1
00:00:00,000 --> 00:00:09,388
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
1
00:00:01,008 --> 00:00:03,008
(قسمت 2)
2
00:00:09,389 --> 00:00:11,189
برای یه لحظه اینو قرض میگیرم
3
00:00:23,768 --> 00:00:25,999
نه
4
00:00:41,676 --> 00:00:44,386
اون به پشت سرم ضربه زد
5
00:00:44,386 --> 00:00:45,886
آجوشی-
آجوشی-
6
00:00:45,886 --> 00:00:49,327
آجوشی. آجوشی، بیدار شو
7
00:00:49,327 --> 00:00:51,087
چرا بیدار نمیشی؟
8
00:00:51,087 --> 00:00:52,956
911
به آمبولانس زنگ بزن
9
00:00:52,956 --> 00:00:55,496
به نظر نمیرسه که منحرف باشه
10
00:00:55,697 --> 00:00:57,967
میشه فیلم نگیری؟
11
00:00:57,967 --> 00:00:59,497
کمکم کن-
اوکی-
12
00:00:59,497 --> 00:01:00,596
یه لحظه
13
00:01:02,767 --> 00:01:03,767
آجوشی
14
00:01:05,976 --> 00:01:09,807
آجوشی. آجوشی، بلند شو
15
00:01:09,807 --> 00:01:13,476
الو، ما پشت ساختمون مدرسه ابتدایی هستیم
16
00:01:13,476 --> 00:01:16,517
چشه؟ چرا صورتش انقدر سرده؟
17
00:01:17,217 --> 00:01:19,986
یه مرد تو خیابون از حال رفته. میشه عجله کنین؟ بله
18
00:01:25,486 --> 00:01:26,857
قلبش نمیزنه
19
00:01:26,857 --> 00:01:27,857
چی؟
20
00:01:29,027 --> 00:01:30,096
حتما مرده
21
00:01:31,366 --> 00:01:35,706
آجوشی. آجوشی، میشه بیدار شی؟ آجوشی
22
00:01:35,706 --> 00:01:37,267
آجوشی
23
00:01:38,836 --> 00:01:41,907
خدای من... یعنی چی میشه؟
24
00:01:42,206 --> 00:01:43,206
چطور تونست؟
25
00:01:43,807 --> 00:01:45,377
...لطفا، لطفا
26
00:01:45,816 --> 00:01:47,616
1, 2, 3, 4
27
00:01:47,616 --> 00:01:49,017
نبضشُ چک کن
28
00:01:49,017 --> 00:01:52,456
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
29
00:01:52,456 --> 00:01:54,456
1, 2, 3, 4, 5, 6...
30
00:01:54,456 --> 00:01:55,627
فکر کنم مُرده
31
00:01:57,857 --> 00:02:01,527
چی؟ چیکار کنم؟
حالا باید چیکار کنم؟
32
00:02:01,527 --> 00:02:04,027
چه اتفاقی برام میوفته؟-
سعی کن آروم باشی-
33
00:02:04,867 --> 00:02:07,666
حالا چی؟ نه، نه
حالا چی میشه؟
34
00:02:07,666 --> 00:02:09,006
باید چیکار کنم؟
35
00:02:09,166 --> 00:02:10,307
من کی هستم؟
36
00:02:10,636 --> 00:02:11,666
من کجام؟
37
00:02:20,217 --> 00:02:21,247
اون زنده ست
38
00:02:21,247 --> 00:02:23,247
چی؟ از حال رفتم؟-
اون زنده ست-
39
00:02:23,247 --> 00:02:24,617
اون زنده ست-
من یه زامبیم-
40
00:02:24,617 --> 00:02:28,286
تو... تو بیدار شدی؟
حالت خوبه؟
41
00:02:28,587 --> 00:02:29,657
من باید از اینجا برم
42
00:02:29,657 --> 00:02:31,657
یکم دیگه تحمل کن. ما نزدیک بیمارستانیم
43
00:02:31,657 --> 00:02:33,557
انسان ها منو محاصره کردن
44
00:02:33,957 --> 00:02:34,957
لعنتی
45
00:02:37,367 --> 00:02:38,766
فکر کنم خراب شده
46
00:02:38,766 --> 00:02:40,266
اونو جدید گرفتن
47
00:02:40,536 --> 00:02:41,737
من گاردمُ آوردم پایین
48
00:02:42,066 --> 00:02:44,036
گذاشتم یه انسان از پشت سر بهم ضربه بزنه
49
00:02:46,106 --> 00:02:48,377
دراز بکش. زود میرسیم
50
00:02:52,207 --> 00:02:53,647
چقدر دیگه مونده؟
51
00:02:54,377 --> 00:02:57,087
پشت سر یه زامبی، نقطه ضعف اونه
52
00:02:57,717 --> 00:02:59,016
سریع تر برو
53
00:03:00,157 --> 00:03:02,087
(بیمارستان کانگ ریم)
54
00:03:03,627 --> 00:03:05,657
،این ایست قلبیه
برای سی.پی.آر آماده بشین
55
00:03:06,027 --> 00:03:08,527
دکتر، من نمیتونم اطلاعات شخصی بیمارو پیدا کنم
56
00:03:08,527 --> 00:03:10,527
اطلاعات شخصی؟-
اول باید چیکار کنم؟-
57
00:03:10,527 --> 00:03:12,127
بیاین آزمایشات دقیق تری انجام بدیم
58
00:03:12,127 --> 00:03:14,136
آزمایشات دقیق تر؟-
اول به پلیس خبر بده-
59
00:03:14,136 --> 00:03:15,136
پلیس؟
60
00:03:19,777 --> 00:03:21,737
به هوش اومدی. حالت چطوره؟
61
00:03:23,946 --> 00:03:25,546
...من
62
00:03:26,016 --> 00:03:30,087
من اصلا قصد نداشتم که کلاه ایمنی رو بزنم تو سرت
63
00:03:31,016 --> 00:03:33,916
فکر کنم همش یه سوء تفاهم بود
