1 00:01:20,640 --> 00:01:26,400 Mordet på Rohwedder var den perfekte forbrydelse. 2 00:01:26,480 --> 00:01:28,720 Den måde, det blev udført på... 3 00:01:29,360 --> 00:01:30,600 Og nu, 4 00:01:31,880 --> 00:01:35,160 30 år senere, er det hele stadig ikke blevet opklaret. 5 00:01:47,320 --> 00:01:51,560 Man skal selvsagt passe på ikke at lade sig gribe af beundring. 6 00:01:51,640 --> 00:01:55,200 Det blev planlagt med morderisk og koldblodig præcision. 7 00:01:59,240 --> 00:02:01,600 Visse detaljer passer ikke ind i, 8 00:02:01,680 --> 00:02:05,080 at det blev planlagt på så iskold og professionel vis: 9 00:02:06,000 --> 00:02:09,640 Placering, timing, flugtmuligheder. 10 00:02:10,320 --> 00:02:15,040 Og derefter amatøragtige ting som at efterlade patronhylstre, 11 00:02:16,240 --> 00:02:18,440 cigaretskod 12 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 og et håndklæde. 13 00:02:21,360 --> 00:02:25,080 De fandt et hår på håndklædet, men de vidste ikke, hvad det var. 14 00:02:26,240 --> 00:02:30,840 Ud fra det kan man godt konkludere, at det måske skulle være et vildspor. 15 00:02:37,240 --> 00:02:42,000 Det var enten et meget velforberedt mord 16 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 med glimrende retsteknisk støtte, 17 00:02:45,480 --> 00:02:49,920 som om åsteds-rengøringsfolkene kom ind lige efter skytten. 18 00:02:52,400 --> 00:02:56,000 Det er næsten som at medbringe ballistikeksperten 19 00:02:56,080 --> 00:02:59,680 og retsmedicineren til åstedet for at rense stedet. 20 00:02:59,760 --> 00:03:02,480 KRIMINALPOLITI LEDER AF STATENS SIKKERHEDSENHED 21 00:03:02,560 --> 00:03:05,440 Det ser sådan ud, når man ikke finder noget. 22 00:03:05,520 --> 00:03:09,080 Det var enten en meget professionel forbryder eller gruppe, 23 00:03:09,160 --> 00:03:12,120 eller også var det hele iscenesat. 24 00:03:22,840 --> 00:03:24,440 TYSKLAND 25 00:03:28,080 --> 00:03:29,840 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 26 00:03:31,640 --> 00:03:33,520 Det tyske rige… 27 00:03:34,040 --> 00:03:36,200 Ingen har i sinde at bygge en mur. 28 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Vest- og Østtyskland - en splittet nation. 29 00:03:39,000 --> 00:03:45,680 Fællesskab og retfærdighed og frihed… 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,000 Rote Armee Fraktion. 31 00:03:47,080 --> 00:03:49,800 …syge angreb fra umenneskelige terrorister. 32 00:03:49,880 --> 00:03:53,120 ...fædreland. 33 00:03:53,200 --> 00:03:56,800 Opstået af ruiner 34 00:03:56,880 --> 00:03:58,840 Riv muren ned! 35 00:03:58,920 --> 00:04:01,040 Vores fædreland genforenet. 36 00:04:02,520 --> 00:04:06,960 Blomstre, tyske fædreland 37 00:04:07,040 --> 00:04:12,760 ROHWEDDER EN PERFEKT FORBRYDELSE 38 00:04:13,120 --> 00:04:17,200 OFFER 39 00:04:20,400 --> 00:04:23,760 Detlev Karsten Rohwedder, en mand med store planer 40 00:04:23,840 --> 00:04:27,760 som leder af magtfulde og kontroversielle Treuhand. 41 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 For at lære ham bedre at kende 42 00:04:29,760 --> 00:04:32,680 kan vores leg "afslut sætningen" måske hjælpe. 43 00:04:32,760 --> 00:04:37,360 Første halvdel er: De, der vil redde job for enhver pris… 44 00:04:38,280 --> 00:04:41,680 …vil nok ødelægge dem frem for at skabe nye. 45 00:04:42,280 --> 00:04:44,600 I forretningsverden er grusomhed… 46 00:04:46,480 --> 00:04:47,400 ...afgørende. 47 00:04:47,480 --> 00:04:51,640 Men den skal pakkes lidt ind, så det ikke gør ondt. 48 00:04:51,720 --> 00:04:55,360 For mig er Helmut Kohls tempo på vej mod tysk enhed… 49 00:04:56,880 --> 00:04:58,800 …forbløffende, men rigtig. 50 00:05:20,800 --> 00:05:25,240 "En drøm er blevet til virkelighed," siger nu alle tyskernes kansler. 51 00:05:26,680 --> 00:05:29,360 Ved midnat er den tyske enhed trådt i kraft. 52 00:05:29,440 --> 00:05:33,320 Hundredtusinder fejrer genforeningen i Berlin. 53 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 SEKS MÅNEDER 54 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 FØR MORDET 55 00:05:42,480 --> 00:05:46,000 Jeg mødte Rohwedder før genforeningen i Rigsdagen. 56 00:05:46,560 --> 00:05:48,520 Jeg talte med ham om... 57 00:05:48,600 --> 00:05:49,440 STATSSEKRETÆR 58 00:05:49,520 --> 00:05:52,080 ...hvordan han så fremtiden. 59 00:05:52,840 --> 00:05:55,800 Han sagde: "Det er uden tvivl svært, 60 00:05:56,840 --> 00:06:03,760 men, hr. Ludwig, jeg har besøgt firmaerne og talt med folkene der. 61 00:06:03,840 --> 00:06:09,320 Jeg er overbevist om, at der er nok substans til at få det til at fungere. 62 00:06:09,960 --> 00:06:15,120 Vi får det gjort. Farvel." Og så forsvandt han i mængden. 63 00:06:15,200 --> 00:06:20,440 Det var en time eller en halv time før midnat. Jeg husker det tydeligt. 64 00:06:22,800 --> 00:06:25,640 Unge idrætsfolk fra det tidligere delte Berlin 65 00:06:25,720 --> 00:06:28,320 hejser det tyske flag foran Rigsdagen. 