1
00:00:09,080 --> 00:00:11,880
UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,720 --> 00:00:29,720
1er AVRIL 1991
3
00:00:46,600 --> 00:00:48,840
Le 1er avril était le lundi de Pâques.
4
00:00:49,640 --> 00:00:53,400
Je suis resté dans la salle de rédaction
jusqu'à environ 22 H...
5
00:00:54,520 --> 00:00:58,040
puis je suis rentré chez moi,
à Düsseldorf-Unterrath.
6
00:01:01,680 --> 00:01:02,920
Et là j'ai vu...
7
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
qu'une lumière bleue inondait la ville.
8
00:01:10,240 --> 00:01:13,560
Camions de pompiers, ambulances,
voitures de police.
9
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
J'avais jamais vu ça de toute ma carrière,
10
00:01:17,320 --> 00:01:19,400
que ce soit avant ou après.
11
00:01:24,360 --> 00:01:26,960
J'ai suivi les voitures de police
12
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
qui allaient toutes
vers Kaiser-Friedrich-Ring.
13
00:01:31,120 --> 00:01:34,840
C'était là qu'habitaient
les gens riches et célèbres.
14
00:01:36,120 --> 00:01:38,600
Je n'étais encore au courant de rien.
15
00:01:40,360 --> 00:01:43,440
J'ai demandé à un policier :
16
00:01:44,080 --> 00:01:47,880
"Vous pouvez me dire ce qui se passe ?
Toute la ville est en confinement."
17
00:01:47,960 --> 00:01:50,600
Il a répondu : "pas juste la ville.
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,080
Les autoroutes aussi.
19
00:01:52,160 --> 00:01:54,440
On déploie une nasse."
20
00:01:56,200 --> 00:01:59,520
Alors j'ai demandé :
"Que s'est-il passé ?"
21
00:01:59,600 --> 00:02:02,280
"Le pire crime qui soit."
22
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
Il continue :
"Vous voyez qui est M. Rohwedder."
23
00:02:09,040 --> 00:02:10,240
"Qui est-ce ?"
24
00:02:10,320 --> 00:02:11,840
"Vous ne le connaissez pas ?
25
00:02:11,920 --> 00:02:15,000
C'est le président de la Treuhand,
à Berlin.
26
00:02:15,080 --> 00:02:16,880
Il met la RDA en liquidation."
27
00:02:19,920 --> 00:02:22,240
Ma femme et moi étions en vacances de ski.
28
00:02:22,640 --> 00:02:25,320
Ce soir-là, on rentrait à Düsseldorf.
29
00:02:25,880 --> 00:02:29,760
On est passé devant
la maison de Rohwedder. C'était illuminé.
30
00:02:31,280 --> 00:02:33,120
Et à 20 mètres de la maison,
31
00:02:33,920 --> 00:02:38,280
j'ai rencontré un policier
et je lui ai demandé une seule chose,
32
00:02:38,360 --> 00:02:39,520
"Il est mort ?"
33
00:02:40,200 --> 00:02:41,080
"Oui."
34
00:02:42,560 --> 00:02:45,800
Je savais ce qui s'était passé.
C'était évident.
35
00:02:52,200 --> 00:02:54,480
Bonsoir, mesdames et messieurs.
36
00:02:54,560 --> 00:02:58,320
La ZDF s'excuse d'interrompre ce film.
37
00:02:58,400 --> 00:03:02,400
Il y a une grave et triste raison à cela.
38
00:03:02,480 --> 00:03:05,080
Detlev Rohwedder,
à la tête de l'agence Treuhand,
39
00:03:05,160 --> 00:03:10,040
a été retrouvé mort
dans son appartement à Düsseldorf
40
00:03:10,120 --> 00:03:13,200
le lundi matin vers 22h30...
41
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
ALLEMAGNE
42
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
Le Reich Allemand.
43
00:03:26,440 --> 00:03:28,520
Personne ne veut construire de mur.
44
00:03:28,600 --> 00:03:31,240
Allemagne de l'Est et de l'Ouest :
une nation divisée.
45
00:03:31,320 --> 00:03:38,320
Unité, justice et liberté...
46
00:03:38,400 --> 00:03:39,600
Fraction Armée Rouge.
47
00:03:39,680 --> 00:03:42,240
...attaque insensée
de terroristes barbares.
48
00:03:42,320 --> 00:03:45,440
...pour la patrie allemande
49
00:03:45,720 --> 00:03:48,320
relevée de ses cendres
50
00:03:48,440 --> 00:03:50,560
Abattez ce mur !
51
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
Notre patrie, réunifiée.
52
00:03:56,040 --> 00:04:01,680
...fleuris, patrie allemande
53
00:04:01,760 --> 00:04:05,480
UN CRIME PARFAIT
54
00:04:14,080 --> 00:04:15,720
Je skiais en Autriche.
55
00:04:15,800 --> 00:04:17,680
MINISTRE DES FINANCES
56
00:04:17,760 --> 00:04:21,840
Mes agents de sécurité m'ont réveillé
en pleine nuit et m'ont dit,
57
00:04:22,240 --> 00:04:24,120
"Rohwedder s'est fait tuer."
58
00:04:25,040 --> 00:04:27,480
Je ne skiais que depuis deux jours.
59
00:04:28,080 --> 00:04:31,480
Et j'avais attendu ces vacances de ski
avec impatience.
60
00:04:39,560 --> 00:04:45,960
Il m'a dit :
"Va photographier la fenêtre du haut."
61
00:04:46,600 --> 00:04:48,400
"Mais je n'y vois rien."
62
00:04:48,480 --> 00:04:51,600
"Contente-toi de mettre le flash
et de photographier.
63
00:04:51,680 --> 00:04:54,920
Tu verras ce que tu as eu après."
64
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
J'étais chez moi quand ça a sonné.
65
00:05:05,440 --> 00:05:07,840
J'ai tout de suite compris
la raison de l'attaque.
66
00:05:07,920 --> 00:05:10,840
BUREAU DES ENQUÊTES CRIMINELLES
Chef du contre-terrorisme
67
00:05:15,280 --> 00:05:17,800
Nos unités d'enquête y sont allées,
68
00:05:17,880 --> 00:05:20,080
l'unité spéciale sur place a été alertée
69
00:05:20,160 --> 00:05:23,880
et ils ont commencé à travailler,
en pleine nuit.
70
00:05:26,640 --> 00:05:29,840
Les policiers sont arrivés en masse,
71
00:05:30,440 --> 00:05:33,120
y compris
le bureau des enquêtes criminelles.
72
00:05:33,200 --> 00:05:36,120
Des étrangers
prenaient le contrôle de la situation.
73
00:05:36,600 --> 00:05:37,960
On m'a congédié.
74
00:05:42,960 --> 00:05:45,080
On est arrivé entre 3 H et 4 H du matin.
75
00:05:45,240 --> 00:05:48,360
On a commencé par l'appartement
pour jauger la situation.
76
00:05:48,600 --> 00:05:51,640
Le corps était toujours
dans l'étude au premier.
77
00:05:51,680 --> 00:05:54,400
BUREAU DES ENQUÊTES CRIMINELLES
Chef de la communication
78
00:05:55,880 --> 00:05:58,240
M. Rohwedder était loin de la fenêtre,
79
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
effondré par terre
devant la bibliothèque.
80
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
- Bonsoir, M. Schmock.
- Bonsoir, M. Voß.
81
00:06:11,720 --> 00:06:15,160
Le ministre de l'intérieur à Düsseldorf
82
00:06:15,280 --> 00:06:17,800
a-t-il confirmé
l'assassinat de Rohwedder ?
83
00:06:17,880 --> 00:06:19,760
Oui, c'est confirmé.
84
00:06:19,840 --> 00:06:21,400
La ville est sous le choc.