64
00:03:36,087 --> 00:03:37,286
معذرت میخوام
65
00:03:38,687 --> 00:03:40,796
مردم به خاطر ترس از کثافت دوری نمیکنن
66
00:03:40,997 --> 00:03:42,997
ازش دوری میکنن چون کثیفه
67
00:03:44,096 --> 00:03:45,497
...انسان ها مثل
68
00:03:46,266 --> 00:03:47,266
کثافت میمونن
69
00:03:49,106 --> 00:03:52,237
من هزینه آزمایشات رو پرداخت میکنم
70
00:03:52,237 --> 00:03:54,307
،اول درمان رو انجام بده
بعدش حرف میزنیم
71
00:03:54,576 --> 00:03:55,636
...من
72
00:03:58,106 --> 00:04:00,217
من نمیخواستم بزنمت
73
00:04:00,747 --> 00:04:03,016
میخواستم کارت ویزیتمُ بهت بدم
74
00:04:04,046 --> 00:04:06,416
حالا حتی کثافت هم منو میترسونه
75
00:04:06,416 --> 00:04:07,617
...من
76
00:04:07,617 --> 00:04:08,987
(HBS ،گونگ سون جی)
77
00:04:08,987 --> 00:04:11,956
...نویسنده یه برنامه تلویزیونی جنایی ام و
78
00:04:11,956 --> 00:04:14,497
همیشه سعی میکنم که با وجدان و صادقانه زندگی کنم
79
00:04:15,057 --> 00:04:18,526
،لطفا درک کن که من قصد بدی نداشتم
80
00:04:18,867 --> 00:04:22,297
و با یه قلب دلرحم و بخشنده توافق کن
81
00:04:22,297 --> 00:04:23,906
توافق؟-
ببخشید-
82
00:04:23,906 --> 00:04:26,206
من دیگه هیچ وقت نمیخوام تو رو ببینم
83
00:04:29,177 --> 00:04:30,747
مریضی؟
84
00:04:31,076 --> 00:04:34,776
برم دکتر رو صدا کنم
یه لحظه صبر کن
85
00:04:36,146 --> 00:04:37,146
دکتر
86
00:04:37,446 --> 00:04:39,456
دکتر. اون به هوش اومده
87
00:04:41,987 --> 00:04:43,487
اون کجا رفت؟
88
00:04:43,727 --> 00:04:45,386
بیمار کجاست؟-
اون کجاست؟-
89
00:04:45,826 --> 00:04:47,357
ناپدید شده؟-
دکتر-
90
00:04:49,466 --> 00:04:51,526
نباید تنهاش میذاشتی
91
00:04:52,097 --> 00:04:54,537
باید مراقبش میبودی و یا برای توافق بهش پول میدادی
92
00:04:54,797 --> 00:04:57,566
ممکنه به خاطر حمله ازت شکایت کنه
93
00:04:58,006 --> 00:05:00,107
نه. فقط حمله نیست
94
00:05:00,406 --> 00:05:02,307
سهل انگاری منجر به جراحت و اقدام به قتل
95
00:05:02,847 --> 00:05:03,906
چی؟ قتل؟
96
00:05:06,216 --> 00:05:09,117
هی، من که نمیخواستم اونو بکشم
97
00:05:09,516 --> 00:05:11,747
فکر میکردم یه منحرفه
98
00:05:11,747 --> 00:05:13,117
اما منحرف نبود
99
00:05:13,716 --> 00:05:16,187
و کلی آدم دیدن که تو کلاه ایمنی رو به سمتش پرتاب کردی
100
00:05:16,586 --> 00:05:18,987
اگر کارت ویزیتتُ داشته باشه بهت زنگ میزنه
بشین و منتظر بمون
101
00:05:20,656 --> 00:05:22,256
اوکی
102
00:05:24,727 --> 00:05:27,266
خانم گونگ دوباره تو دردسر افتاده؟
103
00:05:28,836 --> 00:05:30,906
مردم از کلاه ایمنی برای حفاظت از سرشون استفاده میکنن
104
00:05:30,906 --> 00:05:32,737
نه اینکه دوره بیوفتن باهاش تو سر مردم بزنن
105
00:05:33,076 --> 00:05:35,946
مونده بودم چرا یه مدته کاری نکرده
106
00:05:35,946 --> 00:05:38,677
...آخرین بار، اون یه منحرفُ با دست های خالی گرفت
107
00:05:38,677 --> 00:05:40,016
و یارو به خاطر حمله ازش شکایت کرد
108
00:05:40,016 --> 00:05:41,377
اون منحرفه حقش بود
109
00:05:41,377 --> 00:05:43,016
اون یه عوضی واقعی بود
110
00:05:43,787 --> 00:05:47,756
به نظرت تمام مردهای اطراف خانم گونگ عوضی نیستن؟
111
00:05:47,756 --> 00:05:49,326
گرفتن عوضی ها کار منه
112
00:05:49,326 --> 00:05:50,826
من فقط دارم کارمُ انجام میدم
113
00:05:51,526 --> 00:05:54,656
من به خانم گونگ حسودیم میشه
114
00:05:57,367 --> 00:05:59,696
سلام-
...اون روانی-
115
00:05:59,696 --> 00:06:01,037
زده کله یه آدمُ پوکونده؟
116
00:06:01,037 --> 00:06:02,706
این اتفاقی نیست که افتاد
117
00:06:02,706 --> 00:06:05,066
سون جی اصلا قصد نداشته تو سر اون بزنه
118
00:06:05,066 --> 00:06:06,607
...من فقط
119
00:06:08,506 --> 00:06:12,307
اون... اون دوغ منه
120
00:06:13,016 --> 00:06:14,146
ببخشید
121
00:06:17,016 --> 00:06:21,057
گوش کنین. زنی که فرار کرده
سگی که داره خیانت میکنه
122
00:06:21,357 --> 00:06:24,627
