1 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 Rohwedder cinayeti 2 00:01:22,480 --> 00:01:26,400 gerçekten mükemmel bir suçtu. 3 00:01:26,480 --> 00:01:28,720 Öldürülme şekli… 4 00:01:29,360 --> 00:01:30,600 Ve şimdi... 5 00:01:31,880 --> 00:01:35,160 30 yıl geçti, henüz çözülemedi. 6 00:01:47,320 --> 00:01:51,560 Elbette, hiçbir şekilde hayranlık uyandırmamalıdır. 7 00:01:51,640 --> 00:01:55,200 Bu, çok kanlı ve soğukkanlı bir hassasiyetle planlandı. 8 00:01:59,240 --> 00:02:01,600 Bazı detaylar, bu kadar soğuk 9 00:02:01,680 --> 00:02:05,080 ve profesyonelce planlanmaya uymuyor: 10 00:02:06,000 --> 00:02:09,640 konum, zamanlama, kaçış seçenekleri. 11 00:02:10,320 --> 00:02:12,120 Sonra da amatörce şeyler 12 00:02:13,200 --> 00:02:15,040 mermi kovanlarını geride bırakmak, 13 00:02:16,240 --> 00:02:18,440 sigara izmaritlerini geride bırakmak, 14 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 havlu bırakmak gibi. 15 00:02:21,400 --> 00:02:22,800 Havluda saç bulundu 16 00:02:22,880 --> 00:02:25,080 ama o zaman ne olduğunu bilmiyorlardı. 17 00:02:26,240 --> 00:02:28,480 Buradan, bunun belki de 18 00:02:28,560 --> 00:02:30,840 kızıl örgüt olduğu sonucuna varılabilir. 19 00:02:37,240 --> 00:02:42,000 Bu ya mükemmel adli tıp desteğiyle hazırlanmış 20 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 çok iyi bir cinayet 21 00:02:45,480 --> 00:02:49,920 sanki olay yeri temizleyicileri tetikçinin hemen arkasından gelmiş gibi. 22 00:02:52,400 --> 00:02:54,760 Neredeyse balistik uzmanınızı, adli tıp uzmanınızı 23 00:02:54,840 --> 00:02:59,680 olay yerini temizlemek için oraya getirmişsiniz gibi. 24 00:02:59,760 --> 00:03:01,040 EYALET SUÇ POLİS TEŞKİLATI 25 00:03:01,120 --> 00:03:03,040 EYALET GÜVENLİK BİRİMİ BAŞKANI 26 00:03:03,120 --> 00:03:05,440 Elbette hiçbir şey bulamazsanız böyle görünür. 27 00:03:05,520 --> 00:03:09,080 Yani ya çok profesyonel bir suçlu ya da bir grup suçlu sorumluydu 28 00:03:09,160 --> 00:03:12,120 ya da büyük ölçekli bir orkestrasyondu. 29 00:03:22,840 --> 00:03:24,440 ALMANYA 30 00:03:28,080 --> 00:03:29,840 NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ 31 00:03:31,640 --> 00:03:33,520 Alman Reich… 32 00:03:34,040 --> 00:03:36,200 Kimsenin duvar inşa etmeye niyeti yok. 33 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Batı ve Doğu Almanya, bölünmüş bir ırk. 34 00:03:39,000 --> 00:03:45,920 Birlik, adalet ve özgürlük… 35 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Kızıl Ordu Fraksiyonu. 36 00:03:47,080 --> 00:03:49,800 ...barbar teröristlerin çılgın saldırıları. 37 00:03:49,880 --> 00:03:53,120 ...Vatan 38 00:03:53,200 --> 00:03:56,800 Küllerinden yükseldi 39 00:03:56,880 --> 00:03:58,840 Yıkın şu duvarı! 40 00:03:58,920 --> 00:04:01,040 Anavatanımız yeniden birleşti. 41 00:04:02,520 --> 00:04:09,280 Zenginleş Alman vatanı 42 00:04:13,120 --> 00:04:17,200 KURBAN 43 00:04:20,400 --> 00:04:23,760 Güçlü ve tartışmalı Treuhand'ın başı 44 00:04:23,840 --> 00:04:27,760 ve büyük planları olan bir adam olan Detlev Karsten Rohwedder. 45 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 Onu daha iyi tanımak için 46 00:04:29,760 --> 00:04:32,680 "cümleyi tamamla" oyunumuz işe yarayabilir. 47 00:04:32,760 --> 00:04:34,440 İlk yarım cümle: 48 00:04:34,520 --> 00:04:37,360 Ne pahasına olursa olsun işini korumak isteyenler... 49 00:04:38,280 --> 00:04:41,680 Yenilerini yaratmaktansa onları yok etme ihtimali daha yüksek. 50 00:04:42,280 --> 00:04:44,600 İş dünyasında zulüm… 51 00:04:46,480 --> 00:04:47,400 Çok önemli. 52 00:04:47,480 --> 00:04:51,640 Ama çok fazla acı çekilmesin diye biraz tamponlanmalı. 53 00:04:51,720 --> 00:04:55,360 Benim için, Helmut Kohl'un Alman Birliğine yaklaşma hızı... 54 00:04:56,880 --> 00:04:58,800 Şaşırtıcı ama doğru. 55 00:04:59,320 --> 00:05:02,080 3 EKİM 1990 56 00:05:20,800 --> 00:05:25,240 "Rüya gerçek oldu" diyor, tüm Almanların Şansölyesi. 57 00:05:26,680 --> 00:05:29,360 Gece yarısı Alman Birliği bir araya geldi. 58 00:05:29,440 --> 00:05:33,320 Yüz binlerce insan Berlin'de yeniden birleşmeyi kutluyor. 59 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 CİNAYETE 60 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 ALTI AY KALA 61 00:05:42,480 --> 00:05:46,000 Reichstag'de yeniden bir araya gelme gecesindeydim. 62 00:05:49,120 --> 00:05:52,080 Onunla geleceği nasıl gördüğünü konuştum ve… 63 00:05:52,840 --> 00:05:55,800 Şöyle dedi, "Kesinlikle zor 64 00:05:56,840 --> 00:05:58,680 ama biliyorsunuz Bay Ludewig, 65 00:05:59,280 --> 00:06:03,760 şirketleri ziyaret ettim, oradaki insanlarla konuştum. 66 00:06:03,840 --> 00:06:05,320 Her şeyi 67 00:06:05,880 --> 00:06:09,320 halletmeye yetecek kadar madde olduğuna inanıyorum. 68 00:06:09,960 --> 00:06:11,760 Bunu halledeceğiz." dedi. 69 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 "Hoşça kal." Sonra da kalabalığa karıştı. 70 00:06:15,200 --> 00:06:17,440 Gece yarısından bir 71 00:06:17,520 --> 00:06:20,440 ya da bir buçuk saat önceydi, çok net hatırlıyorum. 72 00:06:22,800 --> 00:06:25,640 Eski Berlin'in iki yanından genç sporcular 73 00:06:25,720 --> 00:06:28,320 Alman bayrağını Reichstag'ın önünde kaldırdı. 74 00:06:28,400 --> 00:06:31,840 Özgürlük çanı, Alman tarihinin yeni çağında çalıyor. 