1 00:00:04,980 --> 00:00:11,970 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:00:25,850 --> 00:00:29,780 يا رئيس! يا رئيس، أنتَ هناك. أليس كذلك؟ 3 00:00:30,700 --> 00:00:33,990 !افتح الباب، يا رئيس 4 00:00:41,170 --> 00:00:44,570 !يا رئيس، من فضلكَ افتح الباب 5 00:00:48,550 --> 00:00:50,470 عودي لهذا اليوم 6 00:00:50,470 --> 00:00:54,460 كان يجب أن تتصل بي إذا عدت. كنتُ قلقة 7 00:00:55,340 --> 00:01:02,750 كنتُ أنتَ من هربَ من المنتجع الصحي من قبل، أليس كذلك؟ 8 00:01:03,620 --> 00:01:07,170 رأيتَ شيئاً هناك، أليس كذلك؟ 9 00:01:07,170 --> 00:01:09,280 هذا لا يعنيك 10 00:01:11,580 --> 00:01:13,480 إذاً ماذا عن ( يوّن جو )؟ 11 00:01:13,480 --> 00:01:16,930 يا رئيس، علينا أن نرى هذا حتى النهاية 12 00:01:16,930 --> 00:01:20,560 هذه ليست قضية هاربة أو مفقودة، هناك طائفة دينية متورطة أيضاً 13 00:01:20,560 --> 00:01:23,630 !علينا أن نجدها بسرعة 14 00:01:45,980 --> 00:01:49,410 [ الحلقــ 4 ــة ] [ الرجل من الجحيم ] 15 00:01:49,410 --> 00:01:54,690 [ ( وكالة تحقيق ( كيم موّ يونغ ] 16 00:01:57,180 --> 00:02:00,240 من قتَلني؟ 17 00:02:00,240 --> 00:02:02,770 هل كان شخصاً أعرفهُ؟ 18 00:02:03,960 --> 00:02:04,880 فقط لماذا؟ 19 00:02:04,880 --> 00:02:06,830 !يا رئيس - اللعنة - 20 00:02:06,830 --> 00:02:08,820 إنها صاخبة جداً 21 00:02:08,820 --> 00:02:12,360 !يا رئيس، من فضلكَ افتح الباب 22 00:02:14,070 --> 00:02:16,940 أعلم أنكَ تمر بوقتٍ عصيب 23 00:02:17,600 --> 00:02:21,130 خاصةً كشخصٍ يعاني من رهاب الإنسان 24 00:02:21,130 --> 00:02:23,410 !لا أستطيع حتى تخيل ذلك 25 00:02:23,410 --> 00:02:24,200 .صاخبةٌ جداً 26 00:02:24,200 --> 00:02:27,340 .إنهُ لأمرٍ مدهش أنكَ ما زلت على قيد الحياة [ ( المحقق ( كيم موّ يونغ ] 27 00:02:31,430 --> 00:02:33,760 يا ر- يا رئيس؟ 28 00:02:41,200 --> 00:02:44,100 هذا غريب 29 00:02:44,100 --> 00:02:47,750 لقد سمعتُ شيئاً ما في الداخل بالتأكيد 30 00:02:47,750 --> 00:02:51,770 [ الأشخاص المفقودون من جبل “ تشو وول “ ] 31 00:02:51,770 --> 00:02:55,400 يا رئيس ( كيم موّ يونغ )! ألن تعمل؟ 32 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 ما هذا؟ لماذا يمكنني فجأة سماعها جيداً؟ 33 00:02:57,800 --> 00:03:01,220 أي نوعٍ من المحقق الغير مسؤول إلى هذا الحد؟ 34 00:03:01,220 --> 00:03:03,640 إذا كنتَ محققاً، فيجب أن تتصرف مثل المحقق 35 00:03:03,640 --> 00:03:07,000 !حل القضية التي تم إسنادها لكَ! حِل القضية 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,870 !حِل القضية! حِل القضية 37 00:03:08,870 --> 00:03:11,320 [ ( مكتب ( كيم موّ يونغ ] 38 00:03:11,320 --> 00:03:15,030 يا رئيس ( كيم موّ يونغ )، ألن تعمل؟ 39 00:03:15,030 --> 00:03:19,650 كيف يمكن لمحقق أن يكون غير مسؤولاً إلى هذا الحد؟ 40 00:03:19,650 --> 00:03:22,050 !إذا كنتَ محققاً، فتصرف مثل المحقق 41 00:03:22,050 --> 00:03:23,460 !هذه المجنونة الحمقاء 42 00:03:23,460 --> 00:03:25,690 !حِل القضية! حِل القضية 43 00:03:25,690 --> 00:03:28,110 !حِل القضية - !حِل القضية - 44 00:03:28,110 --> 00:03:30,860 !حِل القضية! حِل القضية 45 00:03:30,860 --> 00:03:35,600 !إذا كنتَ محققاً، فتصرف مثل المحقق! اعمل على قضاياك حتى النهاية 46 00:03:35,600 --> 00:03:37,860 إن ( كيم موّ يونغ ) يسبب الإحراج لجميع المحققين 47 00:03:37,860 --> 00:03:39,460 !يا رئيس، رجاءً أجب 48 00:03:39,460 --> 00:03:43,660 .يمكنكَ أن تعرف فقط من خلال النظر أنها عميلة تم سرقتها ... تلك الروح الحرة المجنونة 49 00:03:43,660 --> 00:03:44,980 .إنها موهبة ليتم تغطيتها 50 00:03:44,980 --> 00:03:47,220 !حِل القضية! حِل القضية 51 00:03:47,220 --> 00:03:49,860 رؤية امرأة مثلها 52 00:03:49,860 --> 00:03:53,140 يذكرني بوالدتي في مسقط رأسي 53 00:03:53,140 --> 00:03:57,430 كانت تصطاد الأبقار بيديها العاريتين 54 00:03:57,430 --> 00:03:59,770 …أمي 55 00:03:59,770 --> 00:04:01,760 !أريد إجابة 56 00:04:03,000 --> 00:04:05,860 [ أبحث عن زوجي المفقود ] 57 00:04:24,610 --> 00:04:27,200 يا إلهي، ما مشكلتُها؟ 58 00:04:34,150 --> 00:04:39,170 [ يا رئيس، أعلم أنهُ صعب ] 59 00:04:40,930 --> 00:04:43,810 [ لكنني ] 60 00:04:45,000 --> 00:04:48,470 [ أحتاجكَ ] 61 00:04:49,900 --> 00:04:52,090 [ !أرنا مهارات المحقق ] 62 00:04:52,090 --> 00:04:54,770 إنها تشاهد الكثير من الأعمال الدرامية 63 00:04:58,180 --> 00:05:00,200 !يا رئيس 64 00:05:02,620 --> 00:05:04,790 ما الذي تفعلهُ؟ 65 00:05:11,490 --> 00:05:13,800 ما هذه الرائحة؟ 66 00:05:14,690 --> 00:05:17,010 أمعاء بقرية؟ 67 00:05:21,670 --> 00:05:25,380 يا رئيس، أنت تحب أمعاء البقر. صحيح؟ 68 00:05:25,380 --> 00:05:28,450 !هذه الرائحة الرائعة 69 00:05:28,450 --> 00:05:32,940 !أمعاء البقر اللذيذة المطاطية هنا 70 00:05:32,940 --> 00:05:35,930 !هناك الكثير من أمعاء البقر هنا 71 00:05:35,930 --> 00:05:38,810 هل سيود رئيسنا تناول البعض؟ 72 00:05:40,420 --> 00:05:43,300 !إنها تبدو جيدة 73 00:05:43,300 --> 00:05:45,270 !إنها ساخنة 74 00:05:45,270 --> 00:05:47,930 يجب أن أقاوم 75 00:05:47,930 --> 00:05:51,800 .إذهب أيها الشيطان. إذهب أيها الدخان 76 00:05:51,800 --> 00:05:54,320 !أيها الدخان، إختفى 77 00:05:54,320 --> 00:05:57,760 إنها أمعاء البقر التي تحبها كثيراً 78 00:06:24,230 --> 00:06:26,150 إنها لذيذةٌ للغاية 79 00:06:30,380 --> 00:06:32,120 إنها حقاً لذيذة 80 00:06:32,120 --> 00:06:36,130 تم اكتشاف جثة رجل مجهول في الستينيات من عمرهِ ] [ في تلة حول مدينة “ غانغ ريم ” 81 00:06:41,120 --> 00:06:45,810 الطائفة الدينية ليست ديانة، إنها عملية احتيال 82 00:06:45,810 --> 00:06:48,790 كيف يمكن لشخصٍ أن يفعل ذلك بشخصٍ آخر؟ 83 00:06:48,790 --> 00:06:50,630 ألم تعرفي؟ 84 00:06:50,630 --> 00:06:53,540 كنتم دائماً هكذا 85 00:06:53,540 --> 00:06:59,520 هذا المكان هو الجحيم حيث لا يمكن للموت أن يخرجكَ !بمجرد دخولكَ ثلاث مرات 86 00:07:00,240 --> 00:07:02,720 أليس لديك عائلة؟ 87 00:07:02,720 --> 00:07:05,830 !يجب أن يكون لديكَ واحدة خاصة بك 88 00:07:05,830 --> 00:07:08,290 ماذا عن العائلة التي تنتظر عودة ( يوّن جو ) إلى المنزل؟ 89 00:07:08,290 --> 00:07:11,790 يجب أن تفكر في ما يجب أن يشعر بهِ العميل أيضاً 90 00:07:29,340 --> 00:07:32,620 انس ذلك. فقط انس الأمر 91 00:07:35,240 --> 00:07:39,830 ....سأكتشف ذلك بنفسي، إذا كان هذا ما يتطلبهُ الأمر 92 00:07:58,930 --> 00:08:00,800 ...