:49,813 --> 01:00:53,650 Parmi ses passions, il y avait le surf, la voile, 889 01:00:53,734 --> 01:01:00,491 le char à voile, le trampoline, la montgolfière, les combinaisons, 890 01:01:01,450 --> 01:01:05,120 la conception de maisons et le business. 891 01:01:05,454 --> 01:01:08,165 Mais tout a commencé en tant que propriétaire d'un magasin de surf 892 01:01:08,248 --> 01:01:11,627 qui, à l'occasion, a aidé son ami à diffuser ses films de surf. 893 01:01:12,127 --> 01:01:13,754 Je me souviens, pour Barefoot Adventure... 894 01:01:13,837 --> 01:01:14,880 L'AVENTURE PIEDS NUS 895 01:01:15,172 --> 01:01:16,507 Oui, je me souviens. 896 01:01:16,590 --> 01:01:20,928 On a emmené tes affiches en ville... 897 01:01:21,345 --> 01:01:23,055 Et on est allés à la bourse. 898 01:01:23,847 --> 01:01:25,682 On les a distribuées. 899 01:01:26,058 --> 01:01:30,646 "Est-ce qu'on peut faire venir les gens voir ce film de surf ?" 900 01:01:32,606 --> 01:01:34,733 Ça a bien marché, Bruce. 901 01:01:34,817 --> 01:01:38,487 Merci de m'avoir donné cette chance. 902 01:01:39,196 --> 01:01:42,366 - Je vendais aussi des combinaisons. - Des quoi ? 903 01:01:42,866 --> 01:01:45,160 - Des combinaisons de plongée. - Oui. 904 01:01:47,079 --> 01:01:50,165 Le nom de Jack O'Neill est synonyme de combinaison de plongée. 905 01:01:50,249 --> 01:01:53,502 Il a inventé la combinaison néoprène, qui a révolutionné le surf, 906 01:01:53,961 --> 01:01:57,506 permettant aux surfeurs de surfer des vagues partout dans le monde. 907 01:01:58,924 --> 01:02:01,802 La marque O'Neill est devenue l'une des plus respectées 908 01:02:01,885 --> 01:02:04,054 et rentables dans le monde du surf. 909 01:02:05,514 --> 01:02:08,183 Jack a fini par transmettre la direction de son entreprise 910 01:02:08,267 --> 01:02:09,977 à ses enfants, 911 01:02:10,060 --> 01:02:14,940 et à se concentrer sur des efforts de conservation comme l'Odyssée de la mer, 912 01:02:15,023 --> 01:02:18,360 un catamaran de 65 pieds et une organisation 913 01:02:18,444 --> 01:02:22,614 qui éduque les jeunes sur l'océan et sa conservation. 914 01:02:23,574 --> 01:02:25,659 L'Odyssée de la mer est sa plus grande passion. 915 01:02:25,742 --> 01:02:27,744 L'Odyssée de la mer d'O'Neill, 916 01:02:27,828 --> 01:02:31,457 c'est plus important que tout le reste. 917 01:02:31,665 --> 01:02:35,002 Une petite fille s'est levée au milieu de la classe. 918 01:02:35,169 --> 01:02:39,173 Elle a dit : "C'est le plus beau jour de ma vie." 919 01:02:39,256 --> 01:02:41,884 Ça fait plaisir. 920 01:02:41,967 --> 01:02:46,263 Jack dit toujours : "Je n'avais pas prévu que cette entreprise deviendrait ça." 921 01:02:46,513 --> 01:02:49,766 Avec Bruce... Ils ont une idée en tête et ils s'y tiennent. 922 01:02:49,850 --> 01:02:52,186 Ils sortent des sentiers battus. 923 01:02:52,269 --> 01:02:54,771 Ils sont uniques en leur genre. 924 01:02:54,855 --> 01:02:56,982 Ils doivent sortir du même moule. 925 01:02:57,065 --> 01:03:01,987 Ils n'écoutent qu'eux-mêmes et font exactement ce qu'ils veulent. 926 01:03:02,905 --> 01:03:05,073 - Tu le sais aussi. - Oui. 927 01:03:05,574 --> 01:03:07,201 Quand je pense... 928 01:03:10,537 --> 01:03:13,040 Il aime jouer de la batterie. C'est vraiment bon pour lui. 929 01:03:15,667 --> 01:03:19,046 Jack O'Neill et papa sont des individus uniques. 930 01:03:19,129 --> 01:03:21,423 Ils ont taillé leurs propres chemins. 931 01:03:21,798 --> 01:03:24,176 Ces chemins que leurs familles ont suivis. 932 01:03:24,426 --> 01:03:26,470 Pat dirige O'Neills Sport 933 01:03:26,553 --> 01:03:30,140 et mon père m'a fait me lancer dans les films. 934 01:03:33,185 --> 01:03:36,688 Mon père a pris sa retraite après On Any Sunday. 