1 00:00:00,000 --> 00:00:26,975 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:26,976 --> 00:00:29,877 پول درآوردن جرئت میخواد 3 00:00:32,747 --> 00:00:35,317 ...و اون جرئت 4 00:00:35,987 --> 00:00:38,387 منو از این جهنم نجات میده 5 00:00:57,577 --> 00:00:59,506 ::::::::: آيـــ(قسمت سه)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 6 00:01:05,116 --> 00:01:07,047 جوهره زامبی در کشتنه 7 00:01:07,916 --> 00:01:09,517 البته که یک موجود تخیلیه 8 00:01:09,586 --> 00:01:11,086 ...ولی در واقعیت، میتونی 9 00:01:13,687 --> 00:01:14,957 میتونی ببینیشون 10 00:01:15,287 --> 00:01:16,627 بدنم کوفته شده 11 00:01:16,627 --> 00:01:18,556 خدای من، خواهر زن 12 00:01:19,727 --> 00:01:21,027 چرا مثل یه زامبی میای؟ 13 00:01:21,027 --> 00:01:22,997 ...شوهر خواهر- حالت خوبه؟- 14 00:01:23,238 --> 00:01:24,997 فکر کنم دیشب کاملا ضربه فنی شدی 15 00:01:25,637 --> 00:01:26,637 بخور 16 00:01:28,807 --> 00:01:30,078 ...همین الان درستش کردم پس- داغه- 17 00:01:30,078 --> 00:01:32,348 داغه- خیلی داغه- 18 00:01:33,208 --> 00:01:35,178 ...آب- آره، آب- 19 00:01:37,117 --> 00:01:39,387 شاید بهتر بود همون ضربه فنی شده میموندی 20 00:01:42,488 --> 00:01:43,518 سرم درد میکنه 21 00:01:43,958 --> 00:01:46,757 آخرین چیزی که یادمه با تاکسی اومدم خونه 22 00:01:47,387 --> 00:01:49,057 میدونی دیشب خواهرت چقدر نگرانت بود؟ 23 00:01:49,658 --> 00:01:50,897 ...گوشیتو جواب نمیدادی 24 00:01:50,997 --> 00:01:53,268 به خاطر همین منو درسته کباب کرد خیلی خسته کننده بود 25 00:01:54,128 --> 00:01:55,367 بهم زنگ زده بود؟- اره- 26 00:01:57,098 --> 00:01:59,107 موبایلم کجاست؟ 27 00:01:59,208 --> 00:02:00,908 ایناهاشش- داریش؟- 28 00:02:02,737 --> 00:02:05,237 این سیمه یا نودل؟ چیه؟ 29 00:02:08,348 --> 00:02:09,348 نودله 30 00:02:12,517 --> 00:02:13,547 این چیه؟ 31 00:02:17,618 --> 00:02:18,857 (توافق نامه) 32 00:02:20,257 --> 00:02:21,257 ...چی شده 33 00:02:22,797 --> 00:02:23,797 حالت خوبه؟ 34 00:02:23,927 --> 00:02:25,058 خدای من 35 00:02:25,667 --> 00:02:26,697 صد هزار دلار؟ 36 00:02:26,727 --> 00:02:27,727 صد هزار دلار؟ 37 00:02:28,227 --> 00:02:29,237 داری درباره چی حرف میزنی؟ 38 00:02:32,607 --> 00:02:34,368 "...توافق نامه، کیم مو یونگ" 39 00:02:37,378 --> 00:02:38,677 دوباره خودتو تو دردسر انداختی؟ 40 00:02:39,977 --> 00:02:40,977 صد هزار دلار؟ 41 00:02:45,318 --> 00:02:46,748 صد هزار دلار خیلی مسخره ست 42 00:02:46,818 --> 00:02:48,447 ...چرا این عوضی 43 00:02:51,017 --> 00:02:53,588 داری چیکار میکنی؟ کجا میری؟ 44 00:02:55,658 --> 00:02:58,098 اگه خواهرت پرسید، سعی میکنم یه بهونه جور کنم 45 00:02:59,797 --> 00:03:01,028 با این که بازم تیکه بزرگه ات گوشته 46 00:03:05,720 --> 00:03:08,720 (عزیزم چه ذوقی کرده) 47 00:03:19,387 --> 00:03:23,188 (خوش بو کننده هوا، طراوت دوباره) 48 00:03:23,288 --> 00:03:27,288 ...قبض برق، بیمه سلامت، گاز 49 00:03:27,528 --> 00:03:30,098 بیشتر از چیزی ‌که درمیارم دارم خرج میکنم 50 00:03:30,827 --> 00:03:32,598 (کاراگاه کیم مو یونگ) 51 00:03:34,528 --> 00:03:37,737 از چیزی که از تلویزیون دیدم، شخصیت هایی ...مثل درنده های وحشی یا آدم فضایی 52 00:03:37,737 --> 00:03:40,038 ،همه ماشین و خونه های خودشونو داشتن پس مشکل من چیه؟ 53 00:03:41,767 --> 00:03:42,778 !خدای من 54 00:03:45,237 --> 00:03:48,148 واقعیت تلخ اینه که باید با پولی که هر روز درمیارم، زندگی کنم 55 00:03:51,318 --> 00:03:54,848 ...ولی اگه پول توافقُ بگیرم 56 00:03:55,047 --> 00:03:57,257 برای یه مدت هیچ نگرانی ندارم 57 00:04:08,328 --> 00:04:09,338 بوی گوه؟ 58 00:04:40,997 --> 00:04:41,997 این چیه؟ 59 00:04:44,297 --> 00:04:45,638 میشه چند لحظه حرف بزنیم؟ 60 00:04:53,307 --> 00:04:54,648 (توافق نامه) 61 00:04:55,477 --> 00:04:56,578 داری باهام شوخی میکنی؟ 62 00:04:59,187 --> 00:05:00,788 خداروشکر که همه چیز یادته 63 00:05:02,857 --> 00:05:04,518 دقیقا با خودت چه فکری کردی؟ 64 00:05:04,857 --> 00:05:07,487 فکر میکنم این زیاده رویه 65 00:05:07,588 --> 00:05:09,427 من فقط چیزی که خودت میخواستی رو قبول کردم 66 00:05:09,427 --> 00:05:11,198 ...چیزی که سعی دارم بگم اینه که 67 00:05:15,297 --> 00:05:19,667 به چی داشتی فکر میکردی وقتی صد هزار دلار خواستی؟ 