وبالتالي 93 00:08:07,160 --> 00:08:08,520 هل لديكِ خطة؟ 94 00:08:08,520 --> 00:08:09,900 بالطبع 95 00:08:09,900 --> 00:08:12,460 لا تقتربي. ابقي هناك 96 00:08:17,790 --> 00:08:19,890 قبل ذلك 97 00:08:23,240 --> 00:08:24,890 لدي شرطٌ واحد 98 00:08:24,890 --> 00:08:26,570 شرطٌ واحد؟ 99 00:08:26,570 --> 00:08:28,690 [ كريم "بي بي" لتغطية الوحش ] 100 00:08:28,690 --> 00:08:32,890 لا يستطيع أن يخطو خطوة واحدة خارج المكتب بوجههِ الخالي من المكياج؟ 101 00:08:32,890 --> 00:08:35,790 كم هو عظيم وجههُ العاري؟ 102 00:08:36,520 --> 00:08:38,490 واحداً من هذا، من فضلكِ 103 00:08:38,490 --> 00:08:41,050 أعتقد أن هذا شائع بين الرجال أيضاً، هذه الأيام 104 00:08:41,050 --> 00:08:44,920 هذا؟ لقد نفذَ منا بالكامل، لذا لا يمكننا البيع بعد الآن 105 00:08:44,920 --> 00:08:49,590 يغطي أدنى الشوائب بشكلٍ مثالي. إنهُ غطاءً للوحش 106 00:08:49,590 --> 00:08:52,060 الوحش؟ 107 00:08:52,060 --> 00:08:54,600 لا تدخلي، وسلميه فقط 108 00:08:58,260 --> 00:09:00,840 هذا رقم 23، صحيح؟ - نعم - 109 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 .شيئاً آخر 110 00:09:08,050 --> 00:09:13,000 بالمناسبة، يبدو أنكَ تحب الدجاج حقاً 111 00:09:13,000 --> 00:09:17,430 حسناً، من المهم أن تعتني بصحتُكَ كمحقق 112 00:09:17,430 --> 00:09:22,420 إنه الأفضل عندما تقوم بسلقه! هل يمكنني الدخول الآن؟ 113 00:09:22,420 --> 00:09:25,030 توقفي عن المبالغة في ردة الفعل وانتظري بالخارج 114 00:09:28,900 --> 00:09:33,100 هل هو ممثل أو شيءٌ من هذا القبيل؟ لماذا هو غامضٌ جداً؟ 115 00:10:10,860 --> 00:10:13,110 إنه هذا الرجل، صحيح؟ 116 00:10:13,950 --> 00:10:16,190 .أنا آمرك باسم الله 117 00:10:16,190 --> 00:10:20,550 !اذهب أيها الشيطان! اذهب أيها الشيطان 118 00:10:20,550 --> 00:10:22,100 .إنه هو 119 00:10:23,710 --> 00:10:26,320 ماذا عن (يوّن جو)؟ هل وجدتها؟ 120 00:10:27,040 --> 00:10:29,360 .كانت مفتونة تماماً بالصلاة 121 00:10:29,360 --> 00:10:32,470 !أرني الطريق 122 00:10:32,470 --> 00:10:36,540 !أرجوك أنقذني! أرجوك أنقذني 123 00:10:37,280 --> 00:10:40,080 .كنت أعرف هذا 124 00:10:40,080 --> 00:10:43,830 ....إذا كان للأعضاء فقط وهي حتى بقيت هناك 125 00:10:43,830 --> 00:10:47,730 .فقد حدث شيءٌ غير قانوني بالتأكيد هناك 126 00:10:48,590 --> 00:10:50,930 صحيح، هل كان هناك أي شيءٍ غريب في المنتجع الصحي؟ 127 00:10:50,930 --> 00:10:53,150 .لست متأكداً 128 00:10:53,150 --> 00:10:55,740 .أنا لا أعرف 129 00:11:00,500 --> 00:11:02,200 .انتظري 130 00:11:16,410 --> 00:11:18,400 ما هذا؟ 131 00:11:18,400 --> 00:11:22,590 .مكمل غذائي. قاموا بتوزيعه على الأعضاء 132 00:11:30,090 --> 00:11:32,560 !مرحباً - .مرحباً - 133 00:11:33,380 --> 00:11:36,320 يا مديرة (كيم)، هل أنت مستعدة؟ 134 00:11:38,900 --> 00:11:41,760 .يجب أن أستعد لافتتاح المطعم 135 00:11:41,760 --> 00:11:44,350 هل يجب أن أذهب الآن؟ 136 00:11:44,350 --> 00:11:46,930 ...حسناً، من المفترض أن ألتقي بالمنتج لبرنامج المعلومات الحية الأسبوع المقبل 137 00:11:46,930 --> 00:11:49,860 .لقد أراد أن أوصيه بمطعم أمعاء بقرٍ جيد 138 00:11:49,860 --> 00:11:52,100 أنتِ متعبة، صحيح؟ 139 00:11:52,720 --> 00:11:55,260 .ما الذي تنتظرينه؟ دعينا نذهب 140 00:11:55,260 --> 00:11:57,020 .يا (بو را)، أنا أثق بكِ 141 00:11:57,020 --> 00:11:59,290 ."أنا الفخ المتفجر لمدينة "غانغ ريم 142 00:11:59,290 --> 00:12:02,510 ، بمجرد أن يقع أي شخصٍ في حبي 143 00:12:04,000 --> 00:12:07,900 .فلن يتمكن أبداً من الخروج بمفرده 144 00:12:09,980 --> 00:12:12,640 .أنا آسف لقول هذا 145 00:12:12,640 --> 00:12:15,440 .هذه ليست إدارة الغذاء والدواء 146 00:12:15,440 --> 00:12:17,280 .لن يكون الأمر سهلاً 147 00:12:19,660 --> 00:12:21,440 .دعونا نرى 148 00:12:24,350 --> 00:12:27,120 .إنه بالتأكيد يبدو غير قانونياً 149 00:12:27,120 --> 00:12:28,330 ألا تعتقدين ذلك، يا ممرضة (كيم)؟ 150 00:12:28,330 --> 00:12:29,950 .غير قانوني 151 00:12:29,950 --> 00:12:31,920 .يبدو جيداً 152 00:12:33,310 --> 00:12:34,990 ،لكن، يا أخي 153 00:12:34,990 --> 00:12:39,300 ، عندما كنت في السجن بسبب الاستخدام المعتاد للبروبوفول 154 00:12:39,300 --> 00:12:43,970 من الذي أرسل لك مصروفاتك في السجن؟ 155 00:12:43,970 --> 00:12:49,590 كان أنا ، أنا. حتى عندما كنت أعاني من أجل تغطية نفقاتي أثناء عملي !كممرضة جراحة القولون والشرج 156 00:12:49,590 --> 00:12:53,180 !أنا من أرسلتها لك بانتظام 157 00:12:53,180 --> 00:12:56,950 لماذا تذكرين الماضي؟ 158 00:13:00,150 --> 00:13:03,900 كنت تعتقد، إذا كنت تقابل والديك بانتظام 159 00:13:03,900 --> 00:13:08,100 ،وتستريح لمدة عامٍ قبل افتتاح مستشفى 160 00:13:08,870 --> 00:13:12,130 فلن يكتشف أحد الأمر. صحيح؟ 161 00:13:17,640 --> 00:13:21,360 .يمكنني التحميل على نشرة المستشفى بأنك ذهبت إلى السجن 162 00:13:21,360 --> 00:13:23,300 أتريدني أن أفعل ذلك؟ 163 00:13:23,300 --> 00:13:26,340 ماذا، ماذا، ما الخطب، يا ممرضة (كيم)؟ 164 00:13:26,340 --> 00:13:28,470 .يجب أن تقتلي هذا الطبع الحاد خاصتكِ 165 00:13:28,470 --> 00:13:32,740 إذاً متى تريدين نتائج التحليل؟ هذا قد يستغرق بعض الوقت. إلى متى؟ 166 00:13:32,740 --> 00:13:36,530 إنه هاتفٌ جيد أيضاً. هل تريدين النتائج غداً؟ 167 00:13:37,200 --> 00:13:41,900 .إذا وجدنا دليلاً على أن الحبوب غير قانونية ، فيمكننا الحصول على مذكرة 168 00:13:42,790 --> 00:13:45,920 .ثم يمكننا إخراج (يوّن جو) أيضاً 169 00:13:45,920 --> 00:13:49,340 .لكن السؤال هو كم من الوقت سيستغرقه الأمر 170 00:13:55,800 --> 00:13:59,900 ذلك ... ذلك الرجل الذي يشبه الأنشوجة خدع (يوّن جو) أيضاً. صحيح؟ 171 00:13:59,900 --> 00:14:02,400 .صحيح. ذلك الرجل الشبيه بالأنشوجة 172 00:14:02,400 --> 00:14:05,510 أين (يوّن جو)؟ 173 00:14:07,110 --> 00:14:08,550 .ليست هي 174 00:14:15,060 --> 00:14:16,650 .ليست هي 175 00:14:20,240 --> 00:14:22,670 هذا هو حيث قفزت؟ 176 00:14:22,670 --> 00:14:24,620 هل أنت بخير؟ 177 00:14:24,620 --> 00:14:27,540 .يمكن للرجل أن يتحمل هذا القدر 178 00:14:27,540 --> 00:14:30,590 ،على أي حال، عندما تدخلين المنتجع الصحي 179 00:14:30,590 --> 00:14:33,540 .يوجد نفقٌ تحت الأرض يؤدي إلى غرفة العبادة 180 00:14:33,540 --> 00:14:37,270 إنه نوعٌ من الوجهة النهائية للأشخاص الذين تم غسل أدمغتهم .