935 01:03:37,272 --> 01:03:40,400 Il est allé pêcher l'espadon, il a collectionné de vieilles voitures, 936 01:03:41,527 --> 01:03:47,074 a fait quelques commentaires télé, du surf, et a piloté ses jouets. 937 01:03:48,867 --> 01:03:53,872 J'avais 29 ans quand il m'a demandé de restaurer ses films pour la vidéo. 938 01:03:54,414 --> 01:03:55,541 Ça m'a pris un an. 939 01:03:55,958 --> 01:04:00,003 Puis il est sorti de sa retraite pour faire The Endless Summer II. 940 01:04:05,509 --> 01:04:09,054 16 janvier, 13h15, le téléphone sonne. 941 01:04:09,137 --> 01:04:10,889 Wingnut Weaver Surfeur professionnel 942 01:04:10,973 --> 01:04:12,599 Et on entend cette voix. 943 01:04:13,350 --> 01:04:16,728 "C'est Bruce Brown. Wingnut est là ?" "Oui." 944 01:04:16,812 --> 01:04:18,981 "On pense faire une suite à The Endless Summer. 945 01:04:19,064 --> 01:04:21,149 "Tu veux être l'un des deux gars ?" 946 01:04:21,608 --> 01:04:22,985 Je faisais la vaisselle. 947 01:04:23,068 --> 01:04:25,279 "Il faut que je finisse la vaisselle, 948 01:04:25,362 --> 01:04:28,073 "mais je suis prêt. J'en suis." 949 01:04:28,448 --> 01:04:31,285 Et il me dit : "Non, c'est dans plusieurs mois." 950 01:04:31,660 --> 01:04:33,704 Il faut garder à l'esprit qu'à l'époque, 951 01:04:33,787 --> 01:04:35,664 j'avais un répondeur que je n'écoutais jamais. 952 01:04:35,706 --> 01:04:37,082 Pat O'Connell Commissaire de la Ligue mondiale de surf 953 01:04:37,124 --> 01:04:39,126 Donc ce qu'on faisait, 954 01:04:39,209 --> 01:04:41,962 c'est qu'on appelait des gens en se faisant passer pour quelqu'un. 955 01:04:42,379 --> 01:04:45,424 Quand ton père a appelé, j'ai dit : "C'est des conneries." 956 01:04:46,174 --> 01:04:48,218 "C'est qui ?" 957 01:04:48,302 --> 01:04:50,762 Je crois que j'ai raccroché la première fois. 958 01:04:50,846 --> 01:04:54,474 Et ton père a fait : "Tu viens de me raccrocher au nez." 959 01:04:54,975 --> 01:05:00,022 Pour partir au Costa Rica, 960 01:05:00,480 --> 01:05:02,190 on avait 500 kg de bagages. 961 01:05:02,274 --> 01:05:04,860 Et je me suis dit : "Bon Dieu." 962 01:05:05,652 --> 01:05:08,697 C'est là que j'ai finalement réalisé qu'on y était. 963 01:05:08,780 --> 01:05:11,658 J'ai regardé les billets, vu mon nom, je me suis dit : "C'est vrai. 964 01:05:11,742 --> 01:05:13,035 "C'est bien vrai." 965 01:05:14,786 --> 01:05:17,956 La principale raison de mon intérêt était de travailler avec lui. 966 01:05:18,040 --> 01:05:19,958 L'autre raison, 967 01:05:20,042 --> 01:05:23,712 c'est que Mike Hoover allait être le directeur de la photographie. 968 01:05:23,795 --> 01:05:25,547 Donc théoriquement, j'allais pouvoir 969 01:05:25,631 --> 01:05:30,385 me reposer sur ma chaise comme un gros et donner des ordres. 970 01:05:30,802 --> 01:05:35,724 Ça n'a pas marché comme ça, mais... Notre équipe était super. 971 01:05:36,433 --> 01:05:39,353 En dehors de la réalisation du film, évidemment, 972 01:05:40,020 --> 01:05:43,649 le meilleur aspect était de passer du temps avec ton père et les autres. 973 01:05:43,982 --> 01:05:45,692 Il ne s'agissait pas que des vagues. 974 01:05:45,776 --> 01:05:49,237 Bruce vous apprenait à regarder autour de vous 975 01:05:49,613 --> 01:05:52,407 et à apprécier votre environnement. 976 01:05:52,491 --> 01:05:55,577 C'est ça, les voyages de surf. 977 01:05:55,661 --> 01:05:57,996 Après une journée assis, à rigoler, 978 01:05:58,246 --> 01:06:01,458 que ce soit parce que les lions ont mangé les combinaisons 979 01:06:01,541 --> 01:06:04,336 ou quoi que ce soit, 980 01:06:04,419 --> 01:06:06,463 les folies de la jeunesse, 981 01:06:06,546 --> 01:06:08,507 chaque jour était une aventure, 982 01:06:08,882 --> 01:06:12,803 et on riait à la fin de la journée 983 01:06:12,886 --> 01:06:15,097 en se demandant : "On a fait quoi, aujourd'hui ?" 