1
00:00:30,520 --> 00:00:35,720
A romokból feltámadva
2
00:00:35,800 --> 00:00:40,920
És a jövőnek szentelve
3
00:00:41,000 --> 00:00:45,720
Hadd szolgáljunk téged a jó érdekében
4
00:00:45,800 --> 00:00:51,080
Németország, egységes hazánk
5
00:00:51,680 --> 00:00:56,240
Régi szükség visz rá erre
6
00:00:56,320 --> 00:01:00,760
És közösen vagyunk rászorulva
7
00:01:00,840 --> 00:01:05,880
Mert igenis sikerülnie kell
8
00:01:05,960 --> 00:01:10,480
Hogy a nap oly szépen, mint még soha
9
00:01:10,560 --> 00:01:15,000
Ragyogjon Németország felett
10
00:01:15,080 --> 00:01:20,960
Ragyogjon Németország felett
11
00:01:34,240 --> 00:01:35,080
STASI GAZEMBEREK
12
00:01:35,160 --> 00:01:38,600
Menj haza, Stasi!
13
00:01:53,600 --> 00:01:58,280
Nem hittük,
hogy az NDK valaha felbomolhat.
14
00:02:05,240 --> 00:02:08,000
Egyáltalán nem számítottunk erre.
15
00:02:08,720 --> 00:02:09,880
Csak utólag láttuk.
16
00:02:37,640 --> 00:02:39,360
A sajtó szerint
17
00:02:39,440 --> 00:02:44,360
a RAF volt a felelős a Treuhand elnökének,
Rohweddernek a meggyilkolásáért.
18
00:02:45,960 --> 00:02:49,440
Ugyanakkor a kivitelezés,
a gyilkosság kitervelése
19
00:02:49,520 --> 00:02:52,280
és az ideológiai háttér
ezzel nem fér össze.
20
00:02:53,600 --> 00:02:56,120
Azonban sok jel utal arra,
21
00:02:56,200 --> 00:02:59,040
hogy a gyilkosságokat a Stasiként ismert
22
00:02:59,120 --> 00:03:03,640
Állambiztonsági Minisztérium
tervelhette ki és hajthatta végre,
23
00:03:03,720 --> 00:03:06,200
ami akkoriban még működésben volt.
24
00:03:35,240 --> 00:03:37,720
A Rohwedder-ügyben
én egy lehetőséget látok:
25
00:03:38,200 --> 00:03:40,240
hogy az elkövetők
26
00:03:40,320 --> 00:03:46,000
az egykori NDK
elégedetlen állampolgárai voltak.
27
00:03:46,080 --> 00:03:47,840
Ebben biztos vagyok.
28
00:03:53,680 --> 00:03:58,560
Ezek az embereknek
kiváló katonai kiképzésen vehettek részt,
29
00:03:58,640 --> 00:04:01,880
ahol mesterlövészetet is tanultak.
30
00:04:12,560 --> 00:04:16,600
Én ezt egy bosszúgyilkosságnak tartom.
31
00:04:20,120 --> 00:04:22,400
Ez tényleg lehetséges lenne?
32
00:04:22,480 --> 00:04:26,600
Amikor a Stasiról van szó,
semmi sem lehetetlen.
33
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
NÉMETORSZÁG
34
00:04:43,840 --> 00:04:46,160
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ
DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
35
00:04:47,400 --> 00:04:49,280
A Német Birodalom!
36
00:04:49,800 --> 00:04:51,960
Senki nem akar falat építeni!
37
00:04:52,040 --> 00:04:54,680
Nyugat- és Kelet-Németország,
egy megosztott nemzet.
38
00:04:54,760 --> 00:05:01,680
Egységet, jogot és szabadságot…
39
00:05:01,760 --> 00:05:02,920
Vörös Hadsereg Frakció.
40
00:05:03,000 --> 00:05:05,560
…a barbár terroristák
atrocitásokat követtek el.
41
00:05:05,640 --> 00:05:08,320
…a német hazának
42
00:05:08,960 --> 00:05:12,560
A romokból feltámadva…
43
00:05:12,640 --> 00:05:14,000
Le kell dönteni a falat.
44
00:05:14,680 --> 00:05:16,800
Hazánkat egyesítették.
45
00:05:18,280 --> 00:05:25,080
…virágozz, német haza !
46
00:05:28,880 --> 00:05:32,960
MEGSZÁLLÓ
47
00:05:33,720 --> 00:05:36,200
Meggyilkolták Rohweddert.
Mit gondol erről?
48
00:05:36,280 --> 00:05:38,760
Tényleg? Nem tudtam róla.
49
00:05:40,040 --> 00:05:42,000
Ma még nem hallottam a híreket.
50
00:05:42,480 --> 00:05:43,760
- Nem hallotta?
- Nem.
51
00:05:43,840 --> 00:05:46,360
Ő volt a Treuhand elnöke…
52
00:05:46,440 --> 00:05:47,560
Hát…
53
00:05:47,640 --> 00:05:49,680
Gondolom, megvolt rá az okuk.
54
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
Nem hibáztatom őket.
55
00:05:52,200 --> 00:05:55,920
Ha rajtam múlna,
én még kiiktatnék egy párat.
56
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Még soha nem csesztek ki velünk ennyire.
57
00:05:59,080 --> 00:06:01,920
A nyugatnémet kormánynak
rá kellett volna jönnie,
58
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
hogy így nem lehet vezetni az országot.
59
00:06:04,560 --> 00:06:07,840
Talán most majd rájönnek,
hogy az öt, új szövetségi állam
60
00:06:07,920 --> 00:06:09,600
egy időzített bomba.
61
00:06:09,680 --> 00:06:12,800
Mindenki tudta, hogy valami történni fog.
62
00:06:13,760 --> 00:06:15,680
Vannak kétségeim afelől,
63
00:06:15,760 --> 00:06:22,360
hogy ezt tényleg RAF-terroristák tették-e,
ahogy azt a hírekben állítják.
64
00:06:22,440 --> 00:06:26,680
Nem tudom, lehet, hogy a Stasiból tették.
65
00:06:29,840 --> 00:06:31,080
Biztos vagyok benne,
66
00:06:31,760 --> 00:06:36,120
hogy ezt nem valami fanatikus,
vagy a RAF-hoz hasonló…
67
00:06:36,200 --> 00:06:38,720
AZ NDK BELÜGYMINISZTERE
68
00:06:39,360 --> 00:06:42,120
politikailag felelőtlen emberek tették.