68 00:05:20,838 --> 00:05:22,408 خسارت ناشی از آسیب روحی 69 00:05:23,237 --> 00:05:25,538 اختلال استرس پس از حادثه 70 00:05:26,107 --> 00:05:27,107 البته 71 00:05:27,708 --> 00:05:31,278 میدونم چقدر سخته که آسیب روحی رو با پول حساب کرد 72 00:05:31,278 --> 00:05:34,348 و همینطور تمام تقصیرارو برای پرت کردن کلاه ایمنی قبول میکنم 73 00:05:34,348 --> 00:05:35,958 ولی این زیاد از حده 74 00:05:44,297 --> 00:05:45,328 ...میشه یه کم 75 00:05:47,028 --> 00:05:48,297 تخفیف بگیرم؟ 76 00:05:53,008 --> 00:05:54,008 چقدر؟ 77 00:05:55,877 --> 00:06:00,008 به خاطر این نمیگم که بی پول و فقیرم 78 00:06:00,348 --> 00:06:02,408 حتما بهت پول توافق رو میدم 79 00:06:03,148 --> 00:06:04,148 ...ولی راستشو بخوای 80 00:06:05,987 --> 00:06:09,317 دیروز از شغلم توی ایستگاه پخش استعفا دادم 81 00:06:10,987 --> 00:06:13,258 این بوی چیه؟- ...از الان، من- 82 00:06:15,458 --> 00:06:17,758 لکه کیمچی و بقیه چیزای چندش 83 00:06:17,758 --> 00:06:20,227 لباس هایی که حداقل یه هفته ست شسته نشدن 84 00:06:20,227 --> 00:06:23,198 بوی شوره سر که معلومه بیشتر از چهار روز از شستن سرش گذشته (ببینین چیه که زامبی چندشش شده) 85 00:06:23,737 --> 00:06:25,638 و این بو- ...راستش من- 86 00:06:25,638 --> 00:06:28,008 این بو امکان نداره از بدن انسان بیاد 87 00:06:28,667 --> 00:06:29,838 من اوقات سختی دارم 88 00:06:29,838 --> 00:06:32,477 رایحه مسحورکننده که از استخوان ها میاد 89 00:06:32,578 --> 00:06:34,307 یکم خیلی زیاد 90 00:06:34,307 --> 00:06:36,317 خیلی داغونه 91 00:06:38,047 --> 00:06:41,388 باید قبض کارت عقب مونده ام رو بدم 92 00:06:42,288 --> 00:06:44,057 اگه کاری‌ برای پول اجازه این ماه نکنم 93 00:06:44,057 --> 00:06:45,758 از خونه میندازنم بیرون 94 00:06:45,828 --> 00:06:48,528 خواهرم به معنای واقعی کلمه بی رحمه 95 00:06:48,528 --> 00:06:51,797 این انسان برای زندگی کردن از منم بیشتر سختی میکشه 96 00:06:51,797 --> 00:06:53,768 صد هزار دلار که سهله یه پنی ام نداره 97 00:06:53,768 --> 00:06:55,227 ازش چه انتظاری داشتم؟ 98 00:06:55,328 --> 00:06:58,768 بهترین تلاشمو برای پرداخت پول میکنم 99 00:06:58,867 --> 00:07:00,607 میشه بهم چند روز فرصت بدی؟ 100 00:07:01,268 --> 00:07:02,908 نه، راستش چند هفته؟؟ 101 00:07:05,477 --> 00:07:06,477 یا بهتر، چند ماه؟ 102 00:07:07,408 --> 00:07:09,817 برو بیرون، فکر میکنم هیچ وقت اتفاق نیفتاده 103 00:07:10,518 --> 00:07:11,547 داری چیکار میکنی؟ 104 00:07:11,648 --> 00:07:13,588 میخوای بگی هیچ وقت همچین اتفاقی نیفتاده؟ نمیتونم اینکارو بکنم 105 00:07:13,588 --> 00:07:15,348 من میگم میشه 106 00:07:15,348 --> 00:07:16,518 پس بهتره بری 107 00:07:16,518 --> 00:07:17,917 هی- میتونی فقط بری- 108 00:07:17,917 --> 00:07:19,288 هیچوقت اتفاق نیفتاده؟ اوه، خدا 109 00:07:19,288 --> 00:07:21,158 برو بیرون- پول توافق- 110 00:07:21,557 --> 00:07:22,627 برو بیرون 111 00:07:23,557 --> 00:07:25,028 درد گرفت 112 00:07:27,167 --> 00:07:28,367 یه لحظه صبر کن، آجوشی 113 00:07:31,338 --> 00:07:33,908 مجبور نبود بزنه زیر همه چی و بگه هیچ وقت اتفاقی نیفتاده 114 00:07:36,208 --> 00:07:37,237 حس بدی بهم دست داد 115 00:07:40,161 --> 00:07:42,161 116 00:07:46,088 --> 00:07:48,288 دیوونه منم که ازش همچین چیزی انتظار داشتم 117 00:07:49,258 --> 00:07:51,088 ...واقعیت از همون لحظه که اون 118 00:07:51,458 --> 00:07:52,888 گوه پاشو گذاشت داخل، ضربه بدی بهم زد 119 00:08:02,768 --> 00:08:05,198 (همه چیز رو برای شما پیدا میکنیم) 120 00:08:05,768 --> 00:08:07,538 ...واقعا تنها راه 121 00:08:08,138 --> 00:08:09,138 ...یه زامبی 122 00:08:10,377 --> 00:08:11,607 برای پول درآوردن اینه؟ 123 00:08:11,778 --> 00:08:14,078 ::::::::: آيـــ(کارآگاه زامبی)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 124 00:08:14,677 --> 00:08:15,677 مطمئنی؟ 125 00:08:16,747 --> 00:08:17,747 صد در صد 126 00:08:18,778 --> 00:08:19,987 با جزئیات بیشتر بگو 127 00:08:20,888 --> 00:08:23,888 یه توله سگ توی این مدرسه ابتدایی زندگی میکرد 128 00:08:23,888 --> 00:08:25,957 کارآگاه کیم اون توله سگو پیدا کرده 129 00:08:25,957 --> 00:08:28,587 و این خبر داره بین بچه ها پخش میشه 130 00:08:29,327 --> 00:08:31,797 !ولی بچه ها که پول استخدامشو ندارن 131 00:08:32,097 --> 00:08:34,467 فقط ۵۰سنت برای پیداکردنش بهش دادن 132 00:08:34,467 --> 00:08:37,467 منظورم اینه که، اون فوق العاده اس 133 00:08:37,567 --> 00:08:39,638 شخصیت درستی داره، برخلاف بعضیا 134 00:08:39,638 --> 00:08:41,408 درست؟ اینطوریه؟ 135 00:08:41,667 --> 00:08:44,278 اگه اون انقدر خوبه، چرا نمیری براش کار کنی؟ 