75 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Tüm DAC'de tek bir ruh hâli yoktu. 76 00:06:41,920 --> 00:06:45,560 Bazıları "Yeniden birleşmeyi istiyoruz." dedi. 77 00:06:46,120 --> 00:06:49,920 Diğerleri ise "Bu ülkeyi 40 yıldır... 78 00:06:50,000 --> 00:06:52,280 DAC EKONOMİ İLİŞKİLERİ BAKANI 79 00:06:52,360 --> 00:06:56,560 ...boşa gitsin ve başkaları ele geçirsin diye inşa etmedik." 80 00:06:56,640 --> 00:06:59,920 …Alman vatanı için 81 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 Beni endişelendiren... 82 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 SİYASETÇİ 83 00:07:02,480 --> 00:07:04,600 …Helmut Kohl'a, manzara 84 00:07:04,680 --> 00:07:08,400 ve birlik vaatlerine dair olan büyük inançtı. 85 00:07:08,480 --> 00:07:10,280 Hep düşündüm, "Delirdin mi? 86 00:07:10,360 --> 00:07:12,840 Şimdi farklı bir yoldan geçme şansın var." 87 00:07:12,920 --> 00:07:17,720 O zamana kadar GDR tipi sosyalizm ile 88 00:07:17,800 --> 00:07:23,680 Batı Almanya kapitalizmi arasında bir "Üçüncü Yola" girme umudumuz vardı. 89 00:07:23,760 --> 00:07:28,760 Ama o zamanlar kapitalizm coşkusu olan bir ülkeydi. 90 00:07:28,840 --> 00:07:35,080 Birlik, adalet ve özgürlük Alman anavatanı için 91 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 Sevgili vatandaşlarım. 92 00:07:39,200 --> 00:07:42,960 birkaç saat içinde bir rüya gerçek oluyor. 93 00:07:43,680 --> 00:07:46,600 40 yılı aşkın acı bölünmeden sonra 94 00:07:47,560 --> 00:07:51,240 Almanya, anavatanımız birleşti. 95 00:07:52,120 --> 00:07:54,640 Sosyal piyasa ekonomisi politikamızın bir sonucu olarak 96 00:07:55,120 --> 00:07:58,600 bundan birkaç yıl sonra, eski Doğu Almanya eyaletleri Brandenburg, 97 00:07:59,240 --> 00:08:00,960 Mecklenburg-Vorpommern, 98 00:08:01,560 --> 00:08:03,560 Saksonya, Saksonya-Anhalt 99 00:08:03,640 --> 00:08:06,400 ve Thüringen, gelişen manzaralara dönüşecek. 100 00:08:11,760 --> 00:08:14,200 3 Ekim'de de 101 00:08:15,240 --> 00:08:19,720 20-30.000 katılımcıyla Yeniden Birleşmeye karşı 102 00:08:19,800 --> 00:08:22,040 "Almanya, sus" adlı 103 00:08:22,120 --> 00:08:25,320 büyük bir protesto düzenlendi. 104 00:08:25,400 --> 00:08:28,760 Ve bunların arasında, Doğu Berlin'de 105 00:08:28,840 --> 00:08:32,760 ilk kez serbest kalan birçok Batı Berlin polisi vardı. 106 00:09:17,320 --> 00:09:21,320 Pratikte benim için en kötü durum senaryosu Yeniden Birleşmeydi. 107 00:09:22,200 --> 00:09:25,120 Reformları beğendim. Berlin Duvarı'nın yıkılmasına gerek yoktu 108 00:09:25,200 --> 00:09:26,480 RAMMSTEIN KLAVYECİSİ 109 00:09:26,560 --> 00:09:29,160 ama sonunda bunun da iyi bir şey olduğunu düşündüm. 110 00:09:29,720 --> 00:09:33,680 Beni şaşırtan şey, yeniden birleşme. 111 00:09:37,000 --> 00:09:39,680 Birdenbire, olduğumuz 112 00:09:39,760 --> 00:09:42,360 ve olmak istemediğimiz bir ülke üzerimize itildi. 113 00:09:42,440 --> 00:09:45,880 Asla Batı Almanya vatandaşı olmak istemedim. Tanrı aşkına! 114 00:09:46,400 --> 00:09:49,520 Toplumlarını sevmezdim. 115 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Hâlâ sevmiyorum. 116 00:09:51,960 --> 00:09:55,000 Pek çok şeyin ele alınış şeklini, 117 00:09:55,080 --> 00:09:58,200 mülkiyeti, yerleşimi, 118 00:09:58,280 --> 00:10:02,200 yasalarının bize nasıl dayatıldığını, 119 00:10:02,280 --> 00:10:03,720 ki bunu istemedik. 120 00:10:08,440 --> 00:10:10,000 BATI 121 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 Mağaza çok kalabalık. 122 00:10:22,680 --> 00:10:27,280 Lütfen kabulün yalnızca gruplar halinde verilebileceğini anlayın. 123 00:10:27,360 --> 00:10:28,200 İtmeyelim lütfen. 124 00:10:28,280 --> 00:10:31,960 Öndeki insanların ne kadar düzenli sırada beklediğini bakın. 125 00:10:32,920 --> 00:10:34,240 Sizin için işler değişti mi? 126 00:10:34,880 --> 00:10:38,600 Evet, gelecek belirsizleşti. 127 00:10:39,960 --> 00:10:41,600 -Evet. -İş yerinde falan. 128 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 Her şey çok hızlı oldu. 129 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 Ne duymak istediğini bilmiyorum. 130 00:10:46,880 --> 00:10:49,840 Zaten burada karşılaştığımız sorunları biliyorsun, değil mi? 131 00:10:49,920 --> 00:10:52,160 Senin için neyin değiştiğini sorabilir miyim? 132 00:10:55,280 --> 00:10:57,680 Treuhand, şirketleri yok etmeye devam ediyor 133 00:10:57,760 --> 00:10:59,480 ve insanları işsizliğe itiyor. 134 00:10:59,880 --> 00:11:03,120 Her şey satılıyor ama mutlu olmamız mı gerekiyor? Gerçekten mi? 135 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 Unutmayın, 136 00:11:13,600 --> 00:11:14,920 DAC'nin en geç 137 00:11:15,000 --> 00:11:18,160 1991'de iflas edeceğine dair raporlar vardı. 138 00:11:18,240 --> 00:11:19,760 MALİYE BAKANI 139 00:11:19,840 --> 00:11:23,440 Artık DAC'nin otomobil üretim pazarı kalmamıştı. 140 00:11:23,920 --> 00:11:27,680 Stralsund'da ve başka yerlerde inşa edilen 141 00:11:27,760 --> 00:11:29,720 devasa gemiler için artık pazar yoktu. 142 00:11:29,800 --> 00:11:33,080 Artık ürünler satılmadığından 143 00:11:33,160 --> 00:11:35,400 bir işi sürdürmenin anlamı yoktu. 144 00:11:35,480 --> 00:11:38,120 Batı'da olduğu gibi 145 00:11:38,600 --> 00:11:39,920 bir pazar olmalıydı. 146 00:11:43,520 --> 00:11:45,440 Doğu ile Batı arasındaki bu tezat... 