1 00:00:09,080 --> 00:00:11,880 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,760 --> 00:00:29,720 1 DE ABRIL DE 1991 3 00:00:43,320 --> 00:00:46,520 PRENSA 4 00:00:46,600 --> 00:00:48,840 Aquel 1 de abril era Lunes de Pascua. 5 00:00:49,640 --> 00:00:53,240 Yo estuve en la redacción hasta cerca de las 22:00. 6 00:00:54,520 --> 00:00:58,040 Y luego me dirigí a casa, a Düsseldorf-Unterrath. 7 00:01:01,680 --> 00:01:02,720 Y entonces vi… 8 00:01:04,320 --> 00:01:06,200 todo lleno de luces azules. 9 00:01:10,400 --> 00:01:13,560 Camiones de bomberos, ambulancias, policía… 10 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 En mi vida había visto nada igual. 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,400 Ni lo he vuelto a ver. 12 00:01:24,360 --> 00:01:26,960 Decidí seguir a los coches de policía. 13 00:01:27,480 --> 00:01:30,400 Y vi que todos iban hacia Kaiser-Friedrich-Ring. 14 00:01:31,120 --> 00:01:34,840 Donde vive mucha gente rica y famosa. 15 00:01:36,200 --> 00:01:38,600 Yo aún no sabía qué había ocurrido. 16 00:01:40,360 --> 00:01:43,440 Le pregunté a un policía: 17 00:01:44,080 --> 00:01:47,960 "¿Le importa decirme qué pasa, que está toda la ciudad cercada?". 18 00:01:48,040 --> 00:01:52,080 Dijo: "No solo la ciudad. También las autopistas. 19 00:01:52,160 --> 00:01:54,440 Es un despliegue de búsqueda". 20 00:01:56,360 --> 00:01:59,080 Pregunté: "¿Qué es lo que ha pasado?". 21 00:01:59,600 --> 00:02:02,280 Y me dijo: "Un crimen gravísimo". 22 00:02:05,680 --> 00:02:08,720 Dijo: "Habrá oído hablar del señor Rohwedder". 23 00:02:09,040 --> 00:02:10,240 "¿Quién es ese?". 24 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 "¿No lo conoce? 25 00:02:11,920 --> 00:02:16,880 El presidente de la Treuhand de Berlín, que privatiza la industria de la RDA". 26 00:02:19,920 --> 00:02:22,400 Había ido a esquiar unos días con mi mujer. 27 00:02:22,680 --> 00:02:25,480 Y esa noche volvíamos a Düsseldorf. 28 00:02:26,040 --> 00:02:29,760 Al pasar por la casa de Rohwedder, lo vimos todo iluminado. 29 00:02:31,280 --> 00:02:33,120 A 20 metros de la casa, 30 00:02:33,960 --> 00:02:38,280 me encontré a un policía y le hice la pregunta: 31 00:02:38,360 --> 00:02:39,520 "¿Ha muerto?". 32 00:02:40,200 --> 00:02:41,080 "Sí". 33 00:02:42,640 --> 00:02:45,800 Sabía lo que había ocurrido. Estaba muy claro. 34 00:02:52,200 --> 00:02:54,480 Señoras y señores, buenas noches. 35 00:02:54,560 --> 00:02:58,320 Sentimos interrumpir la película programada en la ZDF, 36 00:02:58,400 --> 00:03:02,400 pero lo hacemos debido a un suceso trágico y estremecedor. 37 00:03:02,480 --> 00:03:05,240 El presidente de la Treuhand, Detlev Rohwedder, 38 00:03:05,320 --> 00:03:10,160 fue asesinado, según nos informan, alrededor de las 22:30 del pasado lunes, 39 00:03:10,240 --> 00:03:13,200 en su vivienda de Düsseldorf. 40 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 ALEMANIA 41 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 ¡El Reich Alemán! 42 00:03:26,440 --> 00:03:28,520 Nadie pretende erigir un muro. 43 00:03:28,600 --> 00:03:31,240 Occidental y Oriental. Alemania dividida. 44 00:03:31,320 --> 00:03:38,240 Unidad, justicia y libertad… 45 00:03:38,320 --> 00:03:39,560 Fracción del Ejército Rojo. 46 00:03:39,640 --> 00:03:42,240 …atentados de unos terroristas salvajes. 47 00:03:42,320 --> 00:03:45,440 …para la madre patria alemana. 48 00:03:45,680 --> 00:03:48,360 Resurgidos de entre las ruinas… 49 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 Derribe el muro. 50 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 Nuestra patria reunificada. 51 00:03:56,040 --> 00:04:01,560 …que florezca la madre patria alemana. 52 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Estaba en Austria, de esquí. 53 00:04:15,800 --> 00:04:16,920 MINISTRO DE FINANZAS 54 00:04:17,000 --> 00:04:21,840 Me despertaron por la noche mis escoltas y me lo dijeron. 55 00:04:22,320 --> 00:04:24,200 "Han asesinado a Rohwedder". 56 00:04:25,080 --> 00:04:27,520 Solo llevaba dos días esquiando. 57 00:04:28,160 --> 00:04:31,400 Tenía unas ganas inmensas de aquellas vacaciones. 58 00:04:39,640 --> 00:04:45,960 Me dijo: "Coge la cámara y haz fotos de la ventana de arriba". 59 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 Y yo: "Pero si no se ve nada". 60 00:04:48,480 --> 00:04:51,600 Y dijo: "Tú enciende el flash y haz fotos. 61 00:04:51,680 --> 00:04:54,920 Ya verás luego lo que has fotografiado". 62 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 En casa sonó el teléfono. 63 00:05:06,080 --> 00:05:10,800 Enseguida supe por qué habían atentado contra él. 64 00:05:15,360 --> 00:05:17,800 Acudió la Unidad de Investigación, 65 00:05:17,880 --> 00:05:20,080 se avisó a la Policía Científica 66 00:05:20,160 --> 00:05:23,880 y enseguida comenzaron a trabajar en plena noche. 67 00:05:26,640 --> 00:05:29,840 Llegaron un montón de policías. 68 00:05:30,440 --> 00:05:33,240 También de Investigación Criminal Federal. 69 00:05:33,320 --> 00:05:36,160 Figuras desconocidas que tomaron el mando. 70 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 Y me echaron de allí. 71 00:05:43,040 --> 00:05:45,240 Llegamos entre las 03:00 y las 04:00. 72 00:05:45,320 --> 00:05:48,280 Entramos en el edificio para hacer una primera inspección. 73 00:05:48,760 --> 00:05:50,120 Cuando entramos, 74 00:05:50,200 --> 00:05:54,000 el cuerpo yacía en el suelo del despacho de la primera planta. 75 00:05:56,000 --> 00:05:58,240 Se encontraba frente a la ventana, 76 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 en el suelo, junto a la estantería de libros. 77 00:06:09,640 --> 00:06:11,720 - Diga, Sr. Schmok. - Hola, Sr. Voß. 78 00:06:11,800 --> 00:06:15,280 Señor Schmok, ¿el Ministerio del Interior 79 00:06:15,360 --> 00:06:17,800 de Düsseldorf ha confirmado el asesinato? 80 00:06:17,880 --> 00:06:21,400 Sí, se ha confirmado. Hay una gran conmoción en la ciudad. 81 00:06:22,200 --> 00:06:24,840 Era un hombre muy afable, 82 00:06:24,920 --> 00:06:28,080 pero era consciente de que el puesto que ocupaba 83 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 conllevaba riesgos. 84 00:06:30,280 --> 00:06:34,160 Es evidente que ha sido un asesinato por motivos políticos. 85 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 En cuanto volví a la redacción, 86 00:06:48,600 --> 00:06:50,240 revelé las fotos. 87 00:06:52,120 --> 00:06:55,960 Lo recuerdo como si fuera ayer. Lo que vi era impactante. 88 00:07:00,240 --> 00:07:02,680 Aquí se ve que dos balas 89 00:07:02,760 --> 00:07:07,280 atravesaron el vidrio común y corriente de la ventana. 90 00:07:07,360 --> 00:07:11,120 Una de las balas mató a Karsten Rohwedder. 91 00:07:11,200 --> 00:07:16,080 La otra hirió a su mujer, que se encontraba detrás de él. 92 00:07:16,160 --> 00:07:19,080 Si la policía local… 93 00:07:19,640 --> 00:07:22,800 hubiera instalado las medidas de seguridad necesarias, 94 00:07:22,880 --> 00:07:26,040 las ventanas no serían de vidrio normal. 95 00:07:26,120 --> 00:07:30,280 Tendrían cristales blindados que esas balas no habrían atravesado. 96 00:07:35,200 --> 00:07:37,640 Aún sigo sin entender 97 00:07:37,720 --> 00:07:41,560 por qué solo el piso inferior de la casa… 98 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 contaba con vidrio de seguridad. 99 00:07:44,920 --> 00:07:47,200 En la casa donde yo vivía, 100 00:07:47,280 --> 00:07:49,760 todas las ventanas 101 00:07:49,840 --> 00:07:53,800 y todas las puertas estaban concebidas 102 00:07:53,880 --> 00:07:57,280 para evitar que ocurriera un atentado así. 103 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 Rabia y pena a la vez. 104 00:08:05,160 --> 00:08:07,200 Rabia y pena. 105 00:08:07,280 --> 00:08:10,960 Rabia porque aquello que debería estar protegido 106 00:08:11,040 --> 00:08:12,600 resultó que no lo estaba. 107 00:08:12,680 --> 00:08:14,760 Y pena por la gente 108 00:08:14,840 --> 00:08:20,360 que confiaba en el Estado y a quienes este no supo proteger… 109 00:08:21,000 --> 00:08:23,160 o no quiso proteger. 110 00:08:28,320 --> 00:08:31,360 Las noticias del día en el primer canal. 111 00:08:31,440 --> 00:08:35,520 El director de la Treuhand ha resultado víctima del terrorismo. 112 00:08:35,600 --> 00:08:38,840 Fue figura clave en el hasta ahora vano intento 113 00:08:38,920 --> 00:08:42,840 de reformar la economía de la antigua Alemania Oriental comunista. 114 00:08:42,920 --> 00:08:46,040 La Fracción del Ejército Rojo se atribuye la muerte. 115 00:08:46,120 --> 00:08:50,680 Según la inteligencia alemana, la Stasi, policía secreta de Alemania Oriental, 116 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 podría estar implicada. 117 00:08:52,200 --> 00:08:54,920 La Fiscalía General Federal no confirma 118 00:08:55,000 --> 00:08:57,960 si la RAF es responsable del atentado. 119 00:08:58,040 --> 00:09:01,880 No creen poder encontrar pronto al autor, si es que lo encuentran. 120 00:09:01,960 --> 00:09:05,520 El ministro de Finanzas Waigel, supervisor de la Treuhand, 121 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 ha interrumpido sus vacaciones para volver a Bonn. 122 00:09:09,320 --> 00:09:11,520 Rohwedder es, creo yo, 123 00:09:13,080 --> 00:09:17,560 el mártir, o uno de los mártires de la reunificación de Alemania. 124 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 Por eso… 125 00:09:19,680 --> 00:09:23,520 despertó un sentimiento enorme de gratitud… 126 00:09:24,040 --> 00:09:26,760 hacía él, por su valentía y su disposición… 127 00:09:27,280 --> 00:09:32,760 a ocupar ese peligroso cargo en la Treuhand. 128 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 Por el interés de Alemania. 129 00:09:42,320 --> 00:09:48,080 MÁRTIR 130 00:09:55,720 --> 00:10:00,200 Rohwedder presidía el mayor holding industrial del mundo. 131 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 VICEPRESIDENTE DE LA TREUHAND 132 00:10:01,960 --> 00:10:07,440 Era un holding compuesto por unas 15 000 empresas de la RDA. 133 00:10:08,000 --> 00:10:13,240 Astilleros, acerías, textiles, industria química… 134 00:10:16,240 --> 00:10:19,760 Según el criterio occidental, eran empresas 135 00:10:19,840 --> 00:10:22,280 que presentaban infinidad de problemas. 136 00:10:23,640 --> 00:10:27,360 Y había que reestructurar cada una de esas empresas. 137 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 Una tarea inmensa. 138 00:10:31,480 --> 00:10:35,760 Era la primera vez que una institución, la Treuhand, 139 00:10:35,840 --> 00:10:38,200 tenía que reagrupar tantas empresas, 140 00:10:38,280 --> 00:10:39,640 ABOGADO DE LA TREUHAND 141 00:10:39,720 --> 00:10:43,080 reestructurarlas, liquidarlas y venderlas. 142 00:10:52,200 --> 00:10:53,760 INSTITUCIÓN FIDUCIARIA 143 00:10:53,840 --> 00:10:56,880 Sra. Breuel, ¿alguna declaración sobre el atentado? 144 00:10:56,960 --> 00:11:00,080 Aquí todos estamos muy tristes pero decididos 145 00:11:00,160 --> 00:11:03,720 a continuar la labor del señor Rohwedder. Es nuestro trabajo. 146 00:11:03,800 --> 00:11:05,360 Y vamos a desempeñarlo. 147 00:11:05,440 --> 00:11:09,360 Horrible. Espantoso. No tengo palabras. 148 00:11:09,440 --> 00:11:13,240 - Terrible lo de mi jefe. - Muy triste. 149 00:11:14,520 --> 00:11:16,040 Indignado, más bien. 150 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Sigo preguntándome… 151 00:11:19,560 --> 00:11:23,520 por qué no se habían tomado medidas para protegerlo. 152 00:11:27,560 --> 00:11:31,120 El día siguiente al asesinato de Rohwedder, 153 00:11:31,760 --> 00:11:33,200 llegué a la Treuhand. 154 00:11:35,080 --> 00:11:36,280 Y seguía muy activa. 155 00:11:36,400 --> 00:11:40,160 Todo en movimiento, como de costumbre. 156 00:11:40,240 --> 00:11:44,000 Había inversores, gerentes en busca de un crédito, 157 00:11:44,080 --> 00:11:47,480 inversores que querían saber cómo iban sus traspasos… 158 00:11:47,560 --> 00:11:49,880 Pero mi cabeza estaba en otro sitio. 