1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,041 --> 00:01:02,875
Je suis à 1 min. Tu me vois ?
4
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
L'image n'est pas nette.
La caméra bugue.
5
00:01:06,041 --> 00:01:06,916
Et maintenant ?
6
00:01:07,083 --> 00:01:08,708
Te voilà. Très chic.
7
00:01:09,458 --> 00:01:11,500
Merci. Et notre ami ?
8
00:01:11,750 --> 00:01:15,583
Un grand chauve, veste en cuir.
La réunion est terminée, ils arrivent.
9
00:01:15,875 --> 00:01:17,125
50 mètres...
10
00:01:20,583 --> 00:01:21,666
{\an8}45...
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
35 mètres...
12
00:01:32,916 --> 00:01:34,375
{\an8}20 mètres...
13
00:01:40,583 --> 00:01:42,083
10 mètres !
14
00:01:42,541 --> 00:01:44,083
OK. Je te laisse.
15
00:01:52,166 --> 00:01:53,125
Salut, toi.
16
00:02:54,125 --> 00:02:55,375
Je m'en occupe.
17
00:03:06,208 --> 00:03:07,041
Maman !
18
00:03:10,000 --> 00:03:11,750
Ma pistache !
19
00:03:12,916 --> 00:03:15,375
Tu as encore mangé
des boules de bowling ?
20
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
- Oui.
- Combien ?
21
00:03:17,083 --> 00:03:18,000
Dix.
22
00:03:18,791 --> 00:03:19,833
Dix ?
23
00:03:21,833 --> 00:03:23,000
Je t'ai manqué ?
24
00:03:23,291 --> 00:03:24,958
- Oui.
- Toi aussi.
25
00:03:25,125 --> 00:03:26,625
Où sont nos hommes ?
26
00:03:32,416 --> 00:03:33,833
Coucou !
27
00:03:34,000 --> 00:03:35,291
Elle est rentrée !
28
00:03:36,208 --> 00:03:37,916
Et elle est remontée.
29
00:03:40,333 --> 00:03:43,166
- Tu fais mon poulet à l'ananas ?
- Absolument.
30
00:03:44,625 --> 00:03:46,083
C'était bien, le Nebraska ?
31
00:03:46,250 --> 00:03:48,125
C'était... Merci. Naze.
32
00:03:48,291 --> 00:03:52,583
Quatre jours à montrer à des cadres
comment ajouter des options vegan
33
00:03:52,750 --> 00:03:54,000
à leurs franchises.
34
00:03:54,166 --> 00:03:57,583
Ce qui n'arrivera jamais
à Plattsmouth, Nebraska.
35
00:03:59,000 --> 00:04:01,625
On a eu un team building de 6 h
36
00:04:01,791 --> 00:04:04,166
dans une verrerie le dernier jour.
37
00:04:04,416 --> 00:04:05,583
C'était...
38
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
Comme d'hab ?
39
00:04:06,916 --> 00:04:07,875
Oui, comme d'hab.
40
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
Où est Wy ?
Les poubelles sont dehors.
41
00:04:11,125 --> 00:04:12,875
Elles sont trop lourdes.
42
00:04:13,041 --> 00:04:16,291
Impossible, celle-ci a mangé
toutes les boules de bowling.
43
00:04:16,458 --> 00:04:18,250
Bonjour, mon cœur. Tu m'as manqué.
44
00:04:19,541 --> 00:04:21,291
Ça cuit gentiment.
45
00:04:23,750 --> 00:04:25,083
Chérie, tu...
46
00:04:26,916 --> 00:04:28,000
tu vas te faire belle ?
47
00:04:28,708 --> 00:04:29,541
Maman !
48
00:04:29,708 --> 00:04:31,750
On fait le restaurant chic.
49
00:04:31,916 --> 00:04:32,750
Ah oui ?
50
00:04:32,916 --> 00:04:35,125
- Je suis le barman.
- Et moi, la serveuse.
51
00:04:38,250 --> 00:04:40,458
Et tu as préparé le poulet à l'ananas.
52
00:04:42,458 --> 00:04:44,541
Joyeux anniversaire de mariage.
53
00:05:05,791 --> 00:05:07,458
Tu as oublié l'anniversaire ?
54
00:05:07,625 --> 00:05:10,041
Doux Jésus,
tu dois culpabiliser à mort.
55
00:05:10,208 --> 00:05:11,916
Tu fais quoi pour te rattraper ?
56
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Je prépare
les meilleurs pancakes du monde.
57
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
Ça marche ?
58
00:05:16,875 --> 00:05:18,375
Pas du tout.
59
00:05:18,541 --> 00:05:20,333
Alors, le job de Buenos Aires :
60
00:05:20,500 --> 00:05:24,416
client satisfait, argent reçu,
police larguée, comme d'hab.
61
00:05:25,000 --> 00:05:27,583
J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.
62
00:05:27,750 --> 00:05:31,041
La mauvaise : ta photo
a refait surface sur le dark web.
63
00:05:31,208 --> 00:05:33,875
La bonne :
je crois que je l'ai effacée à temps.
64
00:05:34,041 --> 00:05:35,875
Mais tu dois te faire oublier.
65
00:05:36,750 --> 00:05:39,041
Compris. On en reparle ?
66
00:05:39,208 --> 00:05:41,541
Dave est là, c'est ça ? Je te laisse.
67
00:05:42,000 --> 00:05:43,625
Mais il y a un autre job.
68
00:05:43,791 --> 00:05:45,500
Impossible, je viens de rentrer.
69
00:05:45,666 --> 00:05:47,791
Dommage. C'est hyper bien payé.
70
00:05:48,208 --> 00:05:51,750
Ils veulent la meilleure,
et il se trouve que c'est toi.
71
00:05:51,916 --> 00:05:54,083
Raj, j'en suis consciente.
72
00:05:54,250 --> 00:05:56,333
On a dit
plus de voyages avant novembre.
73
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
Fais une pause si tu veux.
74
00:05:58,166 --> 00:06:00,250
Mais Sovereign
offre une belle récompense
75
00:06:00,416 --> 00:06:02,875
à quiconque te retrouvera.
76
00:06:03,625 --> 00:06:06,875
Si tu ne bosses pas,
je n'ai pas les moyens de te protéger.
77
00:06:07,041 --> 00:06:08,166
Et c'est pas donné.
78
00:06:08,333 --> 00:06:10,875
Je te rappelle demain ?
Les pancakes vont cramer.
79
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Tu m'étonnes.
80
00:06:12,041 --> 00:06:14,500
Je t'aurais prévenue
que ça allait chauffer.
81
00:06:14,666 --> 00:06:16,625
Très drôle. À demain.
82
00:06:16,791 --> 00:06:17,833
Fais gaffe...
83
00:06:19,166 --> 00:06:21,416
- Tout va bien ?
- Oui. C'est le boulot.
84
00:06:21,583 --> 00:06:24,291
S'ils pouvaient,
ils me fileraient tout le Midwest.
85
00:06:24,458 --> 00:06:26,375
Tu fais trop bien ton boulot.
86
00:06:26,541 --> 00:06:27,916
Apparemment.
87
00:06:28,166 --> 00:06:29,416
Qui veut un pancake ?
88
00:06:29,541 --> 00:06:30,375
Moi !
89
00:06:31,375 --> 00:06:32,541
Et voilà.
90
00:06:33,875 --> 00:06:36,208
Et voilà pour toi, mon cœur.
91
00:06:36,375 --> 00:06:37,708
Tiens, ma puce.
92
00:06:39,291 --> 00:06:42,375
Je voulais pas le lapin,
j'en voulais un normal.
93
00:06:43,000 --> 00:06:44,125
Et voilà.
94
00:06:44,291 --> 00:06:46,208
Problème résolu.
95
00:06:46,375 --> 00:06:47,958
- Bien joué.
- Je t'en prie.
96
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
Ça, c'est pour moi.
97
00:06:50,250 --> 00:06:51,583
À plus tard !
98
00:06:51,916 --> 00:06:53,250
Je t'en refais un.
99
00:06:53,791 --> 00:06:56,208
Je disais,
Mr Fluff et Princesse Chimpanzé
100
00:06:56,375 --> 00:07:00,125
peuvent pas y aller ensemble,
ils s'entendent pas.
101
00:07:00,833 --> 00:07:02,875
Pourquoi ils sont en froid ?
102
00:07:03,041 --> 00:07:05,416
- Parce qu'il est jaloux.
- De ?
103
00:07:05,583 --> 00:07:06,750
Johnny le Jackalope ?
104
00:07:06,916 --> 00:07:09,000
De la Reine Fantôme.
105
00:07:09,166 --> 00:07:11,375
La Reine Fantôme !
106
00:07:12,041 --> 00:07:13,625
Attends une minute.
107
00:07:14,500 --> 00:07:17,791
{\an8}Un conseil,
offre un cadeau mortel à Dave
108
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
Conseils pour rallumer la flamme
109
00:07:21,458 --> 00:07:23,958
Je sais pas,
y a un truc qui va pas.
110
00:07:24,916 --> 00:07:27,500
Trina a l'air complètement ailleurs.
111
00:07:28,375 --> 00:07:30,000
Elle est au mariage de sa sœur
112
00:07:30,166 --> 00:07:31,458
et pas un texto ?
113
00:07:31,625 --> 00:07:34,000
Elle est au mariage de sa sœur
sans toi ?
114
00:07:34,291 --> 00:07:35,208
Ça craint ?
115
00:07:35,583 --> 00:07:37,791
C'est pas bon signe, Kev.
116
00:07:38,833 --> 00:07:41,291
C'est pour ça
que j'ai besoin de tes conseils.
117
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Parce que toi, tu sais.
118
00:07:43,208 --> 00:07:46,125
Tu es marié avec Emma
depuis au moins 20 ans, non ?
119
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
Sept.
120
00:07:48,083 --> 00:07:49,500
Vous êtes...
121
00:07:50,791 --> 00:07:52,125
ma référence.
122
00:07:56,041 --> 00:07:58,208
C'est pas une excuse !
123
00:07:58,375 --> 00:08:00,000
Tu as eu une rude semaine,
124
00:08:00,166 --> 00:08:01,375
moi aussi.
125
00:08:01,541 --> 00:08:03,333
Je pensais fêter ça ce week-end.
126
00:08:03,500 --> 00:08:06,416
J'ai eu mon plat préféré,
le restaurant chic.
127
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
- J'ai tout gâché.
- Ta semaine a été rude.
128
00:08:09,208 --> 00:08:11,291
J'ai oublié notre anniversaire.
129
00:08:11,458 --> 00:08:12,958
Je suis nulle.
130
00:08:31,208 --> 00:08:32,125
C'est quoi ?
131
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
- Quoi ?
- Ça.
132
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
- Ça ?
- Oui.
133
00:08:39,083 --> 00:08:41,291
C'est peut-être une erreur.
134
00:08:41,458 --> 00:08:42,541
Dave !
135
00:08:44,333 --> 00:08:46,708
Tu m'as acheté de la lingerie coquine ?
136
00:08:47,875 --> 00:08:49,166
Regarde.
137
00:08:50,541 --> 00:08:51,708
Mais oui !
138
00:08:51,875 --> 00:08:53,500
C'est un déguisement.
139
00:08:55,333 --> 00:08:57,916
- Infirmière sexy ?
- Infirmière sexy spécialisée.
140
00:08:58,083 --> 00:08:59,666
Évidemment.
141
00:08:59,916 --> 00:09:01,083
C'est exagéré ?
142
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
Non, pas du tout.
143
00:09:03,125 --> 00:09:05,375
Je me suis dit que ce serait
144
00:09:05,541 --> 00:09:08,375
sympa de varier les plaisirs.
145
00:09:12,625 --> 00:09:16,791
Tu veux varier les plaisirs
ou que je sois quelqu'un d'autre ?
146
00:09:19,416 --> 00:09:20,708
Pour une nuit.
147
00:09:24,125 --> 00:09:25,208
Eh bien...
148
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
pourquoi pas ?
149
00:09:28,333 --> 00:09:30,666
Moi aussi,
je pourrais changer des trucs.
150
00:09:30,833 --> 00:09:33,083
- C'est donnant-donnant.
- D'accord.
151
00:09:33,250 --> 00:09:36,708
Médecin, pour rester dans le thème.
Il me faut un stéthoscope.
152
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
Oui, mais...
153
00:09:39,125 --> 00:09:40,750
Allons-y carrément.
154
00:09:42,083 --> 00:09:43,166
Demain soir, en ville.
155
00:09:43,666 --> 00:09:45,750
Trop court pour le baby-sitting.
156
00:09:45,916 --> 00:09:47,750
On a dépanné ta sœur à Noël.
157
00:09:48,083 --> 00:09:50,500
C'est vrai. T'as quoi, en tête ?
158
00:09:51,041 --> 00:09:52,625
On va voir un spectacle ?
159
00:09:52,875 --> 00:09:55,250
Non, on va pas voir un spectacle.
160
00:09:56,625 --> 00:09:57,791
On va à l'hôtel.
161
00:09:59,375 --> 00:10:01,416
- On va à l'hôtel ?
- Un hôtel chic.
162
00:10:02,750 --> 00:10:05,875
On va se rencontrer par hasard
au bar de l'hôtel.
163
00:10:07,625 --> 00:10:09,708
Je ne serai pas moi,
tu ne seras pas toi.
164
00:10:10,083 --> 00:10:13,041
Deux inconnus se rencontrent dans un bar.
165
00:10:13,375 --> 00:10:16,375
Deux inconnus se rencontrent dans un bar.
166
00:10:17,791 --> 00:10:20,416
Maman, je veux un verre d'eau !
167
00:10:20,583 --> 00:10:21,958
Demain soir.
168
00:10:23,291 --> 00:10:24,333
Demain soir.
169
00:10:24,500 --> 00:10:25,875
Demain soir !
170
00:10:27,083 --> 00:10:28,958
Je garde ça pour plus tard.
171
00:10:29,125 --> 00:10:30,208
Reviens !
172
00:10:30,375 --> 00:10:32,458
Je vais te transformer
en crotte de nez !
173
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
Dans tes rêves !
174
00:10:35,041 --> 00:10:36,458
Un peu de calme !
175
00:10:37,291 --> 00:10:38,791
Au secours !
176
00:10:39,666 --> 00:10:42,750
C'est une super idée. Vous le méritez.
177
00:10:42,916 --> 00:10:45,041
Oui, c'est vrai,
178
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
on le mérite.
179
00:10:47,500 --> 00:10:51,375
Vous avez travaillé comme des bêtes.
Les enfants sont extra.
180
00:10:54,750 --> 00:10:56,500
Vous ne sortez jamais.
181
00:10:56,666 --> 00:10:59,125
Un barbecue,
c'est pas un dîner d'anniversaire.
182
00:11:02,458 --> 00:11:03,791
Montre-moi les chaussures.
183
00:11:05,250 --> 00:11:07,083
Attends de voir la perruque.
184
00:11:30,916 --> 00:11:32,166
Bonsoir, mademoiselle.
185
00:12:04,416 --> 00:12:05,500
S'il vous plaît.
186
00:12:05,666 --> 00:12:07,458
Un vodka martini.
187
00:12:16,625 --> 00:12:17,958
Allez, quoi !
188
00:12:25,041 --> 00:12:28,083
Coincé dans le tunnel.
J'arrive bientôt
189
00:12:28,833 --> 00:12:29,708
Non distribué
190
00:12:30,875 --> 00:12:31,916
Sérieux ?
191
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
Mademoiselle ?
192
00:12:43,583 --> 00:12:45,458
De la part de ce monsieur.
193
00:13:03,708 --> 00:13:06,416
Vous n'imaginez pas la soirée
que je passe.
194
00:13:07,333 --> 00:13:08,541
Ah oui ?
195
00:13:08,916 --> 00:13:13,000
S'il n'y avait pas un tabouret vide
près d'une beauté dans ce bar bondé,
196
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
je douterais de ma chance.
197
00:13:14,916 --> 00:13:17,083
Mais me voilà.
198
00:13:17,875 --> 00:13:19,833
La soirée n'est pas si mauvaise.
199
00:13:20,541 --> 00:13:22,333
Bob Kitterman.
200
00:13:25,958 --> 00:13:27,375
Alice Overby.
201
00:13:27,541 --> 00:13:28,750
Merveilleux.
202
00:13:31,583 --> 00:13:32,666
Alice Overby...
203
00:13:32,916 --> 00:13:35,583
vous êtes seule ce soir ?
204
00:13:35,750 --> 00:13:37,083
On dirait bien, Bob.
205
00:13:38,333 --> 00:13:40,125
Tiens donc. En voyage ?
206
00:13:40,375 --> 00:13:41,541
C'est un hôtel.
207
00:13:41,708 --> 00:13:44,458
Certes, mais on va à l'hôtel
pour un tas de raisons.
208
00:13:44,583 --> 00:13:45,416
Exact.
209
00:13:45,416 --> 00:13:46,333
Pardon,
210
00:13:46,500 --> 00:13:47,958
êtes-vous mannequin ?
211
00:13:49,166 --> 00:13:50,541
Pardon, j'exagère.
212
00:13:50,708 --> 00:13:52,875
Ce n'est pas une phrase toute faite.
213
00:13:53,333 --> 00:13:56,875
Vous êtes superbe
et vous me dites quelque chose.
214
00:13:57,041 --> 00:13:58,416
Je suis dans la finance.
215
00:13:59,500 --> 00:14:02,625
Voilà pourquoi j'ai senti un lien fort.
216
00:14:02,791 --> 00:14:05,458
Comme si je vous connaissais
depuis longtemps.
217
00:14:05,750 --> 00:14:07,000
Vous êtes dans la finance ?
218
00:14:07,166 --> 00:14:09,541
N'ayez crainte,
je ne parlerai pas boutique.
219
00:14:09,708 --> 00:14:12,833
Je sépare toujours mes journées
de mes soirées.
220
00:14:13,416 --> 00:14:14,875
Et vice-versa.
221
00:14:16,375 --> 00:14:18,000
Mais permettez-moi
222
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
une question.
223
00:14:19,916 --> 00:14:21,791
D'accord, Bob. Une question.
224
00:14:23,000 --> 00:14:26,458
Aimez-vous ce que vous faites ?
225
00:14:32,875 --> 00:14:34,041
Parfois.
226
00:14:36,041 --> 00:14:37,333
"Parfois", dit-elle.
227
00:14:37,500 --> 00:14:38,750
Elle me tue.
228
00:14:40,625 --> 00:14:43,708
Alice Overby aime ce qu'elle fait
parfois. Buvons à ça.
229
00:14:49,208 --> 00:14:51,416
Et voilà, fin du mystère.
230
00:14:52,000 --> 00:14:53,708
Vous me dites vraiment quelque chose.
231
00:14:54,208 --> 00:14:55,708
Et ce n'est pas
232
00:14:55,875 --> 00:14:57,458
une phrase toute faite,
233
00:14:58,125 --> 00:14:59,250
un stratagème.
234
00:15:00,458 --> 00:15:02,333
J'ai un visage passe-partout.
235
00:15:03,041 --> 00:15:04,666
Ça arrive.
236
00:15:05,166 --> 00:15:06,958
Comme une ancienne amie...
237
00:15:14,791 --> 00:15:17,291
- Pour vous, ce sera ?
- Un old fashioned.
238
00:15:18,125 --> 00:15:21,375
Certaines jeunes femmes
succombent aux charmes
239
00:15:21,541 --> 00:15:24,833
d'un homme bien plus vieux,
mais pas vous.
240
00:15:25,000 --> 00:15:27,250
Vu comme vous regardez cet homme.
241
00:15:28,125 --> 00:15:29,166
Il fait un peu
242
00:15:29,333 --> 00:15:31,250
jeune courtier en goguette.
243
00:15:31,666 --> 00:15:33,500
Vous pouvez faire mieux.
244
00:15:34,083 --> 00:15:35,708
Si je n'étais pas libre ?
245
00:15:36,333 --> 00:15:37,166
Je vois.
246
00:15:37,333 --> 00:15:41,291
Après une longue journée,
vous voulez être seule avec vos pensées.
247
00:15:41,666 --> 00:15:42,875
J'essaie.
248
00:15:43,416 --> 00:15:48,625
Je vais vous en donner l'occasion,
je dois me retirer un moment, mais...
249
00:15:49,916 --> 00:15:52,833
- Ne disparaissez pas.
- Je ne vous promets rien.
250
00:16:28,291 --> 00:16:29,250
On se connaît ?
251
00:16:30,291 --> 00:16:31,291
Je ne crois pas.
252
00:16:33,333 --> 00:16:34,250
Moi, c'est Jack.
253
00:16:35,750 --> 00:16:36,791
Alice Overby.
254
00:16:37,833 --> 00:16:39,166
Jack Dawson.
255
00:16:41,625 --> 00:16:43,625
Ravie de faire votre connaissance.
256
00:16:46,083 --> 00:16:47,333
Leo, Titanic.
257
00:16:47,750 --> 00:16:49,000
Sérieux ?
258
00:16:52,208 --> 00:16:54,208
Je vous offre un verre ?
259
00:16:55,125 --> 00:16:56,541
Volontiers.
260
00:16:56,708 --> 00:16:59,541
À moins que votre ami ne s'y oppose.
261
00:16:59,708 --> 00:17:01,000
Je le connais à peine.
262
00:17:04,875 --> 00:17:06,458
Que buvez-vous, Alice ?
263
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Un vodka martini.
264
00:17:09,208 --> 00:17:10,375
S'il vous plaît.
265
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
Un vodka martini pour madame,
266
00:17:13,041 --> 00:17:15,833
et mettez-le sur ma chambre.
267
00:17:16,000 --> 00:17:18,083
Nom et numéro de chambre.
268
00:17:18,416 --> 00:17:19,666
C'est Jack...
269
00:17:20,208 --> 00:17:21,958
Dawson, chambre numéro...
270
00:17:22,125 --> 00:17:23,375
Mettez sur la mienne.
271
00:17:23,541 --> 00:17:25,000
Si ça vous va, Jack ?
272
00:17:25,458 --> 00:17:26,500
C'est bon.
273
00:17:26,666 --> 00:17:29,375
Je veux fêter
une bonne nouvelle professionnelle.
274
00:17:29,541 --> 00:17:31,333
Un autre scotch and soda.
275
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
- Un autre old fashioned ?
- Oui.
276
00:17:35,291 --> 00:17:36,125
Enchanté.
277
00:17:36,291 --> 00:17:38,000
Joli costume.
278
00:17:38,666 --> 00:17:40,625
- Vous logez à l'hôtel ?
- Oui.
279
00:17:41,583 --> 00:17:42,958
Je suis là pour affaires.
280
00:17:43,125 --> 00:17:45,791
Nous avons promis
de ne pas parler boutique.
281
00:17:46,125 --> 00:17:49,166
Je vous demanderai simplement
votre profession.
282
00:17:49,583 --> 00:17:52,583
S'il vous plaît, Jack,
dites-nous votre profession.
283
00:17:54,708 --> 00:17:56,208
Je suis photographe.
284
00:17:57,500 --> 00:17:58,625
D'art ou commercial ?
285
00:17:58,916 --> 00:17:59,916
Journalisme.
286
00:18:00,833 --> 00:18:03,666
Je photographiais les zones de combat.
287
00:18:04,208 --> 00:18:05,791
Aujourd'hui, la vie sauvage.
288
00:18:06,125 --> 00:18:08,041
Les destinations exotiques.
289
00:18:08,333 --> 00:18:10,375
C'est formidable, n'est-ce pas ?
290
00:18:10,541 --> 00:18:11,416
Formidable.
291
00:18:11,583 --> 00:18:13,458
Je suis dans la finance,
comme madame.
292
00:18:13,625 --> 00:18:17,916
Pour deux requins comme nous,
ça en jette, la photographie.
293
00:18:19,833 --> 00:18:23,958
Ces cocktails ne sont pas à la hauteur.
Que diriez-vous de boire...
294
00:18:24,125 --> 00:18:24,958
des shots ?
295
00:18:27,708 --> 00:18:29,541
J'en bois très rarement.
296
00:18:29,708 --> 00:18:32,458
Chaz, mes amis prendront des shots.
297
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
Le mezcal d'hier.
298
00:18:35,166 --> 00:18:37,791
Dans notre milieu,
les bonnes nouvelles sont rares.
299
00:18:37,958 --> 00:18:40,583
Je paie ma tournée pour fêter ça.
300
00:18:40,750 --> 00:18:43,375
Félicitations pour cette bonne nouvelle.
301
00:18:43,791 --> 00:18:46,583
Je ne vais pas faire mon modeste.
302
00:18:46,750 --> 00:18:48,875
Un gros contrat
303
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
vient de me tomber dessus.
304
00:18:51,458 --> 00:18:54,083
Naturellement, je suis aux anges.
305
00:18:54,375 --> 00:18:56,208
Je suis sûr que vous voulez
306
00:18:56,375 --> 00:18:57,750
connaître les détails.
307
00:18:57,916 --> 00:19:00,416
Vous ne m'avez pas dit
dans quel secteur
308
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
vous étiez.
309
00:19:01,750 --> 00:19:03,416
Fusions et acquisitions.
310
00:19:03,583 --> 00:19:06,500
Je suis sûr
que nous avons beaucoup en commun,
311
00:19:06,875 --> 00:19:08,791
après tout. Basée à New York ?
312
00:19:08,958 --> 00:19:10,750
Non, je suis là pour des réunions.
313
00:19:10,916 --> 00:19:13,666
- Des collègues européens ?
- Je gère le national.
314
00:19:13,833 --> 00:19:15,708
On arrête de parler boulot ?
315
00:19:15,875 --> 00:19:17,500
J'enfreins mes propres règles.
316
00:19:17,666 --> 00:19:19,166
Vilain Bob. Merveilleux !
317
00:19:30,583 --> 00:19:32,916
J'aurais dû vous prévenir. Ça secoue.
318
00:19:33,083 --> 00:19:34,833
C'est pour ça que j'évite les coups.
319
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
Je peux avoir un verre d'eau ?
320
00:19:39,250 --> 00:19:42,041
Elle est vive comme l'éclair,
vous pouvez me croire.
321
00:19:42,208 --> 00:19:43,208
Je vous crois.
322
00:19:43,500 --> 00:19:47,125
Une femme pour laquelle
beaucoup d'hommes tueraient.
323
00:19:47,291 --> 00:19:50,041
Quelle chance de l'avoir,
même pour un instant.
324
00:19:50,208 --> 00:19:51,833
Je lève mon verre à ça.
325
00:19:53,166 --> 00:19:55,916
À... Alice, c'est ça ?
326
00:19:56,291 --> 00:19:58,958
- Aux dernières nouvelles.
- À Alice Overby.
327
00:19:59,333 --> 00:20:02,125
Et aux moins heureuses victimes
328
00:20:02,291 --> 00:20:03,833
de ses nombreux charmes.
329
00:20:11,625 --> 00:20:12,458
Un autre.
330
00:20:12,625 --> 00:20:13,916
Pas pour nous.
331
00:20:15,583 --> 00:20:17,041
J'ai été ravi.
332
00:20:17,916 --> 00:20:21,875
Je vois. Il semblerait
que je marche sur ses plates-bandes.
333
00:20:22,041 --> 00:20:23,083
Sans vouloir être grossier...
334
00:20:23,250 --> 00:20:26,666
Pensez-vous. J'aurais 20 ans de moins,
j'en prendrais ombrage...
335
00:20:27,541 --> 00:20:28,791
Message reçu.
336
00:20:28,958 --> 00:20:30,333
Je vous laisse.
337
00:20:32,375 --> 00:20:33,375
Bonne chance.
338
00:20:33,541 --> 00:20:35,791
Et ma très chère Alice...
339
00:20:36,541 --> 00:20:38,708
511, c'est le numéro de ma suite
340
00:20:38,875 --> 00:20:40,291
pour un dernier verre
341
00:20:40,458 --> 00:20:41,666
après la fermeture.
342
00:20:42,041 --> 00:20:43,333
Sur ce...
343
00:20:49,166 --> 00:20:51,291
Enfin seuls !
344
00:20:51,458 --> 00:20:53,916
C'est difficile à croire, hein ?
345
00:20:54,666 --> 00:20:57,750
On fait plus ample connaissance, Jack ?
346
00:20:58,625 --> 00:21:01,583
Ça me plairait, Alice. Beaucoup.
347
00:21:02,083 --> 00:21:03,291
Un petit coup ?
348
00:21:07,125 --> 00:21:10,875
Je suis à la recherche d'un lieu
349
00:21:11,416 --> 00:21:14,625
pour mon expo solo au printemps.
350
00:21:15,125 --> 00:21:16,333
Solo ? Cool.
351
00:21:16,500 --> 00:21:20,166
Oui, toutes les photos
que j'ai prises à Beyrouth.
352
00:21:20,333 --> 00:21:22,541
Et aux Îles Turques-et-Caïques.
353
00:21:22,708 --> 00:21:24,916
- Turques et Caïques ?
- Les deux.
354
00:21:25,083 --> 00:21:27,625
Ce n'est pas votre chambre, M. Dawson ?
355
00:21:29,833 --> 00:21:31,000
On y est.
356
00:21:32,375 --> 00:21:33,875
Allons-y.
357
00:21:36,583 --> 00:21:37,833
Rejoignez-moi.
358
00:21:41,916 --> 00:21:43,500
Je mets de la musique ?
359
00:21:51,333 --> 00:21:52,583
Bon choix.
360
00:21:54,791 --> 00:21:55,875
Voilà pour vous.
361
00:21:56,875 --> 00:21:58,166
Merci.
362
00:21:58,166 --> 00:21:59,083
À la vôtre.
363
00:21:59,250 --> 00:22:00,708
Vidons nos verres.
364
00:22:04,708 --> 00:22:08,583
Si vous enleviez vos chaussures
365
00:22:08,750 --> 00:22:10,291
pour m'attendre sur le lit ?
366
00:22:10,458 --> 00:22:12,958
Mettez-vous à l'aise,
j'arrive tout de suite.
367
00:22:13,375 --> 00:22:14,625
Comptez sur moi.
368
00:22:16,708 --> 00:22:17,791
Comptez sur moi.
369
00:23:30,000 --> 00:23:33,041
{\an8}Partie chercher de l'aspirine.
Bisous, à tout de suite
370
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
Je peux ?
371
00:24:26,166 --> 00:24:27,708
C'est bien.
372
00:24:31,083 --> 00:24:34,416
Depuis quand êtes-vous Alice Overby ?
373
00:24:34,708 --> 00:24:36,291
Où c'était juste ce soir ?
374
00:24:36,458 --> 00:24:38,083
On s'y perd.
375
00:24:38,250 --> 00:24:40,000
Vous savez ce que c'est.
376
00:24:40,916 --> 00:24:42,750
- Qui êtes-vous ?
- Une âme sœur.
377
00:24:43,000 --> 00:24:44,958
L'autre crétin, c'est votre cible ?
378
00:24:45,583 --> 00:24:49,666
Entre âmes sœurs,
vous comprendrez que je m'en tienne là.
379
00:24:49,833 --> 00:24:50,750
Pas de problème.
380
00:24:50,916 --> 00:24:52,375
Moi, je suis un livre ouvert.
381
00:24:52,541 --> 00:24:55,583
Le diplomate panaméen
repêché dans l'East River ce matin ?
382
00:24:55,875 --> 00:24:57,083
Ça me dit rien.
383
00:24:57,250 --> 00:25:00,750
Plus compliqué que prévu.
J'ai taché ma chemise préférée.
384
00:25:00,916 --> 00:25:03,416
Alors, imaginez ma joie
385
00:25:03,708 --> 00:25:07,708
quand j'ai repéré
un visage familier au bar.
386
00:25:08,833 --> 00:25:10,708
De la part de ce monsieur.
387
00:25:11,750 --> 00:25:13,208
Un visage
388
00:25:13,375 --> 00:25:15,458
assorti d'une énorme prime.
389
00:25:15,833 --> 00:25:16,750
Elle me tue.
390
00:25:17,375 --> 00:25:19,166
Mais il fallait que je sois sûr.
391
00:25:19,458 --> 00:25:20,625
Je me suis retiré
392
00:25:20,791 --> 00:25:22,375
pour examiner votre photo
393
00:25:22,541 --> 00:25:23,916
sur le trombinoscope.
394
00:25:24,083 --> 00:25:25,541
Et bien sûr, la voilà.
395
00:25:25,875 --> 00:25:27,291
La seule et unique
396
00:25:27,458 --> 00:25:28,833
Anna Peller.
397
00:25:31,291 --> 00:25:32,250
Du calme.
398
00:25:33,083 --> 00:25:34,291
Du calme.
399
00:25:34,833 --> 00:25:37,500
Sovereign ne souhaite pas votre mort,
ce qui,
400
00:25:37,666 --> 00:25:40,708
quand on y pense,
est à n'y rien comprendre.
401
00:25:40,875 --> 00:25:43,041
Une tueuse à gages quitte
402
00:25:43,208 --> 00:25:45,500
le plus gros syndicat de tueurs à gages
403
00:25:45,666 --> 00:25:47,666
et je ne dois pas la tuer.
404
00:25:48,375 --> 00:25:50,916
Gwen Carver
doit beaucoup tenir à vous.
405
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
On peut abréger, Bob ?
406
00:25:52,916 --> 00:25:55,500
Peut-être qu'entre collègues,
407
00:25:55,666 --> 00:25:57,583
on pourrait trouver un arrangement ?
408
00:25:57,750 --> 00:25:58,916
Que proposez-vous ?
409
00:25:59,250 --> 00:26:01,208
60 % sur tous les prochains boulots
410
00:26:01,375 --> 00:26:04,041
et on reste directement en contact.
411
00:26:06,750 --> 00:26:09,958
Je pourrais appeler
nos amis chez Sovereign.
412
00:26:10,250 --> 00:26:12,583
Un texto et le monde entier
413
00:26:12,750 --> 00:26:14,500
est à vos trousses.
414
00:26:14,666 --> 00:26:17,625
Ça ferait du bien
à mon compte en banque.
415
00:26:19,833 --> 00:26:21,833
Donc vous ne bossez pas
pour Sovereign ?
416
00:26:22,208 --> 00:26:24,541
J'ai toujours bossé
pour le plus offrant.
417
00:26:30,416 --> 00:26:31,458
Vingt.
418
00:26:32,291 --> 00:26:33,375
Cinquante.
419
00:26:33,708 --> 00:26:34,583
Vingt-cinq.
420
00:26:34,750 --> 00:26:38,083
Ne sous-estimez pas
ce dont je suis capable.
421
00:26:38,250 --> 00:26:41,708
Sovereign vous veut vivante,
mais ça laisse de la marge.
422
00:26:52,125 --> 00:26:53,833
Vous ne voulez rien ?
423
00:26:54,291 --> 00:26:57,708
Un cyanure on the rocks ?
Non merci, sans façon.
424
00:26:58,083 --> 00:26:59,833
Comme vous voudrez.
425
00:27:02,541 --> 00:27:03,500
Voilà.
426
00:27:03,750 --> 00:27:04,833
Qu'en dites-vous ?
427
00:27:05,166 --> 00:27:07,166
On va pouvoir s'entendre ?
428
00:27:07,458 --> 00:27:08,291
Quarante.
429
00:27:09,708 --> 00:27:12,875
En fait,
je ne peux pas vous donner 40 %.
430
00:27:13,041 --> 00:27:14,541
J'en donne déjà 30 au gars
431
00:27:14,708 --> 00:27:17,458
censé tenir les gars comme vous
à distance.
432
00:27:17,625 --> 00:27:20,125
Je n'ai pas le budget.
Appelez si vous voulez.
433
00:27:21,875 --> 00:27:23,250
Mais vous n'en ferez rien.
434
00:27:23,416 --> 00:27:25,916
Pourquoi ? Par bonté d'âme ?
435
00:27:27,750 --> 00:27:29,541
Je vous ai empoisonné au bar.
436
00:27:33,666 --> 00:27:35,916
J'ai toujours trois choses sur moi.
437
00:27:37,416 --> 00:27:38,750
Mon téléphone.
438
00:27:41,250 --> 00:27:42,750
Mon poudrier.
439
00:27:44,000 --> 00:27:46,375
Et un truc un peu plus...
440
00:27:47,125 --> 00:27:48,041
fatal.
441
00:27:48,208 --> 00:27:50,541
J'aurais dû vous prévenir.
Ça secoue.
442
00:27:51,083 --> 00:27:53,083
C'est pour ça que j'évite les coups.
443
00:27:53,250 --> 00:27:54,833
Je peux avoir un verre d'eau ?
444
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
À Alice Overby. Et aux moins
445
00:27:58,166 --> 00:28:01,458
heureuses victimes
de ses nombreux charmes.
446
00:28:09,500 --> 00:28:12,291
Vous devriez ressentir les effets
à peu près...
447
00:28:13,208 --> 00:28:14,041
maintenant.
448
00:28:18,625 --> 00:28:23,000
Les shots, c'est déconseillé.
Fallait surveiller votre scotch.
449
00:28:23,958 --> 00:28:27,166
Je suis venue m'assurer
que vous n'appelleriez pas Sovereign
450
00:28:27,333 --> 00:28:29,458
avant de perdre l'usage de la parole.
451
00:28:29,833 --> 00:28:31,291
Et de la vue.
452
00:28:32,500 --> 00:28:34,000
Et de tout le reste.
453
00:28:42,083 --> 00:28:43,916
Au mauvais endroit
au mauvais moment.
454
00:28:44,083 --> 00:28:47,458
Je dois protéger ma famille.
Vous comprenez sûrement.
455
00:28:50,958 --> 00:28:52,250
Coucou, chéri.
456
00:28:52,541 --> 00:28:54,625
- Tu es où ?
- T'as pas vu mon mot ?
457
00:28:54,791 --> 00:28:56,375
J'achetais de l'aspirine.
458
00:28:56,541 --> 00:28:58,333
À mon réveil, t'étais pas là.
459
00:28:58,500 --> 00:28:59,750
Désolée, j'arrive.
460
00:28:59,916 --> 00:29:01,333
Tu m'en rapportes ?
461
00:29:01,500 --> 00:29:02,791
Pas de problème.
462
00:29:05,166 --> 00:29:06,541
À tout de suite.
463
00:29:31,541 --> 00:29:32,708
Super.
464
00:29:45,583 --> 00:29:48,250
J'en reviens pas de m'être endormi.
465
00:29:49,583 --> 00:29:51,125
C'est pas grave.
466
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Je suis désolé.
467
00:29:52,958 --> 00:29:54,500
T'en fais pas.
468
00:29:55,458 --> 00:29:57,375
Maintenant, je suis réveillé.
469
00:29:59,666 --> 00:30:01,000
Ça va, ta tête ?
470
00:30:03,708 --> 00:30:05,416
Mieux, maintenant.
471
00:30:33,916 --> 00:30:35,583
Notre danse de mariage.
472
00:30:37,583 --> 00:30:39,291
C'est sûrement un signe.
473
00:30:40,250 --> 00:30:41,625
Sûrement.
474
00:30:57,875 --> 00:30:59,375
Salut, les amoureux.
475
00:30:59,541 --> 00:31:00,875
Et bonne gueule de bois.
476
00:31:01,041 --> 00:31:02,666
Merci. On t'aime.
477
00:31:05,541 --> 00:31:07,916
Molly a dit qu'on manquait à Coco
478
00:31:08,083 --> 00:31:09,916
et qu'il voulait nous voir.
479
00:31:10,083 --> 00:31:14,125
Je crois que c'est
parce qu'il a pas d'amis chiens.
480
00:31:14,291 --> 00:31:17,875
Si on prend un chien,
Coco sera moins seul
481
00:31:18,041 --> 00:31:21,333
et notre chien pourra jouer avec lui
tout le temps.
482
00:31:21,500 --> 00:31:24,041
Maman est allergique, tu sais bien.
483
00:31:24,208 --> 00:31:25,083
Pas de chien.
484
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
Il y a des chiens sans poils.
485
00:31:27,416 --> 00:31:28,541
Pas de chien
486
00:31:28,708 --> 00:31:31,000
et pas d'écran à table.
487
00:31:31,166 --> 00:31:33,416
{\an8}Pourquoi maman a le droit, elle ?
488
00:31:34,166 --> 00:31:35,750
Vilaine maman.
489
00:31:38,875 --> 00:31:39,750
Tout va bien ?
490
00:31:39,916 --> 00:31:41,208
Oui, désolée.
491
00:31:41,375 --> 00:31:44,291
Raj est en panique.
Ils veulent revoir
492
00:31:44,458 --> 00:31:46,375
toute la stratégie pour la côte Est.
493
00:31:47,041 --> 00:31:49,666
Et là, il m'appelle. Excuse-moi.
494
00:31:57,000 --> 00:32:00,416
C'est pas toi qui me contactes,
c'est moi. C'est le deal.
495
00:32:01,375 --> 00:32:02,791
Je suis grillée.
496
00:32:03,333 --> 00:32:04,791
Que s'est-il passé ?
497
00:32:04,958 --> 00:32:06,750
T'as vu ce que je t'ai envoyé ?
498
00:32:08,208 --> 00:32:11,458
Quel merdier.
Je t'ai dit de te faire oublier.
499
00:32:11,625 --> 00:32:13,500
On m'avait trouvée,
je devais agir.
500
00:32:14,250 --> 00:32:17,833
Ça fait la une.
Tu es dans le collimateur de Carver.
501
00:32:18,000 --> 00:32:19,458
J'arrive. Demain.
502
00:32:19,625 --> 00:32:23,583
Non. Si Sovereign est à tes trousses,
évite les aéroports.
503
00:32:27,666 --> 00:32:28,541
Ça va ?
504
00:32:28,708 --> 00:32:31,333
Frérot, c'était bien le Royal Grand ?
505
00:32:31,833 --> 00:32:32,958
Quoi ?
506
00:32:33,416 --> 00:32:36,250
L'hôtel où vous étiez,
c'était le Royal Grand ?
507
00:32:37,375 --> 00:32:38,791
Oui. Pourquoi ?
508
00:32:39,083 --> 00:32:41,541
Je t'envoie un lien.
509
00:32:47,125 --> 00:32:50,000
Meurtre au Royal Grand
510
00:32:50,166 --> 00:32:53,041
Vous avez le chic
pour choisir vos hôtels.
511
00:33:04,166 --> 00:33:09,208
"Selon la police, le meurtre a eu lieu
entre minuit et 3h cette nuit.
512
00:33:09,375 --> 00:33:14,000
Le personnel a trouvé le corps
quand M. Kitterman a manqué le check-out.
513
00:33:14,166 --> 00:33:16,458
Il n'y a pas encore
de suspect incriminé.
514
00:33:16,625 --> 00:33:19,958
La police cherche à identifier
un homme et une femme
515
00:33:20,125 --> 00:33:22,833
vus en train de parler avec la victime
516
00:33:23,000 --> 00:33:26,208
au bar de l'hôtel
plus tôt dans la soirée."
517
00:33:26,375 --> 00:33:27,458
C'est nous.
518
00:33:27,625 --> 00:33:28,875
C'est nous !
519
00:33:29,041 --> 00:33:32,500
"L'enquête commence à peine,
mais la police confirme
520
00:33:32,666 --> 00:33:37,208
que le couple du bar est considéré
comme témoins clés."
521
00:33:37,375 --> 00:33:38,708
C'est nous à 100 %.
522
00:33:38,875 --> 00:33:42,958
On est l'homme et la femme du bar.
On est les témoins clés !
523
00:33:43,125 --> 00:33:44,875
Y a pas de photo, t'es sûr ?
524
00:33:46,791 --> 00:33:48,791
- Aucune.
- Bien.
525
00:33:48,958 --> 00:33:50,416
Il faut qu'on les appelle.
526
00:33:51,000 --> 00:33:53,958
Il y a un numéro ? Comment on fait ?
527
00:33:54,125 --> 00:33:55,208
Oui. J'appelle ?
528
00:33:55,541 --> 00:33:56,458
On leur dit quoi ?
529
00:33:56,625 --> 00:33:57,625
À quel sujet ?
530
00:33:57,791 --> 00:33:59,291
Les faux noms.
531
00:34:00,833 --> 00:34:02,041
Mais oui !
532
00:34:02,333 --> 00:34:03,750
Les faux noms.
533
00:34:03,916 --> 00:34:05,125
Je portais une perruque.
534
00:34:05,291 --> 00:34:06,416
Merde !
535
00:34:09,583 --> 00:34:12,291
Il a peut-être parlé
à d'autres personnes au bar.
536
00:34:12,458 --> 00:34:13,750
On a bu des shots.
537
00:34:14,500 --> 00:34:15,833
On a bu des shots.
538
00:34:16,083 --> 00:34:18,333
Putain ! Pourquoi on a fait ça ?
539
00:34:20,500 --> 00:34:21,750
On attend.
540
00:34:22,458 --> 00:34:24,958
On attend.
En plus, on sait rien.
541
00:34:25,333 --> 00:34:27,416
Hein ? On verra.
542
00:34:28,166 --> 00:34:30,208
Quelqu'un va peut-être
se manifester.
543
00:34:31,041 --> 00:34:33,541
Ils vont peut-être
choper le coupable.
544
00:34:33,708 --> 00:34:34,583
On attend.
545
00:34:35,000 --> 00:34:36,666
Oui, on attend. C'est bien.
546
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
Ils savent pas qui on est.
Kitterman a payé la note.
547
00:34:41,583 --> 00:34:43,125
- On attend.
- Oui.
548
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
C'est bien.
549
00:34:45,500 --> 00:34:47,083
Est-ce qu'on est dingues ?
550
00:34:48,166 --> 00:34:51,625
Ça craint.
Les noms, la perruque, les shots !
551
00:34:52,250 --> 00:34:53,916
Oui, ça craint.
552
00:34:58,666 --> 00:34:59,541
Ça va aller.
553
00:34:59,708 --> 00:35:03,541
Oui, mais tout me tombe dessus
en même temps.
554
00:35:03,708 --> 00:35:08,208
Et Raj vient de m'appeler,
je dois aller à Boise dès demain.
555
00:35:08,375 --> 00:35:10,250
Je dois m'occuper du billet.
556
00:35:11,000 --> 00:35:12,750
- Tu viens de rentrer.
- Je sais.
557
00:35:12,916 --> 00:35:14,791
Tout ça pour une réunion.
558
00:35:14,958 --> 00:35:16,166
Je rentre lundi.
559
00:35:16,333 --> 00:35:18,458
Si ce n'est pas réglé,
on appellera.
560
00:35:19,333 --> 00:35:20,791
C'est bien.
561
00:35:22,208 --> 00:35:23,666
On appellera lundi.
562
00:35:23,833 --> 00:35:26,333
Boise ? Tu peux pas faire un Zoom ?
563
00:35:26,583 --> 00:35:29,875
Non, c'est en présentiel.
Ça sera rapide.
564
00:35:31,125 --> 00:35:33,250
- Ça va aller.
- Mais oui.
565
00:36:08,250 --> 00:36:09,708
La voiture est là.
566
00:36:17,291 --> 00:36:19,583
- Sois gentil avec ton père.
- Oui, maman.
567
00:36:19,750 --> 00:36:21,166
Tu vas me manquer.
568
00:36:25,250 --> 00:36:26,666
Ma puce d'amour.
569
00:36:27,916 --> 00:36:30,166
Tu rentres quand à la maison ?
570
00:36:30,458 --> 00:36:32,250
Tu verras pas que je suis partie.
571
00:36:32,416 --> 00:36:34,541
Je vois déjà que tu es partie.
572
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Je t'aime.
573
00:36:39,750 --> 00:36:41,000
Moi aussi.
574
00:36:41,166 --> 00:36:42,333
Je sais.
575
00:36:43,125 --> 00:36:44,708
Je dois y aller.
576
00:36:52,250 --> 00:36:55,375
Wyatt recommence ses vitamines demain.
577
00:36:55,541 --> 00:36:58,125
Maintenant, faut récupérer Caroline à...
578
00:36:58,291 --> 00:36:59,250
16h au lieu de 17h.
579
00:36:59,958 --> 00:37:00,791
Je t'aime.
580
00:37:01,125 --> 00:37:02,458
Moi aussi, je t'aime.
581
00:37:03,833 --> 00:37:06,250
- Je t'appelle dès que je peux.
- Bon vol.
582
00:37:09,416 --> 00:37:11,041
Je viendrai te chercher.
583
00:37:19,458 --> 00:37:20,583
Je t'aime.
584
00:37:20,875 --> 00:37:22,000
Moi aussi.
585
00:37:30,333 --> 00:37:31,458
Quel terminal ?
586
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
International.
587
00:38:04,125 --> 00:38:05,375
Dave ?
588
00:38:06,583 --> 00:38:08,625
Oui, c'est formidable.
589
00:38:09,250 --> 00:38:12,000
Et comme le disait Kevin...
590
00:38:28,291 --> 00:38:30,291
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
591
00:38:44,791 --> 00:38:47,750
Elle trouve pas la gourde rose
du sac à dos bleu.
592
00:38:47,916 --> 00:38:50,458
Je pense qu'elle s'en remettra.
593
00:38:50,791 --> 00:38:53,625
Je n'ai pas le temps de parler
de gourde rose.
594
00:38:53,791 --> 00:38:56,083
Je te répète juste ce qu'elle m'a dit.
595
00:38:56,250 --> 00:38:58,666
Je t'appelle
dès que j'ai récupéré Emma.
596
00:38:58,666 --> 00:38:59,583
D'accord.
597
00:39:14,833 --> 00:39:17,125
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
598
00:39:24,125 --> 00:39:26,958
Revérifiez. Emma Brackett.
599
00:39:27,125 --> 00:39:30,250
Le vol 702 en provenance de Boise.
600
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
601
00:39:35,916 --> 00:39:37,000
J'ai une Amy Wu.
602
00:39:37,166 --> 00:39:38,500
C'est elle ?
603
00:39:38,666 --> 00:39:40,000
Non, ce n'est pas...
604
00:39:40,166 --> 00:39:42,416
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
605
00:39:44,541 --> 00:39:47,750
C'est peut-être l'orthographe.
Emma B-R-A...
606
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
J'ai déjà cherché.
607
00:39:49,625 --> 00:39:53,416
Et je ne peux rien faire de plus.
608
00:40:16,041 --> 00:40:17,333
Dave Brackett ?
609
00:40:18,083 --> 00:40:20,958
Lieutenant Tobi Berman,
police criminelle de New York.
610
00:40:21,125 --> 00:40:23,083
Mon équipière, lieutenant Karen Shah.
611
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
Vous avez un instant ?
612
00:40:27,875 --> 00:40:28,708
Je sais.
613
00:40:29,083 --> 00:40:32,041
Je sais. On allait appeler à son retour.
614
00:40:32,208 --> 00:40:34,708
- Et votre femme n'est pas rentrée.
- Voilà.
615
00:40:34,875 --> 00:40:37,416
Vous devriez appeler la police de Boise.
616
00:40:37,583 --> 00:40:40,083
Dès qu'on en aura terminé avec vous.
617
00:40:40,250 --> 00:40:41,625
Vous m'accusez ?
618
00:40:41,791 --> 00:40:44,208
Vous avez l'impression d'être accusé ?
619
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
Je pense que je devrais...
620
00:40:47,208 --> 00:40:48,625
prendre un avocat.
621
00:40:48,791 --> 00:40:50,958
Vous en avez un, Dave ?
622
00:40:51,666 --> 00:40:54,583
J'ai un type
qui a fait la paperasse de la maison.
623
00:40:54,750 --> 00:40:56,125
Vous voulez appeler le type
624
00:40:56,708 --> 00:40:59,125
qui a fait la paperasse de la maison ?
625
00:40:59,291 --> 00:41:00,458
L'agent immobilier ?
626
00:41:00,625 --> 00:41:02,500
On peut en appeler un pour vous.
627
00:41:02,666 --> 00:41:04,791
Je ne veux pas compliquer les choses.
628
00:41:04,958 --> 00:41:07,750
Vous ne compliquez pas les choses,
vous êtes nerveux.
629
00:41:07,916 --> 00:41:09,250
Non, pas du tout.
630
00:41:09,416 --> 00:41:11,125
Il y a de quoi l'être.
631
00:41:11,291 --> 00:41:13,125
On veut juste des informations.
632
00:41:14,541 --> 00:41:16,541
Vous voulez attendre l'avocat
633
00:41:16,708 --> 00:41:19,666
ou continuer à parler
de la soirée au Royal Grand ?
634
00:41:19,833 --> 00:41:23,000
Jeudi,
c'était notre anniversaire de mariage.
635
00:41:23,166 --> 00:41:24,875
D'où connaissez-vous M. Kitterman ?
636
00:41:25,416 --> 00:41:27,375
On ne le connaissait pas.
637
00:41:27,958 --> 00:41:31,583
J'étais en retard
pour la retrouver, au bar.
638
00:41:31,750 --> 00:41:34,666
Il a dû commencer à la draguer.
639
00:41:35,583 --> 00:41:36,541
Écoutez...
640
00:41:37,000 --> 00:41:39,083
Je crois qu'il était un peu éméché.
641
00:41:39,250 --> 00:41:42,666
Étiez-vous sous un faux nom,
ce soir-là, M. Brackett ?
642
00:41:44,208 --> 00:41:45,625
Pardon ?
643
00:41:45,791 --> 00:41:49,000
Vous étiez sous un faux nom,
ce soir-là à l'hôtel.
644
00:41:54,666 --> 00:41:55,583
Écoutez...
645
00:41:55,750 --> 00:41:58,666
Je sais que les apparences
sont contre moi.
646
00:41:58,833 --> 00:42:00,250
C'est un peu gênant.
647
00:42:01,458 --> 00:42:03,541
Ma femme et moi...
648
00:42:05,541 --> 00:42:08,291
on jouait à un jeu, un peu comme...
649
00:42:09,541 --> 00:42:11,166
un jeu de rôle.
650
00:42:11,541 --> 00:42:14,083
C'était un jeu, vous voyez ?
651
00:42:14,750 --> 00:42:17,916
Et pour rendre le truc
un peu plus excitant,
652
00:42:20,083 --> 00:42:21,375
on a changé de noms.
653
00:42:23,958 --> 00:42:27,166
C'était pour pimenter un peu les choses.
654
00:42:27,333 --> 00:42:28,166
Vous me comprenez ?
655
00:42:33,291 --> 00:42:34,291
Avec votre femme,
656
00:42:34,750 --> 00:42:36,375
vous faites ça souvent ?
657
00:42:38,958 --> 00:42:40,708
C'était la première fois.
658
00:42:45,083 --> 00:42:46,166
M. Brackett,
659
00:42:46,333 --> 00:42:48,291
l'agent spécial Carver, de l'ITIC.
660
00:42:48,458 --> 00:42:50,500
Elle va se joindre à nous.
661
00:42:50,666 --> 00:42:53,625
Son agence nous aide dans l'enquête.
662
00:42:53,791 --> 00:42:55,166
Enchantée, M. Brackett.
663
00:42:55,791 --> 00:42:57,291
Reprenez, je vous prie.
664
00:43:00,208 --> 00:43:02,333
Vous êtes marié
depuis combien de temps ?
665
00:43:02,916 --> 00:43:04,833
Sept ans, depuis jeudi.
666
00:43:05,000 --> 00:43:06,375
Vous avez deux enfants ?
667
00:43:06,541 --> 00:43:09,333
Oui. Wyatt, 10 ans et Caroline, 6 ans.
668
00:43:09,500 --> 00:43:11,583
J'ai eu Wyatt avec ma première femme.
669
00:43:11,750 --> 00:43:13,791
Emma est sa maman depuis longtemps.
670
00:43:16,208 --> 00:43:17,708
Excusez-moi, mais...
671
00:43:18,166 --> 00:43:20,916
de quoi s'agit-il, exactement ?
672
00:43:32,666 --> 00:43:34,583
Cette femme est-elle votre épouse ?
673
00:43:37,000 --> 00:43:38,875
Elle s'appelle Emma Rayburn.
674
00:43:40,041 --> 00:43:42,583
C'est le nom de jeune fille d'Emma.
675
00:43:42,750 --> 00:43:45,500
Non.
Cette femme est Emma Jay Rayburn.
676
00:43:46,041 --> 00:43:49,000
33 ans, 1 m 70, yeux noisette.
677
00:43:49,291 --> 00:43:52,666
Numéro de sécurité sociale : 174631503.
678
00:43:52,833 --> 00:43:54,250
Qu'est-ce que vous racontez ?
679
00:43:56,250 --> 00:43:59,250
Emma Rayburn est morte il y a 8 ans.
680
00:43:59,833 --> 00:44:03,583
Vous avez rencontré votre femme
il y a 8 ans, n'est-ce pas ?
681
00:44:13,125 --> 00:44:16,333
Je vais vous montrer des photos,
si vous voulez bien.
682
00:44:19,166 --> 00:44:20,833
À l'aéroport de Buenos Aires,
683
00:44:21,208 --> 00:44:23,500
{\an8}en Argentine, mercredi dernier.
684
00:44:24,625 --> 00:44:28,958
Quatre heures plus tôt,
un dirigeant syndical a été assassiné.
685
00:44:29,708 --> 00:44:33,041
Une femme lui ressemblant
a été vue sur le lieu du crime.
686
00:44:33,208 --> 00:44:35,166
Elle était au Nebraska.
687
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
L'homme de l'hôtel, Robert Kitterman...
688
00:44:41,041 --> 00:44:44,083
C'est le pseudonyme de cet homme,
Derrick Worley.
689
00:44:44,750 --> 00:44:46,125
{\an8}Un tueur à gages
690
00:44:46,291 --> 00:44:49,500
responsable de plus de 30 meurtres
à travers le monde.
691
00:44:52,250 --> 00:44:53,750
Voici Rajendra Bakshi.
692
00:44:56,625 --> 00:44:59,166
C'est le chef de ma femme, Raj.
693
00:44:59,458 --> 00:45:02,125
Figure du marché noir sur le dark web.
694
00:45:02,291 --> 00:45:06,458
Né à Chennai, il a grandi au Royaume-Uni
et opère depuis Berlin.
695
00:45:06,958 --> 00:45:08,833
C'est son agent de liaison.
696
00:45:12,166 --> 00:45:13,416
Son agent de liaison ?
697
00:45:13,583 --> 00:45:15,541
Il va falloir être fort, M. Brackett,
698
00:45:17,125 --> 00:45:18,250
mais...
699
00:45:19,083 --> 00:45:20,750
votre femme s'appelle réellement
700
00:45:21,333 --> 00:45:22,833
Anna Peller,
701
00:45:23,333 --> 00:45:25,666
recherchée internationalement
pour meurtres.
702
00:45:26,833 --> 00:45:28,833
Aidez-nous à la retrouver.
703
00:45:31,166 --> 00:45:32,541
Excusez-moi.
704
00:45:35,291 --> 00:45:36,541
Je suis désolé.
705
00:45:43,500 --> 00:45:44,708
Les enfoi...
706
00:45:48,458 --> 00:45:49,583
Quoi ?
707
00:47:39,625 --> 00:47:41,083
Agent Carver ?
708
00:47:42,250 --> 00:47:43,958
Contente que vous soyez là.
709
00:47:44,375 --> 00:47:48,208
Voici mon associée à l'agence,
l'agent Ji.
710
00:47:50,500 --> 00:47:51,791
Moi, c'est Dave.
711
00:47:52,041 --> 00:47:54,416
Pouvez-vous nous accorder un moment ?
712
00:47:56,250 --> 00:47:58,250
Que puis-je faire pour vous ?
713
00:48:03,250 --> 00:48:05,375
C'est un peu gênant, dehors.
714
00:48:10,000 --> 00:48:11,333
La voilà.
715
00:48:13,750 --> 00:48:15,416
Quelle jolie famille.
716
00:48:17,625 --> 00:48:19,625
Wyatt et...
717
00:48:21,333 --> 00:48:22,625
Caroline.
718
00:48:24,000 --> 00:48:25,708
On peut la garder ?
719
00:48:26,041 --> 00:48:27,666
On vous la rendra.
720
00:48:56,583 --> 00:48:58,291
T'as une sale gueule.
721
00:48:59,083 --> 00:49:01,666
Le vol était très long. Trois, en vrai.
722
00:49:01,833 --> 00:49:03,208
T'aurais pas dû venir.
723
00:49:03,375 --> 00:49:04,958
C'est risqué.
724
00:49:05,125 --> 00:49:06,958
Alors démarre !
725
00:49:11,375 --> 00:49:12,958
En quoi puis-je vous aider ?
726
00:49:13,291 --> 00:49:15,958
C'est plutôt nous
qui pouvons vous aider.
727
00:49:18,333 --> 00:49:19,291
Comment ça ?
728
00:49:19,458 --> 00:49:23,416
Vous vous inquiétez sûrement
pour la sécurité de votre famille.
729
00:49:23,583 --> 00:49:25,166
Et j'imagine
730
00:49:25,333 --> 00:49:27,625
que vos sentiments
pour votre femme
731
00:49:28,041 --> 00:49:30,416
doivent être compliqués, actuellement.
732
00:49:30,583 --> 00:49:32,250
Pour le moins.
733
00:49:32,416 --> 00:49:36,000
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir
pour la ramener.
734
00:49:37,333 --> 00:49:38,416
Merci.
735
00:49:39,000 --> 00:49:43,333
J'ai merdé, ça arrive aux meilleurs.
Mais pourquoi ça chauffait pour moi ?
736
00:49:43,708 --> 00:49:45,458
Non, pas aux meilleurs.
737
00:49:45,625 --> 00:49:48,541
Je peux pas te protéger si tu butes
des mecs de Sovereign.
738
00:49:48,708 --> 00:49:52,083
C'était juste un contact.
Pourquoi ça chauffait ?
739
00:49:52,250 --> 00:49:55,625
Ça chauffe toujours, tu piges pas ?
Elle te lâchera jamais.
740
00:49:56,541 --> 00:49:58,041
Emma est une menace.
741
00:49:58,750 --> 00:50:02,583
Très dangereuse.
Et surtout pour elle-même.
742
00:50:06,541 --> 00:50:09,000
Je comprends votre loyauté
envers votre femme.
743
00:50:09,916 --> 00:50:11,541
Mais il est essentiel,
744
00:50:11,958 --> 00:50:13,250
pour l'heure,
745
00:50:13,541 --> 00:50:17,375
que je fouille votre maison
afin de pouvoir la localiser.
746
00:50:20,291 --> 00:50:22,125
Excusez-moi, mais...
747
00:50:23,416 --> 00:50:25,125
il ne vous faut pas...
748
00:50:26,083 --> 00:50:28,250
un mandat pour ça ?
749
00:50:32,958 --> 00:50:35,541
T'as qu'à me livrer
et prendre la récompense.
750
00:50:35,708 --> 00:50:40,041
Très drôle. Si j'avais voulu te livrer,
je l'aurais fait depuis longtemps.
751
00:50:41,208 --> 00:50:43,125
Je me décarcasse pour toi.
752
00:50:43,791 --> 00:50:45,416
Tu te décarcasses pour moi ?
753
00:50:45,750 --> 00:50:49,166
Je fais le sale boulot
et toi, tu prends la thune.
754
00:50:49,333 --> 00:50:51,208
Avec moi,
t'es sous les radars.
755
00:50:51,708 --> 00:50:55,375
On peut pas vraiment dire
que ce soit efficace.
756
00:50:56,333 --> 00:50:57,166
Votre femme,
757
00:50:57,333 --> 00:51:01,708
Emma, est un rôle joué
par la criminelle Anna Peller.
758
00:51:02,333 --> 00:51:04,041
Elle s'est jouée de vous.
759
00:51:05,750 --> 00:51:07,250
Il faut que ça cesse.
760
00:51:07,416 --> 00:51:11,333
T'es dans le trombi depuis Tel-Aviv.
Tu le sais.
761
00:51:11,666 --> 00:51:14,458
Pas malin de traîner
dans des hôtels de luxe.
762
00:51:16,166 --> 00:51:19,250
J'ai oublié notre anniversaire, putain.
763
00:51:19,833 --> 00:51:23,708
Elle est incapable d'éprouver
de l'amour ou de la compassion.
764
00:51:24,791 --> 00:51:27,666
C'est une tueuse de sang-froid,
765
00:51:28,833 --> 00:51:31,958
qui vous a menti
et a mis vos enfants en danger.
766
00:51:32,375 --> 00:51:33,833
Y a pas que New York.
767
00:51:34,000 --> 00:51:35,416
T'as la tête ailleurs.
768
00:51:35,583 --> 00:51:38,291
Je t'ai dit que je voulais arrêter.
Tu les as ?
769
00:51:43,833 --> 00:51:45,000
Ceux des enfants aussi ?
770
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
Bien.
771
00:51:50,375 --> 00:51:51,416
Dave,
772
00:51:51,583 --> 00:51:53,416
encore une fois,
773
00:51:54,333 --> 00:51:56,791
est-ce que je peux fouiller la maison ?
774
00:51:59,541 --> 00:52:02,666
J'ai tenté de protéger ton petit délire,
mais réveille-toi.
775
00:52:05,333 --> 00:52:07,708
Tu dois dire au revoir
à ta famille parfaite.
776
00:52:07,875 --> 00:52:08,958
Je les sors de là
777
00:52:09,125 --> 00:52:11,416
et j'arrête toutes ces conneries.
778
00:52:11,583 --> 00:52:15,000
C'est une tueuse de sang-froid.
779
00:52:15,375 --> 00:52:18,625
Jusqu'à ce que tu sois fauchée
ou qu'ils te retrouvent.
780
00:52:18,791 --> 00:52:20,500
Mais je serai plus là.
781
00:52:30,000 --> 00:52:31,958
Un 4X4 noir, trois voitures derrière.
782
00:52:32,416 --> 00:52:33,333
C'est Sovereign.
783
00:52:37,041 --> 00:52:37,916
Gare-toi.
784
00:52:38,083 --> 00:52:40,000
- Tu vas faire quoi ?
- Gare-toi !
785
00:52:46,416 --> 00:52:48,041
ON L'A TROUVÉE.
786
00:52:54,458 --> 00:52:57,125
Je suis désolée.
On reprendra cette discussion
787
00:52:57,291 --> 00:52:58,791
ultérieurement.
788
00:52:59,250 --> 00:53:00,916
On vous contactera.
789
00:53:01,750 --> 00:53:02,750
Merci beaucoup.
790
00:53:19,875 --> 00:53:22,166
Tu ne peux pas passer ta vie
à la fuir.
791
00:53:22,333 --> 00:53:23,333
Salut.
792
00:53:53,083 --> 00:53:54,208
Surveille l'arrière.
793
00:53:54,625 --> 00:53:56,041
Je gère l'arrière.
794
00:54:24,333 --> 00:54:25,291
Tu la vois ?
795
00:54:25,458 --> 00:54:26,708
Négatif.
796
00:56:19,125 --> 00:56:20,541
Fais de beaux rêves.
797
00:56:31,041 --> 00:56:32,416
Emma ! Par ici !
798
00:56:36,333 --> 00:56:37,166
Monte.
799
00:56:45,916 --> 00:56:47,166
Fonce !
800
00:56:54,250 --> 00:56:55,250
Ça va ?
801
00:56:57,083 --> 00:56:58,333
Raj, ça va ?
802
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
Merde !
803
00:57:06,125 --> 00:57:08,458
Vire ton pied de l'accélérateur !
804
00:57:13,791 --> 00:57:14,708
Merde.
805
00:57:34,333 --> 00:57:35,625
C'est pas vrai...
806
00:57:44,625 --> 00:57:45,708
Fait chier !
807
00:58:03,916 --> 00:58:06,791
Désolée, cet appel ne peut aboutir.
808
00:58:06,958 --> 00:58:08,416
Vérifiez le numéro.
809
00:59:30,708 --> 00:59:31,958
Tu es seul ?
810
00:59:33,416 --> 00:59:34,833
Oui, je suis seul.
811
00:59:36,000 --> 00:59:37,916
Comment t'as eu ce numéro ?
812
00:59:38,083 --> 00:59:39,375
Comment je l'ai eu ?
813
00:59:40,500 --> 00:59:41,708
Sur une carte de visite
814
00:59:41,875 --> 00:59:45,291
trouvée dans le matos de tueuse
de ma femme
815
00:59:45,458 --> 00:59:46,708
au grenier.
816
00:59:46,875 --> 00:59:48,250
T'es qui, putain ?
817
00:59:48,416 --> 00:59:50,125
T'es dans la maison ?
818
00:59:51,166 --> 00:59:53,791
- Les enfants ?
- À l'école. Molly les ramène.
819
00:59:53,958 --> 00:59:55,291
Va dans le jardin.
820
00:59:56,375 --> 00:59:58,416
Hein ? Dans le jardin ?
821
00:59:58,416 --> 00:59:59,333
Pourquoi ?
822
00:59:59,500 --> 01:00:01,583
Sors de la maison immédiatement.
823
01:00:11,291 --> 01:00:12,666
Je suis sorti de la maison.
824
01:00:14,416 --> 01:00:16,125
Dave, je suis désolée.
825
01:00:16,625 --> 01:00:17,750
Désolée ?
826
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
De quoi ?
827
01:00:20,833 --> 01:00:24,375
De nous avoir abandonnés ?
De nous avoir menti ? À moi ?
828
01:00:24,666 --> 01:00:28,166
- Je ne sais pas qui tu es.
- Si. Je suis Emma, ta femme.
829
01:00:28,750 --> 01:00:29,958
Non.
830
01:00:30,125 --> 01:00:31,916
Ils m'ont dit ce que tu étais.
831
01:00:32,166 --> 01:00:34,708
J'étais coincé dans cette pièce,
832
01:00:34,875 --> 01:00:37,208
sans savoir
si tu étais vivante ou morte.
833
01:00:38,083 --> 01:00:41,416
J'ai dû écouter cette nana
me dire que ma femme,
834
01:00:41,583 --> 01:00:45,166
mon essentiel,
n'est pas celle qu'elle prétend être.
835
01:00:46,875 --> 01:00:47,833
Que ma femme est...
836
01:00:48,250 --> 01:00:49,541
une tueuse ?
837
01:00:50,458 --> 01:00:52,166
Un assassin ?
838
01:00:54,500 --> 01:00:56,125
Emma, c'est vrai ?
839
01:01:09,833 --> 01:01:10,958
Bon sang...
840
01:01:12,000 --> 01:01:15,708
C'est vrai, j'ai menti,
mais jamais sur nous deux.
841
01:01:15,875 --> 01:01:17,583
- On a des enfants !
- Je sais.
842
01:01:24,125 --> 01:01:25,916
Le plus drôle,
843
01:01:26,750 --> 01:01:28,833
quand ils me l'ont dit,
844
01:01:29,625 --> 01:01:31,166
c'est que quelque part,
845
01:01:31,333 --> 01:01:34,500
j'étais soulagé de savoir enfin
846
01:01:34,666 --> 01:01:36,166
ce que tu me cachais.
847
01:01:36,458 --> 01:01:38,458
Que t'avais pas cessé de m'aimer.
848
01:01:38,625 --> 01:01:41,250
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
849
01:01:41,583 --> 01:01:42,625
Moi non plus.
850
01:01:42,791 --> 01:01:47,416
J'y arriverais pas, même si je voulais.
Et là, j'en ai vraiment envie.
851
01:01:53,541 --> 01:01:55,833
On est dans le même bateau,
quoi qu'il arrive.
852
01:01:56,000 --> 01:01:58,958
C'est mon problème, pas le tien.
Je vais régler ça.
853
01:02:01,833 --> 01:02:03,250
Ce numéro...
854
01:02:03,583 --> 01:02:04,875
Tu es à Berlin ?
855
01:02:05,458 --> 01:02:06,458
Écoute-moi.
856
01:02:06,625 --> 01:02:10,625
Je vais tout te dire, je te le promets,
mais j'ai besoin de temps.
857
01:02:10,791 --> 01:02:12,625
Ne m'appelle pas, je le ferai.
858
01:02:13,166 --> 01:02:15,250
C'est pas comme ça que ça marche.
859
01:02:15,416 --> 01:02:17,083
Es-tu à Berlin ?
860
01:02:17,250 --> 01:02:19,458
Dave, ne fais pas ça.
861
01:02:19,916 --> 01:02:23,666
Tu es ma femme.
J'arrive, on va régler ça.
862
01:02:23,833 --> 01:02:26,416
Ne viens pas à Berlin, tu m'entends ?
863
01:02:26,583 --> 01:02:29,166
Tu ne peux pas venir ici, n'est-ce pas ?
864
01:02:30,291 --> 01:02:33,625
Donc je viens à Berlin,
et on va avoir une discussion.
865
01:02:33,791 --> 01:02:37,166
Ne viens pas à Berlin,
je n'y serai pas !
866
01:02:39,583 --> 01:02:41,333
Tu m'as bien comprise ?
867
01:03:04,000 --> 01:03:04,916
Emma.
868
01:03:05,083 --> 01:03:06,666
Je viens d'atterrir à Berlin.
869
01:03:06,833 --> 01:03:08,583
Rappelle-moi.
870
01:03:26,750 --> 01:03:29,083
{\an8}Excusez-moi. Qui vous...
871
01:03:30,541 --> 01:03:31,916
Jack Dawson ?
872
01:03:36,083 --> 01:03:37,500
C'est moi.
873
01:04:24,250 --> 01:04:25,416
Un coca light.
874
01:04:35,000 --> 01:04:36,041
Merci.
875
01:05:17,958 --> 01:05:19,375
Ça fait beaucoup.
876
01:05:23,041 --> 01:05:24,250
Où sont les enfants ?
877
01:05:26,291 --> 01:05:27,500
Avec Molly.
878
01:05:27,958 --> 01:05:29,500
Elle doit nous détester.
879
01:05:30,041 --> 01:05:30,875
En effet.
880
01:05:35,416 --> 01:05:38,958
Je m'appelle Anna.
Je tue des gens pour de l'argent.
881
01:05:40,208 --> 01:05:42,583
On m'a formée à ça très jeune.
882
01:05:42,750 --> 01:05:43,625
Tu tues des gens ?
883
01:05:48,000 --> 01:05:50,875
Et donc, on était ta couverture ?
884
01:05:51,666 --> 01:05:52,541
Jamais.
885
01:05:52,708 --> 01:05:55,125
- Tu nous as abandonnés.
- Pas du tout.
886
01:05:56,875 --> 01:05:59,000
J'ai dû prendre des dispositions.
887
01:06:08,166 --> 01:06:09,458
On est canadiens ?
888
01:06:10,166 --> 01:06:12,625
Est-ce que tu as dit une seule chose
889
01:06:12,875 --> 01:06:14,375
qui soit vraie ?
890
01:06:15,125 --> 01:06:16,666
Tes parents ?
891
01:06:16,833 --> 01:06:19,166
Ta tante à San Diego ?
892
01:06:28,125 --> 01:06:29,750
Je suis née aux États-Unis.
893
01:06:30,958 --> 01:06:32,375
Mon père était agent secret.
894
01:06:32,541 --> 01:06:35,250
Il a été remercié bien avant l'heure,
895
01:06:35,416 --> 01:06:37,458
alors il s'est mis à son compte.
896
01:06:37,625 --> 01:06:40,791
Il a créé une société de sécurité privée
appelée Sovereign
897
01:06:40,958 --> 01:06:43,666
avec un agent
du nom de Gwen Carver.
898
01:06:43,833 --> 01:06:47,416
Gwen Carver enquête sur toi.
Un genre d'agence internationale.
899
01:06:47,583 --> 01:06:49,833
Laisse tomber, c'est Sovereign.
900
01:06:50,000 --> 01:06:52,208
Elle est partout.
901
01:06:53,291 --> 01:06:55,333
À la mort de mon père,
elle m'a recueillie.
902
01:06:55,500 --> 01:06:57,000
Elle m'a donné une vie,
903
01:06:57,166 --> 01:07:00,750
elle m'a formée et m'a dit
que c'était tous des méchants.
904
01:07:01,083 --> 01:07:03,625
J'étais si jeune, elle m'a manipulée.
905
01:07:03,791 --> 01:07:06,250
Je sais aujourd'hui qu'elle mentait.
906
01:07:06,416 --> 01:07:10,416
Je le savais sûrement déjà,
mais je ne voulais pas me l'avouer.
907
01:07:10,708 --> 01:07:12,291
J'avais un contrat à Boston.
908
01:07:13,041 --> 01:07:15,750
C'est là que je t'ai rencontré,
dans ce bar.
909
01:07:16,583 --> 01:07:19,083
Tu m'as parlé comme si j'existais.
910
01:07:19,250 --> 01:07:20,333
Tu m'as fait rire.
911
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
J'ai eu envie de recommencer à zéro.
912
01:07:23,750 --> 01:07:25,750
Tu n'as jamais été ma couverture.
913
01:07:25,916 --> 01:07:29,625
Tu es le premier que j'aie aimé.
Wyatt a été le deuxième.
914
01:07:29,791 --> 01:07:32,166
C'était une vie absolument magique.
915
01:07:32,333 --> 01:07:34,625
Jamais je n'aurais pensé l'avoir.
916
01:07:34,791 --> 01:07:37,791
Je suis tombée enceinte de Caroline.
C'était parfait.
917
01:07:37,958 --> 01:07:39,750
Tu n'as jamais arrêté.
918
01:07:39,916 --> 01:07:41,875
Une ou deux fois par an, au début.
Juré.
919
01:07:42,041 --> 01:07:43,916
Pour financer notre protection.
920
01:07:44,416 --> 01:07:46,083
Les voyages professionnels ?
921
01:07:46,916 --> 01:07:47,833
Le Nebraska ?
922
01:07:48,958 --> 01:07:50,041
Buenos Aires.
923
01:07:51,125 --> 01:07:52,291
Saint-Louis ?
924
01:07:54,125 --> 01:07:55,333
Riyad, je crois.
925
01:07:58,041 --> 01:08:00,083
C'est mon boulot, mon gagne-pain.
926
01:08:00,250 --> 01:08:03,125
- Je sais rien faire d'autre.
- Suis une formation.
927
01:08:03,291 --> 01:08:05,791
Oui, il faudrait. Je vais le faire.
928
01:08:05,958 --> 01:08:08,958
C'est fini, j'arrête.
Regarde-moi. Tu me manques.
929
01:08:09,375 --> 01:08:13,458
Nos mots croisés me manquent,
regarder des Pixar avec les enfants,
930
01:08:13,916 --> 01:08:15,916
avec bonbons et popcorn.
931
01:08:16,083 --> 01:08:19,208
Coucher avec toi dans notre lit
sans prendre rendez-vous.
932
01:08:32,500 --> 01:08:34,250
- Je t'aime.
- Je sais. Moi aussi.
933
01:08:34,416 --> 01:08:35,916
Et j'aime notre famille.
934
01:08:37,416 --> 01:08:40,541
Mais tuer, c'est mal.
C'est inacceptable.
935
01:08:40,791 --> 01:08:43,333
Je sais. J'arrête, promis juré.
936
01:08:43,500 --> 01:08:48,208
Je dois juste régler deux ou trois trucs
et après, promis, c'est fini.
937
01:09:03,291 --> 01:09:04,750
T'inquiète, j'ai un plan.
938
01:09:05,125 --> 01:09:08,541
Reste calme, fais ce qu'ils disent.
Je sais ce que je fais.
939
01:09:09,916 --> 01:09:11,166
Dave, voici Ji.
940
01:09:11,333 --> 01:09:13,666
On a grandi ensemble,
elle est comme ma sœur.
941
01:09:13,833 --> 01:09:16,083
C'est la rigolote, comme tu vois.
942
01:09:16,375 --> 01:09:17,625
Bonjour, Anna.
943
01:09:18,208 --> 01:09:22,041
On est en pleine conversation,
si ça ne vous fait rien.
944
01:09:22,625 --> 01:09:24,041
Faut y aller.
945
01:09:24,916 --> 01:09:27,000
Je n'ai pas terminé mon café.
946
01:09:27,291 --> 01:09:30,833
Si vous voulez y aller,
toi, ton mec et tes petits copains,
947
01:09:31,000 --> 01:09:32,875
on vous rejoint plus tard.
948
01:09:37,916 --> 01:09:39,125
Lâche-la.
949
01:10:22,083 --> 01:10:24,625
Bonjour, ma chérie
950
01:11:19,916 --> 01:11:21,000
Maman !
951
01:11:22,791 --> 01:11:24,750
- Tout va bien ?
- Oui.
952
01:11:24,916 --> 01:11:25,875
Comment...
953
01:11:26,041 --> 01:11:27,541
Le voyage a été long.
954
01:11:27,958 --> 01:11:31,125
Mais nous voilà réunis,
c'est tout ce qui compte.
955
01:11:31,958 --> 01:11:34,375
T'as jamais parlé de notre autre mamie.
956
01:11:34,541 --> 01:11:36,208
Non. Où est Dave ?
957
01:11:36,666 --> 01:11:38,333
Papa se repose.
958
01:11:38,500 --> 01:11:39,833
Il n'est pas au mieux.
959
01:11:41,750 --> 01:11:43,958
- On va parler ailleurs ?
- Ici, c'est bon.
960
01:11:47,083 --> 01:11:49,250
Ne les serre pas trop fort.
961
01:11:49,875 --> 01:11:51,666
Faudrait pas qu'ils suffoquent.
962
01:11:51,833 --> 01:11:53,333
Ça veut dire quoi ?
963
01:11:53,500 --> 01:11:54,916
Je t'expliquerai.
964
01:11:55,083 --> 01:11:57,875
Les enfants,
maman et moi devons parler.
965
01:11:58,041 --> 01:12:00,791
Vous voulez voir la super
966
01:12:01,291 --> 01:12:03,583
petite maison trop chouette
967
01:12:03,958 --> 01:12:05,625
qu'on vous a préparée ?
968
01:12:06,208 --> 01:12:08,500
- On peut emmener le chiot ?
- Bien sûr.
969
01:12:08,875 --> 01:12:10,250
Il est à vous.
970
01:12:11,291 --> 01:12:13,083
Si votre mère est d'accord.
971
01:12:14,875 --> 01:12:17,750
Bien sûr
que vous pouvez emmener le chiot.
972
01:12:18,208 --> 01:12:21,375
Et on va brancher la console de jeux,
d'accord, Carlo ?
973
01:12:21,666 --> 01:12:22,875
Allez-y.
974
01:12:32,125 --> 01:12:33,041
Un thé ?
975
01:12:42,041 --> 01:12:44,833
La licorne voulait voir la reine
976
01:12:45,000 --> 01:12:47,250
parce qu'elle avait un arc-en-ciel.
977
01:12:47,416 --> 01:12:51,833
La reine voulait que la licorne
soit encore plus belle,
978
01:12:52,000 --> 01:12:55,291
pour en faire une statue
dans son château.
979
01:12:55,458 --> 01:12:57,416
C'est parce que la reine...
980
01:12:58,625 --> 01:13:00,125
Fallait pas les impliquer.
981
01:13:03,291 --> 01:13:05,041
C'est toi qui as commencé.
982
01:13:06,250 --> 01:13:08,625
Ton plan était un peu sommaire.
983
01:13:08,791 --> 01:13:12,250
Évidemment que Dave allait
nous mener tout droit à toi.
984
01:13:12,416 --> 01:13:15,916
Tout ça pour assouvir
ta petite vengeance.
985
01:13:16,375 --> 01:13:19,458
Évidemment
qu'on allait prendre les enfants.
986
01:13:20,250 --> 01:13:23,333
Tu pensais vraiment
que ça serait aussi simple ?
987
01:13:24,500 --> 01:13:26,750
Les enfants vont bien.
988
01:13:27,333 --> 01:13:30,541
Si les jeux vidéo et le chien
ne suffisent pas,
989
01:13:30,708 --> 01:13:32,416
il reste le ping-pong.
990
01:13:33,166 --> 01:13:37,458
Bien que tu ne leur aies pas enseigné
les bienfaits de l'activité physique.
991
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Quelle piètre éducation, Anna.
992
01:13:39,666 --> 01:13:40,541
Emma.
993
01:13:45,000 --> 01:13:46,875
C'est à peine différent.
994
01:13:47,041 --> 01:13:48,250
Je m'appelle Emma.
995
01:13:49,791 --> 01:13:51,125
D'accord.
996
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
Je te vois.
997
01:13:55,250 --> 01:13:56,583
Je t'entends.
998
01:13:57,458 --> 01:13:59,375
C'est ça que tu veux ?
999
01:13:59,750 --> 01:14:01,291
Tu t'es rebellée.
1000
01:14:01,791 --> 01:14:03,166
Tout ça pour quoi ?
1001
01:14:03,333 --> 01:14:07,333
Choisir tes capsules de lave-vaisselle
au supermarché avec Dave,
1002
01:14:07,500 --> 01:14:08,916
du New Jersey ?
1003
01:14:09,250 --> 01:14:12,416
Oui, j'aime le New Jersey.
Et j'adore ma famille.
1004
01:14:12,958 --> 01:14:14,583
Je veux une vie normale.
1005
01:14:14,750 --> 01:14:16,333
Tu veux une vie normale ?
1006
01:14:16,791 --> 01:14:19,500
En semant des macchabées
d'Athènes au Zimbabwe ?
1007
01:14:19,666 --> 01:14:22,416
- J'ai arrêté.
- C'est ce que tu lui as raconté ?
1008
01:14:22,583 --> 01:14:24,125
Ras-le-cul de ça et de vous !
1009
01:14:25,250 --> 01:14:26,375
Je t'en prie, Anna.
1010
01:14:26,541 --> 01:14:27,833
Pas de gros mots.
1011
01:14:28,000 --> 01:14:29,250
Je t'emmerde.
1012
01:14:29,833 --> 01:14:32,583
Tu m'as prise,
tu ne prendras pas mes enfants.
1013
01:14:32,750 --> 01:14:35,333
Pitié. On me les a confiés.
1014
01:14:35,791 --> 01:14:38,083
Ta belle-sœur était très inquiète,
1015
01:14:38,250 --> 01:14:41,875
mais ça l'a rassurée
que les autorités s'occupent de tout.
1016
01:14:42,041 --> 01:14:44,125
L'ITIC et tout.
1017
01:14:44,583 --> 01:14:46,625
Et je ne t'ai pas prise.
1018
01:14:46,791 --> 01:14:48,375
Je t'ai recueillie.
1019
01:14:48,708 --> 01:14:50,791
- J'étais une gamine.
- Arrête.
1020
01:14:50,958 --> 01:14:53,583
Arrête de t'apitoyer sur ton sort.
1021
01:14:53,833 --> 01:14:55,666
Tu vaux mieux que ça.
1022
01:14:56,041 --> 01:14:58,041
Du moins, c'était le cas.
1023
01:15:06,500 --> 01:15:08,708
Arrête. Je veux pas voir ça.
1024
01:15:13,416 --> 01:15:14,958
Regarde cette fille.
1025
01:15:15,708 --> 01:15:16,875
Sa force.
1026
01:15:17,458 --> 01:15:18,625
Sa puissance.
1027
01:15:18,791 --> 01:15:20,916
Tout ça, c'est grâce à moi.
1028
01:15:21,416 --> 01:15:23,541
Tu m'appartiens.
1029
01:15:24,791 --> 01:15:25,916
Pour toujours.
1030
01:15:28,625 --> 01:15:30,208
Qu'est-ce que tu veux ?
1031
01:15:30,458 --> 01:15:32,416
Tu le sais très bien.
1032
01:15:33,416 --> 01:15:37,291
Je veux que tu reviennes.
On formera une famille.
1033
01:15:37,458 --> 01:15:38,916
Tu ne comprends pas ?
1034
01:15:39,083 --> 01:15:41,583
C'est le seul moyen...
1035
01:15:42,208 --> 01:15:44,708
pour que tes enfants aient un avenir,
1036
01:15:44,875 --> 01:15:45,958
une vie,
1037
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
dont tu ferais partie.
1038
01:15:53,041 --> 01:15:55,875
Tu dois juste te débarrasser de Dave.
1039
01:15:59,333 --> 01:16:00,666
Une seule balle.
1040
01:16:00,833 --> 01:16:04,125
Même si t'es plus au top,
ça devrait te suffire.
1041
01:16:05,500 --> 01:16:06,708
Merci.
1042
01:16:23,416 --> 01:16:24,375
Fais-le, toi.
1043
01:16:24,541 --> 01:16:26,750
Si c'est ce que tu veux, fais-le.
1044
01:16:28,000 --> 01:16:30,541
Ce n'est pas moi
qui l'ai mêlé à tout ça.
1045
01:16:33,833 --> 01:16:36,708
On sera sur de meilleures bases
pour avancer,
1046
01:16:37,041 --> 01:16:38,458
en famille.
1047
01:16:39,083 --> 01:16:40,500
Ta vraie famille.
1048
01:16:41,666 --> 01:16:44,666
Et si je le prends
et te tire une balle dans la tête ?
1049
01:16:45,541 --> 01:16:48,708
Et si tu pensais à tes enfants,
1050
01:16:49,708 --> 01:16:51,125
pour une fois ?
1051
01:16:52,166 --> 01:16:54,750
Dieu sait que moi, je pense à toi.
1052
01:16:56,083 --> 01:16:57,666
Ma petite chérie.
1053
01:17:05,333 --> 01:17:06,541
Maintenant,
1054
01:17:07,708 --> 01:17:09,666
emmène-le se promener.
1055
01:17:10,791 --> 01:17:12,875
Se promener dans les bois.
1056
01:17:15,958 --> 01:17:17,333
M'oblige pas à faire ça.
1057
01:17:17,500 --> 01:17:19,500
Je m'occupe des enfants ?
1058
01:17:20,041 --> 01:17:21,083
Non.
1059
01:17:21,250 --> 01:17:23,541
- On pourrait faire un jeu.
- Non.
1060
01:17:23,875 --> 01:17:26,083
- Je pourrais leur lire une histoire.
- Non.
1061
01:17:26,500 --> 01:17:28,750
Ces petits anges si parfaits.
1062
01:17:29,041 --> 01:17:31,041
J'ai tant à leur apprendre.
1063
01:17:32,916 --> 01:17:35,000
Il y a toujours un prix à payer.
1064
01:17:35,166 --> 01:17:38,208
- Toujours un sacrifice.
- M'oblige pas à le faire.
1065
01:17:38,375 --> 01:17:41,125
- Oublions les soucis que tu as causés.
- Arrête.
1066
01:17:41,291 --> 01:17:43,875
Mais tu dois faire un effort.
1067
01:17:44,833 --> 01:17:47,083
Et voilà comment faire.
1068
01:17:50,500 --> 01:17:52,500
Emmène-le se promener.
1069
01:17:54,291 --> 01:17:56,208
Se promener dans les bois.
1070
01:18:06,750 --> 01:18:09,208
Je ne veux pas qu'ils assistent à ça.
1071
01:18:09,750 --> 01:18:11,666
Ma petite chérie.
1072
01:18:23,958 --> 01:18:25,333
On est où ?
1073
01:18:28,625 --> 01:18:30,250
Allons nous promener.
1074
01:18:33,958 --> 01:18:35,000
D'accord.
1075
01:18:37,375 --> 01:18:39,250
On est où, ici ?
1076
01:18:41,083 --> 01:18:43,375
Y a un sniper qui nous vise.
1077
01:18:43,541 --> 01:18:45,333
T'inquiète. Elle nous surveille.
1078
01:18:45,500 --> 01:18:47,125
Je dois te dire un truc.
1079
01:18:47,291 --> 01:18:49,458
Dis-moi tout ce que tu veux.
1080
01:18:50,375 --> 01:18:51,666
Elle a les enfants.
1081
01:18:51,833 --> 01:18:54,750
Ils vont bien, arrête. Calme-toi.
1082
01:18:55,000 --> 01:18:55,875
Où sont-ils ?
1083
01:18:56,041 --> 01:18:58,791
Ils vont bien.
Ils ne sont pas blessés.
1084
01:18:58,958 --> 01:19:00,875
Ils sont heureux et insouciants.
1085
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
On fait quoi ?
1086
01:19:02,708 --> 01:19:04,208
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1087
01:19:04,375 --> 01:19:06,541
Ils ont nos enfants, on fait quoi ?
1088
01:19:13,583 --> 01:19:15,041
Prends-moi dans tes bras.
1089
01:19:17,083 --> 01:19:20,125
Prends-moi dans tes bras
comme tu le faisais
1090
01:19:20,291 --> 01:19:22,583
avant tout ce merdier. Tu peux ?
1091
01:19:23,375 --> 01:19:24,541
S'il te plaît.
1092
01:19:24,833 --> 01:19:26,041
Maintenant.
1093
01:19:38,291 --> 01:19:41,166
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle veut que je te tue.
1094
01:19:46,333 --> 01:19:47,208
Je suis désolée.
1095
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Je t'aime...
1096
01:20:32,083 --> 01:20:33,250
Exécution confirmée.
1097
01:21:01,000 --> 01:21:02,541
Tu m'aides ou quoi ?
1098
01:21:06,583 --> 01:21:07,750
Connasse.
1099
01:22:08,125 --> 01:22:10,166
Qu'est-ce qui se passe ?
1100
01:22:13,500 --> 01:22:15,708
Elle veut que je te tue.
1101
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
Je ne vais pas le faire.
1102
01:22:19,625 --> 01:22:20,791
C'est un tir précis.
1103
01:22:20,958 --> 01:22:24,125
Aucun organe touché.
Je sais ce que je fais.
1104
01:22:24,291 --> 01:22:27,500
Fais-moi confiance et fais le mort.
1105
01:22:28,458 --> 01:22:29,500
Je suis désolée.
1106
01:22:29,666 --> 01:22:30,666
Je t'aime, mais...
1107
01:22:42,875 --> 01:22:44,041
Salut, toi.
1108
01:22:53,541 --> 01:22:54,625
Chéri ?
1109
01:22:55,000 --> 01:22:57,708
C'est moi, tu peux bouger. Ça va ?
1110
01:22:57,875 --> 01:22:59,208
Tu m'as tiré dessus !
1111
01:22:59,375 --> 01:23:01,875
Je sais, je suis désolée. Tu as mal ?
1112
01:23:04,041 --> 01:23:05,083
Montre.
1113
01:23:05,250 --> 01:23:08,416
Écoute-moi.
Appuie bien, l'hémorragie est lente.
1114
01:23:08,791 --> 01:23:11,083
Je t'emmène à l'hôpital
dans 4 ou 5 heures.
1115
01:23:14,125 --> 01:23:17,000
Attends, je te retire ça.
1116
01:23:20,541 --> 01:23:21,916
Tu peux te lever ?
1117
01:23:22,625 --> 01:23:24,541
Si. Allez, je vais t'aider.
1118
01:23:25,375 --> 01:23:27,333
- Une seconde.
- Excuse-moi.
1119
01:23:29,750 --> 01:23:31,041
Désolée.
1120
01:23:31,541 --> 01:23:33,416
Ça va ? Bon, écoute-moi.
1121
01:23:33,708 --> 01:23:36,791
Je suis désolée,
mais il faut que j'aille bosser.
1122
01:23:38,458 --> 01:23:40,291
Tu viens avec moi. T'es prêt ?
1123
01:23:42,125 --> 01:23:43,541
Je t'aime. Reste avec moi.
1124
01:23:44,458 --> 01:23:45,750
- Je t'aime.
- Moi aussi.
1125
01:23:45,916 --> 01:23:47,791
- Viens.
- Tu m'as tiré dessus.
1126
01:24:07,166 --> 01:24:08,625
Allez, viens.
1127
01:24:23,583 --> 01:24:25,916
Merde. Viens. Pas de bruit.
1128
01:24:26,458 --> 01:24:27,375
Désolée.
1129
01:24:30,458 --> 01:24:32,208
Reste caché et ne regarde pas.
1130
01:24:32,375 --> 01:24:33,541
D'accord. Quoi ?
1131
01:24:38,833 --> 01:24:40,000
Salut, toi.
1132
01:24:54,500 --> 01:24:55,333
Ça va ?
1133
01:24:55,791 --> 01:24:56,750
C'était quoi, ça ?
1134
01:24:56,916 --> 01:24:59,416
C'est difficile, mais concentre-toi.
1135
01:24:59,583 --> 01:25:00,833
J'ai besoin de toi.
1136
01:25:01,000 --> 01:25:02,458
- Je suis là.
- Écoute-moi.
1137
01:25:02,875 --> 01:25:05,375
Les enfants sont dans la dépendance,
vas-y.
1138
01:25:05,916 --> 01:25:07,541
Gagne du temps.
1139
01:25:07,708 --> 01:25:08,541
Prends ça.
1140
01:25:08,708 --> 01:25:10,958
- Tu vises et tu tires.
- Je vise, je tire.
1141
01:25:11,125 --> 01:25:13,666
Ça sera sûrement pas utile.
Tu fais quoi ?
1142
01:25:13,833 --> 01:25:14,708
Je gagne du temps.
1143
01:25:15,333 --> 01:25:16,250
Je reviens.
1144
01:25:18,583 --> 01:25:19,875
Je reviens.
1145
01:25:22,583 --> 01:25:23,833
Je vise, je tire.
1146
01:25:26,375 --> 01:25:27,666
Toujours pas de réponse ?
1147
01:25:32,958 --> 01:25:35,333
Pourvu qu'elle ne fasse rien
d'inconsidéré.
1148
01:25:45,833 --> 01:25:47,208
Essaie de ne pas la tuer.
1149
01:25:47,833 --> 01:25:49,291
Je la veux vivante.
1150
01:27:43,583 --> 01:27:45,041
Papa !
1151
01:27:45,583 --> 01:27:47,083
Coucou, ma puce.
1152
01:27:51,708 --> 01:27:54,500
Quelle aventure, pas vrai ?
1153
01:28:06,833 --> 01:28:07,833
Papa ?
1154
01:28:08,250 --> 01:28:10,750
Tu es sûr que tu veux pas de pansement ?
1155
01:28:13,583 --> 01:28:14,833
Je vais bien.
1156
01:28:16,333 --> 01:28:17,916
C'est délicieux.
1157
01:28:46,666 --> 01:28:49,250
Y a plus que toi et moi, Gwen.
1158
01:29:24,666 --> 01:29:26,833
Je te pensais meilleure tireuse.
1159
01:29:35,333 --> 01:29:37,166
On n'est pas obligées de faire ça.
1160
01:29:37,666 --> 01:29:39,166
Il n'est pas trop tard.
1161
01:29:40,208 --> 01:29:42,250
On peut encore y arriver.
1162
01:29:44,333 --> 01:29:45,166
Je t'aime.
1163
01:29:51,291 --> 01:29:53,333
Tu sais que je te vois ?
1164
01:29:56,333 --> 01:29:59,458
Je te mettais ton pyjama,
tu te rappelles ?
1165
01:29:59,875 --> 01:30:01,166
Je te bordais.
1166
01:30:04,958 --> 01:30:06,875
Gwen, je me souviens de tout.
1167
01:30:08,458 --> 01:30:09,875
Tu m'as bien formée, hein ?
1168
01:30:26,250 --> 01:30:27,916
C'est à cause de Dave ?
1169
01:30:31,166 --> 01:30:34,791
Tu es une adulte,
alors arrête de faire l'enfant.
1170
01:30:34,958 --> 01:30:36,208
Dans tes rêves.
1171
01:30:44,750 --> 01:30:46,500
Ça suffit, Anna.
1172
01:30:47,791 --> 01:30:49,500
Ton chargeur est vide, je crois.
1173
01:30:51,083 --> 01:30:52,083
Merde.
1174
01:31:23,125 --> 01:31:24,666
Ma petite chérie...
1175
01:31:26,041 --> 01:31:27,875
J'aime te voir comme ça.
1176
01:31:33,208 --> 01:31:34,458
Achève-moi.
1177
01:31:41,000 --> 01:31:42,208
Achève-moi.
1178
01:31:50,083 --> 01:31:52,458
J'adorerais te regarder crever,
1179
01:31:52,833 --> 01:31:55,708
mais Mr Fluff et Princesse Chimpanzé
sont en froid
1180
01:31:56,000 --> 01:31:58,458
et ma famille m'attend.
1181
01:32:19,000 --> 01:32:20,708
C'est moi, la patronne.
1182
01:32:25,333 --> 01:32:26,625
Mes alligators !
1183
01:32:26,791 --> 01:32:27,833
Il faut y aller.
1184
01:32:28,208 --> 01:32:29,333
- On est obligés ?
- Oui.
1185
01:32:29,500 --> 01:32:30,708
On est en plein jeu.
1186
01:32:31,041 --> 01:32:33,416
Écoutez votre mère.
Prenez vos affaires.
1187
01:32:33,583 --> 01:32:35,291
Ça va ? Pas de problèmes ?
1188
01:32:35,458 --> 01:32:37,291
Rien d'insurmontable.
1189
01:32:38,166 --> 01:32:39,000
Et toi ?
1190
01:32:39,166 --> 01:32:40,416
C'est fini.
1191
01:32:41,500 --> 01:32:42,416
Fini, fini ?
1192
01:32:43,333 --> 01:32:44,791
Fini, fini.
1193
01:32:44,958 --> 01:32:46,375
- Maman ?
- Oui, ma puce ?
1194
01:32:46,666 --> 01:32:48,500
Tu t'es coupée sur l'arbre ?
1195
01:32:48,666 --> 01:32:50,000
Comme papa ?
1196
01:32:50,250 --> 01:32:53,375
Oui, c'était un accident.
Je te raconterai.
1197
01:32:53,541 --> 01:32:56,041
Prenez vos vestes.
Wyatt, arrête de jouer.
1198
01:32:56,208 --> 01:32:57,833
On peut emmener Tuffy ?
1199
01:32:58,000 --> 01:32:58,833
Oui, prends-le.
1200
01:32:59,000 --> 01:33:00,916
C'est vrai, on peut le garder ?
1201
01:33:01,083 --> 01:33:03,791
Vite avant que je change d'avis.
Vos vestes.
1202
01:33:03,958 --> 01:33:06,458
Allez, on y va. Les vestes.
1203
01:33:06,625 --> 01:33:08,041
On peut acheter des glaces ?
1204
01:33:09,708 --> 01:33:11,250
Il a quoi, Carlo ?
1205
01:33:13,125 --> 01:33:16,083
Il dort. Faut pas le réveiller.
Au revoir, Carlo.
1206
01:33:31,458 --> 01:33:32,875
Où est mon siège auto ?
1207
01:33:33,291 --> 01:33:34,958
On va t'en acheter un.
1208
01:33:35,125 --> 01:33:36,916
J'ai besoin de mon siège auto.
1209
01:33:37,083 --> 01:33:39,208
C'est pour un petit trajet.
1210
01:33:39,750 --> 01:33:42,750
Elles viennent d'où, ces marques ?
Pas d'un arbre.
1211
01:33:42,916 --> 01:33:45,208
- On s'est bagarrés.
- Tous les deux ?
1212
01:33:46,916 --> 01:33:49,333
Avec d'autres gens. Des méchants.
1213
01:33:49,500 --> 01:33:52,625
J'ai pas le droit
de pas être dans un siège auto.
1214
01:33:52,791 --> 01:33:56,458
On emmène ton père voir un médecin
et on s'en occupe.
1215
01:33:56,625 --> 01:33:59,041
T'as dit qu'on allait manger une glace.
1216
01:33:59,208 --> 01:34:01,000
Oui. On va chez le médecin,
1217
01:34:01,166 --> 01:34:03,375
on achète un siège auto
et des glaces.
1218
01:34:03,541 --> 01:34:04,958
J'ai faim !
1219
01:34:05,125 --> 01:34:06,791
Je sais.
1220
01:34:06,958 --> 01:34:08,916
On achètera quelque chose en route.
1221
01:34:09,083 --> 01:34:10,375
On mange quoi en Allemagne ?
1222
01:34:10,541 --> 01:34:14,666
Y a plein de bons trucs.
De la Bratwurst, de la Wienerschnitzel.
1223
01:34:14,833 --> 01:34:16,583
- J'en veux pas.
- Moi non plus.
1224
01:34:16,916 --> 01:34:18,541
Je veux un hamburger.
1225
01:34:19,166 --> 01:34:20,875
Vous avez entendu votre mère.
1226
01:34:24,541 --> 01:34:26,750
On va trouver un endroit sympa.
1227
01:34:49,833 --> 01:34:50,875
Où est-ce qu'on va ?
1228
01:34:51,041 --> 01:34:53,375
C'est vrai, ça. Où est-ce qu'on va ?
1229
01:34:53,541 --> 01:34:55,958
T'en fais pas, j'ai un plan.
1230
01:40:35,041 --> 01:40:37,041
Sous-titres : Géraldine le Pelletier