85
00:06:22,160 --> 00:06:24,600
C'était une personne très aimable,
86
00:06:24,680 --> 00:06:28,000
mais il savait que ses nouvelles fonctions
87
00:06:28,080 --> 00:06:29,760
le mettaient en danger.
88
00:06:30,200 --> 00:06:34,160
On peut être sûr
que c'était un acte politique.
89
00:06:46,360 --> 00:06:48,520
De retour à la rédaction, j'ai commencé
90
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
à développer les photos.
91
00:06:52,040 --> 00:06:53,920
Je m'en souviens très bien.
92
00:06:54,000 --> 00:06:55,960
Ce que j'ai vu m'a choqué.
93
00:07:00,160 --> 00:07:02,680
On voit que deux balles
94
00:07:02,760 --> 00:07:07,200
sont passées au travers
de vitres tout à fait normales.
95
00:07:07,280 --> 00:07:11,040
Un balle a tué Detlev Karsten Rohwedder.
96
00:07:11,120 --> 00:07:16,080
L'autre a blessé sa femme,
qui était derrière lui.
97
00:07:16,160 --> 00:07:19,080
Si la police locale
98
00:07:19,560 --> 00:07:22,800
avait appliqué
des mesures de protection suffisantes,
99
00:07:22,880 --> 00:07:26,040
ces fenêtres n'auraient pas eu
de vitres normales,
100
00:07:26,120 --> 00:07:30,280
mais des vites pare-balle
pour arrêter les tirs.
101
00:07:35,200 --> 00:07:37,640
Même maintenant,
je ne comprends toujours pas
102
00:07:37,720 --> 00:07:41,560
pourquoi seul le rez-de-chaussée
de cette maison
103
00:07:42,360 --> 00:07:44,840
avait des vitres pare-balle.
104
00:07:44,920 --> 00:07:47,200
Là où j'habitais,
105
00:07:47,280 --> 00:07:49,760
toutes les fenêtres
106
00:07:49,840 --> 00:07:53,720
et toutes les portes étaient conçues
107
00:07:53,800 --> 00:07:57,720
pour protéger des attaques directes.
108
00:08:00,800 --> 00:08:03,800
Partagé entre colère et pitié.
109
00:08:05,160 --> 00:08:07,040
Colère et pitié.
110
00:08:07,280 --> 00:08:12,520
Colère car ce qu'on voulait protéger
n'était pas protégé,
111
00:08:12,600 --> 00:08:14,760
et pitié pour ceux
112
00:08:14,840 --> 00:08:20,360
qui faisaient confiance à un pays
qui n'a pas pu
113
00:08:20,920 --> 00:08:23,160
ou n'a pas voulu protéger.
114
00:08:28,320 --> 00:08:31,360
Voici les informations
avec la Première Chaîne Allemande.
115
00:08:31,440 --> 00:08:33,720
Le patron de l'agence Treuhand, Rohwedder,
116
00:08:33,800 --> 00:08:35,520
a été assassiné.
117
00:08:35,600 --> 00:08:38,840
La victime était un personnage clé
dans la tentative, futile,
118
00:08:38,920 --> 00:08:42,840
de remanier l'économie
de l'ex Allemagne communiste de l'Est.
119
00:08:42,920 --> 00:08:45,840
Le groupe de gauche Fraction Armée Rouge
revendique l'assassinat,
120
00:08:45,920 --> 00:08:48,720
mais un responsable
de la sécurité Allemand dit que la Stasi,
121
00:08:48,800 --> 00:08:52,120
l'ex police secrète d'Allemagne de l'Est,
serait impliquée.
122
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
Le procureur général fédéral
n'a pas voulu confirmer
123
00:08:54,880 --> 00:08:57,960
si la FAR a oui ou non exécuté l'attaque.
124
00:08:58,040 --> 00:09:00,760
Ils ne pensent pas
trouver le coupable de sitôt
125
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
ou même du tout.
126
00:09:01,960 --> 00:09:05,440
Le ministre des finances Waigel,
qui supervisait la Treuhand,
127
00:09:05,520 --> 00:09:08,600
a interrompu ses vacances de Pâques
pour se rendre à Bonn.
128
00:09:09,320 --> 00:09:11,520
Rohwedder est, je pense...
129
00:09:12,920 --> 00:09:15,920
le martyr, ou un martyr,
130
00:09:16,000 --> 00:09:17,560
de la réunification allemande.
131
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
Et de fait...
132
00:09:19,680 --> 00:09:23,640
il y avait un grand esprit de gratitude
133
00:09:24,040 --> 00:09:26,840
envers lui, pour son courage et sa volonté
134
00:09:27,200 --> 00:09:32,680
d'occuper ce rôle dangereux
au sein de la Treuhand.
135
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
Pour le bien de l'Allemagne.
136
00:09:42,320 --> 00:09:48,160
MARTYR
137
00:09:55,720 --> 00:09:59,560
Rohwedder dirigeait le plus grand
holding industriel du monde.
138
00:09:59,640 --> 00:10:00,920
VICE-PRÉSIDENT DE TREUHAND
139
00:10:01,000 --> 00:10:07,440
Ce holding comprenait
environ 15 000 entreprises de la RDA.
140
00:10:08,000 --> 00:10:13,440
Chantiers navals,
fonderies, secteur textile et chimique...
141
00:10:16,200 --> 00:10:19,760
D'un point de vue occidental,
ces entreprises subissaient
142
00:10:19,840 --> 00:10:22,280
tous les problèmes imaginables.
143
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
Et elles nécessitaient toutes
une restructuration profonde.
144
00:10:28,800 --> 00:10:30,120
Une tâche herculéenne.
145
00:10:31,480 --> 00:10:34,960
C'était sûrement la première fois
qu'une agence, la Treuhand...
146
00:10:35,040 --> 00:10:37,440
AVOCAT D'AFFAIRES DE LA TREUHAND
147
00:10:37,520 --> 00:10:40,080
devait regrouper toutes ces entreprises,
148
00:10:40,160 --> 00:10:43,080
les restructurer,
les liquider et les vendre.
149
00:10:52,200 --> 00:10:53,720
AGENCE TREUHAND
150
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
Mme Breuel,
vos commentaires sur l'attaque...
151
00:10:56,880 --> 00:11:00,040
Toute l'équipe est attristée
et se sent dévouée
152
00:11:00,120 --> 00:11:02,320
à continuer le travail de M. Rohwedder.
153
00:11:02,400 --> 00:11:05,360
C'est notre travail,
on fera tout pour le terminer.
154
00:11:05,440 --> 00:11:07,800
Affreux. Terrible.
155
00:11:08,320 --> 00:11:09,360
Je n'ai pas les mots.
156
00:11:09,440 --> 00:11:13,240
- C'est affreux, c'était mon patron.
- Je suis... triste.
157
00:11:14,520 --> 00:11:16,040
Outragé, même.
158
00:11:17,560 --> 00:11:18,960
Je me demande...
159
00:11:19,480 --> 00:11:23,520
pourquoi n'y avait-il aucune mesure
mise en place pour le protéger ?
160
00:11:27,560 --> 00:11:31,120
Le jour après l'assassinat de Rohwedder,
161
00:11:31,680 --> 00:11:33,120
je suis arrivé à la Treuhand.
162
00:11:35,080 --> 00:11:36,280
C'était animé.
163
00:11:36,400 --> 00:11:40,120
Les rouages tournaient encore.
164
00:11:40,200 --> 00:11:44,000
Il y avait des managers
qui voulaient des prêts, des investisseurs
165
00:11:44,080 --> 00:11:47,400
qui voulaient des infos
sur leurs applications de transfert.
166
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Je déambulais
en me sentant totalement étranger.
167
00:11:51,440 --> 00:11:54,440
Imaginez :
vous travaillez dans une entreprise
168
00:11:54,520 --> 00:11:56,480
et d'un coup le patron se fait tuer.