گذشته ی شریک زندگیتون
ما تمام جزئیات رو براتون درمیاریم
123
00:06:24,627 --> 00:06:26,756
آژانس کارآگاهی شماره یک کانگ ریم
124
00:06:26,756 --> 00:06:28,156
آژانس پادشاه جهانی
125
00:06:28,156 --> 00:06:31,497
ما یک سرویس سریع و دقیق ارائه می دیم
126
00:06:31,497 --> 00:06:33,566
به آژانس پادشاه جهانی بیاین
127
00:06:33,566 --> 00:06:36,937
ما کارمون درسته
دقیقا چیزی که میخواینُ بهتون میدیم
128
00:06:36,937 --> 00:06:39,776
من رئیسم. خودم بهتون تخفیف میدم
129
00:06:40,206 --> 00:06:42,946
آقا. شما توله سگ های گمشده رو هم پیدا میکنین؟
130
00:06:46,877 --> 00:06:50,016
بچه. ما هزینه مشاوره هم میگیریم
131
00:06:50,016 --> 00:06:51,617
...با آژانس پادشاه جهانی تماس بگیر
132
00:06:51,617 --> 00:06:53,156
و به طور رسمی درخواست کن
133
00:06:53,156 --> 00:06:54,687
بفرما
134
00:06:54,687 --> 00:06:55,687
پول هم یادت نره بیاری
135
00:06:57,057 --> 00:06:58,627
شماها خیلی پستین
136
00:07:01,227 --> 00:07:02,357
پست؟
137
00:07:04,396 --> 00:07:07,696
هی. تو بریتانیای کبیر خیلی به کاراگاه ها احترام میذارن
138
00:07:07,696 --> 00:07:09,196
،اگر من تو بریتانیای کبیر به دنیا اومده بودم
139
00:07:09,196 --> 00:07:11,506
شرلوک هلمز منو هیونگ صدا میکرد
140
00:07:11,506 --> 00:07:13,836
و من الان دارم دنبال توله سگ و گربه و گاو گمشده میگردم
141
00:07:13,836 --> 00:07:16,247
برای همینه که همه منو دست کم میگیرن
142
00:07:18,607 --> 00:07:21,377
اون کارگاه کیم نیست؟
143
00:07:24,287 --> 00:07:26,716
بهم گفتن که همیشه هوای پشت سرمُ داشته باشم
144
00:07:27,016 --> 00:07:29,287
چرا باید سر و کارم به اون کثافت بیوفته؟
145
00:07:29,987 --> 00:07:31,456
قراره دوباره ریزش مو بگیرم
146
00:07:31,456 --> 00:07:32,456
هی
147
00:07:36,297 --> 00:07:37,367
کاراگاه کیم
148
00:07:53,276 --> 00:07:55,646
از نزدیک، اون خیلی خوشتیپ به نظر میرسه
149
00:07:56,216 --> 00:07:59,016
یعنی منم اگر وزن کم کنم این شکلی میشم؟
150
00:08:01,057 --> 00:08:02,086
این انسان
151
00:08:02,956 --> 00:08:04,826
اون کیم مو یونگ رو میشناسه؟
152
00:08:08,227 --> 00:08:11,227
کیم مو یونگ
تو باید با آشناها سلام و علیک کنی
153
00:08:11,227 --> 00:08:13,037
اون فکر میکنه من کیم مو یونگم
154
00:08:13,037 --> 00:08:14,797
ما همکاریم
155
00:08:15,396 --> 00:08:16,966
میتونیم با هم دست بدیم
156
00:08:17,237 --> 00:08:19,636
ولی خوب اونو نمیشناسه
157
00:08:25,747 --> 00:08:27,217
عوضی
158
00:08:29,817 --> 00:08:31,416
اصلاح کرده؟
159
00:08:32,146 --> 00:08:33,587
به طرز عجیب و غریبی ناآشنا میزنه
160
00:08:34,117 --> 00:08:35,286
خیلی خیلی ناآشنا
161
00:08:41,627 --> 00:08:44,166
کجا دیدمش؟
162
00:08:44,766 --> 00:08:46,936
یه جایی دیدمش
163
00:08:46,936 --> 00:08:48,697
کسی هست؟
164
00:08:49,197 --> 00:08:50,536
شما کی هستین؟
165
00:08:50,536 --> 00:08:53,207
منو ببخشین
166
00:08:53,207 --> 00:08:55,136
من لوازم آرایشی میفروشم
167
00:08:55,306 --> 00:08:56,776
لازم ندارم
168
00:08:57,506 --> 00:08:59,877
خدای من. تو خیلی خوشتیپی
169
00:08:59,877 --> 00:09:03,617
پوستت خیلی صاف و براقه
170
00:09:03,617 --> 00:09:06,117
رو صورتت عسل گذاشتی؟
171
00:09:06,117 --> 00:09:09,656
تو به طرز فوق العاده ای خوشگلی
172
00:09:10,156 --> 00:09:13,796
به آدم های مثل تو باید بهتر رسیدگی بشه
173
00:09:14,556 --> 00:09:17,796
جای یه زخم اینجا هست
174
00:09:18,926 --> 00:09:21,436
اصلا نگران نباش
175
00:09:22,936 --> 00:09:25,006
این کرم جای زخم رو از بین می بره و
باعث احیای دوباره پوست می شه
176
00:09:25,006 --> 00:09:26,776
این کرم صورتُ امتحان کن
177
00:09:26,776 --> 00:09:31,046
حتی پوست مرده هم دوباره زنده میشه
178
00:09:31,046 --> 00:09:33,577
چرته. پوست نمیتونه دوباره زنده بشه
179
00:09:37,217 --> 00:09:40,256
حالا این کرم چند هست؟
180
00:09:40,556 --> 00:09:42,317
540دلار-
540دلار؟-
181