984 01:06:15,972 --> 01:06:18,308 Je me souviens qu'ils disaient : 985 01:06:18,392 --> 01:06:21,478 "On va aller prendre quelques bières quand on aura fini de tourner," 986 01:06:21,895 --> 01:06:25,440 et je refusais. Je restais seul 987 01:06:25,524 --> 01:06:28,568 avec mon petit ordinateur portable, et je me demandais : 988 01:06:28,652 --> 01:06:30,946 "Demain, qu'est-ce qu'on peut faire ?" Bla bla bla. 989 01:06:31,029 --> 01:06:36,326 C'est une des raisons pour lesquelles je n'ai pas fait de films ces temps-ci. 990 01:06:36,410 --> 01:06:38,036 Je suis débordé. 991 01:06:38,120 --> 01:06:42,582 Si vous voulez me parler d'autre chose pendant que je fais un film, 992 01:06:42,666 --> 01:06:44,084 je ne veux pas vous parler. 993 01:06:44,167 --> 01:06:47,504 - "Laissez-moi tranquille. Je réfléchis." - Oui. 994 01:06:47,838 --> 01:06:50,757 C'est difficile de réfléchir quand on a un petit QI. 995 01:06:54,010 --> 01:06:57,889 The Endless Summer II a été achevé en 1994. 996 01:06:57,973 --> 01:07:01,393 Papa a immédiatement pris de nouveau sa retraite. Plus de films. 997 01:07:02,185 --> 01:07:06,231 Mais il m'a aidé pour le mien, tout en répétant qu'il était retraité. 998 01:07:07,524 --> 01:07:08,775 Il était heureux. 999 01:07:08,859 --> 01:07:14,030 Il avait maman, les enfants étaient grands et il avait la maison pour lui. 1000 01:07:14,114 --> 01:07:16,283 Il allait avoir huit petit-enfants à dorloter, 1001 01:07:16,658 --> 01:07:19,995 et du temps à passer avec sa personne préférée, 1002 01:07:20,078 --> 01:07:22,247 Patricia Lee Hunter Brown. 1003 01:07:22,706 --> 01:07:24,374 Ils faisaient tout ensemble. 1004 01:07:24,666 --> 01:07:28,879 Ils voyageaient, jardinaient et pêchaient ensemble. 1005 01:07:29,337 --> 01:07:31,465 Ils faisaient même des courses de rallye ensemble. 1006 01:07:31,548 --> 01:07:35,302 Je le croisais à la station-service Chevron à Malibu. 1007 01:07:35,385 --> 01:07:39,598 Ton père conduit une Subaru WRX, tu imagines ? 1008 01:07:40,015 --> 01:07:44,144 J'ai dit : "Bruce, tu fais quoi ?" "Je fais du rallye avec ce truc." 1009 01:07:44,394 --> 01:07:47,689 "Bruce, tu as 70 ans et quelques et tu vas..." 1010 01:07:47,773 --> 01:07:49,191 "Eh ouais. J'adore ça." 1011 01:07:49,274 --> 01:07:51,943 Bruce était comme ça. 1012 01:07:52,027 --> 01:07:55,614 À 70 ans, il est là à s'éclater 1013 01:07:55,864 --> 01:07:57,115 en Subaru. 1014 01:07:57,616 --> 01:08:00,035 C'était vraiment leurs années dorées. 1015 01:08:00,118 --> 01:08:05,916 Papa vivait une deuxième enfance avec son acolyte préféré, son grand amour. 1016 01:08:29,105 --> 01:08:32,234 En 2001, maman a eu un cancer et l'a vaincu. 1017 01:08:33,235 --> 01:08:35,570 Mais en 2005, il est revenu. 1018 01:08:36,404 --> 01:08:38,698 Cette fois, il n'y aurait pas de victoire. 1019 01:08:39,991 --> 01:08:44,412 Le 18 février 2006, maman est morte. 1020 01:08:45,205 --> 01:08:50,710 La famille a perdu son cœur, et papa a perdu la personne de sa vie. 1021 01:08:52,587 --> 01:08:57,133 Tout le monde pensait que c'était la fin de Bruce, pour être honnête. 1022 01:08:57,217 --> 01:09:01,137 Je ne pensais pas qu'il s'en sortirait. La première année, pour moi, c'était fini. 1023 01:09:01,513 --> 01:09:06,309 Il n'essayait plus de faire marcher les choses. 1024 01:09:06,393 --> 01:09:09,271 On voyait l'énergie le quitter à vue d'œil. 1025 01:09:11,147 --> 01:09:14,276 Les suites de la mort de maman ont été difficiles. 1026 01:09:16,820 --> 01:09:21,157 On a essayé de le faire sortir, et lentement mais sûrement, il l'a fait. 1027 01:09:21,241 --> 01:09:23,076 Mais il n'a jamais accepté de venir en voyage. 1028 01:09:24,452 --> 01:09:27,122 Finalement, on a réussi à le faire venir pour celui-ci. 1029 01:09:27,873 --> 01:09:33,128 Et souvent dans les voyages en famille, la météo nous prend par surprise. 