136 00:08:44,278 --> 00:08:45,807 همین الان برو اونطرف خیابون 137 00:08:48,807 --> 00:08:51,778 پیشاپیش بهم حقوق داده شده، پس به اندازه اون پول کار میکنم و بعد میرم 138 00:08:53,717 --> 00:08:55,488 خیلی قاطعی 139 00:09:00,187 --> 00:09:01,427 پنجاه سنت؟ 140 00:09:02,927 --> 00:09:05,728 کاراگاه کیم باعث شرمندگیه 141 00:09:07,067 --> 00:09:09,268 ،اگه داره با همچین قیمت هایی معامله میکنه 142 00:09:09,797 --> 00:09:12,038 یعنی میخواد بقیه آژانس ها از گشنگی بمیرن؟ 143 00:09:12,138 --> 00:09:13,567 (آژانس کاراگاه شماره یک گانگ ریم) 144 00:09:14,108 --> 00:09:16,177 میخوای امتیاز اختصاصی بگیری؟ 145 00:09:16,608 --> 00:09:18,278 داری با من، لی سونگ روک 146 00:09:18,707 --> 00:09:20,677 اعلام جنگ میکنی؟ 147 00:09:20,677 --> 00:09:21,807 (مو یونگ) 148 00:10:11,197 --> 00:10:12,628 (کیم مویونگ، آژانس کاراگاه خصوصی) 149 00:10:21,738 --> 00:10:23,207 تا وقتی گذشته ام رو پیدا کنم 150 00:10:23,207 --> 00:10:25,138 باید تو این شهر دووم بیارم 151 00:10:25,807 --> 00:10:27,248 برای اینکه بتونم اینجا دووم بیارم 152 00:10:27,347 --> 00:10:29,978 باید با دو تا دستای خودم پول دربیارم 153 00:10:33,018 --> 00:10:34,618 این معلم توی ایتالیا درس خونده 154 00:10:34,618 --> 00:10:37,658 هی مرد جوون، اینو بگیر 155 00:10:37,758 --> 00:10:39,158 ما معلم های ماهری داریم 156 00:10:39,158 --> 00:10:40,957 سلام، مرد جوون 157 00:10:40,957 --> 00:10:43,158 اینجا، ایشون توی ایتالیا درس خونده 158 00:10:44,398 --> 00:10:45,628 سلام، خانم جوان 159 00:10:45,628 --> 00:10:47,697 این بو فقط وقتی سال ها توی نظام سرمایه داری زندگی کرده باشی، به وجود میاد 160 00:10:47,697 --> 00:10:48,927 ...این محله 161 00:10:48,927 --> 00:10:51,538 این دبستان، یه معلم از ایتالیا دارن 162 00:10:53,567 --> 00:10:54,638 اوه خدای من 163 00:10:54,908 --> 00:10:57,807 اول از همه بهتون پایه رو درس میدن 164 00:10:57,837 --> 00:11:00,577 سلام، خانم جوان 165 00:11:00,577 --> 00:11:03,047 آکادمی پیانو تازه باز شده، بچه هاتون رو بیارین اینجا 166 00:11:03,047 --> 00:11:04,648 دیگه نمیتونم این وضعو تحمل کنم 167 00:11:23,998 --> 00:11:24,998 هی 168 00:11:28,067 --> 00:11:29,638 (راز داری تضمین شده است، مشاوره رایگان) 169 00:11:38,118 --> 00:11:39,248 ایول 170 00:11:42,888 --> 00:11:44,457 چه اتفاقی داره میفته؟ 171 00:11:49,288 --> 00:11:51,358 صبح چی کار داشتی میکردی که نتونستی گوشیتو جواب بدی؟ 172 00:11:51,628 --> 00:11:53,297 باید یه جایی میرفتم 173 00:11:53,498 --> 00:11:54,697 دیشب مشروب خوردی، مگه نه؟ 174 00:11:58,638 --> 00:11:59,967 (سوپ خماری کانگ ریم) 175 00:12:02,608 --> 00:12:03,608 بیا، بگیرش 176 00:12:07,947 --> 00:12:08,947 خیلی خوبه 177 00:12:10,217 --> 00:12:12,478 هیچ اطلاعات جدیدی از متهم نداری؟ 178 00:12:12,577 --> 00:12:14,148 الان تو این شرایط میخوای اینو بدونی؟ 179 00:12:16,388 --> 00:12:18,358 هیچ دوربینی به خاطر محل ساختمانی نبود 180 00:12:18,888 --> 00:12:20,957 و هیچ مدرکی مثل دفعه پیش تو محل حادثه پیدا نشد 181 00:12:24,697 --> 00:12:26,868 بدون خواست خودش و به خاطر من اون مصاحبه رو انجام داد 182 00:12:27,697 --> 00:12:29,667 و وقتی مصاحبه پخش شد توسط مضنون مورد حمله قرار گرفت 183 00:12:29,667 --> 00:12:31,738 دقیقا کی میتونه انقدر شجاع باشه که پا پیش بذاره؟ 184 00:12:34,408 --> 00:12:37,437 من متهم رو میگیرم 185 00:12:37,807 --> 00:12:40,077 تو فقط مراقب خودت باش 186 00:12:49,858 --> 00:12:50,917 چیزه 187 00:12:52,388 --> 00:12:54,388 یه تیم اختصاصی براش درست میکنن؟ 188 00:12:54,388 --> 00:12:56,427 تیم تحقیقات با کمک هم روش کار میکنن، مگه نه؟ 189 00:12:56,427 --> 00:12:58,158 پس جست جوی عمومی چطور؟ 190 00:12:58,758 --> 00:13:01,927 چی میشه اگه تحقیقات مثل دفعه پیش زود بسته بشه؟ 191 00:13:03,197 --> 00:13:05,297 همه پرونده ها برای ما مهم ان 192 00:13:05,768 --> 00:13:08,937 ولی با مدارک نامعتبر، تحقیقات هم طبیعتا محدود میشه 193 00:13:09,577 --> 00:13:10,908 میدونم 194 00:13:11,478 --> 00:13:14,008 ،در مقایسه با شماره پرونده ها نیروی انسانی کافی نداریم 195 00:13:14,108 --> 00:13:16,077 و بدون مجوز نمیتونیم هیچ حرکتی انجام بدیم 196 00:13:16,278 --> 00:13:18,648 ولی اگه دوباره گمش کنیم، چی؟ 197 00:13:19,417 --> 00:13:21,618 چی میشه اگه یه نفر دیگه قربانی بشه؟ 198 00:13:23,717 --> 00:13:24,788 خدای من 199 00:13:26,587 --> 00:13:28,457 باید خیلی زود پیداش کنیم 200 00:13:29,528 --> 00:13:30,898 چطوری میخوایم پیداش کنیم؟ 