66 00:06:28,400 --> 00:06:31,840 Frihedsklokken ringer i en ny æra af tysk historie. 67 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Der var ikke kun én stemning i hele DDR. 68 00:06:41,920 --> 00:06:45,560 Nogle sagde: "Vi vil have genforeningen." 69 00:06:46,120 --> 00:06:49,920 Og andre sagde: "Vi byggede ikke dette land i 40 år… 70 00:06:50,000 --> 00:06:52,280 ØKONOMIMINISTER I DDR 71 00:06:52,360 --> 00:06:56,560 …for at lade det løbe ned i afløbet og lade andre tilrane sig det." 72 00:06:56,640 --> 00:06:59,920 …for det tyske fædreland 73 00:07:00,000 --> 00:07:04,600 Det foruroligende var denne store tro på Helmut Kohl 74 00:07:04,680 --> 00:07:08,400 i hans løfter om blomstrende landskaber og fællesskab. 75 00:07:08,480 --> 00:07:12,840 Jeg tænkte altid: "Er I skøre? Det er jeres chance for at gå en anden vej." 76 00:07:12,920 --> 00:07:17,720 Indtil da havde vi et håb om at indlede en "tredje vej" 77 00:07:17,800 --> 00:07:23,680 mellem DDR-socialisme og vesttysk kapitalisme. 78 00:07:23,760 --> 00:07:28,760 Men på det tidspunkt var det et land med en eufori for kapitalisme. 79 00:07:28,840 --> 00:07:35,080 Enighed og ret og frihed For det tyske fædreland 80 00:07:37,400 --> 00:07:42,960 Kære medborgere, om få timer bliver en drøm til virkelighed. 81 00:07:43,680 --> 00:07:46,600 Efter mere end 40 bitre år med opdeling 82 00:07:47,560 --> 00:07:51,240 er Tyskland, vores fædreland, genforenet. 83 00:07:52,120 --> 00:07:54,640 Med vores sociale markedsøkonomiske politik 84 00:07:55,120 --> 00:07:58,600 vil de tidligere østtyske stater Brandenburg, 85 00:07:59,240 --> 00:08:00,960 Mecklenburg-Vorpommern, 86 00:08:01,560 --> 00:08:03,400 Sachsen, Sachsen-Anhalt 87 00:08:03,480 --> 00:08:06,400 og Thüringen om få år være blomstrende landskaber. 88 00:08:11,760 --> 00:08:14,200 Den 3. oktober 89 00:08:15,240 --> 00:08:19,720 var der også en stor demonstration, der hed "Tyskland, hold kæft", 90 00:08:19,800 --> 00:08:25,320 mod genforeningen med 20.000-30.000 deltagere. 91 00:08:25,400 --> 00:08:28,760 Blandt dem var der en masse vestberlinske betjente, 92 00:08:28,840 --> 00:08:32,760 der foldede sig ud for første gang i Østberlin. 93 00:09:17,320 --> 00:09:21,320 Det værste scenarie for mig var genforeningen. 94 00:09:22,200 --> 00:09:25,920 Jeg kunne lide reformerne. Murens fald var unødvendigt… 95 00:09:26,000 --> 00:09:26,920 KEYBOARDSPILLER 96 00:09:27,000 --> 00:09:29,160 …men til sidst fandt jeg det godt. 97 00:09:29,720 --> 00:09:33,680 Det, der virkelig chokerede mig, var genforeningen. 98 00:09:37,000 --> 00:09:39,560 Pludselig blev et land presset ned over os, 99 00:09:39,640 --> 00:09:42,360 og det var ikke dem, vi var eller ville være. 100 00:09:42,440 --> 00:09:45,880 Jeg ville ikke være borger i Vesttyskland. Du godeste! 101 00:09:46,400 --> 00:09:51,000 Jeg kunne ikke lide deres samfund. Det kan jeg stadig ikke. 102 00:09:51,960 --> 00:09:55,000 Jeg kan ikke lide, hvordan mange ting håndteres. 103 00:09:55,080 --> 00:09:58,200 Ejerskab, ejendom, 104 00:09:58,280 --> 00:10:03,720 hvordan vi blev pålagt deres love, som vi ikke ønskede. 105 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 Indkøbscentret er overfyldt. 106 00:10:22,680 --> 00:10:27,280 Hav venligst forståelse for, at adgang kun kan ske i grupper. 107 00:10:27,360 --> 00:10:31,960 Skub venligst ikke. Se, hvordan folk foran står i kø. 108 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 Har ting forandret sig? 109 00:10:34,880 --> 00:10:38,600 Ja, fremtiden er blevet mere usikker. 110 00:10:39,960 --> 00:10:41,680 -Ja. -På arbejdet og alt det. 111 00:10:42,360 --> 00:10:44,200 Det hele skete alt for hurtigt. 112 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 Jeg ved ikke, hvad du vil høre. 113 00:10:46,880 --> 00:10:49,840 Du ved jo, hvilke problemer vi har her, ikke? 114 00:10:49,920 --> 00:10:52,240 Må jeg spørge, hvad der har ændret sig? 115 00:10:55,280 --> 00:10:59,480 Treuhand bliver ved med at knuse firmaer og gøre folk arbejdsløse. 116 00:10:59,880 --> 00:11:03,120 Alt bliver solgt, og så skal vi være lykkelige? 117 00:11:10,640 --> 00:11:12,640 Man skal ikke glemme, 118 00:11:13,600 --> 00:11:18,160 at der var rapporter om, at DDR ville være bankerot senest i 1991. 119 00:11:18,240 --> 00:11:19,760 FINANSMINISTER 120 00:11:19,840 --> 00:11:23,440 Der var ikke længere et marked for DDR's bilproduktion. 121 00:11:23,920 --> 00:11:29,720 Der var ikke længere et marked for de store skibe i Stralsund og andre steder. 122 00:11:29,800 --> 00:11:33,080 Der var ingen grund til at lade en virksomhed fortsætte, 123 00:11:33,160 --> 00:11:35,400 hvis produkterne ikke kunne sælges. 124 00:11:35,480 --> 00:11:39,920 Der skulle være et marked, som vi havde i Vesten. 