1030 01:09:34,254 --> 01:09:37,924 Ensuite, beaucoup de gens sont passés nous voir... 1031 01:09:38,008 --> 01:09:40,719 "On est toujours là. On a toujours besoin de toi." 1032 01:09:41,636 --> 01:09:45,807 C'est là que ce groupe d'amis est revenu... 1033 01:09:46,892 --> 01:09:48,018 Et il a dit : "Merde." 1034 01:09:49,394 --> 01:09:51,688 Il fallait qu'il le fasse. Il fallait qu'il reste. 1035 01:09:53,440 --> 01:09:58,320 Kenny a encore parlé de maman... 1036 01:09:59,529 --> 01:10:01,197 Quand on parlait dans sa cuisine, 1037 01:10:02,198 --> 01:10:04,743 j'ai parlé de ce que tu as dit au sujet de son appel. 1038 01:10:05,035 --> 01:10:05,994 Oui. 1039 01:10:06,536 --> 01:10:09,039 À sa façon, Kenny a dit : 1040 01:10:09,122 --> 01:10:13,585 "On n'était pas sûrs que ton père allait s'en sortir, 1041 01:10:13,668 --> 01:10:15,712 "après la mort de ta mère." 1042 01:10:16,546 --> 01:10:19,049 - Mais tu as survécu. - Oui. 1043 01:10:20,383 --> 01:10:24,930 Ce n'est pas facile, mais tu nous faire rire... 1044 01:10:26,973 --> 01:10:29,351 - Oui. - Tu vois ce que je veux dire ? 1045 01:10:29,893 --> 01:10:33,688 Tu es toujours... Enfin, en dehors de ton chien... 1046 01:10:34,314 --> 01:10:36,608 - J'aimerais qu'il soit plus gentil... - C'est pas pareil. 1047 01:10:37,233 --> 01:10:38,318 Non. 1048 01:10:38,944 --> 01:10:41,404 C'était dur. 1049 01:10:43,657 --> 01:10:44,950 Je ne pouvais même pas dormir... 1050 01:10:49,412 --> 01:10:50,288 Oui. 1051 01:10:50,372 --> 01:10:52,791 Je n'ai même pas pu dormir dans la chambre pendant six mois. 1052 01:10:52,874 --> 01:10:54,376 J'ai dormi dans le couloir. 1053 01:10:58,880 --> 01:10:59,714 Oui. 1054 01:11:03,093 --> 01:11:05,136 C'est un peu comme dans 60 Minutes. 1055 01:11:07,472 --> 01:11:09,975 Dommage que Barbara Walters ne soit pas là. 1056 01:11:10,058 --> 01:11:11,559 "Faites-le pleurer." 1057 01:11:13,269 --> 01:11:14,437 Super, il a l'air bien mal. 1058 01:11:15,605 --> 01:11:16,815 Je suis désolé. 1059 01:11:16,898 --> 01:11:19,776 Je parlais de maman, tout à l'heure. 1060 01:11:19,859 --> 01:11:22,153 - Parfois, ça se passe mieux que d'autres. - Oui. 1061 01:13:34,285 --> 01:13:36,246 Maman a toujours manqué à papa. 1062 01:13:37,038 --> 01:13:40,792 Mais il aime toujours voir de vieux amis et en rencontrer de nouveaux. 1063 01:13:41,292 --> 01:13:44,963 À Hawaï, il est devenu très social. 1064 01:13:50,677 --> 01:13:51,845 Salut. 1065 01:13:54,305 --> 01:13:57,142 Il a cessé d'être retiré du monde, 1066 01:13:57,225 --> 01:13:59,936 et il a été le premier à monter dans la voiture pour Makaha, 1067 01:14:00,019 --> 01:14:04,732 pour voir Buffalo et Momi Keaulana à la compétition de longboard de Buffalo. 1068 01:14:05,191 --> 01:14:08,027 Leur amitié s'est étalée sur six décennies. 1069 01:14:09,112 --> 01:14:12,031 Ton père a beaucoup, beaucoup d'amis. 1070 01:14:13,158 --> 01:14:15,743 J'ai dit : "On ne le voit pas très souvent, 1071 01:14:15,827 --> 01:14:17,537 "mais quand on le voit, c'est comme si c'était hier." 1072 01:14:19,873 --> 01:14:22,667 Donc j'aimerais présenter l'homme en personne. 1073 01:14:22,750 --> 01:14:25,962 Venez me rejoindre, M. Bruce Brown. 1074 01:14:26,379 --> 01:14:30,466 Il a même accepté une invitation pour parler au Hilton de Turtle Bay, 1075 01:14:30,550 --> 01:14:33,178 raconter des histoires sur le bon vieux temps. 1076 01:14:33,261 --> 01:14:35,722 Certains de mes amis disent que ce film, c'est de la merde. 1077 01:14:36,681 --> 01:14:39,225 Je ne vais pas les contredire. 1078 01:14:39,309 --> 01:14:40,852 "C'est un film amateur. À quoi tu t'attendais ?" 1079 01:14:44,898 --> 01:14:50,278 Un de nos derniers arrêts à Oahu était au berceau du surf, à Waikiki. 