1 00:00:09,080 --> 00:00:11,880 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRESERIE 2 00:00:43,320 --> 00:00:46,520 PERS 3 00:00:46,600 --> 00:00:48,840 1 April was tweede paasdag. 4 00:00:49,640 --> 00:00:53,400 Ik was tot tien uur 's avonds op de redactie… 5 00:00:54,520 --> 00:00:58,040 …en ging toen naar huis, naar Düsseldorf-Unterrath. 6 00:01:01,680 --> 00:01:02,920 Toen viel me op… 7 00:01:04,320 --> 00:01:06,200 …dat de stad vol zwaailichten was. 8 00:01:09,920 --> 00:01:13,560 Brandweerwagens, ambulances, politiewagens. 9 00:01:14,200 --> 00:01:19,400 Zoiets had ik m'n hele carrière nog niet gezien, niet ervoor en niet erna. 10 00:01:24,360 --> 00:01:26,960 Ik volgde de politiewagens. 11 00:01:27,440 --> 00:01:30,400 Ze reden allemaal richting de Kaiser-Friedrich-Ring. 12 00:01:31,120 --> 00:01:34,840 Daar wonen rijke, beroemde mensen. 13 00:01:36,120 --> 00:01:38,600 Ik wist nog niet wat er gebeurd was. 14 00:01:40,360 --> 00:01:43,440 Ik zag een agent en vroeg hem: 15 00:01:44,080 --> 00:01:47,880 'Wat is er aan de hand? De hele stad is afgesloten.' 16 00:01:47,960 --> 00:01:50,600 Hij zei: 'Niet alleen de hele stad. 17 00:01:50,680 --> 00:01:52,080 Ook alle snelwegen. 18 00:01:52,160 --> 00:01:54,440 De wijde omgeving is afgezet. 19 00:01:56,200 --> 00:01:59,520 Dus ik vroeg: 'Wat is er dan gebeurd?' 20 00:01:59,600 --> 00:02:02,280 En hij: 'De ergste soort misdaad.' 21 00:02:05,680 --> 00:02:08,960 'U hebt vast van de heer Rohwedder gehoord.' 22 00:02:09,040 --> 00:02:10,240 'Wie is Rohwedder?' 23 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 'Kent u die niet? 24 00:02:11,920 --> 00:02:15,000 Hij leidt de Treuhand in Berlijn. 25 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 Hij liquideert de DDR.' 26 00:02:19,920 --> 00:02:22,560 Mijn vrouw en ik waren op skivakantie. 27 00:02:22,640 --> 00:02:25,320 We reisden die avond terug naar Düsseldorf. 28 00:02:25,880 --> 00:02:29,760 We kwamen langs het huis van Rohwedder. Overal licht. 29 00:02:31,280 --> 00:02:33,120 En 20 meter voor het huis… 30 00:02:33,920 --> 00:02:38,280 …zag ik een agent en ik stelde maar één vraag: 31 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 'Is hij dood?' 32 00:02:40,200 --> 00:02:41,080 'Ja.' 33 00:02:42,560 --> 00:02:45,800 Ik wist wat er gebeurd was. Dat was overduidelijk. 34 00:02:52,200 --> 00:02:54,480 Goedenavond, dames en heren. 35 00:02:54,560 --> 00:02:58,320 De ZDF biedt excuses aan voor de onderbreking van de film. 36 00:02:58,400 --> 00:03:02,400 Daar is een trieste en schokkende reden voor. 37 00:03:02,480 --> 00:03:05,080 Het hoofd van de Treuhand, Detlev Rohwedder… 38 00:03:05,160 --> 00:03:10,040 …is laat maandagavond volgens de berichten rond 22.30… 39 00:03:10,120 --> 00:03:13,200 …in zijn woning in Düsseldorf vermoord. 40 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 Het Duitse Rijk. 41 00:03:26,440 --> 00:03:28,520 Niemand is van plan een muur te bouwen. 42 00:03:28,600 --> 00:03:31,240 West- en Oost-Duitsland: een verdeeld land. 43 00:03:31,320 --> 00:03:38,320 eendracht en recht en vrijheid… 44 00:03:38,400 --> 00:03:39,600 Rote Armee Fraktion. 45 00:03:39,680 --> 00:03:42,240 …krankzinnige aanvallen door barbaarse terroristen. 46 00:03:42,320 --> 00:03:45,440 …voor het Duitse vaderland 47 00:03:45,520 --> 00:03:48,360 herrezen uit ruïnes 48 00:03:48,440 --> 00:03:50,560 Sloop deze muur. 49 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 Ons vaderland, herenigd. 50 00:03:56,040 --> 00:04:01,680 bloei, Duits vaderland 51 00:04:14,080 --> 00:04:15,720 Ik was skiën in Oostenrijk. 52 00:04:15,800 --> 00:04:17,000 MINISTER VAN FINANCIËN 53 00:04:17,080 --> 00:04:22,160 Mijn beveiligers maakten me 's nachts wakker en zeiden: 54 00:04:22,240 --> 00:04:24,120 'Rohwedder is vermoord.' 55 00:04:25,040 --> 00:04:27,480 Ik was pas twee dagen op vakantie. 56 00:04:28,080 --> 00:04:31,360 En ik had me enorm verheugd op die skivakantie. 57 00:04:39,560 --> 00:04:45,960 Hij zei: 'Pak jij je camera en maak foto's van dat raam boven.' 58 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 Ik zei: 'Maar ik kan niks zien.' 59 00:04:48,480 --> 00:04:51,600 En hij: 'Zet de flits aan en druk gewoon af. 60 00:04:51,680 --> 00:04:54,920 Je ziet later wel wat erop staat.' 61 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 Ik werd thuis gebeld… 62 00:05:05,440 --> 00:05:10,800 …dat er een aanslag op Rohwedder was gepleegd. Waarom was direct duidelijk. 63 00:05:14,880 --> 00:05:20,080 Onze rechercheteams gingen erheen, de technische recherche werd opgeroepen… 64 00:05:20,160 --> 00:05:23,880 …en ze gingen direct aan de slag, midden in de nacht. 65 00:05:26,640 --> 00:05:29,840 Er kwamen ontzettend veel agenten. 66 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 En het Bundeskriminalamt, de federale recherchedienst. 67 00:05:33,200 --> 00:05:36,120 Vreemden namen het commando over. 68 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 Ik werd weggedrongen. 69 00:05:42,960 --> 00:05:45,160 We kwamen tussen 3 en 4 uur 's nachts aan. 70 00:05:45,240 --> 00:05:48,520 We gingen het huis in om een indruk te krijgen. 71 00:05:48,600 --> 00:05:54,400 Het lichaam lag nog in de werkkamer op de eerste verdieping. 72 00:05:55,880 --> 00:06:01,080 De heer Rohwedder lag tegenover het raam ineengezakt op de grond bij de boekenkast. 73 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 Goedenavond, meneer Schmok. -Meneer Voß 74 00:06:11,720 --> 00:06:17,800 Heeft BZ van Düsseldorf de moord op de heer Rohwedder nu bevestigd? 75 00:06:17,880 --> 00:06:21,400 Ja, die is bevestigd. De stad lijkt verlamd. 76 00:06:22,160 --> 00:06:24,600 Hij was een bijzonder sympathieke man. 77 00:06:24,680 --> 00:06:29,680 Maar hij wist ook dat hij gevaar liep door zijn nieuwe werk. 78 00:06:30,200 --> 00:06:34,160 We gaan er zeker vanuit dat dit een politieke daad was. 79 00:06:46,360 --> 00:06:50,240 Terug op de redactie heb ik meteen de film ontwikkeld. 