69
00:06:42,200 --> 00:06:46,160
Úgy vélem,
hogy Detlev Karsten Rohwedder kivégzésének
70
00:06:46,240 --> 00:06:49,080
gazdaságai okai voltak.
71
00:06:49,160 --> 00:06:53,080
A döntések miatt, amiket hozott,
és az intézkedései miatt.
72
00:06:55,760 --> 00:06:59,200
Berlin belvárosa. Egy itteni irodaház
volt legfontosabb hely
73
00:06:59,280 --> 00:07:03,480
a gazdag, nyugati befektetők számára,
akik az NDK-ba akartak befektetni.
74
00:07:05,760 --> 00:07:08,080
Épp egy cég megvásárlásáról tárgyalunk.
75
00:07:08,760 --> 00:07:09,960
És mi a gond?
76
00:07:10,040 --> 00:07:12,200
- Gond? Veszünk egy céget.
- Melyiket?
77
00:07:12,280 --> 00:07:14,720
Azt itt nem mondhatom el.
78
00:07:14,800 --> 00:07:16,400
Csak látogatóba jöttem.
79
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
- Mi célból?
- Csak úgy.
80
00:07:18,680 --> 00:07:22,120
- Nem jött volna ok nélkül.
- Miért? Barátokat látogatok.
81
00:07:24,400 --> 00:07:27,840
Én megtapasztaltam a Treuhandet,
és láttam…
82
00:07:27,920 --> 00:07:30,240
ÁLLAMBIZTONSÁGI HIVATAL
BŰNÜGYI FŐTANÁCSOS
83
00:07:30,320 --> 00:07:35,200
…hogy állnak sorba az emberek,
hogy rátegyék a kezüket valamelyik cégre.
84
00:07:37,400 --> 00:07:39,880
Az üzletemberek idejöttek,
85
00:07:39,960 --> 00:07:42,120
azt gondolva, hogy: „Micsoda üzlet!
86
00:07:42,200 --> 00:07:45,760
Veszek egy teljesen üzemképes céget
87
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
egy euróért.”
88
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
Persze túlzok,
89
00:07:51,440 --> 00:07:55,600
de az volt általános benyomás,
hogy: „Itt jönnek a megszállók,
90
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
felszámolják a vállalkozásokat…
91
00:07:59,880 --> 00:08:01,200
TREUHAND VAGYONÜGYNÖKSÉG
92
00:08:01,280 --> 00:08:04,200
…hogy aztán eladhassák gyors haszonért.
93
00:08:06,440 --> 00:08:08,400
Nem tudom, minek nevezzem azokat…
94
00:08:09,880 --> 00:08:12,840
akik mindig azt keresik,
miből lehet hasznot húzni.
95
00:08:12,920 --> 00:08:14,480
AZ NDK KÜLÜGYMINISZTÉRIUMA
96
00:08:17,440 --> 00:08:22,680
Megszállták a kis országunkat,
mint a sáskák,
97
00:08:23,520 --> 00:08:24,400
és…
98
00:08:25,360 --> 00:08:29,320
úgy érzem, hogy nem csak hogy
növelték a káoszt,
99
00:08:29,400 --> 00:08:33,600
hanem hozzá is tettek
az emberek szenvedéséhez.
100
00:08:34,960 --> 00:08:37,040
És nem tudtunk nem arra gondolni…
101
00:08:39,280 --> 00:08:40,200
hogy:
102
00:08:40,920 --> 00:08:44,520
„Tényleg ti vagytok a mi testvéreink?”
103
00:08:50,240 --> 00:08:53,520
Jelenleg egy olyan fázisban vagyunk,
104
00:08:53,600 --> 00:08:56,480
amikor is a cégeknek
és az egész gazdaságnak
105
00:08:56,560 --> 00:08:58,680
ki kell izzadnia a szocializmust.
106
00:08:58,760 --> 00:09:02,320
Ezt el kell viselnünk.
Minél gyorsabban elmerülünk a válságban,
107
00:09:02,400 --> 00:09:05,920
annál gyorsabban tudunk belőle kilábalni.
108
00:09:08,320 --> 00:09:10,720
Detlev Karsten Rohwedder volt
109
00:09:10,800 --> 00:09:14,560
korának leghatalmasabb,
német, üzleti mágnása.
110
00:09:14,640 --> 00:09:19,280
Gondolom, voltak,
akiknek nem tetszett néhány döntése.
111
00:09:19,360 --> 00:09:21,400
Kicsit olyan ez, mint a Vadnyugat,
112
00:09:21,480 --> 00:09:25,240
és egyesek nagyon arcátlanok
a Treuhanddel szemben.
113
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
Nyugat-Németországban
ez elképzelhetetlen lenne.
114
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
Amikor a privatizációs politikát
115
00:09:31,400 --> 00:09:34,320
olyan erővel hajtják végre,
ahogy azt a Treuhand tette,
116
00:09:34,800 --> 00:09:37,280
azt elfogadás és elutasítás is kíséri.
117
00:09:37,360 --> 00:09:39,320
ROHWEDDER ASSZISZTENSE
118
00:09:39,400 --> 00:09:43,120
Ha visszagondolok 1991 tavaszára,
119
00:09:44,080 --> 00:09:46,280
Rohweddert mindenki gyűlölte.
120
00:09:48,640 --> 00:09:53,440
És felmerült a kérdés,
hogy biztonságban vagyunk-e.
121
00:09:53,960 --> 00:09:57,480
Akkor már érkeztek fenyegetések.
122
00:09:58,200 --> 00:10:02,240
Mivel a Grand Hotelben szálltunk meg,
123
00:10:02,840 --> 00:10:05,120
reggel gyakran éltünk a lehetőséggel,
124
00:10:05,760 --> 00:10:10,600
hogy átsétáljunk a Treuhand épületébe.
125
00:10:10,680 --> 00:10:14,000
Az utca túloldalán volt
az úgynevezett „Demokrácia Háza”.
126
00:10:14,080 --> 00:10:17,400
Rohwedder azt mondta:
„Nézd, ha valaki meg akarna ölni,
127
00:10:17,480 --> 00:10:20,720
csak beülne oda,
és simán lelőne anélkül, hogy elkapnák.
128
00:10:20,800 --> 00:10:25,480
Nem tudjuk ellenőrizni,
ki jár abba az épületbe.”
129
00:10:29,520 --> 00:10:30,360
Akkor…
130
00:10:31,200 --> 00:10:32,160
Akkor most…
131
00:10:47,160 --> 00:10:52,000
A telefonbeszélgetéseink alatt,
Frau Rohwedder végig azt hangoztatta,
132
00:10:52,600 --> 00:10:54,800
hogy szerinte biztosan a Stasi tette…
133
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
BŰNÜGYI ÚJSÁGÍRÓ
134
00:10:57,560 --> 00:11:00,800
…mert a Stasi egykori dolgozói
nem örültek,
135
00:11:00,880 --> 00:11:03,680
hogy a férje feloszlatta az NDK-t.
136
00:11:06,360 --> 00:11:09,360
A munkája során olyan nyomokra bukkant,
137
00:11:09,440 --> 00:11:13,200
miszerint lehetséges, hogy a Stasi
elrejtett több százmilliót,
138
00:11:13,280 --> 00:11:14,520
aminek nyoma veszett.
139
00:11:15,000 --> 00:11:20,120
És a Stasi aggódott,
hogy Rohwedder megtalálja a rejtekhelyet.
140
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Íme néhány teletext,
141
00:11:26,880 --> 00:11:30,760
amit az állami rendőrségnek küldtem el
142
00:11:30,840 --> 00:11:33,200
az állambiztonsági osztályra.
143
00:11:41,160 --> 00:11:42,840
A bizonyítékok arra utalnak,
144
00:11:42,920 --> 00:11:47,200
hogy egy újfajta terrorizmus van
alakulóban,
145
00:11:47,280 --> 00:11:51,200
ami mellett a RAF kispályásnak bizonyul.
146
00:11:52,440 --> 00:11:55,240
Nem csak hogy sokkal többen vannak,
mint a RAF,
147
00:11:55,320 --> 00:11:59,440
de a volt Stasi-tagok sokkal profibbak is,
148
00:12:00,000 --> 00:12:03,920
ami a képzésüket, a kommunikációjukat,
a pénzügyi eszközeiket,
149
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
a logisztikájukat
és a tapasztalataikat illeti.
150
00:12:06,880 --> 00:12:08,960
Emellett vakon engedelmeskednek.
151
00:12:09,600 --> 00:12:13,760
Szász-Anhalt Főtitkárja,
Klaus-Dieter Matschke…
152
00:12:14,240 --> 00:12:17,000
Igen, mármint…
153
00:12:18,560 --> 00:12:20,120
amit itt is mondtam.
154
00:12:21,240 --> 00:12:23,680
Ebből csak azoknak származhatott haszna,
155
00:12:23,760 --> 00:12:27,320
akik elhitték, hogy meg lehet állítani
a felvásárlást,
156
00:12:27,400 --> 00:12:30,840
az ország teljes feloszlatását
157
00:12:30,920 --> 00:12:33,640
ennek az embernek a meggyilkolásával.
158
00:12:35,560 --> 00:12:37,160
Klaus-Dieter Matschke vagyok.
159
00:12:37,240 --> 00:12:39,400
A Szövetségi Hírszerző Szolgálatnál
dolgoztam,
160
00:12:39,480 --> 00:12:43,240
később pedig
az Állambiztonsági Hivatalnál.
161
00:12:43,920 --> 00:12:47,600
A munkám során áthelyeztek
az egykori NDK-ba,
162
00:12:48,360 --> 00:12:51,040
hogy kinyomozzam,
163
00:12:51,960 --> 00:12:55,680
kik dolgoztak a Stasinak
az újraegyesítés előtt.
164
00:12:56,320 --> 00:12:59,480
Hogy mit csináltak.
165
00:12:59,560 --> 00:13:03,280
Az én feladatom volt,
hogy mindent, amit találtam,
166
00:13:03,360 --> 00:13:06,400
közvetlenül a miniszterelnöknek jelentsek.
167
00:13:07,880 --> 00:13:10,080
Többek között
168
00:13:10,160 --> 00:13:15,160
számos volt Stasi tábornokkal is felvettem
a kapcsolatot.
169
00:13:15,240 --> 00:13:17,160
Sok időt töltöttem velük,
170
00:13:17,240 --> 00:13:20,760
még iszogatni is eljártunk együtt.
171
00:13:21,320 --> 00:13:26,000
Ha valamiről több információra volt
szükségem,
172
00:13:26,080 --> 00:13:30,520
csak megkérdeztem az egyikőjüket,
ők pedig válaszoltak.
173
00:13:32,560 --> 00:13:35,920
Megkérdeztem a tábornokokat
Rohwedder ügyéről,
174
00:13:36,000 --> 00:13:38,640
és ők is ugyanarra a következtetésre
jutottak:
175
00:13:39,120 --> 00:13:41,600
hogy valószínűleg közülük tette valaki.
176
00:13:53,400 --> 00:13:55,760
A nevem Eberhard Böttcher.
177
00:13:55,840 --> 00:13:56,760
STASI, ALEZREDES
178
00:13:56,840 --> 00:13:59,360
Régen az Állambiztonsági Minisztériumban
dolgoztam.
179
00:13:59,840 --> 00:14:02,440
Az utolsó munkám a XXII. szakaszban volt,
180
00:14:02,520 --> 00:14:07,200
az első osztály vezetője voltam,
és a rangom alezredes volt.
181
00:14:09,000 --> 00:14:11,400
Egyedül azért csatlakoztam a Stasihoz,
182
00:14:11,480 --> 00:14:14,800
hogy segítsek megakadályozni
egy újabb háborút.
183
00:14:15,440 --> 00:14:18,280
Első kézből tapasztaltam meg
a második világháborút.
184
00:14:19,280 --> 00:14:22,720
A szülővárosom,
Plauen 80%-át elpusztították a bombák.
185
00:14:22,800 --> 00:14:25,560
Alig maradtak ép épületek.
186
00:14:30,160 --> 00:14:33,920
Tudom, milyen érzés félteni az életemet
egy pincében lapulva.
187
00:14:38,560 --> 00:14:41,720
Ez a tapasztalat tett azzá, aki ma vagyok.
188
00:14:47,400 --> 00:14:49,040
Elég volt a háborúból!
189
00:14:54,800 --> 00:14:57,560
AZ NDK FIATALJAI
ÜDVÖZLIK A VILÁG FIATALJAIT
190
00:15:02,960 --> 00:15:08,440
Az NDK egy anti-fasiszta állam volt,
ettől lett ez a jobbik Németország.
191
00:15:12,040 --> 00:15:14,400
Nem szabad elfelejtenünk,
192
00:15:15,400 --> 00:15:18,200
hogy a nácik, akik el akartak menekülni,
193
00:15:19,200 --> 00:15:20,440
akik nem akarták,
194
00:15:20,520 --> 00:15:24,760
hogy az oroszok elkapják
és elítéljék őket,
195
00:15:24,840 --> 00:15:27,000
azok mind nyugatra mentek.
196
00:15:27,520 --> 00:15:31,080
Ennek az lett az eredménye,
197
00:15:32,000 --> 00:15:35,840
hogy nyugaton megtalálható volt
mindenféle náci.
198
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Ugyanazok az emberek,
199
00:15:42,320 --> 00:15:45,440
akik engem is meg akartak ölni
egy pár évvel korábban,
200
00:15:47,280 --> 00:15:48,480
amiért zsidó vagyok.
201
00:15:48,560 --> 00:15:51,600
ISMERETLEN
202
00:15:51,680 --> 00:15:55,960
Ha visszatekintünk országunk történelmének
eme szörnyű időszakára,
203
00:15:56,040 --> 00:16:00,800
a holokausztra,
a második világháború pusztítására,
204
00:16:00,880 --> 00:16:04,480
a borzasztó igazságtalanságra,
aminek Németország kitette
205
00:16:04,560 --> 00:16:07,640
európai szomszédait és a Szovjetuniót…
206
00:16:07,720 --> 00:16:11,840
Nem érdemeltük meg
az újraegyesítés örömét.
207
00:16:11,920 --> 00:16:15,320
Bár nem érdemeltük meg, azért elértük.
208
00:16:20,400 --> 00:16:25,120
Elkerülhetetlen volt,
hogy az NDK gazdasága összeomoljon,
209
00:16:26,960 --> 00:16:30,000
de nem hittem,
hogy ez a társadalmával is megesik.
210
00:16:33,240 --> 00:16:37,360
Az én köreimben is volt árulás,
mert az emberek hajlamosak lettek rá.
211
00:16:38,840 --> 00:16:42,760
Voltak, akik csak féltek.
Bármit megtettek volna félelemből.
212
00:16:46,240 --> 00:16:50,240
Reméltük, hogy a szocializmus
ismét talpra áll majd.
213
00:16:50,960 --> 00:16:52,760
Vártuk, hogy ez bekövetkezzen.
214
00:16:53,840 --> 00:16:55,440
Ehelyett mi történt?
215
00:16:55,520 --> 00:16:59,480
Teljes összeomlás,
amit Gorbacsov rendelt el.
216
00:16:59,560 --> 00:17:04,440
Gorbi!
217
00:17:06,880 --> 00:17:10,080
A Szovjetunió
súlyos gazdasági válságban volt.
218
00:17:11,080 --> 00:17:12,600
PÉNZÜGYMINISZTER
219
00:17:12,680 --> 00:17:16,880
1989 nyarán Helmut Kohl azt kérte tőlem,
220
00:17:17,960 --> 00:17:20,280
hogy adjak a Szovjetuniónak,
így Gorbacsovnak,
221
00:17:20,360 --> 00:17:25,240
egy ötmilliárd márka értékű,
szabad felhasználású hitelt.
222
00:17:25,920 --> 00:17:31,880
Ugyanis Gorbacsov
hatalmas pénzügyi nehézségekkel küzdött.
223
00:17:33,960 --> 00:17:38,040
Általában csak akkor adhatok ki
szabad felhasználású hitelt,
224
00:17:38,560 --> 00:17:42,120
ha 99%-ig biztos vagyok benne,
hogy visszakapjuk a pénzt.
225
00:17:43,720 --> 00:17:47,120
Ebben az esetben
99%-ig biztos voltam benne,
226
00:17:47,200 --> 00:17:49,280
hogy nem kapjuk vissza a pénzt,
227
00:17:49,840 --> 00:17:52,880
de figyelmen kívül hagytuk
a pénzügyi szabályzatokat.
228
00:17:52,960 --> 00:17:57,200
Ez egy rendkívül fontos,
bizalomépítő gesztus volt,
229
00:17:57,280 --> 00:18:01,400
amivel jeleztük Gorbacsovnak,
hogy számíthat Helmut Kohlra
230
00:18:01,480 --> 00:18:02,640
és a kormányára.
231
00:18:10,920 --> 00:18:12,480
Főtitkár úr,
232
00:18:13,520 --> 00:18:17,440
ha megnyomja a bal oldali gombot
a készüléken,
233
00:18:18,520 --> 00:18:23,240
akkor megjelenik egy fénykép
mai díszvendégünkről: önről.
234
00:18:30,800 --> 00:18:34,520
Főtitkár úr, a legfontosabb,
amit tudatni szeretnénk önnel,
235
00:18:35,000 --> 00:18:39,320
az az, hogy köszönjük gyors
és dinamikus politikáját.
236
00:18:47,400 --> 00:18:50,760
Azt akartuk elérni,
hogy megváltozzon a hozzáállásuk.
237
00:18:50,840 --> 00:18:53,120
A Szovjetunió kezdte úgy gondolni:
238
00:18:53,200 --> 00:18:55,160
„Talán jobban járunk,
239
00:18:55,640 --> 00:19:00,160
ha jó kapcsolatot ápolunk
az újraegyesült Németországgal,
240
00:19:00,800 --> 00:19:04,560
és nem ellenségeskedünk
Nyugat-Németországgal.”
241
00:19:04,640 --> 00:19:06,960
A moszkvai német-szovjet csúcstalálkozón
242
00:19:07,040 --> 00:19:10,160
Kohl kancellár
és Gorbacsov államfő és pártvezető
243
00:19:10,240 --> 00:19:13,200
négy órát töltött magánbeszélgetéssel.
244
00:19:13,280 --> 00:19:17,320
A szovjet államfő le volt nyűgözve,
amiért Kohl eljött Moszkvába,
245
00:19:17,400 --> 00:19:21,080
hogy egy nagylelkű gazdasági támogatást
ajánljon fel.
246
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
Gorbacsovval egyetértünk abban,
247
00:19:23,720 --> 00:19:28,920
hogy a német nemzetnek
kizárólagos joga van eldönteni,
248
00:19:29,720 --> 00:19:32,520
hogy újra egy országként akar-e élni.
249
00:19:35,000 --> 00:19:35,880
Azt mondta:
250
00:19:35,960 --> 00:19:38,000
„Hadd rázzam meg a kezét!”
251
00:19:38,080 --> 00:19:43,160
Szép munka volt.
Igazán büszkék lehetünk rá.
252
00:19:44,080 --> 00:19:47,520
Szerintem ünnepeljük meg,
és öntsünk fel a garatra!
253
00:19:50,040 --> 00:19:54,400
A NDK-nak meg kellett semmisülnie
az egységes Németországért,
254
00:19:55,120 --> 00:19:58,640
mert elvesztette minden szövetségesét.
Ez az igazság.
255
00:19:58,720 --> 00:20:00,120
Mindenkinek van itala?
256
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
- Igen.
- Igen.
257
00:20:01,840 --> 00:20:02,920
Németországra!
258
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Gorbacsov árulása miatt…
259
00:20:13,360 --> 00:20:15,040
az országunk tönkrement.
260
00:20:17,440 --> 00:20:18,880
Összeomlott a világom.
261
00:20:19,680 --> 00:20:22,120
Depressziós és szomorú lettem.
262
00:20:23,520 --> 00:20:26,080
És a munkám is megszűnt.
El kellett mennünk.
263
00:20:28,520 --> 00:20:33,640
A Stasi utolsó dolgozói ma utoljára
hagyták el a munkahelyüket.
264
00:20:33,720 --> 00:20:35,640
Az ügyeletes rendőrtiszt azt mondta…
265
00:20:35,720 --> 00:20:39,640
Először is összegyűjtjük a fegyvereiket,
és elzárjuk a raktárba.
266
00:20:39,720 --> 00:20:44,120
Azután egy központi raktárban
leadják az egyenruhájukat.
267
00:20:46,440 --> 00:20:49,720
Nem akartuk, hogy megnevezzenek,
mint volt Stasi-tagokat.
268
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
A rossz sajtó az újságokban
269
00:20:53,480 --> 00:20:56,080
és a tévében
sok szorongásnak adott okot.
270
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
Olyan szóbeszéd is volt,
271
00:20:58,600 --> 00:21:03,600
hogy egy bűnszervezet vagyunk.
272
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
LE A STASIVAL!
273
00:21:06,960 --> 00:21:10,040
Karl-Hermann Steinberg
környezetvédelmi miniszter
274
00:21:10,120 --> 00:21:13,480
titkos Stasi-ügynök volt.
275
00:21:13,560 --> 00:21:18,920
- Miniszter úr, reagálna a vádakra?
- Elutasítom Herr Fischer vádait.
276
00:21:19,000 --> 00:21:20,520
KÖRNYEZETVÉDELMI MINISZTER
277
00:21:20,600 --> 00:21:22,000
Feltennénk pár kérdést
278
00:21:22,080 --> 00:21:25,680
az Állambiztonsági Minisztériumnak végzett
munkájáról.
279
00:21:25,760 --> 00:21:27,000
Ezt honnan vette?
280
00:21:27,080 --> 00:21:30,360
- Megkérdezhetjük…
- Nem, és ne fotózzanak!
281
00:21:30,840 --> 00:21:32,240
Herr Pirnét keressük.
282
00:21:32,320 --> 00:21:34,160
Én vagyok Pirne.
283
00:21:34,240 --> 00:21:35,360
- Ön az?
- Igen.
284
00:21:35,440 --> 00:21:37,800
- Abbahagynák?
- Ön Stasi-ügynök?
285
00:21:37,880 --> 00:21:40,760
- Nem. Abbahagynák?
- Régebben Stasi-ügynök volt?
286
00:21:41,240 --> 00:21:44,680
Az áll az iratokban,
hogy ön különleges küldetésen van.
287
00:21:44,760 --> 00:21:45,680
Úgy volt.
288
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
- Csak volt?
- Persze, a múltban.
289
00:21:48,720 --> 00:21:50,920
- Különleges küldetésen volt?
- Igen.
290
00:21:52,280 --> 00:21:53,960
- Nyíltan beismeri?
- Igen.
291
00:21:54,920 --> 00:21:56,160
Miért tagadjam?
292
00:21:56,720 --> 00:22:01,040
Herr Rohwedder, sikerült felszámolnia
a régi NSZEP-hálózatokat,
293
00:22:01,120 --> 00:22:04,040
hogy szabad kezet kaphasson?
294
00:22:04,120 --> 00:22:06,800
Herr Lohse,
ha most a Stasi-ügynökökre utal,
295
00:22:06,880 --> 00:22:10,840
nálunk, a Treuhandben nincs egy sem,
legalábbis már nincs.
296
00:22:11,520 --> 00:22:15,880
Nem lennék olyan szervezet vezetője,
ahol ilyen emberek dolgoznak.
297
00:22:17,160 --> 00:22:22,160
Rengeteg embert egyszerűen csak kirúgtak,
298
00:22:22,240 --> 00:22:25,720
anélkül, hogy elismerést kaptak volna
életük munkásságáért.
299
00:22:25,800 --> 00:22:29,200
Rendkívül igazságtalannak tartottam ezt,
300
00:22:30,280 --> 00:22:35,400
és fájdalmas volt látni,
hogy ennyi embert elbocsátottak
301
00:22:35,480 --> 00:22:39,120
a történelem kikiáltott győztesei.
Végső soron nem volt győzelem.
302
00:22:39,200 --> 00:22:42,040
Ha valaki nyert,
azok mi, keletnémetek voltunk.
303
00:22:45,040 --> 00:22:47,960
Egyik napról a másikra senkik lettek.
304
00:22:49,480 --> 00:22:52,240
Ma még tábornok,
holnap már az utcán kéreget.
305
00:22:53,120 --> 00:22:57,120
Ez óriási csapást jelentett
306
00:22:57,200 --> 00:23:00,680
az összes korábbi fegyveres erőre,
307
00:23:00,760 --> 00:23:02,680
nem csak a Stasira.
308
00:23:05,120 --> 00:23:07,440
Mindenkinek meg kell értenie,
309
00:23:07,520 --> 00:23:11,720
hogy a volt Stasi-tagok
mérhetetlenül dühösek.
310
00:23:11,800 --> 00:23:16,200
Társadalmi helyzetük elvesztése
enyhén szólva katasztrofális.
311
00:23:20,800 --> 00:23:26,640
Az eddig magas rangban lévő parancsnokokat
elbocsátották, munkanélküliek lettek,
312
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
vagy a társadalmi létra legalján
találtak munkát,
313
00:23:29,680 --> 00:23:31,520
ami nem tükrözte képességeiket.
314
00:23:33,440 --> 00:23:37,320
Ezek az emberek mind önként mondtak le
a hatalomról,
315
00:23:37,400 --> 00:23:42,840
hogy megtalálják a helyüket
ebben az új, demokratikus rendszerben.
316
00:23:44,320 --> 00:23:47,480
Persze nem zárom ki,
hogy lehetett pár őrült is köztük.
317
00:23:48,720 --> 00:23:51,560
A Stasinak
100 000 főállású alkalmazottja volt.
318
00:23:51,640 --> 00:23:53,360
Lehet, volt, aki neheztelt.
319
00:24:12,200 --> 00:24:17,720
Bosszúból rátámadni valakire és megölni?
320
00:24:18,520 --> 00:24:19,600
Kizárt dolog.
321
00:24:20,680 --> 00:24:22,520
Habár lett volna rá lehetőség.
322
00:24:25,160 --> 00:24:26,320
Voltak fegyvereink.
323
00:24:32,440 --> 00:24:36,840
Ha azt a parancsot kaptuk volna,
hogy használjuk a fegyvereinket,
324
00:24:36,920 --> 00:24:38,400
nyilván elmentem volna.
325
00:24:41,520 --> 00:24:43,600
De nem biztos, hogy elsütöttem volna.
326
00:24:48,280 --> 00:24:53,520
Hogy őszinte legyek, nem rázott meg a hír,
hogy lelőtték ezt az embert.
327
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Nem számított.
328
00:24:55,600 --> 00:24:59,120
Fontosabb gondjaim voltak annál,
például újra talpra állni,
329
00:24:59,200 --> 00:25:00,640
hogy legyen miből élnem.
330
00:25:01,120 --> 00:25:05,680
Volt szerencsém megismerni
egy biztonsági cég főnökét,
331
00:25:06,320 --> 00:25:07,720
aki azonnal felvett.
332
00:25:10,040 --> 00:25:11,640
De még így is úgy éreztem,
333
00:25:12,200 --> 00:25:18,520
mintha egy kórház vezetőjéből
portássá minősítettek volna le.
334
00:25:26,120 --> 00:25:28,640
Akkoriban rengeteg embert alkalmaztunk
335
00:25:28,720 --> 00:25:31,680
az NDK különleges erőiből.
336
00:25:32,560 --> 00:25:36,480
A Düsseldorf/Essen területen
mintegy harminc ember dolgozott…
337
00:25:36,560 --> 00:25:39,040
TULAJDON ÉS SZEMÉLYI BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT
338
00:25:39,120 --> 00:25:40,640
…különböző pozíciókban.
339
00:25:40,720 --> 00:25:44,560
Örömmel láttuk őket,
mert tudtak fegyvert kezelni,
340
00:25:44,640 --> 00:25:48,440
katonai gondolkodásmódjuk volt
és tudták, hogy kell őrködni,
341
00:25:48,520 --> 00:25:50,880
járőrözni és védelmezni.
342
00:25:50,960 --> 00:25:54,560
Szerettük őket alkalmazni.
Nem volt benne semmi erkölcstelen.
343
00:25:54,640 --> 00:25:58,840
Amúgy sem tudtuk volna ellenőrizni
a teljes hátterüket.
344
00:26:00,640 --> 00:26:03,160
Négy magánbiztonsági cég működött
345
00:26:03,240 --> 00:26:06,960
a düsseldorfi
tehetős Kaiser-Friedrich-Ring környékén.
346
00:26:08,200 --> 00:26:11,200
Vajon volt köztük egy kakukktojás,
347
00:26:11,280 --> 00:26:13,240
amely figyelte a Rohwedder-házat?
348
00:26:14,760 --> 00:26:16,920
Különben honnan tudta volna az elkövető,
349
00:26:17,000 --> 00:26:20,720
hogy Rohwedder házának
első emeleti irodaablakán
350
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
nem volt golyóálló üveg?
351
00:26:25,000 --> 00:26:28,160
Egy biztonsági őr sok mindent kiszúr.
352
00:26:29,440 --> 00:26:32,720
Persze azt nem zárhatom ki,
hogy az emberek munkán kívül
353
00:26:32,800 --> 00:26:36,640
bárkivel beszélhettek,
és hogy olyan megjegyzések hangzottak el,
354
00:26:36,720 --> 00:26:39,440
mint: „Nézd azt a házat!
Rohadt gazdag lehet!
355
00:26:39,520 --> 00:26:41,400
Vajon milyen a biztonság?”
356
00:26:41,480 --> 00:26:47,560
Lehet, hogy a biztonsági intézkedések
részletei felmerültek ilyenkor.
357
00:26:47,640 --> 00:26:50,160
Ezek az elméletek nem elrugaszkodottak.
358
00:26:52,320 --> 00:26:53,840
A mai napig tűnődök azon,
359
00:26:55,120 --> 00:27:01,080
vajon ki volt végső soron a felelős
a volt főnököm meggyilkolásáért?
360
00:27:03,560 --> 00:27:06,240
Megtudtam egy s mást az egykori Stasiról,
361
00:27:06,320 --> 00:27:09,320
mialatt a Treuhandnek dolgoztam,
362
00:27:10,640 --> 00:27:15,320
azonban a Stasi szerkezetének
és a kötelességszegésének kivizsgálása
363
00:27:15,400 --> 00:27:18,440
nem tartozott a mi hatáskörünkbe.
364
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
Mi a vagyonkezeléssel foglalkoztunk.
365
00:27:20,760 --> 00:27:24,520
Rengeteg kellemetlen dolog történt,
366
00:27:24,600 --> 00:27:27,640
és néha úgy érzem,
én vagyok a helyettes seriff,
367
00:27:27,720 --> 00:27:32,080
akit az elmúlt hónapok rossz történéseiért
okolnak.
368
00:27:32,160 --> 00:27:34,120
Ez elég igazságtalan.
369
00:27:36,800 --> 00:27:40,680
Herr Rohweddernek
hoznia kellett pár furcsa döntést,
370
00:27:40,760 --> 00:27:42,840
amiért nem mindenki rajongott.
371
00:27:43,880 --> 00:27:46,520
Ha volt egy gazember ezek között,
372
00:27:46,600 --> 00:27:47,800
aki azt gondolta,
373
00:27:47,880 --> 00:27:52,840
hogy erőszakkal megvédheti az érdekeit,
akkor az lehetett a halálának egyik oka.
374
00:27:52,960 --> 00:27:55,560
4 HÉTTEL
375
00:27:55,640 --> 00:27:59,080
A GYILKOSSÁG ELŐTT
376
00:27:59,160 --> 00:28:03,560
1991 márciusában
arról tartottunk megbeszélést,
377
00:28:03,640 --> 00:28:09,120
hogy felvennénk könyvvizsgálókat,
hogy elemezhessük és megállapíthassuk,
378
00:28:09,200 --> 00:28:13,080
létezik-e bármilyen rejtett vagyon,
amivel el kell számolnunk.
379
00:28:15,920 --> 00:28:17,160
Kurt Hillmann vagyok,
380
00:28:18,240 --> 00:28:19,840
Berlinben születtem.
381
00:28:19,920 --> 00:28:24,360
Az NDK Külkereskedelmi Minisztériumában
dolgoztam.
382
00:28:24,840 --> 00:28:25,960
Egy IMES nevű,
383
00:28:26,040 --> 00:28:29,560
nemzetközi kereskedelmi céghez
rendeltek ki.
384
00:28:33,200 --> 00:28:34,960
Ez a cég
385
00:28:35,880 --> 00:28:40,560
fegyverek és lőszerek értékesítésével
386
00:28:41,240 --> 00:28:44,400
foglalkozott.
387
00:28:48,200 --> 00:28:50,480
A fő fegyverük az AK-47 Kalasnyikov volt.
388
00:28:52,000 --> 00:28:53,520
Hogy hol adtuk el őket?
389
00:28:54,960 --> 00:28:55,800
Afrikában.
390
00:28:57,600 --> 00:28:58,760
Dél-Amerikában.
391
00:29:02,680 --> 00:29:07,000
Az IMES a KoKo része volt,
392
00:29:07,800 --> 00:29:10,880
vagyis a Kereskedelmi Koordinációs
Osztályé.
393
00:29:12,240 --> 00:29:14,880
Ez egy egész hálózat volt sok emberrel,
394
00:29:14,960 --> 00:29:19,400
akik általában
teljesen normális üzleteket folytattak,
395
00:29:20,080 --> 00:29:23,240
hogy devizát szerezzenek az NDK-nak…
396
00:29:23,720 --> 00:29:27,160
…hogy lehessen végezni
olyan vásárlásokat,
397
00:29:27,240 --> 00:29:29,120
ahol az NDK-s márkát nem fogadták el.
398
00:29:29,200 --> 00:29:35,160
Azonban voltak meglehetősen
megkérdőjelezhető ügyleteik is.
399
00:29:37,200 --> 00:29:40,280
Voltak sötét ügyek,
például egy sürgősségi felhívás
400
00:29:40,360 --> 00:29:43,080
vér adományozására
egy romániai földrengés áldozatainak.
401
00:29:43,160 --> 00:29:46,840
De aztán a vért
a müncheni Vöröskeresztnek adták el.
402
00:29:48,440 --> 00:29:51,600
Orvosi felszerelések, műkereskedelem,
403
00:29:53,200 --> 00:29:54,760
fegyverek és lőszerek.
404
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
Rengeteg dologgal kereskedtek.
405
00:29:58,040 --> 00:30:04,600
Az, hogy hogyan és mennyi pénzt kerestek,
csak az újraegyesítés után derült ki.
406
00:30:04,680 --> 00:30:09,480
A fegyverkínálat jól többől állt
a híres Kalasnyikovnál
407
00:30:09,560 --> 00:30:11,800
és annak lőszereinél.
408
00:30:14,760 --> 00:30:16,240
A fegyverkereskedelem…
409
00:30:17,800 --> 00:30:20,520
üzleti szempontból
410
00:30:21,360 --> 00:30:22,480
egy aranybánya.
411
00:30:23,320 --> 00:30:25,000
Nem számít, mivel kereskedsz,
412
00:30:26,440 --> 00:30:29,360
lehet az nadrággomb, vagy nehézgépek.
413
00:30:31,120 --> 00:30:32,640
Félreértés ne essék,
414
00:30:33,480 --> 00:30:39,240
ez egy jól szervezett osztály,
ami sokat profitált a kapitalizmusból.
415
00:30:41,120 --> 00:30:45,720
Az osztály vezetője
Alexander Schalck-Golodkowski volt.
416
00:30:51,200 --> 00:30:56,840
Ha volt ott bármilyen korrupció, csalás
vagy bármilyen illegális ügylet,
417
00:30:57,360 --> 00:31:01,640
annak a kivizsgálása másoknak a feladata,
nem a miénk.
418
00:31:01,720 --> 00:31:04,200
De persze dolgozni fogunk azon,
419
00:31:04,280 --> 00:31:08,200
hogy fényt derítsünk
a Schalck-Golodkowski-ügyre.
420
00:31:10,440 --> 00:31:11,880
Megtesszük, amit tudunk,
421
00:31:12,400 --> 00:31:15,280
de ez egy veszélyes ügylet.
422
00:31:17,360 --> 00:31:19,920
Felvételek
ritka, nyilvános megjelenéséről.
423
00:31:20,000 --> 00:31:23,640
Schalck volt az egyik legfontosabb
közvetítő Kelet és Nyugat között.
424
00:31:24,120 --> 00:31:28,600
Miért nem próbálták sose lenyomozni
425
00:31:29,960 --> 00:31:33,240
a hiányzó milliókat?
426
00:31:33,320 --> 00:31:36,840
Lehetséges volna,
hogy néhányaknak érdekében állt
427
00:31:36,920 --> 00:31:39,040
késleltetni a dolgot?
428
00:31:39,760 --> 00:31:43,240
A hatóságok keresik az egykori
Kereskedelmi Koordinációs Osztály
429
00:31:43,320 --> 00:31:45,840
államtitkárát,
Alexander Schalck-Golodkowskit.
430
00:31:47,760 --> 00:31:52,400
Schalck-Golodkowski üzleti szakértőt,
aki tegnap még Bonnban tartózkodott,
431
00:31:52,480 --> 00:31:56,440
sikkasztással és pozíciójával való
visszaéléssel vádolják.
432
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
Dr. Schalck-Golodkowski elmenekült.
433
00:32:00,480 --> 00:32:04,040
A müncheni Szövetségi Hírszerző Szolgálat
épületébe repítették.
434
00:32:04,520 --> 00:32:10,240
Mi pedig azon tűnődtünk,
vajon tényleg ilyen könnyen megússza-e.
435
00:32:10,320 --> 00:32:14,960
Ma kezdetét vette a bírósági tárgyalás
a berlini állami bíróságon
436
00:32:15,040 --> 00:32:18,000
az NDK devizakereskedője
Schalck-Golodkowski ellen.
437
00:32:18,080 --> 00:32:20,600
Azt hiszem,
18 hónapos felfüggesztést kapott.
438
00:32:20,680 --> 00:32:25,160
Biztos jót nevetett rajta.
439
00:32:25,240 --> 00:32:28,240
Emlékszem,
volt egy másik bírósági ügyünk is ellene,
440
00:32:28,320 --> 00:32:30,760
de a tárgyalásokat el kellett halasztani,
441
00:32:30,840 --> 00:32:36,200
mert a vádlott épp egy Kínába tartó,
német kormányzati repülőgépen ült,
442
00:32:36,280 --> 00:32:38,720
hogy a Kelettel való kereskedésről
tanácskozzon.
443
00:32:39,200 --> 00:32:41,480
Onnantól kezdve egyértelművé vált,
444
00:32:41,560 --> 00:32:45,960
hogy nem várhatunk sokat
az államügyésztől.
445
00:32:46,040 --> 00:32:49,400
Valaki fentről védelmezte a férfit.
446
00:32:49,480 --> 00:32:53,520
Schäuble belügyminiszter tagadta
az állításokat a Stern magazinban,
447
00:32:53,600 --> 00:32:56,040
miszerint segített az NSZEP
devizakereskedőjének
448
00:32:56,120 --> 00:32:58,520
és Stasi-ügynöknek, Schalck-Golodkowskinak
449
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
elmenekülni
az NDK igazságszolgáltatása elől.
450
00:33:01,640 --> 00:33:06,880
Nyugaton nem voltak ellene szóló vádak.
451
00:33:06,960 --> 00:33:10,160
De egyetértettünk abban,
452
00:33:10,640 --> 00:33:13,360
hogy humanitárius szinten
segítségre szorult,
453
00:33:13,440 --> 00:33:16,080
és az egyházi szervezet segített neki.
454
00:33:16,160 --> 00:33:19,840
Wolfgang Schäuble
központi szerepet játszott a nyomozásban.
455
00:33:19,920 --> 00:33:22,160
Sok mindent tud, mégis keveset beszél.
456
00:33:22,240 --> 00:33:25,280
A kormány is hallgatott,
és lakat alatt tartották az iratokat.
457
00:33:25,360 --> 00:33:27,080
Nagyon mérgesek lettünk,
458
00:33:27,560 --> 00:33:30,440
amikor megtudtuk,
hogy Schalck leveleket küldött
459
00:33:30,520 --> 00:33:34,000
Schäublénak.
Biztosan említett neki részleteket
460
00:33:34,080 --> 00:33:39,200
a vállalatokról,
az eszközökről és a többiről.
461
00:33:39,280 --> 00:33:41,720
Sosem találtuk meg ezeket a leveleket.
462
00:33:42,360 --> 00:33:46,280
Eleinte Schäuble nem emlékezett rá,
majd „privátnak” nyilvánította,
463
00:33:46,360 --> 00:33:49,760
és azt állította, nem köteles átadni őket.
464
00:33:49,840 --> 00:33:52,880
És amúgy sem emlékezett,
hogy még nála vannak-e.
465
00:33:52,960 --> 00:33:57,440
Így kellett volna megtalálnunk a pénzt?
És biztosítani? Semmink nem volt.
466
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
A különleges médiaérdeklődés tárgya
467
00:34:01,600 --> 00:34:05,200
annak az öt bőröndnek a tartalma,
ami tele van fontos iratokkal.
468
00:34:05,280 --> 00:34:08,160
Schalck az életműveként emlegeti őket.
469
00:34:08,240 --> 00:34:11,200
Politikai dinamit
az újraegyesült Németországban.
470
00:34:11,920 --> 00:34:15,560
Schalck-Golodkowskinak
nagyon alkalmazkodó,
471
00:34:15,640 --> 00:34:18,240
és rugalmas személyisége volt.
472
00:34:19,360 --> 00:34:21,360
Semmit nem tudhatott az ügyeimről,
473
00:34:22,160 --> 00:34:24,640
és én sem tudok semmit az övéiről.
474
00:34:28,080 --> 00:34:30,160
Ami a feltételezéseket illeti…
475
00:34:30,240 --> 00:34:31,960
IGAZSÁGÜGYI MINISZTER
476
00:34:32,040 --> 00:34:36,600
…miszerint
valaki védelmezi Herr Schalckot,
477
00:34:36,680 --> 00:34:39,880
csak azt mondhatom,
amit már korábban is elismételtem:
478
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
az egész nonszensz!
479
00:34:46,400 --> 00:34:48,800
A nyugatnémet politikusok aktáit
480
00:34:49,400 --> 00:34:50,800
megsemmisítették.
481
00:34:52,320 --> 00:34:53,480
Nem mondok neveket,
482
00:34:54,080 --> 00:34:57,440
de a politikai elit tudja,
kikről beszélek.
483
00:34:58,000 --> 00:35:01,320
Ez azt jelenti, hogy látni fogjuk
azokat az erkölcstelen,
484
00:35:02,280 --> 00:35:05,520
tudatlan és gonosz figurákat
különböző pozíciókban,
485
00:35:06,760 --> 00:35:09,400
mivel nem fogják megtalálni az aktákat.
486
00:35:14,120 --> 00:35:19,200
Egy dolgot biztosan tudok. 1991 tavaszára
nem maradtak olyan Stasi-szerkezetek,
487
00:35:19,280 --> 00:35:22,960
amelyek kivégezhettek volna embereket.
Egyszerűen nem léteztek.
488
00:35:31,040 --> 00:35:34,280
ÁLLAMI RENDŐRSÉG
AZ ÁLLAMVÉDELMI OSZTÁLY VEZETŐJE
489
00:35:35,040 --> 00:35:37,640
Az a tény, hogy ezt a gyilkosságot
490
00:35:37,720 --> 00:35:42,240
akkoriban politikailag
ki lehetett használni, az nagyon érdekes.
491
00:35:44,000 --> 00:35:46,240
Mivel jártas vagyok a politikában,
492
00:35:46,320 --> 00:35:49,320
és a kriminológiai szempontokra
is gondolok,
493
00:35:50,840 --> 00:35:52,760
felmerül, hogy ki nyert ezzel?
494
00:35:54,480 --> 00:35:56,280
El tudnám képzelni,
495
00:35:56,360 --> 00:35:59,480
hogy a tettesnek semmi köze
a Stasihoz vagy a RAF-hoz.
496
00:36:01,720 --> 00:36:05,960
Lehet, hogy egy független gyilkos,
aki parancsot teljesített…
497
00:36:07,120 --> 00:36:09,520
egy befolyásos,
nyugati, politikai részvényesét.
498
00:38:02,920 --> 00:38:06,520
A feliratot fordította: Somogyi Julianna