1 00:00:05,349 --> 00:00:09,349 هشدار: محتوای این سریال برای افراد زیر ۱۷ سال مناسب نیست 2 00:00:10,373 --> 00:00:14,373 * تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم ميکند * *KT Team* 3 00:00:15,021 --> 00:00:20,106 هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و* *کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است 4 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 چوی موجینو کشتن؟ 5 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 نه 6 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 چوی موجین اصلاً اینجا نبود 7 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 نه 8 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 خوبیم 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 بله ممنون 10 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 خانم کانگ 11 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 بله 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 باید خودمونو آماده کنیم؟ 13 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 ما به هیچ طریق رسمی ای 14 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 به باشگاه وابسته نیستیم 15 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 دقیقاً 16 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 چیزی دست پلیسا نده مطمئن شو کسی حرفی نمیزنه 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 بله متوجهم 18 00:01:15,742 --> 00:01:19,037 * Anita : سرپرست مترجمین* * Fereshte :مترجم* 19 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 اینو دیدی؟ 20 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 گفتن ثبت نشد 21 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 عوضیا مزخرف میگن ببین چندتا دوربین هست 22 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 خلافکارا به پلیسا اعتماد ندارن 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 فقط همین یه دوربین اینجاست؟ 24 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 بله، همینه. غیر از این دیگه نیست 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 این کامیون باربری برای این ناحیه ـست؟ 26 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 اگه چیزی شنیدین حتماً بهمون خبر بدین 27 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 حتماً 28 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 بریم اونور 29 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 هیچ کدوم از قربانی ها حرفی نمیزنن 30 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 موندم کی برگشته 31 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 ترسیده بودی؟ 32 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 حتماً اولین بارت بوده 33 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 برای منم مدتی گذشته 34 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 قبلاً کسی به این شجاعی نبوده 35 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 "وارد نشوید" "درحال تحقیقات" 36 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 ولی نترس 37 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 ما پلیسیم 38 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 نمیترسم 39 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 میدونم 40 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 بله؟ 41 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 بله متوجه شدم 42 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 بیشتر پرس و جو کن. باید برم 43 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 حالتون خوبه؟ 44 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 پیل دو 45 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 چیکار میکنی؟ 46 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 توی مراسمیم 47 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 آره میدونیم 48 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 اومدیم ادای احترام کنیم کودن 49 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 از سر راه برین کنار 50 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 فقط یه نفر میره 51 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 باشه 52 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 به هر حال که پول تسلیتو نیاوردیم 53 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 درد داره، نه؟ 54 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 به منم یه نوشیدنی میخورم 55 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 ...سرنوشت یه سگ 56 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 مثل صاحبشه 57 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 میتونه یه زندگی لاکچری داشته باشه 58 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 البته اگه شانس بیاره صاحبش مایه دار باشه 59 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 یا میتونه توی خیابون بمیره 60 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 خط آخر واسه یه سگه همینه 61 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 حتماً پلیس بودن خوبه 62 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 حتی یه شپش بی عرضه ای مثل تو هم میتونه رئیس بشه 63 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 اگه توی دنیای ما بودی خیلی وقت پیش مرده بودی 64 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 خودمم ازش خسته ـم 65 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 بیا زود تمومش کنیم 66 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 فکر میکنی قراره چطوری بمیری؟ 67 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 چرا باید بهش فکر کنم؟ 68 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 من فقط یه چیزو میدونم 69 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 هرکاری کنی نمیتونی منو بگیری 70 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 هوی 71 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 شماها اینجا چیکار میکنین؟ 72 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 بیا 73 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 اگه خواستین حرف بزنین، بگین 74 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 حرفی ندارین؟ 75 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 مطمئنم خیلی حرف واسه گفتن دارین 76 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 خوب فکر کنین 77 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 به هرحال نمیتونین بگیرینشون 78 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 کارآگاه جون بریم 79 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 می‌بینمت 80 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 حالا اون هرزه کجا قایم شده؟ 81 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 وقتی گیرش آوردیم میذارم باهاش حال کنی 82 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 یعنی چی؟ مستی؟ 83 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 شرمنده 84 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 دیگه 85 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 نمیتونی، آره؟ 86 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 آشغال عوضی 87 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 بیا بریم اون هرزه رو بگیریم 88 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 بکشیمش 89 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 چرا خریدارا نداریم؟ 90 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 !خیلی نمونه دادیم 91 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 به اون مانگوی آشغال زنگ بزنم؟ 92 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 نکنه داره برا خودش کاری میکنه؟ 93 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 !بکشینش 94 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 خسته نباشین 95 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 چیزی پیدا کردی؟ 96 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 نه 97 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 !گروهبان جون 98 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 سلام 99 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 راجع به این سرچ کن 100 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 چیزی پیدا کردی؟ 101 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 هیچ شاهد یا فیلمی نداریم سخت میشه مظنونین رو شناسایی کرد 102 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 پیل دو، من کی ام؟ 103 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 ای خدا 104 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 !من همچین آدمی ام 105 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 این از دوربینِ داشبورد یه وَن باربریه 106 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 این همه راه تا سونگانگ رفتم تا راننده رو گیر بندازم 107 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 کیه؟ 108 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 آشناست. بریم ببینیمش 109 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 چرا اومدی اینجا؟ 110 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 یه دختر 111 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 رئیس، چهره ـش آشنا نیست؟ 112 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 دو گانگ جه، این ابله قبلاٌ دونگچون بوده 113 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 چهار سال پیش یهو غیبش زد 114 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 ولی باز برگشته 115 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 اون موقع اتفاقی افتاد؟ 116 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 یه شایعه پیچیده بود که یه نفر توی باشگاه مرده بود 117 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 واکنش چوی موجین چی بود؟ 118 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 دنبالشیم احتمالاً خودشو قایم کنه 119 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 نمیشه 120 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 چوی موجین 121 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 به غرورش لطمه خورده 122 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 دو گانگ جه رو پیدا کنین 123 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 هر حرکتی الان خیلی خطرناکه 124 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 ترسیدی؟ 125 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 نه 126 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 اگه تلافی نکنیم سازمان نابود میشه 127 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 ...باید نشونشون بدم من کیم و 128 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 اساس دونگچون درباره چیه 129 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 اول 130 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 بذارین مانگو بره 131 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 ـ چی؟ ـ چی؟ 132 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 بیاین ببینیم موجین چیکار میکنه 133 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 دو گانگ جه چی؟ 134 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 آماده باش اعلام کنیم؟ 135 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 همینطوری ولش میکنین بره؟ 136 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 نه. فقط الان 137 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 ...همینکه صدای دو گانگ جه بلند شه 138 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 چوی موجین رو میگیریم 139 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 چهار نفر مردن 140 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 اگه این دوتا باند شاخ به شاخ بشن بیشتر هم میمیرن 141 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 ...مهم نیست 142 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 چند تا خلافکار میمیره؟ 143 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 اون کثافتا میتونن بمیرن 144 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 بیاین اول چوی موجین رو بگیریم 145 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 وای 146 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 "مانگو آزاد شد" "تله ـست" 147 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 ـ شعبه موسان رسید ـ آماده ـشون کن 148 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 سازمان های دیگه منتظر دستور شما هستن 149 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 همه رو بفرست برن 150 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 بله؟ 151 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 کسی هست که بهش اعتماد داشته باشی؟ 152 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 بله 153 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 چا گیهو میخواد باهام بازی کنه 154 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 پس باهاش بازی میکنم 155 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 بهترینو واسه خودت گرفتی - بیا تو بخور - 156 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 وای 157 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 سلام 158 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 هوی 159 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 خبری از تیمی که دو گانگ جه رو زیر نظر گرفتن، نشد؟ 160 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 فعلاً خبری نیست 161 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 افرادمون دارن اطلاعات جمع میکنن 162 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 ولی هنوز جای گانگ جه رو پیدا نکردن 163 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 شاید دارن از سازمان های دیگه کمک میگیرن نه؟ 164 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 نه 165 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 چوی موجین تنها کار میکنه 166 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 ...ولی 167 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 ممکنه از داخل نابود بشن 168 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 چی؟ 169 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 فکر کنم یکیشون بیاد طرف ما 170 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 ...چه 171 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 کیه؟ 172 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 هنوز نمیدونم؟ 173 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 بعداً میبینمش 174 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 پیل دو 175 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 بله 176 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 بعداً؟ کِی؟ 177 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 کجا قراره ببینینش؟ 178 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 با یاماموتو چیکار کنیم؟ 179 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 بهش بگین فعلاً منتظر باشه 180 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 ساخت کارخونه‌ی جدید و استخدام یه داروساز 181 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 خیلی زمان میبره 182 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 خریدارا هم نگرانن 183 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 تو برو پیش خریدارا 184 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 بله 185 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 گفتی یکی داره یه ماده‌ی جدید پخش میکنه 186 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 شرط میبندم گانگ جه ـست 187 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 میخواد منو بکشه و بازارو دستش بگیره 188 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 ...پس 189 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 اگه بگیریمش، موادش رو هم میگیریم 190 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 بله 191 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 "یه خائن قراره با چا گی هو ملاقات کنه" "بررسیش میکنم" 192 00:16:30,027 --> 00:16:35,278 *Kpop translators team* *Tel : @KTteam* *IG : @_KTteam* 193 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 صبر کردن واسه ما سخته منظورم اینه 194 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 تا کِی بدون مواد میتونیم صبر کنیم؟ 195 00:16:49,675 --> 00:16:51,635 دار و دسته گانگ جه ام دردسرن 196 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 ولی حتی مبارزه با مواد مخدر هم دنبالتونن 197 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 اگه بینشون جنگ بشه 198 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 طرف کی رو باید بگیریم؟ 199 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 یعنی چی طرف کی؟ 200 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 نمیخواین روی برنده شرط ببندین؟ 201 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 خیلی خب. هرجور مایلین 202 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 ولی اینو بدونین 203 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 سهم خریدن 204 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 زندگیتونه 205 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 حواست بهشون باشه 206 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 بله 207 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 انگار میدونی کی ام ...بذار ببینم 208 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 پس 209 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 چوی موجین واقعاً یه جاسوس بین ما فرستاده 210 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 پیل دو 211 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 حواست خوب به کارآگاه اوه باشه 212 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 از وقتی اومده 213 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 اطلاعاتمون درز کرده 214 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 اگه اون خبر چین ـشون باشه یعنی 215 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 همینکه فهمید، دوربینا رو برداشتن 216 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 چرا باید لو دادنش رو ریسک کنن؟ 217 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 اگه بخاطر اینکه می دونستن ممکنه ما فکر می کنیم 218 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 اون کارو میکنن چی؟ 219 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 بریم 220 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 بگو 221 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 تله بود 222 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 چا گی هو سعی کرد خبر چینم رو بگیره؟ 223 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 ...ولی 224 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 جونگ‌ ته‌جو اینجا بود 225 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 فعلاً کاری نکنین 226 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 چا گی‌ هو منتظر یه حرکت از طرف سازمانه 227 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 خودم گانگ جه رو پیدا میکنم 228 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 فعلاً خریدارا رو آروم کردم 229 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 میتونی بری 230 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 بله 231 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 "بهت میگم گانگ جه کجاست" "پارک دونگمیو ساعت 11 شب" 232 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 پیل دو 233 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 بله 234 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 این پرونده‌ی کارآگاه اوه ـه 235 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 ببخشید 236 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 چرا جونگ ته‌جو رو خبر کردین؟ 237 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 یه جاسوس بین ما گذاشتن 238 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 برای همین منم یه سنگ انداختم 239 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 حالا باید ببینیم موجش تا کجا ادامه داره 240 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 همینجوری ادامه بده 241 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 شب بخیر 242 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 "پرونده‌ی پرسنل" 243 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 "والدین فوت شده اند" "پدر: اوه جین یونگ" 244 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 "خودش را جلوی وسایل نقلیه درحال حرکت انداخت" "کالبد شکافی نشان داد که تحت تاثیر شیشه بوده" 245 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 این چاقوی منه 246 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 هرموقع پیداش کردی، بکشش 247 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 "پزشکی قانونی" 248 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 اوه هه جین از بخش مبارزه با مواد مخدر پاسگاه اینچانگ هستم 249 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 گزارش شلیک گلوله آماده ـست؟ 250 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 بله. تازه به رئیستون خبر دادم 251 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 گلوله به سمت کی شلیک شد؟ 252 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 نمیتونیم اینجا مشخص کنیم ولی شماره سریال اون اسلحه رو ذخیره کردیم 253 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 "GL86575 شماره سریال" 254 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 "عکس 4. شماره سریال ذخیره شده" 255 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 "بخش اداری" 256 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 چوی موجین یه اسلحه توی صحنه جا گذاشت 257 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 چرا؟ 258 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 چرا الان؟ 259 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 احتمالاً داره سعی میکنه برام تله بذاره 260 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 چون فکر میکرد اسلحه ماله پلیسه 261 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 "پاسگاه پلیس مرکزی اینچانگ" "گزارش بررسی سریال اسلحه" 262 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 سونگ جونسو کیه؟ 263 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 گزارش بررسی سریال اسلحه رو گرفتیم 264 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 با بخش اداری بررسی و تاییدش کردم 265 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 تو جواب دادی؟ 266 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 سال 2004 اسلحه به طرف سرجوخه سونگ جونسو شلیک شد 267 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 سوابق نشون میده که توی بخش مبارزه با مواد بوده 268 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 کیه؟ 269 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 قبلاً توی تیمم بود 270 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 کمتر از یک ماه بعد از اینکه به بخش مبارزه با مواد اومد، مرد 271 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 دونگچون هم درگیر شد؟ 272 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 دونگچون کشتش 273 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 ...پس اسلحه برای 274 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 "نام: سونگ جونسو" "GL86575 شماره سریال:" 275 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 همون افسر مرحوم مبارزه با مواده که ده سو راجع بهش گفت؟ 276 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 "در طول عملیات مرد" "اسلحه پیدا نشد" 277 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 "سرپرستِ مسئول تیم 1 مبارزه با مواد، ستوان چا گیهو" 278 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 دونگچون تاحالا پلیس کشته؟ 279 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 اسلحه ماله پلیسیه که خیلی وقت پیش مرد 280 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 چا گی هو میگه اون پلیس ...وقتی داشته دونگچونو تعقیب میکرده، کشته شده 281 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 نه این نیست 282 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 سازمان پلیس نمیکشه 283 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 چا گی‌هو چند سال دنبالم بود 284 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 و پاشو از گلیمش دراز تر کرد 285 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 اون گولمون زد و انداختمون توی تله 286 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 هرکاری تونست کرد 287 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 ولی الان که اسلحه رو شده 288 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 داره حقه های کثیفشو رو میکنه 289 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 گولشو نخور 290 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 دارم راستشو میگم 291 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 پلیسا همشو گرفتن 292 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 میدونی 293 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 ...آدمای زیادی 294 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 بله، گانگ جه؟ 295 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 ...توی این دنیا نیستن که 296 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 ازشون خوشم بیاد 297 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 ...به خصوص 298 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 نمیتونم دروغ گفتن عوضیا رو تحمل کنم 299 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 ولی کی توی این کار دروغ نمیگه؟ 300 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 این دنیا پر از آدمای بده 301 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 اگه قراره دروغ بگی 302 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 ـ بیشتر بهش فکر کن ـ ...اینطور نیست، گانگ جه 303 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 باید روراست باشی 304 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 "گزارش مرگ سونگ جونسو" 305 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 "کارمند دولت بود" "در حین ردیابی مسیر" 306 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 "مواد جدید دونگچان، سرنخ مهمی پیدا کرد که" 307 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 "به چوی موجین ربط داشت" "...و در طول تحقیقات" 308 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 چی میگه؟ 309 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 ـ سونبه نیم ـ بله؟ 310 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 مواد گانگ جه و مانگو عین همن 311 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 ال اس دی؟ - آره - 312 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 صبر کن 313 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 وای 314 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 بذارش روی میزم 315 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 کارآگاه اوه 316 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 الان میخواین چیکار کنین؟ 317 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 چرا؟ 318 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 میخواین یکم سوجو بخورین؟ 319 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 کار دارم 320 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 باشه، پس 321 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 "میخواین یکم سوجو بخورین؟" 322 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 !رد شد 323 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 ساده لوح نیست 324 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 !جاش برای من سوجو بخر 325 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 گونپیونگ 326 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 "میخوای بریم ویسکی بزنیم؟" 327 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 چیزی از دو گانگ جه یا موادش شنیدین؟ 328 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 اینجا چیکار میکنی؟ 329 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 شما اینجا چیکار میکنین؟ 330 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 جوابمو بده 331 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 اومدم مانگو رو ببینم - خب چرا؟ - 332 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 موادی که توی باشگاه پیدا شد و اونایی که مانگو داشت یکی هستن 333 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 میدونم 334 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 سوالم اینه که چرا خودت تنهایی 335 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 چون یه مشت عوضی خطرناک مواد جدید دارن و کسی تحقیق نمیکنه 336 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 واقعاً همش همین؟ 337 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 میرم گانگ جه رو پیدا کنم 338 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 دوباره خودت تنهایی کار کن تا پشیمون بشی 339 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 برو دنبالش 340 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 شب بخیر 341 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 ممنون - دوباره تشریف بیارین - 342 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 اومدی؟ 343 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 معمولاً دیر میاین 344 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 بله 345 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 سوپ تند ماهی و سوجو؟ - بله ممنون - 346 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 بله سونبه نیم؟ 347 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 باشه 348 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 بومیا رو 261 349 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 باشه 350 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 این کارخونه ماه پیش تعطیل شد 351 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 چرا اینقدر به خودت زحمت میدی؟ 352 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 داری شب جمعه یه معتاد رو دنبال میکنی؟ 353 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 دوستی نداری؟ - سونبه شما خودتون دوستی ندارین؟ - 354 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 ...داری 355 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 به خاطر پدرت این کار رو میکنی؟ 356 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 خوش اومدین 357 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 سیگارم رو یادم رفت 358 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 برام یه بسته میخری؟ 359 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 لطفاً برام بخر 360 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 پدرت معتاد بود، نه؟ 361 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 وقتی تصادف کرد، نشئه بود 362 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 میخوای یکی رو بگیری 363 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 کی رو؟ 364 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 چرا همینطوری بهش داد؟ 365 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 آدم کش هاشو نمیبینم 366 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 بچه پررو 367 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 دو گانگ جه کجاست؟ 368 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 دو گانگ جه کجاست؟ 369 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 ...یه فالگیر بهم گفت 370 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 که امسال 371 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 سال خوش شانسیمه 372 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 این از دوربین امنیتی ـمونه یهو اومد 373 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 همه آدمامو زد 374 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 و کل مواد رو برداشت 375 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 مبارزه با موادیای کثیف 376 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 انقدر راجع بهشون آه و ناله نکن گاله رو ببند 377 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 چیه؟ 378 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 چیه؟ 379 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 !هوی 380 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 !همون هرزه عوضیه 381 00:43:32,733 --> 00:43:36,526 * Anita : سرپرست مترجمین* * Fereshte :مترجم* 382 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 بنگ 383 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 اوه هه جین 384 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 کارآگاه اوه هه جین 385 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 از دیدنت خوشحالم 386 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 هرزه عوضی 387 00:44:10,608 --> 00:44:15,610 برای دریافت بهترین وباکیفیت ترین * *زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید *KTteam *