00:09:42,317 --> 00:09:44,587
تو میتونی بدون بهره و 48 ماهه پرداختش کنی
(4سال قسط بده واسه یه کرم؟)
182
00:09:44,957 --> 00:09:46,997
من انقدر پول ندارم
لطفا برین
183
00:09:46,997 --> 00:09:49,627
اگر اونو دوست نداری، پس این چطوره؟
184
00:09:49,627 --> 00:09:52,266
اینم خوبه. این یکی رو ارزون تر بهت میدم
185
00:09:53,467 --> 00:09:54,536
ارزون؟
186
00:09:58,067 --> 00:09:59,136
...پس
187
00:09:59,367 --> 00:10:03,046
اینم اثرش مثل کرم پودره؟
188
00:10:03,046 --> 00:10:04,077
...کرم پودر
189
00:10:05,247 --> 00:10:07,217
مثل کرم پودر نیست
190
00:10:07,217 --> 00:10:09,247
این اثرش فوق العاده تره
191
00:10:09,247 --> 00:10:13,286
تمام کاری که باید بکنی اینه که
قبل از اینکه بری بیرون اینو بزنی
192
00:10:13,286 --> 00:10:16,686
پس لازمش ندارم
من زیاد بیرون نمیرم
193
00:10:16,686 --> 00:10:18,957
چی؟ پس چرا جوری رفتار کردی که انگار میخوای بخری؟
194
00:10:18,957 --> 00:10:20,857
اگر نمیخواستی بخری باید یه چیزی میگفتی
195
00:10:22,697 --> 00:10:23,766
لعنتی
196
00:10:25,026 --> 00:10:27,136
چه انسان عجیبی
197
00:10:30,107 --> 00:10:31,707
اون اینو جا گذاشت
198
00:10:34,377 --> 00:10:36,276
چی؟
نمونه؟
199
00:10:36,546 --> 00:10:38,046
این برای فروش نیست
200
00:10:40,847 --> 00:10:43,617
سر و کله زدن با انسان ها منو گرسنه کرد
201
00:10:44,146 --> 00:10:46,457
چیزی برای خوردن نیست. چی باید بخورم؟
202
00:10:52,756 --> 00:10:54,926
توبه کنین و نجات پیدا کنین
203
00:10:54,926 --> 00:10:57,097
توبه کنین و نجات پیدا کنین
204
00:10:57,097 --> 00:10:59,536
مرگ بر کارمند های پخش
205
00:10:59,536 --> 00:11:01,367
بمیر. بمیر-
بمیر. بمیر-
206
00:11:01,367 --> 00:11:04,406
از تهمت زدن به دین راستین ما دست بردارین
207
00:11:04,506 --> 00:11:05,766
دست بردارین-
دست بردارین-
208
00:11:05,766 --> 00:11:09,036
خدایان یه روز شما رو مجازات میکنن
209
00:11:09,036 --> 00:11:10,077
...برین به جهنم
210
00:11:10,077 --> 00:11:12,947
بمیر. بمیر-
بمیر. بمیر-
211
00:11:13,046 --> 00:11:14,077
بمیر
212
00:11:14,077 --> 00:11:17,347
"در عمق 70 دقیقه"
...این برنامه باید کنسل بشه
213
00:11:17,347 --> 00:11:20,156
از تهمت زدن به دین راستین ما دست بردارین
214
00:11:20,156 --> 00:11:22,186
تو. چطور جرئت میکنی؟
215
00:11:22,186 --> 00:11:24,186
تو به رئیس ما توهین کردی
216
00:11:24,186 --> 00:11:27,127
یا قسمت های پخش شده رو اصلاح یا بقیه قسمت ها رو لغو کنین
217
00:11:27,127 --> 00:11:29,827
قبل از جواب دادن نمیتونی در بری-
نمیتونی بری-
218
00:11:29,827 --> 00:11:31,627
اگر میخوای باید از رو جنازه ی ما رد بشی
219
00:11:31,666 --> 00:11:32,867
برو-
برو-
220
00:11:32,896 --> 00:11:34,796
نمیتونی بری-
بیاین جلوش رو بگیریم-
221
00:11:35,036 --> 00:11:37,806
نمیتونی بری-
بیاین جلوش رو بگیریم-
222
00:11:38,306 --> 00:11:42,276
برنامه رو کنسل کنین-
برنامه رو کنسل کنین-
223
00:11:42,276 --> 00:11:43,306
آجوشی
224
00:11:43,607 --> 00:11:45,546
بدهی هات رو دادی؟
225
00:11:46,217 --> 00:11:49,247
تو از نزول خورها وام گرفتی تا به کلیسات بدی
226
00:11:49,747 --> 00:11:51,587
...رئیست اون پول رو گرفت
227
00:11:51,587 --> 00:11:54,457
تا یه تفریحگاه شیک تو خارج از کشور بسازه
228
00:11:54,457 --> 00:11:55,457
خانم
229
00:11:55,786 --> 00:11:57,926
آجوما، تو توی یه استودیوی کوچیک زندگی میکنی
چون نمیتونی اجاره خونه بدی
230
00:11:58,857 --> 00:12:01,627
...ماه پیش، رئیست به نام معشوقش
231
00:12:01,627 --> 00:12:02,967
یه ویلا تو ده چی دونگ خرید
232
00:12:03,467 --> 00:12:05,727
...ما تحقیق میکنیم و برنامه رو پخش میکنیم
233
00:12:05,727 --> 00:12:08,266
و به خاطر آدمهایی مثل شما سخت کار میکنیم
234
00:12:08,266 --> 00:12:10,707
میشه چشمهاتونُ باز کنین؟
235
00:12:10,707 --> 00:12:12,006
رئیس ما این شکلی نیست
236
00:12:12,006 --> 00:12:13,276
بهش تهمت نزن
237
00:12:13,776 --> 00:12:15,936