169
00:11:57,600 --> 00:12:00,560
Quel genre de structure pourrie
peut causer ça ?
170
00:12:01,480 --> 00:12:04,280
Un homme abandonne
un poste sécurisé dans l'Ouest
171
00:12:04,360 --> 00:12:08,360
pour s'attaquer
à ce grand projet dans l'Est.
172
00:12:08,440 --> 00:12:12,680
Alors que des petits malins
à Munich, Bonn ou ailleurs
173
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
ouvraient leurs bouches
tout en restant bien à l'abri,
174
00:12:17,320 --> 00:12:19,200
lui, il a relevé ce défi.
175
00:12:19,760 --> 00:12:22,880
Et là il se fait tuer.
J'ai trouvé ça ignoble.
176
00:12:24,040 --> 00:12:28,240
L'économie de l'ex RDA
est sur le point de s'effondrer.
177
00:12:28,320 --> 00:12:32,280
Les nouveaux états d'Allemagne font face
à des problèmes grandissant.
178
00:12:32,360 --> 00:12:36,480
M. Rohwedder, beaucoup se demandent
pourquoi vous relevez ce défi.
179
00:12:36,600 --> 00:12:39,160
5 SEMAINES
180
00:12:39,280 --> 00:12:42,200
AVANT L'ASSASSINAT
181
00:12:42,280 --> 00:12:46,080
Peut-être qu'un aperçu
sur votre vie nous l'expliquera.
182
00:12:46,160 --> 00:12:52,160
Vous êtes né à Gotha en 1932,
fils d'une libraire.
183
00:12:52,240 --> 00:12:53,360
C'est en Thuringe.
184
00:12:53,440 --> 00:12:58,720
Vous venez d'Allemagne Centrale.
Cela a-t-il pesé dans votre décision ?
185
00:12:58,800 --> 00:13:01,600
Oui, j'ai toujours été intéressé
186
00:13:01,680 --> 00:13:05,720
par ces fameux
"nouveaux" états d'Allemagne.
187
00:13:05,800 --> 00:13:09,160
J'ai souvent été en RDA,
quand j'habitais à Bonn.
188
00:13:09,240 --> 00:13:11,600
La réunification
m'a toujours tenue à cœur.
189
00:13:11,680 --> 00:13:14,440
C'est pourquoi, malgré les critiques
190
00:13:14,520 --> 00:13:17,480
et le mécontentement
que je rencontrais au travail,
191
00:13:18,520 --> 00:13:20,640
je suis fier de faire ce travail
192
00:13:20,720 --> 00:13:26,120
et ça me permet de voir au-delà
des difficultés que nous rencontrons.
193
00:13:26,520 --> 00:13:31,600
Entreprises trop grandes,
personnel orgueilleux, matériel dépassé,
194
00:13:31,680 --> 00:13:36,040
productivité faible et, surtout,
des produits durs à vendre.
195
00:13:36,120 --> 00:13:41,320
L'agence Treuhand est submergée
par l'ampleur des problèmes.
196
00:13:41,840 --> 00:13:43,520
Que pensez-vous de l'agence ?
197
00:13:43,600 --> 00:13:45,280
- Pas du bien.
- Pourquoi ?
198
00:13:45,360 --> 00:13:48,120
Leur restructuration
a détruit beaucoup de choses
199
00:13:48,200 --> 00:13:50,000
sans créer d'emploi.
200
00:13:50,560 --> 00:13:52,320
Ma femme a perdu son emploi.
201
00:13:53,400 --> 00:13:54,760
Tout le monde a peur.
202
00:13:55,280 --> 00:13:58,080
Pour l'instant c'est pire qu'avant.
203
00:13:59,120 --> 00:14:02,560
On se sent malheureux
204
00:14:02,640 --> 00:14:06,360
parce qu'on ne sait pas
si on va garder notre travail.
205
00:14:09,320 --> 00:14:11,200
Cette situation se caractérise
206
00:14:11,280 --> 00:14:15,880
par un taux de chômage galopant
et de nombreuses entreprises...
207
00:14:15,960 --> 00:14:17,720
PRÉSIDENT DE LA TREUHAND
208
00:14:17,800 --> 00:14:19,400
qui s'écroulent.
209
00:14:35,160 --> 00:14:37,600
Oui, le chômage est déprimant.
210
00:14:37,680 --> 00:14:41,160
Dans certaines zones,
il est dévastateur et alarmant,
211
00:14:41,240 --> 00:14:44,320
et les gens ont le droit
de se sentir bouleversés,
212
00:14:44,400 --> 00:14:48,320
car tous ces ouvriers
font un excellent travail
213
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
et cela rend ces décisions difficiles.
214
00:14:50,680 --> 00:14:52,040
Nous...
215
00:14:53,000 --> 00:14:56,760
À l'agence, on ne prend pas
ces décisions à la légère.
216
00:14:56,840 --> 00:15:00,720
Quand on prend une décisions,
on pense à son impact sur les gens.
217
00:15:21,320 --> 00:15:23,080
J'ai travaillé ici 18 ans.
218
00:15:23,760 --> 00:15:28,440
Et à 43 ans, je ne retrouverai plus
de travail ou que ce soit.
219
00:15:29,040 --> 00:15:31,880
L'agence pour l'emploi
me balade d'un endroit à l'autre.
220
00:15:31,960 --> 00:15:34,080
Pareil avec l'assistance sociale.
221
00:15:34,160 --> 00:15:36,800
Mon appartement est insalubre.
222
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
Je sens que je vais craquer.
223
00:15:39,080 --> 00:15:40,160
Sérieusement.
224
00:15:40,840 --> 00:15:44,880
Et avec juste 500 marks
d'allocation chômage,
225
00:15:44,960 --> 00:15:49,520
j'en suis à un point
ou je pourrais me pendre.
226
00:15:50,040 --> 00:15:53,680
Et mes enfants avec. Je le ferai.
227
00:15:53,760 --> 00:15:56,880
Parce que croyez-moi,
je ne les abandonnerai pas ici.
228
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
Vous avez vraiment ouvert le gaz hier ?
229
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
Je ne savais plus quoi faire.
230
00:16:05,800 --> 00:16:07,160
On s'en sortira.
231
00:16:10,400 --> 00:16:12,120
On se battra.
232
00:16:17,880 --> 00:16:21,720
OCTOBRE 1989
233
00:16:21,920 --> 00:16:26,360
18 MOIS AVANT L'ASSASSINAT
234
00:16:30,680 --> 00:16:32,720
BERLIN EST
235
00:16:33,880 --> 00:16:37,240
Dans la RDA,
tout le monde avait un toit et à manger.
236
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
Personne n'était à la rue.
237
00:16:38,720 --> 00:16:43,720
Ce genre de chose était bien organisée,
dans la RDA.
238
00:16:43,800 --> 00:16:46,480
Les entreprises tournaient.
Les gens travaillaient dur.
239
00:16:47,280 --> 00:16:49,120
Mais c'était une roue de hamster.
240
00:16:49,200 --> 00:16:52,640
Il n'en ressortait rien.
Ils ne créaient pas de richesses.
241
00:16:53,640 --> 00:16:56,280
Si le mur de Berlin
n'était pas tombé en 1989,
242
00:16:56,760 --> 00:17:01,800
En moins de cinq ans,
la RDA aurait implosé.
243
00:17:03,160 --> 00:17:05,560
Le système et toute la structure interne
244
00:17:06,640 --> 00:17:08,800
étaient défectueux.
245
00:17:09,280 --> 00:17:10,840
Pas de violence !
246
00:17:10,920 --> 00:17:15,360
Les gens n'avaient plus la volonté
de se battre pour les grandes valeurs.
247
00:17:15,960 --> 00:17:18,120
Liberté !