159 00:11:51,440 --> 00:11:56,480 Imagínese, trabajar en una entidad en la que de pronto matan a tiros al jefe. 160 00:11:57,600 --> 00:12:00,640 Vaya estructuras más perversas en las que ocurre eso. 161 00:12:01,480 --> 00:12:04,360 Alguien que deja su puesto estable 162 00:12:04,440 --> 00:12:08,360 y se viene al Este a ponerse al frente de todo esto. 163 00:12:08,440 --> 00:12:12,680 A diferencia de esos estirados de Múnich, de Bonn o de donde sea 164 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 que son todo palabrería desde su cómodo sillón, 165 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 él vino aquí a dar la cara. 166 00:12:19,800 --> 00:12:22,880 Y lo matan de un disparo. Me parece algo perverso. 167 00:12:24,120 --> 00:12:28,360 La economía de la antigua RDA se encuentra al borde del precipicio. 168 00:12:28,440 --> 00:12:32,280 Los nuevos estados alemanes deben encarar infinidad de problemas. 169 00:12:32,360 --> 00:12:36,480 Mucha gente se pregunta por qué aceptó este cargo, señor Rohwedder. 170 00:12:36,600 --> 00:12:39,120 CINCO SEMANAS 171 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 ANTES DEL ASESINATO 172 00:12:42,280 --> 00:12:46,080 Quizá conocer su trayectoria sirva para explicarlo. 173 00:12:46,160 --> 00:12:52,160 Usted es hijo de un librero. Nació en 1932, en Gotha, 174 00:12:52,240 --> 00:12:53,360 ciudad de Turingia. 175 00:12:53,440 --> 00:12:58,720 Es usted de Alemania Central. ¿Quizá eso influyó en su decisión? 176 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 Sí. Siempre me han interesado mucho 177 00:13:01,680 --> 00:13:05,760 los llamados "nuevos estados federados". 178 00:13:05,840 --> 00:13:09,080 Iba a menudo a la RDA cuando trabajaba en Bonn. 179 00:13:09,160 --> 00:13:11,600 La reunificación significa mucho para mí. 180 00:13:11,680 --> 00:13:14,480 Y por eso, a pesar de tantas críticas 181 00:13:14,560 --> 00:13:17,480 y tanto rechazo hacia mi labor, 182 00:13:18,520 --> 00:13:20,640 me enorgullece hacer este trabajo. 183 00:13:20,720 --> 00:13:26,120 Eso me permite no estancarme en las dificultades que afrontamos. 184 00:13:26,680 --> 00:13:31,680 Empresas sobredimensionadas, personal prepotente, maquinaria obsoleta, 185 00:13:31,760 --> 00:13:36,160 baja productividad y, sobre todo, productos que no se venden bien. 186 00:13:36,240 --> 00:13:41,240 La Treuhand se ve sobrepasada por la magnitud del problema. 187 00:13:42,000 --> 00:13:43,600 ¿Qué opina de la Treuhand? 188 00:13:43,680 --> 00:13:45,280 - Nada bueno. - ¿Por qué? 189 00:13:45,360 --> 00:13:48,120 Su reestructuración estropea todo 190 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 en vez de crear empleo. 191 00:13:50,560 --> 00:13:54,760 Mi mujer se ha quedado sin trabajo. Todos tenemos miedo. 192 00:13:55,320 --> 00:13:58,080 Ahora estamos mucho peor que antes. 193 00:13:59,120 --> 00:14:02,560 Te sientes muy descontento con tu situación 194 00:14:02,640 --> 00:14:06,360 porque no sabes si acabarás quedándote sin trabajo. 195 00:14:09,400 --> 00:14:14,120 Una situación que se caracteriza por un rápido crecimiento del desempleo… 196 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 y un gran número… 197 00:14:16,200 --> 00:14:17,680 PRESIDENTE DE LA TREUHAND 198 00:14:17,760 --> 00:14:19,400 …de empresas que quiebran. 199 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 Sí, la tasa de desempleo es deplorable. 200 00:14:37,720 --> 00:14:41,160 En algunas zonas es alarmante y desoladora. 201 00:14:41,240 --> 00:14:44,400 Y es normal que la gente se sienta consternada, 202 00:14:44,480 --> 00:14:48,320 porque todos trabajan como es debido. 203 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 Tomar decisiones así se hace difícil. 204 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 Y… 205 00:14:53,040 --> 00:14:56,760 en la Treuhand no se toman decisiones así a la ligera. 206 00:14:56,840 --> 00:15:00,720 Se toman siempre teniendo en cuenta lo que suponen para la gente. 207 00:15:21,320 --> 00:15:23,160 Llevaba 18 años trabando aquí. 208 00:15:23,760 --> 00:15:28,440 Ahora, con 43 años, no voy a volver a encontrar trabajo. 209 00:15:29,040 --> 00:15:31,880 La oficina de empleo me manda de un sitio a otro, 210 00:15:31,960 --> 00:15:34,080 la de subsidio también hace igual, 211 00:15:34,160 --> 00:15:36,800 el piso en el que vivo es un estercolero… 212 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Estoy que me va a dar un ataque. 213 00:15:39,080 --> 00:15:40,160 De verdad. 214 00:15:40,840 --> 00:15:44,880 Cobrando solo 500 marcos de paro, 215 00:15:44,960 --> 00:15:49,520 Casi más me vale ahorcarme, llegados a este punto. 216 00:15:50,040 --> 00:15:53,680 Y me llevaré a mis hijos por delante, eso está claro. 217 00:15:53,760 --> 00:15:56,880 No pienso dejarlos aquí solos, te lo aseguro. 218 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 ¿De verdad dejó el gas encendido ayer? 219 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 Estaba desesperada. 220 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 Sé que lo superaremos. 221 00:16:10,440 --> 00:16:12,120 Vamos a plantar cara. 222 00:16:17,880 --> 00:16:21,720 OCTUBRE DE 1989 223 00:16:21,920 --> 00:16:26,360 18 MESES ANTES DEL ASESINATO 224 00:16:30,680 --> 00:16:32,720 BERLÍN, CAPITAL DE LA RDA 225 00:16:33,880 --> 00:16:37,240 En la RDA nadie pasaba hambre. Todos tenían casa. 226 00:16:37,320 --> 00:16:38,760 No había vagabundos. 227 00:16:38,840 --> 00:16:43,720 Todo eso estaba muy bien planificado en la RDA. 228 00:16:43,800 --> 00:16:46,480 Las empresas funcionaban y la gente trabajaba. 229 00:16:47,280 --> 00:16:49,120 Pero era como un círculo vicioso 230 00:16:49,200 --> 00:16:52,640 que no daba frutos, no producía riqueza. 231 00:16:53,640 --> 00:16:56,280 Si el Muro no hubiera caído en 1989, 232 00:16:56,760 --> 00:17:01,800 en menos de cinco años todo se habría derrumbado. 233 00:17:03,160 --> 00:17:05,560 El sistema y toda su estructura interna… 234 00:17:06,640 --> 00:17:08,800 estaban destartalados. 