ما متاسفیم-
اون رئیس نیست-
238
00:12:15,936 --> 00:12:17,176
اون سابقه کلاهبرداری داره
239
00:12:17,176 --> 00:12:18,776
میشه تمومش کنی؟
240
00:12:19,577 --> 00:12:21,546
فکر میکنی گوش میدن؟
241
00:12:21,546 --> 00:12:24,317
باید یکی همه ش بهشون بگه تا گوش بدن
242
00:12:24,347 --> 00:12:25,717
باشه، بیا فقط بریم
243
00:12:28,217 --> 00:12:29,256
شاهد زنگ زد؟
244
00:12:30,926 --> 00:12:31,987
نه
245
00:12:33,026 --> 00:12:36,396
دو روز دیگه میریم روی آنتن
و تو هنوز هیچی آماده نکردی؟
246
00:12:36,666 --> 00:12:39,197
دفعه پیش گفتی که یه مصاحبه میگیری
ولی به جایی نرسیدی
247
00:12:40,837 --> 00:12:44,166
این دفعه کاری میکنم تا موافقت کنه
248
00:12:44,607 --> 00:12:46,136
یکم صبر کن
249
00:12:46,377 --> 00:12:47,676
حالا هر چی، اهمیت نمیدم
250
00:12:49,877 --> 00:12:52,506
آقای هیونگ چول. آقای هیونگ چول
251
00:12:52,747 --> 00:12:55,877
من واقعاً به مصاحبه شما نیاز دارم تا مجرمُ بگیرم
252
00:12:56,587 --> 00:12:58,087
لطفا کمکم کن
253
00:13:02,817 --> 00:13:05,426
ما خیلی تلاش کردیم تا این تایم خالی رو بدست بیاریم
254
00:13:05,426 --> 00:13:07,727
فقط باید هر چی که یادتون میاد رو بهم بگید
255
00:13:07,857 --> 00:13:10,227
فقط همین یه بار، بخاطر روح سو ری
256
00:13:16,367 --> 00:13:17,406
پس زنده ها چی؟
257
00:13:18,467 --> 00:13:19,467
ببخشید؟
258
00:13:19,467 --> 00:13:22,036
مرده ها مهمن ولی زنده ها نه؟
259
00:13:27,217 --> 00:13:28,317
...تاحالا پیش خودت فکر کردی
260
00:13:29,747 --> 00:13:31,717
از اون روز به بعد چقد سختی کشیدم؟
261
00:13:33,817 --> 00:13:35,857
دیگه نمیخوام درگیر اون حادثه باشم
262
00:13:37,156 --> 00:13:38,186
لطفا برو
263
00:13:53,776 --> 00:13:54,806
گشنمه
264
00:13:55,837 --> 00:13:57,676
قراره دوباره بیهوش بشم؟
265
00:14:13,296 --> 00:14:15,426
اون گردن گوشتالو
266
00:14:17,666 --> 00:14:20,166
داره منو صدا میکنه
267
00:14:29,676 --> 00:14:35,217
آ، اِ، ای، اُ، یو
268
00:14:35,317 --> 00:14:36,817
چه آدم عجیب غریبی
269
00:14:39,516 --> 00:14:41,957
سه بار پا پس کشیدن از یه قتل جلوگیری میکنه
270
00:14:42,886 --> 00:14:45,357
بیا پا پس بکشیم. من نمیتونم انسان ها رو بخورم
271
00:14:51,197 --> 00:14:54,737
(هودو)
272
00:14:55,867 --> 00:14:56,867
این چیه؟
273
00:14:57,737 --> 00:14:59,877
یه هدیه از طرف اون بالایی
274
00:15:21,227 --> 00:15:24,197
بیا.۵۰ سنت بیشتر ارزش نداشت
275
00:15:26,396 --> 00:15:28,497
هودو من کجاست؟
276
00:15:28,497 --> 00:15:30,266
اگه بدنشو میخوای، پول بیشتری بیار
277
00:15:30,707 --> 00:15:32,036
اگه میتونی تا همین هفته
278
00:15:32,906 --> 00:15:36,546
آجوشی. از کجا میدونستی من اینجام؟
279
00:15:37,176 --> 00:15:39,877
بوی گند عرق انسان خیلی قویه
280
00:15:43,046 --> 00:15:44,247
باید دوش بگیری
281
00:15:47,156 --> 00:15:49,286
(تکواندو)
282
00:16:01,837 --> 00:16:05,766
مامان. چرا موهاتو دور این مقواها میپیچونی؟
283
00:16:06,006 --> 00:16:07,707
تا موهام فر بشه
284
00:16:09,107 --> 00:16:12,607
مامان. چرا همیشه همین لباسو میپوشی؟
285
00:16:13,847 --> 00:16:17,286
وقتی اینو میپوشم خیلی خوشگل میشم
286
00:16:17,386 --> 00:16:20,317
مگه نه؟-
آره، میشی-
287
00:16:29,727 --> 00:16:32,396
صبر کن. چرا یخچال انقدر خالیه؟
288
00:16:42,906 --> 00:16:44,506
ممنون-
نوش جون-
289
00:16:49,077 --> 00:16:50,916
هرچی میخواید بخورید. زیاد بخورید
290
00:17:13,676 --> 00:17:14,936
بذارید کمکتون کنم
291
00:17:47,537 --> 00:17:50,847
باید دستگیرش کنم، هزینه ش هرچی میخواد بشه
292
00:18:02,456 --> 00:18:03,456
حق با شماست
293
00:18:04,787 --> 00:18:07,156
آدمای زنده مهم تر از مرده ها هستن
294
00:18:08,797 --> 00:18:11,267
...ولی آقای هیونگ چول، شما باید کمک کنی
295
00:18:11,267 --> 00:18:13,396
تا زندگی بقیه رو نجات بدیم
296
00:18:14,367 --> 00:18:15,436
...و
297
00:18:16,736 --> 00:18:19,236
...باید یه شاهد دیگه هم بوده باشه
298
00:18:19,236 --> 00:18:21,307
مثل شما که دیدی چه اتفاقی افتاده
299
00:18:23,107 --> 00:18:25,706
...اگه اونا مصاحبه شما رو
300
00:18:25,706 --> 00:18:27,916
توی برنامه ما ببینن
301
00:18:28,777 --> 00:18:30,787
اونا هم شهامتشُ پیدا نمیکنن؟
302
00:18:34,656 --> 00:18:37,057
بهم اعتماد کنید و کمکم کنید. فقط همین یه بار
303
00:18:38,827 --> 00:18:39,827
...ما باید
304
00:18:41,226 --> 00:18:42,827
مجرم رو دستگیر کنیم
305
00:18:45,097 --> 00:18:46,097
درسته؟
306
00:18:55,676 --> 00:18:57,976
(آژانس کیم مو یونگ)
307
00:18:58,976 --> 00:19:01,446
دلیل اینکه از خیر این سگ گذشتم؟
308
00:19:01,716 --> 00:19:04,916
چون این سگه که تخم طلا میذاره
309
00:19:04,916 --> 00:19:06,047
از حالا
310
00:19:06,446 --> 00:19:09,587
تو ۴۹۹۹ دلار و۵۰ سنت می ارزی
311
00:19:09,587 --> 00:19:12,087
تو با بقیه سگ های ولگرد فرق داری
312
00:19:12,527 --> 00:19:13,956
از حالا به بعد
313
00:19:14,597 --> 00:19:17,527
اسمت سود بزرگه
314
00:19:22,396 --> 00:19:23,436
خوبه؟
315
00:19:25,706 --> 00:19:26,777
قیافت خوبه
316
00:19:36,517 --> 00:19:37,986
اینجوری نگام نکن
317
00:19:40,216 --> 00:19:41,757
بهم نگاه نکن. اونطرفُ نگاه کن
318
00:19:43,426 --> 00:19:45,787
بهم نگاه نکن. احساس گناه میکنم
319
00:19:46,426 --> 00:19:48,396
اینجوری نگام نکن
320
00:19:48,426 --> 00:19:49,426
!نه
321
00:19:49,557 --> 00:19:51,527
سلام. اینجا سیرابی ده هانه
322
00:19:51,527 --> 00:19:54,567
میخوایم جشن نمونه راه بندازیم
لطفا بیاین امتحان کنید
323
00:19:54,567 --> 00:19:57,007
خوشمزه ست-
یه نمونه رایگان سیرابی؟-
324
00:19:57,007 --> 00:19:58,436
بیاید امتحان کنید
325
00:19:58,436 --> 00:20:01,007
...امروز میتونید به صورت رایگان
326
00:20:01,007 --> 00:20:02,636
از این سیرابی خوشمزه نوش جان کنید
327
00:20:02,636 --> 00:20:05,646
لطفا به جشن نمونه ای ما بیاید. خوشمزه ست
328
00:20:05,646 --> 00:20:09,017
میتونید به صورت رایگان این سیرابی خوشمزه رو تست کنید
329
00:20:09,017 --> 00:20:10,817
امروز رایگانه
330
00:20:10,817 --> 00:20:13,386
گاز بزنید، بجوید و امتحانش کنید
331
00:20:13,986 --> 00:20:15,686
سال گذشته
332
00:20:16,486 --> 00:20:18,587
این کمکم کرد تا قلبا انسان بمونم
333
00:20:18,986 --> 00:20:23,057
...سیرابی
334
00:20:23,057 --> 00:20:24,996
(سوپ سیرابی)
335
00:20:24,996 --> 00:20:28,797
بالاخره وقتش رسیده تا امتحانش کنم؟
336
00:20:38,007 --> 00:20:40,077
(کرم میکاپ بی بی)
337
00:20:47,787 --> 00:20:49,886
ضد آفتاب هم خوبه؟
338
00:20:52,827 --> 00:20:54,996
(شعبه کانگ ریم جشن بازگشایی)
339
00:20:54,996 --> 00:20:56,767
سلام، همگی. حالا دیگه افتتاح کردیم
340
00:20:56,767 --> 00:20:59,027
بیاید از سیرابی در شعبه کانگ ریم ما لذت ببرید
341
00:20:59,027 --> 00:21:00,136
لطفا بیاید
342
00:21:00,136 --> 00:21:01,567
بیاید از غذاتون لذت ببرید
343
00:21:02,867 --> 00:21:08,706
نسیم رود ناکدونگ
344
00:21:09,337 --> 00:21:12,646
دامنشُ نوازش کرد
345
00:21:12,646 --> 00:21:16,277
همه بیاید از این سیرابی خوشمزه امتحان کنید
346
00:21:16,277 --> 00:21:18,916
خوراک سیرابی ما هم معرکه ست-
بیاید غذامونُ امتحان کنید-
347
00:21:18,916 --> 00:21:25,757
هونگ دو، گریه نکن
348
00:21:25,757 --> 00:21:29,857
من اینجا پیشتم
349
00:21:29,857 --> 00:21:30,867
یکم سیرابی امتحان کن
350
00:21:30,867 --> 00:21:32,666
بیاید این سیرابیُ امتحان کنید
351
00:21:32,666 --> 00:21:38,236
به راهت ادامه بده
352
00:21:39,007 --> 00:21:45,946
به عنوان یه خانم
353
00:21:46,206 --> 00:21:47,916
ممنون
354
00:21:49,277 --> 00:21:52,386
حس و حال همه خوبه، این سیرابی هم داغ داغه
355
00:21:52,386 --> 00:21:56,186
داغ داغه، این سیرابی داغه
356
00:21:56,186 --> 00:22:00,196
داره داغ میشه. همه بیاید یکم سیرابی بخورید
357
00:22:00,196 --> 00:22:03,027
صورتم سفید شده، ولی اشکال نداره