147 00:11:45,520 --> 00:11:48,760 Bonn'dan politikacılar geldiğinde bunu çok iyi hissedebiliyordunuz. 148 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 TREUHAND DİREKTÖRÜ 149 00:11:50,600 --> 00:11:53,800 Starship Enterprise'ın gelmesi gibiydi. 150 00:11:53,880 --> 00:11:56,560 Tuhaf bir güç gelmiş gibiydi. 151 00:11:56,640 --> 00:11:59,960 Kendilerini iyi hissedip hissetmediklerini 152 00:12:00,040 --> 00:12:01,320 bilmiyorlardı... 153 00:12:01,400 --> 00:12:04,080 Doğu Almanya'ya her girdiklerinde endişeleniyorlardı. 154 00:12:06,840 --> 00:12:08,440 Huzurlu ortam 155 00:12:09,000 --> 00:12:11,040 Batı'da, Bakanlıkta, çeşmenin akması, 156 00:12:11,120 --> 00:12:16,320 cilalanmış zeminler, sessizlik… 157 00:12:17,280 --> 00:12:20,520 O başka bir ülkeydi, farklı bir gezegen sistemi. 158 00:12:20,600 --> 00:12:23,160 Berlin'de, sabah Treuhand ofisine vardığınızda, 159 00:12:23,240 --> 00:12:26,240 işçiler arabanızın başına çökmek için hazır bekliyorlardı. 160 00:12:26,320 --> 00:12:31,560 ...ve biz bu binanın önünde duruyoruz… 161 00:12:35,040 --> 00:12:36,720 TREUHAND = MAFYA 162 00:12:40,080 --> 00:12:42,040 GÜVEN AJANSI 163 00:12:42,120 --> 00:12:47,160 İnsanlar bizim Berlin Alexanderplatz'daki bu karanlık, kasvetli, 164 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 güçlü şato olduğumuzu düşünüyor. 165 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 Bunun için çok üzgünüm. Bu büyük bir yanlış anlaşılma. 166 00:12:52,960 --> 00:12:58,400 Çok çalışmam ve bir köpek hayatı yaşamam gerek. 167 00:12:59,040 --> 00:13:02,200 Bu ofise sabah hava hâlâ karanlıkken giriyorum 168 00:13:02,280 --> 00:13:05,000 ve geceleri yine karanlık olunca 169 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 otelime dönüp biraz daha iş yapıyorum, 170 00:13:08,520 --> 00:13:11,280 televizyonun son dakika haberlerini izleyerek uyuyorum. 171 00:13:20,880 --> 00:13:22,760 CİNAYETE 172 00:13:23,000 --> 00:13:26,480 BEŞ HAFTA KALA 173 00:13:28,680 --> 00:13:32,600 Ama Bay Rohwedder, çoğu olayların bu kadar dramatik olmasını beklemiyordu. 174 00:13:32,680 --> 00:13:35,800 İşsizlik hızla yükseliyor, 175 00:13:35,880 --> 00:13:38,680 700.000 kamu hizmeti işi, 176 00:13:38,760 --> 00:13:39,920 400.000 tarımda, 177 00:13:40,000 --> 00:13:42,560 550.000 metal ve elektrik sektörü. 178 00:13:42,640 --> 00:13:43,600 Devam edebilirim. 179 00:13:43,680 --> 00:13:46,120 Yakında bir gelişme olmazsa 180 00:13:46,200 --> 00:13:50,280 eski Doğu Almanya'da başka bir devrim olabileceğinden 181 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 -korkmuyor musunuz? -Evet... 182 00:13:52,920 --> 00:13:56,280 ...her şeyden önce, sadece bir tünele girdik. 183 00:13:57,320 --> 00:13:59,880 Şimdi korkmadan tünelden geçmemiz gerekiyor 184 00:13:59,960 --> 00:14:02,800 ve sonra ışık belirecek. 185 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 TREUHAND BAŞKAN YARDIMCISI 186 00:14:04,520 --> 00:14:06,520 Artan baskı konusunda endişeliydim, 187 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 soğukkanlılığından değil. 188 00:14:09,000 --> 00:14:12,400 Güzeldi ve çok zordu. 189 00:14:12,480 --> 00:14:15,440 Hamle yapabilirdi ama geri dönüşü olabilirdi de. 190 00:14:16,400 --> 00:14:20,160 Politikacılar Treuhand'ın arkasına saklanabilirdi. 191 00:14:20,680 --> 00:14:23,280 Ve tabii ki ideal bir günah keçisiydi. 192 00:14:24,160 --> 00:14:28,880 O zamanki gazeteleri, televizyon haberlerini okursanız, 193 00:14:28,960 --> 00:14:31,000 herkes öfkeliydi. 194 00:14:31,080 --> 00:14:32,440 TREUHAND'A OLAN BASKI BÜYÜYOR 195 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 Medya da dâhil olmak üzere halkın baskısı muazzamdı. 196 00:14:41,760 --> 00:14:43,320 Hava çok agresifti. 197 00:14:43,800 --> 00:14:45,960 Bunun bir noktada sonuçları olmalıydı. 198 00:14:47,880 --> 00:14:51,200 Kişisel acı eşiğiniz nerede, 199 00:14:51,280 --> 00:14:53,760 "Artık bunda rol almayacağım" diyeceğiniz nokta mı? 200 00:14:53,840 --> 00:14:55,880 Acıya karşı bağışıklığım var. 201 00:14:56,840 --> 00:14:59,200 Hiçbirinizin kabul etmeyeceği 202 00:14:59,280 --> 00:15:02,760 bir dereceye kadar gerçekten çok kötü, mantıksız talepler olmalı. 203 00:15:02,840 --> 00:15:05,360 Buradaki her şeyin mantıksız olduğunu söyleyebilirsiniz. 204 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 Her şey düzensiz ve… 205 00:15:10,000 --> 00:15:11,720 ...tehlikeli ve dramatik. 206 00:15:15,440 --> 00:15:19,720 1990 Noel'inden hemen önce Rohwedder, Maliye Bakanlığı'nda 207 00:15:20,440 --> 00:15:23,760 benim yanıma geldi. 208 00:15:24,840 --> 00:15:29,880 Bırakmak istediğini söyledi. 209 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 Kalması için yalvardım. 210 00:15:35,040 --> 00:15:37,560 Helmut Kohl da kalması için yalvardı 211 00:15:38,120 --> 00:15:40,360 ve "Sana ihtiyacımız var." dedi. 212 00:15:41,840 --> 00:15:43,040 Onu kalmaya... 213 00:15:44,280 --> 00:15:46,280 ...ikna etmeye çalıştım. 214 00:15:46,840 --> 00:15:48,960 O zamanki konuşmamızı düşünüyorum. 215 00:15:49,440 --> 00:15:51,400 Harika bir anı. 216 00:15:51,480 --> 00:15:54,320 Rohwedder'ın çocuklarına, 217 00:15:55,160 --> 00:15:59,040 "Babana kalması için yalvarmamış olsaydım, 218 00:16:00,240 --> 00:16:01,960 bugün hayatta olabilirdi." Dedim. 219 00:16:02,680 --> 00:16:05,280 Bu düşünceyle yaşamak zorundayım ama… 220 00:16:06,480 --> 00:16:08,280 Doğru olan buydu. 221 00:16:08,360 --> 00:16:11,760 Bu iş için en iyi adam oydu 222 00:16:11,840 --> 00:16:15,320 ve bunu ondan istemek zorundaydım. 223 00:16:17,200 --> 00:16:20,480 Sanırım söyleyebileceğim tek şey 224 00:16:20,560 --> 00:16:24,680 insanlara şu anda yaşadığımız aşamayı 225 00:16:24,760 --> 00:16:28,240 bildirmek çok önemli... 226 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 -Bay Rohwedder. -Bunlar bitecek. 227 00:16:31,640 --> 00:16:34,800 %40, hatta %50 işsizliğimiz varsa, Bay Rohwedder, 228 00:16:34,880 --> 00:16:37,360 Büyük Buhran sırasında veya Hitler 229 00:16:37,440 --> 00:16:41,440 iktidarı ele geçirmeden hemen önce bile Almanya'da bu rakamlara hiç çıkmadık. 230 00:16:41,520 --> 00:16:43,000 Sizin ve Treuhand 231 00:16:43,080 --> 00:16:46,800 üzerindeki baskının daha da artacağından endişeleniyorum. 232 00:16:47,800 --> 00:16:49,720 CİNAYETE 233 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 ALTI GÜN KALA 234 00:16:50,920 --> 00:16:52,760 Geleneksel Pazartesi protestoları, 235 00:16:52,840 --> 00:16:57,200 Doğu Almanya'daki siyasi manzaraya yeniden hâkim olmaya başladı. 236 00:16:57,280 --> 00:16:59,080 Doğu Almanya'daki kötü ekonomik duruma 237 00:16:59,160 --> 00:17:02,440 dikkat çekmek için bugün on binlerce kişi tekrar toplandı. 238 00:17:02,520 --> 00:17:03,600 PAZARTESİ GÖSTERİLERİ 239 00:17:05,960 --> 00:17:08,600 Anlaşılan 100.000 kişi katılmış. 240 00:17:08,680 --> 00:17:11,840 Bavyera ve Hessen'den çok sayıda polis 241 00:17:11,920 --> 00:17:15,040 hükûmet binalarına erişimi engelledi. 242 00:17:17,240 --> 00:17:20,160 Mart 1991'den itibaren düzenli olarak katıldım. 243 00:17:20,240 --> 00:17:23,960 Akşamları çıkardım ve pazartesi protestolarına katılırdım, 244 00:17:24,480 --> 00:17:26,080 çok fazla öfke vardı. 245 00:17:26,840 --> 00:17:27,840 Kapıdan... 246 00:17:27,920 --> 00:17:30,120 ...ilk atılanlarda, tabiri caizse tabii, 247 00:17:30,200 --> 00:17:32,280 büyük bir öfke vardı. 248 00:17:36,880 --> 00:17:40,520 Adında "Güven" kelimesi geçen ve alay eden 249 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 Treuhand politikasına hayır diyoruz. 250 00:17:44,440 --> 00:17:47,680 İnsanları önemsemeden 251 00:17:47,760 --> 00:17:52,400 şirketleri satan bir politikaya hayır diyoruz. 252 00:18:00,640 --> 00:18:01,760 Bir şeyler büyüyordu. 253 00:18:03,160 --> 00:18:08,040 Mart 1991'de yeni bir sivil hareket, 254 00:18:08,120 --> 00:18:12,400 hatta belki de bir işçi hareketi sokaklarda büyüdü. 255 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 Leipzig'den gelen sesler bugün yine yüksek ve net duyulabildi. 256 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 Pek çok pankart, 257 00:18:17,720 --> 00:18:20,120 Şansölye Kohl'un istifasını talep etti 258 00:18:20,200 --> 00:18:21,480 ve yeniden seçim çağrısında bulundu. 259 00:18:21,560 --> 00:18:23,920 Biz halkız! 260 00:18:24,000 --> 00:18:29,560 Ve yeniden seçim talep ediyoruz! 261 00:18:32,480 --> 00:18:34,440 Pazartesi protestoları hayata dönüyor. 262 00:18:34,520 --> 00:18:38,560 Tehlikeli sosyal dinamit birikmiş, bu çok bariz. 263 00:18:38,640 --> 00:18:42,960 Birçok eski DAC vatandaşı işlerini ve umutlarını kaybediyor. 264 00:18:43,040 --> 00:18:49,440 Yeniden seçim! 265 00:18:49,520 --> 00:18:52,760 Şansölye Kohl yeniden seçim söylentilerine saçmalık dedi. 266 00:18:52,840 --> 00:18:53,920 YENİDEN SEÇİM YOK 267 00:18:55,360 --> 00:18:59,000 Bu gece dondurucu soğuğa rağmen yine sokaklara akın ettiler. 268 00:18:59,840 --> 00:19:02,120 Talepleri kabul edilene kadar 269 00:19:02,200 --> 00:19:04,960 her pazartesi devam etmek istiyorlar. 270 00:19:06,360 --> 00:19:09,800 İşler gittikçe yakınlaştı ve bence bazı insanları korkuttu. 271 00:19:10,400 --> 00:19:15,320 Bu, Kohl hükûmetinin büyük kaygılarına neden oldu. 272 00:19:15,400 --> 00:19:18,600 Tabii ki Treuhand aynı zamanda bir paratonerdi. 273 00:19:18,680 --> 00:19:21,840 Tüm bu öfke Bonn'da serbest bırakılsaydı 274 00:19:21,920 --> 00:19:23,720 Bonn'un bugün var our muydu emin değilim. 275 00:19:25,280 --> 00:19:28,560 Almanya'yı yeniden bir araya getirmede hiç tecrübemiz yok. 276 00:19:28,640 --> 00:19:31,280 Umarım bir Alman hükûmeti bir daha asla 277 00:19:31,360 --> 00:19:34,200 bu alanda tecrübeyi kazanmaz. 278 00:19:34,280 --> 00:19:36,400 Doğal olarak hep karar vermeliyiz, 279 00:19:36,480 --> 00:19:38,240 biz de hatalar yaparız, ben de dâhil. 280 00:19:38,320 --> 00:19:43,920 Her gün on binlerce işsiz protestocu 281 00:19:44,000 --> 00:19:47,120 eski DAC'nin sokaklarında ve bu hâlâ büyüyor. 282 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 Daha zor bir duruma girmiyor muyuz? 283 00:19:55,960 --> 00:20:01,680 CİNAYET GECESİ 284 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Katiller her kimse, 285 00:20:19,520 --> 00:20:22,480 bence daha büyük bir bağlantı olabilir. 286 00:20:24,240 --> 00:20:29,240 Siyasi düşünen bir suç araştırmacısı olarak her zaman kendime soruyorum, 287 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 bundan kimler yararlandı? Ya da kim yararlanıyor? 288 00:20:55,960 --> 00:20:59,200 Siyasi nitelikte olanlar da dâhil olmak üzere 289 00:20:59,280 --> 00:21:01,400 çeşitli senaryolar akla yatkın. 290 00:21:03,120 --> 00:21:07,640 Örneğin, üçüncü bir KOF neslinin olduğuna dair hipotez 291 00:21:08,320 --> 00:21:10,360 beni hiçbir zaman ikna etmedi. 292 00:21:10,880 --> 00:21:13,520 Yani doğru olabilir ama olmak zorunda değil. 293 00:21:14,280 --> 00:21:18,040 Diğer failler de bunu yapmış olabilir 294 00:21:18,120 --> 00:21:20,800 ama muhtemelen KOF'u reddederdim. 295 00:21:22,200 --> 00:21:24,720 KOF olduğundan hiç şüphem yoktu. 296 00:21:25,440 --> 00:21:28,200 Siyasi sorumluluğa 297 00:21:28,280 --> 00:21:32,680 sahip oldukları ve bu cinayeti işledikleri açıktı. 298 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 Hiç şüphem yoktu. 299 00:21:38,280 --> 00:21:40,760 Cinayetle ilgili değerlendirmemi değiştirmedim. 300 00:21:42,080 --> 00:21:46,960 Eski Stasi üyeleri tarafından yapıldığına 301 00:21:47,040 --> 00:21:51,120 ve bunun bir intikam cinayeti olduğuna ikna oldum. 302 00:21:51,880 --> 00:21:57,040 Doğu Alman işçi sınıfını Batı'ya karşı ayaklanmaya teşvik etmek için 303 00:21:57,120 --> 00:22:01,080 Stasi ile pekâlâ bağlantılı olabilirdi. 304 00:22:01,160 --> 00:22:05,720 Son olarak, düşündüğüm üçüncü senaryo, 305 00:22:05,800 --> 00:22:09,960 cinayeti kiralık katilleri işe alarak Batı'nın planlaması olabilirdi. 306 00:22:16,440 --> 00:22:20,160 Demek istediğim, dosyalar sebepsiz yere defalarca kaybolmaz. 307 00:22:22,240 --> 00:22:25,920 Devletin menfaati, gerekli gizlilik, muhbirlerin korunması, 308 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 halkın işleri kontrol etme kabiliyetini 309 00:22:28,680 --> 00:22:31,840 engellemek için genellikle bahane olarak kullanılan nedenlerdir. 310 00:22:31,920 --> 00:22:35,040 Elbette bu gerçek tek başına bile 311 00:22:35,520 --> 00:22:37,080 sizi şüphelendiriyor. 312 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Federal 313 00:22:43,960 --> 00:22:47,200 Federal Kriminal Polis Bürosu ve Federal Başsavcının... 314 00:22:47,280 --> 00:22:48,880 SUÇ MUHABİRİ 315 00:22:48,960 --> 00:22:53,880 ...Rohwedder suçunu çözmeye hepimizin inandığından çok daha yakın 316 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 olduğunu iddia ediyorum. 317 00:23:00,240 --> 00:23:02,360 Biraz soruşturdum. 318 00:23:06,120 --> 00:23:10,480 Sadece havada kalan cevaplar aldım. "Her yönden araştırıyoruz." 319 00:23:12,880 --> 00:23:15,760 Biri böyle konuştuğunda bir şeyi saklıyor demektir. 320 00:23:16,440 --> 00:23:20,280 Bir çözümü var ama söylemek istemiyorlar 321 00:23:20,360 --> 00:23:23,160 çünkü çözüm, bu cumhuriyeti tam anlamıyla 322 00:23:23,240 --> 00:23:25,880 sarsacak bir şeyi ortaya çıkarabilir. 323 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Şimdi bir ipucu var. 324 00:23:32,040 --> 00:23:35,040 Müfettişler o zamanlar olay yerinde kıllar bulmuşlardı. 325 00:23:35,120 --> 00:23:37,800 Yeni teknolojiyi kullanarak, bir tanesinin 326 00:23:37,880 --> 00:23:41,600 terörist olduğu iddia edilen Wolfgang Grams'a ait olduğunu buldular. 327 00:23:51,280 --> 00:23:54,560 O zamanlar Rohwedder cinayeti olduğunda, 328 00:23:54,640 --> 00:23:57,320 dökülen saçlarla baş edemiyorduk. 329 00:23:58,120 --> 00:24:01,040 O zamanlar, DNA analizi yalnızca çıkarılan 330 00:24:01,880 --> 00:24:07,120 ve hâlâ kökleri ve hücre materyali bağlı olan saçlar üzerinde yapılıyordu. 331 00:24:07,360 --> 00:24:11,360 Sözde telojen kıllar üzerinde testler yapmak, köksüz saçları incelemek 332 00:24:11,440 --> 00:24:13,720 ancak çok sonra mümkün oldu. 333 00:24:14,280 --> 00:24:15,720 Daha sonra bunu kullandık 334 00:24:15,800 --> 00:24:18,400 ve Grams'ın saçı olduğunu doğruladık. 335 00:24:20,720 --> 00:24:23,680 Tabii ki gerçek saç, Grams'ın saçı olabilir. 336 00:24:24,840 --> 00:24:27,920 Ama oraya gerçekten doğal olarak mı 337 00:24:28,000 --> 00:24:30,480 yoksa başka bir şekilde mi ulaştılar? 338 00:24:30,560 --> 00:24:32,760 Bu sorular hiç cevaplanmadı. 339 00:24:37,520 --> 00:24:41,000 Grams'ın DNA izini doğrulama olarak görmek istiyorsanı 340 00:24:41,080 --> 00:24:47,480 Rohwedder cinayetine Grams'ın karıştığı çok açık. 341 00:24:47,560 --> 00:24:52,840 Ama tam olarak ve hangi noktada DNA'sını geride bıraktığı, 342 00:24:52,920 --> 00:24:55,120 şimdiye kadar cevapsız kaldı. 343 00:24:55,200 --> 00:24:59,360 Ama o zamanlar önde gelen biriydi. 344 00:25:02,160 --> 00:25:07,200 1990'dan 1992'ye kadar, eski DAC bölgesinden sorumlu 345 00:25:07,280 --> 00:25:10,840 Eyalet Güvenlik Birimi Başkanıydım. 346 00:25:12,160 --> 00:25:15,400 1991 baharında, 347 00:25:15,480 --> 00:25:19,960 Grams ve yardımcısını tutuklayabildim. 348 00:25:20,440 --> 00:25:24,360 O zamanlar 349 00:25:24,440 --> 00:25:28,280 Terörle Mücadele Birimi büromuz 350 00:25:28,360 --> 00:25:31,680 Thüringen'den bu iki kişinin 351 00:25:32,280 --> 00:25:35,880 orada saklandığına dair istihbarat almıştı. 352 00:25:36,840 --> 00:25:42,520 Ben de personelimden birini araştırma yapması ve şartlara bağlı olarak 353 00:25:42,600 --> 00:25:46,880 tutuklaması için Thüringen'e gönderdim. 354 00:25:48,000 --> 00:25:52,760 Bazı bahanelerle gönderilmişti. 355 00:25:54,480 --> 00:25:57,920 Daha sonra Federal Suç Polis Teşkilatıyla 356 00:25:58,000 --> 00:26:02,640 bir telefon görüşmesi yaptım ve bana bu konuyla tek ilgilenecekleri söylendi. 357 00:26:04,240 --> 00:26:05,960 Biz müdahale etmeyecektik. 358 00:26:09,360 --> 00:26:11,160 İyi akşamlar hanımlar ve beyler. 359 00:26:11,240 --> 00:26:12,680 KOF ÜYELERİ İLE ÇATIŞMA 360 00:26:12,760 --> 00:26:14,960 Mecklenburg-Vorpommern'deki Bad Kleinen kasabasında 361 00:26:15,040 --> 00:26:17,920 bu öğleden sonra iki yüksek rütbeli KOF üyesiyle yapılan 362 00:26:18,000 --> 00:26:21,200 silahlı çatışmada, terörist olduğu iddia edilen Wolfgang Grams vuruldu. 363 00:26:22,680 --> 00:26:24,200 Rheinland-Pfalz 364 00:26:24,280 --> 00:26:27,600 Anayasayı Koruma Bürosundan, 365 00:26:27,680 --> 00:26:33,560 KOF komuta düzeyine 366 00:26:33,640 --> 00:26:38,920 sızmayı başardıkları bilgisini aldık. 367 00:26:39,000 --> 00:26:43,920 Hemen özel bir görev gücü kurdum 368 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 ve operasyon ekibimize 369 00:26:46,440 --> 00:26:50,000 Bad Kleinen tren istasyonunun çevresindeki alanı kapatması talimatını verdim. 370 00:26:54,760 --> 00:26:57,440 Bad Kleinen, istihbarat servisleri için 371 00:26:57,520 --> 00:26:59,240 muhteşem bir andı. 372 00:26:59,960 --> 00:27:04,080 20 yıldır ilk kez 373 00:27:04,560 --> 00:27:07,760 bir terör örgütünün içine 374 00:27:08,720 --> 00:27:11,960 bir insan kaynağı yerleştirmeyi başardılar. 375 00:27:14,200 --> 00:27:17,480 Yardımcım ve Federal Başsavcı ile birlikte 376 00:27:17,560 --> 00:27:19,600 Federal Kriminal Polis Bürosu'ndaki 377 00:27:19,680 --> 00:27:22,080 ofisimde telefondaydık. 378 00:27:22,160 --> 00:27:26,200 Hoparlörden herkes duyabiliyordu, 379 00:27:26,280 --> 00:27:28,360 bilgiyi aldım, "Görev tamamlandı. 380 00:27:28,440 --> 00:27:30,320 Yaralılarımız var." 381 00:27:30,400 --> 00:27:31,920 "Hedef… 382 00:27:33,040 --> 00:27:37,480 Hedef ateş açtı." 383 00:27:37,560 --> 00:27:40,880 Özel Sınır Koruma Birimi 9'un bir üyesi de 384 00:27:40,960 --> 00:27:42,400 ölümcül şekilde yaralandı. 385 00:27:42,480 --> 00:27:45,200 Sonra meslektaşımızın öldüğü 386 00:27:45,280 --> 00:27:47,960 ve Grams'ın götürüldüğü 387 00:27:48,040 --> 00:27:49,480 ve öldüğü söylendi. 388 00:27:49,560 --> 00:27:54,640 Yani, akşam 8.00 civarı, o gece görevin başarısız olduğu 389 00:27:54,720 --> 00:27:56,800 benim için açıktı. 390 00:27:59,720 --> 00:28:01,680 KOF teröristi Grams'ın 391 00:28:01,760 --> 00:28:05,480 Pazar günü öldüğü iddia ediliyor, ölümü çevreleyen koşullar hâlâ belirsiz. 392 00:28:06,880 --> 00:28:11,000 Bad Kleinen'deki olaylardan sonra 393 00:28:11,600 --> 00:28:16,400 bir şey hissettim ve tüm olay bana tuhaf geldi. 394 00:28:17,040 --> 00:28:19,840 Grams ve arkadaşlarının yerini bildiklerini 395 00:28:19,920 --> 00:28:23,200 ve o gün ölen bir veya iki kişinin 396 00:28:23,280 --> 00:28:26,360 ölümünü kabul edeceklerini sanıyordum. 397 00:28:31,200 --> 00:28:33,760 Bad Kleinen istasyonundaki operasyonun koşulları 398 00:28:33,840 --> 00:28:35,800 bugün daha da kafa karıştırıcı hale geldi. 399 00:28:35,880 --> 00:28:40,080 Operasyon yerindeki tüm kanıtlar henüz toplanmadı. 400 00:28:40,160 --> 00:28:43,520 Kaç el ateş edildiği bile hâlâ belli değil. 401 00:28:43,600 --> 00:28:45,120 Orada skandal oldu. 402 00:28:45,880 --> 00:28:51,920 Ertesi Pazar, Spiegel dergisi çıktı ve "ölümcül atış" hakkında konuştu. 403 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 ÖLÜMCÜL ATIŞ TERÖRİST AVI KÖTÜ SONUÇLANDI 404 00:28:54,080 --> 00:28:57,680 Bunun halkla ilişkiler felaketi olduğunu biliyordum. 405 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 Bizi mahvetmek istiyorlardı. 406 00:28:59,480 --> 00:29:02,120 O Pazar İçişleri Bakanı'nı ziyaret ettim 407 00:29:02,200 --> 00:29:04,400 ve istifa etti. 408 00:29:04,480 --> 00:29:09,160 Sonra o gün olanlar hakkında kendimden şüphe duymaya başladım. 409 00:29:09,240 --> 00:29:10,520 Kendimden şüphe ettim. 410 00:29:11,600 --> 00:29:13,800 Bay Seiters hataların sorumluluğunu üstlendi 411 00:29:13,880 --> 00:29:16,160 ve şaşırtıcı bir şekilde görevinden istifa etti. 412 00:29:16,440 --> 00:29:19,400 Federal Savcı General von Stahl görevden alınacak. 413 00:29:19,880 --> 00:29:22,960 Grams davasındaki bir dizi aksilikten sonra... 414 00:29:23,040 --> 00:29:27,840 Doğrudan bir polis operasyonunun sonucu olarak 415 00:29:27,920 --> 00:29:32,760 sekiz veya on siyasetçi ve üst düzey yetkilinin 416 00:29:32,840 --> 00:29:36,160 emekliliğe zorlanmasına neden olan 417 00:29:38,200 --> 00:29:40,280 başka bir vakayı hatırlayamıyorum. 418 00:29:40,360 --> 00:29:46,400 Bu, tüm güvenlik kurumu için bir iflas ilanıydı. 419 00:29:47,480 --> 00:29:49,640 Bad Kleinen operasyonundan on gün sonra, 420 00:29:49,720 --> 00:29:51,960 sözde KOF teröristi Wolfgang Grams'ı vurmak için 421 00:29:52,040 --> 00:29:55,560 kimin hangi silahı kullandığı belirsizliğini koruyor. 422 00:29:55,640 --> 00:29:59,560 Haber dergisi Spiegel'in haberine göre, 423 00:30:01,000 --> 00:30:03,880 KOF teröristi Wolfgang Grams'ın otopsisinden sonra, 424 00:30:03,960 --> 00:30:07,000 ölüm sebebini açıklamalarını engelleyen birkaç aksilik yaşandı. 425 00:30:07,080 --> 00:30:09,360 İddiaya göre, Grams'ın cesedi iyice yıkanmış 426 00:30:09,440 --> 00:30:11,800 ve bu sırada kan kalıntıları uzaklaştırılmış. 427 00:30:11,880 --> 00:30:16,120 Schwerin'deki araştırmacılar, ölüm nedenini belirlemek için 428 00:30:16,200 --> 00:30:18,680 hâlâ önemli kanıtları kaçırıyorlar. 429 00:30:18,760 --> 00:30:23,000 Bütün soruşturmada olanlar gerçekten Murphy Yasasıydı. 430 00:30:24,200 --> 00:30:25,800 Sadece bir örnek... 431 00:30:25,880 --> 00:30:30,440 Tamamen tarafsız bir soruşturma yapmak istediğimizi göstermek için 432 00:30:30,520 --> 00:30:33,120 İsviçre'deki Zürih polisine bazı kanıtlar gönderildi, 433 00:30:33,200 --> 00:30:36,680 Grams'ın ceketindeki kurşun kalıntısını İsviçre'nin incelemesine izin verdik. 434 00:30:37,240 --> 00:30:41,320 Sonuç, Grams'ın ceketi Zürih enstitüsünde ortadan kayboldu 435 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 ve bir daha bulunamadı. 436 00:30:43,400 --> 00:30:47,800 Yani polise ve yargıya 437 00:30:47,880 --> 00:30:52,000 kuşkuyla bakan biri için, 438 00:30:52,080 --> 00:30:56,200 bir şeylerin üstü örtülüyormuş gibi görünmüş olmalı, 439 00:30:56,280 --> 00:30:59,440 bir terslik vardı. 440 00:31:01,760 --> 00:31:07,040 Umutsuz durumlarda intihar etmeye yönelik bu zihinsel programlama, 441 00:31:07,840 --> 00:31:14,280 politik figürler arasında yaygındı. 442 00:31:14,360 --> 00:31:19,880 Neden kendini silahla öldürmemişti? 443 00:31:21,600 --> 00:31:24,120 Buna örtbas suçu diyebilirim. 444 00:31:24,680 --> 00:31:29,360 Çünkü güvenlik yetkilileri bugüne kadar açık soruların 445 00:31:29,440 --> 00:31:31,280 hiçbirine cevap veremedi 446 00:31:31,360 --> 00:31:34,400 veya çözülmemiş cinayetlerin hiçbirini çözemedi 447 00:31:34,480 --> 00:31:38,240 ve ayrıca bunları çözmekle ilgileniyor gibi görünmüyorlar. 448 00:31:38,720 --> 00:31:44,800 Rohwedder davasına baktığımda, Grams cinayetini 449 00:31:45,800 --> 00:31:47,520 örtbas suçu olarak adlandırmaktan 450 00:31:48,160 --> 00:31:51,440 çok uzak değilim. 451 00:31:52,600 --> 00:31:54,720 Bu durumla ilgili ürkütücü olan şey, 452 00:31:54,800 --> 00:32:01,120 şeffaf bilgi veya doğru bilgi eksikliğinin halk arasında 453 00:32:01,800 --> 00:32:02,960 bu durumda 454 00:32:03,880 --> 00:32:05,640 şüpheli gelişmeler olduğu 455 00:32:06,280 --> 00:32:08,640 izlenimini yaratmasıdır. 456 00:32:09,360 --> 00:32:13,000 Anayasayı Koruma Dairesi bizden bilgi mi sakladı? 457 00:32:13,560 --> 00:32:16,160 Neredeyse kefil olurdum! 458 00:32:16,240 --> 00:32:18,800 Güvenlik kurumlarının 459 00:32:18,880 --> 00:32:22,840 kendilerine ait bir yaşam geliştirmesinden 460 00:32:22,920 --> 00:32:26,120 endişe duyuyorum, 461 00:32:26,200 --> 00:32:29,640 bu da demokrasimiz için tehlike oluşturabilir 462 00:32:29,720 --> 00:32:30,960 hanımlar ve beyler. 463 00:32:42,440 --> 00:32:45,480 AMBULANS 464 00:32:53,640 --> 00:32:57,720 Roheded vurulduğunda kendimle gerçekten mücadele ettim. 465 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 Düşündüm... 466 00:33:01,520 --> 00:33:05,560 "Herhangi bir uçağa atla, Almanya'yı terk et çünkü iç savaş çıkacak. 467 00:33:05,640 --> 00:33:08,520 Birbirlerine saldırıp birbirlerinin liderlerini vuracaklar." 468 00:33:08,600 --> 00:33:10,840 Net değildi, bu sadece başlangıç mıydı? 469 00:33:11,520 --> 00:33:13,520 Kimse ne olacağını bilmiyordu. 470 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 CİNAYETTEN 471 00:33:21,120 --> 00:33:24,720 YEDİ GÜN SONRA 472 00:33:25,040 --> 00:33:27,120 Değerli meslektaşlarım, 473 00:33:29,240 --> 00:33:32,800 bugünkü protestonuzla ilgili medyada 474 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 çelişkili açıklamalar vardı. 475 00:33:37,040 --> 00:33:40,400 Aslında, bu Pazartesi protestosu için 476 00:33:40,480 --> 00:33:43,800 çağrı yapıp yapmamayı düşündük. 477 00:33:44,920 --> 00:33:50,400 Politikacılar bu protestoya şiddetli baskı yaptı. 478 00:33:52,120 --> 00:33:56,520 Biri resmen açıkladı, İçişleri Bakanı mı yoksa Şansölye Kohl mu 479 00:33:56,600 --> 00:33:58,320 olduğundan emin değilim. 480 00:33:58,880 --> 00:34:03,760 ALMANYA BÖLGESİNİ DERİNLEŞTİRMEK İÇİN NEDEN İMRENMEYİ KULLANIYORSUNUZ? 481 00:34:03,840 --> 00:34:10,160 SİNİK OYUNU İNSANLARIN KALPLERİ İLE SONLANDIR 482 00:34:10,240 --> 00:34:12,480 Sonra bir dakika sessizlik oldu. 483 00:34:13,920 --> 00:34:19,280 Cinayet kurbanının ailesine sempati duyuyoruz 484 00:34:20,240 --> 00:34:23,600 ve Detlev Karsten Rohwedder'i sessizce anıyoruz. 485 00:34:26,080 --> 00:34:27,200 Bir dakika sessizlik! 486 00:35:05,640 --> 00:35:09,520 Ortaya çıkan işçi sivil hareketi 487 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 basitçe çöktü. 488 00:35:13,320 --> 00:35:15,160 Sanırım bu son protestoumuzdu. 489 00:35:27,560 --> 00:35:28,880 Almanya'da bir tür 490 00:35:28,960 --> 00:35:33,600 derin devlet gibi bazı güçlü güçlerin var olması 491 00:35:34,520 --> 00:35:37,080 oldukça makul. 492 00:35:38,240 --> 00:35:42,360 Elbette, bu resmî olarak Devlet tarafından, 493 00:35:42,440 --> 00:35:48,680 içinde orkestrasyon yeteneğine sahip olan bazı kişiler tarafından yapılmamaktadır. 494 00:35:49,520 --> 00:35:52,880 Bu yüzden, Batı tarafından Treuhand'ın 495 00:35:52,960 --> 00:35:55,080 doğru şeyi yaptığını kanıtlamak için 496 00:35:55,160 --> 00:35:58,920 Treuhand patronunu öldürmek ve bunun karşılığında 497 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 Doğu'nun, Treuhand karşıtı olan 498 00:36:02,160 --> 00:36:05,440 adanmışlarını baltalamak için plan yapmış olabilir. 499 00:36:05,520 --> 00:36:08,600 "Gördünüz mü? Toplum kavramınız ölüme yol açıyor." demek için. 500 00:36:14,640 --> 00:36:18,360 Maliye Bakanı Theo Waigel bugün basına yaptığı açıklamada, 501 00:36:18,440 --> 00:36:20,920 önümüzdeki hafta Treuhand'ın başı olarak 502 00:36:21,000 --> 00:36:23,880 Rohwedder'in izinden kimin geleceğinin açıklanacağını söyledi. 503 00:36:25,560 --> 00:36:28,920 CDU'lu politikacı Birgit Breuel, Treuhand'ın yeni başkanıdır. 504 00:36:32,080 --> 00:36:35,480 Sonra Bayan Breuel içeri girdi 505 00:36:36,480 --> 00:36:40,480 ve odak noktasını son derece piyasa ekonomisi yönelimine kaydırdı. 506 00:36:41,040 --> 00:36:44,880 Bundan önce, çok fazla özelleştirme yapmamıştık. 507 00:36:44,960 --> 00:36:47,560 Çünkü şirket satmaya değil, yeniden yapılanmaya odaklandık, 508 00:36:47,640 --> 00:36:49,680 Rohwedder bu amaca öncülük ediyordu. 509 00:36:50,240 --> 00:36:52,360 Ve sonra özel mülkiyet ve özelleştirme üzerine 510 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 net bir şekilde odaklanan Breuel geldi. 511 00:36:55,360 --> 00:36:57,920 Sonra Treuand hız kazandı. 512 00:36:58,760 --> 00:37:03,040 Bay Rohwedder, gönülden kendini adamış bir girişimciydi. 513 00:37:03,680 --> 00:37:06,200 İşine onun ruhuyla devam edeceğiz. 514 00:37:06,280 --> 00:37:07,480 Kararlıyız. 515 00:37:07,960 --> 00:37:10,640 Bu da çabucak özelleştirmek demek. 516 00:37:13,120 --> 00:37:15,800 Sonra Bayan Breuel bir basın toplantısı düzenledi. 517 00:37:15,880 --> 00:37:18,720 Şans eseri, Waigel o gün oradaydı ama sadece şans eseri. 518 00:37:20,440 --> 00:37:23,640 Sadece bir kez, sorumlu bakan olarak Treuhand'ı ziyaret etti. 519 00:37:23,720 --> 00:37:24,600 Çok şey söylüyor. 520 00:37:25,760 --> 00:37:26,600 Bir kez. 521 00:37:28,000 --> 00:37:32,120 Ve o zamanlar o durumda, bana çok soğuk, berbat bir 522 00:37:32,200 --> 00:37:34,160 Batı Alman politikacısı gibi göründü. 523 00:37:34,680 --> 00:37:39,080 Sanki "Tanrıya şükür, onu vurdular, beni değil." diye düşünüyordu. 524 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 Öyle bir şey. 525 00:37:40,240 --> 00:37:43,520 Orada çalışan genç birine böyle görünüyordu. 526 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 Peki Bayan Breuel? 527 00:37:46,640 --> 00:37:47,840 Her zamanki gibi iş. 528 00:38:00,920 --> 00:38:02,360 İyi akşamlar hanımlar ve beyler. 529 00:38:02,440 --> 00:38:05,360 Bugün Alman halkı, suikasta kurban giden Treuhand Başkanı 530 00:38:05,440 --> 00:38:08,480 Detlev Karsten Rohwedder'e resmî bir törenle veda etti. 531 00:38:21,560 --> 00:38:25,720 Berlin konser salonundaki anma törenine iş, kültür, kilise 532 00:38:25,800 --> 00:38:29,880 ve politikadan önde gelen 533 00:38:29,960 --> 00:38:32,640 1.300 temsilci katıldı. 534 00:38:33,280 --> 00:38:36,600 Karısı hâlâ hastanede, silahtan yaralanmış. 535 00:38:37,520 --> 00:38:41,760 Almanya Cumhurbaşkanı Rohwedder'ı Alman Birliğinin öncüsü olarak övdü. 536 00:38:41,840 --> 00:38:45,120 Hem Doğu'dan hem de Batı'dan geldi. 537 00:38:46,320 --> 00:38:49,640 Doğu ve Batı Almanlar arasında önemli farklılıklar 538 00:38:49,720 --> 00:38:51,160 olduğuna inanmadı. 539 00:38:51,240 --> 00:38:56,040 ama eski vatandaşlarımıza emanet edilen 540 00:38:56,120 --> 00:39:00,320 o büyük malzemeyi ve insan yükünü anladı. 541 00:39:00,800 --> 00:39:05,080 Detlev Rohwedder gerçekten halkımıza hizmet etti. 542 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 Evet, çok etkileyici. 543 00:39:12,320 --> 00:39:17,560 Politika, burada yaptıkları gibi insanları çok güzel 544 00:39:17,640 --> 00:39:20,960 ve büyük bir jestle onurlandırma yeteneğine sahiptir. 545 00:39:21,040 --> 00:39:24,000 Ancak günlük işlerinde siyaset oldukça farklıdır 546 00:39:24,080 --> 00:39:27,000 ve birinin gitmesi 547 00:39:28,600 --> 00:39:30,680 veya değiştirilmesi gerektiğinde, 548 00:39:31,560 --> 00:39:33,520 siyaset pek umursamaz. 549 00:39:37,440 --> 00:39:42,360 Tüm itibarına, tüm benliğine katkıda bulundu. 550 00:39:43,920 --> 00:39:47,320 Ama aynı zamanda politikanın içini ve dışını da biliyordu. 551 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 Ve siyaset, insanları avlamayı sever. 552 00:39:54,360 --> 00:39:57,360 Bedelini de canıyla ödedi. 553 00:40:02,240 --> 00:40:05,560 Yardımı istendi diye çok gurur duyuyordu. 554 00:40:07,160 --> 00:40:11,440 Böylesine vahşi bir şekilde bölünmüş olan bu ülke, 555 00:40:12,920 --> 00:40:15,120 tüm insan ilişkileri.... 556 00:40:15,200 --> 00:40:19,600 Ve bunu tekrar Almanya'ya dönüştürmek, 557 00:40:20,880 --> 00:40:23,520 onun kalbine çok yakın bir konuydu. 558 00:40:33,080 --> 00:40:40,040 DETLEV KARSTEN ROHWEDDER'IN CİNAYETİ ÇÖZÜLMEDİ. 559 00:40:42,760 --> 00:40:49,720 TREUHAND DAC'NİN TÜM VARLIKLARINI ÖZELLEŞTİRDİ. 560 00:40:58,520 --> 00:41:05,480 %94'Ü BATI ALMANYA VEYA ULUSLARARASI YATIRIMCILAR TARAFINDAN ALINDI. 561 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 Ayrıntıları ve tarihi hakkında hiçbir şey bilmiyorum elbette ama... 562 00:41:11,240 --> 00:41:14,240 Bunu güzel bir şeye dönüştürebileceğimizden oldukça eminim. 563 00:41:15,160 --> 00:41:22,040 %6 DOĞU ALMANYA HALKIYLA BİRLİKTE KALDI.