248
00:17:18,200 --> 00:17:20,800
Des milliers de jeunes
dans de nombreuses villes
249
00:17:20,880 --> 00:17:23,720
demandent la liberté
et une réforme politique.
250
00:17:25,920 --> 00:17:28,560
Le 9 novembre est un jour historique.
251
00:17:28,640 --> 00:17:32,720
La RDA annonce l'ouverture
de ses frontières avec effet immédiat.
252
00:17:32,800 --> 00:17:35,160
Les portes du mur sont grandes ouvertes.
253
00:17:45,440 --> 00:17:50,040
Pour quiconque était politiquement actif,
le 9 novembre est un jour
254
00:17:50,880 --> 00:17:53,360
qu'il se rappelleront toute leur vie.
255
00:17:53,440 --> 00:17:56,160
Des Berlinois de l'Est extatiques
traversent la frontière
256
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
qui leur a été fermée pendant 28 ans.
257
00:17:58,840 --> 00:18:02,680
Ce fut clairement
le jour le plus mémorable de Berlin.
258
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
Mais au milieu de toute cette joie
259
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
survint immédiatement une question :
260
00:18:11,480 --> 00:18:12,880
et maintenant ?
261
00:18:13,360 --> 00:18:15,880
Qu'est-ce qui attend
le ministre des finances ?
262
00:18:22,760 --> 00:18:26,160
Quelques jours avant,
au ministère des finances,
263
00:18:26,240 --> 00:18:28,040
on pensait déjà
264
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
à la marche à suivre
265
00:18:30,040 --> 00:18:34,800
pour sortir la RDA
de sa situation économique désastreuse.
266
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
Même maintenant, je suis impressionné
267
00:18:38,680 --> 00:18:42,600
par l'innovation déployée
par le ministère des finances.
268
00:18:43,480 --> 00:18:46,440
En 1989,
quand le mur de Berlin est tombé...
269
00:18:46,520 --> 00:18:48,560
MINISTÈRE DES FINANCES
Chef d'unité
270
00:18:48,640 --> 00:18:52,640
dans le mois de novembre,
271
00:18:52,720 --> 00:18:55,640
j'étais totalement en alerte
272
00:18:56,200 --> 00:18:59,840
comme jamais je ne l'avais été auparavant.
273
00:18:59,920 --> 00:19:03,320
Il y avait un manuel
en deux volumes sur la RDA.
274
00:19:03,400 --> 00:19:06,840
Je l'avais pris pour m'informer
sur les différentes institutions.
275
00:19:06,920 --> 00:19:10,680
Il y avait aussi des études
sur l'économie de la RDA.
276
00:19:10,760 --> 00:19:13,960
Je me le suis donc procuré
et je me suis dit,
277
00:19:14,040 --> 00:19:18,080
dans toute l'arrogance de ma jeunesse,
à seulement 44 ans,
278
00:19:18,160 --> 00:19:21,600
"Personne ne connaît la RDA
mieux que moi."
279
00:19:21,680 --> 00:19:24,640
Et j'ai travaillé dans cette mentalité.
280
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
C'était un moment décisif,
281
00:19:28,400 --> 00:19:32,680
le moment de restructurer
l'ordre économique et social de la RDA.
282
00:19:33,160 --> 00:19:34,560
Ce qui voulait dire...
283
00:19:35,640 --> 00:19:40,560
concurrence, propriété,
politique monétaire indépendante.
284
00:19:41,760 --> 00:19:46,880
Nous avions pensé à tout cela
pour le peuple de la RDA.
285
00:19:56,720 --> 00:20:03,360
Le 14 novembre, j'ai reçu un appel
du conseil des ministres.
286
00:20:03,440 --> 00:20:05,400
"On vous veut au gouvernement."
287
00:20:06,000 --> 00:20:09,080
Une demi-heure plus tard,
j'avais le bureau le plus élevé de ma vie.
288
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
MINISTRE DE L'ÉCONOMIE RDA
289
00:20:10,800 --> 00:20:13,760
Au jour de l'anniversaire
de mon second fils.
290
00:20:14,560 --> 00:20:15,400
Merveilleux !
291
00:20:15,960 --> 00:20:18,720
Et c'est de là que tout est parti,
n'est-ce pas ?
292
00:20:20,800 --> 00:20:24,240
La presse internationale
n'avait pas l'air de penser à mal.
293
00:20:24,320 --> 00:20:29,360
C'était plus dans le genre :
"Elle est courageuse."
294
00:20:29,440 --> 00:20:33,280
Ou, "Dans son secteur,
les gens veulent changer les choses."
295
00:20:33,360 --> 00:20:35,520
C'était le sentiment général.
296
00:20:35,600 --> 00:20:38,160
Christa Luft a clairement énoncé le plan
297
00:20:38,240 --> 00:20:42,480
du gouvernement pour un virement radical,
mais régulé, sur une économie de marché.
298
00:20:42,560 --> 00:20:44,400
Nous voulons une économie de marché
299
00:20:44,480 --> 00:20:50,200
qui démontrera une efficacité économique
et une concurrence internationale.
300
00:20:50,280 --> 00:20:53,000
De par le libre-échange,
on voulait encourager
301
00:20:53,080 --> 00:20:56,040
l'établissement
de petits commerces indépendants.
302
00:20:56,760 --> 00:21:00,960
On avait passé une loi de coentreprise
à la chambre du peuple.
303
00:21:01,680 --> 00:21:06,280
Ces initiatives
n'étaient pas juste en préparation,
304
00:21:06,360 --> 00:21:08,520
certaines étaient déjà appliquées.
305
00:21:11,760 --> 00:21:14,680
Pendant quelques semaines,
on a vraiment cru
306
00:21:15,040 --> 00:21:18,080
que le pays ferait d'énormes progrès
et irait mieux.
307
00:21:19,200 --> 00:21:22,240
Qu'on développerait une RDA
sans les défauts...
308
00:21:22,320 --> 00:21:23,680
CLAVIÉRISTE DE RAMMSTEIN
309
00:21:23,760 --> 00:21:27,400
qu'on avait avant,
c'est à dire la Stasi, l'oppression
310
00:21:27,480 --> 00:21:29,440
et le népotisme politique.
311
00:21:29,520 --> 00:21:31,840
On pensait
que ce serait plus ouvert et sympa.
312
00:21:32,840 --> 00:21:34,400
Un genre de paradis.
313
00:21:35,760 --> 00:21:40,400
Et bien des gens ont tenté
de réaliser leur rêve.
314
00:21:40,480 --> 00:21:44,000
Il y en a plein
qui ouvraient bar ou café.
315
00:21:44,400 --> 00:21:49,920
On aurait dit des enfants autorisés
à s'amuser dans un magasin de jouets.
316
00:21:50,000 --> 00:21:52,960
On sentait leur joie quand ils disaient,
317
00:21:53,040 --> 00:21:55,640
"Et voilà votre vin blanc...
318
00:21:56,160 --> 00:21:58,120
Oui, on n'ouvre qu'en soirée."
319
00:21:58,200 --> 00:22:00,360
Souvent,
c'était des appartements de derrière
320
00:22:00,440 --> 00:22:04,440
où les gens avaient pris l'habitude
de boire un coup en soirée.
321
00:22:04,960 --> 00:22:07,280
Tout le monde
apportait sa contribution.
322
00:22:07,360 --> 00:22:09,280
L'un apportait des saucisses,
323
00:22:09,360 --> 00:22:12,840
l'autre une salade aux olives
ou d'autres trucs exotiques.
324
00:22:12,920 --> 00:22:18,160
Ils vivaient tous leurs rêves
dans un incroyable sentiment de joie.
325
00:22:32,240 --> 00:22:35,760
On doit trouver notre voie
et saisir cette chance.
326
00:22:35,840 --> 00:22:37,360
Il faut changer les choses,
327
00:22:37,440 --> 00:22:40,920
mais sans copier le capitalisme
ou l'Allemagne de l'Ouest.
328
00:22:41,000 --> 00:22:44,800
Nations, écoutez notre signal !
329
00:22:44,880 --> 00:22:49,720
Nous voulons que ce pays reste le nôtre
330
00:22:49,800 --> 00:22:53,960
et nous ne voulons pas que d'autres
décident de son destin.
331
00:22:57,200 --> 00:23:00,480
Parfois, je me sentais bizarre
332
00:23:00,560 --> 00:23:02,560
et les hommes aussi.
333
00:23:02,640 --> 00:23:09,000
Vers le début de mon mandat,
en janvier 1990,
334
00:23:09,280 --> 00:23:14,240
j'ai eu une réunion avec 15 dirigeants
d'anciens états d'Allemagne de l'Est.
335
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
J'étais la seule femme !
336
00:23:16,480 --> 00:23:19,840
Et j'ai du donner
le discours d'introduction.
337
00:23:19,920 --> 00:23:23,360
On vous a accusée de tourner autour du pot
338
00:23:23,440 --> 00:23:27,040
et de ne pas avoir clairement dit,
"économie sociale de marché".
339
00:23:27,120 --> 00:23:29,120
À quoi ressemble
votre cadre réglementaire ?
340
00:23:29,200 --> 00:23:32,440
Allons, je refuse d'accepter ça.
341
00:23:32,520 --> 00:23:35,520
J'ai eu, quoi, trois minutes pour parler.
342
00:23:35,600 --> 00:23:37,520
Et j'ai clairement stipulé
343
00:23:37,600 --> 00:23:41,520
que nous allions créer
un marché interne fonctionnel,
344
00:23:41,600 --> 00:23:44,440
basé sur les principes
de l'économie de marché...
345
00:23:44,520 --> 00:23:50,440
C'est là que j'ai vu Rohwedder en vrai
pour la première fois.
346
00:23:50,840 --> 00:23:52,880
C'était un géant...
347
00:23:54,600 --> 00:23:55,960
immense et baroque.
348
00:23:56,640 --> 00:23:59,840
Il a bien joué son rôle
d'expert en restructuration.
349
00:23:59,920 --> 00:24:03,160
Il avait développé cette expertise
à Hoesch. C'était indéniable.
350
00:24:04,320 --> 00:24:06,800
Et Rohwedder a dit
ce qui devait être fait.
351
00:24:06,880 --> 00:24:09,000
Les entreprises de la RDA
352
00:24:09,080 --> 00:24:12,360
doivent faire leurs preuves
sur le marché international.
353
00:24:12,440 --> 00:24:13,360
C'est crucial.
354
00:24:13,840 --> 00:24:17,600
Il n'était pas nécessaire
de privatiser toutes les entreprises.
355
00:24:17,680 --> 00:24:20,560
Si la RDA garde le rythme,
356
00:24:20,640 --> 00:24:24,240
alors je pense qu'on aura bientôt
une structure en place
357
00:24:24,320 --> 00:24:27,480
dans laquelle les gens pourront travailler
et voudront vivre.
358
00:24:27,560 --> 00:24:30,040
Nous devons créer un sentiment d'optimisme
359
00:24:30,120 --> 00:24:32,400
et le meilleur moyen, selon moi,
360
00:24:32,480 --> 00:24:34,680
c'est que les deux côtés coopèrent.
361
00:24:34,760 --> 00:24:36,800
J'ai aussi eu l'impression
362
00:24:36,880 --> 00:24:41,600
qu'il n'était pas du genre
à foncer dans le tas.
363
00:24:42,080 --> 00:24:46,560
Il était prudent et réfléchit,
il n'était pas euphorique,
364
00:24:46,880 --> 00:24:49,840
il ne cherchait pas juste
à servir ses intérêts.
365
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
Il voulait laisser sa marque.
366
00:24:52,600 --> 00:24:54,440
Merci d'être venus.
367
00:24:54,520 --> 00:24:57,040
Retrouvons notre studio à Berlin.
368
00:24:58,160 --> 00:25:01,200
Mes expériences politiques
m'avaient apprises
369
00:25:01,280 --> 00:25:03,440
que certaines choses
370
00:25:03,520 --> 00:25:07,040
doivent prendre le temps
d'arriver à maturation, comme...
371
00:25:07,120 --> 00:25:09,040
comme un bon fromage.
372
00:25:09,120 --> 00:25:11,480
Et ensuite il faut les manger.
373
00:25:11,560 --> 00:25:14,160
Sinon ils commencent à puer
et c'est trop tard.
374
00:25:14,240 --> 00:25:16,600
En gros, il y avait une marche à suivre.
375
00:25:16,680 --> 00:25:20,880
Et bien sûr, à sa fin,
je voulais y trouver l'unité allemande.
376
00:25:25,040 --> 00:25:28,800
J'étais totalement convaincu
que la RDA était sans valeur.
377
00:25:30,560 --> 00:25:33,280
La RDA pensait autrement, bien sûr,
378
00:25:33,720 --> 00:25:37,440
mais ce que valait la RDA
était sans importance.
379
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
De toute façon, la vérité a éclaté.
380
00:25:45,120 --> 00:25:47,600
Fin janvier, j'avais imaginé
381
00:25:47,680 --> 00:25:52,280
un concept d'union monétaire
réalisable et bien pensé.
382
00:25:53,080 --> 00:25:56,440
C'était un document de 15 pages
383
00:25:56,520 --> 00:25:59,280
qui devait rester secret encore 14 jours
384
00:25:59,360 --> 00:26:02,640
jusqu'à ce que les préparations
soient achevées.
385
00:26:02,720 --> 00:26:04,880
Et en mi-février, le moment était venu.
386
00:26:05,560 --> 00:26:09,480
13 FÉVRIER 1990
387
00:26:09,600 --> 00:26:14,040
14 MOIS AVANT L'ASSASSINAT
388
00:26:29,560 --> 00:26:30,880
MINISTRE DES FINANCES
389
00:26:30,960 --> 00:26:35,000
À l'époque, la ministre des finances Luft
est venue nous voir
390
00:26:35,080 --> 00:26:39,480
et a demandé une compensation spéciale
de l'ordre de 15 milliards de marks.
391
00:26:39,560 --> 00:26:42,480
Et quelques politiciens Ouest-Allemands,
392
00:26:42,560 --> 00:26:45,000
dont des membres du cabinet, ont dit,
393
00:26:46,280 --> 00:26:49,120
"Vous n'avez pas à aller
jusqu'à 15 milliards...
394
00:26:49,840 --> 00:26:53,320
mais au moins dix, huit,
395
00:26:53,400 --> 00:26:54,920
ou à la limite sept."
396
00:26:55,560 --> 00:26:57,760
Et à l'époque j'ai dit, "non."
397
00:27:01,680 --> 00:27:05,800
On a pris un vol Interflug
de Berlin-Schönefeld à Bonn.
398
00:27:08,240 --> 00:27:11,160
Après l'avion, on a pris un hélicoptère
399
00:27:11,240 --> 00:27:14,480
et nous avons atterri dans le jardin
de la chancellerie fédérale.
400
00:27:17,280 --> 00:27:22,400
Helmut Kohl était dehors,
bien en rang avec toute son équipe.
401
00:27:24,280 --> 00:27:27,520
J'ai eu l'impression
qu'on allait à un enterrement.
402
00:27:27,600 --> 00:27:30,640
Ils affichaient tous une visage de marbre.
403
00:27:32,120 --> 00:27:33,800
On nous a invité à entrer...
404
00:27:34,600 --> 00:27:38,880
et la moitié du cabinet était assise là,
dans le hall des Nations-Unies.