201 00:13:31,228 --> 00:13:32,827 چرا از آقای کارآگاه کمک نمیخوای؟ 202 00:13:33,197 --> 00:13:36,437 اگه بهش پول بدی، هر چی بخوای برات پیدا میکنه 203 00:13:36,498 --> 00:13:38,368 ،پلیس نتونست هودو رو پیدا کنه 204 00:13:38,368 --> 00:13:41,167 ولی آقای کاراگاه تو یه روز پیداش کرد 205 00:13:41,937 --> 00:13:43,408 !اون بهترینه 206 00:13:43,508 --> 00:13:45,408 !وااو، جون وو، بیا اینجا 207 00:13:46,278 --> 00:13:48,248 حتی آقای کارآگاه هم میشناسی؟- اره- 208 00:13:48,508 --> 00:13:50,118 جون وو، تو بهترینی 209 00:13:54,717 --> 00:13:56,388 کارگردان لی، خیلی متاسفم 210 00:13:56,518 --> 00:13:57,717 یادم رفت 211 00:13:58,587 --> 00:14:00,327 خیلی منتظر موندی؟- اشکال نداره- 212 00:14:00,488 --> 00:14:03,457 اوه، این روزا خیلی فراموش کار شدم 213 00:14:03,457 --> 00:14:04,457 اصلا مشکلی نیست 214 00:14:04,597 --> 00:14:07,067 واقعا از کتاب لذت بردم، عالیه 215 00:14:07,097 --> 00:14:09,498 متشکرم، بهترین تلاشمو برای کارگردانی میکنم 216 00:14:09,837 --> 00:14:10,898 (نویسنده و کارگردان: لی ته کیون) 217 00:14:10,898 --> 00:14:14,038 ولی فکر کنم تولیدش خیلی سخت بشه 218 00:14:16,008 --> 00:14:17,577 ولی الان گفتین از فیلمنامه خوشتون اومد، دلیلش چیه؟ 219 00:14:17,937 --> 00:14:20,177 اوه اره، واقعا لذت بردم 220 00:14:20,378 --> 00:14:21,978 ولی یه چیزایی هست که 221 00:14:21,978 --> 00:14:24,618 یه زامبی از انسان هایی که به این شکل درآوردنش، انتقام میگیره 222 00:14:24,817 --> 00:14:26,717 بله، درست میگی این یه فیلم اکشن و سیاه زامبیه 223 00:14:26,717 --> 00:14:28,217 یه فیلم سیاه زامبی؟- بله، فیلم سیاه- (سبکی از فیلم های سال های 1940 و 1950 که آکنده از بد بینی و سرنوشت گرایی بوده و با جنایت و فساد در شهرها سر و کار داشت) 224 00:14:28,217 --> 00:14:30,817 این واقعا باحاله، دوسش دارم 225 00:14:32,658 --> 00:14:35,528 ولی چند تا چیز بود که اذیتم میکرد 226 00:14:35,528 --> 00:14:36,557 چی؟ 227 00:14:36,658 --> 00:14:39,028 عجیب نیست یه زامبی بره کلیسا؟ 228 00:14:39,028 --> 00:14:43,067 مثل استفاده از پوشش؟ ممکنه مشکلات حساس دینی درست کنه 229 00:14:43,097 --> 00:14:44,197 برش میدارم 230 00:14:44,837 --> 00:14:46,567 چی رو برمیداری؟- پوشش رو برمیدارم- 231 00:14:46,567 --> 00:14:48,567 یه فرد بدون دینش میکنم تا از هر مشکل دینی دوری بشه 232 00:14:48,567 --> 00:14:50,207 پس تمومه، عالیه 233 00:14:50,207 --> 00:14:51,978 اوه، بله- از عنصر بدون دین بودن خوشم میاد- 234 00:14:51,978 --> 00:14:54,248 ...به جز اون 235 00:14:54,778 --> 00:14:58,248 کل داستان درباره زیباسازی زامبی نیست؟ 236 00:14:58,978 --> 00:15:02,317 کدوم قسمت، زامبی رو زیبا کردم؟ 237 00:15:02,317 --> 00:15:04,187 زامبی اندام های بدن انسانو میخوره 238 00:15:04,187 --> 00:15:06,628 ...اینطورم نیست که قهرمان باشه و اینا اما 239 00:15:08,087 --> 00:15:12,557 ...قربان، زامبی که درباره اش نوشتم 240 00:15:12,557 --> 00:15:14,868 از نظر روحی آسیب دیده و تنهاست 241 00:15:14,967 --> 00:15:17,197 حتی میدونه چطور خودشو برای کسی که دوست داره، قربانی کنه 242 00:15:17,197 --> 00:15:18,297 یه زامبی رمانتیکه 243 00:15:19,738 --> 00:15:23,577 یه زامبی چطور میتونه رمانتیک باشه؟ 244 00:15:24,677 --> 00:15:26,807 واقعا نمیدونم چطوری توضیحش بدم 245 00:15:27,077 --> 00:15:29,378 فیلم "مردگان متحرک" رو دیدی؟- بله- 246 00:15:29,378 --> 00:15:30,378 "قطاری به بوسان"، "پنینسولا" 247 00:15:30,378 --> 00:15:32,077 زامبی ها تو اون فیلم ها به صورت دسته ای حرکت میکردن 248 00:15:32,077 --> 00:15:34,118 فرار میکردن و همه چیز رو با تفنگ میکشتن 249 00:15:34,288 --> 00:15:36,518 این هیجانیه که مخاطب دنبالشه 250 00:15:36,518 --> 00:15:39,658 ولی این روزا فیلم های زامبی بیشماری مثل این هست 251 00:15:39,658 --> 00:15:42,728 میخواستم یه فیلم زامبی متفاوت بنویسم 252 00:15:42,728 --> 00:15:44,228 اره، متفاوته به خاطر همین دوستش دارم 253 00:15:44,628 --> 00:15:45,858 متفاوته، زیادی متفاوته 254 00:15:46,667 --> 00:15:50,498 فکر کنم داری خیلی آینده نگری میکنی 255 00:15:50,498 --> 00:15:51,567 درسته 256 00:15:51,567 --> 00:15:52,898 این واقعا مشکل منه 257 00:15:52,998 --> 00:15:56,008 ولی واقعا این آینده نگریم رو دوست دارم 258 00:15:56,008 --> 00:15:57,378 منم دوسش دارم 259 00:15:57,508 --> 00:16:00,148 ولی نمیدونم با این چطوری سرمایه گذارا رو راضی کنم 260 00:16:00,577 --> 00:16:03,717 به زبون دیگه، باید دنبال امضای یه سرمایه گذار نابینا بگردم 261 00:16:04,047 --> 00:16:05,047 قربان 262 00:16:05,878 --> 00:16:07,547 من یه سرمایه گذار نابینا پیدا میکنم 263 00:16:07,748 --> 00:16:09,788 اون موقع تولید امکان پذیر هست؟ 