235 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 ¡Sin violencia! 236 00:17:10,920 --> 00:17:15,360 La gente ya no quería seguir defendiendo sus valores esenciales. 237 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 ¡Libertad! 238 00:17:18,200 --> 00:17:23,480 Miles de jóvenes se manifiestan para pedir libertad y cambios políticos. 239 00:17:25,920 --> 00:17:28,560 Este 9 de noviembre es un día histórico. 240 00:17:28,640 --> 00:17:32,720 La RDA ha anunciado que su frontera queda abierta con efecto inmediato. 241 00:17:32,800 --> 00:17:35,240 Los pasos del muro ya están abiertos. 242 00:17:45,440 --> 00:17:50,040 Ese 9 de noviembre, cualquiera que estuviese en la política activa… 243 00:17:50,920 --> 00:17:53,360 lo recordará toda su vida. 244 00:17:53,440 --> 00:17:56,160 Los berlineses cruzaban extáticos una frontera 245 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 que llevaba 28 años cerrada. 246 00:17:59,320 --> 00:18:02,680 Era sin duda uno de los días más emotivos para Berlín. 247 00:18:05,760 --> 00:18:09,120 Pero, entre tanta alegría, 248 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 surgió enseguida la pregunta: 249 00:18:11,480 --> 00:18:12,880 "¿Y ahora qué?". 250 00:18:13,440 --> 00:18:15,880 ¿Qué le espera al ministro de Finanzas? 251 00:18:22,760 --> 00:18:28,040 En el Ministerio de Finanzas, ya llevábamos pensando días antes… 252 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 qué había que hacer 253 00:18:30,040 --> 00:18:34,800 para sacar a la RDA de aquella situación económica desastrosa. 254 00:18:36,680 --> 00:18:38,600 Aún hoy me sigue asombrando 255 00:18:38,680 --> 00:18:42,600 la capacidad de innovación que mostró el Ministerio de Finanzas. 256 00:18:43,480 --> 00:18:46,440 En 1989, a raíz de caer el Muro, 257 00:18:46,520 --> 00:18:48,280 MINISTERIO DE FINANZAS Jefatura 258 00:18:48,360 --> 00:18:52,640 desde noviembre en adelante, 259 00:18:52,720 --> 00:18:55,640 yo empecé a estar siempre más alerta… 260 00:18:56,200 --> 00:18:59,840 de lo que nunca había estado. 261 00:18:59,920 --> 00:19:03,320 Existía un manual sobre la RDA de dos tomos. 262 00:19:03,400 --> 00:19:06,840 Me lo compré para conocer a fondo todas sus instituciones. 263 00:19:06,920 --> 00:19:10,680 También había estudios sobre la economía de la RDA. 264 00:19:10,760 --> 00:19:13,960 Cuando los tuve todos en mi poder, 265 00:19:14,040 --> 00:19:18,160 con la arrogancia propia de la juventud, 44 años tenía, me dije: 266 00:19:18,240 --> 00:19:21,600 "Ahora nadie sabe más de la RDA que yo". 267 00:19:21,680 --> 00:19:24,640 Y con esa mentalidad encaraba los asuntos. 268 00:19:25,560 --> 00:19:28,360 Era un momento decisivo, 269 00:19:28,440 --> 00:19:32,680 la hora de reestructurar el orden económico y social de la RDA. 270 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 Eso incluía… 271 00:19:35,640 --> 00:19:40,560 competencia, propiedad privada, política monetaria autónoma… 272 00:19:41,840 --> 00:19:46,880 Todo eso lo teníamos planeado para la gente de la RDA. 273 00:19:56,800 --> 00:20:03,360 El 14 de noviembre me llamaron del Consejo de Ministros: 274 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 "La necesitamos en el Gobierno". 275 00:20:06,000 --> 00:20:10,400 A la media hora, ocupaba el cargo más importante de mi vida. 276 00:20:10,960 --> 00:20:13,760 Ese día era el cumpleaños de mi hijo pequeño. 277 00:20:14,560 --> 00:20:15,400 Increíble. 278 00:20:16,040 --> 00:20:18,720 Y ahí comenzó todo. 279 00:20:20,880 --> 00:20:25,560 Yo no percibía maldad en los comentarios de la prensa nacional e internacional. 280 00:20:25,640 --> 00:20:27,200 MINISTRA DE ECONOMÍA, RDA 281 00:20:27,280 --> 00:20:29,360 Más bien me consideraban valiente 282 00:20:29,440 --> 00:20:33,280 o decían: "Fiel a su ámbito de acción, quiere cambiar las cosas". 283 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 Esa era la tónica general. 284 00:20:35,600 --> 00:20:38,240 Christa Luft ha dejado claro que se planea 285 00:20:38,320 --> 00:20:42,480 una transición radical aunque controlada hacia la economía de mercado. 286 00:20:42,560 --> 00:20:44,560 Queremos una economía de mercado 287 00:20:44,640 --> 00:20:50,200 que demuestre eficiencia económica y sea competitiva internacionalmente. 288 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 Con el libre mercado queríamos alentar 289 00:20:53,080 --> 00:20:56,040 a que la gente montase negocios independientes. 290 00:20:56,760 --> 00:21:00,960 Aprobamos en la Cámara Popular una ley de empresas conjuntas. 291 00:21:01,760 --> 00:21:06,320 No solo eran cosas puestas por escrito, 292 00:21:06,400 --> 00:21:08,560 algunas ya estaban implantadas. 293 00:21:11,760 --> 00:21:14,200 Las primeras semanas, de verdad pensamos 294 00:21:14,280 --> 00:21:18,040 que el país haría enormes progresos y mejoras. 295 00:21:19,200 --> 00:21:22,240 Que acabaríamos teniendo una RDA 296 00:21:22,320 --> 00:21:26,400 sin los aspectos negativos de antes. Sin la Stasi, 297 00:21:26,960 --> 00:21:29,440 sin la opresión ni el nepotismo político. 298 00:21:29,520 --> 00:21:31,840 Que sería más abierta y más laxa. 299 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 Una especie de paraíso. 300 00:21:35,840 --> 00:21:40,400 Y muchos se decidían a perseguir su sueño. 301 00:21:40,480 --> 00:21:44,000 Cada dos por tres, alguien abría un café o un bar. 302 00:21:44,560 --> 00:21:49,920 Eran como niños que sueltan en una juguetería para que jueguen. 303 00:21:50,000 --> 00:21:52,960 Se les notaba felices cuando te decían: 304 00:21:53,040 --> 00:21:55,640 "Te pongo un vinito". 305 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 "Sí, solo abrimos por la tarde". 306 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 A menudo era simplemente un piso 307 00:22:00,440 --> 00:22:04,440 en el que la gente se reunía para tomar algo por la noche. 308 00:22:05,000 --> 00:22:08,720 Cada uno hacía lo que creía oportuno. Unos vendían salchichas, 309 00:22:09,360 --> 00:22:12,920 otros hacían ensaladas con aceitunas e ingredientes exóticos… 310 00:22:13,000 --> 00:22:18,160 Todos se lanzaban felices a hacer sus sueños realidad. 311 00:22:32,240 --> 00:22:35,760 Nos buscamos una forma de vivir ahora que hay oportunidad. 312 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 Hay que cambiar muchas cosas, 313 00:22:37,600 --> 00:22:40,920 pero sin ceder al capitalismo como Alemania Occidental. 314 00:22:41,000 --> 00:22:44,800 Escuchad las señales… 315 00:22:44,880 --> 00:22:49,920 Queremos que esta siga siendo nuestra nación 316 00:22:50,000 --> 00:22:53,960 y que no sean otros los que decidan su destino. 317 00:22:57,200 --> 00:23:02,600 A veces me sentía incómoda, y los hombres también se incomodaban. 318 00:23:02,680 --> 00:23:03,520 Por ejemplo, 319 00:23:03,600 --> 00:23:09,280 poco después de ocupar el cargo en enero de 1990, 320 00:23:09,360 --> 00:23:14,240 me reuní con unos 15 directores de empresas del antiguo lado oriental. 321 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 Y yo era la única mujer. 322 00:23:16,480 --> 00:23:19,840 Y tenía que dar el discurso introductorio. 323 00:23:19,920 --> 00:23:23,360 Se la acusa de andarse con rodeos 324 00:23:23,440 --> 00:23:27,040 y de no haber hablado aún de "la economía social de mercado". 325 00:23:27,120 --> 00:23:29,200 ¿Qué marco regulador establecerá? 326 00:23:29,280 --> 00:23:32,440 Me niego a aceptar esa crítica. 327 00:23:32,520 --> 00:23:35,640 Solo habré tenido ocasión de hablar unos tres minutos, 328 00:23:35,720 --> 00:23:37,520 y ya dejé claro 329 00:23:37,600 --> 00:23:41,480 que vamos a poner en marcha un mercado interno 330 00:23:41,560 --> 00:23:44,480 que siga los principios de la economía de mercado. 331 00:23:44,560 --> 00:23:50,440 Fue la primera vez que vi a Rohwedder en persona. 332 00:23:50,880 --> 00:23:52,920 Era gigante. 333 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 Era alto y barroco. 334 00:23:56,640 --> 00:23:59,840 Presumía de su papel de experto en reestructuración, 335 00:23:59,920 --> 00:24:03,160 pericia que adquirió en Hoesch y que era indiscutible. 336 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 Y dijo lo que había que conseguir. 337 00:24:06,880 --> 00:24:09,000 Que las empresas de la RDA 338 00:24:09,080 --> 00:24:12,360 debían demostrar su capacidad en el mercado mundial. 339 00:24:12,440 --> 00:24:13,360 Era crucial. 340 00:24:13,920 --> 00:24:17,600 No había por qué privatizar enseguida todas las empresas. 341 00:24:17,680 --> 00:24:20,560 Creo que si la RDA mantiene el ritmo, 342 00:24:20,640 --> 00:24:24,240 pronto tendremos establecido un marco 343 00:24:24,320 --> 00:24:27,480 bajo el que la gente querrá trabajar y vivir. 344 00:24:27,560 --> 00:24:30,080 Deberíamos defender una visión optimista, 345 00:24:30,160 --> 00:24:32,400 y creo que la mejor manera de hacerlo 346 00:24:32,480 --> 00:24:34,800 es que las dos partes sepan cooperar. 347 00:24:34,880 --> 00:24:36,880 También me dio la impresión 348 00:24:36,960 --> 00:24:41,680 de ser alguien que no va como un elefante en una cacharrería. 349 00:24:42,080 --> 00:24:46,560 Era más bien prudente, reflexivo, nada impetuoso. 350 00:24:46,880 --> 00:24:49,840 No centrado en su interés personal. 351 00:24:49,920 --> 00:24:52,200 Más bien quería dejar su huella. 352 00:24:52,760 --> 00:24:57,040 Muchas gracias por atendernos. Devolvemos la conexión a Berlín. 353 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Sabía, por mi experiencia política, 354 00:25:01,280 --> 00:25:07,040 que las cosas deben ir madurando hasta llegar a cierto punto concreto, 355 00:25:07,120 --> 00:25:09,040 como el buen queso. 356 00:25:09,120 --> 00:25:11,480 Y luego hay que degustarlas. 357 00:25:11,560 --> 00:25:14,160 Si no, empiezan a pudrirse y ya es tarde. 358 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 El proceso ya había comenzado. 359 00:25:16,600 --> 00:25:20,880 Y yo quería que acabase en una Alemania unificada, claro. 360 00:25:25,040 --> 00:25:28,800 Yo estaba totalmente convencido de que la RDA no valía nada. 361 00:25:30,640 --> 00:25:33,280 Y en la RDA tenían una opinión distinta. 362 00:25:33,840 --> 00:25:37,440 Pero daba igual, lo que valieran los activos de la RDA, 363 00:25:37,800 --> 00:25:40,080 la verdad acabó saliendo a la luz. 364 00:25:45,160 --> 00:25:47,600 A finales de enero, yo ya había concebido 365 00:25:47,680 --> 00:25:52,280 un plan de unión monetaria razonado y viable. 366 00:25:53,160 --> 00:25:56,520 Era un documento de 15 páginas 367 00:25:56,600 --> 00:25:59,280 que debía mantenerse en secreto 14 días más 368 00:25:59,360 --> 00:26:04,880 mientras se hacían los preparativos. A mediados de febrero llegó el momento. 369 00:26:05,560 --> 00:26:09,440 13 DE FEBRERO DE 1990 370 00:26:09,600 --> 00:26:14,040 14 MESES ANTES DEL ASESINATO 371 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 MINISTRO DE FINANZAS 372 00:26:30,920 --> 00:26:35,000 Por entonces, vino la ministra de Economía, la señora Luft, 373 00:26:35,080 --> 00:26:39,480 a pedir una compensación especial de 15 000 millones de marcos. 374 00:26:39,560 --> 00:26:42,480 Y algunos políticos de Alemania Occidental, 375 00:26:42,560 --> 00:26:45,000 miembros del gabinete incluidos, decían: 376 00:26:46,280 --> 00:26:49,120 "No hay por qué darles 15 000 millones, 377 00:26:49,840 --> 00:26:53,320 pero sí diez u ocho. Como mínimo siete. 378 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 Eso sí hay que dárselo". 379 00:26:55,560 --> 00:26:57,680 Y yo dije que no. 380 00:27:01,720 --> 00:27:05,840 Volamos de Berlín a Bonn con Interflug. 381 00:27:08,240 --> 00:27:11,160 Luego pasamos del avión al helicóptero. 382 00:27:11,240 --> 00:27:14,480 Y aterrizamos en los jardines de la Cancillería Federal. 383 00:27:17,280 --> 00:27:22,280 Fuera estaba Helmut Kohl formando una fila con su equipo. 