125 00:11:43,520 --> 00:11:45,440 Kontrasten mellem Øst og Vest… 126 00:11:45,520 --> 00:11:48,760 Man kunne mærke det, når politikere fra Bonn kom. 127 00:11:48,840 --> 00:11:49,720 Det var... 128 00:11:49,800 --> 00:11:50,840 TREUHAND-DIREKTØR 129 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 ...som Starship Enterprises ankomst. 130 00:11:53,880 --> 00:11:56,560 Som en underlig kraft, der ankom. 131 00:11:56,640 --> 00:11:59,960 Man kunne mærke, de ikke følte sig til rette. 132 00:12:00,040 --> 00:12:01,320 De vidste ikke… 133 00:12:01,400 --> 00:12:04,080 De blev nervøse, når de kom ind i Østtyskland. 134 00:12:06,840 --> 00:12:11,040 Den fredelige stemning i Vesten, i ministeriet, 135 00:12:11,120 --> 00:12:16,320 det plaskende springvand, de polerede gulve, stilheden... 136 00:12:17,280 --> 00:12:20,520 Det var et andet land, et andet planetsystem. 137 00:12:20,600 --> 00:12:23,160 Når man ankom til Treuhand-kontoret i Berlin, 138 00:12:23,240 --> 00:12:26,240 hamrede arbejderne med stænger på biltaget. 139 00:12:26,320 --> 00:12:31,560 Og vi står her foran bygningen… 140 00:12:40,080 --> 00:12:42,040 TREUHAND-BUREAU 141 00:12:42,120 --> 00:12:47,160 Folk tror, at vi er et mørkt, dystert, magtfuldt slot 142 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 her på Berlin Alexanderplatz. 143 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 Det er jeg ked af. Det er en stor misforståelse. 144 00:12:52,960 --> 00:12:58,400 Jeg må arbejde vanvittigt hårdt og lever en hundeliv. 145 00:12:59,040 --> 00:13:02,200 Jeg kommer om morgenen, når det er mørkt udenfor, 146 00:13:02,280 --> 00:13:07,760 og jeg går hjem i aftenmørket til mit hotel og arbejder mere, 147 00:13:08,520 --> 00:13:11,280 fanger de sidste minutters TV og går i seng. 148 00:13:20,880 --> 00:13:22,760 FEM UGER 149 00:13:23,000 --> 00:13:26,480 FØR MORDET 150 00:13:28,680 --> 00:13:32,600 De fleste observatører forventede ikke en så dramatisk ende. 151 00:13:32,680 --> 00:13:35,800 Arbejdsløsheden stiger dramatisk 152 00:13:35,880 --> 00:13:38,680 med 700.000 civile tjenestemandsjob, 153 00:13:38,760 --> 00:13:39,920 400.000 i landbrug, 154 00:13:40,000 --> 00:13:43,600 550.000 i metal- og elindustrierne. Jeg kunne fortsætte. 155 00:13:43,680 --> 00:13:50,280 Hvis der ikke er udsigt til en forbedring, frygter De så ikke for en ny revolution 156 00:13:50,360 --> 00:13:52,480 -i det tidligere Østtyskland? -Altså… 157 00:13:52,920 --> 00:13:56,320 For det første er vi kun lige kørt ind i tunnelen. 158 00:13:56,400 --> 00:13:59,880 Nu skal vi køre lidt gennem tunnelen 159 00:13:59,960 --> 00:14:02,800 uden at blive bange, og så dukker lyset op. 160 00:14:02,880 --> 00:14:04,080 TREUHAND-NÆSTFORMAND 161 00:14:04,160 --> 00:14:08,920 Jeg var bekymret over det voksende pres, men ikke over hans ro. 162 00:14:09,000 --> 00:14:15,440 Han havde en god ro, og han var hårdfør. Han kunne tage imod slag og slå igen. 163 00:14:16,400 --> 00:14:20,160 Politikere kunne gemme sig bag Treuhand på fin vis. 164 00:14:20,680 --> 00:14:23,280 Og han var selvsagt en ideel syndebuk. 165 00:14:24,160 --> 00:14:28,880 Hvis man læste aviserne dengang og så TV-dækningen, 166 00:14:28,960 --> 00:14:31,000 var alle på krigsstien. 167 00:14:31,080 --> 00:14:32,440 PRES PÅ TREUHAND STIGER 168 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 Det offentlige pres, herunder mediernes, var enormt. 169 00:14:35,680 --> 00:14:37,200 HÅRD KRITIK AF TREUHAND 170 00:14:37,280 --> 00:14:39,000 PÅ VEJ MOD BANKEROT 171 00:14:41,760 --> 00:14:46,160 Stemningen var aggressiv. Det måtte få konsekvenser på et tidspunkt. 172 00:14:47,880 --> 00:14:50,960 Hvor er Deres personlige smertetærskel, 173 00:14:51,040 --> 00:14:53,760 hvor De siger: "Jeg vil ikke længere lege med?" 174 00:14:53,840 --> 00:14:59,200 Jeg er ret immun over for smerte. Det skal være meget slemme, 175 00:14:59,280 --> 00:15:02,760 urimelige krav, som ingen af jer ville acceptere. 176 00:15:02,840 --> 00:15:08,800 Man kan sige, at alt her er urimeligt. Alt er uorganiseret og… 177 00:15:10,000 --> 00:15:11,720 ...farligt og dramatisk. 178 00:15:15,440 --> 00:15:21,320 Kort før julen 1990 opsøgte Rohwedder mig 179 00:15:21,400 --> 00:15:23,760 i finansministeriet. 180 00:15:24,840 --> 00:15:29,880 Han sagde, han ville stoppe. 181 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 Jeg tryglede ham om at blive. 182 00:15:35,040 --> 00:15:40,360 Helmut Kohl tryglede ham også om at blive og sagde: "Vi har brug for dig." 183 00:15:41,840 --> 00:15:43,560 Jeg prøvede... 184 00:15:44,280 --> 00:15:46,760 ...at få ham til at blive. 185 00:15:46,840 --> 00:15:51,400 Jeg tænker stadig på vores snak dengang. Det er et levende minde. 186 00:15:51,480 --> 00:15:54,320 Jeg sagde til Rohwedders børn: 187 00:15:55,160 --> 00:15:59,040 "Havde jeg ikke bønfaldt jeres far om at blive, 188 00:16:00,240 --> 00:16:02,040 kunne han stadig være i live." 189 00:16:02,680 --> 00:16:05,280 Jeg må leve med den tanke, men… 190 00:16:06,480 --> 00:16:08,280 ...det var det rette at gøre 191 00:16:08,360 --> 00:16:11,760 at bede ham, den bedste mand til jobbet, om at fortsætte 192 00:16:11,840 --> 00:16:15,320 til fordel for Tysklands store sag. 193 00:16:17,200 --> 00:16:20,480 Jeg kan nok bare sige, 194 00:16:20,560 --> 00:16:24,680 at det er vigtigt at lade folk vide, 195 00:16:24,760 --> 00:16:28,240 at den fase, vi gennemgår nu… 196 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 -Hr. Rohwedder... -...har en ende. 197 00:16:30,560 --> 00:16:34,800 Vi har 40 eller 50% arbejdsløshed, hr. Rohwedder. 198 00:16:34,880 --> 00:16:37,360 Det tal har vi aldrig haft i Tyskland. 199 00:16:37,440 --> 00:16:41,440 Ikke engang under Depressionen eller lige før Hitler fik magten. 200 00:16:41,520 --> 00:16:46,800 Det bekymrer mig, at presset på Dem og Treuhand bliver intenst. 201 00:16:47,800 --> 00:16:49,720 SEKS DAGE 202 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 FØR MORDET 203 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 De traditionelle mandagsdemonstrationer 204 00:16:53,000 --> 00:16:57,200 er igen begyndt at dominere det politiske landskab i Østtyskland. 205 00:16:57,280 --> 00:16:59,200 Mange tusinder mødtes igen i dag 206 00:16:59,280 --> 00:17:03,600 for at fokusere på de økonomiske kvaler i Østtyskland. 207 00:17:05,960 --> 00:17:08,600 Der deltog tilsyneladende 100.000. 208 00:17:08,680 --> 00:17:11,840 Et stort antal betjente fra både Bayern og Hessen 209 00:17:11,920 --> 00:17:15,040 blokerede adgangen til regeringsbygningerne. 210 00:17:17,240 --> 00:17:20,160 Fra marts 1991 deltog jeg jævnligt. 211 00:17:20,240 --> 00:17:24,160 Jeg holdt aftenerne fri og deltog i mandagsdemonstrationerne, og… 212 00:17:24,480 --> 00:17:26,080 ...der var meget vrede. 213 00:17:26,840 --> 00:17:30,120 Der var meget vrede fra dem, der så at sige 214 00:17:30,200 --> 00:17:32,280 blev smidt ud som de første. 215 00:17:36,880 --> 00:17:40,520 Vi siger nej til Treuhand-politikken, 216 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 der håner "tilliden" i dens navn. 217 00:17:44,440 --> 00:17:47,680 Vi siger nej til en politik, 218 00:17:47,760 --> 00:17:52,400 der sælger firmaer uden at tænke på folk. 219 00:18:00,640 --> 00:18:01,760 Noget voksede. 220 00:18:03,160 --> 00:18:08,040 I marts 1991 tog en ny folkebevægelse, 221 00:18:08,120 --> 00:18:12,400 måske endda en arbejderbevægelse, form på gaderne. 222 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 Råbene fra Leipzig kunne høres højt og tydeligt igen i dag. 223 00:18:16,400 --> 00:18:21,480 Mange bannere krævede, af kansler Kohl trak sig og udskrev valg. 224 00:18:21,560 --> 00:18:23,920 Vi er folket, 225 00:18:24,000 --> 00:18:29,560 og vi kræver et nyt valg! 226 00:18:32,480 --> 00:18:34,440 Mandagsdemonstrationerne lever igen. 227 00:18:34,520 --> 00:18:38,560 Farlig, social dynamit har hobet sig op. Det er åbenlyst. 228 00:18:38,640 --> 00:18:42,960 Mange tidligere DDR-borgere mister såvel job som håb. 229 00:18:43,040 --> 00:18:49,440 Nyt valg! 230 00:18:49,520 --> 00:18:53,920 Kansler Kohl kaldte rygterne om et nyt valg absurde. 231 00:18:55,360 --> 00:18:59,000 I aften fyldte de igen gaderne trods det iskolde vejr. 232 00:18:59,840 --> 00:19:04,960 De vil fortsætte hver mandag, indtil deres krav er accepteret. 233 00:19:06,360 --> 00:19:09,800 Tingene løb sammen, og jeg tror, det skabte angst. 234 00:19:10,400 --> 00:19:15,320 Det gav Kohl-regeringen en enorm angst. 235 00:19:15,400 --> 00:19:18,600 Treuhand var selvsagt også en lynafleder. 236 00:19:18,680 --> 00:19:23,720 Var al vreden blevet sluppet fri i Bonn, ville Bonn næppe eksistere i dag. 237 00:19:25,280 --> 00:19:28,560 Vi har ingen erfaring med at genforene Tyskland. 238 00:19:28,640 --> 00:19:34,200 Jeg håber aldrig, at en tysk regering igen skal udvise erfaring på det område. 239 00:19:34,280 --> 00:19:38,240 Vi skal træffe valg hele tiden, og vi begår fejl. Også jeg. 240 00:19:38,320 --> 00:19:43,920 Hver dag er titusindvis af arbejdsløse demonstranter 241 00:19:44,000 --> 00:19:47,120 ude på gaderne i det tidligere DDR, og tallet vokser. 242 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 Er det ikke en endnu sværere situation? 243 00:19:55,960 --> 00:20:01,680 MORDNAT 244 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Uanset hvem morderne var, 245 00:20:19,520 --> 00:20:22,480 så tror jeg, der kan være en større forbindelse. 246 00:20:24,240 --> 00:20:29,240 Som politisk tænkende kriminalefterforsker spørger jeg altid mig selv: 247 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 "Hvem gavnede det? Hvem gavner det?" 248 00:20:55,960 --> 00:20:59,200 Adskillige scenarier er plausible. 249 00:20:59,280 --> 00:21:01,400 Også af politisk karakter. 250 00:21:03,120 --> 00:21:07,640 Som et eksempel har hypotesen om en tredje RAF-generation 251 00:21:08,320 --> 00:21:10,360 aldrig overbevist mig. 252 00:21:10,880 --> 00:21:13,520 Det kan være sandt, men ikke nødvendigvis. 253 00:21:14,280 --> 00:21:20,800 Andre gerningsmænd kunne have gjort det, men jeg ville nok udelukke RAF. 254 00:21:22,200 --> 00:21:24,720 Jeg tvivlede aldrig på, at det var RAF. 255 00:21:25,440 --> 00:21:28,200 Det stod klart for mig, 256 00:21:28,280 --> 00:21:32,680 at de havde det politiske ansvar, og at de udførte mordet. 257 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 Jeg var aldrig i tvivl. 258 00:21:34,840 --> 00:21:36,640 FORFATNINGSFORSVAR CHEFDETEKTIV 259 00:21:36,720 --> 00:21:40,760 Jeg har aldrig ændret min vurdering af attentatet. 260 00:21:42,080 --> 00:21:46,960 Jeg er overbevist om, at det blev udført af tidligere Stasi-medlemmer, 261 00:21:47,040 --> 00:21:51,120 og at det var et hævndrab. 262 00:21:51,880 --> 00:21:57,040 Det kan godt have været forbundet med Stasi 263 00:21:57,120 --> 00:22:01,080 for at få den østtyske arbejderklasse til at trodse Vesten. 264 00:22:01,160 --> 00:22:05,720 Og et tredje scenarie kunne være, 265 00:22:05,800 --> 00:22:09,960 at Vesten iscenesatte mordet ved at hyre lejemordere. 266 00:22:16,440 --> 00:22:20,160 Filer forsvinder jo ikke igen og igen uden grund. 267 00:22:22,240 --> 00:22:26,640 Statsinteresse, nødvendig hemmelighed, beskyttelse af meddelere er grunde, 268 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 der ofte bruges som undskyldninger, 269 00:22:28,920 --> 00:22:31,840 så almenheden ikke kan tjekke ting. 270 00:22:31,920 --> 00:22:37,080 Alene det faktum virker selvsagt mistænkeligt. 271 00:22:42,200 --> 00:22:47,200 Jeg vil påstå, at kriminalpolitiet og rigsanklageren 272 00:22:47,560 --> 00:22:53,880 er meget tættere på at opklare Rohwedder-forbrydelsen, 273 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 end vi alle tror. 274 00:23:00,240 --> 00:23:02,360 Jeg har haft mange forespørgsler. 275 00:23:06,120 --> 00:23:10,480 Jeg fik kun uklare svar. "Vi efterforsker i alle retninger." 276 00:23:12,880 --> 00:23:15,760 Når nogen taler sådan, skjuler de noget. 277 00:23:16,440 --> 00:23:23,160 De har en løsning, men vil ikke sige det, fordi løsningen måske kan afsløre noget, 278 00:23:23,240 --> 00:23:25,880 der vil ryste republikken i dens grundvold. 279 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Nu er der et spor. 280 00:23:32,040 --> 00:23:35,040 Efterforskerne fandt hår på åstedet dengang. 281 00:23:35,120 --> 00:23:37,800 Ved hjælp af ny teknologi kan de nu se, 282 00:23:37,880 --> 00:23:41,600 at et af dem stammer fra den påståede terrorist Wolfgang Grams. 283 00:23:51,280 --> 00:23:54,560 Da mordet på Rohwedder fandt sted, 284 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 kunne vi ikke håndtere tilfældige hår. 285 00:23:58,120 --> 00:24:01,040 Dengang kunne vi kun foretage DNA-analyser af hår… 286 00:24:01,120 --> 00:24:03,080 KRIMINALPOLITI KOMMUNIKATIONSCHEF 287 00:24:03,160 --> 00:24:07,120 …der var trukket ud og stadig havde rødder og cellemateriale. 288 00:24:07,360 --> 00:24:11,360 At køre prøver på såkaldt telogenhår, tabt hår uden rødder, 289 00:24:11,440 --> 00:24:13,720 var først muligt meget senere. 290 00:24:14,280 --> 00:24:18,400 Vi brugte det og kunne fastslå, at det var Grams' hår. 291 00:24:20,720 --> 00:24:23,680 Det kunne selvsagt være ægte hår, Grams' hår. 292 00:24:24,840 --> 00:24:30,480 Men kom de virkelig derhen på naturlig vis eller på en anden måde? 293 00:24:30,560 --> 00:24:32,760 De spørgsmål er ikke blevet besvaret. 294 00:24:32,840 --> 00:24:35,960 KONTORET FOR BESKYTTELSE AF FORFATNINGEN CHEFEVALUATOR 295 00:24:36,040 --> 00:24:41,000 Hvis man vil betragte spor af Grams' DNA som bekræftelse, 296 00:24:41,080 --> 00:24:47,480 så er det tydeligt, at Grams var involveret i mordet. 297 00:24:47,560 --> 00:24:52,840 Men hvordan og hvornår han efterlod sin DNA, 298 00:24:52,920 --> 00:24:59,360 forbliver ubesvaret indtil videre, men han var en ledende figur dengang. 299 00:25:03,160 --> 00:25:07,200 Fra 1990 til 1992 var jeg chef for statens sikkerhedsenhed 300 00:25:07,280 --> 00:25:10,840 med ansvar for det tidligere DDR-område. 301 00:25:12,160 --> 00:25:15,400 I foråret 1991 302 00:25:15,480 --> 00:25:20,040 kunne jeg have arresteret Grams og hans kollega. 303 00:25:20,440 --> 00:25:24,360 Dengang havde vores kontor, 304 00:25:24,440 --> 00:25:28,280 antiterrorenheden, 305 00:25:28,360 --> 00:25:31,680 fået informationer fra Thüringen om, 306 00:25:32,280 --> 00:25:35,880 at de to personer gemte sig der. 307 00:25:36,840 --> 00:25:42,960 Jeg sendte en af mine ansatte til Thüringen for at efterforske og, 308 00:25:43,040 --> 00:25:46,880 afhængigt af omstændighederne, arrestere dem. 309 00:25:48,000 --> 00:25:52,760 Han blev sendt væk under et påskud. 310 00:25:54,480 --> 00:25:57,920 Jeg havde så en telefonsamtale med kriminalpolitiet, 311 00:25:58,000 --> 00:26:02,640 hvor jeg fik besked på, at de ville tage sig af sagen alene. 312 00:26:04,240 --> 00:26:05,960 Vi skulle ikke gribe ind. 313 00:26:09,360 --> 00:26:11,200 Godaften, mine damer og herrer. 314 00:26:11,280 --> 00:26:14,880 Ved en skudveksling med to højtstående RAF-medlemmer 315 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 i eftermiddag i Bad Kleinen i Mecklenburg-Vorpommern 316 00:26:18,040 --> 00:26:21,200 blev den påståede terrorist Wolfgang Grams skudt. 317 00:26:22,680 --> 00:26:24,040 Vi havde informationer 318 00:26:24,120 --> 00:26:27,600 fra kontoret for forfatningsbeskyttelse i Rheinland-Pfalz, 319 00:26:27,680 --> 00:26:33,560 hvor de havde formået 320 00:26:33,640 --> 00:26:38,920 at infiltrere RAF på ledelsesniveau. 321 00:26:39,000 --> 00:26:43,920 Jeg etablerede straks en specialenhed 322 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 og fik vores indsatshold 323 00:26:46,440 --> 00:26:50,000 til at lukke området rundt om Bad Kleinen-togstationen. 324 00:26:54,760 --> 00:26:59,240 Bad Kleinen var et højdepunkt for efterretningstjenesten. 325 00:26:59,960 --> 00:27:04,080 For første gang i 20 år 326 00:27:04,560 --> 00:27:07,760 havde de fået en menneskelig kilde placeret 327 00:27:08,720 --> 00:27:11,960 i en terrororganisation. 328 00:27:14,200 --> 00:27:17,480 Vi var i telefonen på mit kontor i kriminalpolitiet 329 00:27:17,560 --> 00:27:22,080 sammen med min stedfortræder og rigsanklageren. 330 00:27:22,160 --> 00:27:26,200 Der var medhør på, så alle hørte det: 331 00:27:26,280 --> 00:27:30,320 "Missionen fuldført. Der er sårede personer. 332 00:27:30,400 --> 00:27:31,920 Målet… 333 00:27:33,040 --> 00:27:37,480 Målet åbnede ild." 334 00:27:37,560 --> 00:27:40,760 Et medlem af den særlige grænsebeskyttelsesenhed 9 335 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 blev også dødeligt såret. 336 00:27:42,480 --> 00:27:45,200 Så fik vi at vide, at vores kollega døde, 337 00:27:45,280 --> 00:27:49,480 og at Grams blev ført væk og også var død. 338 00:27:49,560 --> 00:27:54,640 Så ved 20-tiden den aften stod det klart, 339 00:27:54,720 --> 00:27:56,800 at missionen var mislykket. 340 00:27:59,720 --> 00:28:01,680 Omstændighederne vedrørende 341 00:28:01,760 --> 00:28:06,800 den påståede RAF-terrorist Grams' død i søndags er stadig uklare. 342 00:28:06,880 --> 00:28:11,000 Efter begivenhederne i Bad Kleinen havde jeg en fornemmelse, 343 00:28:11,600 --> 00:28:16,400 og det hele virkede underligt. 344 00:28:17,040 --> 00:28:19,840 Jeg troede, de vidste, hvor de var, 345 00:28:19,920 --> 00:28:26,360 og de var villige til at acceptere, at en eller to ville dø den dag. 346 00:28:31,120 --> 00:28:34,040 Detaljerne om operationen på Bad Kleinen-stationen 347 00:28:34,120 --> 00:28:35,800 blev mere forvirrende i dag. 348 00:28:35,880 --> 00:28:40,080 Ikke alle beviser på stedet for operationen er sikret endnu. 349 00:28:40,160 --> 00:28:43,520 Det er stadig uklart, hvor mange skud der blev affyret. 350 00:28:43,600 --> 00:28:45,120 Der var vores skandale. 351 00:28:45,880 --> 00:28:51,920 Søndagen efter udkom Spiegel, der talte om "dødsskuddet". 352 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 DØDSSKUDDET TERRORISTJAGT GIK GALT 353 00:28:54,080 --> 00:28:57,680 Jeg vidste, at det nu også var en PR-katastrofe. 354 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 Medierne ville angribe os. 355 00:28:59,480 --> 00:29:02,120 Den søndag besøgte jeg indenrigsministeren, 356 00:29:02,200 --> 00:29:04,400 og han trådte tilbage. 357 00:29:04,480 --> 00:29:09,160 Så begyndte jeg selv at tvivle på, hvad der skete den dag. 358 00:29:09,240 --> 00:29:10,520 Jeg var selv i tvivl. 359 00:29:10,600 --> 00:29:13,800 Hr. Seiters tog det politiske ansvar for fejlene 360 00:29:13,880 --> 00:29:16,160 og trådte overaskende tilbage. 361 00:29:16,440 --> 00:29:19,400 Rigsanklager von Stahl bliver afskediget. 362 00:29:19,880 --> 00:29:22,960 Efter rækken af fejl i Grams-sagen… 363 00:29:23,040 --> 00:29:27,840 Jeg kan ikke huske andre sager, 364 00:29:27,920 --> 00:29:32,760 der førte til, at otte-ti politikere og højtstående embedsmænd 365 00:29:32,840 --> 00:29:36,160 blev tvunget på pension 366 00:29:38,200 --> 00:29:40,280 som følge af en politioperation. 367 00:29:40,360 --> 00:29:46,400 Det var en konkurserklæring for hele sikkerhedsinstitutionen. 368 00:29:46,480 --> 00:29:51,120 Ti dage efter Bad Kleinen-operationen er det stadig uklart, 369 00:29:51,200 --> 00:29:55,560 hvem og hvilket våben der skød den påståede RAF-terrorist Wolfgang Grams. 370 00:29:55,640 --> 00:29:59,560 Efter obduktionen af den påståede RAF-terrorist Grams 371 00:29:59,640 --> 00:30:02,800 melder bladet Spiegel om flere fejl, 372 00:30:02,880 --> 00:30:07,000 der vanskeliggør forsøg på at afklare omstændighederne ved dødsfaldet. 373 00:30:07,080 --> 00:30:11,800 Grams' lig blev angiveligt grundigt vasket, så blodrester forsvandt. 374 00:30:11,880 --> 00:30:16,120 Efterforskerne i Schwerin mangler stadig vigtige beviser 375 00:30:16,200 --> 00:30:18,680 for at kunne fastslå dødsårsagen. 376 00:30:18,760 --> 00:30:23,000 Det, der skete i hele efterforskningen, var virkelig Murphys lov. 377 00:30:24,200 --> 00:30:25,800 Bare et eksempel... 378 00:30:25,880 --> 00:30:30,440 Der blev sendt beviser til Zürichs politi i Schweiz, 379 00:30:30,520 --> 00:30:33,240 fordi vi ville have en objektiv efterforskning. 380 00:30:33,320 --> 00:30:36,680 Så schweizerne analyserede Grams' jakke for skudrester. 381 00:30:37,240 --> 00:30:41,200 Resultatet var, at Grams' jakke forsvandt i Zürich-instituttet 382 00:30:41,280 --> 00:30:42,840 uden at blive fundet igen. 383 00:30:43,400 --> 00:30:47,800 Så for en, 384 00:30:47,880 --> 00:30:52,000 der er skeptisk over for politiet og retsvæsenet, 385 00:30:52,080 --> 00:30:56,200 må det have set ud, som om noget blev skjult. 386 00:30:56,280 --> 00:30:59,440 Der var noget galt. 387 00:31:01,760 --> 00:31:07,040 Denne mentale programmering om at begå selvmord i håbløse situationer 388 00:31:07,840 --> 00:31:14,280 var udbredt blandt politiske personer. 389 00:31:14,360 --> 00:31:19,880 Hvorfor kunne han ikke have begået selvmord med en pistol? 390 00:31:21,600 --> 00:31:24,120 Jeg kan kalde det en coverup-forbrydelse, 391 00:31:24,680 --> 00:31:29,360 for sikkerhedsmyndighederne har endnu ikke været i stand til 392 00:31:29,440 --> 00:31:34,400 at besvare de åbne spørgsmål eller opklare de uopklarede mord, 393 00:31:34,480 --> 00:31:38,240 og de virker ikke længere interesseret i at opklare dem. 394 00:31:38,720 --> 00:31:44,800 Så når jeg ser på Rohwedder-sagen, er jeg ikke langt fra 395 00:31:45,800 --> 00:31:51,440 at kalde mordet på Grams en coverup-forbrydelse. 396 00:31:52,600 --> 00:31:54,840 Det skræmmende ved denne situation er, 397 00:31:54,920 --> 00:32:01,120 at mangel på tydelig information eller præcis information 398 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 skabte det indtryk 399 00:32:03,880 --> 00:32:08,640 blandt almenheden, at der er tvivlsomme handlinger i denne stat. 400 00:32:09,360 --> 00:32:13,480 Tilbageholdt kontoret for beskyttelse af forfatningen information fra os? 401 00:32:13,560 --> 00:32:16,160 Det kan jeg næsten stå inde for! 402 00:32:16,240 --> 00:32:18,800 Det bekymrer mig, 403 00:32:18,880 --> 00:32:22,840 at sikkerhedsinstitutionerne 404 00:32:22,920 --> 00:32:26,120 har udviklet deres eget liv, 405 00:32:26,200 --> 00:32:30,960 der kan blive farligt for vores demokrati, mine damer og herrer. 406 00:32:42,440 --> 00:32:45,480 AMBULANCE 407 00:32:53,640 --> 00:32:57,720 Da Rohwedder blev skudt, kæmpede jeg med mig selv. 408 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 Jeg tænkte: 409 00:33:01,520 --> 00:33:05,480 "Hop på et fly, og forlad Tyskland, for der bliver borgerkrig. 410 00:33:05,560 --> 00:33:08,520 De angriber hinanden og skyder hinandens ledere." 411 00:33:08,600 --> 00:33:13,520 Det var uklart. Var det bare begyndelsen? Ingen vidste, hvad der ville ske. 412 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 SYV DAGE 413 00:33:21,120 --> 00:33:24,720 EFTER MORDET 414 00:33:25,040 --> 00:33:27,120 Kære kolleger, 415 00:33:29,240 --> 00:33:32,800 der var modstridende udsagn i medierne 416 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 om vores demonstration i dag. 417 00:33:37,040 --> 00:33:40,400 Vi overvejede faktisk længe, 418 00:33:40,480 --> 00:33:43,800 om vi skulle holde denne mandagsdemonstration. 419 00:33:44,920 --> 00:33:50,400 Politikere lagde et voldsomt pres på denne demonstration. 420 00:33:50,480 --> 00:33:51,320 LEIPZIG OPERA 421 00:33:52,120 --> 00:33:56,520 Det blev officielt erklæret... Jeg ved ikke, om det var indenrigsministeren 422 00:33:56,600 --> 00:33:58,320 eller kansler Kohl selv. 423 00:34:10,240 --> 00:34:12,480 Så holdt de et minuts stilhed. 424 00:34:13,920 --> 00:34:19,280 Vi føler med mordofrets familie 425 00:34:20,240 --> 00:34:23,600 og husker Detlev Karsten Rohwedder i stilhed. 426 00:34:26,080 --> 00:34:27,720 Et minuts stilhed! 427 00:35:05,640 --> 00:35:11,560 Den voksende arbejderbevægelse faldt fra hinanden. 428 00:35:13,320 --> 00:35:15,160 Det var vist den sidste. 429 00:35:27,560 --> 00:35:33,600 Det er tænkeligt, at der er magtfulde kræfter i Tyskland, 430 00:35:34,520 --> 00:35:37,080 en form for dyb stat. 431 00:35:38,240 --> 00:35:42,360 Det gøres selvsagt ikke officielt af staten, 432 00:35:42,440 --> 00:35:48,680 men af personer i inderkredsen, der kan trække i trådene. 433 00:35:49,520 --> 00:35:52,880 Det kan altså være blevet planlagt af Vesten 434 00:35:52,960 --> 00:35:58,920 at dræbe Treuhand-chefen for at bevise, at Treuhand gør det rigtige, 435 00:35:59,000 --> 00:36:05,440 og samtidig undergrave Øst-tilhængerne, der var imod Treuhand. 436 00:36:05,520 --> 00:36:08,600 For at sige: "Jeres samfundskoncept fører til død." 437 00:36:14,640 --> 00:36:18,560 Allerede i næste uge offentliggøres det, hvem der afløser Rohwedder 438 00:36:18,640 --> 00:36:20,920 som leder af Treuhand, 439 00:36:21,000 --> 00:36:23,880 sagde finansminister Theo Waigel i dag. 440 00:36:23,960 --> 00:36:28,920 CDU-politikeren Birgit Breuel er Treuhands nye formand. 441 00:36:32,080 --> 00:36:35,480 Så kom fru Breuel ind 442 00:36:36,480 --> 00:36:40,480 og satte ekstrem fokus på markedsøkonomi. 443 00:36:41,040 --> 00:36:44,880 Før det havde vi ikke privatiseret meget. 444 00:36:44,960 --> 00:36:49,680 Med Rohwedder i spidsen fokuserede vi på omlægning og ikke salg af firmaer. 445 00:36:50,240 --> 00:36:54,800 Og så kom Breuel med sit klare fokus på privat ejerskab og privatisering. 446 00:36:55,360 --> 00:36:57,920 Så kom Treuhand op i fart. 447 00:36:58,760 --> 00:37:03,040 Hr. Rohwedder var en iværksætter, der var meget engageret. 448 00:37:03,680 --> 00:37:06,200 Vi fortsætter arbejdet i hans ånd. 449 00:37:06,280 --> 00:37:10,640 Vi er målrettede. Det betyder hurtige privatiseringer. 450 00:37:13,120 --> 00:37:15,800 Fru Breuel afholdte en pressekonference. 451 00:37:15,880 --> 00:37:18,720 Waigel var der den dag, men det var tilfældigt. 452 00:37:20,440 --> 00:37:24,600 Han besøgte kun Treuhand en gang som minister. Det siger en del. 453 00:37:25,760 --> 00:37:27,280 En gang. 454 00:37:28,000 --> 00:37:32,120 I den situation virkede han som en meget kold, 455 00:37:32,200 --> 00:37:34,160 forstyrret vesttysk politiker. 456 00:37:34,680 --> 00:37:39,080 Som om han tænkte: "De skød heldigvis min underordnede og ikke mig." 457 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 Noget i den stil. 458 00:37:40,240 --> 00:37:43,520 Sådan virkede han for en ung person, der arbejdede der. 459 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 Og så fru Breuel? 460 00:37:46,640 --> 00:37:47,840 Det sædvanlige. 461 00:38:00,920 --> 00:38:05,360 Godaften. Med en officiel ceremoni sagde den tyske almenhed i dag 462 00:38:05,440 --> 00:38:09,720 farvel til den myrdede Treuhand-formand, Detlev Karsten Rohwedder. 463 00:38:21,560 --> 00:38:25,720 Mindegudstjenesten i Berlins koncertsal 464 00:38:25,800 --> 00:38:29,880 havde deltagelse af 1.300 førende repræsentanter fra erhvervslivet, 465 00:38:29,960 --> 00:38:32,640 kultur, kirke og politik. 466 00:38:33,280 --> 00:38:36,600 Hans kone er stadig på hospitalet med skudsår. 467 00:38:37,520 --> 00:38:41,760 Forbundspræsidenten roste Rohwedder for at være en pioner for tysk enhed. 468 00:38:41,840 --> 00:38:45,120 Han kom fra både Øst og Vest. 469 00:38:46,320 --> 00:38:49,480 Han mente ikke, at der er væsentlige forskelle 470 00:38:49,560 --> 00:38:51,160 mellem øst- og vesttyskere, 471 00:38:51,240 --> 00:38:56,040 men han forstod den store materielle og menneskelige byrde, 472 00:38:56,120 --> 00:39:00,320 der var blevet påtvunget vores landsmænd i det tidligere DDR. 473 00:39:00,800 --> 00:39:05,080 Detlev Rohwedder tjente i sandhed folket. 474 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 Ja, meget bevægende. 475 00:39:12,320 --> 00:39:17,560 Politik har evnen til at ære folk, som de har gjort her, 476 00:39:17,640 --> 00:39:20,960 med en meget god og stor gestus. 477 00:39:21,040 --> 00:39:24,000 Men den daglige politik er meget anderledes, 478 00:39:24,080 --> 00:39:27,000 og når nogen skal ud 479 00:39:28,600 --> 00:39:30,680 eller erstattes, 480 00:39:31,560 --> 00:39:33,520 så er politik ligeglad. 481 00:39:37,440 --> 00:39:42,360 Han bidrog med hele sit omdømme og hele sig selv. 482 00:39:43,920 --> 00:39:47,320 Men han vidste også alt om politik. 483 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 Og politik elsker at jage folk. 484 00:39:54,360 --> 00:39:57,360 Han betalte for det med sit liv. 485 00:40:02,240 --> 00:40:05,560 Han var stolt over, at han blev bedt om at hjælpe. 486 00:40:07,160 --> 00:40:11,440 Dette land, der var blevet brutalt splittet, 487 00:40:12,920 --> 00:40:15,120 alle de menneskelige forhold… 488 00:40:15,200 --> 00:40:19,600 At gøre det til ét Tyskland igen 489 00:40:20,880 --> 00:40:23,520 var en hjertesag for ham. 490 00:40:33,080 --> 00:40:40,040 MORDET PÅ DETLEV KARSTEN ROHWEDDER ER STADIG UOPKLARET. 491 00:40:42,760 --> 00:40:49,720 TREUHAND PRIVATISEREDE ALLE DDR'S AKTIVER 492 00:40:58,520 --> 00:41:05,480 94% AF FIRMAERNE BLEV OVERTAGET AF VESTTYSKE ELLER INTERNATIONALE INVESTORER. 493 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 Jeg ved selvsagt intet om detaljerne og historien, men… 494 00:41:11,240 --> 00:41:14,240 ...jeg er ret sikker på, vi kan gøre det pænt. 495 00:41:15,160 --> 00:41:22,040 SEKS PROCENT FORBLEV HOS FOLKET I ØSTTYSKLAND. 496 00:43:32,960 --> 00:43:35,480 Tekster af: Claus Christophersen