264 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 البته 265 00:16:12,988 --> 00:16:14,358 خداروشکر، فهمیدم 266 00:16:15,488 --> 00:16:17,758 باشه هر موقع سرمایه گذار پیدا کردی بهم زنگ بزن 267 00:16:18,057 --> 00:16:19,097 من حتما سرمایه گذار پیدا میکنم 268 00:16:31,108 --> 00:16:32,108 اون چیزی که بهم قولشو دادی چی؟ 269 00:16:32,108 --> 00:16:34,248 !یه مرد واقعی همیشه سر حرفش میمونه 270 00:16:34,307 --> 00:16:35,608 (سود بزرگ) 271 00:16:37,878 --> 00:16:39,748 5دلار به ازای هر ساعته دیگه نه؟ 272 00:16:46,158 --> 00:16:47,557 !دیر نکن 273 00:16:55,597 --> 00:16:58,597 !با این میتونم کرم گریم بخرم 274 00:17:05,137 --> 00:17:07,008 !زندگی یه سگ از یه انسان بهتره 275 00:17:07,178 --> 00:17:09,347 !سود بزرگ از این زامبی ام خوشحال تره 276 00:17:09,347 --> 00:17:11,478 وزن اضافه کردی، چی خوردی؟ 277 00:17:11,478 --> 00:17:12,617 یه چیز خوشمزه خوردی؟ 278 00:17:50,488 --> 00:17:52,188 چطوری اومدی تو؟ 279 00:17:53,087 --> 00:17:54,087 اینُ برات آوردم 280 00:17:56,357 --> 00:17:59,428 داشتی کارتاتو پخش میکردی؟ حتما خیلی سخته نه؟ 281 00:17:59,998 --> 00:18:02,198 !اون وحشتناکه. این گوه 282 00:18:02,498 --> 00:18:03,938 مسئله ی توافقُ خیلی وقته حل کردیم. برو بیرون 283 00:18:03,938 --> 00:18:06,567 به خاطر پول توافق نیومدم اینجا 284 00:18:06,567 --> 00:18:08,468 فقط یه چند تا سوال دارم 285 00:18:10,077 --> 00:18:11,538 سریع بپرس و برو بیرون 286 00:18:12,407 --> 00:18:15,107 اون برنامه ی تلویزیونی راجع به آدم ربایی بابانوئل و مورد قتلُ من درست کردم 287 00:18:15,208 --> 00:18:16,647 ...من باید یه چیزو 288 00:18:16,948 --> 00:18:18,377 درمورد اون پرونده پیدا کنم 289 00:18:18,377 --> 00:18:20,448 فقط میخواستم ازت اطلاعات بگیرم 290 00:18:21,587 --> 00:18:23,958 !اگه یه آدمه 2 دلار و اگه یه حیوونه 50 سنت 291 00:18:25,218 --> 00:18:28,188 ازت نمیخوام که پیداش کنی 292 00:18:28,327 --> 00:18:32,627 فقط میخواستم اگه میشه ازت یه سری اطلاعات بگیرم 293 00:18:32,758 --> 00:18:34,228 یه مفت خور به تمام معناست 294 00:18:34,728 --> 00:18:36,297 قبل از اینکه مثل کنه بهم بچسبه باید سریعتر از شرش خلاص شم 295 00:18:36,498 --> 00:18:38,837 ببخشید ولی این ممکن نیست. برو بیرون 296 00:18:39,498 --> 00:18:40,837 یه لحظه صبر کن 297 00:18:41,468 --> 00:18:42,508 298 00:18:43,577 --> 00:18:45,907 اینکه اینجوری مشتریاتو با تیپا میندازی بیرون مشکلی نداره؟ 299 00:18:45,907 --> 00:18:47,547 نه مشکلی نداره پس برو بیرون 300 00:18:47,547 --> 00:18:48,978 هی، یه لحظه صبر کن 301 00:18:48,978 --> 00:18:51,147 چرا همه اش باهام بی ادبانه حرف میزنی؟ 302 00:18:51,147 --> 00:18:52,218 ...تو اگه جای من بودی 303 00:18:52,518 --> 00:18:54,817 ...با کسی که با کلاه ایمنی زده کله تو پوکونده 304 00:18:54,817 --> 00:18:56,248 مودبانه حرف میزدی؟ 305 00:18:57,117 --> 00:18:58,188 !حق داری 306 00:18:58,288 --> 00:18:59,928 !راحت باش باهام بی ادبانه حرف بزن 307 00:18:59,928 --> 00:19:01,988 باشه باهات بی ادبانه حرف میزنم حالا برو بیرون 308 00:19:01,988 --> 00:19:05,228 نکنه به خاطر پول توافق داری اینکارو میکنی؟ 309 00:19:05,228 --> 00:19:10,367 من بدون دادن قرضم به بقیه نمیتونم زندگی کنم 310 00:19:11,367 --> 00:19:13,038 این چطوره؟ 311 00:19:13,038 --> 00:19:14,208 به جای دادن پول با کار کردن قرضمُ بهت پس میدم 312 00:19:14,307 --> 00:19:16,268 به کسی برای کار تو آژانست نیاز نداری؟ 313 00:19:16,268 --> 00:19:18,708 !به کسی نیاز ندارم! پس لطفا فقط برو 314 00:19:19,107 --> 00:19:20,807 !فقط یه لحظه به حرفام گوش کن 315 00:19:22,307 --> 00:19:23,347 چی؟ 316 00:19:24,978 --> 00:19:25,978 این دیگه کیه؟ 317 00:19:32,718 --> 00:19:35,827 خیلی وقته ندیدمت کاراگاه کیم چرا تلفنتُ جواب نمیدادی؟ 318 00:19:36,258 --> 00:19:37,327 !نگرانت بودم 319 00:19:39,728 --> 00:19:42,228 هی- اون کیم مو یونگُ میشناسه؟- 320 00:19:42,228 --> 00:19:44,468 !مگه نگفته بودی به هیچ وجه اصلاح نمیکنی؟ 321 00:19:44,738 --> 00:19:47,968 وای آره، کیم مو یونگ ریش داشت 322 00:19:53,347 --> 00:19:54,978 اتفاقی برات افتاده؟ 323 00:19:56,577 --> 00:19:58,077 ...خوب 324 00:19:58,718 --> 00:20:00,117 !