1
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
Ο φόνος του Ροβέντερ
2
00:01:22,480 --> 00:01:26,400
ήταν πράγματι το τέλειο έγκλημα.
3
00:01:26,480 --> 00:01:28,720
Ο τρόπος που εκτελέστηκε…
4
00:01:29,360 --> 00:01:30,600
Ακόμα και τώρα…
5
00:01:31,880 --> 00:01:35,160
τριάντα χρόνια αργότερα,
η υπόθεση δεν έχει λυθεί.
6
00:01:47,320 --> 00:01:51,560
Μα πρέπει να προσέχεις να μην υποπέσεις
σε οποιαδήποτε μορφή θαυμασμού.
7
00:01:51,640 --> 00:01:55,200
Αυτό σχεδιάστηκε
με δολοφονική και ψυχρή ακρίβεια.
8
00:01:59,240 --> 00:02:01,600
Κάποιες λεπτομέρειες δεν ταιριάζουν
9
00:02:01,680 --> 00:02:05,080
με αυτό που σχεδιάστηκε
τόσο ψυχρά και επαγγελματικά.
10
00:02:06,000 --> 00:02:09,640
Η τοποθεσία, ο συγχρονισμός,
οι επιλογές διαφυγής.
11
00:02:10,320 --> 00:02:12,120
Και μετά τόσοι ερασιτεχνισμοί…
12
00:02:13,200 --> 00:02:15,040
όπως οι ξεχασμένοι κάλυκες…
13
00:02:16,240 --> 00:02:18,440
τα αφημένα αποτσίγαρα…
14
00:02:19,320 --> 00:02:20,680
και η πετσέτα.
15
00:02:21,400 --> 00:02:25,080
Βρέθηκε μια τρίχα στην πετσέτα,
αλλά τότε δεν ήξεραν τι ήταν.
16
00:02:26,240 --> 00:02:28,480
Από αυτό, κάποιος μπορεί να συμπεράνει
17
00:02:28,560 --> 00:02:30,840
ότι ίσως ήταν παραπλανητικό στοιχείο.
18
00:02:37,240 --> 00:02:42,000
Ίσως ήταν
μία πολύ καλά προετοιμασμένη δολοφονία
19
00:02:42,080 --> 00:02:44,720
με υποστήριξη
από την εγκληματολογική έρευνα,
20
00:02:45,480 --> 00:02:49,920
λες και οι υπεύθυνοι της σκηνής εγκλήματος
ήρθαν αμέσως μετά τον σκοπευτή.
21
00:02:52,400 --> 00:02:56,840
Σαν να φέρνεις τον ειδικό της βαλλιστικής
και τον ιατροδικαστή σου
22
00:02:56,920 --> 00:02:59,680
για να καθαρίσετε τη σκηνή του εγκλήματος.
23
00:02:59,760 --> 00:03:01,840
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΩΞΗΣ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
24
00:03:01,920 --> 00:03:03,040
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
25
00:03:03,120 --> 00:03:05,440
Έτσι φαίνεται, αν δεν βρεις τίποτα.
26
00:03:05,520 --> 00:03:09,080
Είτε ευθύνεται ένας επαγγελματίας δράστης
ή μια ομάδα δραστών
27
00:03:09,160 --> 00:03:12,120
είτε ήταν μια ενορχήστρωση
μεγάλης κλίμακας.
28
00:03:22,840 --> 00:03:24,440
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
29
00:03:28,080 --> 00:03:29,840
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ
ΤΟΥ NETFLIX
30
00:03:31,640 --> 00:03:33,520
Το γερμανικό Ράιχ!
31
00:03:34,040 --> 00:03:36,200
Κανείς δεν θέλει να χτίσει τείχος.
32
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Δυτική και Ανατολική Γερμανία,
ένα έθνος στη μέση.
33
00:03:39,000 --> 00:03:45,920
Ενότητα και δικαιοσύνη και ελευθερία…
34
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
Φράξια Κόκκινος Στρατός.
35
00:03:47,640 --> 00:03:49,800
Τρομοκρατικές επιθέσεις από βαρβάρους.
36
00:03:49,880 --> 00:03:53,120
…για την πατρίδα της Γερμανίας
37
00:03:53,200 --> 00:03:56,800
Γεννημένη από ερείπια
38
00:03:56,880 --> 00:03:58,840
Γκρεμίστε το τείχος!
39
00:03:58,920 --> 00:04:01,040
Η πατρίδα μας, ξανά ενωμένη.
40
00:04:02,520 --> 00:04:09,280
Άνθισε, πατρίδα της Γερμανίας
41
00:04:20,400 --> 00:04:23,760
Ντέτλεφ Κάρστεν Ροβέντερ,
ένας άντρας με μεγάλα σχέδια
42
00:04:23,840 --> 00:04:27,760
ως επικεφαλής
της ισχυρής και αμφιλεγόμενης Treuhand.
43
00:04:27,840 --> 00:04:29,680
Για να τον γνωρίσουμε καλύτερα,
44
00:04:29,760 --> 00:04:32,680
το "ολοκληρώστε την πρόταση"
ίσως φανεί χρήσιμο.
45
00:04:32,760 --> 00:04:34,440
Η πρώτη πρόταση είναι
46
00:04:34,520 --> 00:04:37,680
"Όσοι θέλουν να σώσουν τις δουλειές
πάση θυσία είναι…"
47
00:04:38,280 --> 00:04:41,720
Πιο πιθανό να τις καταστρέψουν,
παρά να δημιουργήσουν νέες.
48
00:04:42,280 --> 00:04:44,600
"Στη δουλειά, η σκληρότητα…"
49
00:04:46,480 --> 00:04:47,400
Είναι αναγκαία.
50
00:04:47,480 --> 00:04:51,640
Αλλά πρέπει να μετριάζεται,
για να μην πληγώνει πολύ.
51
00:04:51,720 --> 00:04:55,360
"Ο ρυθμός του Χέλμουτ Κολ
προς τη γερμανική ενότητα είναι…"
52
00:04:56,880 --> 00:04:58,800
Εντυπωσιακός, αλλά σωστός.
53
00:04:59,320 --> 00:05:02,080
3 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1990
54
00:05:07,040 --> 00:05:09,160
ΒΕΡΟΛΙΝΟ
55
00:05:20,800 --> 00:05:25,240
"Ένα όνειρο έγινε πραγματικότητα"
λέει ο καγκελάριος των Γερμανών.
56
00:05:26,680 --> 00:05:29,360
Τα μεσάνυχτα
η γερμανική ενότητα τέθηκε σε ισχύ.
57
00:05:29,440 --> 00:05:33,320
Εκατοντάδες χιλιάδες
γιορτάζουν την επανένωση στο Βερολίνο.
58
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
6 ΜΗΝΕΣ
59
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
60
00:05:42,480 --> 00:05:46,000
Γνώρισα τον Ροβέντερ
παραμονή της επανένωσης στο Ράιχσταγκ.
61
00:05:46,560 --> 00:05:49,040
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΚΑΓΚΕΛΑΡΙΑ
ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ
62
00:05:49,120 --> 00:05:52,080
Του μίλησα
για το πώς βλέπει το μέλλον και…
63
00:05:52,840 --> 00:05:55,800
Είπε "Είναι δύσκολο, αναμφίβολα.
64
00:05:56,840 --> 00:05:58,680
Όμως, ξέρετε, κύριε Λούντβιχ,
65
00:05:59,280 --> 00:06:03,760
έχω επισκεφτεί τις εταιρείες,
έχω μιλήσει με τους ανθρώπους εκεί.
66
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
Είμαι πεπεισμένος
67
00:06:05,880 --> 00:06:09,320
ότι υπάρχει αρκετή ουσία εκεί
για να πετύχει όλο αυτό.
68
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
Θα το κάνουμε" είπε.
69
00:06:11,840 --> 00:06:15,120
"Αντίο". Κι εξαφανίστηκε μέσα στο πλήθος.
70
00:06:15,200 --> 00:06:19,200
Ήταν μία ώρα, μισή ώρα πριν τα μεσάνυχτα.
71
00:06:19,280 --> 00:06:20,440
Το θυμάμαι καλά.
72
00:06:22,800 --> 00:06:25,640
Αθλητές από τα δύο μέρη
του πρώην χωρισμένου Βερολίνου
73
00:06:25,720 --> 00:06:28,320
υψώνουν τη γερμανική σημαία στο Ράιχσταγκ.
74
00:06:28,400 --> 00:06:31,840
Η καμπάνα της ελευθερίας
σηματοδοτεί μια νέα εποχή.
75
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
Δεν υπήρχε μόνο μία διάθεση στη ΛΔΓ.
76
00:06:41,920 --> 00:06:45,560
Κάποιοι είπαν "Θέλουμε την επανένωση".
77
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
Άλλοι είπαν
"Δεν χτίζαμε τη χώρα εδώ και 40 χρόνια…
78
00:06:50,000 --> 00:06:52,280
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΛΔΓ
ΚΡΙΣΤΑ ΛΟΥΦΤ
79
00:06:52,360 --> 00:06:56,560
απλώς για να καταστραφεί
και για να τη σφετεριστούν άλλοι".
80
00:06:56,640 --> 00:06:59,920
…για την πατρίδα της Γερμανίας
81
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
Αυτό που με ανησύχησε…
82
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
ΦΡΕΚΕ ΟΒΕΡ
83
00:07:02,480 --> 00:07:04,680
ήταν η μεγάλη πίστη στον Χέλμουτ Κολ,
84
00:07:04,760 --> 00:07:08,400
στις υποσχέσεις του
για ευημερία και ενότητα.
85
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Πάντα σκεφτόμουν "Είσαι τρελός;
86
00:07:10,400 --> 00:07:12,840
Είναι ευκαιρία να χαράξεις άλλη πορεία".
87
00:07:12,920 --> 00:07:17,720
Μέχρι τότε, είχαμε μια ελπίδα
να ακολουθήσουμε ένα τρίτο μονοπάτι,
88
00:07:17,800 --> 00:07:23,680
κάτι ανάμεσα στον σοσιαλισμό της ΛΔΓ
και τον καπιταλισμό της Δυτικής Γερμανίας.
89
00:07:23,760 --> 00:07:28,760
Αλλά τότε ήταν μια χώρα
με μια ευφορία για τον καπιταλισμό.
90
00:07:28,840 --> 00:07:34,880
Ενότητα και δικαιοσύνη και ελευθερία
Για την πατρίδα της Γερμανίας
91
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
Συμπολίτες μου,
92
00:07:39,200 --> 00:07:42,960
σε λίγες ώρες
ένα όνειρο γίνεται πραγματικότητα.
93
00:07:43,680 --> 00:07:46,600
Μετά από περισσότερα
από 40 πικρά χρόνια χωρισμού,
94
00:07:47,560 --> 00:07:51,240
η Γερμανία, η πατρίδα μας, επανενώθηκε.
95
00:07:52,120 --> 00:07:55,080
Ως αποτέλεσμα
της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς,
96
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
σε λίγα χρόνια τα κρατίδια της πρώην ΛΔΓ,
το Βραδεμβούργο,
97
00:07:59,280 --> 00:08:01,480
το Μεκλεμβούργο-Δυτική Πομερανία,
98
00:08:01,560 --> 00:08:06,400
η Σαξονία, η Σαξονία-Άνχαλτ, η Θουριγγία,
θα μεταμορφωθούν σε τοπία ευημερίας.
99
00:08:11,760 --> 00:08:14,200
Στις 3 Οκτωβρίου…
100
00:08:15,240 --> 00:08:19,720
έγινε και μια τεράστια διαδήλωση,
που λεγόταν "Γερμανία, σκάσε",
101
00:08:19,800 --> 00:08:22,040
ενάντια στην επανένωση
102
00:08:22,120 --> 00:08:25,240
με 20.000, 30.000 συμμετέχοντες.
103
00:08:25,320 --> 00:08:28,880
Ανάμεσά τους υπήρχαν
πολλοί αστυνομικοί του Δυτικού Βερολίνου
104
00:08:28,960 --> 00:08:32,760
που μπήκαν για πρώτη φορά
στο Ανατολικό Βερολίνο.
105
00:09:17,320 --> 00:09:21,320
Το χειρότερο σενάριο για μένα
ήταν η επανένωση.
106
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
Μ' άρεσαν οι μεταρρυθμίσεις.
Η πτώση του Τείχους δεν ήταν απαραίτητη.
107
00:09:25,720 --> 00:09:27,080
ΠΛΗΚΤΡΑ ΣΤΟΥΣ RAMMSTEIN
108
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Όμως, στο τέλος το θεώρησα καλό.
109
00:09:29,800 --> 00:09:33,680
Αυτό που με σόκαρε πραγματικά
ήταν η επανένωση.
110
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Ξαφνικά, μας επεβλήθη μια χώρα
111
00:09:39,080 --> 00:09:42,360
που δεν ήταν αυτό που ήμασταν
ή που θέλαμε να γίνουμε.
112
00:09:42,440 --> 00:09:45,880
Δεν ήθελα να γίνω
πολίτης της Δυτικής Γερμανίας. Για όνομα!
113
00:09:46,400 --> 00:09:49,520
Δεν μου άρεσε η κοινωνία τους.
114
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
Ακόμα δεν μ' αρέσει.
115
00:09:51,960 --> 00:09:55,000
Δεν μ' αρέσει ο τρόπος
που χειρίζονται πολλά θέματα,
116
00:09:55,080 --> 00:09:58,200
όπως την ιδιοκτησία, τα ακίνητα.
117
00:09:58,280 --> 00:10:01,920
Δεν μ' άρεσε ο τρόπος
που επιβλήθηκαν οι νόμοι τους
118
00:10:02,000 --> 00:10:03,720
σε εμάς που δεν θέλαμε.
119
00:10:20,320 --> 00:10:22,600
Το πολυκατάστημα είναι γεμάτο.
120
00:10:22,680 --> 00:10:27,280
Παρακαλώ, η είσοδος θα γίνεται
ανά μικρές ομάδες.
121
00:10:27,360 --> 00:10:28,200
Μη σπρώχνετε.
122
00:10:28,280 --> 00:10:31,960
Δείτε πόσο ήρεμα περιμένουν στη σειρά
οι μπροστινοί πελάτες.
123
00:10:32,920 --> 00:10:35,440
-Άλλαξαν τα πράγματα για σας;
-Ναι.
124
00:10:35,960 --> 00:10:38,600
Το μέλλον έγινε πιο αβέβαιο.
125
00:10:39,960 --> 00:10:41,720
-Ναι.
-Στην εργασία.
126
00:10:42,360 --> 00:10:44,120
Όλα έγιναν πολύ γρήγορα.
127
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
Δεν ξέρω τι θέλετε να ακούσετε.
128
00:10:46,880 --> 00:10:49,840
Ξέρετε τι προβλήματα
αντιμετωπίζουμε εδώ, έτσι;
129
00:10:49,920 --> 00:10:52,160
Μπορώ να ρωτήσω τι άλλαξε για εσάς;
130
00:10:55,280 --> 00:10:59,440
Η Treuhand καταστρέφει εταιρείες
και ωθεί τον κόσμο στην ανεργία.
131
00:11:00,000 --> 00:11:02,960
Όλα πωλούνται
και πρέπει να είμαστε και χαρούμενοι;
132
00:11:10,640 --> 00:11:12,040
Δεν πρέπει να ξεχνάτε…
133
00:11:13,600 --> 00:11:14,920
ότι υπήρχαν αναφορές
134
00:11:15,000 --> 00:11:17,880
πως η ΛΔΓ θα διαλυόταν
μέχρι το 1991 το αργότερο.
135
00:11:17,960 --> 00:11:19,760
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ
Τ. ΒΑΪΓΚΕΛ
136
00:11:19,840 --> 00:11:23,440
Δεν υπήρχε πια αγορά
για την αυτοκινητοβιομηχανία της ΛΔΓ.
137
00:11:23,920 --> 00:11:27,680
Για τα τεράστια πλοία
που φτιάχτηκαν στο Στράλσουντ και αλλού,
138
00:11:27,760 --> 00:11:29,720
δεν υπήρχε πλέον αγορά.
139
00:11:29,800 --> 00:11:33,080
Δεν υπήρχε λόγος
να συνεχιστεί μια επιχείρηση
140
00:11:33,160 --> 00:11:35,400
αν δεν πωλούσε τα προϊόντα της.
141
00:11:35,480 --> 00:11:38,080
Έπρεπε να υπάρχει μια αγορά,
142
00:11:38,600 --> 00:11:39,920
όπως είχαμε στη Δύση.
143
00:11:43,520 --> 00:11:45,440
Την αντίθεση Ανατολής και Δύσης
144
00:11:45,520 --> 00:11:48,760
την ένιωθες πολύ
όταν ήρθαν οι πολιτικοί από τη Βόννη.
145
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ TREUHAND
146
00:11:50,600 --> 00:11:53,720
Ήταν σαν να έφτασε
το διαστημόπλοιο Εντερπράιζ.
147
00:11:53,800 --> 00:11:56,600
Ήταν σαν να είχε καταφθάσει
μια παράξενη δύναμη.
148
00:11:56,680 --> 00:11:59,960
Διαισθανόσουν ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.
149
00:12:00,040 --> 00:12:04,080
Δεν ήξεραν… Είχαν άγχος
όποτε έμπαιναν στην Ανατολική Γερμανία.
150
00:12:06,840 --> 00:12:08,440
Η ειρηνική ατμόσφαιρα
151
00:12:09,000 --> 00:12:11,040
στη Δύση, στο υπουργείο,
152
00:12:11,120 --> 00:12:16,320
το νερό στο σιντριβάνι,
τα καλογυαλισμένα πατώματα, η ησυχία…
153
00:12:17,280 --> 00:12:20,520
Ήταν μια άλλη χώρα,
ένα άλλο πλανητικό σύστημα.
154
00:12:20,600 --> 00:12:23,160
Στο Βερολίνο,
όταν πήγαινες στο γραφείο της Treuhand,
155
00:12:23,240 --> 00:12:26,240
σε περίμεναν οι εργάτες
με τα ρόπαλα στα χέρια.
156
00:12:26,320 --> 00:12:31,560
…στεκόμαστε εδώ,
μπροστά από αυτό το κτήριο…
157
00:12:35,040 --> 00:12:36,720
TREUHAND = ΜΑΦΙΑ
158
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΤΑΠΙΣΤΕΥΤΙΚΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ
159
00:12:42,160 --> 00:12:47,160
Ο κόσμος πιστεύει ότι είμαστε
ένα σκοτεινό, ζοφερό, ισχυρό κάστρο
160
00:12:47,240 --> 00:12:49,200
στο Αλεξάντερπλατς του Βερολίνου.
161
00:12:49,280 --> 00:12:51,960
Λυπάμαι γι' αυτό.
Είναι μια μεγάλη παρεξήγηση.
162
00:12:52,960 --> 00:12:58,400
Πρέπει να εργαστώ απίστευτα σκληρά,
ουσιαστικά, να δουλέψω σαν το σκυλί.
163
00:12:59,040 --> 00:13:02,280
Μπαίνω στο γραφείο το πρωί,
όταν έξω έχει ακόμα σκοτάδι,
164
00:13:02,360 --> 00:13:05,000
και φεύγω τη νύχτα, πάλι με σκοτάδι.
165
00:13:05,080 --> 00:13:07,760
Επιστρέφω στο ξενοδοχείο, δουλεύω πάλι,
166
00:13:08,520 --> 00:13:11,280
βλέπω πέντε λεπτά τηλεόραση και κοιμάμαι.
167
00:13:20,880 --> 00:13:22,760
ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ
168
00:13:23,000 --> 00:13:26,480
ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
169
00:13:28,680 --> 00:13:32,600
Όμως, οι πιο πολλοί παρατηρητές
δεν περίμεναν τόσο δραματικό τέλος.
170
00:13:32,680 --> 00:13:35,800
Η ανεργία εκτινάχθηκε στα ύψη.
171
00:13:35,880 --> 00:13:38,680
Χάθηκαν 700.000 θέσεις εργασίας
στο δημόσιο,
172
00:13:38,760 --> 00:13:42,560
στη γεωργία, 400.000, στη βιομηχανία
μετάλλων και ηλεκτρισμού, 550.000.
173
00:13:42,640 --> 00:13:43,600
Και συνεχίζεται.
174
00:13:43,680 --> 00:13:46,120
Αν δεν υπάρξει σύντομα κάποια βελτίωση,
175
00:13:46,200 --> 00:13:50,280
δεν φοβάστε
ότι ίσως γίνει κι άλλη επανάσταση
176
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
-στην πρώην Α. Γερμανία;
-Λοιπόν…
177
00:13:52,920 --> 00:13:56,080
καταρχάς, μόλις μπήκαμε στο τούνελ.
178
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
ΝΤΕΤΛΕΒ ΡΟΒΕΝΤΕΡ
179
00:13:57,240 --> 00:13:59,880
Τώρα πρέπει να οδηγήσουμε μέσα στο τούνελ,
180
00:13:59,960 --> 00:14:02,800
χωρίς να φοβόμαστε,
και θα εμφανιστεί το φως.
181
00:14:02,880 --> 00:14:04,360
ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ TREUHAND
182
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
Ανησυχούσα για την αυξανόμενη πίεση,
183
00:14:06,640 --> 00:14:08,920
αλλά όχι για τον αυτοέλεγχό του.
184
00:14:09,000 --> 00:14:12,400
Ήταν καλός και ήταν πολύ σκληρός.
185
00:14:12,480 --> 00:14:15,440
Δεχόταν ένα χτύπημα, αλλά ανταπέδιδε.
186
00:14:16,400 --> 00:14:20,160
Οι πολιτικοί μπορούσαν τέλεια να κρυφτούν
πίσω από την Treuhand.
187
00:14:20,640 --> 00:14:23,480
Και φυσικά,
ήταν ο τέλειος αποδιοπομπαίος τράγος.
188
00:14:24,160 --> 00:14:28,880
Αν διαβάσεις τις εφημερίδες της εποχής,
την τηλεοπτική κάλυψη,
189
00:14:28,960 --> 00:14:31,000
όλοι ήταν αφηνιασμένοι.
190
00:14:31,080 --> 00:14:32,440
ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ ΠΙΕΣΗ ΣΕ TREUHAND
191
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
Η δημόσια πίεση,
μα και από τα ΜΜΕ, ήταν τεράστια.
192
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
ΣΚΛΗΡΗ ΚΡΙΤΙΚΗ ΣΕ TREUHAND
193
00:14:37,320 --> 00:14:39,000
ΒΟΥΤΙΑ ΣΕ ΧΡΕΟΚΟΠΙΑ
194
00:14:41,760 --> 00:14:43,320
Η διάθεση ήταν επιθετική.
195
00:14:43,800 --> 00:14:46,000
Αυτό θα είχε συνέπειες κάποια στιγμή.
196
00:14:47,880 --> 00:14:49,160
Πού είναι…
197
00:14:50,040 --> 00:14:53,760
το προσωπικό σας όριο στον πόνο,
που λέτε "Δεν μπορώ να συνεχίσω";
198
00:14:53,840 --> 00:14:55,880
Έχω ανοσία στον πόνο.
199
00:14:56,840 --> 00:14:59,200
Πρέπει να γίνει πολύ χειρότερο,
200
00:14:59,280 --> 00:15:02,760
με αδικαιολόγητες απαιτήσεις
που κανείς σας δεν θα δεχόταν.
201
00:15:02,840 --> 00:15:05,360
Μπορείτε να πείτε ότι όλα είναι παράλογα.
202
00:15:05,440 --> 00:15:08,800
Όλα είναι ανοργάνωτα και…
203
00:15:10,000 --> 00:15:11,720
επικίνδυνα και δραματικά.
204
00:15:15,440 --> 00:15:19,720
Πριν από τα Χριστούγεννα του 1990
ήρθε να με βρει ο Ροβέντερ
205
00:15:20,440 --> 00:15:23,760
στο υπουργείο Οικονομικών.
206
00:15:24,840 --> 00:15:27,600
Ήρθε για να μου ανακοινώσει
207
00:15:27,680 --> 00:15:29,880
ότι ήθελε να παραιτηθεί.
208
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
Τον ικέτευσα να μείνει.
209
00:15:35,040 --> 00:15:37,560
Ο Χέλμουτ Κολ τον ικέτευσε να μείνει
210
00:15:38,120 --> 00:15:40,360
και του είπε "Σε χρειαζόμαστε".
211
00:15:41,840 --> 00:15:43,040
Προσπάθησα…
212
00:15:44,280 --> 00:15:46,280
να τον πείσω να μείνει.
213
00:15:46,840 --> 00:15:48,960
Ακόμα σκέφτομαι τη συζήτησή μας.
214
00:15:49,480 --> 00:15:51,400
Είναι μια πολύ έντονη ανάμνηση.
215
00:15:51,480 --> 00:15:54,320
Είπα στα παιδιά του Ροβέντερ…
216
00:15:55,160 --> 00:15:59,040
"Αν δεν είχα πείσει
τον πατέρα σας να μείνει…
217
00:16:00,240 --> 00:16:01,960
ίσως να ήταν ακόμα ζωντανός".
218
00:16:02,680 --> 00:16:05,280
Πρέπει να ζήσω μ' αυτήν τη σκέψη, αλλά…
219
00:16:06,480 --> 00:16:08,280
δεν ήταν λάθος
220
00:16:08,360 --> 00:16:11,760
να ζητήσω
από τον πιο κατάλληλο άνθρωπο να μείνει
221
00:16:11,840 --> 00:16:15,320
προς όφελος αυτού του σπουδαίου σκοπού
για τη Γερμανία.
222
00:16:17,200 --> 00:16:20,480
Υποθέτω πως το μόνο που μπορώ να πω
223
00:16:20,560 --> 00:16:24,680
και που είναι σημαντικό να μάθει ο κόσμος,
224
00:16:24,760 --> 00:16:28,240
είναι ότι η φάση που περνάμε τώρα…
225
00:16:28,320 --> 00:16:30,480
-Κύριε Ροβέντερ.
-…θα τελειώσει.
226
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
ΚΛΑΟΥΣ ΜΠΡΕΣΕΡ
227
00:16:31,640 --> 00:16:34,760
Αν έχουμε 40 ή 50 τοις εκατό ανεργία,
κύριε Ροβέντερ.
228
00:16:34,840 --> 00:16:37,400
Δεν είχαμε ποτέ
τέτοια νούμερα στη Γερμανία,
229
00:16:37,480 --> 00:16:41,440
ούτε καν στην παγκόσμια οικονομική ύφεση
ή πριν από τον Χίτλερ.
230
00:16:41,520 --> 00:16:43,000
Ανησυχώ, κύριε Ροβέντερ,
231
00:16:43,080 --> 00:16:46,800
ότι η πίεση προς το πρόσωπό σας
και την Treuhand θα αυξηθεί.
232
00:16:47,800 --> 00:16:49,720
6 ΜΕΡΕΣ
233
00:16:49,800 --> 00:16:50,880
ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
234
00:16:50,960 --> 00:16:52,760
Οι διαδηλώσεις της Δευτέρας
235
00:16:52,840 --> 00:16:54,720
άρχισαν πάλι να κυριαρχούν
236
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
στο πολιτικό τοπίο
της Ανατολικής Γερμανίας.
237
00:16:57,280 --> 00:16:59,200
Δεκάδες χιλιάδες διαμαρτυρήθηκαν
238
00:16:59,280 --> 00:17:03,600
για την κακή οικονομική κατάσταση
στην Ανατολική Γερμανία.
239
00:17:05,960 --> 00:17:08,600
Φαίνεται πως έλαβαν μέρος 100.000 άτομα.
240
00:17:08,680 --> 00:17:11,840
Πολλοί αστυνομικοί
από τη Βαυαρία και την Έσση
241
00:17:11,920 --> 00:17:15,040
εμπόδισαν την πρόσβαση
σε κυβερνητικά κτήρια.
242
00:17:17,240 --> 00:17:20,160
Από τον Μάρτιο του 1991
έπαιρνα συχνά μέρος.
243
00:17:20,240 --> 00:17:23,960
Έπαιρνα ρεπό και συμμετείχα
στις διαδηλώσεις της Δευτέρας.
244
00:17:24,480 --> 00:17:26,080
Υπήρχε πολλή οργή.
245
00:17:26,840 --> 00:17:27,840
Υπήρχε
246
00:17:27,920 --> 00:17:32,280
πολύ θυμός από όσους ήταν, ας πούμε,
οι πρώτοι που πετάχθηκαν έξω.
247
00:17:36,880 --> 00:17:40,520
Λέμε όχι στην πολιτική της Treuhand
248
00:17:41,360 --> 00:17:43,800
που γελοιοποιεί την έννοια "εμπιστοσύνη".
249
00:17:44,440 --> 00:17:47,680
Λέμε όχι σε μια πολιτική
250
00:17:47,760 --> 00:17:49,720
που ξεπουλάει εταιρείες,
251
00:17:50,240 --> 00:17:52,400
χωρίς να νοιάζεται για τον κόσμο.
252
00:18:00,640 --> 00:18:01,760
Κάτι αναπτυσσόταν.
253
00:18:03,160 --> 00:18:08,040
Τον Μάρτιο του 1991 ένα νέο αστικό κίνημα,
254
00:18:08,120 --> 00:18:12,400
ίσως και ένα εργατικό κίνημα,
αναπτυσσόταν στους δρόμους.
255
00:18:13,080 --> 00:18:16,320
Οι φωνές από τη Λειψία
ακούγονταν καθαρά σήμερα.
256
00:18:16,400 --> 00:18:20,120
Πολλά από τα πανό απαιτούσαν
την παραίτηση του καγκελάριου Κολ
257
00:18:20,200 --> 00:18:21,480
και νέες εκλογές.
258
00:18:21,560 --> 00:18:23,920
Εμείς είμαστε ο λαός
259
00:18:24,000 --> 00:18:29,560
και εμείς απαιτούμε εκλογές ξανά!
260
00:18:32,480 --> 00:18:34,960
Οι διαδηλώσεις της Δευτέρας επανέρχονται.
261
00:18:35,040 --> 00:18:38,560
Έχει συσσωρευτεί
ένας επικίνδυνος κοινωνικός δυναμίτης.
262
00:18:38,640 --> 00:18:42,960
Πολλοί πρώην πολίτες της ΛΔΓ
χάνουν τη δουλειά και την ελπίδα τους.
263
00:18:43,040 --> 00:18:49,440
Εκλογές ξανά!
264
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
Ο καγκελάριος Κολ χαρακτήρισε
παράλογο το σενάριο των εκλογών.
265
00:18:52,960 --> 00:18:53,920
ΟΧΙ ΝΕΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ
266
00:18:55,360 --> 00:18:59,000
Απόψε βγήκε ο κόσμος πάλι στους δρόμους,
παρά το κρύο.
267
00:18:59,840 --> 00:19:02,120
Θέλουν να συνεχίσουν κάθε Δευτέρα,
268
00:19:02,200 --> 00:19:04,960
μέχρι τα αιτήματά τους να γίνουν δεκτά.
269
00:19:06,360 --> 00:19:09,800
Συγκεντρωνόταν πολύς κόσμος.
Νομίζω ότι κάποιοι τρόμαξαν.
270
00:19:10,400 --> 00:19:15,320
Αυτό προκάλεσε τεράστιο άγχος
στην κυβέρνηση Κολ.
271
00:19:15,400 --> 00:19:18,600
Φυσικά, η Treuhand
ήταν το εξιλαστήριο θύμα.
272
00:19:18,680 --> 00:19:21,840
Αν όλος αυτός ο θυμός
είχε ξεσπάσει στη Βόννη,
273
00:19:21,920 --> 00:19:23,720
δεν ξέρω αν θα υπήρχε η Βόννη.
274
00:19:25,280 --> 00:19:28,560
Δεν έχουμε εμπειρία
στην επανένωση της Γερμανίας.
275
00:19:28,640 --> 00:19:31,400
Ελπίζω να μην ξαναχρειαστεί
γερμανική κυβέρνηση
276
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
να επιδείξει εμπειρία πάνω σε αυτό.
277
00:19:34,160 --> 00:19:36,360
Πρέπει να παίρνουμε συνεχώς αποφάσεις
278
00:19:36,440 --> 00:19:38,240
και κάνουμε λάθη, όπως κι εγώ.
279
00:19:38,320 --> 00:19:43,920
Κάθε μέρα δεκάδες χιλιάδες
άνεργοι διαδηλωτές
280
00:19:44,000 --> 00:19:47,120
βγαίνουν στους δρόμους της πρώην ΛΔΓ
και συνεχίζουν.
281
00:19:47,200 --> 00:19:49,440
Δεν μπαίνουμε
σε πιο δύσκολη κατάσταση;
282
00:19:55,960 --> 00:20:01,680
Η ΝΥΧΤΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ
283
00:20:14,200 --> 00:20:17,240
Όποιοι κι αν ήταν οι δολοφόνοι…
284
00:20:19,520 --> 00:20:22,480
θα μπορούσε να υπάρχει μεγαλύτερη σύνδεση.
285
00:20:24,240 --> 00:20:29,240
Ως πολιτικά σκεπτόμενος
πράκτορας εγκληματολογικού, αναρωτιέμαι…
286
00:20:30,920 --> 00:20:33,560
"Ποιος επωφελήθηκε; Ή ποιος επωφελείται;"
287
00:20:55,960 --> 00:20:59,200
Πολλά σενάρια είναι αληθοφανή,
288
00:20:59,280 --> 00:21:01,400
συμπεριλαμβανομένων και πολιτικών.
289
00:21:03,120 --> 00:21:07,640
Για παράδειγμα,
η υπόθεση μιας τρίτης γενιάς της RAF
290
00:21:08,320 --> 00:21:10,360
εμένα δεν με έπεισε.
291
00:21:10,920 --> 00:21:13,320
Θα μπορούσε να είναι αλήθεια.
292
00:21:14,280 --> 00:21:18,040
Θα μπορούσαν να το έχουν κάνει
άλλοι δράστες,
293
00:21:18,120 --> 00:21:20,800
αλλά εγώ μάλλον θα απέκλεια τη RAF.
294
00:21:22,200 --> 00:21:24,720
Δεν είχα καμία αμφιβολία ότι ήταν η RAF.
295
00:21:25,440 --> 00:21:28,200
Ότι έχουν την πολιτική ευθύνη
296
00:21:28,280 --> 00:21:32,680
και ότι είναι ένοχοι για τον φόνο.
Για μένα ήταν ξεκάθαρο.
297
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
Δεν είχα καμία αμφιβολία.
298
00:21:34,840 --> 00:21:37,280
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ
299
00:21:37,360 --> 00:21:40,760
Ποτέ δεν άλλαξα
την αξιολόγησή μου για τον φόνο.
300
00:21:42,080 --> 00:21:46,960
Είμαι σίγουρος
ότι το έκαναν πρώην μέλη της Στάζι
301
00:21:47,040 --> 00:21:51,120
και ότι ήταν δολοφονία για εκδίκηση.
302
00:21:51,880 --> 00:21:57,040
Θα μπορούσε να συνδέεται με τη Στάζι,
303
00:21:57,120 --> 00:22:01,080
για να εμπνεύσει την εργατική τάξη
της Ανατολικής Γερμανίας να εξεγερθεί.
304
00:22:01,160 --> 00:22:05,720
Τέλος, σκεφτόμουν
ότι ένα τρίτο σενάριο θα μπορούσε να είναι
305
00:22:05,800 --> 00:22:09,960
ότι το οργάνωσε η Δύση,
προσλαμβάνοντας επαγγελματίες δολοφόνους.
306
00:22:16,440 --> 00:22:20,160
Τα αρχεία δεν εξαφανίζονται
χωρίς να υπάρχει λόγος.
307
00:22:22,200 --> 00:22:25,920
Κρατικό συμφέρον,
μυστικότητα, προστασία πληροφοριοδοτών.
308
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
Αυτά χρησιμοποιούνται συχνά
ως δικαιολογίες
309
00:22:28,680 --> 00:22:31,840
για να μην αφήσουν τον κόσμο
να ελέγξει τα πράγματα.
310
00:22:31,920 --> 00:22:35,040
Φυσικά, αυτό σε κάνει καχύποπτο
311
00:22:35,560 --> 00:22:37,080
από μόνο του ως γεγονός.
312
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
Σας διαβεβαιώνω
313
00:22:43,960 --> 00:22:47,280
ότι το Γραφείο Εγκληματολογικών Ερευνών
κι ο εισαγγελέας…
314
00:22:47,360 --> 00:22:48,880
ΡΕΠΟΡΤΕΡ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
315
00:22:48,960 --> 00:22:50,720
είναι πολύ πιο κοντά
316
00:22:51,560 --> 00:22:53,880
στη διαλεύκανση της δολοφονίας Ροβέντερ
317
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
από όσο θέλουν να πιστεύουμε.
318
00:23:00,240 --> 00:23:02,360
Έκανα κι εγώ αρκετές έρευνες.
319
00:23:06,120 --> 00:23:10,480
Έλαβα μόνο γενικές απαντήσεις
"Ερευνούμε προς όλες τις κατευθύνσεις".
320
00:23:12,880 --> 00:23:15,760
Όταν κάποιος μιλάει έτσι,
σίγουρα κάτι κρύβει.
321
00:23:16,440 --> 00:23:20,280
Έχουν μια λύση,
αλλά δεν θέλουν να την πουν,
322
00:23:20,360 --> 00:23:23,160
επειδή η λύση μπορεί να αποκαλύψει κάτι
323
00:23:23,240 --> 00:23:25,880
που θα κλονίσει εντελώς
αυτήν τη δημοκρατία.
324
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
Υπάρχει ένα στοιχείο.
325
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
Οι ερευνητές βρήκαν τρίχες
στον τόπο του εγκλήματος.
326
00:23:35,120 --> 00:23:37,800
Χρησιμοποιώντας νέα τεχνολογία, ανακάλυψαν
327
00:23:37,880 --> 00:23:41,600
ότι η μία ανήκει στον φερόμενο τρομοκράτη
Βόλφγκανγκ Γκραμς.
328
00:23:51,280 --> 00:23:54,560
Τότε, όταν συνέβη ο φόνος του Ροβέντερ,
329
00:23:54,640 --> 00:23:57,320
δεν μπορούσαμε
να χειριστούμε κομμένες τρίχες.
330
00:23:58,120 --> 00:24:01,040
Τότε η ανάλυση DNA γινόταν μόνο σε τρίχες…
331
00:24:01,120 --> 00:24:04,040
ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ
332
00:24:04,120 --> 00:24:07,280
που είχαν τραβηχτεί
κι είχαν ακόμα ρίζες και κύτταρα.
333
00:24:07,360 --> 00:24:11,360
Τα τεστ σε λεγόμενες τελογενείς τρίχες,
τρίχες χωρίς ρίζες,
334
00:24:11,440 --> 00:24:13,720
έγιναν εφικτές πολύ αργότερα.
335
00:24:14,280 --> 00:24:18,400
Το εφαρμόσαμε και επιβεβαιώσαμε
ότι ήταν τα μαλλιά του Γκραμς.
336
00:24:20,720 --> 00:24:23,920
Φυσικά, μπορεί να είναι
τα αληθινά μαλλιά του Γκραμς.
337
00:24:24,840 --> 00:24:27,920
Όμως, κατέληξαν εκεί με φυσικό τρόπο
338
00:24:28,000 --> 00:24:30,480
ή με κάποιον άλλον τρόπο;
339
00:24:30,560 --> 00:24:32,760
Αυτές οι ερωτήσεις δεν έχουν απαντηθεί.
340
00:24:32,840 --> 00:24:35,320
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ
341
00:24:35,400 --> 00:24:37,440
ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΑΣ
ΒΙΝΦΡΙΝΤ ΡΙΝΤΕΡ
342
00:24:37,520 --> 00:24:41,000
Αν θέλετε να θεωρήσετε επιβεβαίωση
το ίχνος DNA του Γκραμς,
343
00:24:41,080 --> 00:24:44,240
τότε είναι σαφές ότι ο Γκραμς
344
00:24:44,320 --> 00:24:47,480
είχε κάποια ανάμειξη
με τη δολοφονία του Ροβέντερ.
345
00:24:47,560 --> 00:24:49,320
Αλλά πώς ακριβώς συνέβη,
346
00:24:49,400 --> 00:24:52,840
και πότε άφησε πίσω του το ίχνος DNA,
347
00:24:52,920 --> 00:24:55,120
αυτό παραμένει αναπάντητο έως τώρα.
348
00:24:55,200 --> 00:24:59,360
Αλλά εκείνη την εποχή
ήταν η πρωταγωνιστική φιγούρα.
349
00:25:02,160 --> 00:25:07,200
Από το 1990 έως το 1992, ήμουν επικεφαλής
της Μονάδας Κρατικής Ασφάλειας,
350
00:25:07,280 --> 00:25:10,840
υπεύθυνος για την περιοχή της πρώην ΛΔΓ.
351
00:25:12,160 --> 00:25:15,400
Την άνοιξη του 1991
352
00:25:15,480 --> 00:25:19,920
μπορούσα να συλλάβω τον Γκραμς
και τη συνεργάτιδά του.
353
00:25:20,440 --> 00:25:24,360
Εκείνη την εποχή η υπηρεσία μας,
354
00:25:24,440 --> 00:25:28,280
η Μονάδα Αντιτρομοκρατίας,
355
00:25:28,360 --> 00:25:31,680
είχε λάβει πληροφορίες από τη Θουριγγία
356
00:25:32,320 --> 00:25:35,880
ότι αυτά τα δύο άτομα κρύβονταν εκεί.
357
00:25:36,840 --> 00:25:42,520
Έστειλα έναν υπάλληλό μου στη Θουριγγία
για να το ερευνήσει
358
00:25:42,600 --> 00:25:46,880
και, αναλόγως των συνθηκών,
να τους συλλάβει.
359
00:25:48,000 --> 00:25:52,760
Τον έδιωξαν με κάποιο πρόσχημα.
360
00:25:54,400 --> 00:25:57,920
Με πήραν από το Ομοσπονδιακό Γραφείο
Εγκληματολογικών Ερευνών
361
00:25:58,000 --> 00:26:02,640
και μου είπαν
ότι θα το τακτοποιήσουν μόνοι τους.
362
00:26:02,720 --> 00:26:04,200
ΓΚΡΑΜΣ, ΒΟΛΦΓΚΑΝΓΚ ΒΕΡΝΕΡ
363
00:26:04,280 --> 00:26:06,000
Δεν ήθελαν να ανακατευτούμε.
364
00:26:09,360 --> 00:26:11,160
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
365
00:26:11,240 --> 00:26:14,120
Σε ανταλλαγή πυρών
με δύο υψηλόβαθμα μέλη της RAF
366
00:26:14,200 --> 00:26:17,920
το απόγευμα στο Μπαντ Κλάινεν
στο Μεκλεμβούργο-Δυτική Πομερανία,
367
00:26:18,000 --> 00:26:21,200
πυροβολήθηκε ο φερόμενος τρομοκράτης
Βόλφγκανγκ Γκραμς.
368
00:26:22,680 --> 00:26:24,200
Είχαμε πληροφορίες
369
00:26:24,280 --> 00:26:27,600
από το Γραφείο Προστασίας Συντάγματος
στη Ρηνανία-Παλατινάτο
370
00:26:27,680 --> 00:26:30,520
σύμφωνα με τις οποίες…
371
00:26:31,440 --> 00:26:33,560
είχαν καταφέρει
372
00:26:33,640 --> 00:26:38,920
να διεισδύσουν
στο διοικητικό επίπεδο της RAF.
373
00:26:39,000 --> 00:26:43,920
Συστάθηκε αμέσως μια ειδική ομάδα
374
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
και έδωσα εντολή στην ομάδα μας
375
00:26:46,440 --> 00:26:50,080
να αποκλείσει την περιοχή
γύρω από τον σταθμό του τρένου.
376
00:26:54,760 --> 00:26:57,440
Το Μπαντ Κλάινεν ήταν σπουδαία στιγμή
377
00:26:57,520 --> 00:26:59,320
για τις υπηρεσίες πληροφοριών.
378
00:26:59,960 --> 00:27:04,080
Για πρώτη φορά μετά από 20 χρόνια,
379
00:27:04,560 --> 00:27:07,760
κατάφεραν να τοποθετήσουν
μια ανθρώπινη πηγή…
380
00:27:08,720 --> 00:27:11,960
μέσα σε μια τρομοκρατική οργάνωση.
381
00:27:14,160 --> 00:27:17,480
Ήμασταν στο τηλέφωνο
στο Γραφείο Εγκληματολογικών Ερευνών
382
00:27:17,560 --> 00:27:19,600
μαζί με τον αναπληρωτή μου
383
00:27:19,680 --> 00:27:22,080
και τον ομοσπονδιακό γενικό εισαγγελέα.
384
00:27:22,160 --> 00:27:26,200
Όλοι μπόρεσαν να ακούσουν
στην ανοιχτή ακρόαση
385
00:27:26,280 --> 00:27:28,360
τις φράσεις "Αποστολή εξετελέσθη.
386
00:27:28,440 --> 00:27:30,320
Έχουμε τραυματίες.
387
00:27:30,400 --> 00:27:31,920
Ο στόχος…
388
00:27:33,040 --> 00:27:37,480
Ο στόχος άνοιξε πυρ".
389
00:27:37,560 --> 00:27:40,880
Ένα μέλος της Ειδικής Μονάδας 9
Προστασίας Συνόρων
390
00:27:40,960 --> 00:27:42,400
τραυματίστηκε θανάσιμα.
391
00:27:42,480 --> 00:27:45,200
Τότε μας είπαν
ότι σκοτώθηκε ο συνάδελφός μας
392
00:27:45,280 --> 00:27:49,480
και ότι μετέφεραν τον Γκραμς,
ο οποίος είχε επίσης πεθάνει.
393
00:27:49,560 --> 00:27:54,640
Οπότε, γύρω στις 8:00 το βράδυ
ήταν σαφές για μένα
394
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
ότι η αποστολή είχε αποτύχει.
395
00:27:59,720 --> 00:28:01,680
Οι ακριβείς συνθήκες
396
00:28:01,760 --> 00:28:05,560
γύρω από τον θάνατο
του τρομοκράτη Γκραμς της RAF την Κυριακή,
397
00:28:05,640 --> 00:28:06,800
παραμένουν ασαφείς.
398
00:28:06,880 --> 00:28:11,000
Μετά από τα γεγονότα στο Μπαντ Κλάινεν,
είχα μια παράξενη αίσθηση.
399
00:28:11,640 --> 00:28:16,400
Όλη η υπόθεση
άρχισε να μου φαίνεται περίεργη.
400
00:28:17,040 --> 00:28:19,840
Σκέφτηκα ότι ήξεραν τη θέση του Γκραμς
401
00:28:19,920 --> 00:28:23,200
και ότι ήταν πρόθυμοι να δεχτούν
402
00:28:23,280 --> 00:28:26,360
ότι θα πέθαιναν
ένα ή δυο άτομα εκείνη τη μέρα.
403
00:28:31,200 --> 00:28:33,800
Οι συνθήκες της επιχείρησης
στο Μπαντ Κλάινεν
404
00:28:33,880 --> 00:28:35,800
έγιναν ακόμα πιο πολύπλοκες.
405
00:28:35,880 --> 00:28:40,080
Στο σημείο της επιχείρησης,
δεν έχουν εξασφαλιστεί όλα τα στοιχεία.
406
00:28:40,160 --> 00:28:43,520
Ακόμα δεν είναι σαφές
πόσοι πυροβολισμοί έπεσαν.
407
00:28:43,600 --> 00:28:45,120
Είχαμε ένα σκάνδαλο.
408
00:28:45,880 --> 00:28:51,920
Την επόμενη Κυριακή το περιοδικό Spiegel
βγήκε και μίλησε για τη "μοιραία βολή".
409
00:28:52,000 --> 00:28:54,080
ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ ΠΟΥ ΠΗΓΕ ΛΑΘΟΣ
410
00:28:54,160 --> 00:28:57,680
Ήξερα ότι αυτό ήταν πλήγμα
και για τις δημόσιες σχέσεις.
411
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
Θα λάμβαναν δραστικά μέτρα.
412
00:28:59,480 --> 00:29:02,200
Την Κυριακή επισκέφθηκα
τον υπουργό Εσωτερικών,
413
00:29:02,280 --> 00:29:04,400
και ο υπουργός παραιτήθηκε.
414
00:29:04,480 --> 00:29:09,160
Μετά άρχισα να αμφιβάλλω και ο ίδιος
για το τι συνέβη εκείνη τη μέρα.
415
00:29:09,240 --> 00:29:10,520
Άρχισα να αμφιβάλλω.
416
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
Ο κύριος Σάιτερς ανέλαβε
την ευθύνη για τα λάθη
417
00:29:13,880 --> 00:29:16,160
και παραιτήθηκε αιφνιδιαστικά.
418
00:29:16,440 --> 00:29:19,400
Ο γενικός εισαγγελέας φον Σταλ
θα απολυθεί.
419
00:29:19,880 --> 00:29:22,960
Μετά από τη σειρά κακοτυχιών
στην υπόθεση Γκραμς…
420
00:29:23,040 --> 00:29:27,840
Δεν θυμάμαι καμία άλλη υπόθεση
421
00:29:27,920 --> 00:29:30,440
που να έκανε οκτώ ή δέκα πολιτικούς
422
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
και υψηλόβαθμους αξιωματούχους
423
00:29:32,960 --> 00:29:36,160
να αναγκαστούν να παραιτηθούν…
424
00:29:38,160 --> 00:29:40,280
ως συνέπεια αστυνομικής επιχείρησης.
425
00:29:40,360 --> 00:29:43,560
Αυτή ήταν μια δήλωση χρεοκοπίας
426
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
για ολόκληρο το καθεστώς ασφαλείας.
427
00:29:46,480 --> 00:29:49,640
Δέκα μέρες
μετά την επιχείρηση Μπαντ Κλάινεν
428
00:29:49,720 --> 00:29:51,960
παραμένει ασαφές ποιος και με τι όπλο
429
00:29:52,040 --> 00:29:55,560
πυροβόλησε τον τρομοκράτη της RAF
Βόλφγκανγκ Γκραμς.
430
00:29:55,640 --> 00:29:59,560
Μετά τη νεκροψία του φερόμενου
ως τρομοκράτη Βόλφγκανγκ Γκραμς…
431
00:29:59,640 --> 00:30:00,920
ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΓΙΑ ΑΤΥΧΙΕΣ
432
00:30:01,000 --> 00:30:03,880
υπήρξαν κι αρκετές ατυχίες,
αναφέρει το Spiegel,
433
00:30:03,960 --> 00:30:07,000
που εμποδίζουν
την αποσαφήνιση των συνθηκών θανάτου.
434
00:30:07,080 --> 00:30:09,360
Το πτώμα του Γκραμς πλύθηκε ενδελεχώς,
435
00:30:09,440 --> 00:30:11,800
και απομακρύνθηκαν υπολείμματα αίματος.
436
00:30:11,880 --> 00:30:16,120
Οι ερευνητές στο Σβερίν
δεν έχουν ακόμα σημαντικά στοιχεία
437
00:30:16,200 --> 00:30:18,680
για να καθορίσουν την αιτία θανάτου.
438
00:30:18,760 --> 00:30:23,000
Αυτό που συνέβη στην έρευνα
ήταν πραγματικά ο Νόμος του Μέρφι.
439
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
Θα σας πω ένα παράδειγμα.
440
00:30:25,880 --> 00:30:30,440
Στάλθηκαν κάποια αποδεικτικά στοιχεία
στην αστυνομία της Ζυρίχης,
441
00:30:30,520 --> 00:30:33,120
επειδή θέλαμε μια αντικειμενική έρευνα.
442
00:30:33,200 --> 00:30:36,680
Αφήσαμε τους Ελβετούς
να αναλύσουν το σακάκι του Γκραμς.
443
00:30:37,240 --> 00:30:41,320
Το αποτέλεσμα ήταν ότι το σακάκι
εξαφανίστηκε στο ίδρυμα της Ζυρίχης.
444
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
Δεν ξαναβρέθηκε ποτέ.
445
00:30:43,400 --> 00:30:47,800
Οπότε, όλα αυτά σε κάποιον
446
00:30:47,880 --> 00:30:52,000
που είναι επιφυλακτικός
με την αστυνομία και το νομικό σύστημα,
447
00:30:52,080 --> 00:30:56,200
θα πρέπει να του φάνηκαν
σαν μια προσπάθεια κάλυψης,
448
00:30:56,280 --> 00:30:59,440
σαν σημάδι ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.
449
00:31:01,760 --> 00:31:07,040
Ο νοητικός προγραμματισμός να προβαίνεις
σε αυτοκτονία σε αδιέξοδες περιστάσεις…
450
00:31:07,840 --> 00:31:10,880
μεταξύ των πολιτικών προσωπικοτήτων…
451
00:31:11,960 --> 00:31:14,280
ήταν κάτι ευρέως διαδεδομένο.
452
00:31:14,360 --> 00:31:16,600
Για ποιον λόγο…
453
00:31:17,440 --> 00:31:19,880
δεν μπορούσε
να έχει αυτοκτονήσει με όπλο;
454
00:31:21,600 --> 00:31:24,120
Μπορώ να το αποκαλέσω έγκλημα συγκάλυψης.
455
00:31:24,680 --> 00:31:28,840
Μέχρι σήμερα
οι αρχές ασφαλείας δεν μπόρεσαν
456
00:31:29,440 --> 00:31:31,280
να απαντήσουν στις ερωτήσεις
457
00:31:31,360 --> 00:31:34,400
ή να λύσουν τους φόνους
που δεν διαλευκάνθηκαν.
458
00:31:34,480 --> 00:31:38,240
Επιπλέον, δεν φαίνεται
να ενδιαφέρονται να τους λύσουν πλέον.
459
00:31:39,200 --> 00:31:44,800
Οπότε, όταν κοιτάζω την υπόθεση Ροβέντερ,
δεν απέχω από το να αποκαλέσω
460
00:31:45,800 --> 00:31:47,520
τον φόνο του Γκραμς
461
00:31:48,160 --> 00:31:51,440
έγκλημα συγκάλυψης.
462
00:31:52,600 --> 00:31:55,880
Το πιο τρομακτικό σε αυτήν την κατάσταση
463
00:31:56,440 --> 00:32:01,120
είναι ότι η έλλειψη πληροφοριών
που διακρίνονται από διαφάνεια ή ακρίβεια
464
00:32:01,800 --> 00:32:02,840
δημιούργησε…
465
00:32:03,880 --> 00:32:05,640
την εντύπωση στον κόσμο
466
00:32:06,280 --> 00:32:08,640
ότι συμβαίνουν ύποπτα πράγματα στο κράτος.
467
00:32:09,360 --> 00:32:13,000
Αν το Γραφείο Προστασίας του Συντάγματος
απέκρυψε στοιχεία;
468
00:32:13,560 --> 00:32:16,160
Μπορώ να σας το εγγυηθώ.
469
00:32:16,720 --> 00:32:18,800
Η ανησυχία μου είναι
470
00:32:18,880 --> 00:32:22,840
ότι τα ιδρύματα ασφαλείας
471
00:32:22,920 --> 00:32:26,120
έχουν αναπτύξει μια δική τους ζωή,
472
00:32:26,200 --> 00:32:30,960
που μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο
για τη δημοκρατία μας, κυρίες και κύριοι.
473
00:32:42,440 --> 00:32:45,480
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
474
00:32:53,640 --> 00:32:57,720
Όταν πυροβόλησαν τον Ροβέντερ,
πραγματικά προβληματίστηκα πολύ.
475
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
Σκέφτηκα…
476
00:33:01,520 --> 00:33:05,480
"Πάρε ένα αεροπλάνο, φύγε από τη Γερμανία,
γιατί θα γίνει εμφύλιος.
477
00:33:05,560 --> 00:33:08,520
Θα σκοτώσει ο ένας τον ηγέτη του άλλου".
478
00:33:08,600 --> 00:33:10,840
Δεν ήταν ξεκάθαρο. Ήταν μόνο η αρχή;
479
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
Κανείς δεν ήξερε τι θα συμβεί.
480
00:33:19,080 --> 00:33:21,040
7 ΜΕΡΕΣ
481
00:33:21,120 --> 00:33:24,720
ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
482
00:33:25,040 --> 00:33:27,120
Αγαπητοί συνάδελφοι…
483
00:33:29,240 --> 00:33:32,800
υπήρχαν αντιφατικές δηλώσεις στα ΜΜΕ
484
00:33:33,760 --> 00:33:35,880
σχετικά με τη διαδήλωσή μας σήμερα.
485
00:33:37,040 --> 00:33:38,160
Μάλιστα…
486
00:33:39,040 --> 00:33:40,400
σκεφτήκαμε καλά
487
00:33:40,480 --> 00:33:43,800
αν θα ζητούσαμε
τη διαδήλωση αυτής της Δευτέρας.
488
00:33:44,920 --> 00:33:50,400
Οι πολιτικοί άσκησαν τεράστια πίεση
σε αυτήν τη διαδήλωση.
489
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
ΟΠΕΡΑ ΛΕΙΨΙΑΣ
490
00:33:52,120 --> 00:33:54,160
Κάποιος δήλωσε ότι είναι απρέπεια,
491
00:33:54,240 --> 00:33:56,520
δεν ξέρω αν ήταν ο υπουργός Εσωτερικών
492
00:33:56,600 --> 00:33:58,320
ή ο ίδιος ο καγκελάριος Κολ.
493
00:33:58,880 --> 00:34:03,760
ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΤΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΦΘΟΝΟΥ
ΒΑΘΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ;
494
00:34:03,840 --> 00:34:10,160
ΤΟ ΚΥΝΙΚΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
ΜΕ ΤΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ
495
00:34:10,240 --> 00:34:12,480
Έπειτα κρατήθηκε ενός λεπτού σιγή.
496
00:34:13,920 --> 00:34:19,280
Συμπάσχουμε
με την οικογένεια του δολοφονηθέντος…
497
00:34:20,240 --> 00:34:23,600
και θυμόμαστε σιωπηλά
τον Ντέτλεβ Κάρστεν Ροβέντερ.
498
00:34:26,080 --> 00:34:27,200
Ενός λεπτού σιγή!
499
00:35:05,640 --> 00:35:09,520
Το αναδυόμενο πολιτικό κίνημα των εργατών
500
00:35:09,600 --> 00:35:11,000
απλώς κατέρρευσε.
501
00:35:13,320 --> 00:35:15,160
Ήταν η τελευταία μας διαδήλωση.
502
00:35:27,560 --> 00:35:28,880
Είναι αρκετά πιθανό
503
00:35:28,960 --> 00:35:33,600
να υπάρχουν ισχυρές δυνάμεις στη Γερμανία…
504
00:35:34,520 --> 00:35:37,080
κάτι σαν παρακράτος.
505
00:35:38,240 --> 00:35:41,600
Φυσικά, κάτι τέτοιο δεν γίνεται
επισήμως από το κράτος,
506
00:35:41,680 --> 00:35:44,480
αλλά από συγκεκριμένους ανθρώπους
507
00:35:44,560 --> 00:35:48,680
που έχουν την ικανότητα να το οργανώνουν.
508
00:35:49,520 --> 00:35:52,880
Θα μπορούσε να το έχει σχεδιάσει η Δύση,
509
00:35:52,960 --> 00:35:55,080
να σκοτώσει το αφεντικό της Treuhand,
510
00:35:55,160 --> 00:35:58,920
για να αποδείξει
ότι η Treuhand κάνει το σωστό
511
00:35:59,000 --> 00:36:02,080
και για να υπονομεύσουν
τους οπαδούς της Ανατολής,
512
00:36:02,160 --> 00:36:05,440
όσους ήταν αντίθετοι στην Treuhand.
513
00:36:05,520 --> 00:36:08,760
Να πει "Η ιδέα σας για την κοινωνία
οδηγεί στον θάνατο".
514
00:36:14,640 --> 00:36:18,600
Σε μία εβδομάδα θα ανακοινωθεί
ποιος θα αντικαταστήσει τον Ροβέντερ
515
00:36:18,680 --> 00:36:20,920
ως επικεφαλής της Treuhand,
516
00:36:21,000 --> 00:36:23,880
ανακοίνωσε
ο υπουργός Οικονομικών Τέο Βάιγκελ.
517
00:36:23,960 --> 00:36:28,920
Η πολιτικός των Χριστιανοδημοκρατικών
Μπίργκιτ Μπρόιελ είναι η νέα επικεφαλής.
518
00:36:32,080 --> 00:36:35,480
Τότε ήρθε η κυρία Μπρόιελ…
519
00:36:36,480 --> 00:36:40,480
και έστρεψε την προσοχή
προς μια οικονομία της αγοράς.
520
00:36:41,040 --> 00:36:44,880
Πριν από αυτό,
δεν είχαμε πολλές ιδιωτικοποιήσεις.
521
00:36:44,960 --> 00:36:49,800
Είχαμε επικεντρωθεί στην αναδιάρθρωση,
όχι στην πώληση εταιρειών με τον Ροβέντερ.
522
00:36:49,880 --> 00:36:52,360
Μετά ήρθε η Μπρόιελ που επικεντρώθηκε
523
00:36:53,000 --> 00:36:54,440
στην ιδιωτικοποίηση.
524
00:36:55,360 --> 00:36:57,920
Τότε η Treuhand επιτάχυνε τον ρυθμό της.
525
00:36:58,760 --> 00:37:03,040
Ο κος Ροβέντερ ήταν ένας επιχειρηματίας
που αφοσιώθηκε ολόψυχα.
526
00:37:03,680 --> 00:37:07,480
Θα συνεχίσουμε το έργο του.
Είμαστε αποφασισμένοι.
527
00:37:07,960 --> 00:37:10,640
Αυτό σημαίνει γρήγορες ιδιωτικοποιήσεις.
528
00:37:13,120 --> 00:37:15,800
H κυρία Μπρόιελ έδωσε συνέντευξη Τύπου.
529
00:37:15,880 --> 00:37:18,720
Ήταν εκεί κι ο Βάιγκελ, αλλά κατά τύχη.
530
00:37:20,440 --> 00:37:23,640
Επισκέφθηκε την Treuhand
μόνο μία φορά ως υπουργός.
531
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
Αυτό λέει πολλά.
532
00:37:25,760 --> 00:37:26,600
Μόνο μία φορά.
533
00:37:28,000 --> 00:37:29,400
Εκείνη την εποχή
534
00:37:30,000 --> 00:37:34,160
μου είχε φανεί ένας ψυχρός,
μαλάκας πολιτικός της Δυτικής Γερμανίας.
535
00:37:34,680 --> 00:37:39,080
Σαν να σκέφτηκε "Δόξα τω Θεώ,
πυροβόλησαν τον υφιστάμενο, όχι εμένα".
536
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Κάτι τέτοιο.
537
00:37:40,240 --> 00:37:43,520
Έτσι φαινόταν
σε έναν νέο που δούλευε εκεί.
538
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
Και η κυρία Μπρόιελ;
539
00:37:46,640 --> 00:37:47,840
Τα συνηθισμένα.
540
00:38:00,920 --> 00:38:02,360
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
541
00:38:02,440 --> 00:38:05,360
Με μια επίσημη τελετή ο λαός αποχαιρέτησε
542
00:38:05,440 --> 00:38:09,720
τον δολοφονημένο πρόεδρο
της Treuhand Ντέτλεβ Κάρστεν Ροβέντερ.
543
00:38:21,560 --> 00:38:25,720
Στην επιμνημόσυνη δέηση
στην αίθουσα συναυλιών του Βερολίνου
544
00:38:25,800 --> 00:38:29,880
συμμετείχαν 1.300 κορυφαίοι εκπρόσωποι
του επιχειρηματικού κόσμου,
545
00:38:29,960 --> 00:38:32,760
του πολιτισμού,
της εκκλησίας και της πολιτικής.
546
00:38:33,280 --> 00:38:36,600
Η γυναίκα του είναι
ακόμα στο νοσοκομείο τραυματισμένη.
547
00:38:37,520 --> 00:38:41,760
Ο πρόεδρος εγκωμίασε τον Ροβέντερ
ως πρωτοπόρο της γερμανικής ενότητας.
548
00:38:41,840 --> 00:38:45,120
Ερχόταν τόσο από την Ανατολή
όσο και από τη Δύση.
549
00:38:46,320 --> 00:38:51,160
Δεν πίστευε ότι υπάρχουν διαφορές
στον λαό Ανατολικής και Δυτικής Γερμανίας,
550
00:38:51,240 --> 00:38:56,040
ωστόσο καταλάβαινε
το τεράστιο υλικό και ανθρώπινο βάρος
551
00:38:56,120 --> 00:39:00,320
που είχε επιβληθεί
στους συμπατριώτες μας στην πρώην ΛΔΓ.
552
00:39:00,800 --> 00:39:05,080
Ο Ντέτλεβ Ροβέντερ υπηρετούσε τον λαό μας.
553
00:39:09,440 --> 00:39:11,400
Ναι, πολύ συγκινητικό.
554
00:39:12,320 --> 00:39:17,560
Η πολιτική έχει την ικανότητα
να τιμά τους ανθρώπους, όπως έκαναν εδώ,
555
00:39:17,640 --> 00:39:20,960
με μια πολύ καλή, εντυπωσιακή χειρονομία.
556
00:39:21,040 --> 00:39:24,000
Αλλά η πολιτική στην καθημερινότητα
είναι διαφορετική,
557
00:39:24,080 --> 00:39:27,000
και όταν κάποιος πρέπει να φύγει…
558
00:39:28,600 --> 00:39:30,680
ή πρέπει να αντικατασταθεί,
559
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
η πολιτική δεν νοιάζεται.
560
00:39:37,440 --> 00:39:42,360
Πρόσφερε τη φήμη του,
ολόκληρο τον εαυτό του.
561
00:39:43,920 --> 00:39:47,320
Αλλά ήξερε, επίσης,
πώς λειτουργεί η πολιτική.
562
00:39:47,800 --> 00:39:50,920
Κι η πολιτική λατρεύει το κυνήγι ανθρώπων.
563
00:39:54,360 --> 00:39:57,360
Αυτό το πλήρωσε με τη ζωή του.
564
00:40:00,400 --> 00:40:02,160
ΧΕΡΓΚΑΡΝΤ ΡΟΒΕΝΤΕΡ
565
00:40:02,240 --> 00:40:05,560
Ένιωσε πολύ περήφανος
που του ζήτησαν να βοηθήσει.
566
00:40:07,160 --> 00:40:11,440
Αυτή η χώρα,
που είχε χωριστεί τόσο βάναυσα…
567
00:40:12,920 --> 00:40:15,120
όλες αυτές οι ανθρώπινες σχέσεις…
568
00:40:15,200 --> 00:40:19,600
Το να ξανακάνει τη Γερμανία μία χώρα…
569
00:40:20,880 --> 00:40:23,520
ήταν ένα ζήτημα
πολύ σημαντικό για εκείνον.
570
00:40:33,080 --> 00:40:40,040
Η ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΟΥ ΝΤΕΤΛΕΒ ΚΑΡΣΤΕΝ ΡΟΒΕΝΤΕΡ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΛΥΤΗ ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ
571
00:40:42,760 --> 00:40:49,680
Η TREUHAND ΙΔΙΩΤΙΚΟΠΟΙΗΣΕ
ΟΛΗ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΗΣ ΛΔΓ
572
00:40:58,520 --> 00:41:05,480
ΤΟ 95% ΕΞΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ
ΑΠΟ ΕΠΕΝΔΥΤΕΣ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
573
00:41:06,640 --> 00:41:10,440
Δεν ξέρω τίποτα για τις λεπτομέρειες
και την ιστορία, αλλά…
574
00:41:11,240 --> 00:41:14,240
είμαι βέβαιος
ότι μπορούμε να το κάνουμε κάτι ωραίο.
575
00:41:15,160 --> 00:41:22,040
ΤΟ 6% ΠΑΡΕΜΕΙΝΕ ΣΤΟΝ ΛΑΟ
ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
576
00:43:32,960 --> 00:43:36,400
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια