1 00:00:30,360 --> 00:00:35,720 Das ruínas ressuscitada recentemente 2 00:00:35,800 --> 00:00:40,920 Olhamos em direção ao futuro 3 00:00:41,000 --> 00:00:45,720 Serviremos ao seu bem-estar Verdadeiramente 4 00:00:45,800 --> 00:00:51,600 Alemanha, nossa pátria 5 00:00:51,680 --> 00:00:56,240 Triunfo sobre a dor do passado 6 00:00:56,320 --> 00:01:00,760 Pode ser conquistado em união 7 00:01:00,840 --> 00:01:05,880 Pois teremos um amanhã 8 00:01:05,960 --> 00:01:10,480 Quando acima da Alemanha 9 00:01:10,560 --> 00:01:15,000 Houver um sol que brilha 10 00:01:15,080 --> 00:01:22,000 Houver um sol que brilha 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,080 CRETINOS DA STASI 12 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 Stasi, vá embora! 13 00:01:53,600 --> 00:01:58,280 Não achamos que a Alemanha Oriental poderia deixar de existir. 14 00:02:05,200 --> 00:02:08,000 Não prevíamos isso. 15 00:02:08,640 --> 00:02:10,480 Só depois percebi que era possível. 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,360 A mídia nos diz 17 00:02:39,440 --> 00:02:44,360 que o assassinato de Rohwedder foi um crime da RAF. 18 00:02:45,960 --> 00:02:49,480 No entanto, olhando para a execução, o suposto plano 19 00:02:49,560 --> 00:02:52,280 e os antecedentes ideológicos, a suposição parece errada. 20 00:02:53,600 --> 00:02:56,120 Por outro lado, há muitos indícios 21 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 de que os assassinatos poderiam ter sido planejados 22 00:02:59,040 --> 00:03:02,720 por estruturas remanescentes do Ministério da Segurança, 23 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 conhecido como Stasi, ainda em operação na época. 24 00:03:35,240 --> 00:03:37,720 No caso Rohwedder, vejo uma possibilidade: 25 00:03:38,200 --> 00:03:43,240 a de que foi cometido por cidadãos insatisfeitos 26 00:03:43,320 --> 00:03:46,000 da antiga Alemanha Oriental. 27 00:03:46,080 --> 00:03:47,840 Tenho certeza disso. 28 00:03:53,680 --> 00:03:58,560 Essas pessoas devem ter tido um excelente treinamento militar, 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,880 incluindo o treinamento para atiradores de elite. 30 00:04:12,560 --> 00:04:16,600 Vejo isso como um assassinato por vingança. 31 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 Isso é realmente possível ou muito improvável? 32 00:04:22,480 --> 00:04:26,600 Quando se trata da Stasi, nenhuma maldade está fora de questão. 33 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 ALEMANHA 34 00:04:43,840 --> 00:04:45,600 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 35 00:04:47,400 --> 00:04:49,280 O Reich Alemão... 36 00:04:49,800 --> 00:04:51,960 Ninguém pretende construir um muro! 37 00:04:52,040 --> 00:04:54,680 Alemanhas Ocidental e Oriental: uma nação dividida. 38 00:04:54,760 --> 00:05:01,680 União, justiça e liberdade... 39 00:05:01,760 --> 00:05:02,920 Fração do Exército Vermelho, a RAF. 40 00:05:03,000 --> 00:05:05,560 ...ataques insanos cometidos por terroristas bárbaros. 41 00:05:05,640 --> 00:05:08,320 ...pela pátria alemã 42 00:05:08,960 --> 00:05:12,560 Reerguida das ruínas 43 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 Derrubem este muro! 44 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 Nossa pátria, reunida. 45 00:05:18,280 --> 00:05:25,080 ...floresça, pátria alemã 46 00:05:28,880 --> 00:05:32,960 OCUPANTE 47 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 O Sr. Rohwedder foi assassinado. O que acha? 48 00:05:36,280 --> 00:05:38,760 Verdade? Isso é novidade para mim. 49 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 Ainda não vi as notícias hoje. 50 00:05:42,480 --> 00:05:43,760 -Não soube disso? -Não. 51 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 Ele era o chefe da Treuhand. Você... 52 00:05:46,440 --> 00:05:47,560 Bem... 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,680 acho que eles tiveram motivos. 54 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 Não posso culpá-los. 55 00:05:52,200 --> 00:05:55,920 E se eu pudesse contribuir, eu acabaria com mais alguns. 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 Nunca estivemos tão ferrados! 57 00:05:59,080 --> 00:06:01,920 O governo da Alemanha Ocidental deveria ter percebido 58 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 que não se administra a política assim. 59 00:06:04,600 --> 00:06:07,720 Talvez percebam que os cinco novos estados federais 60 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 são bombas prestes a explodir. 61 00:06:09,680 --> 00:06:12,800 Algo aconteceria. Todos podiam ver isso. 62 00:06:13,760 --> 00:06:20,680 Tenho dúvidas se isso foi mesmo feito por terroristas, 63 00:06:20,760 --> 00:06:22,360 como dizem as notícias. 64 00:06:22,440 --> 00:06:26,680 Não sei, pode ter sido alguém da Stasi. 65 00:06:29,800 --> 00:06:30,920 Tenho certeza 66 00:06:31,720 --> 00:06:36,120 de que não foi só um louco ou pessoas... 67 00:06:36,200 --> 00:06:38,720 MINISTRO DO INTERIOR DA ALEMANHA ORIENTAL 68 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 politicamente irresponsáveis, como as da RAF. 69 00:06:42,200 --> 00:06:46,160 Acho que a execução de Detlev Karsten Rohwedder 70 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 aconteceu por motivos econômicos, 71 00:06:49,160 --> 00:06:53,080 por decisões que ele tomou, medidas pelas quais foi responsável. 72 00:06:55,760 --> 00:06:59,240 Berlim, centro da cidade. Um prédio era o mais importante 73 00:06:59,320 --> 00:07:01,120 para investidores do Ocidente 74 00:07:01,680 --> 00:07:03,480 interessados na Alemanha Oriental. 75 00:07:05,760 --> 00:07:08,080 Estamos negociando a compra de uma empresa. 76 00:07:08,760 --> 00:07:09,960 O que está havendo? 77 00:07:10,040 --> 00:07:12,200 -Vamos comprar uma empresa. -Qual? 78 00:07:12,280 --> 00:07:14,720 Não preciso e não quero contar aqui. 79 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 Só estou de visita. 80 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 -Para quê? -Só para conversar. 81 00:07:18,680 --> 00:07:22,120 -Você não viria sem motivo. -Por quê? Vim visitar amigos. 82 00:07:24,400 --> 00:07:27,840 Tive experiências próprias com a Treuhand e pude ver... 83 00:07:27,920 --> 00:07:30,240 DEPTO. DE PROTEÇÃO À CONSTITUIÇÃO 84 00:07:32,000 --> 00:07:35,360 ...pessoas formando filas para pôr as mãos nas empresas. 85 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 Os empresários vieram pensando: 86 00:07:39,960 --> 00:07:42,120 "Nossa, que pechincha. 87 00:07:42,200 --> 00:07:45,760 Posso comprar uma empresa totalmente equipada 88 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 por um euro." 89 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 Estou exagerando, 90 00:07:51,440 --> 00:07:54,040 mas a impressão geral era: 91 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 "Lá vêm os ocupantes, 92 00:07:56,200 --> 00:07:59,800 separando todo tipo de empresa... 93 00:07:59,880 --> 00:08:01,200 AGÊNCIA TREUHAND 94 00:08:01,280 --> 00:08:04,200 ...para vendê-las por um lucro rápido. 95 00:08:06,440 --> 00:08:08,080 Não sei como devo chamar... 96 00:08:09,880 --> 00:08:11,680 MINISTRO DO COMÉRCIO EXTERIOR DA ALEMANHA ORIENTAL 97 00:08:11,760 --> 00:08:14,480 ...aqueles que exploram tudo o que conseguem. 98 00:08:17,440 --> 00:08:22,680 Eles invadiram nosso pequeno país como gafanhotos 99 00:08:23,520 --> 00:08:29,320 e, devo dizer, não instauraram apenas o caos, 100 00:08:29,400 --> 00:08:33,600 como também agravaram a desgraça das pessoas. 101 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 E não tinha como evitar... 102 00:08:39,280 --> 00:08:40,200 o pensamento: 103 00:08:40,920 --> 00:08:44,520 "Então vocês que deveriam ser nossos irmãos e irmãs?" 104 00:08:50,240 --> 00:08:53,520 No momento, estamos em uma fase 105 00:08:53,600 --> 00:08:56,480 em que as empresas e toda a economia 106 00:08:56,560 --> 00:08:59,760 precisam se livrar dos resquícios do socialismo. 107 00:08:59,840 --> 00:09:02,320 E quanto mais rápido entrarmos na crise, 108 00:09:02,400 --> 00:09:05,920 como uma doença, mais rápido vamos superá-la. 109 00:09:08,320 --> 00:09:13,200 Detlev Karsten Rohwedder foi o magnata alemão mais poderoso 110 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 de sua época. 111 00:09:14,640 --> 00:09:19,280 Imagino que algumas pessoas não gostaram das decisões que ele tomou. 112 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 Parece um pouco com o Velho Oeste, 113 00:09:21,160 --> 00:09:25,240 e algumas pessoas são insolentes ao lidar com a Treuhand. 114 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 Isso seria impossível na Alemanha Ocidental. 115 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 É claro que as políticas de privatização 116 00:09:31,400 --> 00:09:34,280 executadas vigorosamente no país, como a Treuhand fez, 117 00:09:34,800 --> 00:09:37,280 sempre recebem aprovação e desaprovação. 118 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 ASSISTENTE DE ROHWEDDER 119 00:09:39,400 --> 00:09:43,120 Pensando na primavera de 1991, 120 00:09:44,080 --> 00:09:46,680 Rohwedder parece ter sido odiado por todos. 121 00:09:48,640 --> 00:09:53,440 E nos perguntamos: "Estamos seguros aqui?" 122 00:09:53,960 --> 00:09:57,480 Já tínhamos recebido algumas ameaças. 123 00:09:58,200 --> 00:10:02,240 Quando nos hospedávamos no Grand Hotel, 124 00:10:02,840 --> 00:10:05,120 muitas vezes aproveitávamos 125 00:10:05,760 --> 00:10:10,600 para caminhar até o prédio da Treuhand pela manhã. 126 00:10:10,680 --> 00:10:14,000 Do outro lado da rua, ficava a Casa da Democracia. 127 00:10:14,080 --> 00:10:18,120 E ele disse: "Se alguém quisesse me matar, 128 00:10:18,200 --> 00:10:20,640 poderia se sentar lá e fazer isso sem ser pego. 129 00:10:20,720 --> 00:10:25,480 Não temos controle sobre quem entra e sai de lá." 130 00:10:29,520 --> 00:10:30,360 Então... 131 00:10:31,200 --> 00:10:32,160 Agora podemos... 132 00:10:47,160 --> 00:10:52,000 Em nossas conversas telefônicas, a Sra. Rohwedder sempre reforçou 133 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 que a Stasi devia estar envolvida... 134 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 JORNALISTA INVESTIGATIVO 135 00:10:57,560 --> 00:11:00,800 ...porque os antigos contatos estavam insatisfeitos 136 00:11:00,880 --> 00:11:03,680 com a dissolução da Alemanha Oriental feita pelo marido dela. 137 00:11:06,360 --> 00:11:09,360 Em seu trabalho, ele encontrou pistas 138 00:11:09,440 --> 00:11:11,960 de onde a Stasi poderia ter escondido 139 00:11:12,040 --> 00:11:14,360 alguns milhões que tinham desaparecido. 140 00:11:14,960 --> 00:11:20,120 E as pessoas da Stasi estavam preocupadas que ele encontrasse o esconderijo. 141 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 Aqui estão algumas mensagens de telex 142 00:11:26,880 --> 00:11:30,760 que enviei para o Depto. de Investigação Criminal, 143 00:11:30,840 --> 00:11:33,200 ao Setor de Proteção ao Estado. 144 00:11:41,160 --> 00:11:42,840 As provas sugerem fortemente 145 00:11:42,920 --> 00:11:47,200 que uma nova forma de terrorismo está emergindo, 146 00:11:47,280 --> 00:11:51,200 superando a RAF e diminuindo seus esforços. 147 00:11:52,400 --> 00:11:55,240 Além de serem muito mais numerosos do que a RAF, 148 00:11:55,800 --> 00:11:59,440 esses ex-membros da Stasi também são muito mais profissionais 149 00:12:00,000 --> 00:12:03,920 com relação a treinamento, comunicação, meios financeiros, 150 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 logística, conhecimento interno e experiência. 151 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 E são cegamente obedientes. 152 00:12:09,560 --> 00:12:12,280 O chefe do Depto. de Segurança da Alta Saxônia, 153 00:12:12,360 --> 00:12:13,960 Klaus-Dieter Matschke… 154 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 Sim, eu quis dizer cada letra 155 00:12:18,520 --> 00:12:20,120 do que eu disse aqui. 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,680 Só teriam se beneficiado disso 157 00:12:23,760 --> 00:12:26,680 aqueles que acreditavam na venda, 158 00:12:26,760 --> 00:12:30,880 e a dissolução total do país 159 00:12:30,960 --> 00:12:33,640 poderia ser impedida matando esse homem. 160 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Meu nome é Klaus-Dieter Matschke. 161 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 Eu trabalhei no Serviço Federal de Inteligência, 162 00:12:39,480 --> 00:12:43,240 depois no Depto. Federal de Proteção à Constituição. 163 00:12:43,920 --> 00:12:47,600 Nesse trabalho, fui transferido para a antiga Alemanha Oriental 164 00:12:48,360 --> 00:12:51,040 para investigar 165 00:12:51,960 --> 00:12:55,680 quem trabalhava para a Stasi antes da Reunificação. 166 00:12:56,320 --> 00:12:59,480 O que eles fizeram? 167 00:12:59,560 --> 00:13:03,280 Era meu dever relatar todas as minhas descobertas 168 00:13:03,360 --> 00:13:06,400 diretamente ao primeiro-ministro. 169 00:13:07,880 --> 00:13:10,080 Entrei em contato 170 00:13:10,160 --> 00:13:15,160 com ex-generais da Stasi. 171 00:13:15,240 --> 00:13:17,160 Passamos muito tempo juntos, 172 00:13:17,240 --> 00:13:20,760 inclusive bebemos juntos. 173 00:13:21,320 --> 00:13:26,000 Se eu precisasse de mais informações sobre um assunto, 174 00:13:26,080 --> 00:13:30,520 eu pedia a um deles e eles me davam respostas. 175 00:13:32,560 --> 00:13:35,960 Perguntei aos generais sobre o caso Rohwedder, 176 00:13:36,040 --> 00:13:41,600 e concluíram que o assassinato poderia ser culpa do pessoal da Stasi. 177 00:13:53,400 --> 00:13:55,120 TENENTE-CORONEL DA STASI 178 00:13:55,200 --> 00:13:56,560 Meu nome é Eberhard Böttcher. 179 00:13:56,640 --> 00:13:59,720 Eu trabalhava para o Ministério da Segurança. 180 00:13:59,800 --> 00:14:02,440 Meu último emprego foi na Filial 22, 181 00:14:02,520 --> 00:14:07,200 como chefe do Departamento 1, e minha patente era de tenente-coronel. 182 00:14:09,000 --> 00:14:11,400 Minha única razão para me juntar à Stasi 183 00:14:11,480 --> 00:14:14,800 foi meu grande desejo de ajudar a evitar outra guerra. 184 00:14:15,440 --> 00:14:18,000 Vivenciei de perto a Segunda Guerra Mundial. 185 00:14:19,280 --> 00:14:23,360 Minha cidade natal, Plauen, foi bombardeada e 80% destruída. 186 00:14:23,440 --> 00:14:25,560 Não sobrou quase nenhuma construção. 187 00:14:30,160 --> 00:14:33,920 Sei o que significa temer pela vida enquanto se esconde num porão. 188 00:14:38,560 --> 00:14:41,720 Essa experiência me acompanhou e moldou quem eu sou. 189 00:14:47,400 --> 00:14:49,040 Chega de guerra! 190 00:14:54,800 --> 00:14:56,840 A JUVENTUDE DA ALEMANHA ORIENTAL SAÚDA A JUVENTUDE DO MUNDO 191 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 Amizade, amizade com nossos irmãos russos! 192 00:15:02,960 --> 00:15:08,440 A Alemanha Oriental era antifascista, então era a melhor Alemanha. 193 00:15:12,040 --> 00:15:14,400 É preciso lembrar 194 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 que qualquer nazista que queria fugir, 195 00:15:19,200 --> 00:15:24,760 que não queria ser capturado e julgado pelos russos, 196 00:15:24,840 --> 00:15:27,000 acabava indo para as zonas ocidentais. 