في ذلك المنتجع الصحي 181 00:14:37,270 --> 00:14:40,170 بالطبع ، الغرفة التي تقود إلى هناك 182 00:14:40,170 --> 00:14:42,620 .هي لموظفي المنتجع الصحي فقط 183 00:14:42,620 --> 00:14:44,190 ،إذاً 184 00:14:44,190 --> 00:14:47,670 ما هي خطتكِ بالضبط؟ 185 00:14:47,670 --> 00:14:50,510 ....في هذه الحالة، خطتي هي 186 00:14:51,380 --> 00:14:53,440 .العودة إلى هناك 187 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 العودة.....هل تقصدين أنا؟ 188 00:14:56,720 --> 00:14:58,810 .كلا، لا يمكنني. أبداً 189 00:14:58,810 --> 00:15:00,500 يا رئيس، ألن تنقذ (يوّن جو)؟ 190 00:15:00,500 --> 00:15:02,390 .إذاً يمكنك الدخول إلى هناك مرةً أخرى 191 00:15:02,390 --> 00:15:06,010 !أنت أفضل من يعرف هذا المكان 192 00:15:06,010 --> 00:15:08,200 ، يا رئيس، في أوقاتٍ مثل هذه 193 00:15:08,200 --> 00:15:12,540 .عليك المضي قدماً دون النظر إلى الوراء وكأنك مجنون 194 00:15:12,540 --> 00:15:15,510 ماذا؟ مجنون؟ 195 00:15:15,510 --> 00:15:18,720 .لا يمكنك مواجهة المجانين إذا لم تكن مجنوناً 196 00:15:18,720 --> 00:15:22,950 .لذلك ، يجب أن تكون مجنوناً مثلهم 197 00:15:28,000 --> 00:15:29,390 .أعتقد أنها مجنونة 198 00:15:29,390 --> 00:15:32,900 .على أي حال ، أنا لن أفعل ذلك. أنت حِلي الأمر 199 00:15:34,020 --> 00:15:36,630 ألا تحب أمعاء البقر؟ 200 00:15:36,630 --> 00:15:40,990 .بمجرد حل هذه القضية ، يمكنك تناول أكبر قدرٍ ممكن من لحم أمعاء البقر 201 00:15:40,990 --> 00:15:43,140 ، إذا وجدت ابنتي وأعدتها 202 00:15:43,140 --> 00:15:46,520 .فسأعطيك ضعف المبلغ الذي دفعته في المرة السابقة 203 00:15:47,480 --> 00:15:49,500 ....إذا كان مضاعفاً 204 00:15:49,500 --> 00:15:53,330 فيمكنني الحصول على 9.824 حصة على الأقل من أمعاء البقر 205 00:15:53,330 --> 00:15:57,500 و 28.571 حصة من الدجاج؟ 206 00:15:59,130 --> 00:16:02,470 .أعرف مطعم أمعاء بقر جيدٌ جداً 207 00:16:02,470 --> 00:16:04,710 إنه مرتفع في البروتين، منخفض في السعرات الحرارية و 208 00:16:04,710 --> 00:16:06,990 .يحتوي على الكثير من الكولاجين لذا فهو مفيدٌ للبشرة 209 00:16:06,990 --> 00:16:09,990 .كلما مضغت أكثر ، كلما كان لذيذاً أكثر 210 00:16:09,990 --> 00:16:15,000 .وهناك الكثير من الأمعاء بالداخل ، إنها خفيفة للغاية 211 00:16:15,000 --> 00:16:17,090 إنه خفيف مثل لحم البقر الممتاز؟ 212 00:16:17,090 --> 00:16:19,220 .بالطبع 213 00:16:20,680 --> 00:16:22,750 إذاً، كيف يعمل هذا؟ 214 00:16:22,750 --> 00:16:26,720 .لقد رأيته في مكتبك. كيف سيعمل هذا 215 00:16:33,530 --> 00:16:35,400 ماذا تفعلين؟ 216 00:16:40,170 --> 00:16:42,120 ما هذا؟ - لماذا تبدو متفاجئاً جداً؟ - 217 00:16:42,120 --> 00:16:44,370 .تبدو كأنك لم تره من قبل 218 00:16:45,320 --> 00:16:46,930 .أنا لم أره من قبل 219 00:16:47,920 --> 00:16:50,740 [زائر ] [الشرطة ] 220 00:16:50,740 --> 00:16:54,070 [قوات التدخل السريع] 221 00:16:54,070 --> 00:16:55,760 .بالطبع 222 00:16:55,760 --> 00:16:58,090 .المحقق هو حقاً محقق 223 00:17:04,960 --> 00:17:06,890 كيف هذا؟ 224 00:17:08,030 --> 00:17:13,230 .كل يوم في الساعة 5:30 صباحاً، هناك شاحنة إنتاج تدخل المنتجع الصحي 225 00:17:13,230 --> 00:17:16,840 أنا صديقة مع الرئيس التنفيذي هناك .لذلك طلبت منه معروفاً 226 00:17:16,840 --> 00:17:18,810 ، إذا تنكرت كعامل 227 00:17:18,810 --> 00:17:21,630 .فستتمكن من دخول المنتجع الصحي 228 00:17:28,970 --> 00:17:31,350 .اثبت مكانك، يا قلبي 229 00:17:31,350 --> 00:17:33,780 .أوه صحيح، أنا ليس لدي نبضات قلب 230 00:17:35,540 --> 00:17:38,390 تبقى شاحنة التسليم في المنتجع الصحي 231 00:17:38,390 --> 00:17:40,090 .لمدة 5 دقائق بالضبط 232 00:17:40,090 --> 00:17:42,830 ،يجب عليك إخراج (يوّن جو) في غضون خمس دقائق .مهما كان الأمر 233 00:17:42,830 --> 00:17:45,450 يا رئيس، يجب عليك البقاء مع العمال الآخرين 234 00:17:45,450 --> 00:17:47,520 .والذهاب من خلال هذا المدخل 235 00:17:47,520 --> 00:17:52,270 .سيكون عليك أن تكون حذراً لأن الأمن مشددٌ جداً 236 00:18:01,900 --> 00:18:06,400 .جيد! جيد، جيد 237 00:18:06,400 --> 00:18:09,860 ... (الآن نحن فقط بحاجة إلى (يوّن جو). (يوّن جو 238 00:18:10,600 --> 00:18:13,850 ثم ، بينما أنت مع العمال الآخرين 239 00:18:13,850 --> 00:18:17,280 ،في طريقك إلى الكافتيريا 240 00:18:17,300 --> 00:18:20,590 .سأحدد موقع (يوّن جو) على الجبل 241 00:18:20,590 --> 00:18:22,350 ....(يوّن جو) 242 00:18:22,350 --> 00:18:23,890 .(يوّن جو) 243 00:18:23,890 --> 00:18:26,740 أين أنت، يا (يوّن جو)؟ 244 00:18:32,930 --> 00:18:34,680 !يا رئيس 245 00:18:34,680 --> 00:18:37,050 .(لقد وجدت (يوّن جو 246 00:18:38,240 --> 00:18:41,100 .إذا غادرت عبر الباب المقابل حيث دخلت ، فهناك مخرجاً 247 00:18:41,100 --> 00:18:44,980 .اتبع تلك القاعة وتوجه مباشرةً إلى مبنى من الطوب الأحمر 248 00:18:50,890 --> 00:18:54,170 .أدخل هذا المبنى وخذ الدرج في الوسط إلى الطابق الثاني 249 00:18:54,170 --> 00:18:57,030 .ستكون الغرفة الثانية على اليسار 250 00:19:00,720 --> 00:19:03,310 ،أذهب إلى اليسار 251 00:19:03,310 --> 00:19:05,410 .وأجد الغرفة الثانية 252 00:19:11,540 --> 00:19:14,360 .أنا آسف، أنا آسف 253 00:19:16,980 --> 00:19:20,900 .لقد كان يساري أنا. آسفة 254 00:19:28,100 --> 00:19:32,020 !يا رئيس، هناك أشخاصاً قادمون في اتجاهك 255 00:19:46,100 --> 00:19:48,070 .أرجو المعذرة 256 00:19:48,070 --> 00:19:49,910 .دعينا نخرج من هنا 257 00:19:49,910 --> 00:19:52,000 مرحباً؟ 258 00:19:54,460 --> 00:19:57,930 .عائلتك كانت تنتظر. من فضلك اسرعي ودعينا نخرج 259 00:19:59,460 --> 00:20:02,520 الناس هنا هم عائلتي 260 00:20:04,370 --> 00:20:06,970 .والقائد هو والدي 261 00:20:07,780 --> 00:20:10,800 .إنها ليست في صوابها 262 00:20:11,610 --> 00:20:13,920 .يا رئيس، لديك دقيقتان و 30 ثانية متبقية 263 00:20:13,920 --> 00:20:18,370 !هل تظن أنني لا أعلم أنك تحاول أن تأخذني إلى الجحيم أيها الشيطان ؟ 264 00:20:18,370 --> 00:20:20,080 .القائد لن يغفر لك 265 00:20:20,080 --> 00:20:24,350 !!!سوف يرميك في حفرة الجحيم النارية! آه 266 00:20:29,900 --> 00:20:32,130 !رائع! ما هذا الآن؟ 267 00:20:32,130 --> 00:20:35,110 ما الذي يستغرق منك وقتاً طويلاً؟ 268 00:20:36,850 --> 00:20:39,090 .لقد أخرجتها 269 00:20:39,090 --> 00:20:41,980 .تحتاج فقط إلى ركوب السيارة وسوف ينتهي كل شيء 270 00:20:50,340 --> 00:20:51,850 !