1080 01:14:52,739 --> 01:14:55,491 Papa a voulu saluer deux vieux amis, 1081 01:14:55,575 --> 01:14:58,369 Fred Hemmings, l'ancien lieutenant-gouverneur d'Hawaï, 1082 01:14:58,494 --> 01:15:01,581 et Joey Cabell, fondateur du restaurant Chart House. 1083 01:15:02,123 --> 01:15:06,294 Ils se connaissaient en tant que surfeurs bien avant d'avoir eu un vrai travail. 1084 01:15:07,503 --> 01:15:10,715 Je dois interrompre Jeff un instant, parce que... 1085 01:15:10,798 --> 01:15:16,262 Combien d'entre vous se souviennent de tous les films de surf des années 60 ? 1086 01:15:16,721 --> 01:15:17,555 Par applaudissements. 1087 01:15:20,183 --> 01:15:21,517 Je ne veux pas le gêner, 1088 01:15:21,893 --> 01:15:25,396 mais l'un de mes films préférés s'appelle The Endless Summer. 1089 01:15:25,730 --> 01:15:27,440 Veuillez accueillir parmi nous 1090 01:15:27,774 --> 01:15:31,277 le chef opérateur et créateur de grands films de surf, M. Bruce Brown. 1091 01:15:37,367 --> 01:15:38,660 Salut, Bruce, aloha. 1092 01:15:39,535 --> 01:15:41,454 J'ai une affiche signée de The Endless Summer. 1093 01:15:41,537 --> 01:15:43,081 Ouais, super. 1094 01:15:47,460 --> 01:15:49,212 Ne me pince pas les seins. 1095 01:15:49,337 --> 01:15:50,213 Fais-le. 1096 01:15:50,296 --> 01:15:51,464 Pince-le, Joey ! 1097 01:15:51,547 --> 01:15:53,174 Laisse-moi lui pincer les seins. 1098 01:15:55,301 --> 01:15:56,719 Content de te voir, Bruce. 1099 01:15:56,803 --> 01:15:57,637 Content de te voir. 1100 01:15:57,720 --> 01:15:59,472 Donc tu es là pour... 1101 01:15:59,555 --> 01:16:02,475 Tu es à la recherche de nous autres vieux ? 1102 01:16:02,558 --> 01:16:03,393 Oui. 1103 01:16:03,476 --> 01:16:05,853 C'est ça que tu fais ? Tu nous filmes et tu te filmes ? 1104 01:16:05,937 --> 01:16:07,272 Oui, je filme. 1105 01:16:07,355 --> 01:16:08,356 C'est la tournée des vieux. 1106 01:16:08,439 --> 01:16:10,316 Ceux qui sont toujours là. 1107 01:16:10,400 --> 01:16:11,359 Oui. 1108 01:16:12,068 --> 01:16:13,528 C'est comme ça que ça s'appelle. 1109 01:16:13,611 --> 01:16:14,612 Il reste peu de gens. 1110 01:16:14,696 --> 01:16:15,947 Oui, je sais. 1111 01:16:16,030 --> 01:16:20,076 On a juste notre chance, notre tour qui vient. 1112 01:16:20,159 --> 01:16:21,286 C'est comme le surf, 1113 01:16:21,369 --> 01:16:22,453 tu as ta chance. 1114 01:16:22,537 --> 01:16:26,165 Tu as cette fenêtre, et après, ce n'est plus ton tour. Pas vrai, Bruce ? 1115 01:16:26,374 --> 01:16:28,459 C'est le tour de quelqu'un d'autre. 1116 01:16:28,543 --> 01:16:29,377 C'est ça. 1117 01:16:29,460 --> 01:16:30,670 C'est comme ça que ça marche. 1118 01:16:30,753 --> 01:16:32,839 Chaque génération a son tour. 1119 01:16:32,922 --> 01:16:33,756 Oui. 1120 01:16:34,507 --> 01:16:37,719 Mais je ne suis pas à la page, donc je ne sais pas... 1121 01:16:37,927 --> 01:16:40,096 Quelqu'un s'est présenté : 1122 01:16:40,179 --> 01:16:42,390 "Je suis untel, trois fois champion du monde." 1123 01:16:42,473 --> 01:16:44,225 Et moi : "De quoi ?" 1124 01:16:44,309 --> 01:16:45,643 "De surf." Oh, sans déconner. 1125 01:16:45,727 --> 01:16:48,104 Ce n'est pas ton tour, c'est pour ça. 1126 01:16:51,149 --> 01:16:52,692 C'est comme ça que ça se passe. 1127 01:16:53,067 --> 01:16:55,111 J'ai appelé Henry il y a quelque temps, 1128 01:16:55,194 --> 01:16:56,029 et... 1129 01:16:56,112 --> 01:16:57,864 je pensais qu'il ferait : 1130 01:16:57,947 --> 01:16:59,615 "C'est qui ?" 1131 01:17:00,074 --> 01:17:03,578 Il a fait : "Bruce, ça va, mec ?" 1132 01:17:03,661 --> 01:17:05,204 Oui, il est génial. 1133 01:17:05,288 --> 01:17:06,122 Oui. 1134 01:17:06,205 --> 01:17:07,915 Il se souvient de tout le monde. 1135 01:17:07,999 --> 01:17:10,293 Mon tout premier 1136 01:17:12,628 --> 01:17:16,591 héros du surf de tous les temps, c'est Henry Preece. 