بدون ریش بهتری 325 00:20:00,418 --> 00:20:02,488 !!وای، یه لحظه قلبم داشت میومد تو دهنم 326 00:20:02,547 --> 00:20:04,387 کارمند جدیدته؟ 327 00:20:04,387 --> 00:20:06,928 نه من اینجا کار نمیکنم 328 00:20:07,327 --> 00:20:09,258 ...من فقط- یه راست میرم سر اصل مطلب- 329 00:20:09,458 --> 00:20:10,657 باید یه نفرو برام پیدا کنی 330 00:20:18,367 --> 00:20:19,397 دخترمه 331 00:20:19,738 --> 00:20:20,768 دخترش؟ 332 00:20:20,768 --> 00:20:24,607 میدونی که من دوست ندارم زندگی خصوصی مو فاش کنم 333 00:20:24,837 --> 00:20:26,538 ،ازت ممنونم که تا الان 334 00:20:26,538 --> 00:20:29,347 همیشه بی سر و صدا کارتُ انجام میدادی 335 00:20:29,678 --> 00:20:31,617 ،برای همینه که 336 00:20:31,617 --> 00:20:33,647 بیشتر از پلیس بهت اعتماد دارم 337 00:20:36,317 --> 00:20:40,028 این دفعه ازت میخوام که یکم بیشتر مراقب باشی 338 00:20:40,327 --> 00:20:43,797 !حتما تشنه تون شده 339 00:20:45,458 --> 00:20:46,458 !اینم برای شما رئیس 340 00:20:48,867 --> 00:20:50,397 رئیس؟ 341 00:20:51,297 --> 00:20:54,807 چند وقته که دخترتون نیومده خونه؟ 342 00:20:55,538 --> 00:20:57,377 تو چرا داری سوال میپرسی؟ 343 00:20:57,577 --> 00:20:59,907 فکر کنم حدود 1 ماه شده 344 00:21:01,278 --> 00:21:04,647 !حتما خیلی نگران بودین 345 00:21:04,847 --> 00:21:05,877 !غافلگیرم کرد 346 00:21:05,877 --> 00:21:07,918 ،اگه دخترمُ پیدا کنی 347 00:21:08,617 --> 00:21:10,587 !دو برابر دفعه پیش بهت میدم 348 00:21:10,587 --> 00:21:11,617 دو برابر؟ 349 00:21:12,458 --> 00:21:13,728 اگه دو برابر قبلیه حدودا چقدر ممکنه باشه؟ (بچه تباه پوله) 350 00:21:28,208 --> 00:21:29,508 !وقتی پیداش کردی بهم زنگ بزن 351 00:21:33,238 --> 00:21:35,407 اگه میخواست ببرتش چرا از اول نشونم داد؟ 352 00:21:37,718 --> 00:21:40,448 اون خانومی که الان رفت، کانگ گو اونه نه؟ 353 00:21:41,248 --> 00:21:42,288 کی؟ 354 00:21:42,488 --> 00:21:45,117 !اون اخیرا تو اون سریالی که از تلویزیون نشون دادن بازی کرده بود 355 00:21:45,958 --> 00:21:48,387 اون مشتریه ثابتته، ولی حتی نمیدونی چی کاره ‍ست؟ 356 00:21:48,887 --> 00:21:50,557 ...میدونم ولی 357 00:21:50,958 --> 00:21:54,268 !به عنوان یه کاراگاه نمیتونم اطلاعات مشتریمُ فاش کنم 358 00:21:54,268 --> 00:21:55,768 !حتی اینم نمیدونی 359 00:21:56,168 --> 00:21:57,168 !باشه 360 00:21:58,738 --> 00:22:01,268 از نزدیک خوشگلتره 361 00:22:01,768 --> 00:22:03,438 نمیدونستم که یه دختر داره 362 00:22:04,178 --> 00:22:06,008 !تو یه برنامه گفته بود مجرده 363 00:22:08,248 --> 00:22:12,117 ولی چرا دخترش فرار کرده؟ 364 00:22:12,117 --> 00:22:14,347 !چرا هنوزم اینجایی؟ برو دیگه 365 00:22:15,117 --> 00:22:17,657 بیا ما این پرونده رو قبول کنیم 366 00:22:18,218 --> 00:22:20,758 ما؟ سعی نکن خودتُ بهم بچسبونی (راست میگه این اوپا برای همه ماست) 367 00:22:20,758 --> 00:22:22,988 !این پرونده رو به من پیشنهاد دادن 368 00:22:24,597 --> 00:22:27,528 ...راجع به پول توافق 369 00:22:27,528 --> 00:22:30,698 پول توافق نمیخوام. فقط برو 370 00:22:31,097 --> 00:22:35,538 واقعا دلم میخواد اون پول توافقُ بهت بدم 371 00:22:36,238 --> 00:22:39,077 !با کار کردن پرداختش میکنم 372 00:22:39,178 --> 00:22:42,708 تا زمانی که همه ی اون 100 هزار دلارو بهت پرداخت کنم برات کار میکنم 373 00:22:42,807 --> 00:22:46,718 چی؟- پادویی تخصصمه- 374 00:22:47,788 --> 00:22:50,018 !هنوزم نمیخوام باهات کار کنم 375 00:22:52,958 --> 00:22:55,228 ،خوب، همونطور که میدونی 376 00:22:55,827 --> 00:22:59,127 من نویسنده ی "در عمق 70 دقیقه" بودم 377 00:23:00,297 --> 00:23:04,768 من تا الان 67 مورد مفقودی رو پیدا کردم 378 00:23:06,097 --> 00:23:09,968 من با یه استراتژی دقیق و از روی تجربه میدونم چیکار کنم 379 00:23:10,178 --> 00:23:13,578 تازه شم، من کلی رابط در سرتاسر کشور دارم 380 00:23:14,377 --> 00:23:17,448 کلی قبض عقب افتاده دارم- میتونم هر مدل وسیله ی نقلیه رو هم برونم- 381 00:23:19,748 --> 00:23:20,748 یه لحظه 382 00:23:21,448 --> 00:23:23,817 کیف پولمُ یادم رفته 383 00:23:26,887 --> 00:23:30,297 تو هم به پول احتیاج داری نه؟ 384 00:23:30,498 --> 00:23:33,928 احتمالا برای همینه که 100 هزار دلار برای توافق خواستی 385 00:23:34,168 --> 00:23:35,397 ...البته 386 00:23:37,038 --> 00:23:40,607 اگه بگی نه، کاری از دستم برنمیاد 387 00:23:42,438 --> 00:23:43,438 ...پس 388 00:23:44,008 --> 00:23:47,077 میرم تا پول توافقُ گیر بیارم 389 00:23:51,218 --> 00:23:52,448 !