80 00:06:52,040 --> 00:06:53,920 Ik weet het nog precies. 81 00:06:54,000 --> 00:06:55,960 Ik schrok van wat ik daar zag. 82 00:07:00,160 --> 00:07:02,680 Je ziet hier twee kogelgaten… 83 00:07:02,760 --> 00:07:07,200 …die door het raam zijn gegaan, dat van gewoon glas was. 84 00:07:07,280 --> 00:07:11,040 Eén kogel raakte en doodde Karsten Rohwedder. 85 00:07:11,120 --> 00:07:16,080 De tweede verwondde zijn vrouw, die achter hem stond. 86 00:07:16,160 --> 00:07:19,080 Als de lokale politie… 87 00:07:19,160 --> 00:07:22,800 …de beschermende maatregelen naar behoren had getroffen… 88 00:07:22,880 --> 00:07:26,040 …dan had er geen gewoon glas in die ramen gezeten… 89 00:07:26,120 --> 00:07:30,280 …maar kogelvrijglas wat de kogels had gestopt. 90 00:07:35,200 --> 00:07:37,640 Nog altijd begrijp ik niet… 91 00:07:37,720 --> 00:07:41,560 …waarom in zijn huis alleen de begane grond… 92 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 …voorzien was van veiligheidsglas. 93 00:07:44,920 --> 00:07:47,200 In het huis waar ik woonde… 94 00:07:47,280 --> 00:07:49,760 …waren echt alle ramen… 95 00:07:49,840 --> 00:07:53,720 …en alle deuren dusdanig ontworpen… 96 00:07:53,800 --> 00:07:57,720 …dat ze bestand waren tegen een directe aanval. 97 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 Dan voel je woede en medelijden. 98 00:08:05,160 --> 00:08:07,200 Woede en medelijden. 99 00:08:07,280 --> 00:08:12,520 Woede omdat dat wat je wilde beschermen, niet beschermd was… 100 00:08:12,600 --> 00:08:14,760 …en medelijden met de mensen… 101 00:08:14,840 --> 00:08:20,360 …die de staat vertrouwden en die de staat niet heeft kunnen beschermen… 102 00:08:20,920 --> 00:08:23,160 …of niet heeft willen beschermen. 103 00:08:28,320 --> 00:08:31,360 Dit is het Erste Deutsche Fernsehen met het nieuws. 104 00:08:31,440 --> 00:08:35,520 Het hoofd van de Treuhand Rohwedder is kennelijk door terroristen gedood. 105 00:08:35,600 --> 00:08:38,840 Hij was een sleutelfiguur in de tot nu toe vergeefse poging… 106 00:08:38,920 --> 00:08:42,840 …om de economie van het voormalige Oost-Duitsland te hervormen. 107 00:08:42,920 --> 00:08:45,840 De linkse RAF eist de aanslag op… 108 00:08:45,920 --> 00:08:48,720 …maar een Duitse veiligheidsbeambte zegt dat de Stasi… 109 00:08:48,800 --> 00:08:52,120 …de voormalige Oost-Duitse geheime politie, betrokken zou zijn. 110 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 Of de RAF de aanslag echt heeft gepleegd… 111 00:08:54,880 --> 00:08:57,960 …wilde de procureur-generaal niet bevestigen. 112 00:08:58,040 --> 00:09:01,880 Men verwacht niet de daders snel op te pakken, als dat al gebeurt. 113 00:09:01,960 --> 00:09:05,440 Minister van Financiën Waigel, onder wie de Treuhand valt… 114 00:09:05,520 --> 00:09:08,600 …onderbrak zijn paasvakantie en kwam naar Bonn. 115 00:09:09,320 --> 00:09:11,520 Rohwedder is naar mijn mening… 116 00:09:12,600 --> 00:09:17,560 …de martelaar, of een martelaar van de Duitse hereniging. 117 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 En daarom… 118 00:09:19,680 --> 00:09:23,960 …verdient hij een diepe dankbaarheid… 119 00:09:24,040 --> 00:09:27,120 …voor zijn moed en zijn bereidheid… 120 00:09:27,200 --> 00:09:32,680 …om de risicovolle taak bij de Treuhand op zich te nemen. 121 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Voor het belang van Duitsland. 122 00:09:42,320 --> 00:09:48,160 MARTELAAR 123 00:09:55,720 --> 00:09:59,560 Rohwedder leidde de grootste industriële holding ter wereld. 124 00:09:59,640 --> 00:10:00,920 ONDERDIRECTEUR TREUHAND 125 00:10:01,000 --> 00:10:07,880 Die holding omvatte zo'n 15.000 Oost-Duitse bedrijven. 126 00:10:07,960 --> 00:10:13,800 Havens, staalbedrijven, textielindustrie, chemische industrie. 127 00:10:16,200 --> 00:10:22,280 Naar westerse maatstaven hadden ze alle problemen die je maar bedenken kunt. 128 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 En al die 15.000 ondernemingen moesten gesaneerd worden. 129 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 Een gigantische klus. 130 00:10:31,480 --> 00:10:34,960 Waarschijnlijk uniek dat één agentschap, de Treuhand… 131 00:10:35,040 --> 00:10:37,440 BEDRIJFSJURIST TREUHAND 132 00:10:37,520 --> 00:10:43,080 …de bedrijven moest groeperen, herstructureren, liquideren en verkopen. 133 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 Mevrouw Breuel, uw reactie op de aanslag… 134 00:10:56,880 --> 00:11:00,040 Alle medewerkers zijn bedroefd en voelen de plicht… 135 00:11:00,120 --> 00:11:02,320 …de heer Rohwedders werk voort te zetten. 136 00:11:02,400 --> 00:11:05,360 Dat is onze plicht, die we heel serieus nemen. 137 00:11:05,440 --> 00:11:09,360 Verschrikkelijk. Afschuwelijk. Ik heb er geen woorden voor. 138 00:11:09,440 --> 00:11:13,240 Verschrikkelijk. Hij was mijn baas. -Ik ben verdrietig. 139 00:11:14,520 --> 00:11:16,040 Woedend, eigenlijk. 140 00:11:17,560 --> 00:11:19,400 Ik vraag me wel af… 141 00:11:19,480 --> 00:11:23,520 …waar de veiligheidsmaatregelen om hem te beschermen waren. 142 00:11:27,560 --> 00:11:31,120 Ik kom de dag na de moord op Rohwedder… 143 00:11:31,720 --> 00:11:33,120 …bij de Treuhand. 144 00:11:35,080 --> 00:11:36,280 Het was er druk. 145 00:11:36,400 --> 00:11:40,120 Die hele routine, die hele dans, die liep gewoon door. 146 00:11:40,200 --> 00:11:44,000 Er stonden investeerders, bedrijfsleiders die krediet wilden… 147 00:11:44,080 --> 00:11:47,400 …investeerders die informatie wilden over hun overnames. 148 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Ik voelde me daar niet op m'n plek. 149 00:11:51,440 --> 00:11:56,480 Ga maar na, je werkt ergens, en de baas wordt doodgeschoten. 150 00:11:57,600 --> 00:12:00,560 Hoe ziek is de structuur die zoiets ontketent? 