197 00:15:27,520 --> 00:15:31,080 Isso fez com que as zonas ocidentais 198 00:15:32,000 --> 00:15:35,840 ficassem cheias de nazistas de todos os tipos. 199 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 As mesmas pessoas 200 00:15:42,320 --> 00:15:45,360 que também queriam me matar, alguns anos antes, 201 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 porque eu sou judeu. 202 00:15:48,560 --> 00:15:51,600 DESCONHECIDO 203 00:15:51,680 --> 00:15:55,960 E se você olhar para este período horrendo da história do nosso país, 204 00:15:56,040 --> 00:16:00,800 o Holocausto, a devastação da Segunda Guerra Mundial, 205 00:16:00,880 --> 00:16:02,160 a terrível injustiça 206 00:16:02,240 --> 00:16:06,360 que a Alemanha causou aos vizinhos europeus e à União Soviética, 207 00:16:06,440 --> 00:16:11,840 tendo tudo isso em mente, não merecemos a bênção de estar reunidos. 208 00:16:11,920 --> 00:16:15,400 Apesar de não merecermos, foi o que conquistamos. 209 00:16:20,400 --> 00:16:25,120 Do ponto de vista econômico, a Alemanha Oriental ia entrar em colapso, 210 00:16:26,960 --> 00:16:30,000 mas eu não esperava o mesmo do conceito de sociedade. 211 00:16:33,240 --> 00:16:36,280 Também havia traição na nossa instituição. 212 00:16:36,360 --> 00:16:37,800 As pessoas ficaram suscetíveis. 213 00:16:38,840 --> 00:16:43,000 Algumas estavam assustadas. Teriam feito qualquer coisa por medo. 214 00:16:46,240 --> 00:16:50,240 Desejávamos que o socialismo pudesse se reinventar. 215 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 Esperávamos que acontecesse. 216 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 Mas o que aconteceu? 217 00:16:55,520 --> 00:16:59,480 Colapso total, causado pelo próprio Gorbachev. 218 00:16:59,560 --> 00:17:04,440 Gorbi! 219 00:17:06,880 --> 00:17:10,080 A União Soviética estava com problemas econômicos. 220 00:17:11,080 --> 00:17:12,600 MINISTRO DE FINANÇAS 221 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 No verão de 1989, 222 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 Helmut Kohl me pediu 223 00:17:18,000 --> 00:17:20,160 para conceder à União Soviética, e a Gorbachev, 224 00:17:20,240 --> 00:17:25,240 um empréstimo livre de cinco bilhões de marcos alemães, 225 00:17:25,920 --> 00:17:31,960 já que Gorbachev estava com enormes dificuldades financeiras. 226 00:17:33,960 --> 00:17:38,040 Em circunstâncias normais, eu só podia conceder um empréstimo livre 227 00:17:38,560 --> 00:17:42,120 se tivesse 99% de possibilidade de receber de volta. 228 00:17:43,720 --> 00:17:47,120 Neste caso, havia a possibilidade de 99% 229 00:17:47,200 --> 00:17:49,280 de não recebermos de volta, 230 00:17:49,840 --> 00:17:52,880 mas passamos por cima das nossas regras financeiras. 231 00:17:52,960 --> 00:17:57,200 Foi um gesto muito importante para adquirir confiança, 232 00:17:57,280 --> 00:17:58,760 sinalizar para Gorbachev 233 00:17:58,840 --> 00:18:02,640 que ele podia contar com Helmut Kohl e seu governo. 234 00:18:10,920 --> 00:18:12,480 Sr. Secretário-Geral, 235 00:18:13,040 --> 00:18:17,440 se apertar o botão esquerdo deste dispositivo, 236 00:18:18,520 --> 00:18:23,240 verá uma foto do convidado de honra de hoje: você mesmo. 237 00:18:30,800 --> 00:18:34,520 E, Secretário-Geral, nossa mensagem mais importante para você é: 238 00:18:35,000 --> 00:18:39,320 obrigado pela velocidade e dinâmica da sua política. 239 00:18:47,400 --> 00:18:50,760 Queríamos mudar de atitude. 240 00:18:50,840 --> 00:18:53,120 A União Soviética estava começando a pensar: 241 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 "Talvez seja melhor 242 00:18:55,640 --> 00:19:00,160 termos um bom relacionamento com a Alemanha reunificada, 243 00:19:00,800 --> 00:19:04,560 em vez de ter a Alemanha Ocidental como inimiga." 244 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 Na cúpula alemã-soviética em Moscou, 245 00:19:07,040 --> 00:19:10,160 o Chanceler Kohl e o Chefe de Estado e Líder do Partido Gorbachev 246 00:19:10,240 --> 00:19:13,200 tiveram quatro horas de conversas particulares. 247 00:19:13,280 --> 00:19:17,320 A liderança soviética ficou impressionada por Helmut Kohl vir a Moscou 248 00:19:17,400 --> 00:19:21,080 com uma oferta generosa de apoio econômico. 249 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 Gorbachev e eu concordamos 250 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 que a nação alemã deveria ter o direito 251 00:19:27,280 --> 00:19:28,920 de decidir 252 00:19:29,720 --> 00:19:32,520 se quer voltar a viver junto, como um só país. 253 00:19:35,000 --> 00:19:35,880 Ele estava... 254 00:19:35,960 --> 00:19:38,000 Deixe-me apertar sua mão. 255 00:19:38,080 --> 00:19:43,160 Foi um bom dia de trabalho. Podemos ficar muito orgulhosos. 256 00:19:44,080 --> 00:19:47,520 Acho que devemos comemorar e ficar bêbados agora. 257 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 A Alemanha Oriental teve de perecer 258 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 diante da Alemanha Ocidental, 259 00:19:55,120 --> 00:19:57,320 porque tinha perdido todos os aliados. 260 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 É a verdade. 261 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Todos têm bebidas? 262 00:20:00,200 --> 00:20:01,280 -Sim! -Sim! 263 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 À Alemanha! 264 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Por causa da traição de Gorbachev, 265 00:20:13,360 --> 00:20:15,040 nosso país pereceu. 266 00:20:17,440 --> 00:20:18,880 Meu mundo desabou. 267 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 Fiquei deprimido, triste. 268 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 Perdi o emprego. Tivemos que ir. 269 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 Os últimos funcionários da Stasi 270 00:20:31,480 --> 00:20:33,640 deixaram o local de trabalho pela última vez. 271 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 O policial no comando disse... 272 00:20:35,720 --> 00:20:39,640 Primeiro, teremos que coletar as armas e guardá-las num armazém. 273 00:20:39,720 --> 00:20:44,120 Depois, em um depósito central, entregarão os uniformes que usavam. 274 00:20:46,400 --> 00:20:49,720 Não queríamos ser identificados como ex-membros da Stasi. 275 00:20:49,800 --> 00:20:52,800 As notícias negativas nos jornais, 276 00:20:53,480 --> 00:20:56,080 na TV e em outras mídias, causaram muita ansiedade. 277 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 Havia até boatos 278 00:20:58,600 --> 00:21:03,600 que nos rotulavam como uma organização criminosa. 279 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 ACABEM COM A STASI 280 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 O Ministro do Meio Ambiente, Karl-Hermann Steinberg, 281 00:21:10,120 --> 00:21:13,480 era um informante disfarçado da Stasi. 282 00:21:13,560 --> 00:21:15,720 Ministro, quer comentar a acusação? 283 00:21:15,800 --> 00:21:18,920 Nego as acusações do Dr. Fischer. 284 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 MINISTRO DO MEIO AMBIENTE 285 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 Gostaríamos de fazer umas perguntas 286 00:21:22,880 --> 00:21:25,680 sobre o seu trabalho no Ministério da Segurança. 287 00:21:25,760 --> 00:21:27,000 De onde surgiu a ideia? 288 00:21:27,080 --> 00:21:30,360 -Podemos perguntar... -E pare de tirar fotos minhas. 289 00:21:30,840 --> 00:21:32,240 Procuramos o Sr. Pirne. 290 00:21:32,320 --> 00:21:34,160 Pirne? Sou eu. 291 00:21:34,240 --> 00:21:35,360 -Você? -Sim. 292 00:21:35,440 --> 00:21:37,800 -Pode parar, por favor? -Você é policial da Stasi? 293 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 -Não. Pode parar, por favor? -Você era da Stasi? 294 00:21:41,240 --> 00:21:42,600 Há documentos que dizem 295 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 que você é da Implementação Especial. 296 00:21:44,760 --> 00:21:45,680 Bem, eu era. 297 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 -Você era? -No passado. 298 00:21:48,720 --> 00:21:51,400 -Mas da Implementação Especial? -Sim, eu era. 299 00:21:52,280 --> 00:21:53,960 -E admite abertamente? -Sim. 300 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 Por que eu negaria? 301 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 Sr. Rohwedder, você desmantelou as antigas redes do Partido Socialista 302 00:22:01,120 --> 00:22:04,040 para ter mais liberdade? 303 00:22:04,120 --> 00:22:06,800 Sr. Lohse, se está se referindo aos membros da Stasi, 304 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 não temos nenhum na Treuhand. 305 00:22:09,400 --> 00:22:10,840 Não mais. 306 00:22:11,520 --> 00:22:15,880 Eu não seria o chefe de uma organização na qual essas pessoas trabalham. 307 00:22:17,160 --> 00:22:22,280 Muitas pessoas foram demitidas 308 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 e não foram reconhecidas pelo trabalho de suas vidas. 309 00:22:25,640 --> 00:22:29,200 Foi injusto, 310 00:22:30,280 --> 00:22:35,400 e me doeu muito vê-las sendo demitidas 311 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 pelos vencedores autodeclarados da história. 312 00:22:37,720 --> 00:22:39,120 Afinal, não houve vitória. 313 00:22:39,200 --> 00:22:42,040 Se alguém ganhou, fomos nós, os alemães orientais. 314 00:22:45,040 --> 00:22:47,960 Da noite para o dia, eles se tornaram uns nadas. 315 00:22:49,480 --> 00:22:52,240 Hoje um general, amanhã pedindo esmola na rua. 316 00:22:53,120 --> 00:22:57,120 Isso teve um enorme impacto negativo 317 00:22:57,200 --> 00:23:00,680 em todas as antigas forças armadas, 318 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 não só na Stasi. 319 00:23:05,120 --> 00:23:11,720 Todos devem entender que os ex-membros da Stasi estão furiosos. 320 00:23:11,800 --> 00:23:16,200 Sua perda de posição social é uma catástrofe, para dizer o mínimo. 321 00:23:20,800 --> 00:23:25,520 Ex-comandantes do alto escalão ou foram demitidos, 322 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 ou estão desempregados, ou têm empregos que pagam mal, 323 00:23:29,680 --> 00:23:31,440 abaixo da capacidade deles. 