405
00:27:39,320 --> 00:27:43,120
À côté de Kohl
étaient assis Waigel et pleins d'autres.
406
00:27:43,200 --> 00:27:44,400
Kohl...
407
00:27:45,560 --> 00:27:48,040
Il était assis devant, tel Bouddha.
408
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
Et...
409
00:27:50,920 --> 00:27:53,760
il a raconté que tout ça était formidable
410
00:27:53,840 --> 00:27:56,760
et que tout serait reglé
en quelques semaines.
411
00:27:56,840 --> 00:27:59,320
Puis on a chacun eu la parole.
412
00:28:00,120 --> 00:28:01,640
"Chancelier,
413
00:28:02,000 --> 00:28:03,880
l'économie de la RDA va mal.
414
00:28:04,760 --> 00:28:08,000
Ce qu'il nous faut,
c'est une injection curative,
415
00:28:08,080 --> 00:28:10,920
pas une injection létale.
416
00:28:12,880 --> 00:28:14,400
Donnez-nous du temps.
417
00:28:14,960 --> 00:28:18,120
Il nous faudrait deux, trois,
peut-être quatre ans
418
00:28:18,200 --> 00:28:22,000
pour préparer une telle étape.
419
00:28:22,080 --> 00:28:24,320
Sinon, on ne s'en sortira pas tous."
420
00:28:24,400 --> 00:28:25,800
Tu parles !
421
00:28:28,160 --> 00:28:30,280
À l'époque, j'ai dit, "Non."
422
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
Ce système économique
423
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
ne recevra pas le moindre mark.
424
00:28:36,560 --> 00:28:38,920
Nous sommes préparés à offrir plus,
425
00:28:39,360 --> 00:28:42,520
mais seulement
quand sera introduit un système
426
00:28:42,600 --> 00:28:47,160
qui changera fondamentalement
ce système économique et social.
427
00:28:47,600 --> 00:28:51,120
C'est pour ça qu'on a pensé à offrir
428
00:28:51,600 --> 00:28:55,000
une union monétaire à la RDA,
429
00:28:55,240 --> 00:28:57,520
mais sous certaines conditions.
430
00:28:59,000 --> 00:29:02,080
Ils ne voulaient pas en entendre plus.
431
00:29:02,680 --> 00:29:05,800
Le gouvernement ne voulait pas
nous donner le moindre centime.
432
00:29:05,880 --> 00:29:08,280
"Nous allons..."
"Non," a dit Waigel.
433
00:29:08,720 --> 00:29:12,360
"C'est impossible.
D'ailleurs, si on pouvait se dépêcher."
434
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
On veut avancer un pas à la fois.
435
00:29:19,360 --> 00:29:24,440
C'est l'une des choses
les plus intéressante et stimulante
436
00:29:24,520 --> 00:29:27,400
qui me soit arrivée
dans ma carrière politique
437
00:29:27,480 --> 00:29:30,520
et dans ma vie de ministre des finances.
438
00:29:30,600 --> 00:29:34,480
Jamais encore
on n'avait transformé à ce point
439
00:29:34,920 --> 00:29:38,720
toute une économie nationale.
440
00:29:39,320 --> 00:29:41,400
Rohwedder a placé une mise en garde
441
00:29:41,480 --> 00:29:44,200
contre une union monétaire
des deux Allemagnes.
442
00:29:44,280 --> 00:29:48,800
C'est un projet risqué. De nombreuses
entreprises de la RDA feront faillite
443
00:29:48,880 --> 00:29:52,920
si elles sont soudainement exposées
à la concurrence internationale.
444
00:29:53,000 --> 00:29:55,560
Ça pourrait mener
à un haut taux de chômage.
445
00:29:58,720 --> 00:30:04,240
On cherchait quelqu'un de spécial
pour présider la Treuhand,
446
00:30:04,840 --> 00:30:09,200
quelqu'un qui pourrait s'attaquer
à cette tâche inhabituelle et imposante.
447
00:30:10,560 --> 00:30:13,680
Et les qualifications de Rohwedder
étaient très spéciales.
448
00:30:18,480 --> 00:30:22,800
Et Helmut Kohl et moi souhaitions
449
00:30:22,880 --> 00:30:26,760
lui demander de s'en occuper.
450
00:30:26,840 --> 00:30:30,040
Rohwedder, PDG de l'entreprise Hoesch
basée à Dortmund,
451
00:30:30,120 --> 00:30:34,120
va privatiser les entreprises
autrefois publiques de la RDA.
452
00:30:37,200 --> 00:30:39,920
Il est probable qu'au début,
453
00:30:40,000 --> 00:30:43,560
Rohwedder ne connaissait pas
l'ampleur de ce qui l'attendait.
454
00:30:46,000 --> 00:30:49,480
Il hésitait à prendre
la présidence du conseil.
455
00:30:49,560 --> 00:30:50,880
Je m'en souviens.
456
00:30:51,720 --> 00:30:54,760
Il hésitait, mais c'était inéluctable.
457
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Il s'est laissé prendre à la tâche.
458
00:30:57,120 --> 00:30:59,000
Il était au service...
459
00:30:59,520 --> 00:31:01,840
Soyons honnête, il servait la patrie.
460
00:31:02,360 --> 00:31:04,600
9 MOIS
461
00:31:04,680 --> 00:31:07,760
AVANT L'ASSASSINAT
462
00:31:09,200 --> 00:31:11,560
COUPES SOCIALES + DESTRUCTION D'ENTREPRISE
= TREUHAND
463
00:31:11,640 --> 00:31:14,960
Les licenciements en masse
sont vite arrivés.
464
00:31:15,040 --> 00:31:17,160
Pour la première fois,
465
00:31:17,240 --> 00:31:20,880
les gens devaient aller
à l'agence pour l'emploi.
466
00:31:20,960 --> 00:31:22,120
Suivant !
467
00:31:22,200 --> 00:31:28,240
Les Allemands de l'Est étaient écrasés
par un puissant sentiment de frustration.
468
00:31:28,320 --> 00:31:32,360
La colère envers la Treuhandstalt
avait gonflé.
469
00:31:32,440 --> 00:31:34,000
DES EMPLOIS POUR TOUS
470
00:31:36,400 --> 00:31:42,400
Vous êtes l'Allemand de l'Ouest
le plus haït d'Allemagne de l'Est.
471
00:31:42,480 --> 00:31:46,080
D'un coup de stylo,
vous détruisez des milliers d'emplois.
472
00:31:46,160 --> 00:31:50,320
Dans les nouveaux états Allemands,
760 000 personnes ont perdu leur travail.
473
00:31:50,400 --> 00:31:53,200
Comment gérez-vous cela,
humainement parlant ?
474
00:31:53,280 --> 00:31:57,120
La situation économique
vous force la main,
475
00:31:57,200 --> 00:31:59,360
mais tant de gens perdent leur emploi.
476
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Rohwedder était la personne
la plus à risque
477
00:32:09,920 --> 00:32:13,080
en Allemagne, à cette époque.
478
00:32:14,440 --> 00:32:19,480
On a préparé une analyse,
signée de ma main, et l'avons partagée
479
00:32:19,560 --> 00:32:23,000
avec la police criminelle d'état,
les officiers constitutionnels,
480
00:32:23,080 --> 00:32:26,320
le procureur fédéral public
et le ministère de l'intérieur.
481
00:32:26,400 --> 00:32:28,880
Nous avons abouti à la conclusion
482
00:32:28,960 --> 00:32:32,720
que Rohwedder est une catégorie K-106.
483
00:32:32,800 --> 00:32:38,120
Cela plaçait Rohwedder dans la catégorie
des personnes à haut risque
484
00:32:38,200 --> 00:32:41,680
et stipulait qu'il encourait
un danger extrême.
485
00:32:43,200 --> 00:32:46,840
Le fameux concept anti-terrorisme 106.
486
00:32:46,920 --> 00:32:48,600
L'approche est la suivante :
487
00:32:48,800 --> 00:32:52,880
les personnes à haut risque
sont surveillées par des "moyens discrets"
488
00:32:52,960 --> 00:32:54,680
qui révéleraient rapidement
489
00:32:54,760 --> 00:32:58,000
si ces personnes importantes
sont "espionnées par des terroristes".
490
00:32:58,080 --> 00:32:59,840
La décision K-106 signifiait
491
00:32:59,920 --> 00:33:03,560
que la police locale devait surveiller
les environs de Rohwedder
492
00:33:03,640 --> 00:33:06,360
en s'attendant à trouver des espions.
493
00:33:06,440 --> 00:33:11,520
On établirait des opérations discrètes
et on attendrait
494
00:33:11,600 --> 00:33:15,960
que Rohwedder se fasse attaquer.
495
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
C'était ça, le K-106.
496
00:33:25,240 --> 00:33:28,000
C'est ici que vivait
la famille de Rohwedder.
497
00:33:28,720 --> 00:33:30,560
La villa Maximilian.
498
00:33:32,880 --> 00:33:38,000
La maison était dans un voisinage
où les gens ne manquent pas d'argent.
499
00:33:38,560 --> 00:33:41,560
Cet endroit est plein de grandes villas.
500
00:33:42,120 --> 00:33:44,760
Ici, les étrangers attirent l'attention.
501
00:33:45,320 --> 00:33:48,280
Tout ce qui détonnait
attirait l'attention.
502
00:33:48,800 --> 00:33:51,080
Même moi j'aurais attiré l'attention.
503
00:33:53,160 --> 00:33:57,280
En 1991, quand Rohwedder a été tué,
504
00:33:57,760 --> 00:34:01,320
je travaillais au Düsseldorfer Express
505
00:34:01,400 --> 00:34:03,480
comme reporter criminel.
506
00:34:03,960 --> 00:34:05,600
Poste que j'occupe encore.
507
00:34:05,680 --> 00:34:07,640
PATRON DE LA TREUHAND ROHWEDDER ASSASSINÉ
508
00:34:07,720 --> 00:34:11,000
L'attaque avait du être planifiée
longtemps à l'avance.
509
00:34:11,080 --> 00:34:13,760
Le jour de son exécution,
510
00:34:14,360 --> 00:34:16,360
elle aurait du attirer l'attention.
511
00:34:17,000 --> 00:34:19,560
Malheureusement,
la police n'a rien remarqué
512
00:34:19,960 --> 00:34:21,760
et les gardes du corps non plus.
513
00:34:21,840 --> 00:34:23,400
Parce qu'aucun n'était là.
514
00:34:24,160 --> 00:34:26,760
Il vivait seul dans cette maison,
515
00:34:26,840 --> 00:34:30,160
et il ne voyait la police
que toutes les quatre heures,
516
00:34:30,240 --> 00:34:32,800
au passage des voitures de patrouille.
517
00:34:33,440 --> 00:34:35,240
12 JOURS
518
00:34:35,320 --> 00:34:37,480
AVANT L'ASSASSINAT
519
00:34:43,160 --> 00:34:46,120
Bureau fédéral d'enquêtes criminelles,
520
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
force d'intervention de la Treuhand.
521
00:34:48,680 --> 00:34:51,800
Des mesures de sécurité furent prises
chez le Dr Rohwedder.
522
00:34:52,800 --> 00:34:55,760
Il apparut que le système
de vidéo surveillance
523
00:34:55,840 --> 00:34:58,560
a été éteint le jour de l'attaque.
524
00:34:59,680 --> 00:35:04,680
Les derniers enregistrements
datent du 21 mars 1991.
525
00:35:10,040 --> 00:35:13,680
Je n'ai jamais cessé
de repenser à l'affaire Rohwedder.
526
00:35:14,480 --> 00:35:17,200
Et j'ai toujours voulu
527
00:35:17,800 --> 00:35:19,920
en parler avec Mme Rohwedder.
528
00:35:20,720 --> 00:35:24,520
On a fait deux interviews
par téléphone avec elle.
529
00:35:26,360 --> 00:35:30,120
Mme Rohwedder se plaignait amèrement,
530
00:35:30,640 --> 00:35:32,160
presque en pleurant,
531
00:35:32,680 --> 00:35:35,840
que son mari serait toujours en vie
532
00:35:36,640 --> 00:35:42,240
si plus d'efforts avaient été déployés
pour les protéger tous les deux.
533
00:35:42,920 --> 00:35:46,080
Quand ses deux gardes du corps
534
00:35:46,160 --> 00:35:48,760
l'ont ramené le Jeudi Saint,
535
00:35:48,840 --> 00:35:50,320
je leur en ai parlé
536
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
et ils ont répondu simplement,
537
00:35:52,880 --> 00:35:54,000
"Pourquoi faire ?
538
00:35:54,080 --> 00:35:56,840
Vous voulez
qu'on traverse la rivière en bateau ?
539
00:35:56,920 --> 00:36:00,760
On a des enquêtes secrètes en place."
540
00:36:01,080 --> 00:36:05,080
J'ai suggéré qu'un garde
protège la maison, devant la porte.
541
00:36:05,160 --> 00:36:07,840
Ils n'ont rien fait.
542
00:36:09,840 --> 00:36:14,560
NUIT DE L'ASSASSINAT
543
00:36:14,960 --> 00:36:16,640
Voyons le jour de l'attaque.
544
00:36:17,480 --> 00:36:19,160
La patrouille de protection
545
00:36:19,240 --> 00:36:21,960
a été vérifier la maison de Rohwedder
546
00:36:22,040 --> 00:36:25,480
au 1er avril 1991
pendant la ronde de soirée,
547
00:36:25,560 --> 00:36:29,800
à 15h05, 17h55 et 20h10.
548
00:36:29,880 --> 00:36:32,760
Il n'y eut aucune vérification
durant la ronde de nuit.
549
00:36:32,840 --> 00:36:36,520
Il était clair
que quelque chose se préparait.
550
00:36:36,880 --> 00:36:38,920
Le téléphone a sonné dans la nuit,
551
00:36:39,000 --> 00:36:42,160
et quand on a décroché,
on n'entendait que le silence.
552
00:36:42,600 --> 00:36:44,760
Puis il a sonné de nouveau.
553
00:36:44,840 --> 00:36:48,120
J'ai regardé en bas. Personne.
Il n'y avait pas un chat.
554
00:36:48,640 --> 00:36:50,920
Mme Rohwedder était pleine d'amertume
555
00:36:51,480 --> 00:36:53,040
car rien n'avait été fait.
556
00:36:53,640 --> 00:36:56,560
Et trois heures et demi plus tard,
son mari était mort.
557
00:37:16,480 --> 00:37:20,760
Rapport préliminaire d'autopsie
de Detlev Karsten Rohwedder.
558
00:37:20,840 --> 00:37:23,600
Balle dans la poitrine,
entrée par le dos,
559
00:37:23,680 --> 00:37:26,040
directement à gauche
du centre du corps,
560
00:37:26,120 --> 00:37:29,800
le perforant d'en bas à gauche
jusqu'en haut à droite.
561
00:37:30,480 --> 00:37:33,360
La balle a explosé la colonne thoracique
562
00:37:33,440 --> 00:37:36,120
au niveau
de la cinquième vertèbre thoracique.
563
00:37:36,200 --> 00:37:38,920
Rupture totale de la moelle épinière.
564
00:37:39,000 --> 00:37:40,760
Tir au travers de la trachée.
565
00:37:40,840 --> 00:37:43,840
Mort causée par hémorragie interne.
566
00:38:04,400 --> 00:38:06,840
Une photo douloureuse.
567
00:38:08,360 --> 00:38:12,840
Qu'une telle carrière
puisse s'achever comme ça...
568
00:38:12,920 --> 00:38:14,480
si je peux le dire ainsi.
569
00:38:16,520 --> 00:38:20,600
Au final, on voit la preuve
de l'incompétence du pays,
570
00:38:20,680 --> 00:38:21,720
sur cette photo.
571
00:38:22,560 --> 00:38:25,000
Que je n'ai pas été capable
572
00:38:25,080 --> 00:38:28,280
d'empêcher une personne comme ça
573
00:38:28,360 --> 00:38:29,640
de se faire tuer.
574
00:38:42,120 --> 00:38:45,240
POLICE
575
00:38:50,000 --> 00:38:51,880
Ce soir, à 18 H,
576
00:38:52,000 --> 00:38:54,080
beaucoup de fleurs reposent
577
00:38:54,160 --> 00:38:56,520
devant la maison Rohwedder à Oberkassel.
578
00:38:56,600 --> 00:38:59,240
Detlev Karsten Rohwedder,
chef de la Treuhand,
579
00:38:59,320 --> 00:39:02,080
n'avait pas reçu
la meilleure protection policière.
580
00:39:03,600 --> 00:39:08,040
Le chef de police de Düsseldorf
n'a pas protégé Rohwedder
581
00:39:08,120 --> 00:39:10,720
autant qu'il l'aurait dû.
582
00:39:10,800 --> 00:39:13,560
Ils ont décidé de ne pas le protéger.
583
00:39:13,640 --> 00:39:15,920
C'était un acte conscient.
584
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
Il n'y avait aucune coordination.
585
00:39:17,840 --> 00:39:21,040
Le bureau de la police criminelle d'état
de Düsseldorf
586
00:39:21,120 --> 00:39:22,960
était extraordinairement faible
587
00:39:23,040 --> 00:39:26,800
quand il s'agissait de combattre
le terrorisme.
588
00:39:26,880 --> 00:39:31,040
C'était même le plus faible
de toute l'Allemagne.
589
00:39:32,760 --> 00:39:35,360
Ils répétaient
qu'ils n'étaient pas responsables.
590
00:39:35,760 --> 00:39:39,280
On aurait dit le chaos le plus total.
591
00:39:41,000 --> 00:39:44,120
C'est pareil
pour le renforcement des vitres.
592
00:39:45,320 --> 00:39:48,000
Il y avait des vitres pare-balle au RDC,
593
00:39:48,080 --> 00:39:49,720
mais pas à l'étage.
594
00:39:51,280 --> 00:39:54,440
Des employés de Hoesch,
la firme chargée des mesures de sécurité,
595
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
ont expliqué au téléphone
596
00:39:56,520 --> 00:39:59,720
que la famille Rohwedder
avait expressément demandé
597
00:39:59,800 --> 00:40:04,640
que les vitres par-balle
ne soient installées qu'au RDC.
598
00:40:07,520 --> 00:40:09,280
Mme Rohwedder a dit
599
00:40:09,360 --> 00:40:12,200
qu'ils voulaient aussi
que l'étage soit protégé.
600
00:40:12,280 --> 00:40:14,640
"C'est le bureau de mon mari,
601
00:40:14,920 --> 00:40:17,560
on veut des vitres pare-balle ici aussi."
602
00:40:18,200 --> 00:40:21,880
Le procureur général fédéral
et le bureau des enquêtes criminelles,
603
00:40:21,960 --> 00:40:24,000
que j'ai interrogé plusieurs fois,
604
00:40:24,440 --> 00:40:26,840
on refusé de partager
la moindre information.
605
00:40:27,280 --> 00:40:30,680
Ils disaient que ça impacterait
les intérêts de la sécurité allemande.
606
00:40:31,200 --> 00:40:33,560
Dirigée par le bureau
des enquêtes criminelles,
607
00:40:33,640 --> 00:40:38,720
une force spéciale Treuhand fut montée
au QG de la police de Düsseldorf.
608
00:40:38,800 --> 00:40:42,480
De leur propre aveu,
ils peinaient à faire des progrès.
609
00:40:42,560 --> 00:40:45,840
Ils avaient reçu plus de 100 tuyaux
de la population,
610
00:40:45,920 --> 00:40:48,200
mais bien peu étaient prometteurs.
611
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
Rien. On n'avait rien.
612
00:40:56,280 --> 00:41:00,000
On n'a pas trouvé si c'était un homme
ou une femme, s'ils étaient plusieurs,
613
00:41:00,080 --> 00:41:03,160
s'ils sont venus en train,
en voiture, en mobylette
614
00:41:03,240 --> 00:41:05,880
ou s'ils ont descendu le Rhin en pédalo.
615
00:41:10,640 --> 00:41:14,240
J'ai affrété un hélicoptère le 3 avril
616
00:41:14,920 --> 00:41:18,480
pour documenter les évènements
617
00:41:19,160 --> 00:41:21,160
depuis les airs.
618
00:41:23,160 --> 00:41:26,720
Ça m'a coûté cher,
mais c'était intéressant.
619
00:41:26,800 --> 00:41:29,840
J'ai survolé la scène du crime
en hélicoptère
620
00:41:29,920 --> 00:41:34,680
parce que je voulais savoir
comment les tueurs étaient arrivés là.
621
00:41:39,600 --> 00:41:44,520
J'ai vu la maison Rohwedder
en-dessous de moi depuis les airs.
622
00:41:44,920 --> 00:41:47,400
Je voyais encore la barrière de police.
623
00:41:47,480 --> 00:41:49,600
Et beaucoup de voitures de patrouille.
624
00:41:50,600 --> 00:41:52,760
Et je voyais une chaise.
625
00:41:52,840 --> 00:41:56,600
C'était clairement celle
où était assis le sniper.
626
00:41:57,440 --> 00:42:00,240
Le sniper s'était caché
dans un jardin public.
627
00:42:00,360 --> 00:42:03,280
Armé d'un fusil,
il avait attendu sur cette chaise
628
00:42:03,360 --> 00:42:05,640
que la victime aille dans son bureau.
629
00:42:08,360 --> 00:42:11,880
Ils ont aussi trouvé des jumelles
sur le lieu du crime,
630
00:42:12,880 --> 00:42:13,920
une serviette
631
00:42:14,480 --> 00:42:16,080
et une lettre d'aveu.
632
00:42:17,360 --> 00:42:21,520
La lettre d'aveu
trouvée sur la scène du crime
633
00:42:21,600 --> 00:42:25,000
en toujours en cours d'analyse.
634
00:42:31,240 --> 00:42:35,320
On a jugé la lettre authentique
635
00:42:35,400 --> 00:42:37,800
et en phase avec nos suppositions.
636
00:42:37,880 --> 00:42:40,120
On avait dit dès le départ
637
00:42:40,200 --> 00:42:42,640
que si Rohwedder était attaqué,
638
00:42:42,720 --> 00:42:46,240
on recevrait une explication de ce genre.
639
00:42:51,000 --> 00:42:54,960
Dans leur lettre
confessant l'attaque sur Rohwedder,
640
00:42:55,720 --> 00:42:59,720
la FAR décrivait
641
00:42:59,800 --> 00:43:06,560
comment les usines se faisaient démolir,
642
00:43:06,640 --> 00:43:10,680
et comment le système Occidental
leur était imposé
643
00:43:10,760 --> 00:43:13,720
sans considération
pour l'avenir du peuple.
644
00:43:17,000 --> 00:43:22,080
Ce sont les mots exacts que vous trouverez
dans la lettre de la FAR.
645
00:43:26,280 --> 00:43:29,280
Je peux vous la lire. Je l'ai ici.
646
00:45:25,000 --> 00:45:28,200
Sous-titres : Jocelin Meunier