384 00:27:24,280 --> 00:27:27,520 Parecía que íbamos a un entierro. 385 00:27:27,600 --> 00:27:30,640 Todos con el rostro impasible. 386 00:27:32,200 --> 00:27:33,720 Nos invitaron a entrar. 387 00:27:34,680 --> 00:27:38,840 Y medio gabinete estaba sentado en la sala OTAN. 388 00:27:39,320 --> 00:27:42,760 Al lado de Kohl estaba Waigel, y había muchos otros allí. 389 00:27:43,240 --> 00:27:44,400 Y Kohl… 390 00:27:45,600 --> 00:27:48,040 estaba sentado al frente como un Buda. 391 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 Y… 392 00:27:50,960 --> 00:27:53,760 dijo algo así como que todo era una maravilla 393 00:27:53,840 --> 00:27:56,760 y que en pocas semanas todo iría sobre ruedas. 394 00:27:56,840 --> 00:27:59,320 Y luego era el turno de hablar cada uno. 395 00:28:00,240 --> 00:28:03,800 "Señor canciller, la economía de la RDA está deteriorada. 396 00:28:04,760 --> 00:28:08,000 Y lo que necesitamos es una inyección que la cure, 397 00:28:08,080 --> 00:28:10,920 no una inyección letal. 398 00:28:12,960 --> 00:28:14,400 Denos tiempo. 399 00:28:14,960 --> 00:28:18,120 Necesitaremos tres o cuatro años 400 00:28:18,200 --> 00:28:22,000 para estar preparados para dar este paso. 401 00:28:22,080 --> 00:28:24,320 Si no, muchos acabarán mal". 402 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 Ni en sueños. 403 00:28:28,160 --> 00:28:30,280 Y yo dije que no. 404 00:28:30,960 --> 00:28:33,720 Que con ese modelo económico, no recibirían 405 00:28:33,800 --> 00:28:36,080 ni un solo marco y ni un solo pfennig. 406 00:28:36,560 --> 00:28:38,880 Estábamos dispuestos a dar incluso más, 407 00:28:39,360 --> 00:28:42,520 pero solo cuando hubiera un sistema establecido 408 00:28:42,600 --> 00:28:47,160 que cambiase totalmente aquel modelo social y económico. 409 00:28:47,720 --> 00:28:51,040 Así surgió nuestro ofrecimiento… 410 00:28:51,680 --> 00:28:55,240 de una unión monetaria con la RDA, 411 00:28:55,320 --> 00:28:57,520 sometida a ciertas condiciones. 412 00:28:59,040 --> 00:29:02,080 No quisieron ni discutirlo. 413 00:29:02,680 --> 00:29:05,800 El Gobierno se negó a darnos un solo pfennig. 414 00:29:05,880 --> 00:29:08,280 "De eso nada", dijo Waigel. 415 00:29:08,880 --> 00:29:12,360 "Totalmente imposible. Y a ver si vamos con más ritmo". 416 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 Queremos ir paso por paso. 417 00:29:19,360 --> 00:29:24,440 Fue todo un desafío y es de lo más interesante 418 00:29:24,520 --> 00:29:26,880 que me ha ocurrido en mi vida política 419 00:29:26,960 --> 00:29:30,520 y como ministro de Finanzas. 420 00:29:30,600 --> 00:29:34,480 Nunca antes se había transformado a tal escala 421 00:29:34,560 --> 00:29:38,720 una economía nacional. 422 00:29:39,400 --> 00:29:44,200 Rohwedder desaconsejó la unión monetaria entre Alemania Oriental y Occidental. 423 00:29:44,280 --> 00:29:48,800 Dijo que comporta muchos riesgos y muchas empresas tendrán que cerrar 424 00:29:48,880 --> 00:29:52,920 si de repente deben afrontar la competencia internacional, 425 00:29:53,000 --> 00:29:55,560 lo que acarrearía una alta tasa de desempleo. 426 00:29:58,720 --> 00:30:04,280 Buscábamos un presidente de la Treuhand que fuera especial, 427 00:30:04,880 --> 00:30:09,200 alguien capaz de afrontar esta tarea tan descomunal e inusual. 428 00:30:10,560 --> 00:30:13,680 Y Rohwedder estaba particularmente cualificado. 429 00:30:18,520 --> 00:30:22,800 Así que Helmut Kohl y yo decidimos… 430 00:30:23,360 --> 00:30:26,760 que era el adecuado para encargarse. 431 00:30:26,840 --> 00:30:30,000 Rohwedder, director de la compañía de Dortmund Hoesch, 432 00:30:30,080 --> 00:30:34,120 será el encargado de privatizar las empresas de la antigua RDA. 433 00:30:37,200 --> 00:30:40,040 Es probable que Rohwedder, al principio, 434 00:30:40,120 --> 00:30:43,560 no fuera consciente de la magnitud de aquella tarea. 435 00:30:46,080 --> 00:30:50,880 Y recuerdo que no tenía claro si debía aceptar la presidencia. 436 00:30:51,800 --> 00:30:54,760 Tenía dudas, pero le resultó inevitable. 437 00:30:54,840 --> 00:30:57,040 Se dejó convencer. 438 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 Estaba al servicio… 439 00:30:59,560 --> 00:31:01,880 Seamos claros, al servicio de la patria. 440 00:31:02,440 --> 00:31:04,560 9 MESES 441 00:31:04,680 --> 00:31:07,720 ANTES DEL ASESINATO 442 00:31:09,200 --> 00:31:11,560 RECORTES + EMPRESAS DESTRUIDAS = TREUHAND 443 00:31:11,640 --> 00:31:14,960 Pronto ocurrió la primera ola de despidos. 444 00:31:15,040 --> 00:31:17,160 Por primera vez, 445 00:31:17,240 --> 00:31:21,040 la gente no podía trabajar y debía acudir a la oficina de empleo. 446 00:31:21,120 --> 00:31:22,240 ¡Siguiente! 447 00:31:22,320 --> 00:31:28,240 Los alemanes orientales se sentían enormemente abatidos y frustrados. 448 00:31:28,320 --> 00:31:32,360 Y aumentó el sentimiento de rabia contra la Treuhand. 449 00:31:32,440 --> 00:31:34,000 ¡TRABAJO PARA TODOS! 450 00:31:36,400 --> 00:31:42,400 Es usted uno de los alemanes occidentales más odiados en Alemania Oriental. 451 00:31:42,480 --> 00:31:46,120 Con una simple firma se lleva por delante miles de empleos. 452 00:31:46,200 --> 00:31:50,320 En los nuevos estados ya hay 760 000 personas sin trabajo. 453 00:31:50,400 --> 00:31:53,280 ¿Cómo le afecta eso a nivel personal? 454 00:31:53,360 --> 00:31:57,080 Tener que actuar así por razones económicas 455 00:31:57,160 --> 00:31:59,360 y que tanta gente se vaya a la calle. 456 00:32:06,760 --> 00:32:09,840 Rohwedder era la persona más amenazada 457 00:32:09,920 --> 00:32:13,080 de toda Alemania en aquella época. 458 00:32:14,440 --> 00:32:19,440 Se llevó a cabo un informe de análisis que yo firmé y que compartí 459 00:32:19,520 --> 00:32:23,160 con la Policía Estatal, la Oficina de Asuntos Constitucionales, 460 00:32:23,240 --> 00:32:26,320 la Fiscalía Federal y el Ministerio del Interior. 461 00:32:26,400 --> 00:32:29,000 Y el informe concluía 462 00:32:29,080 --> 00:32:32,720 que Rohwedder entraba en la categoría K-106. 463 00:32:32,800 --> 00:32:38,280 Es decir, que entraba en la categoría de mayor riesgo posible, 464 00:32:38,360 --> 00:32:41,680 así que corría un peligro extremo. 465 00:32:43,320 --> 00:32:46,920 Es la llamada "categoría 106" antiterrorista. 466 00:32:47,000 --> 00:32:48,800 La estrategia es la siguiente: 467 00:32:48,880 --> 00:32:52,880 las personas de alto riesgo deben recibir "vigilancia encubierta". 468 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Eso permitiría saber enseguida 469 00:32:54,840 --> 00:32:57,960 si estaban siendo objeto de espionaje terrorista. 470 00:32:58,040 --> 00:32:59,840 La categoría K-106 significaba 471 00:32:59,920 --> 00:33:03,560 que la policía local debía vigilar el entorno de Rohwedder 472 00:33:03,640 --> 00:33:06,360 a sabiendas de que podría haber espías cerca. 473 00:33:06,440 --> 00:33:11,520 Así que, mediante operaciones encubiertas de vigilancia, 474 00:33:11,600 --> 00:33:15,960 se descubriría cualquier intento de atentado contra Rohwedder. 475 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Eso implicaba la categoría K-106. 476 00:33:25,240 --> 00:33:28,000 Los Rohwedder vivían en Kaiser-Friedrich-Ring. 477 00:33:28,720 --> 00:33:30,560 En la Villa Maximilian. 478 00:33:32,960 --> 00:33:38,000 La casa se encuentra en un vecindario de gente con posibles. 479 00:33:38,560 --> 00:33:41,560 Es una zona llena de chalés. 480 00:33:42,120 --> 00:33:44,760 Allí los desconocidos llaman la atención. 481 00:33:45,320 --> 00:33:48,280 Cualquier cosa poco habitual llamaba la atención. 482 00:33:48,840 --> 00:33:51,120 Yo mismo habría llamado la atención. 483 00:33:53,240 --> 00:33:57,280 En 1991, cuando asesinaron a Rohwedder, 484 00:33:57,760 --> 00:34:01,320 yo trabajaba para el Düsseldorfer Express 485 00:34:01,400 --> 00:34:03,480 como reportero de sucesos. 486 00:34:04,040 --> 00:34:05,600 Y sigo haciéndolo. 487 00:34:05,680 --> 00:34:07,800 ASESINADO EL DIRECTOR DE LA TREUHAND 488 00:34:07,880 --> 00:34:11,000 Seguro que planearon el atentado con mucha antelación. 489 00:34:11,080 --> 00:34:13,760 La forma de llevarlo a cabo… 490 00:34:14,360 --> 00:34:16,360 debería haber llamado la atención. 491 00:34:17,000 --> 00:34:19,480 Por desgracia, la policía no se dio cuenta. 492 00:34:19,960 --> 00:34:21,760 Ni sus guardaespaldas, 493 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 porque no tenía. 494 00:34:24,160 --> 00:34:26,760 En la casa no había protección. 495 00:34:27,320 --> 00:34:29,400 Y la única presencia policial 496 00:34:29,480 --> 00:34:32,920 era la de un coche que pasaba por allí cada cuatro horas. 497 00:34:33,480 --> 00:34:35,200 12 DÍAS 498 00:34:35,320 --> 00:34:37,480 ANTES DEL ASESINATO 499 00:34:43,160 --> 00:34:47,520 Oficina Federal de Investigación Criminal, Unidad Treuhand. 500 00:34:48,200 --> 00:34:51,800 Medidas de seguridad tomadas en la casa del doctor Rohwedder: 501 00:34:52,800 --> 00:34:55,760 se descubrió que el sistema de videovigilancia 502 00:34:55,840 --> 00:34:58,560 estaba desconectado el día del atentado. 503 00:34:59,680 --> 00:35:04,680 Las últimas grabaciones corresponden al 21 de marzo de 1991. 504 00:35:10,080 --> 00:35:13,680 No dejo de darle vueltas al caso Rohwedder desde entonces. 505 00:35:14,480 --> 00:35:17,200 Y algo que desearía… 506 00:35:17,800 --> 00:35:19,920 es haber hablado con su esposa. 507 00:35:20,720 --> 00:35:24,520 Solo se habló dos veces por teléfono con ella. 508 00:35:26,440 --> 00:35:30,120 Y la señora Rohwedder se quejaba amargamente, 509 00:35:30,640 --> 00:35:32,160 prácticamente llorando, 510 00:35:32,680 --> 00:35:35,840 de que su marido seguiría vivo… 511 00:35:36,720 --> 00:35:42,240 si se hubieran tomado más medidas para protegerlos. 512 00:35:42,920 --> 00:35:46,080 El Jueves Santo, cuando lo acompañaron hasta casa 513 00:35:46,160 --> 00:35:48,760 sus dos escoltas, 514 00:35:48,840 --> 00:35:50,320 es lo que les dije. 515 00:35:50,400 --> 00:35:52,800 Y respondieron con indiferencia: 516 00:35:52,880 --> 00:35:54,000 "¿Y qué espera? 517 00:35:54,080 --> 00:35:56,840 ¿Que patrullemos con barcos por el río? 518 00:35:56,920 --> 00:36:00,600 Ya hacemos vigilancia encubierta". 519 00:36:01,160 --> 00:36:05,080 Les sugerí que alguien podría hacer guardia en la puerta. 520 00:36:05,160 --> 00:36:07,840 Pero no movieron un dedo. 521 00:36:09,840 --> 00:36:14,560 LA NOCHE DEL ASESINATO 522 00:36:14,840 --> 00:36:16,640 Llegamos al día del asesinato. 523 00:36:17,480 --> 00:36:19,160 La patrulla de vigilancia 524 00:36:19,240 --> 00:36:21,360 comprueba la casa de Rohwedder 525 00:36:21,440 --> 00:36:25,480 el 1 de abril de 1991, durante el turno de tarde, 526 00:36:25,560 --> 00:36:29,760 a las 15:05, las 17:55 y las 20:10. 527 00:36:29,840 --> 00:36:32,840 El turno de noche aún no había hecho comprobaciones. 528 00:36:32,920 --> 00:36:36,480 Había claras señales de que algo habían montado. 529 00:36:36,960 --> 00:36:38,920 Sonó el telefonillo por la noche 530 00:36:39,000 --> 00:36:42,160 y, al contestar, silencio absoluto. 531 00:36:42,720 --> 00:36:44,760 Luego volvieron a llamar. 532 00:36:44,840 --> 00:36:48,120 Miré por la ventana y nada, no había nadie. 533 00:36:48,640 --> 00:36:50,920 A la señora Rohwedder le indignaba… 534 00:36:51,480 --> 00:36:53,000 que nadie hiciera nada. 535 00:36:54,120 --> 00:36:56,560 Y a las tres horas y media, él estaba muerto. 536 00:37:16,480 --> 00:37:20,760 Informe preliminar de la autopsia de Detlev Karsten Rohwedder. 537 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 Bala alojada en el pecho 538 00:37:22,440 --> 00:37:26,000 con entrada en el lado izquierdo de la espalda 539 00:37:26,080 --> 00:37:30,040 y trayecto desde la región inferior izquierda a la superior derecha. 540 00:37:30,520 --> 00:37:36,120 Atraviesa la columna dorsal, astillando la quinta vértebra dorsal, 541 00:37:36,200 --> 00:37:38,920 secciona por completo la médula 542 00:37:39,000 --> 00:37:40,760 y atraviesa la tráquea. 543 00:37:40,840 --> 00:37:43,720 Se produce la muerte por hemorragia interna. 544 00:38:04,400 --> 00:38:06,840 Una imagen perturbadora. 545 00:38:08,360 --> 00:38:14,400 Que ese sea el fin de su carrera, por decirlo de alguna forma. 546 00:38:16,520 --> 00:38:20,600 Y pone de manifiesto la incapacidad del Estado, 547 00:38:20,680 --> 00:38:21,720 esta imagen. 548 00:38:23,040 --> 00:38:24,800 Fueron incapaces… 549 00:38:25,280 --> 00:38:29,640 de evitar que alguien de ese calado acabara muerto. 550 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 POLICÍA 551 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Las seis de la tarde de hoy. 552 00:38:52,080 --> 00:38:54,080 Un ramo de flores corona el seto 553 00:38:54,160 --> 00:38:56,520 de la casa de Rohwedder en Oberkassel. 554 00:38:56,600 --> 00:38:59,280 A Detlev Rohwedder, director de la Treuhand, 555 00:38:59,360 --> 00:39:02,080 no se le asignó la máxima protección policial. 556 00:39:03,600 --> 00:39:08,040 La Jefatura de Policía de Düsseldorf no proporcionó a Rohwedder 557 00:39:08,120 --> 00:39:10,720 la protección que debía haber recibido. 558 00:39:10,800 --> 00:39:13,560 Porque decidieron no hacerlo. 559 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 Fue una decisión consciente. 560 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 No había coordinación. 561 00:39:17,840 --> 00:39:21,040 La Oficina Estatal de Policía Criminal de Düsseldorf 562 00:39:21,120 --> 00:39:22,960 flaqueaba tremendamente 563 00:39:23,040 --> 00:39:26,880 a la hora de prevenir el terrorismo. 564 00:39:26,960 --> 00:39:31,040 Era la que más flaqueaba de toda Alemania. 565 00:39:32,760 --> 00:39:35,360 Se echaban las culpas unos a otros. 566 00:39:35,920 --> 00:39:39,040 A mí me pareció que aquello era un completo caos. 567 00:39:41,000 --> 00:39:44,120 Incluida la protección de las ventanas: 568 00:39:45,320 --> 00:39:48,080 había cristales blindados en la planta inferior 569 00:39:48,160 --> 00:39:49,720 y no en la superior. 570 00:39:51,280 --> 00:39:54,440 Los empleados de la empresa de seguridad Hoesch, 571 00:39:54,520 --> 00:39:56,840 interrogados por teléfono, respondieron 572 00:39:56,920 --> 00:39:59,920 que, por expreso deseo de los Rohwedder, 573 00:40:00,000 --> 00:40:04,560 solo se instaló vidrio de seguridad en la planta inferior y no en la superior. 574 00:40:07,520 --> 00:40:09,280 La señora Rohwedder dijo 575 00:40:09,360 --> 00:40:12,200 que también quería protección en el piso superior. 576 00:40:12,280 --> 00:40:14,880 "Ahí está el despacho de mi marido, 577 00:40:14,960 --> 00:40:17,600 queremos cristal blindado ahí también". 578 00:40:18,200 --> 00:40:22,000 La Fiscalía General y la Oficina Federal de Investigación Criminal 579 00:40:22,080 --> 00:40:26,800 se negaron a darme información cuando se la solicité, 580 00:40:27,280 --> 00:40:30,680 señalando que afectaba a la seguridad de Alemania. 581 00:40:31,160 --> 00:40:33,720 La Oficina Federal de Investigación Criminal 582 00:40:33,800 --> 00:40:38,720 dirige a un grupo de expertos establecido en la sede de la Policía de Düsseldorf. 583 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 Ellos mismos reconocen que apenas han hecho progresos. 584 00:40:42,560 --> 00:40:45,840 Han recibido más de 100 pistas de los ciudadanos, 585 00:40:45,920 --> 00:40:48,200 pero muy pocas fiables. 586 00:40:52,000 --> 00:40:53,840 Nada, no teníamos nada. 587 00:40:56,320 --> 00:41:00,000 No pudimos averiguar si fueron uno, dos, tres o cinco, 588 00:41:00,080 --> 00:41:03,160 ni si llegaron en tren, en coche, en moto 589 00:41:03,240 --> 00:41:05,880 o en un bote desde el río Rin. 590 00:41:10,640 --> 00:41:14,240 Alquilé un helicóptero el 3 de abril… 591 00:41:14,920 --> 00:41:18,480 para poder documentar lo ocurrido… 592 00:41:19,160 --> 00:41:21,160 a vista de pájaro. 593 00:41:23,280 --> 00:41:26,720 Me costó mil marcos, pero resultó interesante. 594 00:41:26,800 --> 00:41:29,840 Sobrevolé la escena en el helicóptero 595 00:41:29,920 --> 00:41:34,680 porque quería averiguar cómo habían accedido allí los autores. 596 00:41:39,680 --> 00:41:44,520 Vi la casa de Rohwedder justo debajo de mí. 597 00:41:45,080 --> 00:41:49,600 Todavía se veía el precinto policial. También había muchos coches de policía. 598 00:41:50,640 --> 00:41:52,760 Y también se veía una silla. 599 00:41:52,840 --> 00:41:56,600 Era claramente la silla en la que el tirador se había sentado. 600 00:41:57,440 --> 00:42:00,240 El tirador se ocultaba en un jardín comunitario. 601 00:42:00,360 --> 00:42:03,240 Esperó armado y sentado en una silla de jardín 602 00:42:03,320 --> 00:42:05,800 hasta que la víctima entró en su despacho. 603 00:42:08,360 --> 00:42:11,880 También encontraron en la escena unos prismáticos, 604 00:42:12,920 --> 00:42:16,080 una toalla y una carta que reclamaba la autoría. 605 00:42:17,360 --> 00:42:21,520 La carta de atribución que se encontró en la escena 606 00:42:21,600 --> 00:42:25,000 aún se está analizando. 607 00:42:31,320 --> 00:42:35,320 Consideramos que la carta era auténtica 608 00:42:35,400 --> 00:42:37,800 y confirmaba nuestras sospechas. 609 00:42:37,880 --> 00:42:40,120 Desde el principio pensamos 610 00:42:40,200 --> 00:42:42,640 que si alguien atentara contra Rohwedder, 611 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 sería de esperar que lo reivindicase así. 612 00:42:51,080 --> 00:42:54,960 La RAF, en la carta de atribución… 613 00:42:55,720 --> 00:42:59,720 del atentado contra Rohwedder, resaltaba 614 00:42:59,800 --> 00:43:06,560 que se estaban derribando fábricas 615 00:43:06,640 --> 00:43:10,680 y que les estaban imponiendo el modelo occidental 616 00:43:10,760 --> 00:43:13,720 sin preocuparse por la suerte que correría su gente. 617 00:43:17,120 --> 00:43:22,080 Esas mismas palabras son las que contiene la carta de la RAF. 618 00:43:26,280 --> 00:43:29,280 Se la puedo leer. La tengo aquí. 619 00:45:25,000 --> 00:45:28,200 Subtítulos: Alberto Fernández