324 00:23:33,440 --> 00:23:37,320 E essas são as pessoas que abdicaram do poder voluntariamente, 325 00:23:37,400 --> 00:23:42,840 para encontrar seu lugar neste novo sistema democrático. 326 00:23:44,320 --> 00:23:47,480 Eu não descartaria uma loucura. 327 00:23:48,720 --> 00:23:51,560 A Stasi tinha 100 mil funcionários em tempo integral. 328 00:23:51,640 --> 00:23:54,000 Talvez alguém guardasse rancor. 329 00:24:12,200 --> 00:24:17,720 Ataques de vingança para matar alguém? 330 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 Nem pensar. 331 00:24:20,680 --> 00:24:22,440 Embora a possibilidade existisse. 332 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 Tínhamos as armas. 333 00:24:32,440 --> 00:24:36,840 Se recebêssemos ordens de ir a algum lugar e usar nossas armas, 334 00:24:36,920 --> 00:24:38,400 é claro, eu teria ido. 335 00:24:41,520 --> 00:24:43,600 Mas não sei se teria atirado. 336 00:24:48,280 --> 00:24:53,520 Na verdade, não era novidade que este homem havia sido baleado. 337 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Não significou nada para mim. 338 00:24:55,600 --> 00:25:00,600 Eu pensava em coisas mais importantes, como me reerguer para me sustentar. 339 00:25:01,120 --> 00:25:05,680 Tive sorte de conhecer o chefe de uma empresa de segurança. 340 00:25:06,320 --> 00:25:07,720 Ele me contratou na hora. 341 00:25:10,040 --> 00:25:11,640 Mas ainda parecia 342 00:25:12,200 --> 00:25:17,360 que eu estava sendo rebaixado de chefe da segurança de um hospital 343 00:25:17,440 --> 00:25:18,520 a porteiro. 344 00:25:26,120 --> 00:25:28,640 Naquela época, empregávamos muitas pessoas 345 00:25:28,720 --> 00:25:31,760 das forças especiais da Alemanha Oriental. 346 00:25:32,560 --> 00:25:38,600 Na área entre Düsseldorf e Essen, tínhamos cerca de 30 funcionários 347 00:25:39,120 --> 00:25:40,640 trabalhando em vários cargos. 348 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 Ficamos contentes de tê-los, pois sabiam como lidar com uma arma, 349 00:25:44,640 --> 00:25:48,440 tinham uma mentalidade militar, sabiam fazer vigilância, 350 00:25:48,520 --> 00:25:50,880 patrulhar e proteger. 351 00:25:50,960 --> 00:25:54,560 Eram os recrutas preferidos. Não havia nada de imoral nisso. 352 00:25:54,640 --> 00:25:58,840 Não tínhamos como conferir o histórico deles. 353 00:26:00,640 --> 00:26:03,160 Eram quatro empresas privadas de segurança 354 00:26:03,240 --> 00:26:06,960 operando na área VIP ao redor do Anel Kaiser-Friedrich, em Düsseldorf. 355 00:26:08,200 --> 00:26:13,160 Havia um desertor entre eles, espionando a casa dos Rohwedder? 356 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 De que outra forma o atirador saberia 357 00:26:17,000 --> 00:26:20,720 que a janela do escritório no 1º andar da casa de Rohwedder 358 00:26:20,800 --> 00:26:23,600 não era blindada? 359 00:26:25,000 --> 00:26:28,160 Há muita coisa que um segurança pode descobrir. 360 00:26:29,440 --> 00:26:32,720 Não quero descartar que as pessoas conversavam, 361 00:26:32,800 --> 00:26:35,040 umas com as outras, fora do expediente, 362 00:26:35,120 --> 00:26:39,440 e que faziam comentários do tipo: "Veja essa casa! Ele deve ser rico! 363 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 Como é a segurança dele?" 364 00:26:41,480 --> 00:26:43,720 E detalhes da segurança privada dele 365 00:26:43,800 --> 00:26:47,560 e da presença policial no local podem ter sido revelados. 366 00:26:47,640 --> 00:26:50,160 Todas essas teorias não são tão exageradas. 367 00:26:52,320 --> 00:26:53,680 Até hoje, me pergunto: 368 00:26:55,120 --> 00:27:01,080 quem é o responsável pela morte do meu ex-chefe? 369 00:27:03,560 --> 00:27:06,240 Tive alguns pensamentos sobre a antiga Stasi 370 00:27:06,320 --> 00:27:11,440 enquanto trabalhava na Treuhand, 371 00:27:11,520 --> 00:27:15,320 mas investigar as estruturas e a má conduta da Stasi 372 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 não era nossa principal preocupação. 373 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 Estávamos administrando a riqueza. 374 00:27:20,760 --> 00:27:24,520 Aconteceram muitas coisas bem desagradáveis, 375 00:27:24,600 --> 00:27:29,240 e às vezes sinto que sou o delegado que está sendo culpado 376 00:27:29,320 --> 00:27:32,080 por tudo o que deu errado nos últimos meses. 377 00:27:32,160 --> 00:27:34,120 Isso é muito injusto. 378 00:27:36,800 --> 00:27:40,680 O Sr. Rohwedder teve que tomar decisões bizarras, 379 00:27:40,760 --> 00:27:42,720 impopulares para algumas pessoas. 380 00:27:43,880 --> 00:27:46,520 E se houvesse um desonesto entre os insatisfeitos, 381 00:27:46,600 --> 00:27:49,440 que pensou que poderia proteger os interesses com uma arma, 382 00:27:49,520 --> 00:27:52,840 essa pode ter sido uma das razões para a morte dele. 383 00:27:52,960 --> 00:27:55,560 QUATRO SEMANAS 384 00:27:55,640 --> 00:27:59,080 ANTES DO ASSASSINATO 385 00:27:59,160 --> 00:28:03,560 Em março de 1991, tivemos discussões 386 00:28:03,640 --> 00:28:06,880 sobre empregar auditores 387 00:28:06,960 --> 00:28:09,120 para analisar e estabelecer 388 00:28:09,200 --> 00:28:13,080 se havia algum bem escondido que precisávamos controlar. 