1137 01:17:18,509 --> 01:17:20,178 Quand je suis arrivé ici, 1138 01:17:20,928 --> 01:17:25,350 on allait sur la côte nord et c'était incroyable. 1139 01:17:25,433 --> 01:17:30,772 On pensait voir huit mètres, mais ça ne fait qu'un mètre à Hawaï. 1140 01:17:33,316 --> 01:17:37,653 Voilà Henry, un gars costaud, et il se faisait emporter par des vagues, 1141 01:17:38,488 --> 01:17:39,447 tout comme nous. 1142 01:17:40,114 --> 01:17:42,950 Au milieu des années 50, quand on est allés dans les îles, 1143 01:17:43,868 --> 01:17:45,912 certains habitants n'étaient pas très sympathiques. 1144 01:17:46,329 --> 01:17:49,540 Henry Preece, le maire officieux de Haleiwa, 1145 01:17:49,624 --> 01:17:52,668 est devenu un ami et nous a permis de rester sur la côte nord. 1146 01:17:53,628 --> 01:17:57,548 Un de mes souvenirs les plus vifs de Haleiwa est d'avoir vu Henry Preece 1147 01:17:57,632 --> 01:18:01,552 surfer sur une vague plus grande que lui, et juste au moment critique... 1148 01:18:02,428 --> 01:18:04,138 Il se retourne... 1149 01:18:10,853 --> 01:18:15,274 Il bénit la vague, et je me dis : "Bon Dieu, c'est trop cool." 1150 01:18:17,318 --> 01:18:18,820 Je n'oublierai jamais ça. 1151 01:18:21,864 --> 01:18:25,410 C'est le numéro un. On va aller le voir dans quelques jours. 1152 01:18:25,493 --> 01:18:26,744 C'est fantastique. 1153 01:18:26,828 --> 01:18:28,955 C'est génial de pouvoir faire ça après toutes ces années 1154 01:18:29,038 --> 01:18:30,748 et d'avoir toujours autant d'amis à voir. 1155 01:18:30,832 --> 01:18:32,208 - Salut. - Salut. 1156 01:18:33,292 --> 01:18:34,710 C'est toi ? 1157 01:18:34,794 --> 01:18:37,296 Je t'ai pris pour un abruti du continent. Ça va ? 1158 01:18:37,380 --> 01:18:40,091 - Ça va ? - Content de te voir. 1159 01:18:40,174 --> 01:18:41,509 Content de te voir. 1160 01:18:41,592 --> 01:18:43,719 Oui, ça fait longtemps. 1161 01:18:43,803 --> 01:18:45,263 J'étais en train de parler à Joe. 1162 01:18:45,346 --> 01:18:46,889 Je me demandais quand était la dernière fois, 1163 01:18:46,973 --> 01:18:49,684 il y a cinq ou dix ans. Il a dit : "Non, plutôt 20." 1164 01:18:49,767 --> 01:18:53,563 Oui, c'est ce que je pensais. Cinq, dix ? Non, 92. 1165 01:18:53,896 --> 01:18:55,189 - Mais tu es là. - Oui. 1166 01:18:55,690 --> 01:18:57,817 Je n'y croyais pas, quand je t'ai appelé, tu as fait : 1167 01:18:57,900 --> 01:19:00,862 "Salut, Bruce." Comme si je t'appelais tous les jours. 1168 01:19:01,320 --> 01:19:02,196 Assieds-toi. 1169 01:19:03,406 --> 01:19:05,241 Qu'est-ce que tu as fait de ton temps, mon frère ? 1170 01:19:05,783 --> 01:19:07,076 J'ai rien branlé. 1171 01:19:07,160 --> 01:19:09,287 Ouais, moi non plus. 1172 01:19:11,456 --> 01:19:14,333 Dana fait un film où il voyage, 1173 01:19:14,417 --> 01:19:17,837 je vois tous mes vieux héros de surf et de course de moto. 1174 01:19:18,129 --> 01:19:20,339 Et bien sûr, tu es en haut de la liste. 1175 01:19:20,548 --> 01:19:22,258 Souviens-toi, quand on était jeune, 1176 01:19:22,341 --> 01:19:23,843 on n'aurait jamais pensé ressembler à ça. 1177 01:19:23,926 --> 01:19:24,802 Oui. 1178 01:19:26,262 --> 01:19:27,096 Je sais. 1179 01:19:27,555 --> 01:19:28,473 Bon Dieu. 1180 01:19:29,891 --> 01:19:32,518 Je me souviens, on allait à une soirée, 1181 01:19:32,602 --> 01:19:35,730 et un Hawaïen à qui je ne revenais pas 1182 01:19:35,813 --> 01:19:37,982 est venu vers moi... 1183 01:19:38,900 --> 01:19:42,570 Et toi... "Merci, Henry, tu m'as encore sauvé." 1184 01:19:44,197 --> 01:19:46,157 Oui, je m'occupais des... 1185 01:19:46,240 --> 01:19:48,242 On les appelle Haoles. 1186 01:19:48,409 --> 01:19:50,453 Avec mes amis, je disais : "Pas aujourd'hui, mec." 1187 01:19:50,536 --> 01:19:52,830 Du calme, c'est mon ami, lui. 1188 01:19:53,289 --> 01:19:55,041 Tu ferais mieux de sortir. 