1 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,909 ...به نظر میرسد جسد مال مظنون اصلی 2 00:00:01,909 --> 00:00:04,379 پرونده قتل آدم ربایی بابا نوئل،اوه هیونگ چول، میباشد 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,909 که در دامنه یک تپه محلی در کانگریم پیدا شده 4 00:00:06,909 --> 00:00:09,879 از اونجایی که جنازه شبیه به یک سال پیش اوه هیونگ چول میباشد 5 00:00:09,879 --> 00:00:13,419 پلیس گمان میکند که جسدی که پیدا شده مال اوه هیونگ چول میباشد 6 00:00:13,419 --> 00:00:15,120 ولی جنازه به طرز بدی آسیب دیده 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,990 ... بخاطر همین هویت این جسد هنوز 8 00:00:16,990 --> 00:00:19,330 جسد آسیب دیده؟- ...پلیس کانگریم مسئولیت- 9 00:00:19,330 --> 00:00:21,400 بیا،بگیرش- داغه- 10 00:00:36,740 --> 00:00:37,879 حالت خوبه؟ 11 00:00:39,949 --> 00:00:42,080 آره خوبم 12 00:00:44,490 --> 00:00:45,789 ممنون که اومدی 13 00:00:46,150 --> 00:00:47,389 لازم نیست که ازم تشکر کنی 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,359 البته که باید میومدم 15 00:00:59,699 --> 00:01:01,939 رئیس- دیگه سرکار نیا- 16 00:01:02,840 --> 00:01:04,770 ازم می خواید نیام سر کار؟چرا؟ 17 00:01:04,870 --> 00:01:06,539 چون من گذشتمُ پیدا کردم 18 00:01:07,810 --> 00:01:09,840 دلیلی وجود نداره که بیای آژانس 19 00:01:11,580 --> 00:01:12,979 درمورد انسان بودن چطور؟ 20 00:01:13,310 --> 00:01:15,180 گفتی که میخوای انسان بشی 21 00:01:15,379 --> 00:01:18,020 فقط بخاطر اینکه شما برگشتید و کانگ مین هو شدین 22 00:01:18,020 --> 00:01:20,189 به این معنی نیست که دوباره انسان میشید 23 00:01:20,490 --> 00:01:22,819 باید بفهمید که چجوری میتونید انسان بشید 24 00:01:25,590 --> 00:01:27,099 ...انسان شدن 25 00:01:29,129 --> 00:01:30,830 بی معنی شده 26 00:01:34,470 --> 00:01:35,840 بخاطر سخت کار کردنت ممنون 27 00:01:40,070 --> 00:01:41,510 بخاطر اوه هیونگ چوله،مگه نه؟ 28 00:01:45,109 --> 00:01:49,220 گفتی تا آخرش با اوه هیونگ چول بودی،درسته؟ 29 00:01:51,749 --> 00:01:53,789 گفتن بدنش آسیب دیده 30 00:01:56,159 --> 00:01:57,159 ...نکنه 31 00:01:59,859 --> 00:02:02,130 تو بدن اوه هیونگ چولُ نخوردی 32 00:02:02,999 --> 00:02:04,270 مگه نه؟ 33 00:02:07,739 --> 00:02:08,840 ...چی میشه 34 00:02:11,739 --> 00:02:13,239 چی میشه اگه خورده باشم؟ 35 00:02:17,249 --> 00:02:19,179 ...میفهمم 36 00:02:19,349 --> 00:02:23,619 ...چرا از اوه هیونگ چول متنفری و از دستش عصبانی هستی.ولی 37 00:02:24,520 --> 00:02:26,090 ولی درست نیست 38 00:02:26,590 --> 00:02:27,820 ...چطور تونستی 39 00:02:28,859 --> 00:02:30,220 ...چطور تونستی 40 00:02:32,190 --> 00:02:33,690 یه انسانُ بخوری؟ 41 00:02:37,299 --> 00:02:38,429 چون من یه زامبی ام 42 00:03:00,859 --> 00:03:04,159 در اولین فرصت باید از اینجا برم 43 00:03:06,289 --> 00:03:07,630 اینا پول من نیست 44 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 ...اینا مالِ 45 00:03:10,869 --> 00:03:12,330 کیم مو یونگه که مرده 46 00:03:16,169 --> 00:03:17,510 اینا لباسای من نیست 47 00:03:18,340 --> 00:03:20,340 اینا مال کیم مو یونگه که مرده 48 00:03:34,619 --> 00:03:36,289 ...قراره تمام 49 00:03:37,760 --> 00:03:39,090 رد پاهامُ از اینجا پاک کنم 50 00:03:39,159 --> 00:03:41,130 (کارآگاه، کیم مو یونگ) 51 00:03:42,200 --> 00:03:43,700 به لطف کیم مو یونگ 52 00:03:44,999 --> 00:03:46,400 تونستم گذشته مو پیدا کنم 53 00:04:11,390 --> 00:04:12,989 !اوکی، پاس بده 54 00:04:13,030 --> 00:04:14,030 !اینجا 55 00:04:14,659 --> 00:04:15,659 !شوت کن 56 00:04:16,299 --> 00:04:18,729 چطور میتونه یه انسانُ بخوره؟ 57 00:04:19,429 --> 00:04:20,429 ...یه انسان 58 00:04:22,770 --> 00:04:24,510 حالا اگه زامبی باشه اشکال نداره؟ 59 00:04:25,039 --> 00:04:26,539 باید جلوی خودشو می‌گرفت 60 00:04:26,539 --> 00:04:29,710 اون گفت که میخواد یه انسان بشه،ولی چرا جلوی خودشو نگرفت؟ 61 00:04:29,710 --> 00:04:31,909 چرا؟ 62 00:04:35,780 --> 00:04:37,789 خاله ت چشه؟ 63 00:04:37,789 --> 00:04:39,590 یا دوست پسرش کات کرده؟ 64 00:04:39,590 --> 00:04:43,119 خالم دوست پسر نداره 65 00:04:43,159 --> 00:04:44,330 واقعا؟ 66 00:04:45,190 --> 00:04:46,890 ... مامان بزرگمم 67 00:04:46,890 --> 00:04:50,059 همیشه به آسمون نگاه میکرد و با خودش حرف میزد 68 00:04:50,200 --> 00:04:52,130 نگران خاله سون جی ام 69 00:04:52,130 --> 00:04:53,270 منم همینطور 70 00:04:53,700 --> 00:04:55,669 ...پس تکلیف من چی میشه که انقدر گشتم 71 00:04:55,669 --> 00:04:56,940 تا کمکش کنم گذشته شو پیدا کنه؟ 72 00:04:58,770 --> 00:04:59,770 حس میکنم بهم خیانت شده 73 00:05:09,580 --> 00:05:10,720 هی، دوهیون 74 00:05:10,720 --> 00:05:11,849 چطوری؟ 75 00:05:13,190 --> 00:05:14,220 از آژانش چه خبر؟ 76 00:05:15,359 --> 00:05:17,359 رئیست چیزی گفته؟ 77 00:05:17,630 --> 00:05:19,760 اسم رئیسمُ جلوم نیار 78 00:05:19,929 --> 00:05:21,159 ناراحت کننده ست 79 00:05:22,559 --> 00:05:23,729 اوه هیونگ چول 80 00:05:25,030 --> 00:05:26,799 گزارش کالبد شکافیشُ گرفتیم 81 00:05:26,929 --> 00:05:29,070 اعضای داخلی بدنش بر اثر گلوله پاره شده بودند 82 00:05:29,470 --> 00:05:30,470 گلوله؟ 83 00:05:31,970 --> 00:05:33,169 ...پس 84 00:05:34,510 --> 00:05:37,650 بدنش بخاطر خورده شدن توسط کسی آسیب ندیده بود؟ 85 00:05:37,650 --> 00:05:39,409 بخورنش؟کی بخورتش؟ 86 00:05:41,349 --> 00:05:44,090 لابد خواهر شوهرت این روزا داره یه فیلمنامه جدید مینویسه 87 00:05:44,119 --> 00:05:46,690 چرا تو ام مثل اون رفتار میکنی؟ 88 00:05:47,090 --> 00:05:49,759 ...دلیل مرگ اوه هیونگ چول بخاطر خونریزی زیاد 89 00:05:49,759 --> 00:05:51,489 به دلیل آسیب اندام داخلیه 90 00:05:55,160 --> 00:05:57,259 الو؟هی، گونگ سون جی 91 00:05:57,259 --> 00:05:58,269 الو؟ 92 00:06:01,869 --> 00:06:03,599 اگه این ساعت روز خونه ست 93 00:06:03,599 --> 00:06:05,810 یعنی امروز نرفته آژانس سر کار 94 00:06:05,910 --> 00:06:07,779 دوباره خانم گونگ اخراج شده؟ 95 00:06:10,109 --> 00:06:11,310 میدونستم اخراج میشه 96 00:06:11,810 --> 00:06:13,849 با شخصیتی که خانم گونگ داره به این فکر میکردم که عجیبه 97 00:06:13,849 --> 00:06:15,149 اگه هنوز اونجا کار میکنه 98 00:06:15,149 --> 00:06:16,220 منظورت چیه که اخراج شده؟ 99 00:06:16,749 --> 00:06:19,090 اون آژانس کارآگاهی از اولشم به دردش نمی‌خورد 100 00:06:19,090 --> 00:06:21,160 درسته- درسته میفرمایید- 101 00:06:29,430 --> 00:06:31,700 چیه؟چرا در قفله؟ 102 00:06:32,670 --> 00:06:33,769 !رئیس 103 00:06:38,769 --> 00:06:39,869 !رئیس 104 00:06:42,609 --> 00:06:44,080 به همین زودی رفته؟ 105 00:06:44,649 --> 00:06:46,410 !رئیس 106 00:06:50,649 --> 00:06:52,950 در حال حاضر تماس با مشترک مورد نظر امکان پذیر نمی باشد لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید 107 00:06:55,460 --> 00:06:58,629 اگه نخورده بودش باید بهم میگفت 108 00:07:05,070 --> 00:07:09,700 (قسمت ۹، هیچ زامبی بدی توی دنیا وجود نداره) 109 00:07:21,019 --> 00:07:23,550 بهت گفتم نیا بیرون.برو تو 110 00:07:24,019 --> 00:07:25,090 مراقب باش 111 00:07:25,249 --> 00:07:26,849 دعوا معوا هم نکن 112 00:07:26,849 --> 00:07:28,460 باشه.برو داخل 113 00:07:54,320 --> 00:07:55,379 شما کی هستین؟ 114 00:07:58,149 --> 00:08:00,649 فکر کنم خونه رو اشتباهی اومدم.متاسفم 115 00:08:42,560 --> 00:08:43,560 پسرم 116 00:08:44,129 --> 00:08:45,470 پسرم.بیرون سرده،درسته؟ 117 00:08:45,899 --> 00:08:48,139 لابد گرسنته.بیا داخل.عجله کن 118 00:08:48,340 --> 00:08:49,869 چرا انقدر طول کشید تا برگردی؟ 