151 00:12:01,480 --> 00:12:04,280 Een man geeft zijn goede baan in het Westen op… 152 00:12:04,360 --> 00:12:08,360 …om naar het Oosten te komen om die uitdaging aan te gaan. 153 00:12:08,440 --> 00:12:12,680 Terwijl allerlei betweters lekker in München of Bonn zaten… 154 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 …en allerlei onzin liepen te roepen… 155 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 …kwam hij de uitdaging aangaan. 156 00:12:19,800 --> 00:12:22,880 En die man wordt vermoord. Ik vond het pervers. 157 00:12:24,040 --> 00:12:28,240 De economie van de voormalige DDR staat op instorten. 158 00:12:28,320 --> 00:12:32,280 De problemen in de nieuwe Bundesländer stapelen zich op. 159 00:12:32,360 --> 00:12:36,480 Meneer Rohwedder, velen vragen zich af: waarom neemt hij dit op zich? 160 00:12:36,600 --> 00:12:39,200 5 WEKEN 161 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 VOOR DE MOORD 162 00:12:42,280 --> 00:12:46,080 Wellicht geeft uw achtergrond ons daar meer inzicht in. 163 00:12:46,160 --> 00:12:52,160 In 1932 werd u geboren als zoon van een boekhandelaar in Gotha. 164 00:12:52,240 --> 00:12:55,600 Dat ligt in Thüringen. U komt uit het midden van Duitsland. 165 00:12:55,680 --> 00:12:58,720 Speelde dat een rol in uw beslissing? 166 00:12:58,800 --> 00:13:05,720 Ja, ik was altijd al erg geïnteresseerd in de zogeheten nieuwe Bundesländer. 167 00:13:05,800 --> 00:13:09,160 Tijdens mijn tijd in Bonn reisde ik vaak naar de DDR. 168 00:13:09,240 --> 00:13:13,080 Hereniging is altijd belangrijk voor me geweest, en daarom ben ik… 169 00:13:13,160 --> 00:13:17,480 …ondanks alle kritiek en alles wat men tegen mijn werk kan aanvoeren… 170 00:13:18,520 --> 00:13:20,640 …heel trots dat ik dit mag doen. 171 00:13:20,720 --> 00:13:26,120 En dat gaat boven alle moeilijkheden die op ons afkomen. 172 00:13:26,200 --> 00:13:31,600 Bovenmaatse bedrijven, zelfingenomen medewerkers, ouderwetse machines… 173 00:13:31,680 --> 00:13:36,040 …lage productiviteit en bovenal: moeilijk verkoopbare producten. 174 00:13:36,120 --> 00:13:41,320 De Treuhand wordt overweldigd door de schaal van de problemen. 175 00:13:41,840 --> 00:13:43,520 Wat vindt u van de Truehand? 176 00:13:43,600 --> 00:13:45,280 Niet best. -Hoezo? 177 00:13:45,360 --> 00:13:50,000 Tot nu toe hebben ze meer kapotgesaneerd dan ze banen hebben gecreëerd. 178 00:13:50,560 --> 00:13:52,320 Mijn vrouw is al werkloos. 179 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 Iedereen is bang. 180 00:13:54,840 --> 00:13:58,080 We zijn nu slechter af dan voor dit alles. 181 00:13:59,120 --> 00:14:02,560 Je voelt je ongelukkig in jezelf… 182 00:14:02,640 --> 00:14:06,360 …want je weet niet of je betaald werk houdt of niet. 183 00:14:09,320 --> 00:14:11,200 De situatie wordt gekenmerkt… 184 00:14:11,280 --> 00:14:15,880 …door een snelle stijging van het aantal werklozen en grote aantallen… 185 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 VOORZITTER TREUHAND 186 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 …bedrijven die failliet gaan. 187 00:14:35,160 --> 00:14:37,600 De werkloosheid is deprimerend. 188 00:14:37,680 --> 00:14:41,160 In veel regio's ook desastreus en alarmerend. 189 00:14:41,240 --> 00:14:44,320 Ze hebben alle recht om vertwijfeld te zijn… 190 00:14:44,400 --> 00:14:48,320 …want ieder van hen is daar op de zaak en doet z'n werk goed. 191 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 Dat maakt zo'n beslissing heel hard. 192 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 We… 193 00:14:53,000 --> 00:14:56,760 …nemen die beslissingen niet licht bij het agentschap. 194 00:14:56,840 --> 00:15:00,720 Bij elk besluit denken we aan wat het betekent voor de mensen. 195 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 Ik heb hier 18 jaar gewerkt. 196 00:15:23,760 --> 00:15:28,440 En nu ben ik 43 en vind ik nergens werk meer. 197 00:15:29,040 --> 00:15:31,880 Het arbeidsbureau stuurt me van hot naar her. 198 00:15:31,960 --> 00:15:34,080 Sociale Zaken al net zo. 199 00:15:34,160 --> 00:15:36,800 M'n woning is eerder een krot. 200 00:15:36,880 --> 00:15:40,160 M'n zenuwen kunnen niets meer hebben. Echt waar. 201 00:15:40,840 --> 00:15:44,880 Met maar 500 mark ww-uitkering… 202 00:15:44,960 --> 00:15:49,520 …sta ik op het punt dat ik me net zo lief maar verhang. Zo ver komt het nog. 203 00:15:50,040 --> 00:15:53,680 En dan neem ik m'n kinderen mee. 204 00:15:53,760 --> 00:15:56,880 Reken daar maar op. Die laat ik hier niet alleen achter. 205 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 Hebt u gisteren echt het gas opengezet? 206 00:16:02,360 --> 00:16:04,480 Ik wist niet meer wat ik moest doen. 207 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 We komen er wel doorheen. 208 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 We gaan vechten. 209 00:16:21,920 --> 00:16:26,360 18 MAANDEN VOOR DE MOORD 210 00:16:30,680 --> 00:16:32,720 OOST-BERLIJN HOOFDSTAD VAN DE DDR 211 00:16:33,880 --> 00:16:37,240 Niemand in de DDR had honger. Iedereen had een woning. 212 00:16:37,320 --> 00:16:38,640 Niemand was dakloos. 213 00:16:38,720 --> 00:16:43,720 Dat soort zaken waren uitstekend geregeld in de DDR. 214 00:16:43,800 --> 00:16:46,480 Bedrijven liepen goed, de mensen werkten hard. 215 00:16:47,280 --> 00:16:49,120 Maar het was een hamsterwiel. 216 00:16:49,200 --> 00:16:52,640 Het leverde niets op. Er werd geen welvaart geproduceerd. 217 00:16:53,640 --> 00:16:56,280 Als in 1989 de muur niet was gevallen… 218 00:16:56,360 --> 00:17:01,800 …was het land in twee, drie, minder dan vijf jaar helemaal ingestort. 219 00:17:03,160 --> 00:17:05,520 Het systeem was zo gammel… 220 00:17:06,640 --> 00:17:08,800 …en de hele interne structuur ook. 221 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 Geen geweld. 222 00:17:10,920 --> 00:17:15,360 Niemand wilde zich meer inzetten voor de intrinsieke waarden. 223 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 Vrijheid. 