دارم میرم 390 00:23:58,418 --> 00:23:59,657 کار کردن با اون گوه؟ 391 00:24:02,028 --> 00:24:03,998 !ترجیح میدم از گشنگی بمیرم 392 00:24:10,567 --> 00:24:11,837 فقط همین یه بار بهت فرصت میدم 393 00:24:16,438 --> 00:24:19,478 با فرصتی که بهت دادم ثابت کن که ارزش 100هزار دلارو داری 394 00:24:19,478 --> 00:24:20,708 فهمیدی؟- قبوله- 395 00:24:27,117 --> 00:24:28,718 نمیدونم که واقعا دخترشه یا نه 396 00:24:28,847 --> 00:24:30,518 اونا حتی شبیه هم نیستن 397 00:24:30,988 --> 00:24:34,028 اون بیرون مدرسه مامانشُ خاله صدا میزد 398 00:24:34,028 --> 00:24:36,998 پس رابطه شون تو خونه چطور بود؟ 399 00:24:37,127 --> 00:24:38,428 ...تو خونه 400 00:24:43,698 --> 00:24:47,107 فیلم " گل بهار" که این هفته اکران میشه رو بهتون معرفی میکنم 401 00:24:47,107 --> 00:24:50,137 بی صبرانه منتظرم ببینم اینبار چجوری بازی کردن 402 00:24:50,137 --> 00:24:52,008 اونا کانگ گو اون و یو هی سونن 403 00:24:52,008 --> 00:24:54,807 لطفا به بینندگان سلام کنین 404 00:24:55,047 --> 00:24:56,607 سلام. کانگ گو اون هستم 405 00:24:56,607 --> 00:24:58,018 خیلی وقته ندیدمتون 406 00:24:58,448 --> 00:25:00,317 سلام. یو هی سون هستم 407 00:25:01,218 --> 00:25:05,157 این اولین باریه که تو یه فیلم با هم همبازی شدین 408 00:25:05,157 --> 00:25:06,188 چطور بود؟ 409 00:25:06,188 --> 00:25:07,887 در طول فیلمبرداری خیلی بهم خوش گذشت 410 00:25:08,028 --> 00:25:10,157 اون مهربونه، زیباست و خوش برخورده 411 00:25:10,428 --> 00:25:13,498 اگه یه دختر مثل اون داشتم، هر روز پزشو میدادم 412 00:25:13,597 --> 00:25:16,597 منم خیلی بهم خوش گذشت اون خیلی باهام خوب رفتار میکرد 413 00:25:16,827 --> 00:25:18,367 !احساس میکردم که واقعا مادرمه 414 00:25:20,097 --> 00:25:22,407 دوست داشتنی ان نه؟ شبیه یه مادر و دختر واقعی به نظر میان 415 00:25:22,867 --> 00:25:23,907 ممنونم 416 00:25:30,478 --> 00:25:32,018 تمام روز نشسته بودی اینجا؟ 417 00:25:32,617 --> 00:25:34,617 چه زندگی خوبی داری 418 00:25:35,317 --> 00:25:38,387 آجوما، حمومُ برام آماده کن- چشم- 419 00:25:38,617 --> 00:25:41,827 و اینکه همه ی اونارو بردار و از جلوی چشمام دور کن 420 00:26:02,047 --> 00:26:04,817 یون جو اینجوری نبود 421 00:26:05,347 --> 00:26:06,547 خیلی براش ناراحتم 422 00:26:06,547 --> 00:26:09,518 ،دوست صمیمی 423 00:26:09,518 --> 00:26:11,758 یا جایی نداشت که همیشه بره؟ 424 00:26:11,857 --> 00:26:15,288 اون همه ی روزُ تو اتاقش میگذروند اصلا بیرون نمیومد 425 00:26:24,268 --> 00:26:26,468 کلی خوراکی اینجا پنهان کرده 426 00:26:27,968 --> 00:26:29,938 کیم یون جو 427 00:26:29,938 --> 00:26:31,107 (کیم یون جو) 428 00:26:32,337 --> 00:26:33,337 پیداش کردم 429 00:26:43,788 --> 00:26:44,857 ...دوست پسرش 430 00:26:46,418 --> 00:26:48,458 منحرفی چیزی هستی؟ 431 00:26:50,258 --> 00:26:52,758 فکر کنم اون یه دوست پسر داره 432 00:26:53,657 --> 00:26:54,668 از کجا میدونی؟ 433 00:26:54,827 --> 00:26:57,067 کارگاه هنری؟ 434 00:26:58,567 --> 00:26:59,567 این دیگه چیه؟ 435 00:26:59,567 --> 00:27:00,738 (کارگاه هنری) 436 00:27:01,168 --> 00:27:02,307 (رویداد کاپلی) 437 00:27:03,067 --> 00:27:06,137 آها، یه کارگاهه که برای کاپلا رویداد برگزار میکنه 438 00:27:06,708 --> 00:27:10,248 بیا به جستجوهای اخیر مرورگرش یه نگاه بندازیم 439 00:27:10,248 --> 00:27:12,377 (جستجوهای اخیر) 440 00:27:12,377 --> 00:27:15,617 "میدونستم. "سوپرایز برای 100 امین روزگی 441 00:27:15,918 --> 00:27:17,788 !واقعا کارش خوبه 442 00:27:17,788 --> 00:27:19,518 (جستجوهای اخیر) 443 00:27:19,518 --> 00:27:20,928 مرکز فَست* گانگ ریم؟ (فست کردن یه نوع روش برای لاغریه که شبیه به روزه گرفتنه) 444 00:27:21,587 --> 00:27:26,897 (مرکز فست گانگ ریم) 445 00:27:29,627 --> 00:27:31,238 (مرکز فَست گانگ ریم) 446 00:27:34,738 --> 00:27:35,738 بریم 447 00:27:37,807 --> 00:27:40,508 (مرکز فَست گانگ ریم) 448 00:27:45,248 --> 00:27:47,817 اه. این دیگه چه بوییه؟ 449 00:27:52,988 --> 00:27:54,087 شراب مار 450 00:27:54,857 --> 00:27:56,028 سوپ مرغ 451 00:27:59,097 --> 00:28:01,397 مگه توی مرکز فست همچین چیزایی میخورن؟ 452 00:28:01,597 --> 00:28:02,668 !شراب مار 453 00:28:02,668 --> 00:28:04,538 یه مار کبری 17 ساله 454 00:28:04,538 --> 00:28:07,468 مرغه حدودا دو ساعت پیش کشته شده 455 00:28:07,668 --> 00:28:10,038 !اگه گشنته، خوب بگو 456 00:28:10,337 --> 00:28:11,607 ...چرا داری چرت و پرت 457 00:28:12,678 --> 00:28:13,678 میگی؟ 