1 00:00:30,520 --> 00:00:35,720 A romokból feltámadva 2 00:00:35,800 --> 00:00:40,920 És a jövőnek szentelve 3 00:00:41,000 --> 00:00:45,720 Hadd szolgáljunk téged a jó érdekében 4 00:00:45,800 --> 00:00:51,080 Németország, egységes hazánk 5 00:00:51,680 --> 00:00:56,240 Régi szükség visz rá erre 6 00:00:56,320 --> 00:01:00,760 És közösen vagyunk rászorulva 7 00:01:00,840 --> 00:01:05,880 Mert igenis sikerülnie kell 8 00:01:05,960 --> 00:01:10,480 Hogy a nap oly szépen, mint még soha 9 00:01:10,560 --> 00:01:15,000 Ragyogjon Németország felett 10 00:01:15,080 --> 00:01:20,960 Ragyogjon Németország felett 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,080 STASI GAZEMBEREK 12 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 Menj haza, Stasi! 13 00:01:53,600 --> 00:01:58,280 Nem hittük, hogy az NDK valaha felbomolhat. 14 00:02:05,240 --> 00:02:08,000 Egyáltalán nem számítottunk erre. 15 00:02:08,720 --> 00:02:09,880 Csak utólag láttuk. 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,360 A sajtó szerint 17 00:02:39,440 --> 00:02:44,360 a RAF volt a felelős a Treuhand elnökének, Rohweddernek a meggyilkolásáért. 18 00:02:45,960 --> 00:02:49,440 Ugyanakkor a kivitelezés, a gyilkosság kitervelése 19 00:02:49,520 --> 00:02:52,280 és az ideológiai háttér ezzel nem fér össze. 20 00:02:53,600 --> 00:02:56,120 Azonban sok jel utal arra, 21 00:02:56,200 --> 00:02:59,040 hogy a gyilkosságokat a Stasiként ismert 22 00:02:59,120 --> 00:03:03,640 Állambiztonsági Minisztérium tervelhette ki és hajthatta végre, 23 00:03:03,720 --> 00:03:06,200 ami akkoriban még működésben volt. 24 00:03:35,240 --> 00:03:37,720 A Rohwedder-ügyben én egy lehetőséget látok: 25 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 hogy az elkövetők 26 00:03:40,320 --> 00:03:46,000 az egykori NDK elégedetlen állampolgárai voltak. 27 00:03:46,080 --> 00:03:47,840 Ebben biztos vagyok. 28 00:03:53,680 --> 00:03:58,560 Ezek az embereknek kiváló katonai kiképzésen vehettek részt, 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,880 ahol mesterlövészetet is tanultak. 30 00:04:12,560 --> 00:04:16,600 Én ezt egy bosszúgyilkosságnak tartom. 31 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 Ez tényleg lehetséges lenne? 32 00:04:22,480 --> 00:04:26,600 Amikor a Stasiról van szó, semmi sem lehetetlen. 33 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 NÉMETORSZÁG 34 00:04:43,840 --> 00:04:46,160 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 35 00:04:47,400 --> 00:04:49,280 A Német Birodalom! 36 00:04:49,800 --> 00:04:51,960 Senki nem akar falat építeni! 37 00:04:52,040 --> 00:04:54,680 Nyugat- és Kelet-Németország, egy megosztott nemzet. 38 00:04:54,760 --> 00:05:01,680 Egységet, jogot és szabadságot… 39 00:05:01,760 --> 00:05:02,920 Vörös Hadsereg Frakció. 40 00:05:03,000 --> 00:05:05,560 …a barbár terroristák atrocitásokat követtek el. 41 00:05:05,640 --> 00:05:08,320 …a német hazának 42 00:05:08,960 --> 00:05:12,560 A romokból feltámadva… 43 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 Le kell dönteni a falat. 44 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 Hazánkat egyesítették. 45 00:05:18,280 --> 00:05:25,080 …virágozz, német haza ! 46 00:05:28,880 --> 00:05:32,960 MEGSZÁLLÓ 47 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 Meggyilkolták Rohweddert. Mit gondol erről? 48 00:05:36,280 --> 00:05:38,760 Tényleg? Nem tudtam róla. 49 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 Ma még nem hallottam a híreket. 50 00:05:42,480 --> 00:05:43,760 - Nem hallotta? - Nem. 51 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 Ő volt a Treuhand elnöke… 52 00:05:46,440 --> 00:05:47,560 Hát… 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,680 Gondolom, megvolt rá az okuk. 54 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 Nem hibáztatom őket. 55 00:05:52,200 --> 00:05:55,920 Ha rajtam múlna, én még kiiktatnék egy párat. 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 Még soha nem csesztek ki velünk ennyire. 57 00:05:59,080 --> 00:06:01,920 A nyugatnémet kormánynak rá kellett volna jönnie, 58 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 hogy így nem lehet vezetni az országot. 59 00:06:04,560 --> 00:06:07,840 Talán most majd rájönnek, hogy az öt, új szövetségi állam 60 00:06:07,920 --> 00:06:09,600 egy időzített bomba. 61 00:06:09,680 --> 00:06:12,800 Mindenki tudta, hogy valami történni fog. 62 00:06:13,760 --> 00:06:15,680 Vannak kétségeim afelől, 63 00:06:15,760 --> 00:06:22,360 hogy ezt tényleg RAF-terroristák tették-e, ahogy azt a hírekben állítják. 64 00:06:22,440 --> 00:06:26,680 Nem tudom, lehet, hogy a Stasiból tették. 65 00:06:29,840 --> 00:06:31,080 Biztos vagyok benne, 66 00:06:31,760 --> 00:06:36,120 hogy ezt nem valami fanatikus, vagy a RAF-hoz hasonló… 67 00:06:36,200 --> 00:06:38,720 AZ NDK BELÜGYMINISZTERE 68 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 politikailag felelőtlen emberek tették. 69 00:06:42,200 --> 00:06:46,160 Úgy vélem, hogy Detlev Karsten Rohwedder kivégzésének 70 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 gazdaságai okai voltak. 71 00:06:49,160 --> 00:06:53,080 A döntések miatt, amiket hozott, és az intézkedései miatt. 72 00:06:55,760 --> 00:06:59,200 Berlin belvárosa. Egy itteni irodaház volt legfontosabb hely 73 00:06:59,280 --> 00:07:03,480 a gazdag, nyugati befektetők számára, akik az NDK-ba akartak befektetni. 74 00:07:05,760 --> 00:07:08,080 Épp egy cég megvásárlásáról tárgyalunk. 75 00:07:08,760 --> 00:07:09,960 És mi a gond? 76 00:07:10,040 --> 00:07:12,200 - Gond? Veszünk egy céget. - Melyiket? 77 00:07:12,280 --> 00:07:14,720 Azt itt nem mondhatom el. 78 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 Csak látogatóba jöttem. 79 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 - Mi célból? - Csak úgy. 80 00:07:18,680 --> 00:07:22,120 - Nem jött volna ok nélkül. - Miért? Barátokat látogatok. 81 00:07:24,400 --> 00:07:27,840 Én megtapasztaltam a Treuhandet, és láttam… 82 00:07:27,920 --> 00:07:30,240 ÁLLAMBIZTONSÁGI HIVATAL BŰNÜGYI FŐTANÁCSOS 83 00:07:30,320 --> 00:07:35,200 …hogy állnak sorba az emberek, hogy rátegyék a kezüket valamelyik cégre. 84 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 Az üzletemberek idejöttek, 85 00:07:39,960 --> 00:07:42,120 azt gondolva, hogy: „Micsoda üzlet! 86 00:07:42,200 --> 00:07:45,760 Veszek egy teljesen üzemképes céget 87 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 egy euróért.” 88 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 Persze túlzok, 89 00:07:51,440 --> 00:07:55,600 de az volt általános benyomás, hogy: „Itt jönnek a megszállók, 90 00:07:56,200 --> 00:07:59,800 felszámolják a vállalkozásokat… 91 00:07:59,880 --> 00:08:01,200 TREUHAND VAGYONÜGYNÖKSÉG 92 00:08:01,280 --> 00:08:04,200 …hogy aztán eladhassák gyors haszonért. 93 00:08:06,440 --> 00:08:08,400 Nem tudom, minek nevezzem azokat… 94 00:08:09,880 --> 00:08:12,840 akik mindig azt keresik, miből lehet hasznot húzni. 95 00:08:12,920 --> 00:08:14,480 AZ NDK KÜLÜGYMINISZTÉRIUMA 96 00:08:17,440 --> 00:08:22,680 Megszállták a kis országunkat, mint a sáskák, 97 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 és… 98 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 úgy érzem, hogy nem csak hogy növelték a káoszt, 99 00:08:29,400 --> 00:08:33,600 hanem hozzá is tettek az emberek szenvedéséhez. 100 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 És nem tudtunk nem arra gondolni… 101 00:08:39,280 --> 00:08:40,200 hogy: 102 00:08:40,920 --> 00:08:44,520 „Tényleg ti vagytok a mi testvéreink?” 103 00:08:50,240 --> 00:08:53,520 Jelenleg egy olyan fázisban vagyunk, 104 00:08:53,600 --> 00:08:56,480 amikor is a cégeknek és az egész gazdaságnak 105 00:08:56,560 --> 00:08:58,680 ki kell izzadnia a szocializmust. 106 00:08:58,760 --> 00:09:02,320 Ezt el kell viselnünk. Minél gyorsabban elmerülünk a válságban, 107 00:09:02,400 --> 00:09:05,920 annál gyorsabban tudunk belőle kilábalni. 108 00:09:08,320 --> 00:09:10,720 Detlev Karsten Rohwedder volt 109 00:09:10,800 --> 00:09:14,560 korának leghatalmasabb, német, üzleti mágnása. 110 00:09:14,640 --> 00:09:19,280 Gondolom, voltak, akiknek nem tetszett néhány döntése. 111 00:09:19,360 --> 00:09:21,400 Kicsit olyan ez, mint a Vadnyugat, 112 00:09:21,480 --> 00:09:25,240 és egyesek nagyon arcátlanok a Treuhanddel szemben. 113 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 Nyugat-Németországban ez elképzelhetetlen lenne. 114 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 Amikor a privatizációs politikát 115 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 olyan erővel hajtják végre, ahogy azt a Treuhand tette, 116 00:09:34,800 --> 00:09:37,280 azt elfogadás és elutasítás is kíséri. 117 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 ROHWEDDER ASSZISZTENSE 118 00:09:39,400 --> 00:09:43,120 Ha visszagondolok 1991 tavaszára, 119 00:09:44,080 --> 00:09:46,280 Rohweddert mindenki gyűlölte. 120 00:09:48,640 --> 00:09:53,440 És felmerült a kérdés, hogy biztonságban vagyunk-e. 121 00:09:53,960 --> 00:09:57,480 Akkor már érkeztek fenyegetések. 122 00:09:58,200 --> 00:10:02,240 Mivel a Grand Hotelben szálltunk meg, 123 00:10:02,840 --> 00:10:05,120 reggel gyakran éltünk a lehetőséggel, 124 00:10:05,760 --> 00:10:10,600 hogy átsétáljunk a Treuhand épületébe. 125 00:10:10,680 --> 00:10:14,000 Az utca túloldalán volt az úgynevezett „Demokrácia Háza”. 126 00:10:14,080 --> 00:10:17,400 Rohwedder azt mondta: „Nézd, ha valaki meg akarna ölni, 127 00:10:17,480 --> 00:10:20,720 csak beülne oda, és simán lelőne anélkül, hogy elkapnák. 128 00:10:20,800 --> 00:10:25,480 Nem tudjuk ellenőrizni, ki jár abba az épületbe.” 129 00:10:29,520 --> 00:10:30,360 Akkor… 130 00:10:31,200 --> 00:10:32,160 Akkor most… 131 00:10:47,160 --> 00:10:52,000 A telefonbeszélgetéseink alatt, Frau Rohwedder végig azt hangoztatta, 132 00:10:52,600 --> 00:10:54,800 hogy szerinte biztosan a Stasi tette… 133 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 BŰNÜGYI ÚJSÁGÍRÓ 134 00:10:57,560 --> 00:11:00,800 …mert a Stasi egykori dolgozói nem örültek, 135 00:11:00,880 --> 00:11:03,680 hogy a férje feloszlatta az NDK-t. 136 00:11:06,360 --> 00:11:09,360 A munkája során olyan nyomokra bukkant, 137 00:11:09,440 --> 00:11:13,200 miszerint lehetséges, hogy a Stasi elrejtett több százmilliót, 138 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 aminek nyoma veszett. 139 00:11:15,000 --> 00:11:20,120 És a Stasi aggódott, hogy Rohwedder megtalálja a rejtekhelyet. 140 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 Íme néhány teletext, 141 00:11:26,880 --> 00:11:30,760 amit az állami rendőrségnek küldtem el 142 00:11:30,840 --> 00:11:33,200 az állambiztonsági osztályra. 143 00:11:41,160 --> 00:11:42,840 A bizonyítékok arra utalnak, 144 00:11:42,920 --> 00:11:47,200 hogy egy újfajta terrorizmus van alakulóban, 145 00:11:47,280 --> 00:11:51,200 ami mellett a RAF kispályásnak bizonyul. 146 00:11:52,440 --> 00:11:55,240 Nem csak hogy sokkal többen vannak, mint a RAF, 147 00:11:55,320 --> 00:11:59,440 de a volt Stasi-tagok sokkal profibbak is, 148 00:12:00,000 --> 00:12:03,920 ami a képzésüket, a kommunikációjukat, a pénzügyi eszközeiket, 149 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 a logisztikájukat és a tapasztalataikat illeti. 150 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 Emellett vakon engedelmeskednek. 151 00:12:09,600 --> 00:12:13,760 Szász-Anhalt Főtitkárja, Klaus-Dieter Matschke… 152 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Igen, mármint… 153 00:12:18,560 --> 00:12:20,120 amit itt is mondtam. 154 00:12:21,240 --> 00:12:23,680 Ebből csak azoknak származhatott haszna, 155 00:12:23,760 --> 00:12:27,320 akik elhitték, hogy meg lehet állítani a felvásárlást, 156 00:12:27,400 --> 00:12:30,840 az ország teljes feloszlatását 157 00:12:30,920 --> 00:12:33,640 ennek az embernek a meggyilkolásával. 158 00:12:35,560 --> 00:12:37,160 Klaus-Dieter Matschke vagyok. 159 00:12:37,240 --> 00:12:39,400 A Szövetségi Hírszerző Szolgálatnál dolgoztam, 160 00:12:39,480 --> 00:12:43,240 később pedig az Állambiztonsági Hivatalnál. 161 00:12:43,920 --> 00:12:47,600 A munkám során áthelyeztek az egykori NDK-ba, 162 00:12:48,360 --> 00:12:51,040 hogy kinyomozzam, 163 00:12:51,960 --> 00:12:55,680 kik dolgoztak a Stasinak az újraegyesítés előtt. 164 00:12:56,320 --> 00:12:59,480 Hogy mit csináltak. 165 00:12:59,560 --> 00:13:03,280 Az én feladatom volt, hogy mindent, amit találtam, 166 00:13:03,360 --> 00:13:06,400 közvetlenül a miniszterelnöknek jelentsek. 167 00:13:07,880 --> 00:13:10,080 Többek között 168 00:13:10,160 --> 00:13:15,160 számos volt Stasi tábornokkal is felvettem a kapcsolatot. 169 00:13:15,240 --> 00:13:17,160 Sok időt töltöttem velük, 170 00:13:17,240 --> 00:13:20,760 még iszogatni is eljártunk együtt. 171 00:13:21,320 --> 00:13:26,000 Ha valamiről több információra volt szükségem, 172 00:13:26,080 --> 00:13:30,520 csak megkérdeztem az egyikőjüket, ők pedig válaszoltak. 173 00:13:32,560 --> 00:13:35,920 Megkérdeztem a tábornokokat Rohwedder ügyéről, 174 00:13:36,000 --> 00:13:38,640 és ők is ugyanarra a következtetésre jutottak: 175 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 hogy valószínűleg közülük tette valaki. 176 00:13:53,400 --> 00:13:55,760 A nevem Eberhard Böttcher. 177 00:13:55,840 --> 00:13:56,760 STASI, ALEZREDES 178 00:13:56,840 --> 00:13:59,360 Régen az Állambiztonsági Minisztériumban dolgoztam. 179 00:13:59,840 --> 00:14:02,440 Az utolsó munkám a XXII. szakaszban volt, 180 00:14:02,520 --> 00:14:07,200 az első osztály vezetője voltam, és a rangom alezredes volt. 181 00:14:09,000 --> 00:14:11,400 Egyedül azért csatlakoztam a Stasihoz, 182 00:14:11,480 --> 00:14:14,800 hogy segítsek megakadályozni egy újabb háborút. 183 00:14:15,440 --> 00:14:18,280 Első kézből tapasztaltam meg a második világháborút. 184 00:14:19,280 --> 00:14:22,720 A szülővárosom, Plauen 80%-át elpusztították a bombák. 185 00:14:22,800 --> 00:14:25,560 Alig maradtak ép épületek. 186 00:14:30,160 --> 00:14:33,920 Tudom, milyen érzés félteni az életemet egy pincében lapulva. 187 00:14:38,560 --> 00:14:41,720 Ez a tapasztalat tett azzá, aki ma vagyok. 188 00:14:47,400 --> 00:14:49,040 Elég volt a háborúból! 189 00:14:54,800 --> 00:14:57,560 AZ NDK FIATALJAI ÜDVÖZLIK A VILÁG FIATALJAIT 190 00:15:02,960 --> 00:15:08,440 Az NDK egy anti-fasiszta állam volt, ettől lett ez a jobbik Németország. 191 00:15:12,040 --> 00:15:14,400 Nem szabad elfelejtenünk, 192 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 hogy a nácik, akik el akartak menekülni, 193 00:15:19,200 --> 00:15:20,440 akik nem akarták, 194 00:15:20,520 --> 00:15:24,760 hogy az oroszok elkapják és elítéljék őket, 195 00:15:24,840 --> 00:15:27,000 azok mind nyugatra mentek. 