358
00:22:03,396 --> 00:22:04,396
طبیعی بنظر میاد
359
00:22:05,097 --> 00:22:07,267
من یه انسانم، انسان
360
00:22:07,867 --> 00:22:11,067
بیاید گاز بزنید، بجوید و سیرابیُ نوش جان کنید
361
00:22:11,067 --> 00:22:14,636
بیاید گاز بزنید، بجوید و سیرابیُ نوش جان کنید
362
00:22:15,777 --> 00:22:17,676
(جشن نمونه رایگان)
363
00:22:28,656 --> 00:22:31,486
جشن نمونه تموم شد
364
00:22:32,956 --> 00:22:36,226
جشن اصلی امروز به زودی شروع میشه، لطفا لذت ببرید
365
00:22:36,226 --> 00:22:40,297
هزینه سیرابی ما رو پرداخت کنید و داخل نوش جان کنید
366
00:22:40,297 --> 00:22:42,196
(جشن بازگشایی شعبه کانگ ریم)
367
00:22:42,196 --> 00:22:43,607
چه ارزون
368
00:22:43,867 --> 00:22:46,107
بیاید بریم داخل
369
00:22:49,037 --> 00:22:50,136
...باید داخل
370
00:22:51,277 --> 00:22:53,547
خورده بشه
371
00:22:59,047 --> 00:23:00,587
(سیرابی که حتی فکر کردن بهش باعث میشه به وجد بیاید)
372
00:23:01,287 --> 00:23:02,587
پول ندارم
373
00:23:03,156 --> 00:23:04,287
لعنتی
374
00:23:15,196 --> 00:23:16,196
چی؟
375
00:23:17,867 --> 00:23:19,107
اونا هم زامبی ان؟
376
00:23:19,367 --> 00:23:21,736
چرا انقدر طول کشید بیای؟
کلی منتظرت موندیم
377
00:23:21,976 --> 00:23:23,077
چرا منتظرم بودن؟
378
00:23:24,746 --> 00:23:26,206
هان گیول، همه اینجان؟
379
00:23:26,206 --> 00:23:27,216
آره
380
00:23:29,377 --> 00:23:30,446
چه خبره؟
381
00:23:33,716 --> 00:23:36,416
چرا میکاپش نصفه کاره ست؟
382
00:23:36,416 --> 00:23:40,027
میکاپ؟-
یکم دستکاری میخواد-
383
00:23:40,027 --> 00:23:44,166
ما داریم رستورانمونو
با یه مفهوم شوکه کننده ارتقا میدیم
384
00:23:44,166 --> 00:23:46,367
...پس میکاپت باید-
...چرا این انسان ها-
385
00:23:46,367 --> 00:23:48,396
یکم واقعی تر باشه
386
00:23:48,666 --> 00:23:50,097
دنبال یه زامبی دیگه بگرد
387
00:23:51,337 --> 00:23:54,236
چی؟چرا اون اینجوری میکاپ کرده؟
388
00:23:55,077 --> 00:23:58,277
یه چنتا بسته سیرابی رایگان برات بسته بندی میکنم، پس سخت کار کن
389
00:23:58,277 --> 00:24:00,107
کانگ ریم-
!سیرابی-
390
00:24:00,377 --> 00:24:01,676
سوپ سیرابی؟
391
00:24:07,656 --> 00:24:09,486
اگه شما نبودین
392
00:24:09,757 --> 00:24:11,057
این مصاحبه رو انجام نمیدادم
393
00:24:12,087 --> 00:24:13,257
البته
394
00:24:13,956 --> 00:24:16,966
با تشکر از شما میتونیم مجرمُ دستگیر کنیم
395
00:24:31,307 --> 00:24:35,617
راحت باشید و به ما بگید اون روز چی دیدید
396
00:24:36,646 --> 00:24:37,716
باشه
397
00:24:43,057 --> 00:24:45,886
اونشب رفته بودم ماهی گیری
398
00:24:52,597 --> 00:24:54,597
یه مردی کنارم داشت ماهی میگرفت
399
00:24:55,166 --> 00:24:56,297
...بعد از یه مدت طولانی
400
00:24:56,636 --> 00:24:58,906
ببخشید، میشه فندکتونو قرض بگیرم؟
401
00:24:58,906 --> 00:25:00,906
ازش پرسیدم فندک داره یا نه
402
00:25:04,406 --> 00:25:06,807
یکم عجیب بنظر میومد
403
00:25:08,347 --> 00:25:09,847
هیچی نگفت
404
00:25:12,087 --> 00:25:13,757
ولی میتونستم بوی قتلُ احساس کنم
405
00:25:15,287 --> 00:25:16,787
...اگه دوباره
406
00:25:18,686 --> 00:25:19,926
صورتشُ ببینی
407
00:25:20,797 --> 00:25:22,527
میتونی تشخیصش بدی؟
408
00:25:23,426 --> 00:25:27,097
البته، این یه سال گذشته نتونستم صورتشو فراموش کنم
409
00:25:41,946 --> 00:25:44,916
...واو، این کار ازت بعیده
410
00:25:45,047 --> 00:25:46,287
که منو دعوت کنی به سیرابی گاو
411
00:25:46,287 --> 00:25:49,017
برای اینکه آژانسمون جهانی بشه
412
00:25:49,017 --> 00:25:50,357
باید شکم خودمونو سیر نگه داریم
413
00:25:50,357 --> 00:25:51,456
نوش جان
414
00:25:51,627 --> 00:25:53,357
ممنون-
هزینه شو دونگی میدیم-
415
00:25:55,696 --> 00:25:56,996
من نمیخورم
416
00:25:58,027 --> 00:26:00,966
!هی، وانگ ای. وانگ ای
417
00:26:01,436 --> 00:26:04,307
خانم کیم، این دست نخوردهست. پولشو هم نمیدیم
418
00:26:04,307 --> 00:26:05,406