458 00:28:14,577 --> 00:28:15,807 خوب بود- خیلی خوب بود- 459 00:28:15,807 --> 00:28:17,518 خیلی ممنون- خواهش میکنم- 460 00:28:17,518 --> 00:28:19,518 !وای، انسان ها 461 00:28:20,488 --> 00:28:22,248 اه. چیکار کنم؟ 462 00:28:25,418 --> 00:28:27,258 ببخشید 463 00:28:30,357 --> 00:28:31,797 نمیخوای بیای؟ 464 00:28:33,998 --> 00:28:36,597 خودت تنهایی برو 465 00:28:38,968 --> 00:28:40,038 چرا؟ 466 00:28:42,137 --> 00:28:43,938 من یه کاراگاهم و تو دستیارمی 467 00:28:44,478 --> 00:28:47,607 تو که تا اینجا اومدی. فقط بیا بریم تو دیگه 468 00:28:48,278 --> 00:28:49,647 نه. نمیخوام 469 00:28:55,988 --> 00:28:58,587 چته؟ 470 00:29:00,117 --> 00:29:01,688 ...راستش من 471 00:29:02,458 --> 00:29:03,758 ترس از اجتماع دارم 472 00:29:04,528 --> 00:29:05,797 ترس از اجتماع؟ 473 00:29:05,928 --> 00:29:08,867 !چه مدل کاراگاهی ترس از اجتماع داره؟ 474 00:29:08,897 --> 00:29:11,397 !چه بهونه ی ضایعی 475 00:29:11,397 --> 00:29:14,208 چه مشکلی داره که یه کاراگاه ترس از اجتماع داشته باشه؟ 476 00:29:14,208 --> 00:29:16,337 تازه شم دستیارایی مثل تو ان که باید کارای پیش پا افتاده رو انجام بدن 477 00:29:16,337 --> 00:29:17,907 پس برو دیگه 478 00:29:20,208 --> 00:29:22,708 ...آخه- زودباش برو دیگه- 479 00:29:29,347 --> 00:29:31,857 باشه. رئیس تو همینجا منتظر وایسا 480 00:29:32,788 --> 00:29:33,788 ...من 481 00:29:35,127 --> 00:29:37,327 !میرم داخل و بررسیش میکنم 482 00:29:38,028 --> 00:29:39,028 باشه 483 00:29:47,738 --> 00:29:50,268 !به نظر این گوه هم یه جاهایی به کار میاد 484 00:30:02,918 --> 00:30:03,918 ...ببخشید 485 00:30:06,387 --> 00:30:08,288 یه مار کبری 17 ساله 486 00:30:09,458 --> 00:30:12,627 واو، 17 ساله؟ 487 00:30:13,998 --> 00:30:15,097 این واقعیه؟ 488 00:30:15,468 --> 00:30:17,097 !اوه، به نظر یه مشتری داریم 489 00:30:22,668 --> 00:30:23,668 ...چه 490 00:30:23,768 --> 00:30:25,738 لطفا یه لحظه اینجا منتظر بمونین 491 00:30:26,208 --> 00:30:27,208 باشه 492 00:30:33,678 --> 00:30:35,147 (اطلاعات مشتری) 493 00:30:35,748 --> 00:30:37,817 (اطلاعات مشتری) 494 00:30:41,028 --> 00:30:43,087 از کجا راجع به مرکز فست ما شنیدین؟ 495 00:30:45,258 --> 00:30:47,297 یه لحظه صبر کن- برو بیرون- 496 00:30:47,297 --> 00:30:48,567 نه. لطفا برین بیرون 497 00:30:48,567 --> 00:30:49,698 ببخشید یه لحظه صبر کن 498 00:30:50,028 --> 00:30:51,538 ببخشید 499 00:30:53,637 --> 00:30:54,837 500 00:30:58,907 --> 00:31:01,147 501 00:31:07,387 --> 00:31:09,518 عجیبه 502 00:31:11,418 --> 00:31:15,587 وقتی گفتم که دنبال کیم یون جو ام 503 00:31:15,587 --> 00:31:17,797 !اون گفت که نمیتونه اطلاعات اعضاشونو به یه غریبه بده 504 00:31:17,797 --> 00:31:19,897 !پس منم گفتم که میخوام عضو بشم 505 00:31:19,897 --> 00:31:22,228 بعدش اون گفت که نمیتونم عضو بشم 506 00:31:22,827 --> 00:31:23,827 چرا؟ 507 00:31:24,198 --> 00:31:25,768 !گفت چون من وزنی برای از دست دادن ندارم 508 00:31:26,137 --> 00:31:27,137 یه همچین چیزی 509 00:31:29,508 --> 00:31:31,178 !قطعا مشکوکه 510 00:31:34,008 --> 00:31:36,607 پس اون اونجاست یا نه؟ 511 00:31:38,978 --> 00:31:39,978 (اطلاعات مشتری) 512 00:31:40,077 --> 00:31:41,988 (کیم یون جو) 513 00:31:41,988 --> 00:31:44,817 از کجا راجع به مرکز فست ما شنیدین؟ 514 00:31:48,857 --> 00:31:51,928 متاسفم، ولی کیم یون جو اینجا نیست 515 00:31:53,397 --> 00:31:55,998 بر اساس غریزه ام به عنوان یه نویسنده ی برنامه ی حوادث روز 516 00:31:56,768 --> 00:31:59,438 %اون قطعا اونجاست. 100 517 00:32:00,867 --> 00:32:04,538 فکر کنم باید بریم تو و بررسیش کنیم 518 00:32:06,337 --> 00:32:09,907 صورت من که لو رفته 519 00:32:13,317 --> 00:32:14,387 چیه؟ 520 00:32:15,387 --> 00:32:17,988 !بهت که گفتم، من ترس از اجتماع دارم 521 00:32:17,988 --> 00:32:18,988 ::::::::: آيـــ(کارآگاه زامبی)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 522 00:32:19,617 --> 00:32:20,827 ...حالا که حرفش شد 523 00:32:22,357 --> 00:32:23,788 !اینُ دیدم 524 00:32:24,458 --> 00:32:27,097 "با دوره های شبیه سازی به ترس از اجتماعتون غلبه کنید" 525 00:32:27,428 --> 00:32:30,028 هم میتونی پول دربیاری و هم به ترست غلبه کنی 526 00:32:30,028 --> 00:32:31,238 !با یه تیر دو نشون میزنی 527 00:32:31,738 --> 00:32:33,867 !راستی رایگانم هست 528 00:32:36,137 --> 00:32:37,137 عالیه نه؟ 529 00:32:40,478 --> 00:32:41,647 لعنتی