1
00:00:25,840 --> 00:00:30,360
Pe 1 aprilie 1991,
comandoul Ulrich Wessel
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,200
l-a împușcat pe președintele Treuhand,
Detlev Karsten Rohwedder.
3
00:00:36,080 --> 00:00:40,400
Rohwedder era în poziții-cheie
din politică și industrie de 20 de ani.
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,440
Numirea lui de către Bonn
ca guvernator în Berlinul de Est
5
00:00:45,520 --> 00:00:47,760
era menită să-i încununeze cariera.
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,040
De la anexare,
7
00:00:50,120 --> 00:00:53,480
fosta RDG a devenit practic
o colonie a Germaniei de Vest.
8
00:00:54,360 --> 00:00:57,320
Economia fostei RDG a fost dezmembrată
sistematic,
9
00:00:59,440 --> 00:01:03,720
capitalismul având astfel frâu liber
să reconstruiască țara
10
00:01:03,800 --> 00:01:07,000
conform nevoilor lui
și ignorând poporul ei înstrăinat.
11
00:01:08,920 --> 00:01:12,680
Guvernul vest-german l-a ales pe Rohwedder
să aplice acest plan.
12
00:01:12,760 --> 00:01:16,560
Și au ales omul potrivit,
date fiind cruzimea și aroganța lui.
13
00:01:18,840 --> 00:01:22,200
„Patruzeci de ani de socialism
pe teritoriul fostei RDG
14
00:01:22,280 --> 00:01:24,800
au distrus mai mult
decât al Doilea Război Mondial,”
15
00:01:24,880 --> 00:01:25,920
a remarcat el.
16
00:01:26,000 --> 00:01:30,240
El, care judecă lumea doar din perspectiva
profitului și productivității,
17
00:01:30,320 --> 00:01:32,200
iar viețile umane nu contează.
18
00:01:33,880 --> 00:01:38,640
Acțiunile Treuhand fac mai mult rău
oamenilor decât pierderea slujbelor.
19
00:01:38,720 --> 00:01:41,440
Provoacă milioanelor de șomeri
nu doar greutăți materiale,
20
00:01:41,520 --> 00:01:45,440
ci le sărăcește inimile și mințile.
21
00:01:49,240 --> 00:01:52,160
Dacă Treuhand obține ce vrea...
22
00:01:52,240 --> 00:01:56,320
„Pentru masele umilite și insultate,
23
00:01:56,400 --> 00:02:00,960
această schimbare reprezintă
distrugerea stilului lor de viață.
24
00:02:01,520 --> 00:02:05,040
Ei urmează
să fie închiși în ghetouri de beton
25
00:02:05,120 --> 00:02:09,480
care sunt menite
să izoleze oamenii unii de alții.”
26
00:02:10,480 --> 00:02:14,440
În același timp,
comportamentul misogin se manifestă fățiș.
27
00:02:14,520 --> 00:02:18,360
Femeile sunt primele concediate
când sunt închise firmele din RDG.
28
00:02:18,440 --> 00:02:19,920
Grădinițele dispar.
29
00:02:20,000 --> 00:02:24,440
Femeile își pierd dreptul să aleagă
câți copii să aibă sau dacă să aibă.
30
00:02:24,520 --> 00:02:26,920
Pentru noi, în RFG, nu e nimic nou.
31
00:02:27,960 --> 00:02:31,600
Considerăm atacul împotriva
unuia dintre arhitecții noii Germanii
32
00:02:31,680 --> 00:02:36,040
ca un atac care țintește
rădăcinile acestei evoluții reacționare.
33
00:02:44,720 --> 00:02:47,280
De ce mă simt atât de groaznic?
34
00:02:48,440 --> 00:02:51,000
De ce mă simt atât de groaznic?
35
00:02:52,360 --> 00:02:54,880
De ce mă simt atât de groaznic?
36
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
De ce mă simt atât de groaznic?
37
00:02:59,280 --> 00:03:00,720
Atât de groaznic
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,360
TREUHAND
39
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
Atât de groaznic
40
00:03:22,600 --> 00:03:25,320
De ce mă simt atât de groaznic?
41
00:03:26,320 --> 00:03:29,120
De ce mă simt atât de groaznic?
42
00:03:30,160 --> 00:03:32,760
De ce mă simt atât de groaznic?
43
00:03:33,880 --> 00:03:36,800
De ce mă simt atât de groaznic?
44
00:03:36,880 --> 00:03:38,440
Atât de groaznic
45
00:03:38,920 --> 00:03:40,280
Atât de groaznic
46
00:03:41,040 --> 00:03:42,280
Atât de groaznic
47
00:03:42,360 --> 00:03:44,320
Atât de groaznic
48
00:03:49,480 --> 00:03:51,800
Cei care nu luptă mor puțin câte puțin.
49
00:03:51,880 --> 00:03:54,800
Libertatea poate fi câștigată
doar prin lupta pentru eliberare.
50
00:03:55,560 --> 00:03:57,240
Fracțiunea Armata Roșie,
51
00:03:57,320 --> 00:03:59,080
comandoul Ulrich Wessel.
52
00:04:05,760 --> 00:04:09,600
Cred că această confesiune e cea mai bună
pe care a scris-o RAF.
53
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
Are de toate.
54
00:04:11,360 --> 00:04:14,360
RAF
55
00:04:16,320 --> 00:04:17,960
GERMANIA
56
00:04:21,560 --> 00:04:23,320
UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
57
00:04:25,120 --> 00:04:27,000
Reichul german...
58
00:04:27,560 --> 00:04:29,680
Nimeni nu vrea să construiască un zid.
59
00:04:29,760 --> 00:04:32,400
Germania de Vest și de Est,
o națiune divizată.
60
00:04:32,480 --> 00:04:39,320
Unitate, dreptate și libertate...
61
00:04:39,400 --> 00:04:40,640
Fracțiunea Armata Roșie.
62
00:04:40,720 --> 00:04:43,280
...atacuri demente
ale teroriștilor barbari.
63
00:04:43,360 --> 00:04:46,040
...Patria
64
00:04:46,680 --> 00:04:50,280
Ridicată din ruine...
65
00:04:50,360 --> 00:04:51,720
Dărâmați acest zid!
66
00:04:52,400 --> 00:04:54,520
Patria noastră, reunificată.
67
00:04:56,000 --> 00:05:02,760
Înflorește, patrie germană
68
00:05:06,600 --> 00:05:10,680
CAPITALIST
69
00:05:13,040 --> 00:05:16,320
Dr Detlev Rohwedder, fiul unui librar,
70
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
a studiat dreptul și economia.
71
00:05:18,760 --> 00:05:23,920
În 1979 a devenit membru al consiliului
companiei Hoesch din Dortmund,
72
00:05:24,000 --> 00:05:27,560
al cărei președinte este din 1980.
73
00:05:27,640 --> 00:05:30,160
Dle Rohwedder, azi aveți reputația
74
00:05:30,240 --> 00:05:33,920
unui manager dur și hotărât.
75
00:05:34,000 --> 00:05:37,200
Profesia dv v-a schimbat ca persoană?
76
00:05:39,120 --> 00:05:42,320
Nu m-am îndoit niciodată că a fost RAF.
77
00:05:42,400 --> 00:05:44,920
Că ei au avut responsabilitatea politică
78
00:05:45,000 --> 00:05:49,360
și sunt vinovați pentru acest omor.
Mi-a fost clar.
79
00:05:49,440 --> 00:05:50,800
ROHWEDDER, ASASINAT
80
00:05:50,880 --> 00:05:54,440
Șeful agenției Treuhand, Rohwedder,
a fost ucis de teroriști.
81
00:05:54,520 --> 00:05:57,320
Fracțiunea Armata Roșie a revendicat
asasinatul.
82
00:05:57,400 --> 00:06:00,680
Azi-dimineață, poliția a găsit un indiciu:
83
00:06:00,760 --> 00:06:03,920
un document emblematic
lăsat de Fracțiunea Armata Roșie,
84
00:06:04,000 --> 00:06:08,160
gruparea teroristă care a vizat deseori
ținte din sectorul economic.
85
00:06:11,320 --> 00:06:13,280
E una dintre scrisorile obișnuite
86
00:06:13,880 --> 00:06:19,520
lăsate de Fracțiunea Armata Roșie
după comiterea atacurilor.
87
00:06:19,600 --> 00:06:22,760
Noi, la Biroul Federal
al Poliției Criminalistice,
88
00:06:22,840 --> 00:06:26,480
a trebuit să-i analizăm autenticitatea.
89
00:06:27,280 --> 00:06:30,080
Pentru asta, am avut câteva opțiuni.
90
00:06:33,160 --> 00:06:35,600
RAF avea propriul echipament de tipărire.
91
00:06:35,680 --> 00:06:36,920
Au tipărit scrisorile
92
00:06:37,000 --> 00:06:39,560
cu steaua roșie, mitraliera
și literele „RAF”
93
00:06:40,000 --> 00:06:41,960
folosind așa-numita rotogravură.
94
00:06:42,040 --> 00:06:45,360
Când criminaliștii noștri au comparat
aceste materiale
95
00:06:45,440 --> 00:06:46,800
la microscopul electronic,
96
00:06:46,880 --> 00:06:49,000
au confirmat
că proveneau din aceeași placă.
97
00:06:49,080 --> 00:06:50,760
Scrisoarea era autentică.
98
00:06:52,080 --> 00:06:53,640
Ce spune scrisoarea?
99
00:06:54,280 --> 00:06:55,720
E o scurtă confesiune...
100
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
PROCURORUL FEDERAL GENERAL
101
00:06:57,680 --> 00:07:02,120
plină de elucubrații politice
tipice pentru RAF.
102
00:07:02,200 --> 00:07:04,560
„În lupta împotriva planurilor reacționare
103
00:07:04,640 --> 00:07:07,120
ale Germaniei Mari și Europei de Vest
104
00:07:07,200 --> 00:07:10,040
de a subjuga și exploata
oamenii de aici...”
105
00:07:10,120 --> 00:07:11,320
și așa mai departe.
106
00:07:11,400 --> 00:07:14,520
Într-o scrisoare de cinci pagini,
Rohwedder e acuzat
107
00:07:14,600 --> 00:07:17,920
că e un strateg capitalist
care restructurează brutal firmele.
108
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
E un manifest plin de lozinci trăsnite
și pseudorevoluționare.
109
00:07:22,080 --> 00:07:25,600
În același timp,
capacitatea lor infracțională a crescut.
110
00:07:25,680 --> 00:07:28,200
Nu lasă urme sau indicii utile.
111
00:07:31,840 --> 00:07:34,960
Fracțiunea Armata Roșie nu era
o Armată Roșie.
112
00:07:35,640 --> 00:07:37,080
A fost...
113
00:07:37,920 --> 00:07:42,640
Dacă examinați
cei 28 de ani ai existenței lor,
114
00:07:42,720 --> 00:07:45,360
au fost cel mult o facțiune,
115
00:07:45,440 --> 00:07:49,080
adică un grup relativ mic.
116
00:07:52,040 --> 00:07:56,120
Unii fac distincția
între mai multe generații RAF.
117
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
În esență,
a existat un aflux constant de nou-veniți
118
00:07:59,880 --> 00:08:02,720
care au fost asimilați în RAF.
119
00:08:04,560 --> 00:08:06,720
Erau ca peștele în apă.
120
00:08:06,800 --> 00:08:08,320
Erau gherile urbane.
121
00:08:08,800 --> 00:08:11,000
Trăiau ascunși.
122
00:08:13,040 --> 00:08:17,120
Dar acest grup a fost destul de îndrăzneț
să atace
123
00:08:17,200 --> 00:08:21,640
elita politică și de afaceri vest-germană
124
00:08:21,720 --> 00:08:25,560
și personalitățile marcante ale țării.
125
00:08:26,080 --> 00:08:30,960
Această îndrăzneală a fost fără precedent
la scară istorică.
126
00:08:36,800 --> 00:08:38,720
Atac cu bombă în RFG.
127
00:08:39,280 --> 00:08:41,320
O nouă formă de luptă politică
128
00:08:41,400 --> 00:08:44,120
a îngrozit milioane de germani
în ultimele săptămâni.
129
00:08:46,200 --> 00:08:49,200
Scenele acțiunilor teroriste
sunt cumplite.
130
00:08:49,280 --> 00:08:50,840
Procurorul General Federal Buback
131
00:08:50,920 --> 00:08:53,040
a fost împușcat pe o stradă din Karlsruhe.
132
00:08:53,120 --> 00:08:53,960
PONTO, ASASINAT
133
00:08:54,040 --> 00:08:56,240
Jürgen Ponto, un bancher proeminent
134
00:08:56,320 --> 00:08:58,200
a fost asasinat.
135
00:08:58,280 --> 00:09:00,040
În cazul răpirii lui Schleyer,
136
00:09:00,120 --> 00:09:03,280
se acumulează probe
că președintele Asociației Angajatorilor
137
00:09:03,360 --> 00:09:05,240
a fost ucis de teroriști.
138
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
I-am avertizat.
139
00:09:06,720 --> 00:09:10,760
Noi am anticipat
cine va fi următoarea victimă.
140
00:09:11,440 --> 00:09:15,080
Dar, în același timp,
am văzut cu ochii mei
141
00:09:15,160 --> 00:09:21,240
neputința forțelor operaționale
de securitate germane
142
00:09:21,720 --> 00:09:28,000
în fața acestor operațiuni previzibile
ale RAF.
143
00:09:30,480 --> 00:09:34,960
FRACȚIUNEA ARMATA ROȘIE,
A DOUA GENERAȚIE
144
00:09:35,040 --> 00:09:37,520
Rohwedder a fost unul
dintre birocrații criminali
145
00:09:37,600 --> 00:09:39,400
care nu s-au dat în lături
146
00:09:39,480 --> 00:09:41,360
să planifice suferința și disperarea
147
00:09:41,440 --> 00:09:43,800
a milioane de oameni,
pentru putere și profit.
148
00:09:46,360 --> 00:09:50,080
În anii '80, Rohwedder devenise faimos
149
00:09:50,160 --> 00:09:51,840
pentru restructurările brutale.
150
00:09:51,920 --> 00:09:53,880
Nu mai vorbi de pierderile „noastre”!
151
00:09:53,960 --> 00:09:58,080
Dle Rohwedder,
credeți că oamenii muncii vă simpatizează?
152
00:10:00,680 --> 00:10:03,080
Nu, nu cred.
153
00:10:03,160 --> 00:10:08,000
Și nu cred că șeful unei companii
154
00:10:08,080 --> 00:10:11,840
ar trebui să se aștepte
sau să aspire la asta.
155
00:10:12,280 --> 00:10:16,920
Trebuie să existe o figură clară...
cum să vă spun...
156
00:10:17,000 --> 00:10:22,000
nu a unui inamic,
dar trebuie să existe un om
157
00:10:22,080 --> 00:10:27,320
asupra căruia frustrările,
grijile existențiale,
158
00:10:27,400 --> 00:10:31,200
așteptările înșelate, salariile mici,
159
00:10:31,720 --> 00:10:34,440
teama de șomaj și altele asemenea
160
00:10:34,520 --> 00:10:35,960
să poată fi vărsate.
161
00:10:39,160 --> 00:10:41,440
El face disponibilizări
162
00:10:41,520 --> 00:10:44,280
fără să ne creeze noi oportunități!
163
00:10:45,320 --> 00:10:47,040
Scandal într-un oraș
164
00:10:47,120 --> 00:10:50,760
care are deja o rată a șomajului de 18%,
aflată în creștere!
165
00:10:53,720 --> 00:10:55,200
În doar câțiva ani,
166
00:10:55,280 --> 00:10:58,120
a concediat peste două treimi
din personalul Hoesch
167
00:10:58,200 --> 00:11:01,080
și a readus profit companiei falimentare.
168
00:11:02,840 --> 00:11:06,120
Pentru asta, a fost ales
„Managerul anului” în 1983.
169
00:11:07,440 --> 00:11:10,080
Numirea lui de către Bonn
ca guvernator în Berlinul de Est
170
00:11:10,160 --> 00:11:12,320
era menită să-i încununeze cariera.
171
00:11:13,280 --> 00:11:15,840
Ați învățat multe în Dortmund
pentru postul din Berlin?
172
00:11:15,920 --> 00:11:17,280
Da, categoric.
173
00:11:17,360 --> 00:11:20,720
Cred că mi s-a oferit postul
datorită acestei experiențe.
174
00:11:20,800 --> 00:11:23,640
Am căpătat încredere în abilitățile mele,
175
00:11:23,720 --> 00:11:28,360
pentru că vor fi multe conflicte
de gestionat în noile landuri.
176
00:11:28,440 --> 00:11:31,520
Și cred că e nevoie
de cineva care nu se teme
177
00:11:31,600 --> 00:11:34,480
să stea în fața muncitorilor
și să le vorbească.
178
00:11:35,280 --> 00:11:37,680
Permiteți-mi să repet:
179
00:11:38,440 --> 00:11:41,800
avem o situație care s-a înrăutățit
dramatic.
180
00:11:41,880 --> 00:11:45,160
Domnilor, nu sunt genul de mecanic
181
00:11:45,240 --> 00:11:48,800
căruia nu-i pasă
în ce direcție merge trenul.
182
00:11:52,480 --> 00:11:57,840
Referitor la disponibilizări:
vă e mai ușor
183
00:11:57,920 --> 00:12:02,400
fiindcă, în calitate de președinte,
nu cunoașteți personal muncitorii?
184
00:12:03,680 --> 00:12:04,640
Cu siguranță.
185
00:12:04,720 --> 00:12:07,720
Dacă i-aș cunoaște personal,
186
00:12:07,800 --> 00:12:11,920
dacă aș fi implicat în soarta fiecăruia,
187
00:12:12,000 --> 00:12:14,920
mi-ar fi mult mai greu să iau decizii.
188
00:12:15,560 --> 00:12:20,400
Dar când e în joc supraviețuirea
unei companii, lucrurile trebuie făcute.
189
00:12:24,600 --> 00:12:31,320
În cazul Rohwedder,
cred că e aproape sigur
190
00:12:31,920 --> 00:12:37,760
că așa-numita „a treia generație RAF”
a fost implicată și responsabilă.
191
00:12:38,440 --> 00:12:41,520
Ucigașii șefului agenției Treuhand,
Detlev Rohwedder,
192
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
s-au făcut nevăzuți.
193
00:12:43,280 --> 00:12:44,760
Nu s-au găsit probe viabile
194
00:12:44,840 --> 00:12:47,320
la locul crimei din Düsseldorf,
și niciun indiciu.
195
00:12:47,400 --> 00:12:48,960
Anchetele stagnează.
196
00:12:49,040 --> 00:12:52,680
Ministrul Justiției s-a întors
din vacanța din Elveția.
197
00:12:52,760 --> 00:12:56,720
A doua zi după crimă, declarația lui
seamănă cu o declarație de faliment.
198
00:12:57,200 --> 00:13:01,600
Estimăm că există un nucleu de 15 membri.
199
00:13:02,200 --> 00:13:07,280
Dar, sincer, nu știm
cine sunt acești oameni
200
00:13:07,880 --> 00:13:11,720
din cauza dimensiunii reduse a grupului
201
00:13:11,800 --> 00:13:15,680
și deoarece, spre deosebire de alte dăți,
nu au lăsat niciun indiciu.
202
00:13:15,760 --> 00:13:16,600
E adevărat.
203
00:13:16,680 --> 00:13:20,040
De la uciderea ministrului de Finanțe
din Hessa de acum zece ani
204
00:13:20,120 --> 00:13:23,240
și a managerului Zimmermann al MTU
la München, patru ani mai târziu,
205
00:13:23,320 --> 00:13:24,840
nu au mai fost indicii.
206
00:13:24,920 --> 00:13:28,840
La fel în cazul Beckurts,
director general la Siemens, din 1986.
207
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
De asemenea, nu s-a găsit nicio probă
208
00:13:31,160 --> 00:13:33,920
după un atac similar
asupra secretarului de stat Hans Neusel.
209
00:13:34,000 --> 00:13:38,120
RAF a lăsat o scrisoare, dar n-a dat
niciun indiciu despre atacatori.
210
00:13:44,160 --> 00:13:48,120
Previzibilitatea RAF,
pe care o consider un element-cheie,
211
00:13:48,600 --> 00:13:54,760
se aplică și comportamentului lor
față de autorități.
212
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
N-a existat niciodată un caz
213
00:13:57,880 --> 00:14:01,600
în care RAF
să dea informații autorităților.
214
00:14:06,800 --> 00:14:07,920
Rohwedder...
215
00:14:09,880 --> 00:14:12,280
Să spunem așa:
216
00:14:12,840 --> 00:14:14,680
capitalismul a fost de vină.
217
00:14:14,760 --> 00:14:16,600
Dar nu poți împușca capitalismul.
218
00:14:16,680 --> 00:14:18,800
Altfel, cineva ar fi făcut-o de mult.
219
00:14:21,080 --> 00:14:23,280
Sunt Lutz Taufer. Alături de cinci oameni,
220
00:14:23,360 --> 00:14:27,520
am atacat ambasada Germaniei din Stockholm
și am ucis doi ostatici.
221
00:14:28,080 --> 00:14:31,400
Doi oameni din grupul nostru au murit
și ei acolo.
222
00:14:31,960 --> 00:14:37,480
Am făcut închisoare 20 de ani,
în mare parte la izolare.
223
00:14:40,160 --> 00:14:42,560
A treia generație...
224
00:14:42,640 --> 00:14:44,720
Nu sunt sigur cine au fost.
225
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
Nu am avut niciun contact
cu acești oameni.
226
00:14:50,360 --> 00:14:56,720
Poate l-am întâlnit pe unul dintre ei
fără să știu.
227
00:14:57,880 --> 00:15:00,240
RAF era, desigur, comunistă,
228
00:15:00,320 --> 00:15:03,080
socialistă, de stânga.
229
00:15:03,680 --> 00:15:06,840
Speram să luptăm cu sistemul global
230
00:15:06,920 --> 00:15:11,920
care a dat naștere fascismului
și colonialismului.
231
00:15:12,000 --> 00:15:15,960
Am vrut să luptăm, să învingem
și să distrugem acest sistem,
232
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
astfel încât un alt sistem,
233
00:15:18,760 --> 00:15:21,480
o societate mai omenoasă,
să-i poată lua locul.
234
00:15:23,960 --> 00:15:26,720
Am făcut parte
din prima generație postbelică
235
00:15:26,800 --> 00:15:30,440
a unei țări care a declanșat
două războaie mondiale.
236
00:15:31,320 --> 00:15:35,080
Am crescut într-o cultură
237
00:15:35,160 --> 00:15:37,960
în care fascismul nu era încă nepopular.
238
00:15:38,440 --> 00:15:42,120
Unul dintre profesori a venit la clasă
cu un pick-up portabil.
239
00:15:42,200 --> 00:15:45,480
Ne-a pus discuri
cu discursurile lui Hitler.
240
00:15:45,560 --> 00:15:49,800
Acest popor german a devenit
din nou puternic,
241
00:15:49,880 --> 00:15:54,000
puternic ca spirit, puternic ca voință…
242
00:15:54,080 --> 00:15:58,240
Când aveam 16 sau 17 ani am aflat
243
00:15:58,320 --> 00:16:04,440
că au fost uciși șase milioane de evrei
în al Doilea Război Mondial.
244
00:16:04,520 --> 00:16:07,480
Azi știu că tata a fost membru SS.
245
00:16:07,560 --> 00:16:12,280
Singura lui reacție a fost:
„Cine ți-a spus prostia asta?”
246
00:16:14,920 --> 00:16:17,120
Asta mi-a dat motivația
247
00:16:17,200 --> 00:16:20,400
de a scăpa de această gândire obtuză.
248
00:16:20,480 --> 00:16:23,960
Cam în același timp
avea loc războiul din Vietnam.
249
00:16:29,320 --> 00:16:32,680
Am mers pe străzi să manifestăm
250
00:16:32,760 --> 00:16:34,480
pentru pace în Vietnam.
251
00:16:35,440 --> 00:16:38,480
Oamenii ar fi trebuit să ne aplaude.
252
00:16:39,920 --> 00:16:41,160
Dar ne-au scuipat.
253
00:16:42,440 --> 00:16:43,280
Ei...
254
00:16:45,760 --> 00:16:47,160
Exterminați-i pe toți!
255
00:16:47,760 --> 00:16:49,640
Ar fi cel mai bine
256
00:16:50,240 --> 00:16:52,280
să-i lichidați!
257
00:16:52,360 --> 00:16:53,880
Împușcați-i.
258
00:16:53,960 --> 00:16:56,600
Trăiesc din impozitele noastre.
259
00:16:56,680 --> 00:16:59,200
Să scăpăm de ei. La zid și împușcați!
260
00:16:59,840 --> 00:17:03,520
Oamenii țipau la noi:
„Au uitat să vă gazeze!”
261
00:17:03,600 --> 00:17:06,360
Aceasta era situația pe atunci.
262
00:17:07,720 --> 00:17:09,640
Eram într-o țară sufocantă.
263
00:17:09,720 --> 00:17:10,920
Nimeni nu ne voia.
264
00:17:11,000 --> 00:17:14,520
Nu aveam cum să trăim
o viață normală în acea atmosferă.
265
00:17:20,320 --> 00:17:26,440
Am făcut tot ce am putut
ca să învingem sistemul.
266
00:17:27,040 --> 00:17:29,760
Pe 24 aprilie 1975,
267
00:17:29,840 --> 00:17:32,600
șase teroriști au ocupat
ambasada Germaniei din Stockholm.
268
00:17:33,160 --> 00:17:35,480
Ei cer eliberarea prizonierilor RAF.
269
00:17:35,560 --> 00:17:37,920
Când guvernul vest-german le-a respins
cererile,
270
00:17:38,000 --> 00:17:41,520
au împușcat doi angajați
și au detonat bombe.
271
00:17:46,680 --> 00:17:51,080
Transmite în direct!
272
00:17:51,960 --> 00:17:56,560
Suntem la ambasada Germaniei
și tocmai am auzit o explozie uriașă.
273
00:17:56,640 --> 00:18:00,840
Țelul nostru era
să eliberăm 16 prizonieri, parcă.
274
00:18:00,920 --> 00:18:03,160
În final, au fost patru morți
275
00:18:04,360 --> 00:18:08,040
și patru oameni condamnați
la închisoare pe viață.
276
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
Ajutor!
277
00:18:13,360 --> 00:18:14,640
Ajutor!
278
00:18:16,720 --> 00:18:21,160
Violența atacului a fost fără precedent.
279
00:18:21,760 --> 00:18:25,720
Toate acțiunile noastre
280
00:18:26,920 --> 00:18:31,200
erau menite și să-i inspire pe alții
281
00:18:31,680 --> 00:18:35,960
să ne vadă ca exemple
și să se alăture luptei armate.
282
00:18:41,560 --> 00:18:43,960
Am avut multe discuții pe vremea aceea
283
00:18:44,040 --> 00:18:46,600
despre violență.
284
00:18:46,680 --> 00:18:50,120
E violența un mijloc legitim sau nu?
285
00:18:50,200 --> 00:18:52,080
Mereu am crezut
286
00:18:52,160 --> 00:18:54,200
că, dacă vreau să lupt cu sistemul,
287
00:18:54,280 --> 00:18:57,520
trebuie s-o fac cu deplină convingere.
288
00:18:58,120 --> 00:19:02,720
După părerea mea, membrii RAF erau dispuși
să renunțe la tot,
289
00:19:02,800 --> 00:19:04,600
chiar să-și riște viața.
290
00:19:04,680 --> 00:19:05,760
Și am crezut...
291
00:19:07,680 --> 00:19:09,880
că asta era ceva special.
292
00:19:10,840 --> 00:19:14,400
Așadar, mai întâi mi-am ars toate actele
293
00:19:14,480 --> 00:19:17,400
ca să devin membră RAF.
294
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
Primul lucru pe care mi l-au dat
a fost o armă.
295
00:19:22,720 --> 00:19:27,000
Silke Maier-Witt, 27 de ani,
e considerată foarte periculoasă.
296
00:19:27,640 --> 00:19:30,760
E acuzată că a participat
la mai multe infracțiuni grave.
297
00:19:31,680 --> 00:19:34,600
Silke Meier-Witt are 1,7 m
și constituție zveltă.
298
00:19:34,680 --> 00:19:37,240
Are ochi albaștri și păr blond închis.
299
00:19:37,320 --> 00:19:39,920
Semne particulare: câțiva dinți lipsă.
300
00:19:40,560 --> 00:19:42,840
Mă ocupam de închirierea mașinilor.
301
00:19:44,320 --> 00:19:46,360
Am învățat să falsific pașapoarte
302
00:19:47,480 --> 00:19:49,080
și alte asemenea lucruri.
303
00:19:50,440 --> 00:19:52,320
POLIȚIA
304
00:19:53,320 --> 00:19:55,920
CEI MAI CĂUTAȚI TERORIȘTI
305
00:19:56,000 --> 00:19:59,400
Șaizeci de membri RAF sunt fugari,
dar poliția îi cunoaște.
306
00:19:59,480 --> 00:20:00,880
Poliția e în căutarea lor.
307
00:20:01,560 --> 00:20:04,720
Dacă aveți informații, anunțați
cea mai apropiată secție de poliție.
308
00:20:10,320 --> 00:20:11,680
În 1980...
309
00:20:12,520 --> 00:20:16,120
RAF era practic îngenuncheată
310
00:20:17,080 --> 00:20:20,640
datorită unui anumit incident.
311
00:20:21,440 --> 00:20:27,320
O coincidență a dus la un val de arestări
în Frankfurt.
312
00:20:27,800 --> 00:20:33,880
Întreaga conducere RAF a fost prinsă.
313
00:20:40,200 --> 00:20:43,280
Un mare succes,
mai ales prinderea lui Christian Klar.
314
00:20:43,360 --> 00:20:46,200
El era principalul asasin RAF.
315
00:20:46,280 --> 00:20:49,160
A omorât fără milă mai mulți oameni.
316
00:20:51,240 --> 00:20:54,400
Aveam senzația că i-am prins
și totul s-a terminat.
317
00:20:56,680 --> 00:21:00,160
În urma acestor arestări,
RAF era practic moartă.
318
00:21:00,240 --> 00:21:04,040
Eram efectiv...
319
00:21:04,760 --> 00:21:06,080
„decapitați”.
320
00:21:06,840 --> 00:21:07,680
Apoi...
321
00:21:08,240 --> 00:21:13,280
cineva din grupul nostru a luat legătura
cu Stasi.
322
00:21:14,440 --> 00:21:16,120
Și ei ne-au spus...
323
00:21:17,600 --> 00:21:20,400
să mergem în RDG.
324
00:21:21,160 --> 00:21:23,720
M-am întrebat: „Ce știu eu despre RDG?”
325
00:21:23,800 --> 00:21:25,080
Nu știam mai nimic.
326
00:21:25,960 --> 00:21:28,120
Și am fost inițial dezamăgită,
327
00:21:28,200 --> 00:21:34,280
fiindcă m-am gândit: „Ce lucruri
revoluționare pot face în RDG”?
328
00:21:36,280 --> 00:21:37,640
INTRARE CETĂȚENI RFG
329
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
ALTE ȚĂRI
ȘEDERE PE TERMEN LUNG
330
00:21:43,280 --> 00:21:47,520
Am primit cărți de identitate RDG-iste
331
00:21:47,600 --> 00:21:50,000
și am devenit oficial cetățeni ai RDG.
332
00:21:55,920 --> 00:21:59,480
Pe de-o parte, a fost o mare imprudență,
333
00:21:59,560 --> 00:22:04,080
dar Stasi merită felicitări
334
00:22:04,160 --> 00:22:06,840
că au gestionat
foarte profesionist situația.
335
00:22:09,600 --> 00:22:12,920
Li s-au inventat CV-uri,
336
00:22:13,480 --> 00:22:15,920
li s-au oferit locuințe
337
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
și locuri de muncă adecvate.
338
00:22:19,080 --> 00:22:21,840
S-a făcut totul
339
00:22:22,360 --> 00:22:26,600
ca ei să se poată acomoda
în noua lor patrie socialistă.
340
00:22:26,680 --> 00:22:30,440
Dar, în același timp,
fiecare pas le-a fost urmărit
341
00:22:31,040 --> 00:22:35,000
și privit cu cea mai mare suspiciune.
342
00:22:41,520 --> 00:22:43,240
Eram monitorizați non-stop.
343
00:22:43,920 --> 00:22:46,320
Eram vizitați în mod regulat.
344
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Și m-am gândit
345
00:22:47,480 --> 00:22:52,960
că efectiv sunt la mila
acestei organizații.
346
00:22:58,600 --> 00:23:00,120
Dar ce alternativă aveam?
347
00:23:00,200 --> 00:23:03,200
Să merg la închisoare?
Pentru aceeași durată?
348
00:23:13,680 --> 00:23:18,120
RAF a dezvoltat o capacitate
349
00:23:18,200 --> 00:23:23,560
rar întâlnită în organizațiile teroriste.
350
00:23:24,400 --> 00:23:30,480
Au reușit să transforme
fiecare înfrângere într-o victorie.
351
00:23:31,240 --> 00:23:34,560
Ori de câte ori statul reușea
să slăbească RAF,
352
00:23:34,640 --> 00:23:41,040
RAF reușea mereu să recruteze noi membri.
353
00:23:44,840 --> 00:23:48,280
Ultima generație RAF, a treia,
354
00:23:48,360 --> 00:23:50,640
se caracterizează
355
00:23:51,280 --> 00:23:56,000
printr-o mare energie infracțională
356
00:23:56,080 --> 00:23:59,440
și o disciplină solidă.
357
00:24:01,240 --> 00:24:03,920
Alt aspect izbitor e
358
00:24:04,000 --> 00:24:08,040
că, până în ziua de azi,
cele mai mari nelegiuiri ale lor
359
00:24:08,120 --> 00:24:09,920
sunt departe de a fi rezolvate
360
00:24:11,000 --> 00:24:16,240
în ceea ce privește
găsirea responsabililor
361
00:24:17,080 --> 00:24:18,880
și înțelegerea acțiunilor lor.
362
00:24:18,960 --> 00:24:25,920
BIROUL FEDERAL AL POLIȚIEI CRIMINALISTICE
AGENT SUB ACOPERIRE
363
00:24:29,400 --> 00:24:34,680
Referitor la toate atacurile comise
începând cu 1983,
364
00:24:34,760 --> 00:24:37,960
mulți consideră responsabilă
așa-numita „a treia generație RAF”.
365
00:24:39,600 --> 00:24:41,000
Nu cred, pur și simplu.
366
00:24:42,320 --> 00:24:45,240
Nu cred că „a treia generație” a existat
vreodată.
367
00:24:47,200 --> 00:24:52,120
Lucrez la Biroul Federal
al Poliției Criminalistice de 35 de ani.
368
00:24:52,720 --> 00:24:54,520
Ca polițist și anchetator.
369
00:24:56,760 --> 00:25:00,160
Pur și simplu, nu cred că RAF...
370
00:25:02,200 --> 00:25:03,640
începând cu 1987,
371
00:25:04,360 --> 00:25:05,960
sau, probabil, mai devreme,
372
00:25:06,040 --> 00:25:10,080
a reușit să comită atacuri așa precise
ca cele din cazul Rohwedder
373
00:25:10,160 --> 00:25:13,640
și Herrhausen.
374
00:25:13,760 --> 00:25:18,320
FRANKFURT, 30 NOIEMBRIE 1989
375
00:25:18,480 --> 00:25:22,240
ȘAISPREZECE LUNI PÂNĂ LA CRIMĂ
376
00:25:22,320 --> 00:25:23,240
Bună seara.
377
00:25:23,320 --> 00:25:27,560
Șeful Deutsche Bank, Alfred Herrhausen,
a fost ucis de teroriști astăzi.
378
00:25:27,640 --> 00:25:29,320
Bună dimineața. Explozia
379
00:25:29,400 --> 00:25:32,160
care l-a ucis pe președintele
celei mai mari bănci germane
380
00:25:32,240 --> 00:25:33,840
îi face pe europeni să se întrebe
381
00:25:33,920 --> 00:25:36,840
dacă revine valul terorist
de acum câțiva ani.
382
00:25:36,920 --> 00:25:38,520
Bomba a explodat azi-dimineață
383
00:25:38,600 --> 00:25:42,480
în timp ce Herrhausen era în drum
spre Frankfurt, capitala financiară.
384
00:25:42,560 --> 00:25:46,080
Atacul a zguduit societatea germană,
385
00:25:46,160 --> 00:25:49,080
deoarece Herrhausen conducea
un imperiu de afaceri.
386
00:25:49,160 --> 00:25:52,040
Responsabilă ar putea fi
gruparea teroristă RAF.
387
00:25:52,120 --> 00:25:54,080
Poliția îl numește „terorism high-tech”
388
00:25:54,160 --> 00:25:56,040
și dă vina pe „a treia generație RAF”.
389
00:25:57,960 --> 00:26:00,880
Aici sunt colegii noștri la locul crimei.
390
00:26:00,960 --> 00:26:04,040
Acest agent face parte
din unitatea criminalistică.
391
00:26:04,120 --> 00:26:09,720
Se vede clar forța
cu care bomba pusă de RAF
392
00:26:09,800 --> 00:26:14,160
a distrus vehiculul blindat
al lui Herrhausen.
393
00:26:16,320 --> 00:26:19,160
Au folosit
o încărcătură cumulativă artizanală
394
00:26:19,240 --> 00:26:21,320
declanșată de un senzor cu fotocelulă.
395
00:26:21,400 --> 00:26:24,840
Senzorul trebuia activat
de cineva aflat în apropiere.
396
00:26:24,920 --> 00:26:28,160
A trecut mașina de escortă,
senzorul a fost activat,
397
00:26:28,240 --> 00:26:30,440
apoi explozia a lovit prin ușa din spate.
398
00:26:30,520 --> 00:26:32,800
Sunt doar câțiva oameni în Germania,
399
00:26:32,880 --> 00:26:37,240
majoritatea militari sau artificieri,
care ar fi putut construi așa ceva.
400
00:26:37,680 --> 00:26:40,840
Ne-a dat foarte mult de gândit.
401
00:26:40,920 --> 00:26:44,840
Cine ar fi putut reuși așa ceva?
402
00:26:47,040 --> 00:26:50,560
Am fost la locul crimei lui Herrhausen.
403
00:26:51,560 --> 00:26:53,520
Locuiesc în apropiere.
404
00:26:54,920 --> 00:26:58,120
Am auzit o bubuitură puternică,
405
00:26:58,920 --> 00:27:03,040
așa că m-am dus acolo
și am văzut ce s-a întâmplat.
406
00:27:04,160 --> 00:27:10,120
Era un mod complet nou
de a comite un asasinat.
407
00:27:10,200 --> 00:27:14,880
Toate atacurile anterioare fuseseră
mai degrabă nesofisticate.
408
00:27:14,960 --> 00:27:18,560
Împușcături din goana motocicletei
și lucruri de genul ăsta.
409
00:27:19,280 --> 00:27:22,960
N-a fost ceva tipic pentru RAF
410
00:27:23,440 --> 00:27:27,120
să asasineze cu o capcană.
411
00:27:27,200 --> 00:27:30,040
La fel, asasinarea lui Rohwedder
412
00:27:30,120 --> 00:27:34,360
de către un lunetist de elită.
413
00:27:36,080 --> 00:27:38,800
Aceste operațiuni foarte precise...
414
00:27:40,160 --> 00:27:45,040
din punctul meu de vedere,
erau în stil militar.
415
00:28:03,280 --> 00:28:04,760
Cazul Rohwedder...
416
00:28:05,840 --> 00:28:09,080
am mari îndoieli
legate de cine a fost autorul atacului.
417
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
O împușcătură precisă de la 60 m
418
00:28:12,040 --> 00:28:16,040
în condiții dificile de iluminare.
419
00:28:16,120 --> 00:28:19,560
Numai un profesionist poate reuși
în asemenea condiții.
420
00:28:35,080 --> 00:28:38,800
Biroul lui Karsten Rohwedder,
unde a fost împușcat mortal.
421
00:28:39,720 --> 00:28:41,800
Folosind un fascicul laser,
422
00:28:41,880 --> 00:28:45,720
Biroul Federal al Poliției Criminalistice
încearcă să identifice curba balistică
423
00:28:45,800 --> 00:28:48,520
și locul exact de unde s-a tras.
424
00:28:49,760 --> 00:28:51,600
- Mișcă spre dreapta.
- Dreapta.
425
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
Stop. Aici trebuie să fie.
426
00:28:53,560 --> 00:28:54,520
Puțin mai sus.
427
00:28:54,600 --> 00:28:57,520
- Mai jos. Acum?
- Puțin mai sus și la dreapta.
428
00:28:57,600 --> 00:28:59,560
Puțin mai sus și la dreapta. Stop!
429
00:28:59,640 --> 00:29:01,280
- Da.
- Asta e poziția exactă.
430
00:29:01,360 --> 00:29:02,440
- Da.
- Exact.
431
00:29:03,400 --> 00:29:07,080
Cu ajutorul unui fascicul laser,
identificăm traseul gloanțelor
432
00:29:07,160 --> 00:29:11,440
și stabilim poziția exactă
a lunetistului în această grădină.
433
00:29:11,960 --> 00:29:15,680
Planificăm a doua procedură
pentru a reconstrui ce s-a întâmplat
434
00:29:15,760 --> 00:29:18,480
cu o pușcă de tipul celei folosite,
o pușcă G1.
435
00:29:21,640 --> 00:29:23,120
N-am găsit pușca.
436
00:29:23,200 --> 00:29:24,800
Dar am găsit tuburi de cartușe,
437
00:29:25,760 --> 00:29:31,800
lucru esențial pentru a stabili
ce fel de armă a fost folosită.
438
00:29:31,880 --> 00:29:35,680
O analiză microscopică
a gloanțelor a arătat
439
00:29:35,760 --> 00:29:38,320
că aceeași pușcă fusese folosită
mai devreme,
440
00:29:38,400 --> 00:29:41,320
în atacul asupra ambasadei americane
din Bonn.
441
00:29:41,400 --> 00:29:43,120
ȘAPTE SĂPTĂMÂNI
442
00:29:43,280 --> 00:29:46,080
PÂNĂ LA CRIMĂ
443
00:29:46,160 --> 00:29:47,000
AMBASADĂ ATACATĂ
444
00:29:47,080 --> 00:29:49,960
Stația noastră din Bonn raportează
un atac terorist
445
00:29:50,040 --> 00:29:52,080
împotriva ambasadei SUA din Bonn.
446
00:29:52,160 --> 00:29:57,280
Clădirea impunătoare a fost atacată
de dincolo de Rin cu mitraliere.
447
00:29:57,880 --> 00:30:00,040
S-au tras peste 200 de focuri,
448
00:30:00,120 --> 00:30:04,440
dar nu a fost nicio victimă.
449
00:30:06,080 --> 00:30:07,960
Ce atac amatoristic!
450
00:30:08,040 --> 00:30:11,680
Au tras de dincolo de fluviu
în ambasada americană.
451
00:30:11,760 --> 00:30:15,920
Ne-am gândit că a fost prea amatoristic
pentru standardele RAF.
452
00:30:16,000 --> 00:30:20,680
Și după câteva săptămâni aceeași pușcă
e folosită pentru a-l ucide pe Rohwedder?
453
00:30:21,320 --> 00:30:23,080
Și nu aveam niciun indiciu.
454
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
E uimitor
455
00:30:34,120 --> 00:30:38,760
că după fiecare atac precis
urma unul foarte amatoristic.
456
00:30:38,840 --> 00:30:41,280
Asta servește doar pentru a ascunde
457
00:30:41,360 --> 00:30:44,760
adevăratele motivele și făptașii reali.
458
00:30:46,440 --> 00:30:48,840
Să zicem că „teoria generației” e corectă.
459
00:30:48,920 --> 00:30:51,520
Cum de niciun membru din a treia generație
460
00:30:51,600 --> 00:30:54,800
n-a apărut
sau n-a devenit cunoscut autorităților?
461
00:30:56,720 --> 00:30:58,880
Cum se face că a treia generație
462
00:30:58,960 --> 00:31:02,600
n-a lăsat practic nicio urmă,
463
00:31:02,680 --> 00:31:06,880
adică nu mai există
niciun fel de probă concretă?
464
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
De fapt...
465
00:31:09,680 --> 00:31:13,320
Acesta e un argument bun.
466
00:31:13,400 --> 00:31:19,560
Dar eu, care am încercat mereu să gândesc
în termenii în care gândea RAF,
467
00:31:19,640 --> 00:31:24,200
sunt sigur că dacă RAF spune
că au fost ei,
468
00:31:24,280 --> 00:31:26,040
atunci așa a fost!
469
00:31:32,280 --> 00:31:35,320
Pregătindu-mă pentru discuția noastră,
470
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
am citit scrisorile vechi ale RAF.
471
00:31:39,520 --> 00:31:42,560
Din 1985, 1986, 1987...
472
00:31:44,000 --> 00:31:47,680
Atacurile din acea perioadă și scrisorile
473
00:31:48,960 --> 00:31:52,320
erau coerente.
474
00:31:52,400 --> 00:31:55,000
Totuși, confesiunea din cazul Rohwedder
475
00:31:55,080 --> 00:31:58,120
e foarte diferită de cele anterioare.
476
00:32:02,080 --> 00:32:06,560
Toți cei care luptăm să trăim cu demnitate
într-o lume fără conducători
477
00:32:06,640 --> 00:32:09,640
ar trebui să ne pregătim
să devenim o forță comună.
478
00:32:11,200 --> 00:32:12,520
Mișcarea revoluționară
479
00:32:12,600 --> 00:32:16,240
trebuie să elaboreze
o perspectivă umană reală și concretă.
480
00:32:17,200 --> 00:32:20,080
Trebuie să apară
lăstarii unei societăți noi
481
00:32:20,160 --> 00:32:23,360
în care oamenii trăiesc împreună
fără conducători,
482
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
într-o manieră autonomă.
483
00:32:24,920 --> 00:32:30,520
Suntem gata să colaborăm cu oricine simte
că realitatea capitalistă îl sufocă.
484
00:32:32,680 --> 00:32:37,560
„Mișcarea revoluționară trebuie
să devină o forță politică reală.”
485
00:32:37,640 --> 00:32:40,240
Asta înseamnă că RAF...
486
00:32:42,040 --> 00:32:44,160
voia să indice o cale de ieșire.
487
00:32:44,240 --> 00:32:48,680
E o strategie politică bine gândită,
488
00:32:49,120 --> 00:32:51,320
dar imposibil de tradus în realitate.
489
00:32:51,400 --> 00:32:54,160
Nici măcar prin intermediul violenței.
490
00:32:54,240 --> 00:32:57,720
Oamenii din RDG voiau
ceva complet diferit.
491
00:33:00,320 --> 00:33:02,120
LEIPZIG
492
00:33:02,240 --> 00:33:05,520
14 MARTIE 1990
493
00:33:07,400 --> 00:33:09,520
HELMUT KOHL SOSEȘTE LA LEIPZIG
494
00:33:09,600 --> 00:33:12,480
PIAȚA OPEREI, MIERCURI 14 MARTIE
LA ORA 17:00
495
00:33:12,560 --> 00:33:15,400
Helmut!
496
00:33:21,240 --> 00:33:23,040
Ceea ce deja mă irita
497
00:33:23,120 --> 00:33:27,120
era ideea
că tot ce venea din Vest era bun.
498
00:33:27,200 --> 00:33:31,280
Nimeni nu punea asta la îndoială,
499
00:33:31,360 --> 00:33:33,400
nimeni nu spunea:
500
00:33:33,480 --> 00:33:35,120
„Acesta e capitalismul
501
00:33:35,200 --> 00:33:37,680
și el nu e bun.”
502
00:33:37,760 --> 00:33:40,640
Helmut!
503
00:33:43,400 --> 00:33:47,400
Pe 14 martie 1883
504
00:33:47,480 --> 00:33:49,720
a murit Karl Marx.
505
00:33:49,800 --> 00:33:53,320
Pe 14 martie 1990
506
00:33:53,400 --> 00:33:55,760
să lăsăm să moară și filosofia lui.
507
00:33:57,240 --> 00:33:59,920
Vreau să le spun compatrioților noștri
din RDG
508
00:34:00,400 --> 00:34:04,720
că nimănui nu-i va fi mai rău,
dar multora le va fi mai bine.
509
00:34:06,880 --> 00:34:11,560
Mi-a fost clar
că nimic din RDG nu va supraviețui.
510
00:34:11,640 --> 00:34:16,000
Inevitabilul s-a produs: au apărut
magazine cu materiale de construcții.
511
00:34:16,080 --> 00:34:21,200
Și când primele cutii de Coca-Cola
au fost aruncate pe străzi,
512
00:34:21,280 --> 00:34:23,640
era clar că toate astea ajunseseră aici.
513
00:34:23,720 --> 00:34:25,200
Mi s-a părut dezgustător.
514
00:34:25,280 --> 00:34:27,400
La supermarket, m-am gândit:
515
00:34:27,480 --> 00:34:29,360
„Doamne! Nu se poate așa ceva!
516
00:34:29,440 --> 00:34:32,920
Cine are nevoie
de 50 sau 60 de feluri de iaurt?”
517
00:34:33,000 --> 00:34:36,480
În RDG aveam un sortiment
cu aromă de căpșuni și unul fără.
518
00:34:36,560 --> 00:34:37,840
Și era suficient!
519
00:34:40,920 --> 00:34:45,360
Sistemul pieței libere pretinde
că le oferă oamenilor șansa
520
00:34:45,440 --> 00:34:49,400
de a-și asigura un loc într-o țară bogată
numită Germania Mare,
521
00:34:49,880 --> 00:34:52,440
iar euforia consumului îi va face
fericiți.
522
00:34:53,760 --> 00:34:56,760
Când, în realitate, sistemul e gândit
523
00:34:56,840 --> 00:34:59,040
să-i facă ignoranți și apatici.
524
00:34:59,120 --> 00:35:03,880
Dacă există securitate,
există doar pentru cei care sunt pregătiți
525
00:35:03,960 --> 00:35:07,280
să se vândă necondiționat
mai mult decât alții.
526
00:35:08,680 --> 00:35:10,800
Pentru masele umilite și insultate,
527
00:35:10,880 --> 00:35:14,560
această schimbare reprezintă
distrugerea stilului lor de viață.
528
00:35:16,720 --> 00:35:18,920
A fost și e politica statului
529
00:35:19,000 --> 00:35:22,400
ideea „Germania, singura noastră patrie”,
530
00:35:22,480 --> 00:35:25,320
care a făcut ca naționalismul
să fie iar acceptabil,
531
00:35:25,400 --> 00:35:26,880
mai ales în fosta RDG.
532
00:35:26,960 --> 00:35:31,120
A dat naștere mantrei șovine
„Suntem iar cineva!
533
00:35:31,200 --> 00:35:33,600
În sfârșit, suntem germani adevărați!”
534
00:35:34,080 --> 00:35:37,160
Germania!
535
00:35:38,240 --> 00:35:41,680
De la disoluția RDG-ului,
atacurile rasiste împotriva refugiaților
536
00:35:41,760 --> 00:35:44,920
și rezidenților străini s-au intensificat.
537
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Afară! Afară cu străinii!
538
00:35:48,080 --> 00:35:50,640
Grupurile fasciste au prins putere,
539
00:35:50,720 --> 00:35:54,240
atacând aproape zilnic
căminele de străini.
540
00:35:54,320 --> 00:35:58,880
Germania mai presus de toate
541
00:35:58,960 --> 00:36:03,080
Mai presus de orice pe lume
542
00:36:04,480 --> 00:36:09,160
Sunt impresionată. Jos pălăria!
Ce analiză pătrunzătoare!
543
00:36:10,560 --> 00:36:12,520
Și bine scrisă.
544
00:36:15,480 --> 00:36:18,480
Dar nu se potrivește cu asasinarea, nu?
545
00:36:18,560 --> 00:36:21,640
„Crearea forțelor revoluționare...”
546
00:36:22,840 --> 00:36:28,520
Asasinarea lui Rohwedder nu te apropie
547
00:36:30,520 --> 00:36:32,400
de acest obiectiv.
548
00:36:33,040 --> 00:36:35,440
N-are niciun sens.
549
00:36:38,120 --> 00:36:39,200
De ce Rohwedder?
550
00:36:39,680 --> 00:36:44,360
De ce el,
dată fiind toată ideologia implicată?
551
00:36:44,440 --> 00:36:50,040
El, care nu urma o linie dură
în cel mai strict sens.
552
00:36:51,040 --> 00:36:53,680
Nimeni nu poate răspunde.
553
00:36:54,520 --> 00:36:59,560
Asta dacă n-a existat o motivație diferită
în spatele asasinatului.
554
00:37:10,080 --> 00:37:13,800
Dacă a fost comis de Stasi
sau altcineva...
555
00:37:15,640 --> 00:37:19,800
ca asasinat la indigo, aș fi impresionat.
556
00:37:22,600 --> 00:37:24,800
RAF era țapul ispășitor ideal.
557
00:37:24,880 --> 00:37:28,760
RAF era întotdeauna blamată
când avea loc un atac.
558
00:37:28,840 --> 00:37:35,120
Ori de câte ori se întâmpla ceva,
RAF era pe buzele tuturor.
559
00:37:37,240 --> 00:37:40,160
Dar trebuie să încerci să intri
560
00:37:40,240 --> 00:37:44,880
în această aventură nesfârșită a gândirii:
561
00:37:44,960 --> 00:37:46,680
cui i-a folosit asasinatul?