1189 01:19:55,124 --> 01:19:57,418 S'ils viennent frapper mon ami, je vais chercher cinq mecs. 1190 01:19:57,502 --> 01:20:00,463 - Il m'a sauvé la vie. - Oui, à moi aussi. 1191 01:20:00,671 --> 01:20:01,631 Plus d'une fois. 1192 01:20:01,714 --> 01:20:03,549 Fred Van Dyke et Nanakuli, 1193 01:20:03,633 --> 01:20:05,843 les Hawaïens, ils ont de sacrés durs. 1194 01:20:06,594 --> 01:20:08,262 "Hé, ton ami est dehors." 1195 01:20:08,387 --> 01:20:10,348 Je leur disais de se calmer. 1196 01:20:10,431 --> 01:20:12,308 C'est mon ami, laissez-le tranquille. 1197 01:20:13,893 --> 01:20:14,852 Oui. 1198 01:20:16,395 --> 01:20:18,356 Donc il paraît que tu as le grand C ? 1199 01:20:18,773 --> 01:20:20,775 - Tu as le grand C ? - Quoi ? 1200 01:20:20,858 --> 01:20:22,318 - Le cancer. - Oui. 1201 01:20:22,443 --> 01:20:23,277 Oui. 1202 01:20:23,736 --> 01:20:25,988 C'est pour ça que j'ai perdu beaucoup de poids. 1203 01:20:26,072 --> 01:20:26,906 Mais... 1204 01:20:27,031 --> 01:20:28,282 Tu as l'air en forme. 1205 01:20:28,366 --> 01:20:29,784 - Oui. - Pour un vieux. 1206 01:20:29,867 --> 01:20:30,868 Je vis avec. 1207 01:20:30,952 --> 01:20:32,036 Oui. 1208 01:20:32,119 --> 01:20:35,373 Oui, pour ma femme, on a fait tous les traitements, 1209 01:20:35,748 --> 01:20:39,335 pendant cinq ans, et à chaque fois... "Il est parti. Il est revenu." 1210 01:20:39,418 --> 01:20:42,004 Et finalement, elle est morte... 1211 01:20:42,255 --> 01:20:44,715 Beaucoup l'ont eu et ont arrêté, 1212 01:20:44,799 --> 01:20:45,925 mais moi, je bois toujours. 1213 01:20:46,008 --> 01:20:46,842 Ah oui ? 1214 01:20:46,926 --> 01:20:49,554 J'étais au bar quand tu as appelé. 1215 01:20:49,595 --> 01:20:50,805 - Ah oui ? - À Haleiwa. 1216 01:20:51,389 --> 01:20:52,265 Oui. 1217 01:20:53,891 --> 01:20:55,935 Donc tu ne fais pas de traitements ni rien ? 1218 01:20:57,728 --> 01:20:59,230 Pas de traitements ni rien ? 1219 01:20:59,397 --> 01:21:02,775 J'y vais de temps en temps, ils me donnent des médicaments. 1220 01:21:02,858 --> 01:21:04,860 Des antalgiques pour l'estomac. 1221 01:21:04,944 --> 01:21:07,238 Mais pas de chimio ni rien ? 1222 01:21:07,321 --> 01:21:08,906 Non, je n'ai jamais aimé ça. 1223 01:21:08,990 --> 01:21:09,824 Ouais. 1224 01:21:09,907 --> 01:21:10,741 C'est pas la peine. 1225 01:21:10,908 --> 01:21:11,993 Oui. 1226 01:21:19,542 --> 01:21:22,378 - On a eu de bons moments ici. - Oui. 1227 01:21:24,338 --> 01:21:27,883 De tous mes bons moments... 1228 01:21:51,115 --> 01:21:53,743 Je me dis toujours 1229 01:21:54,410 --> 01:21:59,665 qu'un des plus grands privilèges de ma vie était de connaître ces gars-là. 1230 01:21:59,999 --> 01:22:02,376 Et vu de l'extérieur... 1231 01:22:04,170 --> 01:22:07,715 Comme il l'a dit, on aurait dit des losers. 1232 01:22:08,215 --> 01:22:09,592 Mais ils ne le sont pas. 1233 01:22:10,760 --> 01:22:12,470 Vraiment pas. 1234 01:22:13,971 --> 01:22:19,769 On regarde ces gens et ils ont réussi à fonder des familles, 1235 01:22:20,019 --> 01:22:23,397 à avoir des petits-enfants et à traverser la vie, 1236 01:22:23,481 --> 01:22:27,652 mais tout en prenant le temps de rire et de partager une histoire 1237 01:22:27,735 --> 01:22:30,363 et de ne pas l'oublier, de lui donner de l'importance. 1238 01:22:31,405 --> 01:22:35,284 Tout ce que ton père et moi avons fait a toujours été pour le plaisir. 1239 01:22:35,368 --> 01:22:38,371 Pour nous, même le travail, c'est du plaisir, 1240 01:22:38,454 --> 01:22:40,456 parce qu'il disait des choses, 1241 01:22:40,539 --> 01:22:43,209 ou même moi, qui allaient faire rire tout le monde. 1242 01:22:43,834 --> 01:22:49,090 J'ai pu voir et faire des tas de choses super avec lui. 1243 01:22:49,382 --> 01:22:50,883 C'est vraiment... 