انتظر 271 00:20:55,700 --> 00:20:59,610 .أنت، اخلع قناعك للحظة 272 00:21:17,360 --> 00:21:20,310 .مرحباً - .مرحباً - 273 00:21:20,310 --> 00:21:22,510 .آه، مرحباً 274 00:21:22,510 --> 00:21:24,300 هل كنتن بخير؟ 275 00:21:24,300 --> 00:21:25,630 الطقس لطيفٌ جداً، أليس كذلك؟ 276 00:21:25,630 --> 00:21:27,750 .هذا صحيح، إنه كذلك 277 00:21:29,140 --> 00:21:31,620 !آه ، هل أنت بخير ؟ - .آه ، اللعنة! اتركيني للحظة - 278 00:21:33,130 --> 00:21:34,790 !آه؟! أنت؟ 279 00:21:36,810 --> 00:21:40,840 أنت، مجنون اللحوم النيئة. صحيح؟ 280 00:21:40,840 --> 00:21:43,040 ... من بين كل الناس ، هذا الشخص غير المحبوب 281 00:21:43,040 --> 00:21:44,690 ما هذا؟ 282 00:21:50,610 --> 00:21:53,750 .كلما تعلمت عنه أكثر ، كلما فوجئت بجسدي 283 00:22:46,660 --> 00:22:49,570 !يا رئيس، لديك 30 ثانية متبقية 284 00:22:54,670 --> 00:22:58,720 ....الخطر دائماً 285 00:22:58,720 --> 00:23:00,950 .يأتي من أماكنٍ غير متوقعة 286 00:23:00,950 --> 00:23:03,460 ليس لدينا الكثير من الوقت. لماذا لم يأتي؟ 287 00:23:03,460 --> 00:23:06,800 !أخي! أخي، هل أنت بخير؟ 288 00:23:06,800 --> 00:23:08,950 !ماذا أفعل؟! يا أخي، هل أنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 289 00:23:08,950 --> 00:23:10,910 ماذا سنفعل؟ - !أخي - 290 00:23:12,390 --> 00:23:14,810 لماذا تخرجين من هناك؟ 291 00:23:14,810 --> 00:23:16,960 من هذه المرأة؟ 292 00:23:16,960 --> 00:23:20,690 ....هذه - مهلاً، ما هذا على معصمكِ؟ - 293 00:23:22,600 --> 00:23:25,880 هذا سواراً للأزواج ليتناسب مع سوار أخي. من أنتِ بحق السماء؟ 294 00:23:25,880 --> 00:23:27,890 .لقد حصل عليه أخي ليتناسب مع الخاص بي 295 00:23:27,890 --> 00:23:29,940 ما الذي تتحدثين عنه؟ - !مهلاً - 296 00:23:29,940 --> 00:23:31,380 .(يا (يوّن جو - مهلاً!؟ - 297 00:23:31,380 --> 00:23:32,260 !يا عزيزتي 298 00:23:32,260 --> 00:23:35,840 !من أين تنزلين للتحدث إلي بشكلٍ غير رسمي ؟ 299 00:23:35,840 --> 00:23:37,840 .اهدأي - .اتركيه عند العد لثلاثة - 300 00:23:37,840 --> 00:23:41,860 !واحد، اثنان، ثلاثة - !واحد ، اثنان ، ثلاثة - 301 00:23:41,860 --> 00:23:45,370 يا رئيس، وضعٌ غير متوقع! حشدٌ من الناس !ذاهبون إلى هناك 302 00:23:45,370 --> 00:23:48,000 !تراجع للآن! تراجع 303 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 !أنت! أنت، توقف عندك 304 00:23:50,000 --> 00:23:52,730 !اللعنة - !أنت، إلى أين أنت ذاهب؟ - 305 00:23:53,450 --> 00:23:56,000 ."نحن ننتقل إلى الخطة "ب 306 00:23:56,000 --> 00:23:59,130 !يا رئيس! يا رئيس 307 00:23:59,130 --> 00:24:02,930 ... "يجب أن تخبرني ... أخبرني ما هي الخطة "ب 308 00:24:04,570 --> 00:24:07,840 !الآن لقد رأيت كل شيء 309 00:24:07,840 --> 00:24:08,950 .أخبرنا 310 00:24:08,950 --> 00:24:12,690 يا رئيس، ماذا حدث؟ يا رئيس؟ 311 00:24:20,430 --> 00:24:22,110 !انتظروا 312 00:24:22,140 --> 00:24:23,500 !توقفوا عندكم 313 00:24:23,500 --> 00:24:27,120 !مهلاً! اتركوني 314 00:24:27,120 --> 00:24:31,320 !آه، آسف! أنا حقاً آسف 315 00:24:31,320 --> 00:24:33,120 ....!هذا 316 00:24:37,770 --> 00:24:40,960 .ظهرت نتيجة مكونات الحبة 317 00:24:42,760 --> 00:24:47,280 !"قوموا بزيارة وكالة تحريات "ملك العالم 318 00:24:47,280 --> 00:24:51,810 !سيجد رئيسنا أي شيء وكل شيء من أجلكم 319 00:24:52,640 --> 00:24:55,970 !سوف أجد لك جرواً، بقرة صغيرة، وحتى حمامة صغيرة 320 00:24:55,970 --> 00:24:59,190 !نحن نفتح على مدار 24 ساعة ، لذا تعال وقم بالزيارة في أي وقت 321 00:24:59,190 --> 00:25:02,270 !"وكالة تحريات "ملك العالم 322 00:25:02,270 --> 00:25:06,270 !"وكالة تحريات "ملك العالم 323 00:25:06,270 --> 00:25:08,380 !أمل مدينة "غانغ ريم" في المستقبل 324 00:25:11,230 --> 00:25:13,290 ،يا أمل مدينة "غانغ ريم" في المستقبل 325 00:25:13,290 --> 00:25:14,850 ، إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء 326 00:25:14,850 --> 00:25:16,150 .أفخبروني [ !نحن نحل كل شيء ] [ سريعٌ ودقيق ] 327 00:25:16,190 --> 00:25:17,540 !واو، إنها حلوى 328 00:25:17,540 --> 00:25:19,940 .مهلاً، لا تأخذها 329 00:25:19,950 --> 00:25:22,940 .إذا تحدثت إليه ، فعليك أن تدفع له 330 00:25:23,700 --> 00:25:25,350 ماذا؟ 331 00:25:26,180 --> 00:25:30,130 .(نحن زبائن منتظمين للسيد (كيم موّ يونغ 332 00:25:30,150 --> 00:25:32,660 .مهلاً، دعونا نذهب - .أجل، لنذهب - 333 00:25:33,770 --> 00:25:36,600 لماذا لا تتخلى عن تغيير صورتك لإثارة إعجاب الأطفال؟ 334 00:25:36,600 --> 00:25:38,800 الأطفال هذه الأيام 335 00:25:38,800 --> 00:25:41,290 .أذكى من الوقوع في شيءٍ مثل هذا 336 00:25:41,320 --> 00:25:42,710 ،(أنا، (لي سونغ روك 337 00:25:42,710 --> 00:25:45,260 .لا يمكنني التراجع أكثر من ذلك 338 00:25:49,220 --> 00:25:53,860 ["وكالة تحريات "ملك العالم ] 339 00:25:56,890 --> 00:25:58,350 !(مهلاً، أنت، يا (كيم موّ يونغ 340 00:25:58,350 --> 00:26:01,230 !إستمع جيداً! أنا، (لي سونغ روك) ، أحذرك 341 00:26:01,230 --> 00:26:05,070 ، إذا تلاعبت بإغراق الأسعار أو سرقت العملاء مرةً أخرى 342 00:26:05,070 --> 00:26:08,670 !فسأضع حداً لك! فهمت ذلك 343 00:26:09,550 --> 00:26:12,370 يا رئيس، ألم تكن تلك الكلمات قاسيةٌ جداً؟ 344 00:26:12,370 --> 00:26:14,320 هذا كله من أجل مدينة "غانغ ريم"، أليس كذلك؟ 345 00:26:14,320 --> 00:26:17,610 !لا تستفزني 346 00:26:20,890 --> 00:26:23,280 .أنا لا أسمع أي صوت، يا رئيس 347 00:26:26,090 --> 00:26:28,670 ربما المحقق (كيم) ليس بالداخل؟ 348 00:26:28,670 --> 00:26:33,380 .ماذا تقول؟! إنه على الارجح يرتجف من الخوف 349 00:26:35,710 --> 00:26:38,370 ... بعد أن أزعج النظام البيئي للسوق 350 00:26:38,370 --> 00:26:40,860 !*هذا الفاسق الشبيه بالضفدع الكبير (م: حرفياً الضفدع الثور لكنها تعني ضفدع كبير) 351 00:26:41,860 --> 00:26:43,880 من هو الثور ومن هو الضفدع؟ 352 00:26:43,880 --> 00:26:46,720 !بالطبع، أنا الثور وهو الضفدع 353 00:26:48,660 --> 00:26:50,430 هل تسخر مني؟ 354 00:26:50,430 --> 00:26:53,200 !ألا تعرف الضفدع الكبير؟ 355 00:26:53,200 --> 00:26:55,550 ،في الصباح 356 00:26:55,550 --> 00:26:59,110 .بدا أنه كان هناك بعض المشاكل داخل المنتجع الصحي 357 00:26:59,110 --> 00:27:03,260 .لا داعٍ للقلق بشأن ذلك 358 00:27:03,260 --> 00:27:04,720 .كل شيء تم الاعتناء به 359 00:27:04,720 --> 00:27:08,280 ، حتى لا ينفعل المؤمنون 360 00:27:08,280 --> 00:27:10,420 .من فضلك كُن حذراً 361 00:27:11,590 --> 00:27:13,190 .أجل يا سيدي 362 00:27:17,100 --> 00:27:22,400 أيها المُسن، إلى متى تعتقد أن الناس سيصدقونني؟ 363 00:27:23,160 --> 00:27:24,980 جعل الشخص المصاب يقف 364 00:27:24,980 --> 00:27:27,290 ... والقيام بشفاء المريض 365 00:27:27,290 --> 00:27:29,590 !لقد سئمت من هذا! سئمت منه 366 00:27:29,590 --> 00:27:31,900 نحن بحاجة إلى فكرةٍ مبتكرة 367 00:27:31,900 --> 00:27:35,180 .لم يسبق لأحدٍ رؤيتها في أي مكان 368 00:27:36,800 --> 00:27:40,210 ... إذا كان بإمكاني فقط إظهار شيءٌ من هذا القبيل خلال اجتماع شهادة 369 00:27:40,850 --> 00:27:43,710 ، فلا يهم 100 شخص أو 1000 شخص 370 00:27:43,730 --> 00:27:47,100 ، أو سكان العالم بأسره 371 00:27:47,670 --> 00:27:49,890 .سيكون من السهل جعلهم يؤمنون 372 00:27:58,520 --> 00:28:03,820 .أيها القائد ، هناك شيء أريد أن أخبرك به 373 00:28:53,740 --> 00:28:55,790 ما هذا؟ 374 00:29:34,670 --> 00:29:39,060 ... يحتاج الزومبي دائماً إلى مراقبة مؤخرة رأسه 375 00:30:03,400 --> 00:30:07,880 !مهلوس ؟! لا بد أنهم مجانين 376 00:30:07,880 --> 00:30:10,950 .كل ذلك في التقرير 377 00:30:10,950 --> 00:30:13,980 إذاً، أنتِ تخبرينني أن هذا مخدر؟ - .نعم - 378 00:30:13,980 --> 00:30:17,300 .إنه يسبب هلوسة شديدة 379 00:30:17,300 --> 00:30:20,140 !هذا الوغد المجنون 380 00:30:20,140 --> 00:30:22,370 .أنا مغادرة - !ماذا؟ مهلاً - 381 00:30:24,040 --> 00:30:27,410 .ها هي تذهب مرةً أخرى 382 00:30:27,410 --> 00:30:29,240 " هؤلاء الأوغاد الكريهين من " الحقيقة الجديدة 383 00:30:29,240 --> 00:30:33,280 .استخدموا هذا المهلوس لغسل أدمغة الناس تماماً 384 00:30:38,740 --> 00:30:40,070 !آه، يا قائد الفريق 385 00:30:40,070 --> 00:30:43,460 !عليك إجراء تفتيش ومصادرة الآن 386 00:30:43,460 --> 00:30:49,460 أيتها الكاتبة (كونغ)، هل لديكِ أي دليل على أن هذه الحبة من المنتجع الصحي؟ 387 00:30:49,460 --> 00:30:55,730 ... إذا كان لديكِ على الأقل شاهد يمكنه الإدلاء بشهادته أو شاهد عيان ... فحينئذٍ التفتيش والمصادرة ... ممكن 388 00:30:55,730 --> 00:30:58,240 شاهد؟ هل كل ما تحتاجه هو شاهد؟ 389 00:30:58,240 --> 00:30:59,990 ألديكِ واحد؟ 390 00:30:59,990 --> 00:31:02,030 ...ذلك الشاهد 391 00:31:04,210 --> 00:31:07,710 .لا يمكن... الوصول إليه 392 00:31:08,880 --> 00:31:11,740 !(كان نفس الشيء في المرة السابقة! لقد استمعنا إليكِ واعتقلنا (ليّ غوانغ شيك 393 00:31:11,740 --> 00:31:14,160 !هل تعلمين كم من المتاعب وقعنا فيها مع الرئيس ؟ 394 00:31:14,160 --> 00:31:19,750 يا قائد الفريق! يتمتع (ليّ غوانغ شيك) بعلاقاتٍ مع السياسيين .والصحافة وإنفاذ القانون 395 00:31:19,750 --> 00:31:22,940 !إنهم جميعاً في ذلك معاً 396 00:31:23,980 --> 00:31:25,890 .دعينا نخرج ونتحدث - !آه، يا قائد الفريق - 397 00:31:25,890 --> 00:31:27,940 !هل علاقتنا تساوي هذا القدر فقط ؟ 398 00:31:27,940 --> 00:31:29,880 !أنا حقاً محبطة 399 00:31:29,880 --> 00:31:31,580 محبطة؟ 400 00:31:36,220 --> 00:31:39,430 .سوف أنظر في الأمر لذا اذهبي إلى المنزل 401 00:31:52,640 --> 00:31:54,320 ما هذا؟ 402 00:31:54,320 --> 00:31:58,620 إنه بخاخ " الكابسيسين " للدفاع عن النفس. ستكون هناك نتيجة فورية .إذا قمتِ برش هذا، لذا احمليه معكِ طوال الوقت 403 00:31:58,620 --> 00:31:59,700 فجأةً؟ 404 00:31:59,700 --> 00:32:03,890 ،أنتِ تعلمين أنه إذا اكتشف أناس " الحقيقة الجديدة " ما تفعلينه .فليس هناك معرفة بما قد يفعلونه 405 00:32:03,890 --> 00:32:08,590 .تشا دو هيون) ... أنت تصدقني) 406 00:32:08,590 --> 00:32:12,550 .انتظري قليلاً فقط. سوف أحصل على أمر التفتيش بطريقةٍ ما 407 00:32:14,850 --> 00:32:17,820 !أنت الأفضل 408 00:32:19,130 --> 00:32:21,580 .سأستخدمه جيداً 409 00:32:21,580 --> 00:32:24,820 أنتِ لا تتجولين لفعل هذا لأي شخص، أليس كذلك؟ 410 00:32:27,060 --> 00:32:29,040 !مهلاً، كوني حذرة، حسناً 411 00:32:52,690 --> 00:32:54,750 أين هذا المكان؟ 412 00:32:58,320 --> 00:33:03,360 .الرائحة المألوفة أكثر لدى الزومبي .. رائحة جثة 413 00:33:04,100 --> 00:33:08,620 هذا المكان هو الجحيم حيث بمجرد دخولك لا يمكنك الخروج .حتى وأنت ميت 414 00:33:08,620 --> 00:33:12,920 .تقول الشائعات أنهم حتى أخفوا موت المؤمنين 415 00:33:12,920 --> 00:33:16,440 ماذا كانوا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ 416 00:33:40,760 --> 00:33:47,220 .السيد (كيم موّ يونغ)، والدك، قريبك الوحيد، توفي منذ ثلاث سنوات 417 00:33:47,220 --> 00:33:52,480 تحصل على قضية واحدة أو قضيتين فقط من العمل كل عام .في وكالة التحريات الخاصة بك 418 00:33:52,480 --> 00:33:54,440 .لا بد أن الأمر كان صعباً 419 00:33:54,440 --> 00:33:58,220 .لابد أن الراحل (كيم موّ يونغ) قد واجه صعوبة في تغطية نفقاته 420 00:33:58,220 --> 00:34:02,080 ،ليس لديك المزيد من مصادر الدخل 421 00:34:03,490 --> 00:34:07,020 فلماذا تركك الرب لتعيش؟ 422 00:34:07,020 --> 00:34:12,170 .توجد طرقاً عديدة لإظهار امتنانك للرب 423 00:34:12,170 --> 00:34:19,120 .ومع ذلك، فإن الرب لا يؤمن بما لا يمكن رؤيته 424 00:34:22,690 --> 00:34:26,520 ...الرب هو 425 00:34:26,520 --> 00:34:32,070 .مرتابٌ أكثر مما يعرفه البشر 426 00:34:34,080 --> 00:34:38,410 ما الذي تريده مني؟ 427 00:34:42,470 --> 00:34:47,790 .أعتقد أننا سوف نفهم بعضنا البعض جيداً 428 00:35:03,980 --> 00:35:09,160 (لقد صدمتك سيارة تسير بسرعة 70 كم في الساعة (43.5 ميلاً في الساعة .لكنك نهضت بخير 429 00:35:09,160 --> 00:35:15,640 .لقد كسرت النافذة للهروب لكنك لم تنزف قطرة دم 430 00:35:15,640 --> 00:35:20,620 هل هذا ممكن مع جسم الانسان؟ 431 00:35:23,380 --> 00:35:28,770 ما هي هويتك الحقيقية؟ 432 00:35:28,770 --> 00:35:32,830 هل يخطط لشيءٍ ما؟ 433 00:35:39,640 --> 00:35:45,490 .في الحقيقة، جسدي ليس لديه أي حواس 434 00:35:50,090 --> 00:35:51,760 .ليس لديك أي حواس 435 00:35:51,760 --> 00:35:56,950 أنت لا تشعر بأي ألمٍ جسدي. هل هذا صحيح؟ 436 00:35:56,950 --> 00:35:58,550 .نعم، هذا صحيح 437 00:36:01,650 --> 00:36:07,400 هل سيكون لا بأس أن أرى ذلك بنفسي للتأكيد؟ 438 00:36:07,400 --> 00:36:09,750 تأكيد... ماذا؟ 439 00:36:16,700 --> 00:36:18,460 ماذا... ماذا تفعل يا سيدي؟ 440 00:36:18,460 --> 00:36:21,830 .المعجزة ليست شيئاً بعيداً 441 00:36:21,830 --> 00:36:26,880 .يبدو أنك وجدت أفضل طريقة للتعبير عن قلبك يا أخي 442 00:36:26,880 --> 00:36:29,020 أي نوعٍ من الهراء هو هذا الآن؟ 443 00:36:29,020 --> 00:36:30,900 .(كيم يوّن جو) 444 00:36:30,900 --> 00:36:35,680 ما تريده يا أخي هو الأخت (كيم يوّن جو)، أليس هذا صحيحاً؟ 445 00:36:38,070 --> 00:36:43,740 .إذا ساعدتني، فسأعطيك ما تريد 446 00:36:44,820 --> 00:36:46,850 أساعدك؟ 447 00:37:20,910 --> 00:37:25,600 .هذا صحيح. دعينا نتظاهر بالجنون وندخل 448 00:37:38,330 --> 00:37:39,740 [أموال التسوية ] 449 00:37:39,740 --> 00:37:41,750 الرئيس؟ 450 00:37:44,140 --> 00:37:46,680 مرحباً؟ أيها الرئيس، هل أنت بخير؟ 451 00:37:46,680 --> 00:37:48,620 ،أنا بخير حتى الآن 452 00:37:48,620 --> 00:37:51,140 .لكنهم أمسكوا بي 453 00:37:54,150 --> 00:37:57,700 .حول مكمل النظام الغذائي... كان بالفعل مادة مهلوسة 454 00:37:57,700 --> 00:37:59,620 . أنا أيضاً رأيته 455 00:37:59,620 --> 00:38:02,830 .هؤلاء الأوغاد هنا مجانين تماماً 456 00:38:02,830 --> 00:38:06,140 ماذا علينا أن نفعل؟ لقد أخبرت الشرطة 457 00:38:06,140 --> 00:38:08,190 ... ولكن قد يستغرق الأمر بعض الوقت 458 00:38:08,190 --> 00:38:11,790 .مساء الثلاثاء القادم الساعة 8:00 مساءً، سيكون هناك اجتماع شهادة في قاعة العبادة 459 00:38:11,790 --> 00:38:13,550 سوف أشتت انتباههم 460 00:38:13,550 --> 00:38:15,190 .لذلك قومي بإخراج (يوّن جو) مهما حدث 461 00:38:15,190 --> 00:38:16,240 كيف ستفعل ذلك؟ 462 00:38:16,240 --> 00:38:20,970 سأعتني بذلك لذا قومي بإيجاد (يوّن جو) وأخرجيها مهما حدث. أفهمتِ؟ 463 00:38:20,970 --> 00:38:22,770 كيف أجد (يوّن جو) ــ 464 00:38:22,770 --> 00:38:25,570 مرحباً؟ مرحباً؟ أيها الرئيس؟ 465 00:38:41,620 --> 00:38:43,560 هل أنت بخير؟ 466 00:38:44,250 --> 00:38:46,120 .ليس لديّ أي شعور 467 00:38:46,120 --> 00:38:49,510 .الزومبي ليس لديهم أي ألم أو حواس 468 00:38:49,510 --> 00:38:52,500 .يبدو أننا نعمل بشكلٍ جيدٍ معاً 469 00:38:58,930 --> 00:39:00,130 !أوه، يا (جوّن وو)، أنت جيدٌ في هذا 470 00:39:00,130 --> 00:39:02,740 .افعلها بيدي. يدي 471 00:39:03,800 --> 00:39:05,730 .إنه رائع - !أوه، أوه، أوه - 472 00:39:22,740 --> 00:39:24,420 !لا 473 00:39:35,180 --> 00:39:36,750 .أرجوك، أرجوك 474 00:39:36,750 --> 00:39:38,130 .مرة واحدة فقط 475 00:40:36,680 --> 00:40:39,640 [ "هراء" ] [ ( لقد أكدت موقع ( يوّن جو ] 476 00:40:46,260 --> 00:40:51,340 [ "أموال التسوية" ] [ غداً ليلاً في الـ 8:00 مساءً. لا تتأخري ] 477 00:40:53,910 --> 00:40:58,470 !أبونا الروحي يقوم بدخوله 478 00:40:58,470 --> 00:40:59,990 !بحرارة 479 00:40:59,990 --> 00:41:02,220 !بحرارة 480 00:41:02,220 --> 00:41:04,580 أنا هنا - لتكُن هناك معجزاتٌ جامحة - 481 00:41:04,580 --> 00:41:06,950 أرجوك ساعدنا لنكون جامحين - لتكُن هناك معجزاتٍ جامحة - 482 00:41:06,950 --> 00:41:08,890 لتكُن هناك معجزاتٍ جامحة 483 00:41:08,890 --> 00:41:11,830 لتكُن هناك معجزاتٍ جامحة 484 00:41:11,830 --> 00:41:13,050 لتكُن هناك معجزاتٍ جامحة 485 00:41:13,050 --> 00:41:15,330 !أيها الأب الروحي 486 00:41:15,330 --> 00:41:16,800 !أرجوك 487 00:41:16,800 --> 00:41:18,850 !أهلاً بكم 488 00:41:18,850 --> 00:41:22,040 هل تؤمنون بالمعجزات؟ 489 00:41:22,040 --> 00:41:24,620 ما هو اليوم؟ 490 00:41:24,620 --> 00:41:26,700 !إنهُ اليوم الذي ستهلك فيه الأرض 491 00:41:26,700 --> 00:41:30,490 لكن ليس هنالك قطرة مطرٍ تنزل الآن 492 00:41:30,490 --> 00:41:33,870 و الطقس هو جميلٌ تماماً. لماذا؟ 493 00:41:33,870 --> 00:41:38,890 كل هذا لأنكم كُنتم تصلون بقوة 494 00:41:38,890 --> 00:41:42,400 و تعطون الكثير من القرابين 495 00:41:42,400 --> 00:41:47,960 !أنا، الإله، قد غيرت تلك الخطة 496 00:41:49,960 --> 00:41:52,070 !بعنف! بشكلٍ مكثف 497 00:41:52,070 --> 00:41:53,520 !بشكلٍ مكثف 498 00:41:53,520 --> 00:41:56,860 إذا كُنتم تؤمنون بي 499 00:41:56,860 --> 00:42:01,350 و تصلون و تكثرون من القرابين 500 00:42:01,350 --> 00:42:07,450 !فأنا، الإله، سأُخلصكم [ أستغفر الله العلي القدير مِمَّا قال ] 501 00:42:07,450 --> 00:42:09,940 !بشكلٍ مكثف 502 00:42:10,830 --> 00:42:14,630 إذا بقيت هنا لفترةٍ أطول، فحتى أنا سأُقاد للجنون 503 00:42:57,990 --> 00:43:00,020 هل أنتِ بخير؟ 504 00:43:03,530 --> 00:43:05,800 من فضلكِ ساعديني 505 00:43:06,510 --> 00:43:08,860 من فضلكِ ساعديني 506 00:43:09,790 --> 00:43:11,870 انتظري للحظة فقط من فضلكِ 507 00:43:22,160 --> 00:43:24,840 لا بأس. لا بأس 508 00:43:24,840 --> 00:43:26,550 ببطء 509 00:43:28,020 --> 00:43:30,370 هل يمكنكِ النهوض؟ 510 00:43:32,500 --> 00:43:34,550 أصعدي على ظهري من فضلكِ 511 00:43:39,240 --> 00:43:42,810 يا إله، أسألك أن تُخرج الشيطان من هذا الجسد 512 00:43:42,810 --> 00:43:44,760 !أخرج من الداخل هناك 513 00:43:44,760 --> 00:43:46,570 !أخرج 514 00:43:48,360 --> 00:43:50,360 يا شيطان، لا يمكنك البقاء بالداخل هناك 515 00:43:50,360 --> 00:43:53,070 !أخرج! أمرك بأسم الرب 516 00:43:53,070 --> 00:43:54,610 !يا شيطان، أخرج 517 00:43:54,610 --> 00:43:57,550 !أخرج! أخرج 518 00:43:59,670 --> 00:44:00,290 !أخرج 519 00:44:00,290 --> 00:44:02,090 هذا يؤلم 520 00:44:02,090 --> 00:44:07,140 !قال بإنهُ يؤلم. يمكنهُ التحدث! آه يا إلهي 521 00:44:07,140 --> 00:44:09,680 الجميع رأوا ذلك، أليس كذلك؟ لقد حدثت معجزة 522 00:44:09,680 --> 00:44:11,120 !بشكلٍ مكثف 523 00:44:11,120 --> 00:44:14,010 [ هراء ] [ ( سأخرج مع ( يوّن جو ] 524 00:44:14,010 --> 00:44:16,400 حسناً. الآن لنخرج من هنا 525 00:44:16,400 --> 00:44:23,670 سأُريكم معجزة أكثــــر من رائعــــة 526 00:44:23,670 --> 00:44:27,290 لقد جاء من الجحيم 527 00:44:27,290 --> 00:44:30,340 !من فضلكم رحبوا به. بصحتكم 528 00:44:32,790 --> 00:44:36,220 !آه يا إلهي العزيز 529 00:44:36,220 --> 00:44:39,910 لكن هذا لن ينفع. أحتاج إلى الإسراع والخروج من هنا 530 00:44:39,910 --> 00:44:44,970 الجميع، ألا تشعرون بالفضول حيال 531 00:44:44,970 --> 00:44:47,920 لمَ جاء هذا الأخ من الجحيم؟ 532 00:44:47,920 --> 00:44:49,220 !أنا فضولي 533 00:44:49,220 --> 00:44:52,720 أخينا هنا، عندما كان صغيراً، كان مريضاً بنحوٍ مميت لعشرة أيام بعد تناول الدواء الخطأ 534 00:44:52,720 --> 00:44:59,630 و كان لديه تجربة قريبة من الموت في الجحيم 535 00:44:59,630 --> 00:45:05,800 بعد التجربة، كان يُعاني من حمى عالية، القيء والإسهال كل يوم 536 00:45:05,800 --> 00:45:08,370 كان ضعيفاً جداً لدرجة أنهُ كان يتمايل مع الريح 537 00:45:08,370 --> 00:45:13,570 وسقط بعد خطواتٍ قليلة فقط 538 00:45:14,970 --> 00:45:21,470 كما ترون، هو لا يختلف عن جثةٍ حية 539 00:45:21,470 --> 00:45:23,820 !جثةٍ حية؟ 540 00:45:23,820 --> 00:45:31,060 !اليوم، أنا الإله، سأدعك تهرب من الألم الجسدي 541 00:45:31,060 --> 00:45:32,200 !هل تؤمنون؟ 542 00:45:32,200 --> 00:45:34,670 !أنا أؤمن 543 00:45:36,390 --> 00:45:41,070 !أعهد بجسدك لي 544 00:45:41,070 --> 00:45:42,860 !بعنف 545 00:45:42,860 --> 00:45:45,760 !بعنف 546 00:45:59,750 --> 00:46:03,990 يا أخي، كيف تشعر الآن؟ 547 00:46:03,990 --> 00:46:06,130 هل تتألم؟ 548 00:46:10,080 --> 00:46:11,960 !آه، هذا يؤلم! هذا يؤلم 549 00:46:11,960 --> 00:46:14,820 !آه، أنا أتألم بشدة 550 00:46:14,820 --> 00:46:17,290 !يا أخي، ماذا تفعل الآن؟ 551 00:46:17,290 --> 00:46:22,260 ...العين بالعين، السن بالسن، الأحتيال بالأحتيال 552 00:46:22,260 --> 00:46:25,370 !العرض بالعرض، أيها الفاسق 553 00:46:43,760 --> 00:46:47,550 يا عجوز، الشرطة في طريقها 554 00:46:50,420 --> 00:46:53,090 لقد مزقته 555 00:46:53,090 --> 00:46:55,880 يا قائد، يبدو كأنهُ فخ. الشرطة في طريقها 556 00:46:55,880 --> 00:46:57,970 !تحتاج إلى الخروج بسرعة 557 00:46:57,970 --> 00:47:01,630 هذا اجتماع الشهادة لليوم ينتهي 558 00:47:14,190 --> 00:47:17,290 أنا قادمٌ مع مذكرة تفتيش، لذا انتظري قليلاً فقط 559 00:47:17,290 --> 00:47:21,380 !حسناً، كلهم أموات 560 00:47:21,380 --> 00:47:23,360 !أموات 561 00:47:24,260 --> 00:47:26,940 !يا ( لي غوانغ شيك )، توقف عندك حالاً 562 00:47:26,940 --> 00:47:29,940 !تلك الفتاة، كيف دخلت إلى هنا؟ 563 00:47:33,450 --> 00:47:36,400 !يا ( لي غوانغ شيك )، توقف عندك حالاً 564 00:47:38,070 --> 00:47:40,050 !مهلاً، لنذهب 565 00:47:40,050 --> 00:47:43,100 متى يجب أن أنهض؟ 566 00:47:43,100 --> 00:47:45,680 !آه - !انتظروا - 567 00:47:46,600 --> 00:47:48,430 اعذروني - !عجباً - 568 00:47:49,240 --> 00:47:51,200 هل أنت بخير؟ 569 00:47:57,020 --> 00:48:00,170 الآن، هذا السيد، و ليس القائد، هو الإله 570 00:48:00,170 --> 00:48:04,150 !هذا السيد هو حقاً الإله الذي جاء من الجحيم 571 00:48:08,460 --> 00:48:10,180 !إنهُ الإله 572 00:48:10,180 --> 00:48:12,890 !إنهُ الإله 573 00:48:12,890 --> 00:48:15,330 !إنهُ الإله 574 00:48:15,330 --> 00:48:16,870 لقد حذرتكِ 575 00:48:16,870 --> 00:48:21,820 بأنني سأرميكِ في حفرة الجحيم النارية إذا أغضبتني مرةً أخرى 576 00:48:23,000 --> 00:48:25,960 !هل تظن بأنني سأذهب إلى الحفرة النارية لوحدي؟ 577 00:48:25,960 --> 00:48:27,740 ...هذه المجنونة 578 00:48:28,660 --> 00:48:30,790 تعالي إلى هنا 579 00:48:30,790 --> 00:48:34,890 !لقد انتهى أمركِ 580 00:48:41,480 --> 00:48:42,940 ما هذا؟ 581 00:48:42,940 --> 00:48:44,790 !آه 582 00:48:44,790 --> 00:48:47,120 [ ( المحقق ( كيم موّ يونغ ] 583 00:48:47,120 --> 00:48:48,180 ...ما الـ 584 00:48:48,180 --> 00:48:50,570 !الرئيس 585 00:48:51,360 --> 00:48:53,350 !مهلاً، لا تفعل ذلك 586 00:48:53,350 --> 00:48:56,770 ...ليس الأمر كما لو أنني تدربت لهذه اللحظة ولكن 587 00:48:56,770 --> 00:48:58,410 !لا تفعل ذلك 588 00:48:58,410 --> 00:49:00,770 !مهلاً، لا تفعل ذلك 589 00:49:03,780 --> 00:49:06,540 !آه، آه ، آه 590 00:49:18,730 --> 00:49:20,740 !( يا ( لي غوانغ شيك 591 00:49:23,600 --> 00:49:26,060 لمَ لا تستسلم الآن فقط؟ 592 00:49:29,260 --> 00:49:30,940 !فلقد أنتهى كلهُ الآن بالنسبة لك 593 00:49:30,940 --> 00:49:36,120 انتهى؟ من يقول هذا؟ 594 00:49:37,290 --> 00:49:40,480 ...البداية و النهاية لكل شيء 595 00:49:41,860 --> 00:49:43,370 ...أنا 596 00:49:43,370 --> 00:49:46,170 !أنا أُقررها 597 00:49:58,980 --> 00:50:00,940 !يا رئيس 598 00:50:04,820 --> 00:50:07,600 يا رئيس، هل أنت بخير؟ 599 00:50:08,450 --> 00:50:10,570 !ماذا أفعل؟ 600 00:50:11,930 --> 00:50:14,090 !(اهرب يا رئيس (لي 601 00:50:14,090 --> 00:50:17,690 !سوف أعتني بالأمر 602 00:50:23,300 --> 00:50:26,160 !يا رئيس! يا رئيس 603 00:50:51,280 --> 00:50:56,150 .بما أن الأمور قد انتهت على هذا النحو، فلنبدأ من جديد معاً 604 00:50:56,950 --> 00:51:00,340 .لدي بعض الأراضي في مقاطعة "غيونغ غي" أيضاً 605 00:51:01,300 --> 00:51:06,230 !أنت مميز 606 00:51:06,230 --> 00:51:08,930 لأنك شخصٌ مميز 607 00:51:09,850 --> 00:51:11,330 .أنا الإله، اخترته 608 00:51:11,330 --> 00:51:13,390 مميز؟ 609 00:51:14,800 --> 00:51:17,220 .هذا صحيح. أنا مميز 610 00:51:17,220 --> 00:51:20,870 .لكنني لا أريد أن أصبح شخصاً مميزاً 611 00:51:20,870 --> 00:51:22,940 .أريد أن أصبح شخصاً عادياً 612 00:51:22,940 --> 00:51:29,630 قد لا أعاني من ألمٍ جسدي 613 00:51:29,630 --> 00:51:32,450 .لكن وجودي وحده يسبب لي ألماً نفسياً 614 00:51:54,400 --> 00:51:57,010 .فقط اقبل مصيرك 615 00:51:57,010 --> 00:52:03,420 .أنت تعلم أيضاً أنه لا يمكنك العودة إلى كونك إنساناً 616 00:52:15,810 --> 00:52:19,240 .هذا صحيح 617 00:52:19,240 --> 00:52:21,950 .هذه هي حقيقتك 618 00:52:21,950 --> 00:52:26,470 .أنت لست إنساناً. أنت وحش 619 00:52:39,820 --> 00:52:41,720 ما هذا؟ 620 00:52:44,990 --> 00:52:47,480 !شيـ... شيطان؟! آه 621 00:52:47,480 --> 00:52:50,620 !يا رئيس، أين أنت؟ 622 00:52:50,620 --> 00:52:52,440 !يا رئيس 623 00:52:52,440 --> 00:52:55,010 !يا رئيس 624 00:53:01,650 --> 00:53:05,010 .حسناً، سأراك في المركز 625 00:53:05,010 --> 00:53:08,230 !مهلاً، تمسكوا بهم بإحكام - !أجل يا سيدي - 626 00:53:11,100 --> 00:53:13,220 هل تأذيتِ في أي مكان؟ 627 00:53:21,920 --> 00:53:24,000 !(يا (يوّن جو 628 00:53:24,000 --> 00:53:26,950 دعيني ألقي نظرةً عليكِ. هل تأذيتِ في أي مكان؟ 629 00:53:27,740 --> 00:53:30,790 .أنا آسفة. أنا آسفةٌ يا ابنتي 630 00:53:33,980 --> 00:53:35,960 ماذا تفعل بالوقوف هناك فقط؟ 631 00:53:40,470 --> 00:53:42,680 يا محقق (كيم)، هل تعرف؟ 632 00:53:42,680 --> 00:53:45,980 .إنك إله بالنسبة لي 633 00:53:45,980 --> 00:53:49,460 .وموظفتك الجديدة ... تقوم بعملٍ جيد 634 00:54:04,170 --> 00:54:10,200 هل... لدي أيضاً عائلةً تنتظرني؟ 635 00:54:19,110 --> 00:54:21,330 كيف حال إصابتك؟ 636 00:54:21,330 --> 00:54:22,930 .إنها بخير 637 00:54:22,930 --> 00:54:24,610 .دعني أرى، من فضلك. لا يمكن أن تكون بخير 638 00:54:24,610 --> 00:54:28,280 .لقد قلت أنها بخير. ليست هناك حاجة لرؤيتها 639 00:54:28,280 --> 00:54:32,420 .أنت بخيرٍ بعد طعنك بعصا وبخيرٍ بعد طعنك بزجاج نافذة مكسور 640 00:54:32,420 --> 00:54:35,980 ماذا؟ هل أنت زومبي أو شيءٌ من هذا القبيل؟ 641 00:54:39,690 --> 00:54:43,420 .أنا أمزح فقط! لا حاجة لأن تبدو جاداً جداً 642 00:54:43,420 --> 00:54:47,350 .من الآن فصاعداً، لا تمزحي هكذا! هذا ليس مضحكاً على الإطلاق 643 00:54:49,080 --> 00:54:54,240 .وأرسلي لي رقم حسابكِ المصرفي. سأرسل راتبكِ 644 00:54:54,240 --> 00:54:58,620 حقاً؟ هل هذا يعني أن العمل الذي قمت به يستحق أكثر من 100 مليون "وون"؟ 645 00:54:58,620 --> 00:55:01,790 هذا ليس ما أقوله. العمل هو العمل وأموال التسوية .هي أموال التسوية 646 00:55:01,790 --> 00:55:06,680 .أنا لست مجرماً يتحكم في مرؤوسه. هذا كل ما أقوله 647 00:55:06,680 --> 00:55:10,080 ...لهذا السبب 648 00:55:10,080 --> 00:55:15,510 ...أعتقد أن عمل المحقق يناسبني أفضل من العمل الإذاعي 649 00:55:15,510 --> 00:55:17,190 ...لذلك 650 00:55:17,190 --> 00:55:21,310 فقط فكر في الأمر على أنه دفع مبلغ 100 مليون "وون" على أقساط 651 00:55:21,310 --> 00:55:25,720 ...وهل يمكنك أن تفكر... في العمل معاً... من الآن 652 00:55:25,720 --> 00:55:28,570 كلا، لن أفعل! مطلقاً، مستحيل! حسناً؟ 653 00:55:43,050 --> 00:55:43,880 !أخبارٌ عاجلة [ (اعتقال قائد كنيسة "الحقيقة الجديدة"، (لي غوانغ شيك ] 654 00:55:43,880 --> 00:55:49,620 كان قد ارتكب الاختلاس والاعتداء ومحاولة القتل .قبل خمس سنوات وتسبب في الفوضى 655 00:55:49,620 --> 00:55:52,560 ،"تم القبض على قائد كنيسة "الحقيقة الجديدة .لي غوانغ شيك)، وأولئك المرتبطين به) 656 00:55:52,560 --> 00:55:55,290 لقد قاموا بتصنيع المواد المهلوسة بشكلٍ غير قانوني 657 00:55:55,290 --> 00:55:59,090 ...وأطعموها للضحايا بالقوة 658 00:55:59,090 --> 00:56:01,280 يتم طردكِ من محطة البث 659 00:56:01,280 --> 00:56:04,910 !وهذا ما تفعلينه؟! المحقق؟ 660 00:56:04,910 --> 00:56:07,800 !لقد أخبرتكِ ألا تهدري الوقت، أليس كذلك؟ 661 00:56:07,800 --> 00:56:10,320 يا عزيزتي، لمَ هذا إهدارٌ للوقت؟ 662 00:56:10,320 --> 00:56:12,940 .لقد أمسكت بهذا الشرير السيئ. إنه شيءٌ يجب أن تفتخري به 663 00:56:12,940 --> 00:56:16,380 .يا أخت زوجتي، أنتِ حقاً رائعة. إحترامي 664 00:56:16,380 --> 00:56:17,550 .شكراً لك 665 00:56:17,550 --> 00:56:20,080 .هذا صحيح. يا خالتي، أنتِ رائعةٌ جداً 666 00:56:20,080 --> 00:56:21,890 .(شكراً لك يا عزيزي (جوّن وو 667 00:56:21,890 --> 00:56:22,790 .تناول الكثير 668 00:56:22,790 --> 00:56:24,720 ...شرطة مدينة "غانغ ريم" هي 669 00:56:24,720 --> 00:56:29,630 ولكن... كيف هو رئيسكِ؟ 670 00:56:29,630 --> 00:56:33,270 العمر ؟ متزوج ؟ العلاقة العائلية؟ 671 00:56:33,270 --> 00:56:36,270 هل المكتب مؤجر أم شهري؟ 672 00:56:36,270 --> 00:56:40,780 ...أو - يا عزيزتي، لماذا تسألين هذه الأنواع من الأشياء؟ - 673 00:56:40,780 --> 00:56:45,760 يجب أن يكون لديك على الأقل المعلومات الأساسية .عن الشخص الذي يدفع 674 00:56:45,760 --> 00:56:47,380 هل من المحتمل أن يكون مالك مبنى؟ 675 00:56:47,380 --> 00:56:49,610 !هل هو مالك مبنى؟ - !هذا ما كنت سأسأله - 676 00:56:49,610 --> 00:56:51,850 لماذا أنت غير صبورٌ جداً؟ 677 00:56:51,850 --> 00:56:58,000 لا أعرف عن مالك المبنى ولكن هناك شيءٌ واحد مؤكد .هو أنه شخصٌ جيد 678 00:56:58,000 --> 00:57:01,340 إنسي ذلك. ولكن... المبنى، هل هذا ملكهُ... ملكهُ؟ 679 00:57:01,340 --> 00:57:05,000 ... لا؟ إذا كان لديه كل شيء فهو شخصٌ طيب 680 00:57:05,000 --> 00:57:07,050 ...لذا هل يملك أم لا يملك مبنى 681 00:57:07,050 --> 00:57:08,910 .أنا أمزح 682 00:57:08,910 --> 00:57:10,910 من أيضاً؟ 683 00:57:10,910 --> 00:57:14,190 !صحيحٌ تماماً! لقد نال فريقنا منهم جميعاً 684 00:57:14,190 --> 00:57:16,250 !أروني ما لديكم - !أجل - 685 00:57:16,250 --> 00:57:18,740 !هذا صحيح 686 00:57:20,610 --> 00:57:23,270 !مهلاً، اسمعوني 687 00:57:23,270 --> 00:57:27,460 ... إنه بخير بعد أن صدمته سيارة وبخير بعد أن طُعن بعصا 688 00:57:27,460 --> 00:57:30,960 !هل هذا انساناً؟ هذا الشرير ليس إنساناً، أنا أخبركم 689 00:57:30,960 --> 00:57:34,050 .يمكننا التحدث مرةً أخرى عندما يزول مفعول المخدرات 690 00:57:34,050 --> 00:57:37,490 ما... ما الذي تتحدث عنه؟ 691 00:57:37,490 --> 00:57:41,760 ...لماذا... لمَ قد أتعاطى المخدرات؟ المخدرات سيئةٌ للغاية بالنسبة لك 692 00:57:46,970 --> 00:57:50,000 .اكتمل الإيداع 693 00:57:50,000 --> 00:57:53,350 .يبدو أنني لست بحاجة للقلق بشأن المال لبعض الوقت 694 00:57:57,630 --> 00:58:02,150 .هذه هي الجنة حقاً. الجنة 695 00:58:14,060 --> 00:58:16,840 [ (المحقق (كيم موّ يونغ ] 696 00:58:21,690 --> 00:58:24,290 [ وكالة ] 697 00:58:35,750 --> 00:58:39,110 [ "وكالة تحريات "ملك العالم ] 698 00:58:48,470 --> 00:58:50,690 ما هذا الوغد بحق الجحيم؟ 699 00:58:52,280 --> 00:58:55,180 لماذا بحق الجحيم يأكل الدجاج النيئ؟ 700 00:59:18,560 --> 00:59:20,260 !آه! لا تأتي 701 00:59:20,260 --> 00:59:22,190 !توقف هناك 702 00:59:25,950 --> 00:59:27,900 ...أنت 703 00:59:31,950 --> 00:59:34,230 ما أنت؟ 704 00:59:38,040 --> 00:59:41,090 [ .شكراً على الظهور الخاص ] ،(غونغ جونغ هوان)، (كيم سوّ يونغ) ] [ (يانغ هاي جي)، (لي هيون جو) 705 00:59:41,090 --> 00:59:47,610 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 706 00:59:47,610 --> 00:59:50,150 [ المحقـــق الزومبـــي ] ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ 707 00:59:50,150 --> 00:59:54,090 الزومبي موجودٌ بالتأكيد في مكانٍ ما .في "كوريا" القرن الحادي والعشرين 708 00:59:54,090 --> 00:59:55,790 ما هو الخطأ في كوني زومبي؟ 709 00:59:55,790 --> 00:59:59,950 .حتى مُت.. كنت إنساناً... تماماً مثل أي شخصٍ آخر 710 00:59:59,950 --> 01:00:01,660 أنت (كيم موّ يونغ)، أليس كذلك؟ 711 01:00:01,660 --> 01:00:04,940 .إذا تركت هذا الوغد يعيش ، فقد يكون هناك حمام دماء 712 01:00:04,940 --> 01:00:06,740 يا سيدي، هل أنت ذاهبٌ إلى مكانٍ بعيد؟ 713 01:00:06,740 --> 01:00:09,760 كيم موّ يونغ)؟) - ...أمام مكتب المحقق - 714 01:00:09,760 --> 01:00:11,150 !أبي 715 01:00:11,150 --> 01:00:16,050 .لن أعرف. بما أنه جاء من الجحيم ، فربما عاد إلى الجحيم 716 01:00:16,050 --> 01:00:20,330 .لقد عُدت حياً... إلى الجحيم 717 01:00:20,330 --> 01:00:22,940 [ المحقـــق الزومبـــي ]