196 00:15:27,520 --> 00:15:31,080 Ennek az lett az eredménye, 197 00:15:32,000 --> 00:15:35,840 hogy nyugaton megtalálható volt mindenféle náci. 198 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Ugyanazok az emberek, 199 00:15:42,320 --> 00:15:45,440 akik engem is meg akartak ölni egy pár évvel korábban, 200 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 amiért zsidó vagyok. 201 00:15:48,560 --> 00:15:51,600 ISMERETLEN 202 00:15:51,680 --> 00:15:55,960 Ha visszatekintünk országunk történelmének eme szörnyű időszakára, 203 00:15:56,040 --> 00:16:00,800 a holokausztra, a második világháború pusztítására, 204 00:16:00,880 --> 00:16:04,480 a borzasztó igazságtalanságra, aminek Németország kitette 205 00:16:04,560 --> 00:16:07,640 európai szomszédait és a Szovjetuniót… 206 00:16:07,720 --> 00:16:11,840 Nem érdemeltük meg az újraegyesítés örömét. 207 00:16:11,920 --> 00:16:15,320 Bár nem érdemeltük meg, azért elértük. 208 00:16:20,400 --> 00:16:25,120 Elkerülhetetlen volt, hogy az NDK gazdasága összeomoljon, 209 00:16:26,960 --> 00:16:30,000 de nem hittem, hogy ez a társadalmával is megesik. 210 00:16:33,240 --> 00:16:37,360 Az én köreimben is volt árulás, mert az emberek hajlamosak lettek rá. 211 00:16:38,840 --> 00:16:42,760 Voltak, akik csak féltek. Bármit megtettek volna félelemből. 212 00:16:46,240 --> 00:16:50,240 Reméltük, hogy a szocializmus ismét talpra áll majd. 213 00:16:50,960 --> 00:16:52,760 Vártuk, hogy ez bekövetkezzen. 214 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 Ehelyett mi történt? 215 00:16:55,520 --> 00:16:59,480 Teljes összeomlás, amit Gorbacsov rendelt el. 216 00:16:59,560 --> 00:17:04,440 Gorbi! 217 00:17:06,880 --> 00:17:10,080 A Szovjetunió súlyos gazdasági válságban volt. 218 00:17:11,080 --> 00:17:12,600 PÉNZÜGYMINISZTER 219 00:17:12,680 --> 00:17:16,880 1989 nyarán Helmut Kohl azt kérte tőlem, 220 00:17:17,960 --> 00:17:20,280 hogy adjak a Szovjetuniónak, így Gorbacsovnak, 221 00:17:20,360 --> 00:17:25,240 egy ötmilliárd márka értékű, szabad felhasználású hitelt. 222 00:17:25,920 --> 00:17:31,880 Ugyanis Gorbacsov hatalmas pénzügyi nehézségekkel küzdött. 223 00:17:33,960 --> 00:17:38,040 Általában csak akkor adhatok ki szabad felhasználású hitelt, 224 00:17:38,560 --> 00:17:42,120 ha 99%-ig biztos vagyok benne, hogy visszakapjuk a pénzt. 225 00:17:43,720 --> 00:17:47,120 Ebben az esetben 99%-ig biztos voltam benne, 226 00:17:47,200 --> 00:17:49,280 hogy nem kapjuk vissza a pénzt, 227 00:17:49,840 --> 00:17:52,880 de figyelmen kívül hagytuk a pénzügyi szabályzatokat. 228 00:17:52,960 --> 00:17:57,200 Ez egy rendkívül fontos, bizalomépítő gesztus volt, 229 00:17:57,280 --> 00:18:01,400 amivel jeleztük Gorbacsovnak, hogy számíthat Helmut Kohlra 230 00:18:01,480 --> 00:18:02,640 és a kormányára. 231 00:18:10,920 --> 00:18:12,480 Főtitkár úr, 232 00:18:13,520 --> 00:18:17,440 ha megnyomja a bal oldali gombot a készüléken, 233 00:18:18,520 --> 00:18:23,240 akkor megjelenik egy fénykép mai díszvendégünkről: önről. 234 00:18:30,800 --> 00:18:34,520 Főtitkár úr, a legfontosabb, amit tudatni szeretnénk önnel, 235 00:18:35,000 --> 00:18:39,320 az az, hogy köszönjük gyors és dinamikus politikáját. 236 00:18:47,400 --> 00:18:50,760 Azt akartuk elérni, hogy megváltozzon a hozzáállásuk. 237 00:18:50,840 --> 00:18:53,120 A Szovjetunió kezdte úgy gondolni: 238 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 „Talán jobban járunk, 239 00:18:55,640 --> 00:19:00,160 ha jó kapcsolatot ápolunk az újraegyesült Németországgal, 240 00:19:00,800 --> 00:19:04,560 és nem ellenségeskedünk Nyugat-Németországgal.” 241 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 A moszkvai német-szovjet csúcstalálkozón 242 00:19:07,040 --> 00:19:10,160 Kohl kancellár és Gorbacsov államfő és pártvezető 243 00:19:10,240 --> 00:19:13,200 négy órát töltött magánbeszélgetéssel. 244 00:19:13,280 --> 00:19:17,320 A szovjet államfő le volt nyűgözve, amiért Kohl eljött Moszkvába, 245 00:19:17,400 --> 00:19:21,080 hogy egy nagylelkű gazdasági támogatást ajánljon fel. 246 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 Gorbacsovval egyetértünk abban, 247 00:19:23,720 --> 00:19:28,920 hogy a német nemzetnek kizárólagos joga van eldönteni, 248 00:19:29,720 --> 00:19:32,520 hogy újra egy országként akar-e élni. 249 00:19:35,000 --> 00:19:35,880 Azt mondta: 250 00:19:35,960 --> 00:19:38,000 „Hadd rázzam meg a kezét!” 251 00:19:38,080 --> 00:19:43,160 Szép munka volt. Igazán büszkék lehetünk rá. 252 00:19:44,080 --> 00:19:47,520 Szerintem ünnepeljük meg, és öntsünk fel a garatra! 253 00:19:50,040 --> 00:19:54,400 A NDK-nak meg kellett semmisülnie az egységes Németországért, 254 00:19:55,120 --> 00:19:58,640 mert elvesztette minden szövetségesét. Ez az igazság. 