1244 01:22:50,966 --> 01:22:55,179 Des expériences que je chérirai à tout jamais. 1245 01:23:03,145 --> 01:23:06,982 Henry est décédé, Hobie est décédé, 1246 01:23:07,817 --> 01:23:11,445 Jack O'Neill et June Lawwill sont décédés. 1247 01:23:17,993 --> 01:23:19,578 Ça ne dure pas éternellement. 1248 01:23:21,038 --> 01:23:23,249 Mais une vie bien vécue continue encore et encore. 1249 01:23:25,793 --> 01:23:27,795 Comme un caillou lancé dans l'eau, 1250 01:23:28,170 --> 01:23:32,425 il s'arrête bien avant que les ondulations s'éteignent. 1251 01:24:05,666 --> 01:24:07,376 Mon père est parti aussi, maintenant. 1252 01:24:08,919 --> 01:24:11,005 Mais son héritage est perpétué. 1253 01:24:12,256 --> 01:24:13,507 Et les rires aussi, 1254 01:24:15,718 --> 01:24:19,346 les sourires et les leçons que nous avons apprises, 1255 01:24:20,055 --> 01:24:23,601 telles que : "Lève ton cul du canapé et pars vivre une aventure." 1256 01:24:25,352 --> 01:24:27,062 Gardez vos amis près de vous, 1257 01:24:27,521 --> 01:24:30,065 parce qu'ils vous aident à traverser les difficultés de la vie. 1258 01:24:31,650 --> 01:24:34,779 Nous devons tirer le meilleur parti du peu de temps qu'on a ici, 1259 01:24:37,323 --> 01:24:42,119 et surtout, s'amuser et être bons, 1260 01:24:42,912 --> 01:24:44,497 aussi bons qu'on peut l'être. 1261 01:24:49,794 --> 01:24:53,714 Si vous êtes prêt à sauter, levez vos fesses. 1262 01:24:55,883 --> 01:24:58,636 Qui sait combien de merveilles vous attendent de par le monde ? 1263 01:25:08,854 --> 01:25:12,608 Bruce Brown est décédé le 10 décembre 2017. 1264 01:25:12,733 --> 01:25:18,113 Il avait 80 ans. 1265 01:25:21,200 --> 01:25:23,077 Il laisse derrière lui trois enfants, 1266 01:25:23,160 --> 01:25:27,164 huit petits-enfants et trois arrière-petits-enfants. 1267 01:25:34,004 --> 01:25:40,427 Rusty vit toujours dans la maison. 1268 01:25:50,229 --> 01:25:56,819 Les arrière-petits-enfants de Bruce, Kingston et Marin Southwell 1269 01:25:58,070 --> 01:26:02,324 Bruce avait beaucoup d'amis et de proches qui n'ont pas été présentés dans ce film. 1270 01:26:02,408 --> 01:26:08,414 Ce film leur est dédié. 1271 01:26:10,374 --> 01:26:14,503 Bruce et sa famille à l'évènement Endless Summer de Smithsonian 1272 01:26:29,435 --> 01:26:30,519 Voici Bruce Brown. 1273 01:26:31,395 --> 01:26:34,690 L'un des plus grands photographes de cette époque. 1274 01:26:35,858 --> 01:26:37,234 Comment ça, "de cette époque" ? 1275 01:26:41,155 --> 01:26:43,908 Je n'aime pas entendre des gentillesses à son sujet. 1276 01:26:43,991 --> 01:26:45,743 Ça, c'est typiquement Gordon. 1277 01:26:45,826 --> 01:26:48,329 Il m'a beaucoup trop mené en bateau. 1278 01:26:48,621 --> 01:26:49,663 Sois poli. 1279 01:26:53,667 --> 01:26:54,710 Il fait froid. 1280 01:26:55,252 --> 01:26:57,546 Retournons à la maison raconter des blagues. 1281 01:26:58,631 --> 01:27:00,925 - Des histoires de Grubby. - Non. 1282 01:27:01,008 --> 01:27:02,676 - Plus tard. - C'est ton histoire, là. 1283 01:27:11,560 --> 01:27:12,978 Oui, exactement. 1284 01:27:14,229 --> 01:27:18,192 Certaines critiques de Endless Summer et On Any Sunday 1285 01:27:18,275 --> 01:27:20,945 ont détesté mon commentaire. 1286 01:27:21,028 --> 01:27:23,113 Ils disaient que j'avais une voix de guignol. 1287 01:27:23,197 --> 01:27:28,285 Dana avait quelques critiques 1288 01:27:28,369 --> 01:27:31,705 qui disaient que j'avais la voix de Kermit. 1289 01:27:31,789 --> 01:27:34,208 Donc on s'appelait 1290 01:27:34,291 --> 01:27:35,918 et on disait : "Kermit, c'est Guignol." 1291 01:27:36,001 --> 01:27:37,044 Oui. 1292 01:27:39,630 --> 01:27:44,009 Une statue de Bruce s'élève désormais à Dana Point, 1293 01:27:44,093 --> 01:27:49,682 aux côtés de Hobie Alter et de certains de ses meilleurs amis.