224 00:17:18,200 --> 00:17:20,800 Duizenden vooral jonge mensen in veel steden… 225 00:17:20,880 --> 00:17:23,720 …eisen vrijheid en politieke hervormingen. 226 00:17:25,920 --> 00:17:28,560 Deze 9e november is een historische dag. 227 00:17:28,640 --> 00:17:32,720 De DDR deelt mee dat vanaf nu de grenzen voor iedereen geopend zijn. 228 00:17:32,800 --> 00:17:35,120 De hekken in de muur staan wijd open. 229 00:17:45,440 --> 00:17:50,040 9 november blijft voor iedereen die toen politiek actief was… 230 00:17:50,880 --> 00:17:53,360 …een dag die je nooit meer vergeet. 231 00:17:53,440 --> 00:17:58,760 Oost-Berlijners staken dolblij de grens over die 28 jaar lang dicht was voor ze. 232 00:17:58,840 --> 00:18:02,680 Dit was duidelijk een van Berlijns meest dramatische dagen. 233 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 Maar te midden van de vreugde om wat er gebeurde… 234 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 …kwam direct de vraag: 235 00:18:11,480 --> 00:18:12,880 En wat nu? 236 00:18:12,960 --> 00:18:15,880 Wat staat de minister van Financiën te wachten? 237 00:18:22,760 --> 00:18:28,040 Al dagen eerder waren we bij het ministerie van Financiën gaan bedenken… 238 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 …wat er moest gebeuren… 239 00:18:30,080 --> 00:18:34,800 …om de DDR uit die rampzalige economische situatie te krijgen. 240 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 Ik sta nog steeds versteld… 241 00:18:38,680 --> 00:18:42,600 …van hoe innovatief het ministerie van Financiën is opgetreden. 242 00:18:43,480 --> 00:18:46,440 In 1989, toen de Muur viel… 243 00:18:46,520 --> 00:18:48,560 MINISTERIE VAN FINANCIËN AFDELINGSHOOFD 244 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 …was ik vanaf november in een toestand… 245 00:18:52,720 --> 00:18:55,640 …van waakzaamheid, klaar voor elke ramp. 246 00:18:56,240 --> 00:18:59,840 Dat had ik mijn hele leven nog niet zo gevoeld. 247 00:18:59,920 --> 00:19:03,320 Er was een handboek in twee delen over de DDR. 248 00:19:03,400 --> 00:19:06,840 Dat haalde ik erbij om de instellingen te leren. 249 00:19:06,920 --> 00:19:10,680 Er waren onderzoeken naar de economie in de DDR. 250 00:19:10,760 --> 00:19:13,960 Die haalde ik er allemaal bij en ik dacht… 251 00:19:14,040 --> 00:19:18,080 …met mijn jeugdige arrogantie, ik was toen 44: 252 00:19:18,160 --> 00:19:21,600 Niemand weet meer over de DDR dan ik nu. 253 00:19:21,680 --> 00:19:24,640 En met die mentaliteit ging ik aan de slag. 254 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 Het was een beslissend moment… 255 00:19:28,400 --> 00:19:32,640 …om de economie en sociale structuur van de DDR om te vormen. 256 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 Dus dat betekent… 257 00:19:35,640 --> 00:19:40,560 …concurrentie, bezit, een onafhankelijk financieel beleid. 258 00:19:41,760 --> 00:19:46,880 Dat hadden we allemaal al bedacht voor de bevolking van de DDR. 259 00:19:56,720 --> 00:20:03,360 Op 14 november werd ik gebeld door de ministerraad. 260 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 'Je bent nodig in de regering.' 261 00:20:06,000 --> 00:20:09,080 Na een halfuur kreeg ik het hoogste ambt van mijn leven. 262 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 MINISTER VAN ECONOMISCHE ZAKEN DDR 263 00:20:10,480 --> 00:20:13,760 Op die dag was mijn tweede zoon jarig. 264 00:20:14,560 --> 00:20:15,400 Geweldig. 265 00:20:15,960 --> 00:20:18,720 En toen ging alles van start. 266 00:20:20,800 --> 00:20:26,880 Uit de nationale en internationale kranten kreeg ik geen wrok mee. 267 00:20:26,960 --> 00:20:29,360 Het was eerder: 'Ze is dapper.' 268 00:20:29,440 --> 00:20:33,280 Of: 'Ze komt uit een vak waar mensen verschil willen maken.' 269 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 Dat was vooral de tendens. 270 00:20:35,600 --> 00:20:40,040 Christa Luft sprak duidelijke taal: de regering wil een radicale… 271 00:20:40,120 --> 00:20:42,480 …maar gereguleerde overgang naar de markteconomie. 272 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 Wij voorzien een markteconomie… 273 00:20:44,480 --> 00:20:50,200 …die economisch efficiënt is en die internationaal kan concurreren. 274 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 We wilden via de vrije handel… 275 00:20:53,080 --> 00:20:56,040 …mensen stimuleren om MKB-bedrijven te starten. 276 00:20:56,760 --> 00:21:00,960 We hadden in de Volkskammer al een wet aangenomen over joint ventures. 277 00:21:01,680 --> 00:21:06,280 Dat soort zaken stonden niet alleen in de planning… 278 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 …maar waren deels al gaande. 279 00:21:11,760 --> 00:21:14,200 Een paar weken lang geloofden we echt… 280 00:21:14,280 --> 00:21:18,480 …dat het land een sprong vooruit zou maken en veel beter zou worden. 281 00:21:19,200 --> 00:21:22,240 Dat de DDR zich zou ontwikkelen zonder de nadelen… 282 00:21:22,320 --> 00:21:23,680 TOETSENIST RAMMSTEIN 283 00:21:23,760 --> 00:21:29,440 …als de Stasi en de onderdrukking en de betutteling door de partij en die onzin. 284 00:21:29,520 --> 00:21:31,960 We dachten, nu wordt het open en losser. 285 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 Min of meer een paradijs. 286 00:21:35,760 --> 00:21:40,400 Veel van ons hebben geprobeerd onze dromen waar te maken. 287 00:21:40,480 --> 00:21:44,000 Bijna iedereen begon een café of bar. 288 00:21:44,080 --> 00:21:49,920 Als kinderen in een speelgoedwinkel die eindelijk ook mochten meedoen. 289 00:21:50,000 --> 00:21:55,640 Dat merkte je aan de vreugde waarmee ze zeiden: 'Ja, we schenken witte wijn… 290 00:21:56,160 --> 00:21:58,120 …en we zijn alleen 's nachts open.' 291 00:21:58,200 --> 00:22:01,960 Vaak was het een flat in een achterhuis en iedereen gewend was… 292 00:22:02,040 --> 00:22:04,440 …om daar 's avonds wat te gaan drinken. 