389 00:28:15,920 --> 00:28:17,080 Sou Kurt Hillmann, 390 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 nascido em Berlim. 391 00:28:19,920 --> 00:28:21,960 Estudei comércio internacional 392 00:28:22,040 --> 00:28:24,160 e trabalhei no Ministério do Comércio Exterior. 393 00:28:24,840 --> 00:28:29,560 Fui designado para uma empresa de comércio internacional chamada IMES. 394 00:28:29,640 --> 00:28:30,480 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO 395 00:28:33,200 --> 00:28:34,960 O negócio dela 396 00:28:35,880 --> 00:28:40,560 era a comercialização 397 00:28:41,240 --> 00:28:44,400 de armas e munições. 398 00:28:48,200 --> 00:28:50,040 A arma principal era o AK-47. 399 00:28:52,000 --> 00:28:53,520 E onde ele era vendido? 400 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 África. 401 00:28:57,600 --> 00:28:58,760 América do Sul. 402 00:29:02,680 --> 00:29:07,000 A IMES fazia parte do KoKo, 403 00:29:07,800 --> 00:29:10,880 o Departamento de Coordenação Comercial. 404 00:29:12,240 --> 00:29:14,480 Era uma rede de muitas pessoas 405 00:29:14,960 --> 00:29:19,400 que geralmente faziam negócios normais 406 00:29:20,080 --> 00:29:22,840 para obter moeda estrangeira para a Alemanha Oriental... 407 00:29:23,720 --> 00:29:29,120 ...para comprar o que não se comprava com marco da Alemanha Oriental. 408 00:29:29,200 --> 00:29:35,160 Mas eles também tinham práticas questionáveis. 409 00:29:37,240 --> 00:29:40,280 Fizeram acordos estranhos, como o apelo emergencial 410 00:29:40,360 --> 00:29:43,080 para doar sangue para as vítimas de um terremoto na Romênia. 411 00:29:43,160 --> 00:29:46,840 Mas o sangue foi vendido para a Cruz Vermelha em Munique. 412 00:29:48,440 --> 00:29:51,600 Equipamento médico, obras de arte, 413 00:29:53,200 --> 00:29:54,760 armas, munições... 414 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 Havia muita coisa envolvida. 415 00:29:58,040 --> 00:30:02,560 Como ganharam dinheiro e quanto ganharam 416 00:30:02,640 --> 00:30:04,600 só foi descoberto depois que o Muro caiu. 417 00:30:04,680 --> 00:30:09,480 As armas oferecidas incluíam muito mais do que o conhecido AK-47 418 00:30:09,560 --> 00:30:11,800 e sua munição. 419 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 Comercializar armas… 420 00:30:17,800 --> 00:30:20,520 do ponto de vista dos negócios, 421 00:30:21,280 --> 00:30:22,480 o foco é o lucro. 422 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 Não importa o que se vende, 423 00:30:26,440 --> 00:30:29,360 sejam botões ou máquinas. 424 00:30:31,120 --> 00:30:32,640 Não se engane, 425 00:30:33,480 --> 00:30:39,240 era um departamento organizado que aproveitava ao máximo o capitalismo. 426 00:30:41,120 --> 00:30:45,720 O chefe do departamento era Alexander Schalck-Golodkowski. 427 00:30:51,200 --> 00:30:56,840 Se houve corrupção, fraude, desonestidade, 428 00:30:57,360 --> 00:31:01,640 outras pessoas devem investigar, não nós. 429 00:31:01,720 --> 00:31:04,120 Mas faremos nossa parte para esclarecer 430 00:31:04,200 --> 00:31:08,200 o caso Schalck-Golodkowski. 431 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 Estamos fazendo o possível, 432 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 mas é uma questão perigosa. 433 00:31:17,360 --> 00:31:19,920 Imagens de suas raras aparições públicas. 434 00:31:20,000 --> 00:31:23,480 Schalck foi um mediador importante entre o Leste e o Oeste. 435 00:31:24,120 --> 00:31:28,600 Por que nunca foram atrás de verdade 436 00:31:29,960 --> 00:31:33,240 sobre os milhões desaparecidos? 437 00:31:33,320 --> 00:31:39,040 Será que algumas pessoas tinham interesse em atrasar isso? 438 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 PROCURADO 439 00:31:40,200 --> 00:31:42,360 As autoridades procuram ex-secretário de Estado 440 00:31:42,440 --> 00:31:45,840 do Depto. de Coordenação Comercial, Alexander Schalck-Golodkowski. 441 00:31:47,760 --> 00:31:52,400 O especialista Schalck-Golodkowski, que ontem deu palestras em Bonn, 442 00:31:52,480 --> 00:31:54,960 é acusado de abuso de poder e peculato. 443 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 BUSCA POR SECRETÁRIO DE ESTADO 444 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 Dr. Schalck-Golodkowski estava fugindo. 445 00:32:00,480 --> 00:32:03,800 Eles o levaram para o Serviço Federal de Inteligência em Munique. 446 00:32:04,520 --> 00:32:10,240 E ficamos pensando: "Ele vai se safar tão facilmente assim?" 447 00:32:10,320 --> 00:32:11,720 PRIMEIRO PROCESSO 448 00:32:11,800 --> 00:32:14,960 A audiência inicial ocorreu no tribunal estadual de Berlim, 449 00:32:15,040 --> 00:32:18,000 contra Schalck-Golodkowski, procurador de câmbio da Alemanha Oriental. 450 00:32:18,080 --> 00:32:20,600 Acho que ele recebeu uma suspensão de 18 meses, 451 00:32:20,680 --> 00:32:25,160 e deve ter dado risada disso. 452 00:32:25,240 --> 00:32:28,240 Lembro que tivemos outro caso contra ele, 453 00:32:28,320 --> 00:32:30,720 mas as audiências foram adiadas 454 00:32:30,800 --> 00:32:33,040 porque o acusado embarcou 455 00:32:33,120 --> 00:32:36,200 no avião do governo alemão com destino à China 456 00:32:36,280 --> 00:32:38,600 para dar consultoria de negócios ao Oriente. 457 00:32:39,200 --> 00:32:45,960 A partir daí, sabíamos que não podíamos esperar muito da promotoria, 458 00:32:46,040 --> 00:32:49,400 pois ele estava sendo protegido. 459 00:32:49,480 --> 00:32:50,360 ALEGAÇÕES REJEITADAS 460 00:32:50,440 --> 00:32:53,520 O Ministro do Interior, Schäuble, repudiou uma matéria da Stern, 461 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 que diz que ele ajudou o procurador de câmbio 462 00:32:56,120 --> 00:32:58,520 e policial da Stasi, Schalck-Golodkowski, 463 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 a escapar da jurisdição da Alemanha Oriental. 464 00:33:01,640 --> 00:33:06,880 Não tinha, no Ocidente, nenhum caso pendente contra ele. 465 00:33:06,960 --> 00:33:13,360 Mas concordamos que ele deveria ser ajudado em nível humanitário, 466 00:33:13,440 --> 00:33:16,080 e a organização social da igreja fez isso. 467 00:33:16,160 --> 00:33:19,840 Wolfgang Schäuble poderia ser essencial nas investigações. 468 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 Ele sabe muito sobre tudo e falou pouco. 469 00:33:22,240 --> 00:33:25,280 O governo era discreto e tinha documentos guardados. 470 00:33:25,360 --> 00:33:27,080 Ficamos muito bravos 471 00:33:27,560 --> 00:33:31,280 quando soubemos que Schalck tinha mandado cartas para Schäuble. 472 00:33:31,360 --> 00:33:34,000 Ele deve ter mencionado detalhes 473 00:33:34,080 --> 00:33:39,200 sobre empresas, bens, etc. 474 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 Nunca conseguimos essas cartas. 475 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 No começo, Schäuble não se lembrava. Depois, disse que eram "particulares" 476 00:33:46,360 --> 00:33:49,760 e alegou que não tinha obrigação de entregá-las. 477 00:33:49,840 --> 00:33:52,880 E, de toda forma, não se lembrava se ainda as tinha. 478 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 E devíamos achar o dinheiro? 479 00:33:55,000 --> 00:33:57,440 Protegê-lo? Como? Não tínhamos nada. 480 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 O objeto de interesse da mídia: 481 00:34:01,600 --> 00:34:05,200 o conteúdo de possivelmente cinco malas, cheias de documentos. 482 00:34:05,280 --> 00:34:08,160 Schalck os chama de "trabalho da sua vida". 483 00:34:08,240 --> 00:34:10,760 Dinamite política numa Alemanha reunificada. 484 00:34:11,920 --> 00:34:13,160 Schalck-Golodkowski 485 00:34:13,240 --> 00:34:18,240 tinha uma personalidade muito adaptável e flexível. 486 00:34:19,360 --> 00:34:21,480 Ele não sabia nada sobre os meus assuntos, 487 00:34:22,160 --> 00:34:24,640 e eu não sei nada sobre os dele. 488 00:34:28,080 --> 00:34:30,160 Sobre talvez haver alguém... 489 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 MINISTRO DA JUSTIÇA 490 00:34:32,040 --> 00:34:36,600 ...apoiando, defendendo e protegendo o Sr. Schalck, 491 00:34:36,680 --> 00:34:39,880 só posso repetir o que já falei em várias ocasiões: 492 00:34:40,440 --> 00:34:41,920 não faz sentido algum! 493 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 Os arquivos dos políticos da Alemanha Ocidental 494 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 foram destruídos. 495 00:34:52,320 --> 00:34:53,480 Não citarei nomes, 496 00:34:54,080 --> 00:34:57,440 mas a elite política sabe a quem me refiro. 497 00:34:58,000 --> 00:35:01,240 Isso significa que veremos essas figuras imorais, 498 00:35:02,280 --> 00:35:05,520 ignorantes e malvadas em todo tipo de função, 499 00:35:06,760 --> 00:35:09,400 porque os arquivos não serão encontrados. Sumiram. 500 00:35:14,120 --> 00:35:15,400 Mas sei de uma coisa. 501 00:35:15,480 --> 00:35:20,640 Na primavera de 1991, não havia nenhuma estrutura da Stasi 502 00:35:20,720 --> 00:35:23,600 que pudesse executar pessoas, apenas não existia. 503 00:35:31,040 --> 00:35:32,120 DEPTO. DE INVESTIGAÇÃO CRIMINAL 504 00:35:32,200 --> 00:35:34,280 CHEFE DO SETOR DE PROTEÇÃO AO ESTADO 505 00:35:35,040 --> 00:35:37,280 O fato de que esse assassinato 506 00:35:37,360 --> 00:35:42,240 pode ter sido explorado politicamente, naquela época, é interessante. 507 00:35:44,000 --> 00:35:49,320 Sendo politicamente consciente e pensando em termos criminológicos, me pergunto: 508 00:35:50,840 --> 00:35:52,760 quem poderia ganhar com isso? 509 00:35:54,480 --> 00:35:56,280 Imagino que fosse alguém 510 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 que não tinha nada a ver com a Stasi ou com a RAF. 511 00:36:01,720 --> 00:36:05,960 Pode ter sido um assassino independente, 512 00:36:07,120 --> 00:36:09,440 que agiu sob ordens de um poderoso do Ocidente. 513 00:38:02,920 --> 00:38:06,520 Legendas: Yulia Amaral