255 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Mindenkinek van itala? 256 00:20:00,200 --> 00:20:01,280 - Igen. - Igen. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 Németországra! 258 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Gorbacsov árulása miatt… 259 00:20:13,360 --> 00:20:15,040 az országunk tönkrement. 260 00:20:17,440 --> 00:20:18,880 Összeomlott a világom. 261 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 Depressziós és szomorú lettem. 262 00:20:23,520 --> 00:20:26,080 És a munkám is megszűnt. El kellett mennünk. 263 00:20:28,520 --> 00:20:33,640 A Stasi utolsó dolgozói ma utoljára hagyták el a munkahelyüket. 264 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 Az ügyeletes rendőrtiszt azt mondta… 265 00:20:35,720 --> 00:20:39,640 Először is összegyűjtjük a fegyvereiket, és elzárjuk a raktárba. 266 00:20:39,720 --> 00:20:44,120 Azután egy központi raktárban leadják az egyenruhájukat. 267 00:20:46,440 --> 00:20:49,720 Nem akartuk, hogy megnevezzenek, mint volt Stasi-tagokat. 268 00:20:49,800 --> 00:20:52,800 A rossz sajtó az újságokban 269 00:20:53,480 --> 00:20:56,080 és a tévében sok szorongásnak adott okot. 270 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 Olyan szóbeszéd is volt, 271 00:20:58,600 --> 00:21:03,600 hogy egy bűnszervezet vagyunk. 272 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 LE A STASIVAL! 273 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 Karl-Hermann Steinberg környezetvédelmi miniszter 274 00:21:10,120 --> 00:21:13,480 titkos Stasi-ügynök volt. 275 00:21:13,560 --> 00:21:18,920 - Miniszter úr, reagálna a vádakra? - Elutasítom Herr Fischer vádait. 276 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 KÖRNYEZETVÉDELMI MINISZTER 277 00:21:20,600 --> 00:21:22,000 Feltennénk pár kérdést 278 00:21:22,080 --> 00:21:25,680 az Állambiztonsági Minisztériumnak végzett munkájáról. 279 00:21:25,760 --> 00:21:27,000 Ezt honnan vette? 280 00:21:27,080 --> 00:21:30,360 - Megkérdezhetjük… - Nem, és ne fotózzanak! 281 00:21:30,840 --> 00:21:32,240 Herr Pirnét keressük. 282 00:21:32,320 --> 00:21:34,160 Én vagyok Pirne. 283 00:21:34,240 --> 00:21:35,360 - Ön az? - Igen. 284 00:21:35,440 --> 00:21:37,800 - Abbahagynák? - Ön Stasi-ügynök? 285 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 - Nem. Abbahagynák? - Régebben Stasi-ügynök volt? 286 00:21:41,240 --> 00:21:44,680 Az áll az iratokban, hogy ön különleges küldetésen van. 287 00:21:44,760 --> 00:21:45,680 Úgy volt. 288 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 - Csak volt? - Persze, a múltban. 289 00:21:48,720 --> 00:21:50,920 - Különleges küldetésen volt? - Igen. 290 00:21:52,280 --> 00:21:53,960 - Nyíltan beismeri? - Igen. 291 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 Miért tagadjam? 292 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 Herr Rohwedder, sikerült felszámolnia a régi NSZEP-hálózatokat, 293 00:22:01,120 --> 00:22:04,040 hogy szabad kezet kaphasson? 294 00:22:04,120 --> 00:22:06,800 Herr Lohse, ha most a Stasi-ügynökökre utal, 295 00:22:06,880 --> 00:22:10,840 nálunk, a Treuhandben nincs egy sem, legalábbis már nincs. 296 00:22:11,520 --> 00:22:15,880 Nem lennék olyan szervezet vezetője, ahol ilyen emberek dolgoznak. 297 00:22:17,160 --> 00:22:22,160 Rengeteg embert egyszerűen csak kirúgtak, 298 00:22:22,240 --> 00:22:25,720 anélkül, hogy elismerést kaptak volna életük munkásságáért. 299 00:22:25,800 --> 00:22:29,200 Rendkívül igazságtalannak tartottam ezt, 300 00:22:30,280 --> 00:22:35,400 és fájdalmas volt látni, hogy ennyi embert elbocsátottak 301 00:22:35,480 --> 00:22:39,120 a történelem kikiáltott győztesei. Végső soron nem volt győzelem. 302 00:22:39,200 --> 00:22:42,040 Ha valaki nyert, azok mi, keletnémetek voltunk. 303 00:22:45,040 --> 00:22:47,960 Egyik napról a másikra senkik lettek. 304 00:22:49,480 --> 00:22:52,240 Ma még tábornok, holnap már az utcán kéreget. 305 00:22:53,120 --> 00:22:57,120 Ez óriási csapást jelentett 306 00:22:57,200 --> 00:23:00,680 az összes korábbi fegyveres erőre, 307 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 nem csak a Stasira. 308 00:23:05,120 --> 00:23:07,440 Mindenkinek meg kell értenie, 309 00:23:07,520 --> 00:23:11,720 hogy a volt Stasi-tagok mérhetetlenül dühösek. 310 00:23:11,800 --> 00:23:16,200 Társadalmi helyzetük elvesztése enyhén szólva katasztrofális. 311 00:23:20,800 --> 00:23:26,640 Az eddig magas rangban lévő parancsnokokat elbocsátották, munkanélküliek lettek, 312 00:23:26,720 --> 00:23:29,600 vagy a társadalmi létra legalján találtak munkát, 313 00:23:29,680 --> 00:23:31,520 ami nem tükrözte képességeiket. 314 00:23:33,440 --> 00:23:37,320 Ezek az emberek mind önként mondtak le a hatalomról, 315 00:23:37,400 --> 00:23:42,840 hogy megtalálják a helyüket ebben az új, demokratikus rendszerben. 316 00:23:44,320 --> 00:23:47,480 Persze nem zárom ki, hogy lehetett pár őrült is köztük. 