119 00:08:50,300 --> 00:08:52,369 خیلی منتظرت موندم 120 00:09:02,249 --> 00:09:03,849 باید اونو میشناختم 121 00:09:06,220 --> 00:09:07,619 ،گذشته مو پیدا کردم 122 00:09:09,489 --> 00:09:10,519 ...ولی 123 00:09:12,090 --> 00:09:13,330 بازم تنهام 124 00:09:21,300 --> 00:09:22,369 همین الان بیدار شو 125 00:09:22,739 --> 00:09:25,369 ،باید گزارششُ به اداره کار و استخدام بدی 126 00:09:25,369 --> 00:09:27,779 یا واسش یه شهادت محتویات بفرست 127 00:09:28,310 --> 00:09:29,580 خودم بهش رسیدگی میکنم 128 00:09:30,979 --> 00:09:33,149 چطوری میخوای بهش رسیدگی کنی؟ 129 00:09:33,149 --> 00:09:35,580 بهت بیمه بیکاری نداده.دیروز اخراجت کرد 130 00:09:35,580 --> 00:09:36,779 از قدرتش نسبت به تو سو استفاده کرده 131 00:09:36,779 --> 00:09:37,790 احمقی؟ 132 00:09:37,790 --> 00:09:40,190 خودم بهش رسیدگی میکنم،باشه؟ 133 00:09:40,190 --> 00:09:42,460 اون رئیست کجاست؟ اگه دستم بهش برسه 134 00:09:42,460 --> 00:09:44,529 ! دونه دونه موهاشو میکَنم 135 00:09:44,529 --> 00:09:45,889 !باشه 136 00:09:50,259 --> 00:09:52,099 منم میخوام بدونم الان کجاست 137 00:09:52,229 --> 00:09:54,170 منطقیه که کارمندتو یه روز قبلش اخراج کنی؟ 138 00:09:54,599 --> 00:09:56,470 مطمئنم یه وضعیت غیر قابل گفتن داشته 139 00:09:56,470 --> 00:09:57,769 چه جور موقعیتی میتونسته باشه؟ 140 00:09:58,139 --> 00:09:59,910 اونایی که پولدارن گدا ترن 141 00:10:06,450 --> 00:10:09,019 از خانم لی که آبمیوه تازه میفروشه شنیدم 142 00:10:09,019 --> 00:10:11,989 که اون ساختمونی که آژانسش توشه مال خودشه 143 00:10:12,019 --> 00:10:14,220 و اون بیمارستان حیوانات بغلیشو میشناسی؟ 144 00:10:14,290 --> 00:10:16,019 انگار می‌خواسته روی اونم سرمایه گذاری کنه 145 00:10:16,019 --> 00:10:19,229 بخاطر همین گاهی به آژانسهای املاکی سر میزده 146 00:10:19,729 --> 00:10:20,759 سرمایه گذاری؟ 147 00:10:21,859 --> 00:10:23,800 ... مطمئنم یکی مثل اون 148 00:10:23,800 --> 00:10:27,940 هیچوقت توی کل زندگیش نگران پول درآوردن نبوده 149 00:10:30,499 --> 00:10:31,540 ایش 150 00:10:36,109 --> 00:10:37,109 اون احمق 151 00:11:22,090 --> 00:11:23,090 !رئیس 152 00:11:23,619 --> 00:11:24,629 بسلامتی 153 00:11:26,229 --> 00:11:27,430 عجله کن.بسلامتی 154 00:11:29,330 --> 00:11:30,359 بسلامتی 155 00:11:32,399 --> 00:11:33,430 خیلی خوبه 156 00:11:36,269 --> 00:11:37,599 سیرابی غذای مورد علاقمه 157 00:11:37,769 --> 00:11:39,440 بیا یکم گوشت سرخ کن 158 00:11:40,040 --> 00:11:42,239 ! آقای کیم.باید سرخش کنی 159 00:11:42,810 --> 00:11:44,609 اون قبل اینکه یه کارآگاه بشه 160 00:11:45,109 --> 00:11:46,550 صاحب یه رستوران باربیکیو بوده 161 00:11:55,619 --> 00:11:58,960 چون گشنمه انقد فکر بیخود میکنم 162 00:12:00,430 --> 00:12:02,399 آخرش، من فقط یه زامبی ام 163 00:12:03,660 --> 00:12:06,670 و از اینکه زامبی ام متنفرم 164 00:12:10,599 --> 00:12:13,840 تبریک میگم،تبریک میگم- تبریک میگم،تبریک میگم- 165 00:12:13,840 --> 00:12:16,779 نامبر وان شدن کانگریمُ تبریک میگم 166 00:12:16,779 --> 00:12:19,749 تبریک میگم،تبریک میگم- تبریک میگم،تبریک میگم- 167 00:12:19,749 --> 00:12:23,420 نامبر وان شدن کانگریمُ تبریک میگم 168 00:12:28,420 --> 00:12:30,359 !کی اینا همه رو خورد؟من خوردم 169 00:12:33,290 --> 00:12:35,629 باورم نمیشه کیم مو یونگ بدون هیچ رد پایی فرار کرده 170 00:12:36,200 --> 00:12:37,869 ولی هنوزم 171 00:12:37,869 --> 00:12:40,629 فکر میکردم قبل رفتنش ازم خدافظی کنه 172 00:12:40,800 --> 00:12:42,300 ترسو تر از چیزیه که فکر میکردم 173 00:12:42,970 --> 00:12:45,210 کی اهمیت میده که پوستش خوبه؟ 174 00:12:45,210 --> 00:12:47,470 مرد باید روح داشته باشه.موافق نیستی؟ 175 00:12:47,940 --> 00:12:50,540 خیلی رنگ پریده و مریض به نظر میرسید 176 00:12:50,779 --> 00:12:53,279 به هر حال از اولشم حس خوبی بهش نداشتم 177 00:12:53,879 --> 00:12:54,879 صبر کن 178 00:12:55,420 --> 00:12:58,920 پس چه بلایی سر کارمندش میاد؟ 179 00:12:58,920 --> 00:13:00,320 لابد بیکار شده 180 00:13:03,590 --> 00:13:06,129 به استعدادش غبطه میخوردم 181 00:13:07,729 --> 00:13:10,029 حتی پول نداری که بهش بدی 182 00:13:10,399 --> 00:13:11,499 ندارم 183 00:13:12,170 --> 00:13:14,599 باید شخصی که حقوق میگیره رو تغییر بدم 184 00:13:16,540 --> 00:13:18,739 فقط بهم بگو چیکار کنم.هرکاری میکنم 185 00:13:19,970 --> 00:13:21,810 باشه.حواسم بهت هست 186 00:13:21,810 --> 00:13:24,009 اول از همه،چرا یکم از اون ماهی اسقومری ...که گفتی 187 00:13:24,009 --> 00:13:26,050 خوب بلدی درستشون کنی، نمیپزی؟ 188 00:13:26,879 --> 00:13:27,879 بله، قربان 189 00:13:37,190 --> 00:13:38,629 بدرقه ت نمیکنم 190 00:13:41,060 --> 00:13:42,259 خدافظ، کیم مو یونگ 191 00:14:09,560 --> 00:14:11,259 مورچه ها رو برمیدارم میخورم 192 00:14:12,590 --> 00:14:15,700 هرچند حتی ته دلمم نمیگیره 193 00:14:16,629 --> 00:14:17,900 اگه میدونستم همچین اتفاقی میوفته 194 00:14:18,729 --> 00:14:20,529 یکم پول با خودم میاوردم 195 00:14:31,110 --> 00:14:32,279 بوی یه چیزی میاد 196 00:14:33,910 --> 00:14:36,950 بوی عطر انسان های زنده میاد 197 00:14:37,950 --> 00:14:39,620 ...حالا که بهش فکر میکنم، اون روز 198 00:15:10,049 --> 00:15:11,049 چیشد؟ 199 00:15:11,850 --> 00:15:13,819 الان داشتم به چی فکر میکردم؟ 200 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 ...میخواستم 201 00:15:17,289 --> 00:15:20,190 عوضی مثل اونُ بخورم؟ 202 00:15:25,130 --> 00:15:26,430 ...من دیگه 203 00:15:28,370 --> 00:15:29,739 انسان نیستم 204 00:15:59,670 --> 00:16:03,839 زامبی ها نمیتونن بدون خوردن انسان ها دووم بیارن 205 00:16:04,269 --> 00:16:05,940 ،دفعه پیش 206 00:16:05,940 --> 00:16:09,680 گفتی که اگه غذا جایگزینش کنی میشه 207 00:16:10,579 --> 00:16:13,079 غذاهای جایگزین تا یه مدتی جواب میدن 208 00:16:13,079 --> 00:16:16,380 ولی نمیشه غریزه طبیعی زامبیو کنترل کرد 209 00:16:16,979 --> 00:16:19,450 سون جی.چرا زامبی ها زامبی ان؟- چرا؟- 210 00:16:19,450 --> 00:16:21,190 چون انسان میخورن 211 00:16:22,460 --> 00:16:23,489 ...پس 212 00:16:24,489 --> 00:16:29,829 غیر ممکنه که زامبی ها با انسان ها در آرامش زندگی کنن؟ 213 00:16:29,829 --> 00:16:32,069 آره.غیر ممکنه 214 00:16:32,130 --> 00:16:33,329 سون جی.نگاه کن 215 00:16:34,400 --> 00:16:35,799 جلوی چشماشون 216 00:16:36,170 --> 00:16:39,839 غذاشون با دوتا پاهاشون جلوشون راه میره.چطور میتونن جلوی خودشونُ بگیرن؟ 217 00:16:39,839 --> 00:16:42,539 میتونی وقتی میگو جلوته نخوریش؟ 218 00:16:44,640 --> 00:16:48,079 اشتها اولین غریزه حیواناته 219 00:16:55,759 --> 00:16:56,759 راستی 220 00:16:57,690 --> 00:17:00,890 رئیست چه نوع غذایی دوست داره؟ 221 00:17:00,890 --> 00:17:01,960 سیرابی 222 00:17:01,960 --> 00:17:05,569 خورش سیرابی رو خیلی دوست داره 223 00:17:06,299 --> 00:17:09,269 اگه سیرابی دوست داره،پس گوشت هم دوست داره 224 00:17:16,279 --> 00:17:17,680 باید اشتهامو راضی کنم 225 00:17:18,150 --> 00:17:19,210 اگه بیشتر صبر کنم 226 00:17:19,509 --> 00:17:21,150 نمیدونم چه اتفاقی میوفته 227 00:17:43,269 --> 00:17:44,269 چه خبره؟ 228 00:17:49,410 --> 00:17:50,640 چیشده؟ 229 00:17:51,339 --> 00:17:52,880 من اینجا چیکار میکنم؟ 230 00:17:59,989 --> 00:18:00,989 (رمز محفوظ است،تحقیقات تصادف) 231 00:18:10,700 --> 00:18:11,829 این چیه؟ 232 00:18:12,970 --> 00:18:14,569 چیزی یادم نمیاد 233 00:18:14,839 --> 00:18:16,269 چجوری اومدم اینجا؟ 234 00:18:16,640 --> 00:18:18,539 و چه اتفاقی افتاده؟ 235 00:18:21,680 --> 00:18:23,140 این چشه؟ 236 00:18:31,180 --> 00:18:32,249 ...اون بو 237 00:18:47,900 --> 00:18:50,839 کیم مو یونگ.بذار برای آخرین بار مدیونت بشم 1 00:19:02,180 --> 00:19:04,579 (کاراگاه کیم مو یونگ) 2 00:19:04,579 --> 00:19:06,049 چی شما رو اینجا کشونده؟ 3 00:19:06,289 --> 00:19:07,319 سلام 4 00:19:09,519 --> 00:19:11,860 من اینکارو نکردم 5 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 ...این 6 00:19:15,059 --> 00:19:16,329 چطور همچین اتفاقی افتاد؟ 7 00:19:16,329 --> 00:19:18,100 در چرا شکست؟ 8 00:19:18,670 --> 00:19:21,100 ...خب 9 00:19:21,430 --> 00:19:22,670 من نبودم 10 00:19:22,839 --> 00:19:25,009 همینجا میذارمش 11 00:19:25,009 --> 00:19:26,410 فقط محض احتیاط اومدم 12 00:19:26,640 --> 00:19:28,309 همونطور که فکرشو میکردم، اینجایین 13 00:19:28,809 --> 00:19:30,380 ،نمیتونستم دست خالی بیام 14 00:19:30,380 --> 00:19:33,279 پس یه چیزی خریدم شنیدم گوشت دوست داری 15 00:19:33,850 --> 00:19:37,279 بولگوگی شون واقعا خوشمزه ست 16 00:19:41,319 --> 00:19:43,259 اگه خجالت میکشین تنهایی برین 17 00:19:43,259 --> 00:19:45,430 باهاتون میام 18 00:19:45,430 --> 00:19:46,559 (کوپن بولگوگی جانگ) 19 00:19:49,299 --> 00:19:50,329 ممنون 20 00:19:51,200 --> 00:19:52,900 ولی برای چی اومدین؟ 21 00:19:53,729 --> 00:19:57,370 اوه، خواهر زنم دنبالت میگشت 22 00:19:58,140 --> 00:20:00,440 ،اگه دلیلش اینه 23 00:20:00,440 --> 00:20:03,210 متاسفم، هیچ کاری از دستم برنمیاد 24 00:20:03,210 --> 00:20:07,079 میدونم، میدونم احتمالا یه دلیل غیرقابل توضیح داری 25 00:20:07,079 --> 00:20:09,380 ...به خاطر خواهر زنم 26 00:20:09,920 --> 00:20:11,850 ...اینجا نیومدم، فقط اومدم چون 27 00:20:12,249 --> 00:20:14,420 میخواستم یه صحبت کوتاه با هم داشته باشیم 28 00:20:15,720 --> 00:20:17,120 با من؟- اره- 29 00:20:20,829 --> 00:20:22,799 (کاراگاه کیم مو یونگ) 30 00:20:22,799 --> 00:20:24,529 میخواستم اینو بهتون نشون بدم 31 00:20:26,170 --> 00:20:27,529 این چیه؟ 32 00:20:29,799 --> 00:20:31,170 این روح منه 33 00:20:31,670 --> 00:20:33,269 برای چی داری روحت رو به من میدی؟ 34 00:20:39,650 --> 00:20:42,620 راستش دارم دنبال یه سرمایه گذار میگردم 35 00:20:44,079 --> 00:20:45,289 این پول من نیست 36 00:20:46,319 --> 00:20:47,650 پول کیم مو یونگه 37 00:20:48,190 --> 00:20:50,319 ببخشید اما من هیچ پولی ندارم 38 00:20:50,589 --> 00:20:51,729 ...واقعا؟چطوری 39 00:20:52,660 --> 00:20:54,789 ازت نمیخوام روی فیلمم سرمایه گذاری کنی 40 00:20:54,789 --> 00:20:56,529 احساس فشار نکن 41 00:20:56,529 --> 00:20:59,200 فقط فکر کردم ما همو خیلی خوب میفهمیم 42 00:20:59,200 --> 00:21:02,600 مخصوصا درمورد زامبی ها 43 00:21:03,670 --> 00:21:05,370 هیچ قصد دیگه ای ندارم 44 00:21:07,009 --> 00:21:11,009 پس اینو بعدا میخونم 45 00:21:11,009 --> 00:21:12,950 ...الان یکم سرم شلوغه 46 00:21:15,019 --> 00:21:16,650 میدونم سرتون شلوغه 47 00:21:17,180 --> 00:21:19,819 به خاطر همین یه خلاصه از فیلمنامه آماده کردم 48 00:21:19,819 --> 00:21:21,249 نه نیازی نیست 49 00:21:21,249 --> 00:21:22,289 ...اولین مسابقه قرن 50 00:21:22,489 --> 00:21:24,120 بعد از فِرِدی در مقابل جیسون 51 00:21:24,120 --> 00:21:26,029 یک فیلم ترسناک و اکشن از کره و چین 52 00:21:26,589 --> 00:21:29,100 در اواخر سلسله چوسان 53 00:21:30,299 --> 00:21:33,529 ...از درخت انگشتانه سلطنتی یه تابوت 54 00:21:33,529 --> 00:21:35,269 با یه قیمت باورنکردنی درست کردیم 55 00:21:35,269 --> 00:21:36,769 یک قیمت باورنکردنی 56 00:21:36,769 --> 00:21:38,269 برای اولین نفر 57 00:21:38,269 --> 00:21:39,440 (تابوت درخت انگشتانه سلطنتی) 58 00:21:41,569 --> 00:21:44,440 خدای من، کار امروز خیلی کساده 59 00:21:44,809 --> 00:21:45,979 ...اون ها 60 00:21:46,509 --> 00:21:49,150 ...بهترین خواهر های کلاهبردار چوسان 61 00:21:49,150 --> 00:21:52,220 که برای جسد های مرده، تابوت میفروختن 62 00:21:52,220 --> 00:21:55,589 اونی، فکر میکنی فروخته میشه؟ 63 00:21:57,319 --> 00:21:59,789 ...بهترین تجارت توی چوسان 64 00:21:59,789 --> 00:22:02,900 همین تابوت فروشیه 65 00:22:03,329 --> 00:22:07,069 توی هانیانگ جسدهای زیادی وجود داره 66 00:22:07,069 --> 00:22:10,269 ما باید برای پول دراوردن اینارو بفروشیم 67 00:22:10,269 --> 00:22:11,539 واقعا که هیچی نمیدونی 68 00:22:12,110 --> 00:22:13,640 اونی، داره میاد 69 00:22:13,640 --> 00:22:15,009 کجا؟- بالاخره- 70 00:22:15,009 --> 00:22:16,940 اولین مشتری اومد 71 00:22:17,140 --> 00:22:18,279 ...یه جسد 72 00:22:18,279 --> 00:22:20,549 از پادشاه، زامبی چینی 73 00:22:20,610 --> 00:22:21,819 یه مشتریه 74 00:22:23,150 --> 00:22:24,779 قربان 75 00:22:24,779 --> 00:22:27,650 ما تابوت سلطنتی درخت انگشتانه رو داریم 76 00:22:27,650 --> 00:22:29,289 ...یک- درخت انگشتانه سلطنتی- 77 00:22:29,690 --> 00:22:31,220 باید داخل یکیش بری 78 00:22:31,420 --> 00:22:34,930 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1. 79 00:22:38,259 --> 00:22:40,630 خوش اومدین 80 00:22:42,700 --> 00:22:45,940 بذار ببینم چیز خوبی دارین یا نه 81 00:22:46,440 --> 00:22:50,539 قربان، سخت نیست جای خودتون رو پیدا کنین؟ 82 00:22:51,180 --> 00:22:52,809 نگران نباشین 83 00:22:52,809 --> 00:22:55,880 یه تابوت دقیقا مختص شما اینجا هست 84 00:22:57,180 --> 00:22:59,890 ...درباره این تابوت 85 00:22:59,890 --> 00:23:01,860 درباره این تابوت 86 00:23:01,860 --> 00:23:04,059 یه بوی خوب از درخت انگشتانه سلطنتی داره 87 00:23:04,059 --> 00:23:05,259 خیلی خوبه 88 00:23:05,259 --> 00:23:06,829 تهویه عالی توی تابستون داره 89 00:23:06,829 --> 00:23:08,089 خیلی خوبه 90 00:23:08,089 --> 00:23:10,299 ...به اندازه کافی جادار و راحت هست 91 00:23:10,299 --> 00:23:12,069 که موقع دراز کشیدن داخلش میتونی ۳۶۰ درجه تکون بخوری 92 00:23:12,069 --> 00:23:13,130 درسته 93 00:23:13,130 --> 00:23:16,100 طراحی مدرن و شیکی داره 94 00:23:16,100 --> 00:23:18,809 خیلی خب، اگه امروز بخریش 95 00:23:18,809 --> 00:23:20,610 بهت پنجاه درصد تخفیف میدم 96 00:23:21,269 --> 00:23:23,180 تخفیف- این تابوت رو خاک کن- 97 00:23:23,180 --> 00:23:25,979 و کوه رو در دست بگیر 98 00:23:30,620 --> 00:23:33,289 ...اون موقع، طلسمی که زامبی چینی رو مهر و موم کرده بود 99 00:23:33,289 --> 00:23:35,220 شکسته میشه و با یک بحران مواجه میشن 100 00:23:35,220 --> 00:23:36,220 چیه؟ 100 00:23:35,219 --> 00:23:37,818 (کاش سرمایه گذار پیدا نکنه کلا) 101 00:23:37,819 --> 00:23:40,529 خوشبختانه، ما استاد یونگ هان رو داریم 102 00:23:42,329 --> 00:23:44,960 نگران نباش، من رامش میکنم 103 00:23:45,059 --> 00:23:46,329 اوه، این اون نیست 104 00:23:51,739 --> 00:23:53,970 استاد، حالتون خوبه؟- حالتون خوبه؟- 105 00:23:54,170 --> 00:23:56,009 چیکار کنم؟- نه- 106 00:23:56,009 --> 00:23:58,180 استاد یونگهان فرار میکنه 107 00:23:58,549 --> 00:24:00,680 زامبی چینی به خواهر ها حمله میکنه 108 00:24:01,180 --> 00:24:03,479 ...تنها کاری که انسان ها میتونن بکنن 109 00:24:13,059 --> 00:24:14,360 گرفتن دماغشونه 110 00:24:15,160 --> 00:24:17,660 اگه نفس نکشش، زامبی چینی نمیتونه پیداشون کنه 111 00:24:35,519 --> 00:24:38,920 ،وقتی با خورده شدن توسط زامبی چینی فاصله کمی داشتن 112 00:24:41,789 --> 00:24:43,190 ...یک نگاه نجیبانه 113 00:24:43,259 --> 00:24:46,930 لاشه زامبی چوسان ظاهر میشه تا نجاتشون بده 114 00:24:47,860 --> 00:24:49,630 چرا زامبی ظاهر میشه؟ 115 00:24:50,559 --> 00:24:53,299 تا انسان هارو بخوره؟ 116 00:24:53,700 --> 00:24:54,970 خوردن مهمه 117 00:24:55,130 --> 00:24:56,870 اما بازگردوندن جایگاهش مهمتره 118 00:24:56,970 --> 00:25:00,110 در واقع، این بازتاب مسئله اجتماعی امروزیه 119 00:25:00,110 --> 00:25:04,140 اگه منو به خاطر کند بودنم مسخره کنی، میخورمت 120 00:25:04,579 --> 00:25:06,950 میخوام سرپوشو بذارم و به گرمی بخوابم 121 00:25:06,950 --> 00:25:10,650 یه مسابقه بین زامبی چینی و زامبی چوسان بر سر تابوت 122 00:25:11,350 --> 00:25:12,650 مسابقه قرن 123 00:25:13,650 --> 00:25:15,460 طرف چه کسی هستی؟ 124 00:25:15,460 --> 00:25:17,720 زامبی چوسان، البته 125 00:25:17,720 --> 00:25:18,789 میدونستم 126 00:25:19,360 --> 00:25:20,460 یک ضربه کوتاه 127 00:25:20,460 --> 00:25:22,930 زامبی چینی میتونه با دست های یخ زده اش یه گراز وحشی رو پرت کنه 128 00:25:23,900 --> 00:25:25,630 اسلحه زامبی چوسان چیه؟ 129 00:25:26,200 --> 00:25:28,370 اسلحه زامبی صبرشه 130 00:25:28,569 --> 00:25:30,470 هیچ درد و حسی احساس نمیکنه 131 00:25:31,140 --> 00:25:32,610 چطوری این اسلحه اشه؟ 132 00:26:00,870 --> 00:26:02,170 در آخر اونا همو گاز میگیرن 133 00:26:02,700 --> 00:26:05,339 زامبی چینی، زامبی چوسان رو و زامبی چوسان زامبی چینی رو 134 00:26:10,440 --> 00:26:11,710 زامبی چینی تبدیل به زامبی چوسان میشه 135 00:26:12,650 --> 00:26:14,180 و زامبی چوسان تبدیل به زامبی چینی میشه (وااات د فاااااز؟) 136 00:26:15,049 --> 00:26:16,180 وقتی آلوده میشن 137 00:26:16,620 --> 00:26:18,220 جاشون عوض میشه 138 00:26:23,220 --> 00:26:24,890 این زامبی واقعا استایل منه 139 00:26:25,329 --> 00:26:26,329 از راه به درش کنم؟ 140 00:26:26,989 --> 00:26:28,360 چی؟ 141 00:26:28,430 --> 00:26:30,600 ،دفعه پیش یه زورگو رو فریب دادی 142 00:26:30,600 --> 00:26:32,670 خیلی تلاش کردی تا از دستش خلاص بشی 143 00:26:32,799 --> 00:26:33,870 این دفعه، زامبی؟ 144 00:26:33,870 --> 00:26:37,499 خدای من، تو مردم مرده رو میخوری 145 00:26:37,839 --> 00:26:40,039 چه جادوگر کینه توزی 146 00:26:40,269 --> 00:26:41,509 فقط گازش بگیر 147 00:26:45,479 --> 00:26:48,249 ...چه کسی 148 00:26:48,650 --> 00:26:50,120 تابوت درخت انگشتانه سلطنتی رو میگیره؟ 149 00:26:53,150 --> 00:26:54,249 خیلی خوش قیافه اس 150 00:26:54,850 --> 00:26:59,430 (تخفیف ویژه) 151 00:27:04,430 --> 00:27:05,499 اینجا چیکار میکنه؟ 152 00:27:05,630 --> 00:27:08,229 کلاه منو ندیدی؟- عوضی پست- 153 00:27:09,299 --> 00:27:10,839 کلاهمو اینجا جا گذاشتم 154 00:27:14,210 --> 00:27:16,380 همش هی با هم جابه جا میشن؟ 155 00:27:19,249 --> 00:27:21,009 اصلا تموم میشه؟ 156 00:27:21,850 --> 00:27:24,819 یه نفر برای جنگ باید بمیره تا تموم بشه 157 00:27:25,450 --> 00:27:26,519 ولی هر دوشون جسدن 158 00:27:26,519 --> 00:27:27,920 (تابوت من کجاست؟) 159 00:27:27,920 --> 00:27:29,089 هیچ وقت تموم نمیشه 160 00:27:31,489 --> 00:27:33,890 بعد از جنگ با زامبی چینی 161 00:27:33,890 --> 00:27:35,960 زامبی چوسان تابوت رو میگیره 162 00:27:36,130 --> 00:27:38,400 با این حال، آب توی اون تابوت نفوذ میکنه 163 00:27:38,400 --> 00:27:41,370 ...پس وقتی برای تعمیرش میره 164 00:27:45,140 --> 00:27:46,610 عاشق خواهر کوچیک تر میشه 165 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 نظرت چیه؟ 166 00:27:50,739 --> 00:27:53,880 فکر میکنم این داستان عشق قابل پیش بینی، بچه گونه ست 167 00:28:01,620 --> 00:28:03,759 روحم باید سبک شده باشه 168 00:28:03,989 --> 00:28:05,930 ،اگه بهم یه شانس دیگه بدی 169 00:28:06,160 --> 00:28:07,890 با یه روح دیگه دوباره برمیگردم 170 00:28:07,930 --> 00:28:10,299 خوبه- نه، به اندازه کافی خوب نیست- 171 00:28:12,170 --> 00:28:13,370 من برمیگردم 172 00:28:13,529 --> 00:28:15,329 ...چرا دنبال یه جای دیگه نمیگردی 173 00:28:18,769 --> 00:28:20,670 چرا باید دوباره پیش من برگرده؟ 174 00:28:22,239 --> 00:28:24,440 وقتی برای این کارا نیست 175 00:28:25,509 --> 00:28:26,509 ..اون کیف 176 00:28:34,350 --> 00:28:36,559 آجوشی، دارین جایی میرین؟ 177 00:28:36,559 --> 00:28:37,720 این دیگه اینجا چیکار میکنه؟ 178 00:28:38,259 --> 00:28:40,759 میشه امروز هودو رو حمام کنی؟ 179 00:28:59,180 --> 00:29:01,079 آجوشی، داری چیکار میکنی؟ 180 00:29:05,380 --> 00:29:07,220 امروز نه، بهتره بری 181 00:29:12,259 --> 00:29:14,259 داشتم به چی فکر میکردم؟ 182 00:29:24,799 --> 00:29:28,910 کجا میتونم کار کنم؟ 183 00:29:31,739 --> 00:29:32,779 چی؟ 184 00:29:36,380 --> 00:29:37,650 (رئیس لی کوانگ شیک از حقیقت بزرگ پنج سال به زندان میرود) 185 00:29:37,650 --> 00:29:39,519 باورم نمیشه فقط پنج سال؟ 186 00:29:42,089 --> 00:29:45,630 اون عوضیا باید حداقل ۵۰سال بگیرن 187 00:29:45,630 --> 00:29:47,989 ۵۰سال 188 00:29:48,460 --> 00:29:50,729 ...به خاطر همینه که 189 00:29:50,960 --> 00:29:53,269 نمیتونم فضول نباشم 190 00:30:07,309 --> 00:30:08,920 بالاخره رفت 191 00:30:12,720 --> 00:30:14,950 میتونم بوی سیرابی رو ازینجا بشنوم 192 00:30:18,360 --> 00:30:20,759 ...خدای من، اینجا بودین، راستش 193 00:30:21,229 --> 00:30:22,430 این دیگه چرا اینجاست؟ 194 00:30:22,630 --> 00:30:23,700 تنهایی 195 00:30:24,600 --> 00:30:26,999 چرا انقدر آدم میاد اینجا؟ 196 00:30:27,329 --> 00:30:30,069 اینو برای شما اوردم 197 00:30:31,600 --> 00:30:33,410 ...رفتم بیرون شهر 198 00:30:33,410 --> 00:30:36,309 تا اینو برات بگیرم 199 00:30:36,339 --> 00:30:38,579 روده گاو کره ای چاشنی دار 200 00:30:38,809 --> 00:30:40,809 ...بوی انسان 201 00:30:41,279 --> 00:30:42,720 قوی تر از سیرابیه 202 00:30:44,150 --> 00:30:45,720 یه ساعت با من میگذرونی؟ 203 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 خطرناکه 204 00:30:47,249 --> 00:30:49,690 نمیدونم اگه یکم دیگه اینجا بمونه ممکنه چیکار کنم 205 00:30:50,259 --> 00:30:51,589 بیا فقط پنج دقیقه صحبت کنیم 206 00:30:51,589 --> 00:30:54,229 پنح دقیقه کافیه- خیلی دلش میخواد بمیره- 207 00:30:54,229 --> 00:30:57,600 بیا یه مکالمه جدی درباره سفر داشته باشیم 208 00:30:58,700 --> 00:31:01,170 اگه میخوای زنده بمونی، لطفا برگرد 209 00:31:02,299 --> 00:31:05,100 ...این یعنی 210 00:31:05,100 --> 00:31:08,309 برای دیدنت باید رو زندگیم شرط کنم؟ 211 00:31:10,239 --> 00:31:11,279 عالیه 212 00:31:11,809 --> 00:31:14,509 من عقیده دارم عشقی که توش زندگیتو به خطر نندازی 213 00:31:14,509 --> 00:31:16,620 عشق واقعی نیست 214 00:31:19,089 --> 00:31:20,120 ممنون 215 00:31:27,660 --> 00:31:30,700 رئیس؟ رئیس؟ 216 00:31:32,029 --> 00:31:33,899 رئیس؟ 217 00:31:34,169 --> 00:31:35,399 لجبازه چشم سفید 218 00:31:40,810 --> 00:31:42,779 خیلی خجالتیه 219 00:31:44,009 --> 00:31:45,980 دقیقا استایل منه 220 00:31:48,109 --> 00:31:49,919 رئیس، دیگه میرم 221 00:31:53,020 --> 00:31:54,919 ...بیا خیلی زود یه مکالمه جدی 222 00:31:54,919 --> 00:31:56,660 داشته باشیم، رئیس کیم- وی، بزن بریم- 223 00:31:56,919 --> 00:31:58,020 داری چیکار میکنی؟ 224 00:31:58,160 --> 00:31:59,529 کیم مو یونگ برگشته 225 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 چی؟ 226 00:32:02,859 --> 00:32:03,930 کجا؟ 227 00:32:05,830 --> 00:32:07,770 کجا؟ کجا؟ 228 00:32:09,600 --> 00:32:11,439 (آژانس کاراگاهی) 229 00:32:11,870 --> 00:32:14,009 خدای من، ترسوندیم اون اینجا نیست 230 00:32:14,009 --> 00:32:16,580 حتما توهم زدی، برای جوونی مثل تو خیلی بده 231 00:32:17,140 --> 00:32:19,980 کیم مو یونگ دیگه توی کانگ ریم نیست 232 00:32:19,980 --> 00:32:22,209 پس به خودت بیا و دنبالم بیا 233 00:32:22,209 --> 00:32:24,350 خیلی کار برای انجام داریم 234 00:32:24,919 --> 00:32:26,049 بیا بریم، وی 235 00:32:31,189 --> 00:32:32,989 (قسمت بعدی به زودی پخش میشه)