1
00:00:05,349 --> 00:00:09,349
هشدار: محتوای این سریال برای افراد زیر ۱۷ سال مناسب نیست
2
00:00:10,373 --> 00:00:14,373
* تيم ترجمه کی تی تیم تقدیم ميکند *
*KT Team*
3
00:00:15,021 --> 00:00:20,106
هر گونه استفاده مادی از زیرنویس و*
*کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع است
4
00:00:22,316 --> 00:00:27,736
* Anita : سرپرست مترجمین*
* Fereshte :مترجم*
1
00:01:13,406 --> 00:01:14,491
امنه
2
00:01:26,795 --> 00:01:27,754
برو
3
00:01:28,838 --> 00:01:30,757
تنهایی مشکلی ندارین؟
4
00:05:00,091 --> 00:05:01,759
کشتن یه نفر چه حسی داره؟
5
00:05:25,199 --> 00:05:26,117
تو
6
00:05:27,577 --> 00:05:28,578
اصلاً
7
00:05:29,662 --> 00:05:30,705
منو
8
00:05:31,998 --> 00:05:33,249
فراموش نمیکنی
9
00:06:56,082 --> 00:06:57,750
برای بازجویی باید برم؟
10
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
مشروب میخوری؟
11
00:07:16,477 --> 00:07:17,645
اولین برفه
12
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
سرده
13
00:07:24,694 --> 00:07:25,778
غذا خوردی؟
14
00:07:30,908 --> 00:07:32,410
اصلاً غذا میخوری؟
15
00:07:49,385 --> 00:07:50,887
دکورش واقعاً به خودت میاد
16
00:07:56,058 --> 00:07:57,477
...امشب
17
00:08:03,774 --> 00:08:05,026
چقدر خفه ـست اینجا
18
00:08:09,155 --> 00:08:11,240
توی همچین روزی نباید تنها باشی
19
00:08:24,170 --> 00:08:25,338
از برف خوشت میاد؟
20
00:08:31,177 --> 00:08:32,720
هیچوقت جوابمو نمیدی
21
00:08:34,972 --> 00:08:36,140
از چی خوشت میاد؟
22
00:08:36,724 --> 00:08:38,726
سرگرمی ای نداری؟
23
00:08:40,937 --> 00:08:43,231
یخچالت میگه چیزی واسه پختن نیست
24
00:08:47,026 --> 00:08:47,902
نه نیست
25
00:08:50,446 --> 00:08:52,281
پس چیه زندگی جالبه؟
26
00:08:54,242 --> 00:08:55,993
زندگی جالبه؟
27
00:08:58,913 --> 00:09:00,248
هعی
28
00:09:01,999 --> 00:09:03,668
خیلی خسته کننده ای
29
00:09:03,751 --> 00:09:06,128
اگه نداری، یکم درست کن
30
00:09:06,212 --> 00:09:07,838
آدمای شاغلی مثل ما
31
00:09:07,922 --> 00:09:11,175
برای استراحت کردن و به چیزی فکر نکردن
زمان نیز دارن
32
00:09:15,555 --> 00:09:17,181
از نشستن توی ساحل
33
00:09:19,600 --> 00:09:20,518
خوشم میاد
34
00:09:21,769 --> 00:09:22,603
آها
35
00:09:25,356 --> 00:09:26,190
...خب
36
00:09:26,941 --> 00:09:30,278
چه خوبه که توی همچین روزی به اقیانوس نگاه کنی
37
00:09:33,239 --> 00:09:34,282
الان بریم؟
38
00:09:35,366 --> 00:09:37,118
اگه الان بریم
گواهینامه ـتون رو از دست میدین
39
00:09:39,954 --> 00:09:41,998
پس بیا یه وقت دیگه بریم
40
00:09:43,457 --> 00:09:45,001
من ماهیگیر خیلی خوبی ام
41
00:09:45,084 --> 00:09:47,461
بعد از اینکه سوشیِ منو بخوری
دیگه نمیتونی ماله رستورانا رو بخوری
42
00:09:47,545 --> 00:09:48,713
تو دردسر افتادی
43
00:09:53,175 --> 00:09:54,844
نیاز نیست اینقدر تلاش کنین
44
00:10:01,058 --> 00:10:02,143
من خوبم
45
00:10:15,114 --> 00:10:16,324
خوب نیستی
46
00:10:19,243 --> 00:10:20,328
...تو و دو گانگ جه
47
00:10:22,163 --> 00:10:23,581
همدیگه رو میشناختین، آره؟
48
00:10:25,333 --> 00:10:28,377
قبل ازینکه توی اسقاطی بیهوش بشم
49
00:10:29,920 --> 00:10:31,172
اسمتو صدا زد
50
00:10:45,227 --> 00:10:47,188
خیلی وقت پیش بعد از اینکه بهم مواد خوروند
51
00:10:49,523 --> 00:10:50,608
میخواست بهم تجاوز کنه
52
00:10:59,033 --> 00:11:00,451
....این زخمو موقعی که
53
00:11:03,037 --> 00:11:05,414
...خودمو از خماریِ مواد در بیارم، زدم
54
00:11:13,756 --> 00:11:14,799
پس دو گانگ جه بود
55
00:11:18,260 --> 00:11:19,929
کسی که میخواستی بگیریش
56
00:13:30,726 --> 00:13:33,729
فکر کردم بعد از مرگمون همو میبینیم
ولی اینجایی
57
00:13:37,566 --> 00:13:39,818
هنوز داری با شیطان درونت میجنگی؟
58
00:13:41,820 --> 00:13:43,322
اگه بخوام نجات پیدا کنم
59
00:13:45,074 --> 00:13:46,408
انتخاب دیگه ای ندارم
60
00:13:49,620 --> 00:13:51,372
زندگی کردن یه جنگه
61
00:13:54,708 --> 00:13:58,712
نه میتونی ببازی نه تسلیم بشی
واقعاً جنگه
62
00:14:03,342 --> 00:14:05,344
دیگه نمیدونم چطوری زندگی کنم
63
00:14:08,097 --> 00:14:09,807
آدمایی هستن که بهشون اعتماد داشته باشی؟
64
00:14:15,396 --> 00:14:16,397
پس خوبه
65
00:14:17,398 --> 00:14:18,732
چند روز استراحت کن
66
00:14:36,542 --> 00:14:37,376
توجه کنین
67
00:14:41,088 --> 00:14:44,008
اینا راه های فراری هستن که چوی موجین
دیروز میتونست ازشون دربره
68
00:14:45,801 --> 00:14:50,264
تا شعاع 2 کیلیومتری بگردین ببینین کسی هست که
با دونگچون در ارتباط باشه
69
00:14:50,347 --> 00:14:52,016
مجبور بوده درمان بشه
70
00:14:52,099 --> 00:14:53,809
پس همه بیمارستان ها، دامپزشکی ها و
71
00:14:53,893 --> 00:14:56,061
دکترهای بازنشسته منطقه رو بگردین
فهمیدین؟
72
00:14:56,145 --> 00:14:57,229
بله -
بله -
73
00:15:02,526 --> 00:15:03,360
!چوی موجین
74
00:15:13,871 --> 00:15:15,456
سلام منم
کارآگاه نا
75
00:15:15,539 --> 00:15:19,168
میشه همه مدارکی که درباره اون
ماشین با پلاک تقلبی هست بگیرم؟
76
00:15:19,251 --> 00:15:21,295
وقتی آماده شدن بهم خبر بده
خودم برشون میدارم
77
00:15:21,962 --> 00:15:22,796
باشه
78
00:15:43,400 --> 00:15:47,404
"جیوو"
79
00:16:29,029 --> 00:16:31,657
"سونگ جونسو"
80
00:16:32,574 --> 00:16:33,993
...سونگ جونسو
81
00:16:34,660 --> 00:16:35,744
سونگ جونسو کیه؟
82
00:16:35,828 --> 00:16:38,330
کمتر از یک ماه بعد از اینکه به بخش مبارزه با مواد اومد، مرد
83
00:16:40,624 --> 00:16:43,002
تو هیچی نمیدونی
84
00:16:43,502 --> 00:16:45,671
"فرستنده"
"دو گانگ جه"
85
00:16:52,094 --> 00:16:53,095
جیوو
86
00:16:53,887 --> 00:16:56,890
میخوام امشب اینجا بمونم
بیا
87
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
"...اگه هر اتفاقی برام افتاد"
88
00:17:26,295 --> 00:17:27,337
اون چیه؟
89
00:17:27,421 --> 00:17:29,506
یه کارخونه که فرآورده های جنگلی رو تولید میکنه میکنه
90
00:17:36,638 --> 00:17:37,973
پشتِ کوه چی هست؟
91
00:17:38,057 --> 00:17:40,309
یه معبد کوچیک توی کوهستان چونوانگ
92
00:17:47,566 --> 00:17:48,650
آماده ـست
93
00:18:25,312 --> 00:18:26,355
بشین
94
00:18:32,111 --> 00:18:33,445
حالتون چطوره؟
95
00:18:36,198 --> 00:18:37,199
درد میکنه
96
00:18:38,909 --> 00:18:41,245
از آخرین باری که چاقو خوردم خیلی میگذره
درد میکنه
97
00:18:43,413 --> 00:18:44,915
...یادم رفته بود که
98
00:18:47,209 --> 00:18:48,794
اینقدر درد داره
99
00:18:53,423 --> 00:18:55,551
دو گانگ جه برام یه عکس فرستاد
100
00:19:02,057 --> 00:19:04,476
...سونگ جونسو ـیی که 17 سال پیش مرد
101
00:19:06,103 --> 00:19:06,979
...نه
102
00:19:09,064 --> 00:19:10,899
بابام پلیس بود؟
103
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
آره
104
00:19:24,454 --> 00:19:25,873
دونگهون پلیس رود
105
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
چا گیهو فرستاده بودش
106
00:19:30,586 --> 00:19:32,421
تا سازمانو نابود کنه
107
00:19:35,048 --> 00:19:38,552
ولی دونگهون اومد طرف ما
108
00:19:41,346 --> 00:19:42,848
...قبلاً بهت گفتم
109
00:19:45,100 --> 00:19:46,894
که دونگهون جونمو نجات داد
110
00:19:55,652 --> 00:19:56,820
بیا بریم تو
111
00:20:41,823 --> 00:20:43,158
"یون دونگهون"
112
00:20:43,242 --> 00:20:45,244
حتی اسم بابامو هم نمیدونستم
113
00:20:48,038 --> 00:20:49,081
دو اسم
114
00:20:52,334 --> 00:20:53,752
دو هویت
115
00:20:57,756 --> 00:21:00,676
حتماً به خاطر همین بود که انگار همیشه لبه پرتگاه بوده
116
00:21:06,640 --> 00:21:08,308
الان تو هم انگار همونجوری هستی
117
00:21:12,020 --> 00:21:13,689
حس میکنی لبه پرتگاهی؟
118
00:21:16,608 --> 00:21:18,277
هرموقع که وقت داشت
119
00:21:19,069 --> 00:21:21,029
یه جایی غیبش میزد
120
00:21:22,948 --> 00:21:24,700
حدس میزدم پای یه دختر وسط باشه
121
00:21:28,662 --> 00:21:29,705
یه روز
122
00:21:30,956 --> 00:21:32,624
اتفاقی توی خیابون دیدمش
123
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
دنبالش کردم
124
00:21:36,670 --> 00:21:39,298
نگران بودم که میخواست آدم مشکوکی رو ببینه یا نه
125
00:21:43,176 --> 00:21:45,971
ولی فقط یکم چرخیدم و رفتم
126
00:21:49,224 --> 00:21:51,476
تا وقتی اون دختر میتونست خوشحالش کنه
127
00:21:52,561 --> 00:21:54,563
مهم نبود کیه
128
00:21:57,190 --> 00:21:58,442
...بعداً فهمیدم
129
00:22:01,069 --> 00:22:02,863
تو اونجا بودی
130
00:22:08,118 --> 00:22:09,703
پدرت یون دونگهونه
131
00:22:11,163 --> 00:22:13,749
به عنوان عضوی از سازمان زندگی کرد و مرد
132
00:22:15,584 --> 00:22:16,585
جیوو
133
00:22:17,169 --> 00:22:18,420
تمرکزت رو از دست نده
134
00:22:20,213 --> 00:22:22,299
یادت نره چطور به اینجا رسیدی
135
00:22:25,635 --> 00:22:27,220
چرا بهم نگفتی؟
136
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
چون برای اینکه قاتل بشی
137
00:22:33,602 --> 00:22:35,270
باید یه نفرو گناهکار جلوه بدی
138
00:22:38,148 --> 00:22:40,484
ازت میخواستم خودت جوابو پیدا کنی
139
00:23:05,258 --> 00:23:06,343
جیوو
140
00:23:09,137 --> 00:23:10,972
هنوز چیز بیشتری واسه مطمئن شدن هست؟
141
00:23:13,600 --> 00:23:14,601
...یا
142
00:23:16,686 --> 00:23:17,979
داری تردید میکنی؟
143
00:23:32,619 --> 00:23:33,495
تا حالا
144
00:23:34,246 --> 00:23:35,622
این مرد رو دیدین؟
145
00:23:36,832 --> 00:23:39,584
این روزا کسی به معبدمون نمیاد
146
00:23:48,718 --> 00:23:52,055
وقتی هوا سرد میشه
تعداد زیادی به معبد نمیان
147
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
بله؟
148
00:24:03,817 --> 00:24:04,818
کجایی؟
149
00:24:26,590 --> 00:24:28,091
دونگچون درگیر بود؟
150
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
دونگچون کشتش
151
00:24:30,677 --> 00:24:32,888
چا گیهو نمیتونست خیانت یون دونگهون رو قبول کنه
152
00:24:35,140 --> 00:24:36,433
و کشتش
153
00:24:37,851 --> 00:24:39,269
اون کثافتا میتونن بمیرن
154
00:25:06,379 --> 00:25:08,048
مثل اتفاقی که واسه یون دونگهون افتاد
155
00:25:14,137 --> 00:25:15,096
خوش اومدین
156
00:25:19,559 --> 00:25:20,393
رئیس
157
00:25:21,436 --> 00:25:22,687
اومدی؟
158
00:25:24,648 --> 00:25:25,607
سوجو میخوای؟
159
00:25:27,609 --> 00:25:28,526
همش سوخته
160
00:25:30,654 --> 00:25:31,488
...اگه
161
00:25:33,323 --> 00:25:34,407
...امشب مست کنم
162
00:25:37,535 --> 00:25:39,955
نمیتونم بخوابم
163
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
پیل دو
164
00:25:54,386 --> 00:25:57,389
اگه اون آشغالی که خواهرتو کشت رو پیدا کنی
چیکار میکنی؟
165
00:26:01,309 --> 00:26:02,435
میگیرمش
166
00:26:03,019 --> 00:26:04,354
اگه هیچ مدرکی نبود چی؟
167
00:26:07,190 --> 00:26:08,525
...اگه پیداش کنی و
168
00:26:10,944 --> 00:26:12,445
مدرکی نباشه چی؟
169
00:26:28,586 --> 00:26:29,587
اگه
170
00:26:30,255 --> 00:26:31,923
فرصت کشتن اون عوضی رو رو داشته باشی چی؟
171
00:26:32,465 --> 00:26:35,719
!نه شاهد، نه فیلم، هیچی
172
00:26:38,638 --> 00:26:40,056
چیکار میکنی؟
173
00:26:42,976 --> 00:26:46,896
یادتونه وقتی به بخش مبارزه با مواد اومدم چی گفتین؟
174
00:26:50,859 --> 00:26:53,069
بخش مبارزه با مواد داره یه قلعه شنی میسازه"
175
00:26:54,529 --> 00:26:56,197
برای ساختنش خیلی زحمت میکشی
176
00:26:56,698 --> 00:26:58,783
ولی موج میاد و کم کم خرابش میکنه
177
00:27:00,869 --> 00:27:04,873
ولی اگه تسلیم نشی
بالاخره جزر میشه
178
00:27:07,125 --> 00:27:08,752
"اون موقع میتونی مجرمو بگیری
179
00:27:15,467 --> 00:27:16,468
چوی موجین
180
00:27:18,136 --> 00:27:19,471
میتونیم بگیریمش
181
00:27:25,060 --> 00:27:26,061
بد نبود
182
00:27:32,859 --> 00:27:34,277
از بهترین یاد گرفتم
183
00:27:42,202 --> 00:27:44,287
لطفاً یه لیوان بدین -
بله -
184
00:27:48,792 --> 00:27:49,876
بله؟
185
00:27:49,959 --> 00:27:50,794
تهجو
186
00:27:51,878 --> 00:27:53,880
فکر نکنم جیوو بتونه کارو تموم کنه
187
00:27:56,841 --> 00:27:58,259
از شر چا گیهو خلاص شو
188
00:28:04,808 --> 00:28:05,892
بله
189
00:28:09,979 --> 00:28:12,982
"یون دونگهون"
190
00:29:01,573 --> 00:29:02,657
چند لحظه صبر کنین
191
00:29:04,492 --> 00:29:06,035
وایسا. مراقب باش
192
00:29:06,536 --> 00:29:07,370
بریم
312
00:29:15,796 --> 00:29:20,090
*Kpop translators team*
*Tel : @KTteam*
*IG : @_KTteam*
193
00:29:32,812 --> 00:29:35,982
"وقت استراحت گارد امنیتی"
194
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
رسیدیم
195
00:29:39,569 --> 00:29:40,695
میخواین بیاین پایین؟ -
آره -
196
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
مراقب باشین
197
00:29:42,614 --> 00:29:43,865
مراقب باشین
198
00:29:44,407 --> 00:29:45,241
سرِتون
199
00:29:46,034 --> 00:29:47,702
بلند شین. جلوی خونه این
200
00:29:48,244 --> 00:29:49,496
یک، دو، سه
201
00:29:51,122 --> 00:29:52,123
کلیدتون کجاست؟
202
00:29:52,707 --> 00:29:53,541
دارم
203
00:29:54,250 --> 00:29:56,961
دارم دارم، برو
204
00:30:00,423 --> 00:30:01,257
برو، پیل دو
205
00:30:01,341 --> 00:30:03,009
بازش کنین -
خوبم -
206
00:30:03,092 --> 00:30:04,135
بیا
207
00:30:05,595 --> 00:30:07,096
میخواین شب بمونم؟ -
هوی -
208
00:30:15,688 --> 00:30:17,273
میرم دیگه -
آره. برو پیل دو -
209
00:30:18,691 --> 00:30:20,026
دوستون دارم -
باشه -
210
00:32:45,964 --> 00:32:46,881
اوه هه جین
211
00:32:47,423 --> 00:32:49,258
!سگِ چوی موجین
212
00:32:51,344 --> 00:32:52,887
اومدی کارمو بسازی؟
213
00:32:56,432 --> 00:32:57,350
چاقو رو بنداز
214
00:32:59,727 --> 00:33:01,980
مگه نمیبینی چی توی دستمه؟
215
00:33:05,566 --> 00:33:06,567
چاقو رو بنداز
216
00:33:08,695 --> 00:33:10,196
اومدم ازت یه سوال بپرسم
217
00:33:12,407 --> 00:33:13,324
سوال؟
218
00:33:15,201 --> 00:33:17,787
بستگی به جوابت ممکنه کارتو بسازم
219
00:33:24,711 --> 00:33:26,295
بابام به خاطر من مرد
220
00:33:28,297 --> 00:33:31,551
ولی تا لحظهی آخری که مرد، هیچوقت چاقوش رو ننداخت
تا ازم محافظت کنه
221
00:33:33,636 --> 00:33:36,639
من همه چیزو کنار گذاشتم و این همه راه اومدم
تا اون عوضی رو بگیرم
222
00:33:44,856 --> 00:33:47,859
بهم بگو پنج سال پیش چه بلایی سر بابام آوردی
223
00:33:50,069 --> 00:33:51,070
!بهم بگو
224
00:34:01,372 --> 00:34:02,540
جیوو؟
225
00:34:06,127 --> 00:34:07,128
یون جیوو؟
226
00:34:16,054 --> 00:34:17,388
اسممو یادته؟
227
00:34:20,141 --> 00:34:20,975
چرا؟
228
00:34:22,518 --> 00:34:24,020
عذاب وجدان داری؟
229
00:34:26,230 --> 00:34:27,356
دونگهون...نه
230
00:34:30,276 --> 00:34:32,361
جونسو عضو سازمان نبود
231
00:34:34,822 --> 00:34:36,199
پلیس بود
232
00:34:36,282 --> 00:34:37,408
میدونستم
233
00:34:39,994 --> 00:34:42,371
تو فرستادیش توی اون سازمان
234
00:34:42,455 --> 00:34:45,625
ولی بابا بهت خیانت کرد
برای همین کشتیش؟
235
00:34:47,126 --> 00:34:48,211
...سونگ جیوو
236
00:34:51,047 --> 00:34:52,048
...چطور
237
00:34:55,093 --> 00:34:56,636
رفتی زیر نظر چوی موجین؟
238
00:35:01,682 --> 00:35:03,101
...چوی موجین
239
00:35:04,227 --> 00:35:05,895
!اون پست فطرت
240
00:35:20,910 --> 00:35:22,203
!رئیس
241
00:35:23,621 --> 00:35:25,623
رئیس
242
00:35:26,415 --> 00:35:27,250
!رئیس
243
00:35:28,000 --> 00:35:29,627
!رئیس -
جیوو -
244
00:35:30,837 --> 00:35:31,712
!رئیس
245
00:35:32,672 --> 00:35:33,673
جیوو
246
00:35:40,763 --> 00:35:41,848
رئیس
247
00:35:48,479 --> 00:35:50,314
!رئیس
248
00:35:53,359 --> 00:35:54,485
!رئیس
249
00:36:24,599 --> 00:36:25,766
از اینجا برو بیرون
250
00:36:47,246 --> 00:36:49,874
"جونگ تهجو"
"معاون فرمانده"
251
00:36:52,793 --> 00:36:54,337
تهجو، مرتبشون کن
252
00:36:54,420 --> 00:36:55,254
بله
253
00:36:56,589 --> 00:36:57,798
تو، بیا اینور
254
00:36:58,424 --> 00:36:59,425
بیا -
بله -
255
00:36:59,967 --> 00:37:01,802
پارسال هم بردی، آره؟ -
بله درسته -
256
00:37:01,886 --> 00:37:02,845
دو سال پشت سر هم
257
00:37:03,471 --> 00:37:05,681
از سال دیگه رقابت نکن -
بله -
258
00:37:05,765 --> 00:37:06,641
!دونگچون
259
00:37:06,724 --> 00:37:08,392
!دونگچون -
!دونگچون -
260
00:37:48,516 --> 00:37:50,226
سخت نگیر، مرد. آروم
261
00:37:54,230 --> 00:37:55,064
بسه
262
00:37:55,606 --> 00:37:56,440
بسه
263
00:38:01,946 --> 00:38:02,863
این چیه؟
264
00:38:04,657 --> 00:38:05,658
هدیه تولد
265
00:38:09,078 --> 00:38:09,912
عوضی
266
00:38:09,996 --> 00:38:10,997
عالی نیست؟
267
00:38:14,959 --> 00:38:15,793
ببرش بیرون
268
00:38:19,213 --> 00:38:20,589
که زود منو بکشی؟
269
00:38:20,673 --> 00:38:21,882
آشغال
270
00:38:22,675 --> 00:38:25,594
از این فندکای یه بار مصرف استفاده نکن
ناسلامتی رئیسی
271
00:38:25,678 --> 00:38:26,929
این صدا نداره
272
00:38:28,264 --> 00:38:29,473
چرا داره
273
00:38:33,519 --> 00:38:35,104
انتظار چه صدایی رو داشتی؟
274
00:39:48,344 --> 00:39:51,055
چوی موجین، یون دونگهون و پنج نفر دیگر"
"در 6 نوامبر از کارخانه تولید مواد دیدن کردند
275
00:40:08,114 --> 00:40:13,119
قرار بود تا با جانگ اینچول، رئیس پاسگاه پلیس مرکزی"
"اینچانگ، ناهار بخورند
276
00:40:15,037 --> 00:40:16,497
"ـ69ـمین گزارش از اطلاعات سری"
277
00:40:20,751 --> 00:40:22,169
"ـ364ـمین گزارش از اطلاعات سری"
278
00:40:22,253 --> 00:40:23,754
"ـ413ـمین گزارش از اطلاعات سری"
279
00:40:30,761 --> 00:40:31,929
...جونسو
280
00:40:33,222 --> 00:40:35,391
تا آخرین نفسش یه پلیس بود
281
00:40:37,685 --> 00:40:38,853
اینجا میبینی
282
00:40:41,689 --> 00:40:43,441
30 نوامبر 2016
283
00:40:43,524 --> 00:40:45,943
تولدت مبارک دختر قشنگم
284
00:40:46,944 --> 00:40:48,779
تهجو. برو
285
00:41:29,695 --> 00:41:31,030
پارک یادبود پورُنسول
رسید نگهداری
286
00:41:31,113 --> 00:41:32,448
"نام متوفی: کیم یونگ جا"
287
00:41:32,531 --> 00:41:34,283
"نزدیکترین خویشاوند: سونگ جونسو"
288
00:41:34,366 --> 00:41:35,951
"پذیرنده: چا گیهو"
289
00:41:36,035 --> 00:41:37,036
جیوو
290
00:41:38,287 --> 00:41:41,081
"اگه هر اتفاقی برام افتاد، لطفاً اینو به جیوو بدین"
291
00:41:41,165 --> 00:41:42,750
...ممنون
292
00:41:46,003 --> 00:41:47,171
که زنده موندی
293
00:41:49,048 --> 00:41:51,133
"اگه هر اتفاقی برام افتاد، لطفاً اینو به جیوو بدین"
294
00:41:57,723 --> 00:42:00,226
"به دختر عزیزم جیوو"
295
00:42:31,590 --> 00:42:32,424
جیوو
296
00:42:34,260 --> 00:42:36,262
دخترم که اینقدر زود بزرگ شد
297
00:42:38,013 --> 00:42:40,349
خیلی کارا بودن که میخواستم با تو انجام بدم
298
00:42:43,435 --> 00:42:47,439
هر سختی ای هست
میخوام بهت بگم که بهم اعتماد کنی
299
00:42:48,857 --> 00:42:50,776
اگه عاشق شدی
300
00:42:51,360 --> 00:42:53,696
میخوام نگرانیت این باشه که اون چه جور آدمیه
301
00:42:55,614 --> 00:42:57,074
میخوام ببینم عروسی میکنی
302
00:42:57,992 --> 00:42:59,368
و بچه دار میشی
303
00:43:00,911 --> 00:43:03,163
میخوام همهی اون روزا رو باهات بگذرونم
304
00:43:05,249 --> 00:43:06,333
...ولی
305
00:43:07,710 --> 00:43:08,794
شاید اون روزا
306
00:43:09,378 --> 00:43:11,171
هیچوقت نیان
307
00:43:16,218 --> 00:43:17,636
من بابای نالایقی بودم
308
00:43:18,846 --> 00:43:20,598
ولی به خاطر تو خوشحال بودم
309
00:43:22,391 --> 00:43:23,767
باید خوشحال باشی
310
00:43:25,102 --> 00:43:28,022
و حتی اگه پیشت نباشم
خوب زندگی کنی
311
00:43:29,648 --> 00:43:31,650
ببخشید که نمیتونم کنارت باشم
312
00:43:34,695 --> 00:43:35,946
دوستت دارم
313
00:43:40,326 --> 00:43:41,327
...پدرت
314
00:43:43,037 --> 00:43:45,414
قابل اعتمادترین دوست و برادری بود که وجود داشت
315
00:43:47,708 --> 00:43:50,085
حتماً باید انتقام بگیری؟
316
00:43:51,712 --> 00:43:53,464
بدون توجه به قیمتش؟
317
00:43:54,048 --> 00:43:55,799
این اسلحه ایه که پدرت باهاش مرد
318
00:43:57,301 --> 00:43:58,552
پیداش کن
319
00:43:59,136 --> 00:44:00,137
و بکشش
539
00:44:04,263 --> 00:44:09,266
* Anita : سرپرست مترجمین*
* Fereshte:مترجم*
320
00:44:13,776 --> 00:44:15,361
قاتل دونگهون یه پلیسه
321
00:44:16,445 --> 00:44:17,529
این چاقوی منه
322
00:44:18,030 --> 00:44:19,490
همینکه پیداش کردی، بکشش
323
00:44:20,491 --> 00:44:21,492
گول نخور
324
00:44:23,494 --> 00:44:26,497
چای بابونه. واسه بیخوابی خوبه
325
00:44:35,005 --> 00:44:37,424
"یون دونگهون"
326
00:44:39,843 --> 00:44:41,512
چون برای اینکه قاتل بشی
327
00:44:42,596 --> 00:44:44,264
باید یه نفرو گناهکار جلوه بدی
328
00:46:42,549 --> 00:46:43,550
همونجا صبر کن
586
00:46:50,199 --> 00:47:00,201
برای دریافت بهترین وباکیفیت ترین *
*زیرنویس سریال و برنامه تیم ما را به خاطر بسپارید
*KTteam *