317 00:23:48,720 --> 00:23:51,560 A Stasinak 100 000 főállású alkalmazottja volt. 318 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 Lehet, volt, aki neheztelt. 319 00:24:12,200 --> 00:24:17,720 Bosszúból rátámadni valakire és megölni? 320 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 Kizárt dolog. 321 00:24:20,680 --> 00:24:22,520 Habár lett volna rá lehetőség. 322 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 Voltak fegyvereink. 323 00:24:32,440 --> 00:24:36,840 Ha azt a parancsot kaptuk volna, hogy használjuk a fegyvereinket, 324 00:24:36,920 --> 00:24:38,400 nyilván elmentem volna. 325 00:24:41,520 --> 00:24:43,600 De nem biztos, hogy elsütöttem volna. 326 00:24:48,280 --> 00:24:53,520 Hogy őszinte legyek, nem rázott meg a hír, hogy lelőtték ezt az embert. 327 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Nem számított. 328 00:24:55,600 --> 00:24:59,120 Fontosabb gondjaim voltak annál, például újra talpra állni, 329 00:24:59,200 --> 00:25:00,640 hogy legyen miből élnem. 330 00:25:01,120 --> 00:25:05,680 Volt szerencsém megismerni egy biztonsági cég főnökét, 331 00:25:06,320 --> 00:25:07,720 aki azonnal felvett. 332 00:25:10,040 --> 00:25:11,640 De még így is úgy éreztem, 333 00:25:12,200 --> 00:25:18,520 mintha egy kórház vezetőjéből portássá minősítettek volna le. 334 00:25:26,120 --> 00:25:28,640 Akkoriban rengeteg embert alkalmaztunk 335 00:25:28,720 --> 00:25:31,680 az NDK különleges erőiből. 336 00:25:32,560 --> 00:25:36,480 A Düsseldorf/Essen területen mintegy harminc ember dolgozott… 337 00:25:36,560 --> 00:25:39,040 TULAJDON ÉS SZEMÉLYI BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 338 00:25:39,120 --> 00:25:40,640 …különböző pozíciókban. 339 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 Örömmel láttuk őket, mert tudtak fegyvert kezelni, 340 00:25:44,640 --> 00:25:48,440 katonai gondolkodásmódjuk volt és tudták, hogy kell őrködni, 341 00:25:48,520 --> 00:25:50,880 járőrözni és védelmezni. 342 00:25:50,960 --> 00:25:54,560 Szerettük őket alkalmazni. Nem volt benne semmi erkölcstelen. 343 00:25:54,640 --> 00:25:58,840 Amúgy sem tudtuk volna ellenőrizni a teljes hátterüket. 344 00:26:00,640 --> 00:26:03,160 Négy magánbiztonsági cég működött 345 00:26:03,240 --> 00:26:06,960 a düsseldorfi tehetős Kaiser-Friedrich-Ring környékén. 346 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 Vajon volt köztük egy kakukktojás, 347 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 amely figyelte a Rohwedder-házat? 348 00:26:14,760 --> 00:26:16,920 Különben honnan tudta volna az elkövető, 349 00:26:17,000 --> 00:26:20,720 hogy Rohwedder házának első emeleti irodaablakán 350 00:26:20,800 --> 00:26:23,600 nem volt golyóálló üveg? 351 00:26:25,000 --> 00:26:28,160 Egy biztonsági őr sok mindent kiszúr. 352 00:26:29,440 --> 00:26:32,720 Persze azt nem zárhatom ki, hogy az emberek munkán kívül 353 00:26:32,800 --> 00:26:36,640 bárkivel beszélhettek, és hogy olyan megjegyzések hangzottak el, 354 00:26:36,720 --> 00:26:39,440 mint: „Nézd azt a házat! Rohadt gazdag lehet! 355 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 Vajon milyen a biztonság?” 356 00:26:41,480 --> 00:26:47,560 Lehet, hogy a biztonsági intézkedések részletei felmerültek ilyenkor. 357 00:26:47,640 --> 00:26:50,160 Ezek az elméletek nem elrugaszkodottak. 358 00:26:52,320 --> 00:26:53,840 A mai napig tűnődök azon, 359 00:26:55,120 --> 00:27:01,080 vajon ki volt végső soron a felelős a volt főnököm meggyilkolásáért? 360 00:27:03,560 --> 00:27:06,240 Megtudtam egy s mást az egykori Stasiról, 361 00:27:06,320 --> 00:27:09,320 mialatt a Treuhandnek dolgoztam, 362 00:27:10,640 --> 00:27:15,320 azonban a Stasi szerkezetének és a kötelességszegésének kivizsgálása 363 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 nem tartozott a mi hatáskörünkbe. 364 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 Mi a vagyonkezeléssel foglalkoztunk. 365 00:27:20,760 --> 00:27:24,520 Rengeteg kellemetlen dolog történt, 366 00:27:24,600 --> 00:27:27,640 és néha úgy érzem, én vagyok a helyettes seriff, 367 00:27:27,720 --> 00:27:32,080 akit az elmúlt hónapok rossz történéseiért okolnak. 368 00:27:32,160 --> 00:27:34,120 Ez elég igazságtalan. 369 00:27:36,800 --> 00:27:40,680 Herr Rohweddernek hoznia kellett pár furcsa döntést, 370 00:27:40,760 --> 00:27:42,840 amiért nem mindenki rajongott. 371 00:27:43,880 --> 00:27:46,520 Ha volt egy gazember ezek között, 372 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 aki azt gondolta, 373 00:27:47,880 --> 00:27:52,840 hogy erőszakkal megvédheti az érdekeit, akkor az lehetett a halálának egyik oka. 374 00:27:52,960 --> 00:27:55,560 4 HÉTTEL 375 00:27:55,640 --> 00:27:59,080 A GYILKOSSÁG ELŐTT 376 00:27:59,160 --> 00:28:03,560 1991 márciusában arról tartottunk megbeszélést, 377 00:28:03,640 --> 00:28:09,120 hogy felvennénk könyvvizsgálókat, hogy elemezhessük és megállapíthassuk, 378 00:28:09,200 --> 00:28:13,080 létezik-e bármilyen rejtett vagyon, amivel el kell számolnunk. 379 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 Kurt Hillmann vagyok, 380 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 Berlinben születtem. 381 00:28:19,920 --> 00:28:24,360 Az NDK Külkereskedelmi Minisztériumában dolgoztam. 382 00:28:24,840 --> 00:28:25,960 Egy IMES nevű, 383 00:28:26,040 --> 00:28:29,560 nemzetközi kereskedelmi céghez rendeltek ki. 384 00:28:33,200 --> 00:28:34,960 Ez a cég 385 00:28:35,880 --> 00:28:40,560 fegyverek és lőszerek értékesítésével 386 00:28:41,240 --> 00:28:44,400 foglalkozott. 387 00:28:48,200 --> 00:28:50,480 A fő fegyverük az AK-47 Kalasnyikov volt. 388 00:28:52,000 --> 00:28:53,520 Hogy hol adtuk el őket? 389 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 Afrikában. 390 00:28:57,600 --> 00:28:58,760 Dél-Amerikában. 391 00:29:02,680 --> 00:29:07,000 Az IMES a KoKo része volt, 392 00:29:07,800 --> 00:29:10,880 vagyis a Kereskedelmi Koordinációs Osztályé. 393 00:29:12,240 --> 00:29:14,880 Ez egy egész hálózat volt sok emberrel, 394 00:29:14,960 --> 00:29:19,400 akik általában teljesen normális üzleteket folytattak, 395 00:29:20,080 --> 00:29:23,240 hogy devizát szerezzenek az NDK-nak… 396 00:29:23,720 --> 00:29:27,160 …hogy lehessen végezni olyan vásárlásokat, 397 00:29:27,240 --> 00:29:29,120 ahol az NDK-s márkát nem fogadták el. 398 00:29:29,200 --> 00:29:35,160 Azonban voltak meglehetősen megkérdőjelezhető ügyleteik is. 399 00:29:37,200 --> 00:29:40,280 Voltak sötét ügyek, például egy sürgősségi felhívás 400 00:29:40,360 --> 00:29:43,080 vér adományozására egy romániai földrengés áldozatainak. 401 00:29:43,160 --> 00:29:46,840 De aztán a vért a müncheni Vöröskeresztnek adták el. 402 00:29:48,440 --> 00:29:51,600 Orvosi felszerelések, műkereskedelem, 403 00:29:53,200 --> 00:29:54,760 fegyverek és lőszerek. 404 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 Rengeteg dologgal kereskedtek. 405 00:29:58,040 --> 00:30:04,600 Az, hogy hogyan és mennyi pénzt kerestek, csak az újraegyesítés után derült ki. 406 00:30:04,680 --> 00:30:09,480 A fegyverkínálat jól többől állt a híres Kalasnyikovnál 407 00:30:09,560 --> 00:30:11,800 és annak lőszereinél. 408 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 A fegyverkereskedelem… 409 00:30:17,800 --> 00:30:20,520 üzleti szempontból 410 00:30:21,360 --> 00:30:22,480 egy aranybánya. 411 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 Nem számít, mivel kereskedsz, 412 00:30:26,440 --> 00:30:29,360 lehet az nadrággomb, vagy nehézgépek. 413 00:30:31,120 --> 00:30:32,640 Félreértés ne essék, 414 00:30:33,480 --> 00:30:39,240 ez egy jól szervezett osztály, ami sokat profitált a kapitalizmusból. 415 00:30:41,120 --> 00:30:45,720 Az osztály vezetője Alexander Schalck-Golodkowski volt. 416 00:30:51,200 --> 00:30:56,840 Ha volt ott bármilyen korrupció, csalás vagy bármilyen illegális ügylet, 417 00:30:57,360 --> 00:31:01,640 annak a kivizsgálása másoknak a feladata, nem a miénk. 418 00:31:01,720 --> 00:31:04,200 De persze dolgozni fogunk azon, 419 00:31:04,280 --> 00:31:08,200 hogy fényt derítsünk a Schalck-Golodkowski-ügyre. 420 00:31:10,440 --> 00:31:11,880 Megtesszük, amit tudunk, 421 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 de ez egy veszélyes ügylet. 422 00:31:17,360 --> 00:31:19,920 Felvételek ritka, nyilvános megjelenéséről. 423 00:31:20,000 --> 00:31:23,640 Schalck volt az egyik legfontosabb közvetítő Kelet és Nyugat között. 424 00:31:24,120 --> 00:31:28,600 Miért nem próbálták sose lenyomozni 425 00:31:29,960 --> 00:31:33,240 a hiányzó milliókat? 426 00:31:33,320 --> 00:31:36,840 Lehetséges volna, hogy néhányaknak érdekében állt 427 00:31:36,920 --> 00:31:39,040 késleltetni a dolgot? 428 00:31:39,760 --> 00:31:43,240 A hatóságok keresik az egykori Kereskedelmi Koordinációs Osztály 429 00:31:43,320 --> 00:31:45,840 államtitkárát, Alexander Schalck-Golodkowskit. 430 00:31:47,760 --> 00:31:52,400 Schalck-Golodkowski üzleti szakértőt, aki tegnap még Bonnban tartózkodott, 431 00:31:52,480 --> 00:31:56,440 sikkasztással és pozíciójával való visszaéléssel vádolják. 432 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 Dr. Schalck-Golodkowski elmenekült. 433 00:32:00,480 --> 00:32:04,040 A müncheni Szövetségi Hírszerző Szolgálat épületébe repítették. 434 00:32:04,520 --> 00:32:10,240 Mi pedig azon tűnődtünk, vajon tényleg ilyen könnyen megússza-e. 435 00:32:10,320 --> 00:32:14,960 Ma kezdetét vette a bírósági tárgyalás a berlini állami bíróságon 436 00:32:15,040 --> 00:32:18,000 az NDK devizakereskedője Schalck-Golodkowski ellen. 437 00:32:18,080 --> 00:32:20,600 Azt hiszem, 18 hónapos felfüggesztést kapott. 438 00:32:20,680 --> 00:32:25,160 Biztos jót nevetett rajta. 439 00:32:25,240 --> 00:32:28,240 Emlékszem, volt egy másik bírósági ügyünk is ellene, 440 00:32:28,320 --> 00:32:30,760 de a tárgyalásokat el kellett halasztani, 441 00:32:30,840 --> 00:32:36,200 mert a vádlott épp egy Kínába tartó, német kormányzati repülőgépen ült, 442 00:32:36,280 --> 00:32:38,720 hogy a Kelettel való kereskedésről tanácskozzon. 443 00:32:39,200 --> 00:32:41,480 Onnantól kezdve egyértelművé vált, 444 00:32:41,560 --> 00:32:45,960 hogy nem várhatunk sokat az államügyésztől. 445 00:32:46,040 --> 00:32:49,400 Valaki fentről védelmezte a férfit. 446 00:32:49,480 --> 00:32:53,520 Schäuble belügyminiszter tagadta az állításokat a Stern magazinban, 447 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 miszerint segített az NSZEP devizakereskedőjének 448 00:32:56,120 --> 00:32:58,520 és Stasi-ügynöknek, Schalck-Golodkowskinak 449 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 elmenekülni az NDK igazságszolgáltatása elől. 450 00:33:01,640 --> 00:33:06,880 Nyugaton nem voltak ellene szóló vádak. 451 00:33:06,960 --> 00:33:10,160 De egyetértettünk abban, 452 00:33:10,640 --> 00:33:13,360 hogy humanitárius szinten segítségre szorult, 453 00:33:13,440 --> 00:33:16,080 és az egyházi szervezet segített neki. 454 00:33:16,160 --> 00:33:19,840 Wolfgang Schäuble központi szerepet játszott a nyomozásban. 455 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 Sok mindent tud, mégis keveset beszél. 456 00:33:22,240 --> 00:33:25,280 A kormány is hallgatott, és lakat alatt tartották az iratokat. 457 00:33:25,360 --> 00:33:27,080 Nagyon mérgesek lettünk, 458 00:33:27,560 --> 00:33:30,440 amikor megtudtuk, hogy Schalck leveleket küldött 459 00:33:30,520 --> 00:33:34,000 Schäublénak. Biztosan említett neki részleteket 460 00:33:34,080 --> 00:33:39,200 a vállalatokról, az eszközökről és a többiről. 461 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 Sosem találtuk meg ezeket a leveleket. 462 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 Eleinte Schäuble nem emlékezett rá, majd „privátnak” nyilvánította, 463 00:33:46,360 --> 00:33:49,760 és azt állította, nem köteles átadni őket. 464 00:33:49,840 --> 00:33:52,880 És amúgy sem emlékezett, hogy még nála vannak-e. 465 00:33:52,960 --> 00:33:57,440 Így kellett volna megtalálnunk a pénzt? És biztosítani? Semmink nem volt. 466 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 A különleges médiaérdeklődés tárgya 467 00:34:01,600 --> 00:34:05,200 annak az öt bőröndnek a tartalma, ami tele van fontos iratokkal. 468 00:34:05,280 --> 00:34:08,160 Schalck az életműveként emlegeti őket. 469 00:34:08,240 --> 00:34:11,200 Politikai dinamit az újraegyesült Németországban. 470 00:34:11,920 --> 00:34:15,560 Schalck-Golodkowskinak nagyon alkalmazkodó, 471 00:34:15,640 --> 00:34:18,240 és rugalmas személyisége volt. 472 00:34:19,360 --> 00:34:21,360 Semmit nem tudhatott az ügyeimről, 473 00:34:22,160 --> 00:34:24,640 és én sem tudok semmit az övéiről. 474 00:34:28,080 --> 00:34:30,160 Ami a feltételezéseket illeti… 475 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 IGAZSÁGÜGYI MINISZTER 476 00:34:32,040 --> 00:34:36,600 …miszerint valaki védelmezi Herr Schalckot, 477 00:34:36,680 --> 00:34:39,880 csak azt mondhatom, amit már korábban is elismételtem: 478 00:34:40,440 --> 00:34:41,920 az egész nonszensz! 479 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 A nyugatnémet politikusok aktáit 480 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 megsemmisítették. 481 00:34:52,320 --> 00:34:53,480 Nem mondok neveket, 482 00:34:54,080 --> 00:34:57,440 de a politikai elit tudja, kikről beszélek. 483 00:34:58,000 --> 00:35:01,320 Ez azt jelenti, hogy látni fogjuk azokat az erkölcstelen, 484 00:35:02,280 --> 00:35:05,520 tudatlan és gonosz figurákat különböző pozíciókban, 485 00:35:06,760 --> 00:35:09,400 mivel nem fogják megtalálni az aktákat. 486 00:35:14,120 --> 00:35:19,200 Egy dolgot biztosan tudok. 1991 tavaszára nem maradtak olyan Stasi-szerkezetek, 487 00:35:19,280 --> 00:35:22,960 amelyek kivégezhettek volna embereket. Egyszerűen nem léteztek. 488 00:35:31,040 --> 00:35:34,280 ÁLLAMI RENDŐRSÉG AZ ÁLLAMVÉDELMI OSZTÁLY VEZETŐJE 489 00:35:35,040 --> 00:35:37,640 Az a tény, hogy ezt a gyilkosságot 490 00:35:37,720 --> 00:35:42,240 akkoriban politikailag ki lehetett használni, az nagyon érdekes. 491 00:35:44,000 --> 00:35:46,240 Mivel jártas vagyok a politikában, 492 00:35:46,320 --> 00:35:49,320 és a kriminológiai szempontokra is gondolok, 493 00:35:50,840 --> 00:35:52,760 felmerül, hogy ki nyert ezzel? 494 00:35:54,480 --> 00:35:56,280 El tudnám képzelni, 495 00:35:56,360 --> 00:35:59,480 hogy a tettesnek semmi köze a Stasihoz vagy a RAF-hoz. 496 00:36:01,720 --> 00:36:05,960 Lehet, hogy egy független gyilkos, aki parancsot teljesített… 497 00:36:07,120 --> 00:36:09,520 egy befolyásos, nyugati, politikai részvényesét. 498 00:38:02,920 --> 00:38:06,520 A feliratot fordította: Somogyi Julianna