!وانگ ای
419
00:26:05,706 --> 00:26:08,176
چرا اون... خدایا
420
00:26:09,107 --> 00:26:10,236
مصاحبه خوب پیش رفت؟
421
00:26:10,777 --> 00:26:13,206
آره، فردا میره رو آنتن
422
00:26:13,676 --> 00:26:16,476
میخوام خودم اون بابا نوئل عوضی رو دستگیر کنم
423
00:26:17,017 --> 00:26:18,486
کاراگاه چا، آماده ای؟
424
00:26:18,486 --> 00:26:20,087
من کاملا حاضرم
425
00:26:20,246 --> 00:26:21,757
بزن بریم-
بزن بریم-
426
00:26:23,827 --> 00:26:25,027
کیم بو را
427
00:26:25,027 --> 00:26:26,926
خوش اومدین بچه ها-
خانم کیم-
428
00:26:26,926 --> 00:26:28,127
تا دا-
تا دا-
429
00:26:28,127 --> 00:26:30,666
این چیه؟-
بازگشاییتونُ تبریک میگم-
430
00:26:30,666 --> 00:26:32,166
ممنون-
تبریک میگم-
431
00:26:32,496 --> 00:26:33,567
برو اونجا بشین
432
00:26:33,567 --> 00:26:35,337
اونجا-
اینجا چقدر شلوغه-
433
00:26:38,166 --> 00:26:39,166
چه باحاله
434
00:26:42,807 --> 00:26:46,446
قبلا پرستار بودی، الان صاحب رستورانی
435
00:26:46,746 --> 00:26:48,847
فرض کنین دارم از تجربیاتم استفاده میکنم
436
00:26:49,117 --> 00:26:51,386
من ۵ سال سابقه معاینه معده و روده دارم
437
00:26:51,386 --> 00:26:53,916
فقط با نگاه کردن به رنگ و اندازه روده بزرگ
438
00:26:53,916 --> 00:26:57,156
میتونم بفهمم که شخص یبوست داره یا نه
439
00:26:57,156 --> 00:26:59,557
چی فکر میکنی؟
به اندازه ی کافی قابل اعتماد نیستم؟
440
00:26:59,557 --> 00:27:01,426
آره-
آره، قابل اعتمادی-
441
00:27:01,426 --> 00:27:03,996
درسته؟-
ولی چرا دارم اشتهامو از دست میدم؟-
442
00:27:05,166 --> 00:27:06,567
خیلی باحالی، بو را
443
00:27:10,136 --> 00:27:12,706
یه لحظه-
میشه برام یه سوپ سیرابی بیاری؟-
444
00:27:17,646 --> 00:27:19,007
شنیدم باز دردسر درست کرده
445
00:27:19,007 --> 00:27:20,577
باید سعی کنه به خوبی حلش کنه
446
00:27:20,577 --> 00:27:23,277
ممکنه بقیه فکر کنن همه دردسرا زیر سر اونه
447
00:27:23,277 --> 00:27:25,746
مگه اون بتمن کانگ ریمه؟
448
00:27:25,746 --> 00:27:27,587
چرا باید دخالت کنه؟
449
00:27:27,587 --> 00:27:30,757
خدایا، باید یکم دلداریش بدی
450
00:27:31,686 --> 00:27:34,827
بهتره همینکارو کنم. اون تنها دوستمه
451
00:27:34,896 --> 00:27:35,896
تو چطور؟
452
00:27:36,996 --> 00:27:41,097
کی میخوای احساساتتو بهش بگی؟
453
00:27:41,097 --> 00:27:43,936
هی گشنمه. کی غذا حاضر میشه؟
454
00:27:43,936 --> 00:27:45,767
خب؟-
سه تا پرس-
455
00:27:50,037 --> 00:27:53,377
آره، نگران نباش. فردا میره رو آنتن
456
00:27:53,807 --> 00:27:54,817
باشه، خداحافظ
457
00:27:54,817 --> 00:27:56,547
(سیرابی ده هان)
458
00:27:56,547 --> 00:27:59,946
راستی، چرا این آجوشی بهم زنگ نمیزنه؟
459
00:28:01,317 --> 00:28:02,817
لابد حالش خوبه
460
00:28:05,857 --> 00:28:09,027
این روزا گرفتن شغل پاره وقت خیلی سخت شده
461
00:28:09,829 --> 00:28:11,527
چقد سخت کوشن
462
00:28:12,696 --> 00:28:15,567
(سیرابی ده هان)
463
00:28:15,567 --> 00:28:18,607
(یه رستوران سیرابی خوشمزه بازه)
464
00:28:22,736 --> 00:28:23,736
ببخشید
465
00:28:24,476 --> 00:28:25,706
نمیای سرکار؟
466
00:28:27,216 --> 00:28:28,216
زود باش
467
00:28:30,446 --> 00:28:31,446
چی؟
468
00:28:31,587 --> 00:28:34,787
اگه با همینجوری وایستادن بخواد پول دربیاره وجدان نداره
469
00:28:34,787 --> 00:28:36,057
...منظورم اینه، یه زامبی
470
00:28:36,587 --> 00:28:38,156
!باید بتونه اینجوری برقصه
471
00:29:00,176 --> 00:29:01,847
(جشن بازگشایی شعبه کانگ ریم)
472
00:29:02,077 --> 00:29:04,886
همین الانشم روحمو به انسان ها فروختم
473
00:29:13,257 --> 00:29:16,827
بخاطر این نبود که یه سال با ماشین رقص تمرین کردم
474
00:29:17,226 --> 00:29:19,267
بخاطر این نبود که روی تلفظم کار کردم
475
00:29:19,666 --> 00:29:20,966
این چیزیه که میخوای؟
476
00:29:21,936 --> 00:29:23,396
البته، همینکارو میکنم
477
00:29:24,706 --> 00:29:26,666
انسان ها، اینکارو میکنم