293 00:22:05,000 --> 00:22:07,240 Iedereen deed wat ie kon. 294 00:22:07,320 --> 00:22:12,840 De ene had Bockwurst, de ander kwam met salade met olijven of zoiets exotisch. 295 00:22:12,920 --> 00:22:18,160 Iedereen maakte z'n dromen waar met een enorm gevoel van vreugde. 296 00:22:32,240 --> 00:22:35,760 We moeten ons eigen pad vinden en deze kans benutten. 297 00:22:35,840 --> 00:22:40,920 Er moet veel anders, maar zonder kapitalisme, zonder dat we de BDR worden. 298 00:22:41,000 --> 00:22:44,800 makkers, ten laatste male 299 00:22:44,880 --> 00:22:49,920 Ons gaat het erom dat dit ons land blijft… 300 00:22:50,000 --> 00:22:53,960 …en dat niemand anders erover beslist. 301 00:22:57,200 --> 00:23:00,480 Soms voelde ik me vreemd… 302 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 …en dat overkwam de mannen ook. 303 00:23:02,640 --> 00:23:09,200 Zo had ik in het begin van mijn functie in januari 1990… 304 00:23:09,280 --> 00:23:14,200 …een vergadering met zo'n 15 managers uit voormalige DDR-Länder. 305 00:23:14,720 --> 00:23:19,840 En ik was de enige vrouw. En ik moest de openingstoespraak houden. 306 00:23:19,920 --> 00:23:23,360 U wordt verweten dat u om de hete brij heen draait. 307 00:23:23,440 --> 00:23:27,040 U spreekt niet over een sociale markteconomie. 308 00:23:27,120 --> 00:23:29,120 Hoe ziet uw regelgevend kader eruit? 309 00:23:29,200 --> 00:23:32,440 Weet u, dat kan ik toch echt niet accepteren. 310 00:23:32,520 --> 00:23:35,520 Ik had iets van drie minuten voor de inleiding. 311 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 En ik heb duidelijk gezegd… 312 00:23:37,600 --> 00:23:41,520 …dat we kiezen voor een functionerende interne markt… 313 00:23:41,600 --> 00:23:44,440 …die werkt volgens de principes van de markteconomie… 314 00:23:44,520 --> 00:23:50,760 Daar zag ik Rohwedder voor het eerst in het echt. 315 00:23:50,840 --> 00:23:52,880 Hij was een reus. 316 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 Enorm en barok. 317 00:23:56,640 --> 00:23:59,840 Hij legde veel nadruk op zijn ervaring met sanering… 318 00:23:59,920 --> 00:24:03,160 …opgedaan bij Hoesch, dat werd ook niet ontkend. 319 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 Rohwedder zei: 'Wat nodig is… 320 00:24:06,880 --> 00:24:12,360 …is dat de bedrijven uit de DDR zich op de wereldmarkt bewijzen. 321 00:24:12,440 --> 00:24:13,360 Dat is cruciaal. 322 00:24:13,440 --> 00:24:17,600 Niet elk bedrijf moet direct geprivatiseerd worden. 323 00:24:17,680 --> 00:24:20,560 Als de DDR het tempo kan bijbenen… 324 00:24:20,640 --> 00:24:24,240 …denk ik dat er snel een kader ontstaat… 325 00:24:24,320 --> 00:24:27,480 …waarbinnen mensen kunnen werken en willen leven. 326 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 We moeten optimistisch zijn. 327 00:24:30,080 --> 00:24:34,680 Dat gaat volgens mij het beste als beide partijen constructief samenwerken. 328 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 Ik kreeg ook de indruk… 329 00:24:36,880 --> 00:24:42,000 …dat hij niet iemand was die met de botte bijl zou hakken. 330 00:24:42,080 --> 00:24:46,800 Hij was voorzichtig en bedachtzaam, niet overenthousiast… 331 00:24:46,880 --> 00:24:49,840 …en niet uit op eigen roem. 332 00:24:49,920 --> 00:24:52,200 Hij wilde echt iets nalaten. 333 00:24:52,280 --> 00:24:54,440 Dank u wel voor uw komst. 334 00:24:54,520 --> 00:24:57,040 Nu terug naar de studio in Berlijn. 335 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 Vanuit mijn politieke ervaring wist ik… 336 00:25:01,280 --> 00:25:07,040 …dat de zaken moeten rijpen tot het juiste moment aanbreekt… 337 00:25:07,120 --> 00:25:09,040 …zoals goede kaas. 338 00:25:09,120 --> 00:25:11,400 En dan moet je die ook echt eten… 339 00:25:11,480 --> 00:25:14,160 …want anders gaat ie stinken en is het te laat. 340 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 Ik bedoel dat het een proces was. 341 00:25:16,600 --> 00:25:20,880 Natuurlijk wilde ik dat het eindigde met de Duitse hereniging. 342 00:25:25,040 --> 00:25:29,040 Ik was er vast van overtuigd dat de waarde van de DDR nul was. 343 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 Uiteraard zag de DDR dat anders… 344 00:25:33,360 --> 00:25:37,720 …maar het deed er niet toe wat het vermogen van de DDR waard was. 345 00:25:37,800 --> 00:25:40,080 De waarheid kwam uiteindelijk boven. 346 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 Eind januari vond ik dat ik… 347 00:25:47,680 --> 00:25:52,280 …een haalbaar en doordacht concept had voor een monetaire unie. 348 00:25:53,080 --> 00:25:59,280 Het was een document van 15 pagina's en het moest nog 14 dagen geheim blijven… 349 00:25:59,360 --> 00:26:04,880 …tot alle voorbereidingen getroffen waren en zo, dus half februari was het zover. 350 00:26:05,560 --> 00:26:09,480 13 FEBRUARI 1990 351 00:26:09,600 --> 00:26:14,040 14 MAANDEN VOOR DE MOORD 352 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 MINISTERIE VAN FINANCIËN 353 00:26:30,920 --> 00:26:35,000 Toen kwam minister van Economische Zaken Luft naar ons toe… 354 00:26:35,080 --> 00:26:39,480 …en eiste speciale compensatie ter waarde van 15 miljard mark. 355 00:26:39,560 --> 00:26:45,000 En vrij veel West-Duitse politici, waaronder leden van het kabinet, zeiden: 356 00:26:46,280 --> 00:26:49,120 'Je hoeft ze misschien geen 15 miljard te geven… 357 00:26:49,840 --> 00:26:54,920 …maar tien of acht, of tenminste zeven moet je ze wel geven.' 358 00:26:55,560 --> 00:26:57,680 Ik heb toen nee gezegd. 359 00:27:01,680 --> 00:27:05,800 We vlogen vanaf Berlin-Schönefeld met Interflug naar Bonn. 360 00:27:08,240 --> 00:27:11,160 We stapten over in een helikopter… 361 00:27:11,240 --> 00:27:14,480 …en landden daarmee in de tuin van de Bondskanselarij. 362 00:27:17,280 --> 00:27:22,680 Helmut Kohl stond met zijn hele team op een rij voor de Bondskanselarij. 363 00:27:24,280 --> 00:27:27,520 Voor mij voelde het alsof we naar een begrafenis gingen. 364 00:27:27,600 --> 00:27:30,640 Ze stonden daar met uitgestreken gezichten. 365 00:27:32,120 --> 00:27:34,120 Ze vroegen ons binnen te komen. 366 00:27:34,200 --> 00:27:38,800 Het halve kabinet zat al klaar in de NAVO-hal. 367 00:27:39,320 --> 00:27:43,120 Naast Kohl zat Waigel en er waren ook veel anderen. 368 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 Kohl… 369 00:27:45,560 --> 00:27:48,040 …zat vooraan als een soort boeddha. 370 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 En… 371 00:27:50,920 --> 00:27:56,760 Hij zei iets over hoe geweldig het was en nog 'n paar weken, dan is het geregeld. 372 00:27:56,840 --> 00:27:59,320 Toen mocht ieder van ons iets zeggen. 373 00:28:00,120 --> 00:28:03,960 'Bondskanselier, de economie van de DDR staat er slecht voor. 374 00:28:04,760 --> 00:28:08,000 Wat we nodig hebben is een injectie… 375 00:28:08,080 --> 00:28:10,920 …maar geen dodelijke. 376 00:28:12,880 --> 00:28:14,400 Gun ons tijd. 377 00:28:14,960 --> 00:28:18,120 We hebben twee tot drie à vier jaar nodig… 378 00:28:18,200 --> 00:28:22,000 …om ons voor te bereiden op deze stap… 379 00:28:22,080 --> 00:28:24,320 …anders redt niet iedereen het.' 380 00:28:24,400 --> 00:28:25,640 Niks ervan. 381 00:28:28,160 --> 00:28:30,280 Ik heb toen nee gezegd. 382 00:28:30,880 --> 00:28:33,080 Dat economische systeem… 383 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 …krijgt geen cent en ook geen mark. 384 00:28:36,560 --> 00:28:39,280 We zijn bereid om meer te bieden… 385 00:28:39,360 --> 00:28:42,520 …maar alleen als er een systeem wordt ingevoerd… 386 00:28:42,600 --> 00:28:47,160 …dat het economische en sociale systeem fundamenteel verandert. 387 00:28:47,240 --> 00:28:51,080 En daaruit kwam het idee voort… 388 00:28:51,600 --> 00:28:55,160 …om een monetaire unie te sluiten met de DDR… 389 00:28:55,240 --> 00:28:57,520 …maar wel onder voorwaarden. 390 00:28:59,000 --> 00:29:02,160 Ze wilden er niets van weten. 391 00:29:02,680 --> 00:29:05,800 De regering wilde ons absoluut geen cent geven. 392 00:29:05,880 --> 00:29:08,280 'We kunnen…' 'Nee,' zei Waigel. 393 00:29:08,880 --> 00:29:12,360 'Absoluut onmogelijk. En alles moet ook veel sneller.' 394 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 We gaan het stap voor stap doen. 395 00:29:19,360 --> 00:29:24,440 Het was een van de interessantste uitdagingen… 396 00:29:24,520 --> 00:29:30,520 …die ik in mijn politieke bestaan als minister van Financiën heb meegemaakt. 397 00:29:30,600 --> 00:29:34,480 Een complete nationale economie hervormen. 398 00:29:34,560 --> 00:29:38,720 Dat was op die manier nog nooit voorgekomen. 399 00:29:39,320 --> 00:29:44,200 Rohwedder waarschuwde tegen een monetaire unie van DDR en BDR. 400 00:29:44,280 --> 00:29:48,800 Het is erg riskant omdat veel DDR-bedrijven gedwongen moeten sluiten… 401 00:29:48,880 --> 00:29:52,920 …als ze opeens internationaal moeten concurreren. 402 00:29:53,000 --> 00:29:55,560 Dat kan tot enorme werkloosheid leiden. 403 00:29:58,720 --> 00:30:04,240 We zochten een bijzondere man om de Treuhand te leiden. 404 00:30:04,840 --> 00:30:09,200 Iemand die die enorme en buitengewone taak aan zou kunnen. 405 00:30:10,560 --> 00:30:13,680 Rohwedder was er bijzonder gekwalificeerd voor. 406 00:30:18,480 --> 00:30:22,800 Helmut Kohl en ik vonden allebei… 407 00:30:22,880 --> 00:30:26,760 …dat we hem moesten vragen om de taak op zich te nemen. 408 00:30:26,840 --> 00:30:30,000 Directeur Rohwedder van Hoesch, gevestigd in Dortmund… 409 00:30:30,080 --> 00:30:34,120 …moet de voormalige staatsbedrijven van de DDR loskoppelen en privatiseren. 410 00:30:37,200 --> 00:30:40,880 Rohwedder wist in het begin waarschijnlijk niet… 411 00:30:40,960 --> 00:30:43,560 …wat er op hem af zou komen. 412 00:30:46,040 --> 00:30:50,880 Hij heeft ook getwijfeld of hij de leiding op zich zou nemen, herinner ik me. 413 00:30:51,720 --> 00:30:57,040 Hij twijfelde, maar 't was onvermijdelijk. Hij liet zich ter verantwoording roepen. 414 00:30:57,120 --> 00:31:01,840 Hij diende… Noem het beestje bij de naam: hij diende het vaderland. 415 00:31:02,360 --> 00:31:04,600 9 MAANDEN 416 00:31:04,680 --> 00:31:07,760 VOOR DE MOORD 417 00:31:09,200 --> 00:31:11,560 SOCIALE AFBRAAK + BEDRIJFSVERNIETIGING = TREUHAND 418 00:31:11,640 --> 00:31:14,960 Al vrij snel volgden de eerste grote ontslaggolven. 419 00:31:15,040 --> 00:31:20,880 Voor het eerst hadden mensen geen recht op werk en moesten naar het arbeidsbureau. 420 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 De volgende graag. 421 00:31:22,200 --> 00:31:28,240 De frustratie daarover trof de Oost-Duitsers als een mokerslag. 422 00:31:28,320 --> 00:31:32,360 De agressie jegens de Treuhand nam steeds verder toe. 423 00:31:32,440 --> 00:31:34,000 WERK VOOR IEDEREEN 424 00:31:36,400 --> 00:31:42,400 U bent een van de meest gehate West-Duitsers onder de Oost-Duitsers. 425 00:31:42,480 --> 00:31:46,080 Met één pennenstreek van u verdwijnen duizenden banen. 426 00:31:46,160 --> 00:31:50,320 760.000 mensen zijn hun werk kwijt in de nieuwe Bundesländer. 427 00:31:50,400 --> 00:31:53,200 Hoe ga je daar menselijk mee om? 428 00:31:53,280 --> 00:31:57,120 U moet wel omdat het om economische redenen nodig is… 429 00:31:57,200 --> 00:31:59,360 …maar veel mensen staan op straat. 430 00:32:06,720 --> 00:32:13,080 Rohwedder was de meeste bedreigde man van West-Duitsland op dat moment. 431 00:32:14,440 --> 00:32:19,480 Die analyse, door ons gemaakt en door mij ondertekend… 432 00:32:19,560 --> 00:32:23,000 …ging naar de lokale politiedienst, de binnenlandse veiligheidsdienst… 433 00:32:23,080 --> 00:32:26,320 …de procureur-generaal en naar Binnenlandse Zaken. 434 00:32:26,400 --> 00:32:32,720 We hebben toen besloten dat Rohwedder een K-106-persoon was. 435 00:32:32,800 --> 00:32:38,120 Daardoor kwam hij in de categorie voor het hoogste risico… 436 00:32:38,200 --> 00:32:41,680 …en stond vast dat hij extreem gevaar liep. 437 00:32:42,840 --> 00:32:46,840 Het zogeheten antiterreurconcept 106. 438 00:32:46,920 --> 00:32:48,720 Dat heeft tot kern: 439 00:32:48,800 --> 00:32:52,880 Mogelijke doelwitten worden vanuit verdekte opstellingen gemonitord. 440 00:32:52,960 --> 00:32:54,680 Zo wordt al vroeg duidelijk… 441 00:32:54,760 --> 00:32:58,000 …of deze prominenten door terroristen bespied worden.' 442 00:32:58,080 --> 00:32:59,840 De classificatie K-106 houdt in… 443 00:32:59,920 --> 00:33:03,560 …dat de lokale politie Rohwedders omgeving in de gaten houdt… 444 00:33:03,640 --> 00:33:06,360 …in de wetenschap dat hij bespioneerd kan worden. 445 00:33:06,440 --> 00:33:11,520 We hebben heimelijke surveillance geregeld en vervolgens afgewacht… 446 00:33:11,600 --> 00:33:15,960 …of er een aanslag op Rohwedder zou komen. 447 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Zo werkt K-106. 448 00:33:25,240 --> 00:33:28,000 Hier woonde de familie Rohwedder. 449 00:33:28,720 --> 00:33:30,560 In de Villa Maximilian. 450 00:33:32,880 --> 00:33:38,000 Het huis stond in een buurt waar de mensen niet bepaald arm zijn. 451 00:33:38,600 --> 00:33:41,560 Het staat er vol met grote villa's. 452 00:33:42,160 --> 00:33:44,760 Het is een buurt waar vreemden opvallen. 453 00:33:45,320 --> 00:33:48,280 Alles wat er niet hoorde, viel meteen op.. 454 00:33:48,880 --> 00:33:51,080 Ik zou er ook opgevallen zijn. 455 00:33:53,280 --> 00:33:57,240 In 1991 toen Rohwedder werd vermoord… 456 00:33:57,760 --> 00:34:01,320 …werkte ik voor de Düsseldorfer Express… 457 00:34:01,400 --> 00:34:03,480 …als misdaadverslaggever. 458 00:34:04,000 --> 00:34:05,600 En dat ben ik nu nog. 459 00:34:05,680 --> 00:34:07,640 TREUHANDBAAS ROHWEDDER VERMOORD 460 00:34:07,720 --> 00:34:11,000 De aanslag is absoluut lang van tevoren voorbereid. 461 00:34:11,080 --> 00:34:13,760 De manier waarop ie is uitgevoerd… 462 00:34:14,360 --> 00:34:16,360 …had moeten opvallen. 463 00:34:17,000 --> 00:34:19,400 Helaas viel het geen politieagent op… 464 00:34:19,960 --> 00:34:21,760 …en ook geen bodyguard. 465 00:34:21,840 --> 00:34:23,520 Die waren er namelijk niet. 466 00:34:24,160 --> 00:34:26,760 Hij woonde alleen in dat huis… 467 00:34:26,840 --> 00:34:30,160 …en de enige keer dat hij wat van de politie zag… 468 00:34:30,240 --> 00:34:32,920 …was misschien om de vier uur een patrouille. 469 00:34:33,440 --> 00:34:35,240 12 DAGEN 470 00:34:35,320 --> 00:34:37,480 VOOR DE MOORD 471 00:34:43,160 --> 00:34:48,080 Federale Recherche afdeling Terreur, Treuhand-taskforce. 472 00:34:48,160 --> 00:34:51,800 Het huis van de heer Rohwedder is voorzien van beschermende middelen. 473 00:34:52,800 --> 00:34:58,560 Vastgesteld is dat de bewakingscamera's op de dag van de aanslag uitgezet waren. 474 00:34:59,680 --> 00:35:04,680 De laatste opnamen waren van 21 maart 1991. 475 00:35:10,040 --> 00:35:13,680 De zaak-Rohwedder heeft me nooit meer losgelaten. 476 00:35:14,480 --> 00:35:17,200 Het is altijd mijn grote wens geweest… 477 00:35:17,800 --> 00:35:19,920 …er met mevrouw Rohwedder over te praten. 478 00:35:20,720 --> 00:35:24,520 Er waren twee telefonische interviews met haar. 479 00:35:26,360 --> 00:35:30,120 Mevrouw Rohwedder klaagde bitter… 480 00:35:30,640 --> 00:35:35,840 …ze huilde bijna aan de telefoon, dat haar man nu nog zou leven… 481 00:35:36,640 --> 00:35:42,240 …als er meer was gedaan om hem en haar te beschermen. 482 00:35:42,920 --> 00:35:48,760 Toen hij die Witte Donderdag thuisgebracht werd door zijn twee begeleiders… 483 00:35:48,840 --> 00:35:50,320 …zei ik dat ook. 484 00:35:50,400 --> 00:35:54,000 Ze reageerden heel koel, van: 'Wat verwacht u nu? 485 00:35:54,080 --> 00:35:56,840 Moeten we steeds de Rijn over per boot? 486 00:35:56,920 --> 00:36:01,000 We hebben toch heimelijke surveillance.' 487 00:36:01,080 --> 00:36:05,080 Ik heb voorgesteld dat er een bewaker voor de deur gezet kon worden. 488 00:36:05,160 --> 00:36:07,840 Hoe dan ook, ze hebben niets gedaan. 489 00:36:09,840 --> 00:36:14,560 NACHT VAN DE MOORD 490 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 Nu de dag van de aanslag. 491 00:36:17,440 --> 00:36:19,360 In het kader van de beveiliging… 492 00:36:19,440 --> 00:36:25,480 …werd de woning tijdens de late dienst op 1 april 1991 als volgt gecontroleerd: 493 00:36:25,560 --> 00:36:29,800 om 15:05, 17.55 en 20.10 uur. 494 00:36:29,880 --> 00:36:32,760 Tijdens de nachtdienst werd niet gecontroleerd. 495 00:36:32,840 --> 00:36:36,440 Er waren duidelijke aanwijzingen dat er iets te gebeuren stond. 496 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 's Nachts ging de telefoon… 497 00:36:39,000 --> 00:36:42,160 …en toen we opnamen, bleef het stil. 498 00:36:42,240 --> 00:36:44,760 Toen werd er aangebeld. 499 00:36:44,840 --> 00:36:48,120 Ik keek naar beneden: niets. Niemand te bekennen. 500 00:36:48,640 --> 00:36:50,920 Mevrouw Rohwedder was erg verbitterd… 501 00:36:51,520 --> 00:36:53,120 …dat er niets werd gedaan. 502 00:36:53,640 --> 00:36:56,560 En drieënhalf uur later was haar man dood. 503 00:37:16,480 --> 00:37:20,760 Voorlopig verslag van de lijkschouwing op Detlev Karsten Rohwedder. 504 00:37:20,840 --> 00:37:23,600 Kogel in de borst met ingangswond in de rug… 505 00:37:23,680 --> 00:37:26,040 …direct links van het midden. 506 00:37:26,120 --> 00:37:29,800 De schotwond loopt van linksonder tot rechtsboven. 507 00:37:30,480 --> 00:37:33,360 De ruggenwervels zijn doorboord en versplinterd… 508 00:37:33,440 --> 00:37:36,120 …ter hoogte van de vijfde borstwervel. 509 00:37:36,200 --> 00:37:38,920 De ruggengraat is volledig doorboord. 510 00:37:39,000 --> 00:37:40,760 Schot door de luchtpijp. 511 00:37:40,840 --> 00:37:43,840 De doodsoorzaak is inwendige bloeding. 512 00:38:04,400 --> 00:38:06,840 Een moeilijke foto. 513 00:38:08,360 --> 00:38:12,840 Dat zo'n carrière op die manier eindigt… 514 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 Als ik het zo mag stellen. 515 00:38:16,520 --> 00:38:20,600 Uiteindelijk bewijst dit ook hoe het land tekortschiet… 516 00:38:20,680 --> 00:38:21,720 …deze foto. 517 00:38:22,560 --> 00:38:25,000 Dat het niet in staat was… 518 00:38:25,080 --> 00:38:29,640 …om te voorkomen dat zo iemand werd doodgeschoten. 519 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 POLITIE 520 00:38:50,000 --> 00:38:51,880 Vanavond, 18.00 uur. 521 00:38:52,000 --> 00:38:56,520 Inmiddels ligt er een bos bloemen bij het huis van Rohwedder in Oberkassel. 522 00:38:56,600 --> 00:38:59,240 Detlev Karsten Rohwedder, hoofd van de Treuhand… 523 00:38:59,320 --> 00:39:02,080 …kreeg geen politiebescherming op het hoogste niveau. 524 00:39:03,600 --> 00:39:08,040 Het hoofd politie van Düsseldorf heeft Rohwedder niet zo beschermd… 525 00:39:08,120 --> 00:39:10,720 …als wel had gemoeten. 526 00:39:10,800 --> 00:39:13,560 Ze hebben besloten om dat niet te doen. 527 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 Dat is een bewuste keuze. 528 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 Er was geen coördinatie. 529 00:39:17,840 --> 00:39:22,960 De lokale politiedienst van Düsseldorf was bij terreurbestrijding… 530 00:39:23,040 --> 00:39:26,800 …een bijzonder zwakke politiedienst. 531 00:39:26,880 --> 00:39:31,040 Eigenlijk de zwakste binnen heel Duitsland. 532 00:39:32,760 --> 00:39:35,360 Iedereen riep dat de ander verantwoordelijk was. 533 00:39:35,440 --> 00:39:39,120 Op mij kwam het over als een complete chaos. 534 00:39:41,000 --> 00:39:44,120 Dat gold ook voor het aanbrengen van kogelvrij glas. 535 00:39:45,320 --> 00:39:49,720 Beneden was kogelvrij glas geïnstalleerd, maar niet boven. 536 00:39:51,280 --> 00:39:56,360 Medewerkers van Hoesch, verantwoordelijk voor de beveiliging, verklaarden… 537 00:39:56,440 --> 00:40:00,000 …dat het kogelvrije glas op verzoek van de familie Rohwedder… 538 00:40:00,080 --> 00:40:04,640 …alleen op de begane grond en absoluut niet boven geïnstalleerd mocht worden. 539 00:40:07,520 --> 00:40:09,280 Mevrouw Rohwedder zei… 540 00:40:09,360 --> 00:40:12,200 …dat de bovenverdieping ook beschermd moest worden. 541 00:40:12,280 --> 00:40:17,560 'Dat is het kantoor van mijn man en daar willen we dat glas ook.' 542 00:40:18,200 --> 00:40:21,880 En de procureur-generaal en de binnenlandse veiligheidsdienst… 543 00:40:21,960 --> 00:40:24,000 …die ik het vaak heb gevraagd… 544 00:40:24,080 --> 00:40:26,760 …weigerden ook maar iets te zeggen. 545 00:40:27,280 --> 00:40:30,680 Het zou invloed hebben op de Duitse nationale veiligheid. 546 00:40:31,200 --> 00:40:33,560 Onder leiding van de BKA… 547 00:40:33,640 --> 00:40:38,720 …kreeg het hoofdbureau van de politie een speciale Treuhand-taskforce. 548 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 Naar hun eigen zeggen zijn ze nauwelijks gevorderd. 549 00:40:42,560 --> 00:40:48,200 Intussen zijn er ruim 100 tips binnengekomen, maar die beloven weinig. 550 00:40:52,000 --> 00:40:53,840 Niets. We hadden niets. 551 00:40:56,280 --> 00:41:00,000 Geen idee of het mannen, vrouwen, twee, drie, vijf waren… 552 00:41:00,080 --> 00:41:03,160 …of ze met de trein, de auto of op de brommer kwamen… 553 00:41:03,240 --> 00:41:05,880 …of met een roeibootje over de Rijn. Niets. 554 00:41:10,640 --> 00:41:14,240 Op 3 april heb ik een helikopter gecharterd… 555 00:41:14,920 --> 00:41:18,480 …en ik wilde absoluut wat daar gebeurd was… 556 00:41:19,160 --> 00:41:21,160 …vastleggen vanuit de lucht. 557 00:41:22,800 --> 00:41:26,720 Het koste duizend mark, maar het was interessant. 558 00:41:26,800 --> 00:41:29,840 Ik vloog met de heli over de plaats delict… 559 00:41:29,920 --> 00:41:34,680 …omdat ik wilde weten hoe de daders op de plaats delict waren komen. 560 00:41:39,600 --> 00:41:44,520 Vanuit de lucht zag ik onder me het huis van Rohwedder. 561 00:41:44,600 --> 00:41:49,600 Ik kon de politietape nog zien. Er stonden nog altijd patrouillewagens. 562 00:41:50,600 --> 00:41:52,760 En ik zag nog altijd een stoel… 563 00:41:52,840 --> 00:41:56,600 …en dat was de stoel waarop de scherpschutter had gezeten. 564 00:41:57,440 --> 00:42:00,280 De schutter had zich in een volkstuin verscholen. 565 00:42:00,360 --> 00:42:03,240 Bewapend met een geweer zat hij hier op een tuinstoel… 566 00:42:03,320 --> 00:42:05,760 …tot zijn doelwit de werkkamer in kwam. 567 00:42:08,360 --> 00:42:11,880 Verder heeft men daar een verrekijker gevonden… 568 00:42:12,880 --> 00:42:13,920 …een handdoek… 569 00:42:14,480 --> 00:42:16,080 …en een bekentenis. 570 00:42:17,360 --> 00:42:21,520 Wat betreft de bekentenis die op de plaats delict gevonden is… 571 00:42:21,600 --> 00:42:25,000 …duurt het onderzoek nog voort. 572 00:42:31,240 --> 00:42:35,320 Wij stelden vast dat de brief echt was. 573 00:42:35,400 --> 00:42:37,800 Hij kwam overeen met onze verwachtingen. 574 00:42:37,880 --> 00:42:42,640 We zeiden altijd al: als er een aanslag op Rohwedder komt… 575 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 …verwachten we een verklaring als deze. 576 00:42:51,000 --> 00:42:54,960 De Rote Armee Fraktion heeft in die bekentenis… 577 00:42:55,720 --> 00:42:59,720 …over de aanslag op Rohwedder beschreven… 578 00:42:59,800 --> 00:43:06,560 …hoe de fabrieken met de grond gelijk gemaakt werden. 579 00:43:06,640 --> 00:43:10,680 Hoe zonder zorg voor het persoonlijke lot van de mensen… 580 00:43:10,760 --> 00:43:13,720 …het Westerse systeem ze door de strot geduwd werd. 581 00:43:16,640 --> 00:43:22,080 Dat waren de exacte woorden in de brief van de Rote Armee Fraktion. 582 00:43:26,280 --> 00:43:29,280 Ik kan hem voorlezen. Ik heb hem hier. 583 00:45:25,000 --> 00:45:28,200 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg