1
00:00:05,349 --> 00:00:09,349
هشدار: محتوای این سریال برای افراد زیر ۱۷ سال مناسب نیست
2
00:00:10,373 --> 00:00:14,373
* تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم ميکند *
*KT Team*
3
00:00:15,021 --> 00:00:20,106
هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و*
*کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است
4
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
چوی موجینو کشتن؟
5
00:00:31,865 --> 00:00:32,741
نه
6
00:00:33,700 --> 00:00:34,993
چوی موجین اصلاً اینجا نبود
7
00:00:39,706 --> 00:00:40,623
نه
8
00:00:40,707 --> 00:00:41,583
خوبیم
9
00:00:42,959 --> 00:00:44,127
بله ممنون
10
00:00:58,099 --> 00:00:59,142
خانم کانگ
11
00:00:59,642 --> 00:01:00,560
بله
12
00:01:00,643 --> 00:01:01,978
باید خودمونو آماده کنیم؟
13
00:01:02,479 --> 00:01:03,605
ما به هیچ طریق رسمی ای
14
00:01:04,189 --> 00:01:06,316
به باشگاه وابسته نیستیم
15
00:01:06,816 --> 00:01:07,776
دقیقاً
16
00:01:09,903 --> 00:01:13,156
چیزی دست پلیسا نده
مطمئن شو کسی حرفی نمیزنه
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,240
بله متوجهم
18
00:01:15,742 --> 00:01:19,037
* Anita : سرپرست مترجمین*
* Fereshte :مترجم*
19
00:01:19,621 --> 00:01:20,663
اینو دیدی؟
20
00:01:20,747 --> 00:01:21,956
گفتن ثبت نشد
21
00:01:22,540 --> 00:01:25,168
عوضیا مزخرف میگن
ببین چندتا دوربین هست
22
00:01:26,211 --> 00:01:28,463
خلافکارا به پلیسا اعتماد ندارن
23
00:01:55,657 --> 00:01:57,117
فقط همین یه دوربین اینجاست؟
24
00:01:57,200 --> 00:01:59,077
بله، همینه. غیر از این دیگه نیست
25
00:02:10,672 --> 00:02:12,966
این کامیون باربری برای این ناحیه ـست؟
26
00:02:14,050 --> 00:02:16,636
اگه چیزی شنیدین
حتماً بهمون خبر بدین
27
00:02:16,719 --> 00:02:17,554
حتماً
28
00:02:36,197 --> 00:02:37,157
بریم اونور
29
00:02:41,202 --> 00:02:43,329
هیچ کدوم از قربانی ها حرفی نمیزنن
30
00:02:44,956 --> 00:02:46,374
موندم کی برگشته
31
00:02:48,293 --> 00:02:49,335
ترسیده بودی؟
32
00:02:51,504 --> 00:02:53,172
حتماً اولین بارت بوده
33
00:02:54,966 --> 00:02:56,634
برای منم مدتی گذشته
34
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
قبلاً کسی به این شجاعی نبوده
35
00:03:01,681 --> 00:03:03,766
"وارد نشوید"
"درحال تحقیقات"
36
00:03:04,767 --> 00:03:06,185
ولی نترس
37
00:03:06,269 --> 00:03:07,270
ما پلیسیم
38
00:03:08,646 --> 00:03:09,731
نمیترسم
39
00:03:11,024 --> 00:03:12,108
میدونم
40
00:03:16,613 --> 00:03:17,655
بله؟
41
00:03:20,658 --> 00:03:21,826
بله متوجه شدم
42
00:03:22,994 --> 00:03:24,579
بیشتر پرس و جو کن. باید برم
43
00:03:40,386 --> 00:03:44,224
حالتون خوبه؟
44
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
پیل دو
45
00:05:00,133 --> 00:05:01,175
چیکار میکنی؟
46
00:05:11,602 --> 00:05:12,603
توی مراسمیم
47
00:05:13,229 --> 00:05:14,897
آره میدونیم
48
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
اومدیم ادای احترام کنیم کودن
49
00:05:20,903 --> 00:05:21,946
از سر راه برین کنار
50
00:05:37,587 --> 00:05:38,880
فقط یه نفر میره
51
00:05:42,508 --> 00:05:43,342
باشه
52
00:05:43,926 --> 00:05:45,928
به هر حال که پول تسلیتو نیاوردیم
53
00:05:50,683 --> 00:05:52,101
درد داره، نه؟
54
00:06:19,128 --> 00:06:20,213
به منم یه نوشیدنی میخورم
55
00:06:55,540 --> 00:06:56,707
...سرنوشت یه سگ
56
00:06:58,668 --> 00:07:00,044
مثل صاحبشه
57
00:07:02,004 --> 00:07:03,714
میتونه یه زندگی لاکچری داشته باشه
58
00:07:03,798 --> 00:07:05,842
البته اگه شانس بیاره صاحبش مایه دار باشه
59
00:07:06,676 --> 00:07:09,595
یا میتونه توی خیابون بمیره
60
00:07:11,013 --> 00:07:11,931
خط آخر واسه یه سگه همینه
61
00:07:14,934 --> 00:07:16,602
حتماً پلیس بودن خوبه
62
00:07:18,354 --> 00:07:22,108
حتی یه شپش بی عرضه ای
مثل تو هم میتونه رئیس بشه
63
00:07:24,652 --> 00:07:27,738
اگه توی دنیای ما بودی
خیلی وقت پیش مرده بودی
64
00:07:35,746 --> 00:07:36,747
خودمم ازش خسته ـم
65
00:07:38,583 --> 00:07:39,959
بیا زود تمومش کنیم
66
00:07:44,672 --> 00:07:46,591
فکر میکنی قراره چطوری بمیری؟
67
00:07:50,845 --> 00:07:52,597
چرا باید بهش فکر کنم؟
68
00:08:01,314 --> 00:08:02,648
من فقط یه چیزو میدونم
69
00:08:07,862 --> 00:08:10,448
هرکاری کنی
نمیتونی منو بگیری
70
00:08:17,705 --> 00:08:18,789
هوی
71
00:08:19,874 --> 00:08:21,667
شماها اینجا چیکار میکنین؟
72
00:08:23,127 --> 00:08:23,961
بیا
73
00:08:24,545 --> 00:08:26,714
اگه خواستین حرف بزنین، بگین
74
00:08:28,299 --> 00:08:29,467
حرفی ندارین؟
75
00:08:30,218 --> 00:08:31,636
مطمئنم خیلی حرف واسه گفتن دارین
76
00:08:49,445 --> 00:08:51,531
خوب فکر کنین
77
00:08:52,198 --> 00:08:54,033
به هرحال نمیتونین بگیرینشون
78
00:08:56,327 --> 00:08:57,620
کارآگاه جون بریم
79
00:08:59,205 --> 00:09:00,039
میبینمت
80
00:09:09,423 --> 00:09:13,302
حالا اون هرزه کجا قایم شده؟
81
00:09:13,886 --> 00:09:16,472
وقتی گیرش آوردیم میذارم باهاش حال کنی
82
00:09:17,265 --> 00:09:18,683
یعنی چی؟ مستی؟
83
00:09:19,308 --> 00:09:20,309
شرمنده
84
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
دیگه
85
00:09:21,894 --> 00:09:23,396
نمیتونی، آره؟
86
00:09:24,272 --> 00:09:25,481
آشغال عوضی
87
00:09:26,941 --> 00:09:28,442
بیا بریم اون هرزه رو بگیریم
88
00:09:28,985 --> 00:09:30,778
بکشیمش
89
00:09:33,739 --> 00:09:36,242
چرا خریدارا نداریم؟
90
00:09:36,325 --> 00:09:37,660
!خیلی نمونه دادیم
91
00:09:39,370 --> 00:09:41,289
به اون مانگوی آشغال زنگ بزنم؟
92
00:09:43,249 --> 00:09:45,042
نکنه داره برا خودش کاری میکنه؟
93
00:09:48,379 --> 00:09:49,672
!بکشینش
94
00:10:07,940 --> 00:10:08,858
خسته نباشین
95
00:10:09,942 --> 00:10:10,818
چیزی پیدا کردی؟
96
00:10:11,652 --> 00:10:12,486
نه
97
00:10:12,570 --> 00:10:13,779
!گروهبان جون
98
00:10:14,447 --> 00:10:15,364
سلام
99
00:10:16,324 --> 00:10:17,992
راجع به این سرچ کن
100
00:10:19,201 --> 00:10:20,328
چیزی پیدا کردی؟
101
00:10:20,911 --> 00:10:24,415
هیچ شاهد یا فیلمی نداریم
سخت میشه مظنونین رو شناسایی کرد
102
00:10:24,498 --> 00:10:27,418
پیل دو، من کی ام؟
103
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
ای خدا
104
00:10:32,173 --> 00:10:34,091
!من همچین آدمی ام
105
00:10:37,386 --> 00:10:38,888
این از دوربینِ داشبورد یه وَن باربریه
106
00:10:39,472 --> 00:10:41,974
این همه راه تا سونگانگ رفتم تا
راننده رو گیر بندازم
107
00:10:42,558 --> 00:10:43,517
کیه؟
108
00:10:43,601 --> 00:10:45,311
آشناست. بریم ببینیمش
109
00:10:47,104 --> 00:10:48,356
چرا اومدی اینجا؟
110
00:10:48,439 --> 00:10:49,649
یه دختر
111
00:10:58,115 --> 00:11:00,034
رئیس، چهره ـش آشنا نیست؟
112
00:11:01,744 --> 00:11:04,622
دو گانگ جه، این ابله قبلاٌ دونگچون بوده
113
00:11:04,705 --> 00:11:07,041
چهار سال پیش یهو غیبش زد
114
00:11:07,124 --> 00:11:08,793
ولی باز برگشته
115
00:11:09,710 --> 00:11:11,170
اون موقع اتفاقی افتاد؟
116
00:11:11,796 --> 00:11:14,090
یه شایعه پیچیده بود که
یه نفر توی باشگاه مرده بود
117
00:11:17,051 --> 00:11:18,636
واکنش چوی موجین چی بود؟
118
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
دنبالشیم
احتمالاً خودشو قایم کنه
119
00:11:25,142 --> 00:11:26,435
نمیشه
120
00:11:28,145 --> 00:11:29,188
چوی موجین
121
00:11:29,980 --> 00:11:31,273
به غرورش لطمه خورده
122
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
دو گانگ جه رو پیدا کنین
123
00:11:37,988 --> 00:11:40,157
هر حرکتی الان خیلی خطرناکه
124
00:11:44,036 --> 00:11:45,121
ترسیدی؟
125
00:11:46,705 --> 00:11:47,915
نه
126
00:11:51,001 --> 00:11:54,004
اگه تلافی نکنیم
سازمان نابود میشه
127
00:11:55,965 --> 00:11:58,884
...باید نشونشون بدم من کیم و
128
00:12:00,511 --> 00:12:01,846
اساس دونگچون درباره چیه
129
00:12:10,146 --> 00:12:11,147
اول
130
00:12:13,190 --> 00:12:14,191
بذارین مانگو بره
131
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
ـ چی؟
ـ چی؟
132
00:12:15,943 --> 00:12:17,111
بیاین ببینیم موجین چیکار میکنه
133
00:12:18,821 --> 00:12:19,947
دو گانگ جه چی؟
134
00:12:20,030 --> 00:12:21,490
آماده باش اعلام کنیم؟
135
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
همینطوری ولش میکنین بره؟
136
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
نه. فقط الان
137
00:12:26,454 --> 00:12:28,080
...همینکه صدای دو گانگ جه بلند شه
138
00:12:29,415 --> 00:12:30,875
چوی موجین رو میگیریم
139
00:12:32,501 --> 00:12:34,003
چهار نفر مردن
140
00:12:35,713 --> 00:12:38,215
اگه این دوتا باند شاخ به شاخ بشن
بیشتر هم میمیرن
141
00:12:38,299 --> 00:12:39,300
...مهم نیست
142
00:12:41,969 --> 00:12:44,138
چند تا خلافکار میمیره؟
143
00:12:46,015 --> 00:12:47,433
اون کثافتا میتونن بمیرن
144
00:12:52,396 --> 00:12:53,689
بیاین اول چوی موجین رو بگیریم
145
00:12:55,191 --> 00:12:56,192
وای
146
00:13:12,374 --> 00:13:15,794
"مانگو آزاد شد"
"تله ـست"
147
00:13:44,031 --> 00:13:46,367
ـ شعبه موسان رسید
ـ آماده ـشون کن
148
00:13:51,622 --> 00:13:54,792
سازمان های دیگه منتظر دستور شما هستن
149
00:13:58,754 --> 00:14:00,256
همه رو بفرست برن
150
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
بله؟
151
00:14:05,469 --> 00:14:06,804
کسی هست که بهش اعتماد داشته باشی؟
152
00:14:08,931 --> 00:14:09,765
بله
153
00:14:11,183 --> 00:14:13,102
چا گیهو میخواد باهام بازی کنه
154
00:14:15,563 --> 00:14:16,730
پس باهاش بازی میکنم
155
00:14:40,629 --> 00:14:43,382
بهترینو واسه خودت گرفتی -
بیا تو بخور -
156
00:14:43,465 --> 00:14:44,383
وای
157
00:14:44,466 --> 00:14:45,551
سلام
158
00:14:46,677 --> 00:14:47,511
هوی
159
00:14:49,513 --> 00:14:51,515
خبری از تیمی که دو گانگ جه رو زیر نظر گرفتن، نشد؟
160
00:14:51,599 --> 00:14:52,933
فعلاً خبری نیست
161
00:14:53,017 --> 00:14:55,144
افرادمون دارن اطلاعات جمع میکنن
162
00:14:55,227 --> 00:14:56,979
ولی هنوز جای گانگ جه رو پیدا نکردن
163
00:14:57,062 --> 00:14:59,648
شاید دارن از سازمان های دیگه
کمک میگیرن نه؟
164
00:15:00,566 --> 00:15:01,442
نه
165
00:15:02,318 --> 00:15:04,904
چوی موجین تنها کار میکنه
166
00:15:08,741 --> 00:15:09,742
...ولی
167
00:15:13,662 --> 00:15:15,539
ممکنه از داخل نابود بشن
168
00:15:15,623 --> 00:15:16,540
چی؟
169
00:15:18,250 --> 00:15:20,669
فکر کنم یکیشون بیاد طرف ما
170
00:15:20,753 --> 00:15:21,754
...چه
171
00:15:21,837 --> 00:15:23,047
کیه؟
172
00:15:23,130 --> 00:15:24,131
هنوز نمیدونم؟
173
00:15:25,132 --> 00:15:26,216
بعداً میبینمش
174
00:15:26,842 --> 00:15:27,801
پیل دو
175
00:15:28,594 --> 00:15:29,470
بله
176
00:15:30,262 --> 00:15:32,097
بعداً؟ کِی؟
177
00:15:32,181 --> 00:15:33,724
کجا قراره ببینینش؟
178
00:15:36,810 --> 00:15:39,229
با یاماموتو چیکار کنیم؟
179
00:15:40,105 --> 00:15:41,649
بهش بگین فعلاً منتظر باشه
180
00:15:41,732 --> 00:15:44,193
ساخت کارخونهی جدید و
استخدام یه داروساز
181
00:15:44,276 --> 00:15:45,402
خیلی زمان میبره
182
00:15:45,486 --> 00:15:47,863
خریدارا هم نگرانن
183
00:15:47,947 --> 00:15:49,531
تو برو پیش خریدارا
184
00:15:50,366 --> 00:15:51,200
بله
185
00:15:51,825 --> 00:15:54,119
گفتی یکی داره یه مادهی جدید پخش میکنه
186
00:15:55,663 --> 00:15:56,747
شرط میبندم گانگ جه ـست
187
00:15:58,874 --> 00:16:01,460
میخواد منو بکشه و بازارو دستش بگیره
188
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
...پس
189
00:16:05,756 --> 00:16:08,592
اگه بگیریمش، موادش رو هم میگیریم
190
00:16:11,845 --> 00:16:12,888
بله
191
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
"یه خائن قراره با چا گی هو ملاقات کنه"
"بررسیش میکنم"
192
00:16:30,027 --> 00:16:35,278
*Kpop translators team*
*Tel : @KTteam*
*IG : @_KTteam*
193
00:16:43,252 --> 00:16:46,255
صبر کردن واسه ما سخته
منظورم اینه
194
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
تا کِی بدون مواد میتونیم صبر کنیم؟
195
00:16:49,675 --> 00:16:51,635
دار و دسته گانگ جه ام دردسرن
196
00:16:52,177 --> 00:16:53,804
ولی حتی مبارزه با مواد مخدر هم دنبالتونن
197
00:16:55,055 --> 00:16:56,807
اگه بینشون جنگ بشه
198
00:16:57,975 --> 00:16:59,685
طرف کی رو باید بگیریم؟
199
00:17:01,103 --> 00:17:02,187
یعنی چی طرف کی؟
200
00:17:03,105 --> 00:17:04,940
نمیخواین روی برنده شرط ببندین؟
201
00:17:13,032 --> 00:17:15,117
خیلی خب. هرجور مایلین
202
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
ولی اینو بدونین
203
00:17:19,121 --> 00:17:20,080
سهم خریدن
204
00:17:21,081 --> 00:17:22,124
زندگیتونه
205
00:17:36,430 --> 00:17:37,389
حواست بهشون باشه
206
00:17:37,473 --> 00:17:38,432
بله
207
00:19:52,441 --> 00:19:55,277
انگار میدونی کی ام
...بذار ببینم
208
00:22:07,242 --> 00:22:08,243
پس
209
00:22:09,036 --> 00:22:11,705
چوی موجین واقعاً یه جاسوس بین ما فرستاده
210
00:22:13,540 --> 00:22:14,583
پیل دو
211
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
حواست خوب به کارآگاه اوه باشه
212
00:22:21,089 --> 00:22:22,466
از وقتی اومده
213
00:22:23,258 --> 00:22:24,926
اطلاعاتمون درز کرده
214
00:22:25,469 --> 00:22:27,179
اگه اون خبر چین ـشون باشه یعنی
215
00:22:27,804 --> 00:22:30,140
همینکه فهمید، دوربینا رو برداشتن
216
00:22:31,183 --> 00:22:33,101
چرا باید لو دادنش رو ریسک کنن؟
217
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
اگه بخاطر اینکه می دونستن
ممکنه ما فکر می کنیم
218
00:22:36,980 --> 00:22:38,023
اون کارو میکنن چی؟
219
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
بریم
220
00:22:49,117 --> 00:22:50,077
بگو
221
00:22:55,290 --> 00:22:56,708
تله بود
222
00:22:57,292 --> 00:22:59,294
چا گی هو سعی کرد خبر چینم رو بگیره؟
223
00:23:00,170 --> 00:23:01,129
...ولی
224
00:23:03,215 --> 00:23:05,258
جونگ تهجو اینجا بود
225
00:23:17,979 --> 00:23:19,689
فعلاً کاری نکنین
226
00:23:20,315 --> 00:23:22,818
چا گی هو منتظر یه حرکت از طرف سازمانه
227
00:23:25,529 --> 00:23:26,780
خودم گانگ جه رو پیدا میکنم
228
00:23:33,829 --> 00:23:35,831
فعلاً خریدارا رو آروم کردم
229
00:23:45,549 --> 00:23:46,550
میتونی بری
230
00:23:50,762 --> 00:23:51,596
بله
231
00:24:15,036 --> 00:24:17,330
"بهت میگم گانگ جه کجاست"
"پارک دونگمیو ساعت 11 شب"
232
00:24:25,922 --> 00:24:27,048
پیل دو
233
00:24:27,132 --> 00:24:27,966
بله
234
00:24:30,093 --> 00:24:31,553
این پروندهی کارآگاه اوه ـه
235
00:24:32,679 --> 00:24:33,722
ببخشید
236
00:24:35,182 --> 00:24:36,641
چرا جونگ تهجو رو خبر کردین؟
237
00:24:38,852 --> 00:24:40,645
یه جاسوس بین ما گذاشتن
238
00:24:41,521 --> 00:24:43,023
برای همین منم یه سنگ انداختم
239
00:24:44,524 --> 00:24:46,902
حالا باید ببینیم موجش تا کجا ادامه داره
240
00:24:48,445 --> 00:24:49,362
همینجوری ادامه بده
241
00:24:49,946 --> 00:24:50,947
شب بخیر
242
00:25:18,308 --> 00:25:21,436
"پروندهی پرسنل"
243
00:25:22,812 --> 00:25:25,065
"والدین فوت شده اند"
"پدر: اوه جین یونگ"
244
00:25:25,148 --> 00:25:30,654
"خودش را جلوی وسایل نقلیه درحال حرکت انداخت"
"کالبد شکافی نشان داد که تحت تاثیر شیشه بوده"
245
00:26:29,087 --> 00:26:30,171
این چاقوی منه
246
00:26:31,047 --> 00:26:32,674
هرموقع پیداش کردی، بکشش
247
00:26:49,899 --> 00:26:51,901
"پزشکی قانونی"
248
00:26:57,240 --> 00:26:58,992
اوه هه جین از بخش مبارزه با مواد مخدر
پاسگاه اینچانگ هستم
249
00:26:59,826 --> 00:27:01,244
گزارش شلیک گلوله آماده ـست؟
250
00:27:01,328 --> 00:27:03,705
بله. تازه به رئیستون خبر دادم
251
00:27:06,916 --> 00:27:08,626
گلوله به سمت کی شلیک شد؟
252
00:27:09,127 --> 00:27:12,630
نمیتونیم اینجا مشخص کنیم
ولی شماره سریال اون اسلحه رو ذخیره کردیم
253
00:27:19,804 --> 00:27:23,016
"GL86575 شماره سریال"
254
00:27:23,099 --> 00:27:27,020
"عکس 4. شماره سریال ذخیره شده"
255
00:27:52,754 --> 00:27:55,131
"بخش اداری"
256
00:28:14,401 --> 00:28:16,319
چوی موجین یه اسلحه توی صحنه جا گذاشت
257
00:28:16,986 --> 00:28:18,154
چرا؟
258
00:28:18,822 --> 00:28:19,739
چرا الان؟
259
00:28:20,240 --> 00:28:22,325
احتمالاً داره سعی میکنه برام تله بذاره
260
00:28:23,076 --> 00:28:25,245
چون فکر میکرد اسلحه ماله پلیسه
261
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
"پاسگاه پلیس مرکزی اینچانگ"
"گزارش بررسی سریال اسلحه"
262
00:28:45,807 --> 00:28:47,100
سونگ جونسو کیه؟
263
00:28:54,649 --> 00:28:56,276
گزارش بررسی سریال اسلحه رو گرفتیم
264
00:28:57,235 --> 00:28:59,070
با بخش اداری بررسی و تاییدش کردم
265
00:29:03,491 --> 00:29:05,034
تو جواب دادی؟
266
00:29:06,202 --> 00:29:09,080
سال 2004 اسلحه به طرف سرجوخه سونگ جونسو شلیک شد
267
00:29:10,290 --> 00:29:12,208
سوابق نشون میده که توی بخش مبارزه با مواد بوده
268
00:29:13,877 --> 00:29:14,711
کیه؟
269
00:29:22,177 --> 00:29:23,678
قبلاً توی تیمم بود
270
00:29:25,054 --> 00:29:27,474
کمتر از یک ماه بعد از اینکه به بخش مبارزه با مواد اومد، مرد
271
00:29:29,934 --> 00:29:31,478
دونگچون هم درگیر شد؟
272
00:29:36,816 --> 00:29:38,151
دونگچون کشتش
273
00:29:48,203 --> 00:29:49,370
...پس اسلحه برای
274
00:29:49,454 --> 00:29:50,914
"نام: سونگ جونسو"
"GL86575 شماره سریال:"
275
00:29:51,498 --> 00:29:53,374
همون افسر مرحوم مبارزه با مواده که ده سو راجع بهش گفت؟
276
00:29:53,458 --> 00:29:55,710
"در طول عملیات مرد"
"اسلحه پیدا نشد"
277
00:29:55,794 --> 00:29:59,005
"سرپرستِ مسئول تیم 1 مبارزه با مواد، ستوان چا گیهو"
278
00:30:29,619 --> 00:30:32,205
دونگچون تاحالا پلیس کشته؟
279
00:30:34,415 --> 00:30:36,876
اسلحه ماله پلیسیه که خیلی وقت پیش مرد
280
00:30:37,502 --> 00:30:40,338
چا گی هو میگه اون پلیس
...وقتی داشته دونگچونو تعقیب میکرده، کشته شده
281
00:30:40,421 --> 00:30:41,506
نه این نیست
282
00:30:42,674 --> 00:30:44,425
سازمان پلیس نمیکشه
283
00:30:45,927 --> 00:30:47,804
چا گیهو چند سال دنبالم بود
284
00:30:48,304 --> 00:30:49,931
و پاشو از گلیمش دراز تر کرد
285
00:30:51,057 --> 00:30:53,017
اون گولمون زد و انداختمون توی تله
286
00:30:53,560 --> 00:30:55,061
هرکاری تونست کرد
287
00:30:56,688 --> 00:30:58,523
ولی الان که اسلحه رو شده
288
00:30:59,732 --> 00:31:01,484
داره حقه های کثیفشو رو میکنه
289
00:31:03,695 --> 00:31:04,863
گولشو نخور
290
00:31:14,289 --> 00:31:15,540
دارم راستشو میگم
291
00:31:16,374 --> 00:31:18,334
پلیسا همشو گرفتن
292
00:31:24,966 --> 00:31:25,967
میدونی
293
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
...آدمای زیادی
294
00:31:28,469 --> 00:31:29,596
بله، گانگ جه؟
295
00:31:29,679 --> 00:31:30,680
...توی این دنیا نیستن که
296
00:31:31,681 --> 00:31:35,268
ازشون خوشم بیاد
297
00:31:36,269 --> 00:31:37,228
...به خصوص
298
00:31:39,731 --> 00:31:42,567
نمیتونم دروغ گفتن عوضیا رو تحمل کنم
299
00:31:44,485 --> 00:31:47,780
ولی کی توی این کار دروغ نمیگه؟
300
00:31:47,864 --> 00:31:50,158
این دنیا پر از آدمای بده
301
00:31:53,411 --> 00:31:55,997
اگه قراره دروغ بگی
302
00:31:57,248 --> 00:31:59,250
ـ بیشتر بهش فکر کن
ـ ...اینطور نیست، گانگ جه
303
00:32:04,756 --> 00:32:06,758
باید روراست باشی
304
00:32:13,723 --> 00:32:14,891
"گزارش مرگ سونگ جونسو"
305
00:32:14,974 --> 00:32:17,018
"کارمند دولت بود"
"در حین ردیابی مسیر"
306
00:32:17,101 --> 00:32:20,063
"مواد جدید دونگچان، سرنخ مهمی پیدا کرد که"
307
00:32:20,146 --> 00:32:22,148
"به چوی موجین ربط داشت"
"...و در طول تحقیقات"
308
00:32:23,066 --> 00:32:24,192
چی میگه؟
309
00:32:25,151 --> 00:32:26,027
ـ سونبه نیم
ـ بله؟
310
00:32:26,110 --> 00:32:27,779
مواد گانگ جه و مانگو عین همن
311
00:32:27,862 --> 00:32:29,405
ال اس دی؟ -
آره -
312
00:32:29,489 --> 00:32:30,323
صبر کن
313
00:32:30,949 --> 00:32:32,283
وای
314
00:32:36,871 --> 00:32:38,206
بذارش روی میزم
315
00:32:40,875 --> 00:32:41,960
کارآگاه اوه
316
00:32:43,294 --> 00:32:44,629
الان میخواین چیکار کنین؟
317
00:32:47,090 --> 00:32:48,174
چرا؟
318
00:32:49,133 --> 00:32:50,468
میخواین یکم سوجو بخورین؟
319
00:32:54,097 --> 00:32:55,473
کار دارم
320
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
باشه، پس
321
00:33:07,610 --> 00:33:09,028
"میخواین یکم سوجو بخورین؟"
322
00:33:09,821 --> 00:33:11,614
!رد شد
323
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
ساده لوح نیست
324
00:33:14,867 --> 00:33:16,452
!جاش برای من سوجو بخر
325
00:33:17,537 --> 00:33:18,538
گونپیونگ
326
00:33:18,621 --> 00:33:20,039
"میخوای بریم ویسکی بزنیم؟"
327
00:33:40,518 --> 00:33:43,187
چیزی از دو گانگ جه یا موادش شنیدین؟
328
00:34:59,889 --> 00:35:01,099
اینجا چیکار میکنی؟
329
00:35:02,683 --> 00:35:04,519
شما اینجا چیکار میکنین؟
330
00:35:04,602 --> 00:35:05,520
جوابمو بده
331
00:35:09,732 --> 00:35:11,859
اومدم مانگو رو ببینم -
خب چرا؟ -
332
00:35:11,943 --> 00:35:15,488
موادی که توی باشگاه پیدا شد
و اونایی که مانگو داشت یکی هستن
333
00:35:15,571 --> 00:35:16,572
میدونم
334
00:35:18,741 --> 00:35:20,993
سوالم اینه که چرا خودت تنهایی
335
00:35:22,954 --> 00:35:26,624
چون یه مشت عوضی خطرناک مواد جدید دارن و
کسی تحقیق نمیکنه
336
00:35:29,752 --> 00:35:30,795
واقعاً همش همین؟
337
00:35:50,273 --> 00:35:51,732
میرم گانگ جه رو پیدا کنم
338
00:35:53,651 --> 00:35:55,695
دوباره خودت تنهایی کار کن
تا پشیمون بشی
339
00:35:56,904 --> 00:35:57,905
برو دنبالش
340
00:36:15,965 --> 00:36:16,966
شب بخیر
341
00:36:17,049 --> 00:36:18,968
ممنون -
دوباره تشریف بیارین -
342
00:36:25,183 --> 00:36:26,309
اومدی؟
343
00:36:35,526 --> 00:36:36,944
معمولاً دیر میاین
344
00:36:37,028 --> 00:36:37,862
بله
345
00:36:37,945 --> 00:36:40,281
سوپ تند ماهی و سوجو؟ -
بله ممنون -
346
00:36:51,876 --> 00:36:52,835
بله سونبه نیم؟
347
00:36:54,503 --> 00:36:55,421
باشه
348
00:36:56,464 --> 00:36:59,050
بومیا رو 261
349
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
باشه
350
00:37:16,484 --> 00:37:18,236
این کارخونه ماه پیش تعطیل شد
351
00:38:12,957 --> 00:38:14,333
چرا اینقدر به خودت زحمت میدی؟
352
00:38:15,251 --> 00:38:17,378
داری شب جمعه یه معتاد رو دنبال میکنی؟
353
00:38:17,878 --> 00:38:21,382
دوستی نداری؟ -
سونبه شما خودتون دوستی ندارین؟ -
354
00:38:28,848 --> 00:38:30,099
...داری
355
00:38:31,017 --> 00:38:32,310
به خاطر پدرت این کار رو میکنی؟
356
00:38:38,691 --> 00:38:39,942
خوش اومدین
357
00:38:41,861 --> 00:38:43,529
سیگارم رو یادم رفت
358
00:38:45,573 --> 00:38:47,491
برام یه بسته میخری؟
359
00:38:51,871 --> 00:38:52,872
لطفاً برام بخر
360
00:39:11,682 --> 00:39:14,685
پدرت معتاد بود، نه؟
361
00:39:16,604 --> 00:39:18,522
وقتی تصادف کرد، نشئه بود
362
00:39:20,733 --> 00:39:22,443
میخوای یکی رو بگیری
363
00:39:23,903 --> 00:39:25,154
کی رو؟
364
00:40:18,040 --> 00:40:19,542
چرا همینطوری بهش داد؟
365
00:40:24,672 --> 00:40:26,507
آدم کش هاشو نمیبینم
366
00:41:52,510 --> 00:41:53,802
بچه پررو
367
00:42:36,470 --> 00:42:37,888
دو گانگ جه کجاست؟
368
00:42:40,599 --> 00:42:42,184
دو گانگ جه کجاست؟
369
00:43:02,121 --> 00:43:03,622
...یه فالگیر بهم گفت
370
00:43:04,999 --> 00:43:06,000
که امسال
371
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
سال خوش شانسیمه
372
00:43:10,421 --> 00:43:13,632
این از دوربین امنیتی ـمونه
یهو اومد
373
00:43:13,716 --> 00:43:15,259
همه آدمامو زد
374
00:43:15,342 --> 00:43:16,594
و کل مواد رو برداشت
375
00:43:17,219 --> 00:43:18,554
مبارزه با موادیای کثیف
376
00:43:19,179 --> 00:43:21,849
انقدر راجع بهشون آه و ناله نکن
گاله رو ببند
377
00:43:22,766 --> 00:43:23,684
چیه؟
378
00:43:25,060 --> 00:43:26,520
چیه؟
379
00:43:27,354 --> 00:43:28,230
!هوی
380
00:43:28,981 --> 00:43:30,149
!همون هرزه عوضیه
381
00:43:32,733 --> 00:43:36,526
* Anita : سرپرست مترجمین*
* Fereshte :مترجم*
382
00:43:37,031 --> 00:43:37,865
بنگ
383
00:43:46,248 --> 00:43:47,207
اوه هه جین
384
00:43:52,713 --> 00:43:54,965
کارآگاه اوه هه جین
385
00:44:02,556 --> 00:44:04,141
از دیدنت خوشحالم
386
00:44:05,601 --> 00:44:07,227
هرزه عوضی
387
00:44:10,608 --> 00:44:15,610
برای دریافت بهترین وباکیفیت ترین *
*زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید
*KTteam *