1 00:01:01,041 --> 00:01:02,875 今 近くよ 見える? 2 00:01:03,166 --> 00:01:05,833 カメラの調子がよくない 3 00:01:05,958 --> 00:01:06,833 今は? 4 00:01:06,958 --> 00:01:08,708 見えた シックだな 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,500 どうも “お友達”は? 6 00:01:11,666 --> 00:01:15,583 長身 坊主頭 革の上着 君の方へ来てる 7 00:01:15,750 --> 00:01:17,166 あと50メートル 8 00:01:20,458 --> 00:01:21,666 45メートル 9 00:01:25,833 --> 00:01:27,166 あと35メートル 10 00:01:32,416 --> 00:01:34,125 20メートル 11 00:01:40,291 --> 00:01:41,833 10メートル 12 00:01:42,250 --> 00:01:43,791 了解 切るわ 13 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 どうも 14 00:02:02,375 --> 00:02:04,375 ロールプレイ ~妻は殺し屋!?~ 15 00:02:06,083 --> 00:02:08,833 “NYへようこそ” 16 00:02:53,958 --> 00:02:55,291 荷物は私が 17 00:03:06,166 --> 00:03:08,416 ママ! 18 00:03:09,708 --> 00:03:11,583 ピスタチオちゃん! 19 00:03:12,791 --> 00:03:15,375 またボウリングの球を 食べた? 20 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 いくつ? 21 00:03:16,916 --> 00:03:17,750 10個 22 00:03:18,708 --> 00:03:19,875 10個も? 23 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 寂しかった? 24 00:03:23,750 --> 00:03:26,541 会いたかった パパたちは? 25 00:03:32,166 --> 00:03:33,625 ただいま 26 00:03:33,958 --> 00:03:35,041 ママが戻った 27 00:03:35,166 --> 00:03:37,541 ええ 元気モリモリでね 28 00:03:37,666 --> 00:03:41,166 私の好物の パイナップル・チキン? 29 00:03:41,291 --> 00:03:42,541 そのとおり 30 00:03:44,541 --> 00:03:45,625 ネブラスカは? 31 00:03:46,166 --> 00:03:48,041 もう退屈だった 32 00:03:48,166 --> 00:03:50,666 新規出店計画に ビーガン・メニューを 33 00:03:50,791 --> 00:03:53,958 導入する方法を伝授してきた 34 00:03:54,083 --> 00:03:58,458 でも店はネブラスカの田舎 無駄だと思う 35 00:03:58,875 --> 00:04:01,666 最終日はチーム作りの一環で 36 00:04:01,791 --> 00:04:05,500 ガラス工場の見学に 参加したけど... 37 00:04:05,625 --> 00:04:06,750 相変わらず? 38 00:04:06,875 --> 00:04:08,708 そう 相変わらず 39 00:04:09,000 --> 00:04:10,833 ゴミ箱がまだ外に 40 00:04:10,958 --> 00:04:12,208 重すぎる 41 00:04:12,333 --> 00:04:16,208 ウソね ボウリングの球は 妹が食べた 42 00:04:16,333 --> 00:04:18,250 会いたかったわ 43 00:04:18,416 --> 00:04:21,291 チキンは弱火でじっくり焼く 44 00:04:21,791 --> 00:04:22,666 行くぞ 45 00:04:23,583 --> 00:04:24,916 エマ... 46 00:04:26,916 --> 00:04:28,041 着替える? 47 00:04:28,708 --> 00:04:29,541 ママ 48 00:04:29,708 --> 00:04:31,333 うちでレストランよ 49 00:04:31,458 --> 00:04:32,750 レストラン? 50 00:04:32,875 --> 00:04:34,000 僕はバーテンダー 51 00:04:34,125 --> 00:04:35,958 ウェーターは私 52 00:04:37,166 --> 00:04:40,458 あなたはパイナップル・ チキンを作った 53 00:04:42,416 --> 00:04:44,291 記念日 おめでとう 54 00:05:05,708 --> 00:05:10,000 記念日を忘れたのか すごい罪悪感だろ 55 00:05:10,208 --> 00:05:11,583 どう償う? 56 00:05:12,083 --> 00:05:14,541 世界一の パンケーキを作ってる 57 00:05:15,083 --> 00:05:16,208 機嫌直った? 58 00:05:16,791 --> 00:05:18,208 程遠いわ 59 00:05:18,583 --> 00:05:20,333 ブエノスアイレスの件だ 60 00:05:20,458 --> 00:05:24,208 客は満足 金は受領 警察はお手上げ 61 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 知らせとくことが 62 00:05:27,416 --> 00:05:30,916 また君がダークウェブの 指名手配リストに 63 00:05:31,041 --> 00:05:35,250 俺が消しといたが 目立つ行動はするな 64 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 この件は後で話せる? 65 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 デイブがいるのか 66 00:05:41,000 --> 00:05:43,166 別の仕事が入ってる 67 00:05:43,500 --> 00:05:45,333 無理 戻ったばかり 68 00:05:45,458 --> 00:05:49,666 残念 金がいい上 客は一流を探してる 69 00:05:49,791 --> 00:05:51,875 つまり君をご指名だ 70 00:05:52,416 --> 00:05:55,958 ラジ 11月まで 出張はしないって 71 00:05:56,083 --> 00:05:58,000 じゃ 休むがいい 72 00:05:58,125 --> 00:06:02,625 だが君はいまだに ソブリンの賞金首だぞ 73 00:06:03,041 --> 00:06:04,541 君が働かないと 74 00:06:04,666 --> 00:06:08,041 俺は資金難で 君を守れなくなる 75 00:06:08,166 --> 00:06:10,916 明日 電話する 焦がしそう 76 00:06:11,041 --> 00:06:13,958 君が黒焦げになるなよ 77 00:06:14,625 --> 00:06:16,583 面白い また明日 78 00:06:16,791 --> 00:06:18,500 気をつけないと... 79 00:06:19,041 --> 00:06:19,875 大丈夫? 80 00:06:20,041 --> 00:06:24,291 仕事よ 中西部全域を 私に任せる勢いだわ 81 00:06:24,458 --> 00:06:26,166 君は優秀だから 82 00:06:26,291 --> 00:06:27,708 殺し文句ね 83 00:06:28,083 --> 00:06:28,916 パンケーキは? 84 00:06:29,041 --> 00:06:29,916 食べる 85 00:06:30,125 --> 00:06:31,041 よし 86 00:06:31,291 --> 00:06:32,416 どうぞ 87 00:06:33,625 --> 00:06:36,000 こっちもお願い 88 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 さあ 食べて 89 00:06:39,208 --> 00:06:42,125 ウサギは嫌だ 普通のがいい 90 00:06:42,250 --> 00:06:44,041 耳を取れば... 91 00:06:44,333 --> 00:06:46,166 問題は解決だ 92 00:06:46,291 --> 00:06:47,208 お見事 93 00:06:48,125 --> 00:06:49,083 これは俺が 94 00:06:50,166 --> 00:06:50,916 バーイ 95 00:06:52,041 --> 00:06:56,541 さっき言ったけど フラッフ君とモンキー姫は 96 00:06:56,666 --> 00:06:59,625 仲が悪くて一緒に行けない 97 00:06:59,750 --> 00:07:02,875 2人はなぜ仲が悪いの? 98 00:07:03,041 --> 00:07:04,375 焼きもちよ 99 00:07:04,500 --> 00:07:06,750 ジョニー・ザ・ ジャッカロープに? 100 00:07:06,916 --> 00:07:08,916 ファントム女王によ 101 00:07:09,041 --> 00:07:10,875 ファントム女王ね 102 00:07:11,000 --> 00:07:13,375 ちょっと待ってね 103 00:07:14,291 --> 00:07:17,791 “ラジ:デイブに とびきりの贈り物を” 104 00:07:17,958 --> 00:07:19,833 “夫婦仲改善の秘訣” 105 00:07:20,000 --> 00:07:21,291 “1 再び つながる” 106 00:07:20,833 --> 00:07:23,708 トリナの様子が変なんだ 107 00:07:24,916 --> 00:07:27,500 心ここにあらずらしい 108 00:07:28,250 --> 00:07:31,458 今 姉の結婚式に出てて レスもない 109 00:07:31,625 --> 00:07:34,000 君は出席しないのか? 110 00:07:34,166 --> 00:07:35,208 ダメかな? 111 00:07:35,500 --> 00:07:37,916 いいとは言えない 112 00:07:38,625 --> 00:07:42,625 だから意見を聞きたい 人生の先輩だ 113 00:07:43,208 --> 00:07:46,208 エマと結婚して20年だっけ? 114 00:07:46,708 --> 00:07:47,791 7年だ 115 00:07:48,000 --> 00:07:51,791 君たちは理想のカップルだ 116 00:07:54,958 --> 00:07:57,791 いえ 全然 大丈夫じゃない 117 00:07:58,125 --> 00:08:03,333 君も俺も忙しかったから 週末 何かできればと思った 118 00:08:03,500 --> 00:08:07,291 私は家族の気持ちを 踏みにじった 119 00:08:07,416 --> 00:08:08,666 君は忙しかった 120 00:08:08,791 --> 00:08:12,666 記念日を忘れるなんて 私は最悪よ 121 00:08:31,166 --> 00:08:32,125 それ 何? 122 00:08:32,875 --> 00:08:33,875 それよ 123 00:08:36,500 --> 00:08:37,291 これ? 124 00:08:38,875 --> 00:08:41,125 間違いだったかも 125 00:08:41,291 --> 00:08:42,708 デイブ 126 00:08:44,208 --> 00:08:46,416 私にエッチな下着を? 127 00:08:47,916 --> 00:08:49,166 どう思う? 128 00:08:50,416 --> 00:08:53,333 ウソでしょ コスプレ衣装? 129 00:08:54,708 --> 00:08:56,333 セクシー看護師? 130 00:08:56,458 --> 00:08:57,791 セクシー診療看護師だ 131 00:08:57,916 --> 00:08:59,833 ええ そうよね 132 00:08:59,958 --> 00:09:00,916 やりすぎ? 133 00:09:01,041 --> 00:09:02,875 いえ 全然 134 00:09:03,000 --> 00:09:07,916 ちょっと刺激があるのも 楽しいかと思って 135 00:09:12,500 --> 00:09:16,791 刺激が欲しいの? それとも別人になる? 136 00:09:19,208 --> 00:09:20,458 ひと晩だけ 137 00:09:23,958 --> 00:09:25,000 その... 138 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 ダメかな? 139 00:09:28,208 --> 00:09:30,250 俺も別人になれる 140 00:09:30,375 --> 00:09:31,833 2人で演じる? 141 00:09:31,958 --> 00:09:33,833 俺は医者になる 142 00:09:33,958 --> 00:09:36,708 じゃ 聴診器が必要だな 143 00:09:36,875 --> 00:09:40,333 それより リアルにやりましょ 144 00:09:41,916 --> 00:09:43,166 明晩 街で 145 00:09:43,541 --> 00:09:45,750 子守が見つかるかな 146 00:09:45,916 --> 00:09:47,750 あなたの妹に借りが 147 00:09:47,958 --> 00:09:50,791 クリスマスの時だな 何する? 148 00:09:50,916 --> 00:09:52,291 ショーを見る? 149 00:09:52,708 --> 00:09:55,000 いえ ショーは見ない 150 00:09:56,500 --> 00:09:57,791 ホテルに行く 151 00:09:59,250 --> 00:10:00,083 ホテルへ? 152 00:10:00,208 --> 00:10:01,416 高級ホテルへ 153 00:10:02,666 --> 00:10:05,875 私たちはホテルのバーで 偶然 出会う 154 00:10:06,875 --> 00:10:09,708 私は別人 あなたも別人 155 00:10:09,958 --> 00:10:13,041 赤の他人がバーで出会う 156 00:10:13,208 --> 00:10:16,291 赤の他人がバーで出会うの 157 00:10:17,791 --> 00:10:20,333 ママ お水ちょうだい! 158 00:10:20,458 --> 00:10:21,708 明日の夜ね 159 00:10:23,250 --> 00:10:24,166 明日だ 160 00:10:24,333 --> 00:10:25,583 明日の夜 161 00:10:26,958 --> 00:10:28,500 これは取っとく 162 00:10:28,875 --> 00:10:30,208 戻れ 捕まえる 163 00:10:32,541 --> 00:10:33,458 無理だね 164 00:10:33,833 --> 00:10:35,541 騒がないで 165 00:10:37,291 --> 00:10:38,500 もう大変 166 00:10:39,625 --> 00:10:42,625 名案よ 2人とも よくやってる 167 00:10:42,750 --> 00:10:46,000 ええ よくやってるわよね? 168 00:10:46,125 --> 00:10:49,166 2人とも たくさん働いてる 169 00:10:49,333 --> 00:10:51,375 子供たちもいい子 170 00:10:54,583 --> 00:10:59,125 記念日が庭で バーベキューじゃ可哀想よ 171 00:11:00,875 --> 00:11:03,583 いいわ 靴を見せて 172 00:11:05,125 --> 00:11:06,708 カツラもあるのよ 173 00:11:12,541 --> 00:11:15,500 “ロイヤル・グランド” 174 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 こんばんは 175 00:12:04,250 --> 00:12:06,916 ウォッカ・マティーニを 176 00:12:07,125 --> 00:12:08,000 どうも 177 00:12:16,583 --> 00:12:17,791 進めよ! 178 00:12:24,000 --> 00:12:27,458 “エマへ トンネルで渋滞中” 179 00:12:28,875 --> 00:12:29,708 “送信不可” 180 00:12:30,791 --> 00:12:31,666 マジ? 181 00:12:42,125 --> 00:12:45,083 あちらのお客様からです 182 00:13:03,541 --> 00:13:06,041 今日は最悪な夜だった 183 00:13:07,166 --> 00:13:08,166 そうなの? 184 00:13:08,791 --> 00:13:12,958 一流のバーで 君の隣が空いてなければ 185 00:13:13,083 --> 00:13:15,666 運も尽きたと嘆いてたが... 186 00:13:15,791 --> 00:13:17,083 このとおり 187 00:13:17,833 --> 00:13:19,833 結果 悪くない夜だ 188 00:13:20,375 --> 00:13:21,958 ボブ・キッターマンだ 189 00:13:25,750 --> 00:13:27,291 アリス・オーバービーよ 190 00:13:27,416 --> 00:13:28,500 すばらしい 191 00:13:31,458 --> 00:13:35,541 アリス・オーバービー 君は1人? 192 00:13:35,666 --> 00:13:37,083 見てのとおり 193 00:13:38,166 --> 00:13:40,125 旅行かな? 194 00:13:40,333 --> 00:13:41,416 ここはホテルよ 195 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 宿泊の理由はさまざまだ 196 00:13:44,625 --> 00:13:45,625 そうね 197 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 君はモデルさん? 198 00:13:49,125 --> 00:13:52,875 殺し文句と 思われても仕方ない 199 00:13:53,041 --> 00:13:56,041 だが君は美人で 見覚えがある 200 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 どうも でも金融関係よ 201 00:13:59,458 --> 00:14:03,291 だから君を見て 親近感を覚えたのか 202 00:14:03,458 --> 00:14:05,458 昔から知ってる気が 203 00:14:05,791 --> 00:14:06,958 金融系なの? 204 00:14:07,083 --> 00:14:10,791 安心して 君を困らせたりしない 205 00:14:10,916 --> 00:14:14,416 仕事とプライベートは 分ける主義だ 206 00:14:16,208 --> 00:14:19,541 だが1つだけ 君に聞きたい 207 00:14:19,875 --> 00:14:21,750 いいわ 1つだけね 208 00:14:22,875 --> 00:14:26,458 君は自分の仕事が 好きかね? 209 00:14:32,708 --> 00:14:33,708 時々ね 210 00:14:35,833 --> 00:14:38,750 “時々”か もうイチコロだよ 211 00:14:39,708 --> 00:14:43,625 アリスは時々 仕事が好きだ 乾杯しよう 212 00:14:49,000 --> 00:14:51,416 何とか謎は解けたが 213 00:14:51,958 --> 00:14:53,750 どこかで会ってる 214 00:14:53,958 --> 00:14:55,708 誤解しないでくれ... 215 00:14:58,208 --> 00:15:00,125 口説き文句じゃない 216 00:15:00,458 --> 00:15:02,333 よくある顔なのかも 217 00:15:03,041 --> 00:15:06,875 昔のカノジョに 似てるってやつか 218 00:15:14,625 --> 00:15:15,541 ご注文は? 219 00:15:15,666 --> 00:15:16,833 オールド・ファッションドを 220 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 ただ今 221 00:15:18,041 --> 00:15:22,458 年の離れた男性に ひかれる女性はいるが 222 00:15:22,583 --> 00:15:24,625 君は違うようだ 223 00:15:25,000 --> 00:15:27,875 奥の男性を見る目で分かる 224 00:15:28,041 --> 00:15:31,250 若手ブローカーの夜遊びかな 225 00:15:31,541 --> 00:15:33,958 もっといい男がいるぞ 226 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 探してないかも 227 00:15:36,166 --> 00:15:41,291 出張の疲れをほぐし 物思いにふけってるわけか 228 00:15:41,500 --> 00:15:42,375 その予定 229 00:15:42,500 --> 00:15:47,708 邪魔はしない 今から少し席を外すが 230 00:15:47,875 --> 00:15:50,375 どこにも行くな 231 00:15:50,500 --> 00:15:52,541 約束はできない 232 00:16:28,291 --> 00:16:29,250 前に会った? 233 00:16:30,250 --> 00:16:31,291 違うと思う 234 00:16:33,208 --> 00:16:34,250 ジャックだ 235 00:16:34,750 --> 00:16:36,791 アリス・オーバービーよ 236 00:16:37,166 --> 00:16:39,166 ジャック・ドーソンだ 237 00:16:40,333 --> 00:16:43,375 ジャック 会えてうれしいわ 238 00:16:44,041 --> 00:16:45,583 “ジャック・ドーソン”? 239 00:16:45,958 --> 00:16:49,000 「タイタニック」のレオ? 240 00:16:52,041 --> 00:16:54,208 一杯おごっても? 241 00:16:55,000 --> 00:16:56,041 頂くわ 242 00:16:56,250 --> 00:16:59,125 君の友達は怒らない? 243 00:16:59,250 --> 00:17:01,000 会ったばかりの人よ 244 00:17:04,666 --> 00:17:06,458 何を飲んでる? 245 00:17:06,625 --> 00:17:07,916 ウォッカ・マティーニ 246 00:17:08,041 --> 00:17:09,000 そうか 247 00:17:09,125 --> 00:17:12,791 失礼 こちらの女性に ウォッカ・マティーニを 248 00:17:12,916 --> 00:17:15,833 勘定は俺の部屋に つけといて 249 00:17:16,000 --> 00:17:18,083 お名前とお部屋番号を 250 00:17:18,250 --> 00:17:21,958 ジャック・ドーソンだ 部屋番号は... 251 00:17:22,125 --> 00:17:23,458 私のにつけろ 252 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 いいかな? 253 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 結構だ 254 00:17:26,125 --> 00:17:29,291 いい仕事が決まってね 祝杯を 255 00:17:29,416 --> 00:17:32,208 お代わりを頼む 彼にも 256 00:17:32,416 --> 00:17:33,958 じゃ 頂こう 257 00:17:34,083 --> 00:17:35,291 ジャック ボブよ 258 00:17:35,416 --> 00:17:37,291 よろしく いいスーツだ 259 00:17:37,416 --> 00:17:38,166 どうも 260 00:17:38,583 --> 00:17:39,708 宿泊かな? 261 00:17:40,083 --> 00:17:42,833 ああ 仕事で来たんだ 262 00:17:43,125 --> 00:17:46,250 仕事の話はしないのが ルールだが 263 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 職種だけ聞こう 264 00:17:49,041 --> 00:17:52,458 どんな仕事をしてるか教えて 265 00:17:54,458 --> 00:17:56,208 俺はカメラマンだ 266 00:17:56,375 --> 00:17:58,625 アート系? 商業系? 267 00:17:58,791 --> 00:18:03,583 主に報道だ 以前は戦場カメラマンだった 268 00:18:03,916 --> 00:18:08,333 今は主に野生動物や 異国の地を撮ってる 269 00:18:08,458 --> 00:18:10,000 すばらしいね 270 00:18:10,125 --> 00:18:11,416 ステキだわ 271 00:18:11,583 --> 00:18:17,250 我々は金融業界の強者だが 君はカメラマンか 272 00:18:18,541 --> 00:18:22,333 この酒では どうも物足りないな 273 00:18:22,458 --> 00:18:24,958 提案だ ショットは? 274 00:18:26,666 --> 00:18:27,500 いえ... 275 00:18:27,625 --> 00:18:29,541 何年前にやったかな 276 00:18:29,708 --> 00:18:32,333 3人で ショットで景気づけを 277 00:18:32,458 --> 00:18:34,958 昨夜のメスカル酒を頼む 278 00:18:35,083 --> 00:18:37,666 我々の仕事で“朗報”は稀まれだ 279 00:18:37,791 --> 00:18:40,041 一緒に祝ってくれ 280 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 朗報が何であれ おめでとう 281 00:18:43,666 --> 00:18:46,666 もったいぶる気はないが 282 00:18:46,791 --> 00:18:51,125 偶然 大きな契約が ひょっこり舞い込んでね 283 00:18:51,333 --> 00:18:54,083 だから有頂天になってる 284 00:18:54,333 --> 00:18:57,583 どんな契約か 気になるかな? 285 00:18:57,750 --> 00:19:01,541 君の専門は 聞いてなかったよね? 286 00:19:01,666 --> 00:19:02,750 合併買収よ 287 00:19:02,875 --> 00:19:07,208 だったらお互い 共通点も多そうだね 288 00:19:07,333 --> 00:19:08,708 拠点はNY? 289 00:19:08,833 --> 00:19:10,166 会議でNYへ 290 00:19:10,291 --> 00:19:12,833 欧州に共通の友人が? 291 00:19:12,958 --> 00:19:15,166 国内専門よ もういい? 292 00:19:15,291 --> 00:19:17,500 ああ ついルール違反を 293 00:19:17,666 --> 00:19:19,166 私もダメだな 294 00:19:20,958 --> 00:19:22,041 〈乾杯〉 295 00:19:30,458 --> 00:19:32,500 ガツンと来るだろ 296 00:19:33,083 --> 00:19:34,833 だから避けてた 297 00:19:37,291 --> 00:19:39,208 水をもらえる? 298 00:19:39,333 --> 00:19:41,916 彼女は賢い 本当だぞ 299 00:19:42,041 --> 00:19:43,208 信じますよ 300 00:19:43,375 --> 00:19:47,083 男が求めてる女性だ 死ぬほどね 301 00:19:47,208 --> 00:19:49,708 一瞬でも話せてラッキーだ 302 00:19:49,833 --> 00:19:51,833 だから乾杯したい 303 00:19:53,000 --> 00:19:55,916 アリスに 名前合ってる? 304 00:19:56,291 --> 00:19:57,833 記憶の限りでは 305 00:19:57,958 --> 00:20:00,583 アリス・オーバービーと― 306 00:20:01,000 --> 00:20:03,791 彼女の虜になった男たちに 307 00:20:11,750 --> 00:20:12,458 もう一杯 308 00:20:12,625 --> 00:20:13,458 十分よ 309 00:20:14,333 --> 00:20:16,666 ボブ 会えてよかった 310 00:20:17,791 --> 00:20:18,708 なるほど 311 00:20:18,958 --> 00:20:22,000 青年の邪魔をしてるようだな 312 00:20:22,125 --> 00:20:23,083 すみません 313 00:20:23,458 --> 00:20:26,333 もう20歳若ければ腹も立つが 314 00:20:26,458 --> 00:20:27,416 ボブ 315 00:20:27,541 --> 00:20:30,000 分かった おいとまする 316 00:20:30,166 --> 00:20:33,208 ジャック 幸運を祈るよ 317 00:20:33,333 --> 00:20:35,458 アリス 聞いてくれ 318 00:20:36,416 --> 00:20:41,083 511号室のスイートだ 寝酒なら付き合うぞ 319 00:20:41,875 --> 00:20:43,000 それじゃ 320 00:20:43,958 --> 00:20:44,916 バキューン! 321 00:20:49,125 --> 00:20:51,333 やっと二人きりだ 322 00:20:51,458 --> 00:20:53,500 ほんと やっとね 323 00:20:54,541 --> 00:20:57,708 お互いのこと 知り合う? ジャック 324 00:20:58,458 --> 00:21:01,583 ぜひそうしたいね アリス 325 00:21:01,916 --> 00:21:03,041 ショットは? 326 00:21:06,958 --> 00:21:10,875 実は今回 会場の偵察も兼ねてるんだ 327 00:21:11,291 --> 00:21:14,500 春に個展を開く予定でね 328 00:21:14,916 --> 00:21:16,208 個展? すごい 329 00:21:16,333 --> 00:21:20,125 ベイルートで 撮った写真を展示する 330 00:21:20,250 --> 00:21:22,416 タークス・カイコス諸島のも 331 00:21:22,541 --> 00:21:24,125 タークスとカイコス? 332 00:21:24,250 --> 00:21:24,958 両方だ 333 00:21:25,083 --> 00:21:27,333 部屋はそこでは? 334 00:21:29,833 --> 00:21:30,791 着いたよ 335 00:21:31,833 --> 00:21:32,666 ここだ 336 00:21:32,791 --> 00:21:33,833 さあ 入って 337 00:21:36,541 --> 00:21:38,416 一緒に部屋の中へ 338 00:21:40,416 --> 00:21:43,083 音楽でもかける? 339 00:21:51,291 --> 00:21:52,583 いい感じだ 340 00:21:55,041 --> 00:21:55,875 どうぞ 341 00:21:56,708 --> 00:21:58,041 ありがとう 342 00:21:58,208 --> 00:22:00,500 乾杯 飲んで 343 00:22:04,000 --> 00:22:08,458 それじゃ あなたも 靴を脱いだらどう? 344 00:22:08,583 --> 00:22:11,416 そしてベッドでくつろいでて 345 00:22:11,541 --> 00:22:12,666 すぐ戻るわ 346 00:22:13,208 --> 00:22:14,291 分かった 347 00:22:16,208 --> 00:22:17,375 そうしよう 348 00:23:30,000 --> 00:23:32,625 “アスピリンを買いに行く” 349 00:23:32,791 --> 00:23:35,000 “愛してる すぐ戻る” 350 00:24:20,125 --> 00:24:21,166 見せろ 351 00:24:26,041 --> 00:24:27,250 賢い女だ 352 00:24:30,958 --> 00:24:34,250 “アリス・オーバービー”歴は 長いのか? 353 00:24:34,541 --> 00:24:36,208 今夜だけか? 354 00:24:36,333 --> 00:24:39,250 忘れたわ 分かるでしょ 355 00:24:40,875 --> 00:24:41,708 何者? 356 00:24:41,833 --> 00:24:44,958 同業者だ あのマヌケは標的か? 357 00:24:45,500 --> 00:24:49,750 同業なら分かるはずよ 詳細は話せない 358 00:24:49,875 --> 00:24:52,333 結構 私に秘密はない 359 00:24:52,458 --> 00:24:55,583 朝 イーストリバーで 要人の遺体が出たろ 360 00:24:55,916 --> 00:24:56,875 見逃した 361 00:24:57,000 --> 00:25:00,750 てこずってね 愛用のシャツが台なし 362 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 だから天に感謝した 363 00:25:03,583 --> 00:25:07,500 バーで見覚えのある女を 見つけた時はね 364 00:25:07,625 --> 00:25:10,333 あちらのお客様からです 365 00:25:11,375 --> 00:25:15,250 しかも高額の賞金首と きたもんだ 366 00:25:15,375 --> 00:25:16,750 もうイチコロだよ 367 00:25:17,333 --> 00:25:19,166 だが確信がなくて 368 00:25:19,416 --> 00:25:20,666 それで― 369 00:25:20,791 --> 00:25:23,833 席を外し 君の写真を調べた 370 00:25:23,958 --> 00:25:25,541 ビンゴだったよ 371 00:25:25,791 --> 00:25:27,333 他の誰でもない 372 00:25:27,458 --> 00:25:28,833 アナ・ペラーだ 373 00:25:30,708 --> 00:25:32,250 まあ 落ち着け 374 00:25:33,041 --> 00:25:34,083 落ち着け! 375 00:25:34,583 --> 00:25:37,375 ソブリンは “生け捕りにしろ”と 376 00:25:37,500 --> 00:25:40,416 だがどうも腑に落ちん 377 00:25:40,708 --> 00:25:45,500 世界屈指の殺し屋組織から 殺し屋が逃げた 378 00:25:45,666 --> 00:25:47,500 なのに殺すなと 379 00:25:48,208 --> 00:25:50,833 グウェン・カーバーは 君に甘いな 380 00:25:50,958 --> 00:25:52,208 要点を言って 381 00:25:52,333 --> 00:25:57,208 似たもの同士 取引できないかと思った 382 00:25:57,625 --> 00:25:58,916 取引って? 383 00:25:59,166 --> 00:26:04,041 今後 報酬の60%を私に払い 常に連絡を取り合う 384 00:26:06,666 --> 00:26:11,416 今 ソブリンの共通の友人に 電話する手もある 385 00:26:11,541 --> 00:26:14,208 その場合 君に悲劇が訪れ― 386 00:26:14,583 --> 00:26:17,625 私の口座には懸賞金が入る 387 00:26:19,916 --> 00:26:21,833 ソブリンとは無関係? 388 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 フリーだ 依頼は金で選ぶ 389 00:26:30,333 --> 00:26:31,416 20%で 390 00:26:32,208 --> 00:26:33,291 50% 391 00:26:33,708 --> 00:26:34,541 25% 392 00:26:34,666 --> 00:26:38,000 私を甘く見るな 泣きを見るぞ 393 00:26:38,125 --> 00:26:41,708 “生け捕り”にも いろんな解釈が 394 00:26:52,000 --> 00:26:53,375 あなたは? 395 00:26:54,166 --> 00:26:57,708 青酸入りの酒か? 勘弁しとく 396 00:26:57,958 --> 00:26:59,500 いいわ ご自由に 397 00:27:02,416 --> 00:27:04,833 それでどう思う? 398 00:27:05,166 --> 00:27:08,250 取引は成立か? 40%だ 399 00:27:09,625 --> 00:27:12,833 あなたに 40%渡すわけがない 400 00:27:13,041 --> 00:27:17,000 私は既に用心棒に 30%払ってるの 401 00:27:17,625 --> 00:27:20,125 余裕がない 電話すれば? 402 00:27:21,791 --> 00:27:23,250 できればだけど 403 00:27:23,416 --> 00:27:25,583 良心からやめると? 404 00:27:25,708 --> 00:27:29,541 いえ 違う 既にバーで毒を盛ってる 405 00:27:33,625 --> 00:27:35,916 外出時の三種の神器は... 406 00:27:37,250 --> 00:27:38,416 携帯 407 00:27:41,083 --> 00:27:42,416 コンパクト 408 00:27:43,750 --> 00:27:46,250 そしてちょっとした― 409 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 毒よ 410 00:27:48,208 --> 00:27:50,416 ガツンと来るだろ 411 00:27:50,708 --> 00:27:52,708 だから避けてた 412 00:27:53,125 --> 00:27:54,875 水をもらえる? 413 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 アリス・オーバービーと― 414 00:27:58,166 --> 00:28:01,458 彼女の虜になった男たちに 415 00:28:08,791 --> 00:28:12,208 そろそろ毒が効き始める頃ね 416 00:28:13,250 --> 00:28:14,041 今よ 417 00:28:16,541 --> 00:28:18,125 ボブったら 418 00:28:18,625 --> 00:28:23,666 ショットは愚行よ グラスから目を離したでしょ 419 00:28:23,791 --> 00:28:27,041 密告してないか 確認しに来たの 420 00:28:27,166 --> 00:28:31,041 口がきけなくなり 目が見えなくなり 421 00:28:32,500 --> 00:28:33,875 死ぬ前にね 422 00:28:40,166 --> 00:28:43,875 ボブ タイミングが 悪すぎたのよ 423 00:28:44,083 --> 00:28:46,666 私には守るべき家族が 424 00:28:47,333 --> 00:28:48,000 マズい 425 00:28:48,291 --> 00:28:49,166 “デイブ” 426 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 大変 427 00:28:50,875 --> 00:28:52,083 デイブ 428 00:28:52,500 --> 00:28:53,541 今 どこだ? 429 00:28:53,666 --> 00:28:54,666 メモは? 430 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 アスピリンを買うわ 431 00:28:56,458 --> 00:28:57,541 焦ったよ 432 00:28:57,666 --> 00:28:59,583 ごめんね すぐ戻る 433 00:28:59,708 --> 00:29:00,958 俺の分も頼む 434 00:29:01,083 --> 00:29:02,333 分かった 435 00:29:05,000 --> 00:29:06,166 じゃ 後で 436 00:29:31,458 --> 00:29:32,416 最高 437 00:29:45,500 --> 00:29:47,708 寝てしまうなんて 438 00:29:49,416 --> 00:29:50,875 そうね 大丈夫よ 439 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 すまない 440 00:29:52,958 --> 00:29:54,416 謝らないで 441 00:29:55,458 --> 00:29:56,833 今は起きてる 442 00:29:59,541 --> 00:30:00,750 頭痛は? 443 00:30:03,666 --> 00:30:04,958 よくなったわ 444 00:30:33,833 --> 00:30:35,500 思い出の曲だ 445 00:30:37,375 --> 00:30:38,791 縁起がいい 446 00:30:40,125 --> 00:30:41,125 そうね 447 00:30:57,791 --> 00:31:00,916 仲良しさん 二日酔い 楽しんで 448 00:31:01,041 --> 00:31:02,500 ありがとう モリー 449 00:31:05,458 --> 00:31:09,791 モリーが言ってた ココが寂しがってたって 450 00:31:09,916 --> 00:31:13,291 たぶん 犬のお友達が いないせいね 451 00:31:13,416 --> 00:31:17,750 うちにワンちゃんがいれば ココは寂しくない 452 00:31:17,875 --> 00:31:21,333 ワンちゃんは ココといつでも遊べる 453 00:31:21,500 --> 00:31:23,875 ママは犬アレルギーだ 454 00:31:24,000 --> 00:31:25,083 犬は無理 455 00:31:25,250 --> 00:31:27,208 毛がない犬もいる 456 00:31:27,333 --> 00:31:31,000 犬はダメ 食卓で携帯もダメだろ 457 00:31:31,166 --> 00:31:33,041 ママは使ってる “ラジ 電話して 緊急事態” 458 00:31:33,041 --> 00:31:33,416 “ラジ 電話して 緊急事態” 459 00:31:34,041 --> 00:31:35,333 悪いママだ 460 00:31:38,750 --> 00:31:39,583 大丈夫? 461 00:31:39,958 --> 00:31:42,500 ごめん ラジが騒いでるの 462 00:31:42,625 --> 00:31:46,291 東海岸の全計画が ボツになるかもって 463 00:31:46,500 --> 00:31:49,666 どうなるかな... ラジから電話だわ 464 00:31:49,958 --> 00:31:50,916 ごめんなさい 465 00:31:56,875 --> 00:31:59,916 俺にメールも 電話もするなと 466 00:32:00,041 --> 00:32:02,291 ラジ 身バレしたわ 467 00:32:03,375 --> 00:32:04,625 何があった? 468 00:32:04,958 --> 00:32:06,375 記事 見た? 469 00:32:08,125 --> 00:32:11,541 大変だ 目立つ動きはするなと 470 00:32:11,666 --> 00:32:13,500 消すしかなかった 471 00:32:14,083 --> 00:32:17,416 ニュースになってる カーバーが動く 472 00:32:17,541 --> 00:32:19,416 明日 そっちに行く 473 00:32:19,541 --> 00:32:23,583 よせ ソブリンは まず空港を監視する 474 00:32:27,625 --> 00:32:28,500 どうした? 475 00:32:28,625 --> 00:32:30,833 ホテルは ロイヤル・グランド? 476 00:32:31,791 --> 00:32:32,625 何? 477 00:32:33,291 --> 00:32:36,666 泊まったのは ロイヤル・グランドよね? 478 00:32:37,125 --> 00:32:38,791 そうだ なぜ? 479 00:32:39,041 --> 00:32:41,416 今 記事を送るわ 480 00:32:47,041 --> 00:32:50,000 “ロイヤル・グランドで 残虐殺人” 481 00:32:49,541 --> 00:32:52,333 ホテル選びは大事よ 482 00:33:02,250 --> 00:33:03,333 エマ! 483 00:33:04,041 --> 00:33:09,083 “警察筋によると 殺害時刻は 昨夜 午前0~3時” 484 00:33:09,208 --> 00:33:13,833 “今朝 ホテルの従業員が キッターマン氏の遺体を発見” 485 00:33:13,958 --> 00:33:17,791 “容疑者の名前は まだ挙がっていないが” 486 00:33:17,916 --> 00:33:21,166 “警察は 昨夜 ホテルのバーで―” 487 00:33:21,291 --> 00:33:26,125 “被害者と一緒にいた 男と女の身元を確認中” 488 00:33:26,250 --> 00:33:28,875 俺たちのこと 俺たちだよ 489 00:33:29,000 --> 00:33:32,375 “警察は 捜査の初期段階だが―” 490 00:33:32,500 --> 00:33:36,875 “この男女を事件の 参考人と考えている” 491 00:33:37,041 --> 00:33:38,583 100% 俺たちだ 492 00:33:38,708 --> 00:33:42,958 ホテルのバーにいた俺たちが 参考人だ 493 00:33:43,125 --> 00:33:44,875 写真はないのね? 494 00:33:46,208 --> 00:33:47,416 ああ ない 495 00:33:48,958 --> 00:33:50,416 電話しよう 496 00:33:50,583 --> 00:33:53,375 番号が? どこに電話するの 497 00:33:53,500 --> 00:33:55,208 載ってる かける? 498 00:33:55,666 --> 00:33:56,458 何て話す 499 00:33:56,625 --> 00:33:57,625 何を? 500 00:33:57,791 --> 00:33:59,291 名前を偽った 501 00:34:00,791 --> 00:34:03,291 そうだ 偽名だった 502 00:34:03,416 --> 00:34:04,458 私はカツラを 503 00:34:04,583 --> 00:34:05,916 なんてこった 504 00:34:07,083 --> 00:34:12,291 待てよ 彼はバーで 他の人とも話したかも 505 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 ショットをした 506 00:34:14,333 --> 00:34:18,083 そうだった なぜショットなんかを 507 00:34:20,375 --> 00:34:21,333 待とう 508 00:34:22,083 --> 00:34:25,708 待つんだ 俺たちは何も知らないし 509 00:34:25,833 --> 00:34:30,208 その間に 他に参考人が出てくるかも 510 00:34:30,375 --> 00:34:33,458 犯人が捕まるかもしれないし 511 00:34:33,833 --> 00:34:34,583 待とう 512 00:34:34,833 --> 00:34:36,041 そうしましょ 513 00:34:36,166 --> 00:34:40,125 身元はバレてない 勘定は彼持ちよ 514 00:34:40,583 --> 00:34:41,916 そうだ 待とう 515 00:34:43,375 --> 00:34:44,291 それがいい 516 00:34:45,333 --> 00:34:46,791 イカれてるよな? 517 00:34:47,291 --> 00:34:51,625 だってマズいよ “偽名 カツラ ショット”だ 518 00:34:52,166 --> 00:34:53,708 ええ マズいわ 519 00:34:56,083 --> 00:34:57,208 大変だわ 520 00:34:58,708 --> 00:34:59,541 大丈夫さ 521 00:34:59,666 --> 00:35:03,000 一度にいろんなことが 起きてて... 522 00:35:03,125 --> 00:35:08,208 ラジは来月でなく 明日 ボイシに行けと言うし 523 00:35:08,375 --> 00:35:10,958 朝の便の手配もしなきゃ 524 00:35:11,083 --> 00:35:11,875 また出張? 525 00:35:12,000 --> 00:35:14,125 でも会議があって... 526 00:35:14,333 --> 00:35:18,458 月曜には戻るから 状況を見て電話を 527 00:35:18,625 --> 00:35:20,791 そうだな いい考えだ 528 00:35:21,500 --> 00:35:24,583 戻ったら電話しよう... ボイシ? 529 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 オンラインは? 530 00:35:26,500 --> 00:35:29,750 会って話したいって すぐ戻る 531 00:35:30,875 --> 00:35:31,875 大丈夫さ 532 00:35:32,000 --> 00:35:32,916 問題ない 533 00:36:08,083 --> 00:36:09,250 車が来てる 534 00:36:16,333 --> 00:36:18,500 パパの言うこと 聞いて 535 00:36:18,625 --> 00:36:19,458 分かった 536 00:36:19,583 --> 00:36:20,708 寂しいわ 537 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 キャロライン 538 00:36:27,708 --> 00:36:30,166 いつ戻ってくるの? 539 00:36:30,333 --> 00:36:32,250 あっという間よ 540 00:36:32,416 --> 00:36:34,458 もう寂しいわ 541 00:36:38,375 --> 00:36:39,500 愛してる 542 00:36:39,625 --> 00:36:40,916 私もよ 543 00:36:41,041 --> 00:36:42,958 分かってる じゃあね 544 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 もう行かないと 545 00:36:52,166 --> 00:36:55,375 ワイアットのサプリは 明日から始めて 546 00:36:55,541 --> 00:36:57,583 キャロラインのお迎えは... 547 00:36:57,708 --> 00:36:59,166 5時でなく4時 548 00:37:00,041 --> 00:37:00,791 愛してる 549 00:37:01,000 --> 00:37:02,083 俺もだ 550 00:37:03,750 --> 00:37:05,041 電話する 551 00:37:05,416 --> 00:37:06,250 気をつけて 552 00:37:09,333 --> 00:37:11,041 空港に迎えに行く 553 00:37:19,375 --> 00:37:20,416 愛してる 554 00:37:20,833 --> 00:37:21,791 愛してる 555 00:37:30,250 --> 00:37:31,291 ターミナルは? 556 00:37:33,000 --> 00:37:34,166 国際線へ 557 00:37:55,958 --> 00:37:57,375 “ロイヤル・グランドで 殺人” 558 00:38:03,791 --> 00:38:04,458 デイブ 559 00:38:06,458 --> 00:38:08,583 ええ とても楽しみです 560 00:38:09,208 --> 00:38:11,791 ケビンが話したとおり... 561 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 “エマ” 562 00:38:28,250 --> 00:38:30,000 エマよ 伝言を残して 563 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 ピンクの水筒がないそうよ 564 00:38:47,750 --> 00:38:50,375 モリー なくても平気だ 565 00:38:50,625 --> 00:38:53,583 今 ピンクの水筒の 話はいい 566 00:38:53,708 --> 00:38:55,666 キャロラインの要望よ 567 00:38:56,125 --> 00:38:58,500 エマを拾ったら電話する 568 00:38:58,625 --> 00:38:59,583 分かった 569 00:39:14,750 --> 00:39:16,416 エマよ 伝言を残して 570 00:39:24,000 --> 00:39:27,166 もう一度 調べて “エマ・ブラケット”だ 571 00:39:27,291 --> 00:39:30,250 ボイシ発のフライト 702便だ 572 00:39:33,583 --> 00:39:35,166 エマよ 伝言を残して 573 00:39:35,875 --> 00:39:38,000 “エミー・ウー”ではない? 574 00:39:38,125 --> 00:39:39,250 いや 違う 575 00:39:40,125 --> 00:39:41,791 エマよ 伝言を残して 576 00:39:44,208 --> 00:39:47,583 スペルが違うのかも BーRーA... 577 00:39:47,875 --> 00:39:52,833 もう調べました これ以上 お力になれません 578 00:40:15,958 --> 00:40:17,291 デイブ・ブラケット? 579 00:40:17,708 --> 00:40:21,166 NY市警 殺人課の トビー・バーマンだ 580 00:40:21,291 --> 00:40:23,583 彼女は相棒のシャー刑事 581 00:40:23,708 --> 00:40:24,958 少し話を 582 00:40:28,041 --> 00:40:31,916 妻が戻ったら 電話するつもりだった 583 00:40:32,166 --> 00:40:33,500 妻は戻ってない 584 00:40:33,625 --> 00:40:36,875 だからボイシの警察に 連絡すべきだ 585 00:40:37,000 --> 00:40:39,958 取り調べが済めば連絡する 586 00:40:40,083 --> 00:40:41,541 何か疑ってる? 587 00:40:41,666 --> 00:40:43,875 何か疑われることを? 588 00:40:44,000 --> 00:40:48,625 何だか弁護士を頼む方が いい気がしてきた 589 00:40:48,750 --> 00:40:50,833 弁護士がいるの? 590 00:40:51,666 --> 00:40:54,541 家絡みで書類を任せてる人が 591 00:40:54,666 --> 00:40:56,583 電話するかね? 592 00:40:56,708 --> 00:41:00,166 不動産会社で 書類を作る担当に? 593 00:41:00,458 --> 00:41:01,916 紹介もできる 594 00:41:02,041 --> 00:41:03,791 困らせる気はない 595 00:41:03,916 --> 00:41:07,750 困らせてない あなたは緊張してる 596 00:41:07,916 --> 00:41:09,166 そんなことは... 597 00:41:09,291 --> 00:41:13,125 普通だよ 我々は情報が欲しいだけ 598 00:41:13,416 --> 00:41:14,416 分かった 599 00:41:14,541 --> 00:41:19,125 弁護士を待つか 事件の夜の話をするか? 600 00:41:19,291 --> 00:41:22,500 話すよ 木曜が記念日だった 601 00:41:22,625 --> 00:41:24,875 キッターマン氏は知り合い? 602 00:41:25,208 --> 00:41:27,500 いや 知り合いじゃない 603 00:41:27,958 --> 00:41:31,333 俺が妻とバーで 会う約束に遅れ― 604 00:41:31,708 --> 00:41:34,666 その間に彼が妻に話しかけた 605 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 そして俺が... 606 00:41:36,833 --> 00:41:38,458 彼は酔ってて... 607 00:41:38,625 --> 00:41:42,166 なぜあの晩 偽名を使ったの? 608 00:41:44,083 --> 00:41:45,375 何だって? 609 00:41:45,583 --> 00:41:48,583 ホテルに偽名で泊まった 610 00:41:52,708 --> 00:41:53,750 それは... 611 00:41:54,541 --> 00:41:58,500 すごく変に聞こえると 思うが... 612 00:41:58,708 --> 00:42:01,000 正直 恥ずかしい話だ 613 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 俺と妻は― 614 00:42:05,333 --> 00:42:06,625 ゲームをしてた 615 00:42:06,750 --> 00:42:08,291 何ていうか... 616 00:42:09,416 --> 00:42:10,875 ロールプレイだ 617 00:42:11,416 --> 00:42:13,666 ただの ごっこ遊びさ 618 00:42:13,791 --> 00:42:17,875 興味本位というか 刺激というか... 619 00:42:20,083 --> 00:42:22,916 お互い 偽名を使って... 620 00:42:23,958 --> 00:42:27,125 ちょっと新鮮味を加えたくて 621 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 分かるでしょ 622 00:42:33,125 --> 00:42:36,375 奥さんとよく “ロールプレイ”を? 623 00:42:36,541 --> 00:42:40,291 いや 違う 初めてやったんだ 624 00:42:45,083 --> 00:42:49,916 彼女は国際特別部隊ITICの カーバー特別捜査官よ 625 00:42:50,041 --> 00:42:53,291 彼女の部隊が捜査に協力を 626 00:42:53,416 --> 00:42:54,750 はじめまして 627 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 続けて 628 00:42:59,250 --> 00:43:02,333 奥さんとは結婚して何年? 629 00:43:02,791 --> 00:43:04,833 7年だ 木曜日で 630 00:43:04,958 --> 00:43:06,250 子供は2人? 631 00:43:06,375 --> 00:43:09,333 ワイアットは10歳 キャロラインは6歳 632 00:43:09,500 --> 00:43:13,750 ワイアットは前妻との子で エマに懐いてる 633 00:43:16,000 --> 00:43:20,541 悪いがこれは 一体 何の取り調べなんだ? 634 00:43:32,541 --> 00:43:34,500 この女性は奥さん? 635 00:43:35,416 --> 00:43:36,291 いや 636 00:43:36,500 --> 00:43:38,791 彼女はエマ・レイバーン 637 00:43:39,583 --> 00:43:42,416 それはエマの旧姓だ 638 00:43:42,625 --> 00:43:45,500 いえ 彼女が エマ・ジェーン・レイバーン 639 00:43:45,916 --> 00:43:49,000 33歳 170センチ 目の色はヘーゼル 640 00:43:49,166 --> 00:43:52,791 社会保障番号は174631503 641 00:43:52,916 --> 00:43:54,125 何が言いたい? 642 00:43:56,125 --> 00:43:59,250 エマ・レイバーンは 8年前に死亡 643 00:43:59,708 --> 00:44:03,000 奥さんと出会ったのは 8年前? 644 00:44:11,500 --> 00:44:12,666 デイブ 645 00:44:13,125 --> 00:44:16,333 こちらの写真を見せても? 646 00:44:19,166 --> 00:44:23,041 これはブエノスアイレス空港 先週の水曜よ 647 00:44:24,041 --> 00:44:28,958 この4時間前 労働組合の リーダーが殺された 648 00:44:29,708 --> 00:44:32,833 彼女が 現場付近で目撃されてる 649 00:44:32,958 --> 00:44:34,875 妻はネブラスカにいた 650 00:44:35,833 --> 00:44:36,708 だから... 651 00:44:38,083 --> 00:44:40,500 ホテルにいた キッターマンは― 652 00:44:41,000 --> 00:44:44,541 偽名で 本名はデレク・ウォーリー 653 00:44:44,666 --> 00:44:48,791 全世界で30人以上を 殺害した殺し屋よ 654 00:44:52,208 --> 00:44:53,750 これはラジェンドラ・バクシ 655 00:44:56,583 --> 00:44:58,791 妻の上司のラジだ 656 00:44:59,375 --> 00:45:02,125 ダークウェブで 活動する闇商人よ 657 00:45:02,291 --> 00:45:06,125 チェンナイ生まれの英国育ち 拠点はベルリン 658 00:45:06,833 --> 00:45:08,625 エマの指示役よ 659 00:45:11,958 --> 00:45:13,083 指示役? 660 00:45:13,416 --> 00:45:15,541 信じがたいでしょうが 661 00:45:17,041 --> 00:45:20,291 これが奥さんの本名です 662 00:45:21,166 --> 00:45:22,416 アナ・ペラー 663 00:45:23,416 --> 00:45:26,500 国際指名手配されてる殺し屋 664 00:45:26,625 --> 00:45:28,750 彼女を捜す手伝いを 665 00:45:31,125 --> 00:45:32,166 悪い 666 00:45:35,083 --> 00:45:36,458 すまない 667 00:45:42,958 --> 00:45:44,333 まったく... 668 00:45:48,291 --> 00:45:49,208 何? 669 00:47:16,333 --> 00:47:17,208 何? 670 00:47:39,541 --> 00:47:41,041 カーバー捜査官 671 00:47:41,166 --> 00:47:43,666 ご在宅でよかった 672 00:47:44,208 --> 00:47:47,958 こちらは同僚のジー捜査官よ 673 00:47:50,291 --> 00:47:51,375 デイブだ 674 00:47:51,958 --> 00:47:54,416 お時間 少しいいですか? 675 00:47:56,166 --> 00:47:57,500 ご用件は? 676 00:48:00,791 --> 00:48:02,250 ここだと― 677 00:48:03,041 --> 00:48:05,375 少々 話しにくいかと 678 00:48:09,875 --> 00:48:11,125 彼女ね 679 00:48:13,583 --> 00:48:15,166 ステキなご家族 680 00:48:15,750 --> 00:48:16,625 どうも 681 00:48:17,458 --> 00:48:19,791 ワイアットと... 682 00:48:21,208 --> 00:48:22,291 キャロライン? 683 00:48:24,000 --> 00:48:27,041 お借りしても? 後で返します 684 00:48:29,708 --> 00:48:31,208 “シドロバ・ヤスミン” 685 00:48:33,083 --> 00:48:34,458 〈どうも〉 686 00:48:34,666 --> 00:48:35,708 〈ありがとう〉 687 00:48:56,500 --> 00:48:57,541 ひどい顔だ 688 00:48:57,666 --> 00:48:59,958 長いフライトだったから 689 00:49:00,125 --> 00:49:01,666 3本 乗り継いだ 690 00:49:01,833 --> 00:49:04,250 なぜ来た ここは危険だ 691 00:49:04,375 --> 00:49:06,500 じゃ 早く車出して 692 00:49:11,291 --> 00:49:12,958 手伝えることが? 693 00:49:13,208 --> 00:49:15,958 私たちが力になりたいの 694 00:49:18,375 --> 00:49:19,250 というと? 695 00:49:19,375 --> 00:49:23,208 ご家族の安全を 心配されてるはず 696 00:49:23,333 --> 00:49:27,625 それに 奥さんに対する気持ちも― 697 00:49:27,958 --> 00:49:32,125 控えめに言っても 複雑なものかと 698 00:49:32,375 --> 00:49:36,000 でもご安心を 私が奥さんを連れ戻す 699 00:49:37,291 --> 00:49:37,958 ありがとう 700 00:49:38,083 --> 00:49:38,833 NYで― 701 00:49:39,000 --> 00:49:43,333 ミスったのはマズいけど なぜ私を狙った? 702 00:49:43,500 --> 00:49:44,291 ミス? 703 00:49:44,416 --> 00:49:48,541 ソブリンの手下を殺すなど 言語道断だろ 704 00:49:48,708 --> 00:49:51,625 彼はフリーよ なぜ私が標的に 705 00:49:51,750 --> 00:49:56,291 今に始まったことか? 彼女は君を逃がさない 706 00:49:56,416 --> 00:49:58,041 エマは脅威よ 707 00:49:58,708 --> 00:50:02,583 危険なの 彼女自身が死ぬ可能性も 708 00:50:04,291 --> 00:50:05,125 デイブ 709 00:50:06,375 --> 00:50:09,000 奥さんを守りたいのよね 710 00:50:09,833 --> 00:50:13,208 でも今 大事なのは 家の中を調べ― 711 00:50:13,416 --> 00:50:16,791 彼女の居所を 突き止めることよ 712 00:50:19,250 --> 00:50:22,041 1つ聞いてもいいかな? 713 00:50:23,250 --> 00:50:28,250 家を調べるなら 令状とかが必要では? 714 00:50:32,875 --> 00:50:35,541 金目当てで裏切ってない? 715 00:50:35,666 --> 00:50:39,458 だったら とうの昔に 君を売ってる 716 00:50:39,625 --> 00:50:40,500 ほんと? 717 00:50:41,250 --> 00:50:43,125 俺の苦労を知らない 718 00:50:43,666 --> 00:50:49,166 苦労? “汚れ仕事は私 金はあなたへ”でしょ? 719 00:50:49,500 --> 00:50:51,208 俺が君を守ってる 720 00:50:51,583 --> 00:50:55,375 それがどうも うまくいってない 721 00:50:56,666 --> 00:51:01,541 奥さんのエマは 犯罪者 アナ・ペラーが演じてる 722 00:51:02,250 --> 00:51:03,958 ダマされてるの 723 00:51:05,625 --> 00:51:07,250 目を覚まして 724 00:51:07,375 --> 00:51:11,208 テルアビブの件以来 マークされてるのに 725 00:51:11,625 --> 00:51:14,458 NYでホテル滞在など 愚の骨頂 726 00:51:16,375 --> 00:51:18,833 記念日を忘れたせいよ 727 00:51:19,000 --> 00:51:23,541 彼女の辞書に “愛”や“情け”の言葉はない 728 00:51:24,625 --> 00:51:27,666 彼女は冷血な殺し屋なの 729 00:51:28,708 --> 00:51:31,583 ウソつきで子供たちにも危険 730 00:51:32,291 --> 00:51:33,875 最近の君は― 731 00:51:34,000 --> 00:51:35,375 注意散漫だ 732 00:51:35,500 --> 00:51:38,291 だから逃げる 例の物は? 733 00:51:43,625 --> 00:51:44,750 子供のも? 734 00:51:45,208 --> 00:51:46,166 “カナダ国 旅券” 735 00:51:47,083 --> 00:51:48,541 これでいいわ 736 00:51:50,291 --> 00:51:51,166 デイブ 737 00:51:51,583 --> 00:51:53,083 もう一度 聞く 738 00:51:54,208 --> 00:51:56,250 家の中を見ても? 739 00:51:58,875 --> 00:52:02,666 家族ごっこは終わりだ 現実を見ろ エマ 740 00:52:05,208 --> 00:52:07,666 理想の家族にお別れを 741 00:52:07,791 --> 00:52:10,875 私は足を洗う もうウンザリ 742 00:52:11,000 --> 00:52:14,416 彼女は冷酷な殺人鬼よ 743 00:52:15,333 --> 00:52:18,666 金か運か どっちが先に尽きても― 744 00:52:18,791 --> 00:52:20,416 俺はもういない 745 00:52:30,000 --> 00:52:31,958 3台後ろの黒い車 746 00:52:32,375 --> 00:52:33,333 ソブリンよ 747 00:52:36,875 --> 00:52:38,041 そこで止めて 748 00:52:38,458 --> 00:52:39,333 止めて! 749 00:52:46,416 --> 00:52:48,750 “彼女を見つけた” 750 00:52:53,708 --> 00:52:58,666 ブラケットさん 話の続きは後日にします 751 00:52:59,041 --> 00:53:00,541 また連絡を 752 00:53:00,666 --> 00:53:03,458 お時間 ありがとうございました 753 00:53:03,625 --> 00:53:04,750 分かった 754 00:53:19,750 --> 00:53:22,041 永遠には逃げられない 755 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 バーイ 756 00:53:53,083 --> 00:53:54,208 裏を見張れ 757 00:53:54,458 --> 00:53:55,583 任せて 758 00:54:24,208 --> 00:54:25,166 見えたか? 759 00:54:25,416 --> 00:54:26,291 いいえ 760 00:56:18,875 --> 00:56:20,166 ぐっすりお休み 761 00:56:30,916 --> 00:56:31,750 エマ! 762 00:56:31,875 --> 00:56:32,666 こっちだ 763 00:56:36,625 --> 00:56:37,666 乗れ 764 00:56:40,000 --> 00:56:40,666 〈マズい〉 765 00:56:45,916 --> 00:56:46,875 出して 766 00:56:54,125 --> 00:56:55,500 大丈夫? 767 00:56:57,000 --> 00:56:58,166 ラジ 大丈夫? 768 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 撃たれてる 769 00:57:06,625 --> 00:57:08,250 足をどかして 770 00:57:13,875 --> 00:57:14,708 大変 771 00:57:23,083 --> 00:57:23,958 ラジ! 772 00:57:34,375 --> 00:57:35,750 なんてこと 773 00:57:44,500 --> 00:57:45,375 クソ! 774 00:57:47,041 --> 00:57:47,833 クソ! 775 00:58:03,791 --> 00:58:06,666 現在 使われていない番号です 776 00:58:06,791 --> 00:58:08,375 番号をお確かめの上... 777 00:58:34,500 --> 00:58:35,875 大変だわ 778 00:59:16,958 --> 00:59:17,958 エマ? 779 00:59:21,791 --> 00:59:22,791 エマ? 780 00:59:30,500 --> 00:59:31,625 今1人? 781 00:59:33,291 --> 00:59:34,750 ああ 1人だ 782 00:59:35,833 --> 00:59:37,333 なぜこの番号が? 783 00:59:37,958 --> 00:59:39,375 なぜかだって? 784 00:59:40,458 --> 00:59:41,708 ドイツの配管工だ 785 00:59:41,875 --> 00:59:45,291 妻の殺人道具箱に 名刺があった 786 00:59:45,458 --> 00:59:46,583 屋根裏部屋に 787 00:59:46,708 --> 00:59:48,208 君は何者だ? 788 00:59:48,333 --> 00:59:49,750 今 家の中? 789 00:59:51,041 --> 00:59:51,666 子供たちは? 790 00:59:51,791 --> 00:59:53,708 学校だ モリーが迎えに 791 00:59:53,833 --> 00:59:55,291 外に出て 792 00:59:56,291 --> 00:59:58,208 何? 外に出ろ? 793 00:59:58,666 --> 00:59:59,333 なぜ? 794 00:59:59,458 --> 01:00:01,000 早く外に出て 795 01:00:11,250 --> 01:00:12,458 外に出た 796 01:00:14,291 --> 01:00:16,125 デイブ ごめんなさい 797 01:00:16,541 --> 01:00:17,583 ごめん? 798 01:00:18,666 --> 01:00:19,958 何にだ? 799 01:00:20,708 --> 01:00:24,208 俺たちを見捨て ウソついたこと? 800 01:00:24,541 --> 01:00:25,875 君は誰なんだ 801 01:00:26,000 --> 01:00:28,166 私はエマ あなたの妻よ 802 01:00:28,625 --> 01:00:29,625 違うだろ 803 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 君の正体は聞いた 804 01:00:32,125 --> 01:00:37,208 君が生きてるか 死んでるか 分からない状況でだ 805 01:00:38,000 --> 01:00:41,416 ある女性から 妻の話を聞かされた 806 01:00:41,541 --> 01:00:45,166 名前も何もかも 全てウソだと 807 01:00:46,916 --> 01:00:47,833 俺の妻は― 808 01:00:48,166 --> 01:00:49,625 殺し屋なのか? 809 01:00:50,333 --> 01:00:52,458 暗殺者だったのか? 810 01:00:54,375 --> 01:00:56,041 エマ 本当なのか? 811 01:01:04,625 --> 01:01:05,583 エマ? 812 01:01:09,708 --> 01:01:10,958 なんてこった 813 01:01:11,333 --> 01:01:14,916 ウソついてた でも仕事のことだけ 814 01:01:15,041 --> 01:01:16,291 子供がいる 815 01:01:16,416 --> 01:01:17,583 分かってる 816 01:01:24,000 --> 01:01:28,250 エマ 変だけど 君の正体を聞いて― 817 01:01:29,541 --> 01:01:30,916 ホッとした 818 01:01:31,125 --> 01:01:35,916 2人の間に壁があるような 気がしてたんだ 819 01:01:36,583 --> 01:01:37,875 冷めたのかと 820 01:01:38,000 --> 01:01:40,708 あなたに冷めたりしない 821 01:01:40,833 --> 01:01:44,125 俺もだ そうしたくてもできない 822 01:01:44,250 --> 01:01:47,208 できるなら嫌いになりたい 823 01:01:53,625 --> 01:01:55,833 何があっても一心同体だ 824 01:01:56,000 --> 01:01:58,833 私の問題よ 私がケリをつける 825 01:02:01,666 --> 01:02:04,500 この番号だが 今 ベルリンに? 826 01:02:05,375 --> 01:02:08,916 聞いて 全てを話すと約束するけど 827 01:02:09,041 --> 01:02:10,583 時間が欲しい 828 01:02:10,708 --> 01:02:12,625 私から連絡する 829 01:02:13,125 --> 01:02:16,791 そうはいかない ベルリンにいるのか? 830 01:02:16,916 --> 01:02:19,125 デイブ 絶対にダメよ 831 01:02:19,291 --> 01:02:23,666 妻のためにそっちに行く 一緒に解決する 832 01:02:23,833 --> 01:02:26,333 ベルリンに来ないで いい? 833 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 家に戻れないだろ? 834 01:02:29,291 --> 01:02:30,125 だから― 835 01:02:30,333 --> 01:02:33,250 俺がベルリンに行き 話をする 836 01:02:33,375 --> 01:02:37,166 ベルリンに来ちゃダメ 私はいないわ 837 01:02:38,500 --> 01:02:41,000 デイブ 分かったわね? 838 01:02:41,791 --> 01:02:42,666 デイブ! 839 01:03:03,916 --> 01:03:06,250 エマ ベルリンに着いた 840 01:03:06,750 --> 01:03:08,541 折り返してくれ 841 01:03:25,250 --> 01:03:26,458 “ジャック・ドーソン” 842 01:03:26,625 --> 01:03:29,541 すみません あなたは... 843 01:03:30,541 --> 01:03:31,666 ジャック・ドーソン? 844 01:03:35,958 --> 01:03:37,458 俺のことだ 845 01:04:20,458 --> 01:04:22,125 〈ご注文は?〉 846 01:04:24,083 --> 01:04:25,583 ダイエット・コーラを 847 01:04:26,083 --> 01:04:27,541 〈コーラ・ライト?〉 848 01:04:34,916 --> 01:04:35,833 どうも 849 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 〈ご注文は?〉 850 01:04:44,000 --> 01:04:45,750 〈コーヒーを ブラックで〉 851 01:04:46,250 --> 01:04:47,458 〈ただ今〉 852 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 とんでもないよ 853 01:05:23,000 --> 01:05:24,208 子供たちは? 854 01:05:26,208 --> 01:05:27,666 モリーが見てる 855 01:05:27,791 --> 01:05:29,291 怒ってるわよね 856 01:05:30,041 --> 01:05:30,875 カンカンだ 857 01:05:35,291 --> 01:05:36,625 本名はアナ 858 01:05:37,625 --> 01:05:38,958 殺し屋よ 859 01:05:40,166 --> 01:05:42,250 子供の頃から訓練を 860 01:05:42,375 --> 01:05:43,708 殺し屋? 861 01:05:44,750 --> 01:05:46,416 〈どうぞ〉 862 01:05:47,916 --> 01:05:50,333 家族は隠れ蓑みのか? 863 01:05:50,458 --> 01:05:51,875 絶対に違う 864 01:05:52,000 --> 01:05:53,333 見捨てたろ 865 01:05:53,458 --> 01:05:58,416 見捨ててない いろいろ手配が必要だったの 866 01:06:08,083 --> 01:06:09,458 カナダ人になる? 867 01:06:10,000 --> 01:06:14,125 君が言った話で 本当のことはある? 868 01:06:14,958 --> 01:06:19,125 両親の話や サンディエゴのおばさんは? 869 01:06:28,125 --> 01:06:29,750 生まれはアメリカ 870 01:06:30,958 --> 01:06:35,166 父は検察局の捜査官だった クビになったの 871 01:06:35,291 --> 01:06:40,666 それで自分で民間の警備会社 “ソブリン”を立ち上げた 872 01:06:40,791 --> 01:06:42,958 グウェン・カーバーと共にね 873 01:06:43,083 --> 01:06:47,250 君を調べてた女性だ 特別部隊の人だろ 874 01:06:47,375 --> 01:06:52,208 部隊は表の顔 ソブリンの いい隠れ蓑になってる 875 01:06:53,250 --> 01:06:58,458 父が殺され 彼女が 私をソブリンに入れ 訓練した 876 01:06:59,166 --> 01:07:03,625 彼女は 標的は悪人だと言い 私を操ってた 877 01:07:03,750 --> 01:07:06,250 今はウソだと分かる 878 01:07:06,375 --> 01:07:10,583 当時も知ってたかも 認めたくなかっただけ 879 01:07:10,708 --> 01:07:15,041 ボストンの仕事で あなたとバーで出会った 880 01:07:16,583 --> 01:07:19,166 普通に話しかけてくれた 881 01:07:19,291 --> 01:07:23,000 楽しくて 人生をやり直したくなった 882 01:07:23,125 --> 01:07:25,583 あなたは隠れ蓑じゃない 883 01:07:25,708 --> 01:07:29,541 初めて愛した人よ 次がワイアット 884 01:07:29,708 --> 01:07:34,291 こんな幸せな人生とは 縁がないと思ってた 885 01:07:34,708 --> 01:07:37,791 キャロラインも生まれ 完璧だった 886 01:07:38,000 --> 01:07:39,041 でも続けた 887 01:07:39,166 --> 01:07:43,916 年に1~2回 家族を守るための資金稼ぎよ 888 01:07:44,416 --> 01:07:45,958 出張で行った... 889 01:07:47,000 --> 01:07:47,833 ネブラスカは? 890 01:07:49,125 --> 01:07:50,958 ブエノスアイレスへ 891 01:07:51,083 --> 01:07:52,291 セントルイスは? 892 01:07:54,083 --> 01:07:55,333 リヤドかな 893 01:07:56,666 --> 01:08:01,583 デイブ それが私の仕事よ 他を知らない 894 01:08:01,708 --> 01:08:02,541 職業訓練を 895 01:08:02,666 --> 01:08:07,625 受けるべきよね この仕事はもうしないわ 896 01:08:07,750 --> 01:08:10,833 またあなたと クロスワードしたい 897 01:08:10,958 --> 01:08:15,791 子供たちと一緒に ソファで映画も見たい 898 01:08:15,916 --> 01:08:19,208 急に始まるセックスも恋しい 899 01:08:19,375 --> 01:08:20,458 分かった 900 01:08:32,375 --> 01:08:33,208 愛してる 901 01:08:33,333 --> 01:08:34,166 私もよ 902 01:08:34,291 --> 01:08:35,750 家族のことも 903 01:08:37,375 --> 01:08:40,541 でも殺人はダメだ 許されない 904 01:08:40,708 --> 01:08:43,333 分かってる もうやめる 905 01:08:43,458 --> 01:08:47,833 ケジメをつけたら きっぱり足を洗う 906 01:09:02,750 --> 01:09:04,583 大丈夫 計画がある 907 01:09:05,125 --> 01:09:07,750 おとなしくしてて 任せて 908 01:09:09,875 --> 01:09:11,166 彼女はジーよ 909 01:09:11,333 --> 01:09:13,416 共に育った ほぼ姉妹 910 01:09:13,541 --> 01:09:16,083 見てのとおり楽しい子よ 911 01:09:16,250 --> 01:09:17,208 アナ 912 01:09:17,416 --> 01:09:22,041 夫婦で話してる最中だから 外してくれる? 913 01:09:22,541 --> 01:09:23,791 行く時間よ 914 01:09:24,916 --> 01:09:27,000 コーヒーが残ってる 915 01:09:27,208 --> 01:09:32,500 彼氏とお友達と先に行ってて 積もる話は後で 916 01:09:37,916 --> 01:09:39,125 妻に触るな 917 01:10:22,083 --> 01:10:24,625 “おはよう アナ” 918 01:11:19,916 --> 01:11:20,750 ママ! 919 01:11:21,166 --> 01:11:21,958 ママ! 920 01:11:22,208 --> 01:11:24,250 2人とも大丈夫? 921 01:11:24,875 --> 01:11:25,875 なぜここに... 922 01:11:26,041 --> 01:11:27,500 長旅だったけど 923 01:11:27,833 --> 01:11:31,000 みんな集まれたから よかった 924 01:11:31,125 --> 01:11:34,083 おばあちゃん もう一人いたの? 925 01:11:34,208 --> 01:11:34,916 そうなの 926 01:11:35,041 --> 01:11:35,791 デイブは? 927 01:11:35,916 --> 01:11:40,375 パパはお休み中よ 体調が万全じゃない 928 01:11:41,333 --> 01:11:42,666 向こうで話す? 929 01:11:42,833 --> 01:11:43,958 ここでいい 930 01:11:46,375 --> 01:11:48,875 そんな締めつけないで 931 01:11:49,791 --> 01:11:51,250 窒息するわよ 932 01:11:51,375 --> 01:11:53,041 “窒息”って何? 933 01:11:53,166 --> 01:11:54,875 後で教えるわ 934 01:11:55,000 --> 01:11:57,875 2人とも ママと話をさせて 935 01:11:58,041 --> 01:12:03,541 すごく楽しい遊び部屋を 見てみたくない? 936 01:12:03,750 --> 01:12:05,625 用意してたのよ 937 01:12:06,125 --> 01:12:07,333 子犬も一緒に? 938 01:12:07,458 --> 01:12:08,500 もちろん 939 01:12:08,791 --> 01:12:10,041 あなたの犬よ 940 01:12:10,750 --> 01:12:12,458 ママが許せばね 941 01:12:14,875 --> 01:12:17,125 子犬も連れてっていい 942 01:12:17,250 --> 01:12:21,333 テレビゲームも 取りつけなきゃね 943 01:12:21,666 --> 01:12:22,625 行って 944 01:12:32,291 --> 01:12:33,041 お茶を? 945 01:12:41,791 --> 01:12:44,750 ユニコーンは女王に 会いたがった 946 01:12:44,875 --> 01:12:47,125 幻じゃないからよ 947 01:12:47,250 --> 01:12:51,666 女王はユニコーンを もっときれいにしたがった 948 01:12:51,791 --> 01:12:55,250 お城の銅像に なってほしかったの 949 01:12:55,375 --> 01:12:58,541 女王はすごくきれいだから... 950 01:12:58,666 --> 01:13:00,125 子供は無関係よ 951 01:13:03,125 --> 01:13:05,041 あなたが巻き込んだ 952 01:13:06,250 --> 01:13:08,666 アナ 計画がずさんよ 953 01:13:08,833 --> 01:13:12,208 デイブを呼べば 居所がバレるわ 954 01:13:12,416 --> 01:13:15,625 子供じみた抵抗劇は失敗よ 955 01:13:16,333 --> 01:13:19,041 子供も人質に取られた 956 01:13:20,250 --> 01:13:23,333 簡単にうまくいくと思った? 957 01:13:24,500 --> 01:13:26,708 子供たちは大丈夫 958 01:13:27,375 --> 01:13:32,250 テレビゲームや子犬に 飽きたら 卓球をさせる 959 01:13:33,083 --> 01:13:36,666 運動教育も少しは必要でしょ 960 01:13:37,791 --> 01:13:39,500 育て方がヘタね アナ 961 01:13:39,666 --> 01:13:40,541 エマよ 962 01:13:42,583 --> 01:13:43,458 エマ 963 01:13:45,041 --> 01:13:46,416 ほぼ同じだわ 964 01:13:46,541 --> 01:13:47,791 私はエマよ 965 01:13:49,750 --> 01:13:52,916 いいわ 分かったわ 966 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 よく分かった 967 01:13:57,458 --> 01:13:59,291 何がしたかったの? 968 01:13:59,708 --> 01:14:02,916 何のために逃げ出したの? 969 01:14:03,208 --> 01:14:05,791 デイブと ニュージャージーの― 970 01:14:05,916 --> 01:14:08,500 スーパーで買い物するため? 971 01:14:08,625 --> 01:14:10,083 ニュージャージーは好き 972 01:14:10,208 --> 01:14:14,458 家族もね 普通の暮らしがしたかった 973 01:14:14,625 --> 01:14:16,333 普通の暮らし? 974 01:14:16,750 --> 01:14:19,375 世界中で人を殺しながら? 975 01:14:19,500 --> 01:14:20,708 もうしない 976 01:14:20,833 --> 01:14:21,833 夫に誓った? 977 01:14:21,958 --> 01:14:25,083 ええ 全部クソよ あんたたちも 978 01:14:25,291 --> 01:14:27,416 アナ 言葉に気をつけて 979 01:14:27,541 --> 01:14:28,708 クソ食らえ 980 01:14:29,666 --> 01:14:32,500 私をさらった上 子供も奪う気? 981 01:14:32,625 --> 01:14:35,333 子供たちは私に託された 982 01:14:35,666 --> 01:14:39,375 あなたの義理の妹が 心配してたけど 983 01:14:39,500 --> 01:14:43,916 警察に任せれば安心だと 理解してくれた 984 01:14:44,500 --> 01:14:48,375 あなたもさらってない 引き取ったの 985 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 子供だった 986 01:14:50,000 --> 01:14:53,250 やめて 自己憐憫れんびんはやめなさい 987 01:14:53,708 --> 01:14:57,416 強い子でしょ 昔はそうだったわ 988 01:15:06,458 --> 01:15:08,666 やめて 見たくない 989 01:15:13,458 --> 01:15:14,791 この子を見て 990 01:15:15,750 --> 01:15:18,500 強くて 力がみなぎってる 991 01:15:18,791 --> 01:15:23,541 私が授けたのよ だからあなたは私のもの 992 01:15:24,666 --> 01:15:25,916 永遠にね 993 01:15:28,541 --> 01:15:30,083 何が望み? 994 01:15:30,375 --> 01:15:32,250 知ってるでしょ 995 01:15:33,333 --> 01:15:36,958 戻ってきて 私たち 家族になれる 996 01:15:37,083 --> 01:15:38,583 分かるでしょ 997 01:15:38,916 --> 01:15:41,750 子供たちの未来を 考えると― 998 01:15:42,000 --> 01:15:44,583 それしかないってこと 999 01:15:44,750 --> 01:15:48,291 子供たちも あなたといられる 1000 01:15:52,916 --> 01:15:55,833 邪魔なのはデイブだけ 1001 01:15:59,208 --> 01:16:03,791 あなたの腕なら1発で十分 不調な時でも 1002 01:16:05,666 --> 01:16:06,750 どうも 1003 01:16:23,500 --> 01:16:26,750 あなたの望みよ 自分でやれば? 1004 01:16:27,958 --> 01:16:30,083 あなたが巻き込んだ 1005 01:16:33,083 --> 01:16:38,583 これで一緒に前に進める 私たちは家族になれるわ 1006 01:16:39,000 --> 01:16:40,500 本当の家族に 1007 01:16:41,583 --> 01:16:44,666 代わりに あなたの頭を撃つ 1008 01:16:45,500 --> 01:16:48,875 子供たちのことを考えなさい 1009 01:16:49,583 --> 01:16:50,666 今回は 1010 01:16:52,125 --> 01:16:54,666 あなたのことが大事よ 1011 01:16:56,000 --> 01:16:57,541 可愛い娘なの 1012 01:17:05,333 --> 01:17:06,291 さあ 1013 01:17:07,625 --> 01:17:09,625 散歩に連れ出して 1014 01:17:10,750 --> 01:17:12,791 デイブを森の中へ 1015 01:17:15,916 --> 01:17:17,333 お願い やめて 1016 01:17:17,458 --> 01:17:19,500 子供は私が子守を? 1017 01:17:19,916 --> 01:17:20,875 いいえ 1018 01:17:21,083 --> 01:17:22,208 ごっこ遊びを 1019 01:17:22,333 --> 01:17:23,250 ダメ 1020 01:17:23,458 --> 01:17:25,041 本を読み聞かせる 1021 01:17:25,208 --> 01:17:26,083 やめて 1022 01:17:26,250 --> 01:17:28,750 本当に可愛い子たちね 1023 01:17:29,000 --> 01:17:31,041 いろいろ 教えたい 1024 01:17:32,375 --> 01:17:34,250 代償は必要よ 1025 01:17:35,125 --> 01:17:36,333 犠牲がね 1026 01:17:36,458 --> 01:17:37,666 やらせないで 1027 01:17:37,791 --> 01:17:40,000 あなたの罪は許すわ 1028 01:17:40,291 --> 01:17:41,125 やめて 1029 01:17:41,250 --> 01:17:44,000 でも落としどころは必要 1030 01:17:44,833 --> 01:17:46,583 デイブを殺すの 1031 01:17:50,416 --> 01:17:52,375 散歩に連れ出して 1032 01:17:54,250 --> 01:17:55,916 森の中へ 1033 01:18:06,750 --> 01:18:08,958 子供たちは離してて 1034 01:18:09,750 --> 01:18:11,166 いとしの娘よ 1035 01:18:23,833 --> 01:18:25,208 ここはどこだ 1036 01:18:28,500 --> 01:18:29,791 歩きましょ 1037 01:18:33,916 --> 01:18:35,166 分かった 1038 01:18:37,291 --> 01:18:39,208 ここは何なんだ 1039 01:18:40,958 --> 01:18:44,041 狙撃手が見てる 心配ない 1040 01:18:44,458 --> 01:18:47,041 常に監視されてる 聞いて 1041 01:18:47,166 --> 01:18:49,250 何でも話してくれ 1042 01:18:50,250 --> 01:18:51,541 子供を取られた 1043 01:18:51,666 --> 01:18:54,708 2人とも無事よ 落ち着いて 1044 01:18:55,041 --> 01:18:55,916 今 どこに 1045 01:18:56,041 --> 01:19:00,583 元気にしてる 何も疑わず楽しんでるわ 1046 01:19:00,708 --> 01:19:01,958 どうするんだ 1047 01:19:02,583 --> 01:19:06,208 エマ 子供を取られて 平気なのか? 1048 01:19:13,541 --> 01:19:14,583 抱きしめて 1049 01:19:17,041 --> 01:19:19,375 こうなる前みたいに 1050 01:19:20,333 --> 01:19:24,041 いつもみたいに抱きしめて お願い 1051 01:19:24,625 --> 01:19:25,541 早く 1052 01:19:35,875 --> 01:19:36,708 エマ 1053 01:19:37,750 --> 01:19:39,250 何が起きてる? 1054 01:19:39,375 --> 01:19:41,166 あなたを殺せと 1055 01:19:41,583 --> 01:19:42,833 何? 1056 01:19:46,166 --> 01:19:47,000 ごめんね 1057 01:19:47,125 --> 01:19:48,125 愛してるが... 1058 01:20:32,083 --> 01:20:33,250 確認します 1059 01:21:00,833 --> 01:21:02,375 手伝ってよ 1060 01:21:06,416 --> 01:21:07,458 嫌な女 1061 01:22:07,083 --> 01:22:07,750 エマ 1062 01:22:08,166 --> 01:22:10,125 何が起きてる? 1063 01:22:13,333 --> 01:22:15,333 あなたを殺せと 1064 01:22:15,541 --> 01:22:16,416 何? 1065 01:22:16,833 --> 01:22:19,000 でも殺さないから 1066 01:22:19,666 --> 01:22:22,333 貫通させるから死なない 1067 01:22:22,458 --> 01:22:25,083 私に任せて 信じて 1068 01:22:25,250 --> 01:22:27,458 死んだフリをして 1069 01:22:28,458 --> 01:22:29,125 ごめん 1070 01:22:29,250 --> 01:22:30,166 愛してるが... 1071 01:22:42,916 --> 01:22:43,791 どうも 1072 01:22:53,416 --> 01:22:54,625 デイブ 1073 01:22:54,791 --> 01:22:56,250 私よ 動いていい 1074 01:22:56,708 --> 01:22:57,708 大丈夫? 1075 01:22:57,875 --> 01:22:59,000 本当に撃った 1076 01:22:59,125 --> 01:23:01,875 ごめんなさい 痛む? 1077 01:23:03,041 --> 01:23:03,958 大変 1078 01:23:04,083 --> 01:23:08,208 見せて 押さえてれば 出血を抑えられる 1079 01:23:08,750 --> 01:23:11,083 4~5時間以内に病院へ 1080 01:23:11,208 --> 01:23:12,083 何だと? 1081 01:23:14,083 --> 01:23:16,500 来て これを外すわ 1082 01:23:20,500 --> 01:23:21,583 立てる? 1083 01:23:21,750 --> 01:23:22,458 いや 1084 01:23:22,625 --> 01:23:25,000 立てるわ 手を貸す 1085 01:23:25,166 --> 01:23:26,000 待って 1086 01:23:26,125 --> 01:23:26,833 ごめんね 1087 01:23:29,625 --> 01:23:30,458 ごめん 1088 01:23:31,458 --> 01:23:32,250 大丈夫? 1089 01:23:32,375 --> 01:23:33,416 聞いて 1090 01:23:33,625 --> 01:23:36,791 悪いけど やることがあるの 1091 01:23:37,333 --> 01:23:39,791 あなたも来て いい? 1092 01:23:41,416 --> 01:23:43,541 愛してる 離れないで 1093 01:23:44,416 --> 01:23:45,125 愛してる 1094 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 俺も愛してる 1095 01:23:46,500 --> 01:23:47,750 俺を撃った 1096 01:23:49,250 --> 01:23:50,125 急いで 1097 01:24:07,166 --> 01:24:08,041 行こう 1098 01:24:23,500 --> 01:24:24,250 来て 1099 01:24:24,791 --> 01:24:26,208 静かに 1100 01:24:26,333 --> 01:24:28,125 ごめん 聞いて 1101 01:24:30,333 --> 01:24:32,291 隠れてて 見ないで 1102 01:24:32,833 --> 01:24:33,541 何? 1103 01:24:38,791 --> 01:24:39,666 どうも 1104 01:24:54,791 --> 01:24:55,791 大丈夫? 1105 01:24:56,541 --> 01:24:59,916 大変だろうけど手伝って 集中して 1106 01:25:00,041 --> 01:25:01,833 分かった 手伝う 1107 01:25:01,958 --> 01:25:05,375 離れに子供たちがいる 行ってきて 1108 01:25:05,791 --> 01:25:06,958 時間稼ぎを 1109 01:25:07,083 --> 01:25:07,875 時間を稼ぐ 1110 01:25:08,000 --> 01:25:09,125 狙って撃つの 1111 01:25:09,250 --> 01:25:10,333 狙って撃つ 1112 01:25:10,458 --> 01:25:13,666 使う必要はないかも 肝心なのは... 1113 01:25:14,166 --> 01:25:16,250 時間稼ぎよ すぐ合流を 1114 01:25:16,416 --> 01:25:17,208 エマ... 1115 01:25:18,625 --> 01:25:19,916 私もすぐ行く 1116 01:25:22,625 --> 01:25:23,916 “狙って撃つ” 1117 01:25:26,333 --> 01:25:27,666 応答がない? 1118 01:25:32,916 --> 01:25:35,333 変な気 起こしてないわよね 1119 01:25:45,291 --> 01:25:48,875 殺しちゃダメよ 生け捕りにして 1120 01:27:43,291 --> 01:27:44,916 パパ! 1121 01:27:45,541 --> 01:27:46,833 キャロライン 1122 01:27:49,666 --> 01:27:50,666 大変だ 1123 01:27:51,625 --> 01:27:54,333 すごい冒険の旅になった 1124 01:28:06,625 --> 01:28:07,583 パパ? 1125 01:28:08,208 --> 01:28:10,416 絆創膏ばんそうこうは要らない? 1126 01:28:13,583 --> 01:28:14,625 大丈夫だ 1127 01:28:16,208 --> 01:28:17,541 おいしいね 1128 01:28:46,583 --> 01:28:48,833 二人きりよ グウェン 1129 01:29:24,500 --> 01:29:26,166 腕が落ちた? 1130 01:29:34,750 --> 01:29:36,625 殺し合う必要はない 1131 01:29:37,541 --> 01:29:38,833 遅くない 1132 01:29:40,125 --> 01:29:41,875 まだ何とかなる 1133 01:29:44,416 --> 01:29:45,958 愛してるわ アナ 1134 01:29:51,291 --> 01:29:53,000 姿は見えてる 1135 01:29:55,583 --> 01:29:59,458 私が寝間着に着替えさせた 覚えてる? 1136 01:29:59,750 --> 01:30:01,166 寝かしつけた 1137 01:30:04,916 --> 01:30:07,833 グウェン 全部 覚えてる 1138 01:30:08,458 --> 01:30:09,875 射撃も教わった 1139 01:30:26,083 --> 01:30:27,541 デイブのことなの? 1140 01:30:31,041 --> 01:30:34,458 大人でしょ 子供じみたマネはやめて 1141 01:30:34,583 --> 01:30:35,583 止めれば? 1142 01:30:44,250 --> 01:30:46,125 もう十分よ アナ 1143 01:30:47,041 --> 01:30:49,458 弾が尽きたの? 1144 01:30:50,958 --> 01:30:51,916 クソ! 1145 01:30:52,583 --> 01:30:53,500 チクショウ 1146 01:31:23,000 --> 01:31:24,375 可愛いアナ 1147 01:31:25,875 --> 01:31:27,500 その姿を見せて 1148 01:31:33,166 --> 01:31:34,333 殺して 1149 01:31:40,791 --> 01:31:42,416 とどめを刺して 1150 01:31:49,958 --> 01:31:52,458 死ぬ姿を見届けたいけど 1151 01:31:52,625 --> 01:31:55,666 フラッフ君とモンキー姫が ケンカ中なの 1152 01:31:55,791 --> 01:31:58,458 家族も待ってるから 1153 01:32:18,958 --> 01:32:21,500 ボスは私 でもいいボスよ 1154 01:32:25,333 --> 01:32:27,083 ハーイ みんな 1155 01:32:27,208 --> 01:32:28,041 出発よ 1156 01:32:28,166 --> 01:32:29,125 もう行くの? 1157 01:32:29,416 --> 01:32:30,708 レースの最中だ 1158 01:32:31,041 --> 01:32:33,375 聞いただろ 荷物を持て 1159 01:32:33,500 --> 01:32:35,166 問題はない? 1160 01:32:35,333 --> 01:32:36,583 何とか大丈夫 1161 01:32:38,291 --> 01:32:39,000 君は? 1162 01:32:39,166 --> 01:32:40,416 終わったわ 1163 01:32:40,541 --> 01:32:42,416 本当に終わった? 1164 01:32:43,250 --> 01:32:44,666 全て終わった 1165 01:32:44,875 --> 01:32:45,541 ママ 1166 01:32:45,666 --> 01:32:46,375 何? 1167 01:32:46,541 --> 01:32:49,458 パパみたいに 木で切ったの? 1168 01:32:50,208 --> 01:32:52,416 そう アクシデントよ 1169 01:32:52,541 --> 01:32:54,125 後で話すわ 上着を 1170 01:32:54,250 --> 01:32:55,666 ワイアット 来て 1171 01:32:56,041 --> 01:32:57,500 タフィも行ける? 1172 01:32:57,625 --> 01:32:58,625 抱っこして 1173 01:32:58,750 --> 01:32:59,958 飼えるの? 1174 01:33:00,083 --> 01:33:02,708 急いで 気が変わる前に 1175 01:33:03,125 --> 01:33:05,875 上着を持って 行くわよ 1176 01:33:06,041 --> 01:33:07,041 アイスは? 1177 01:33:07,208 --> 01:33:08,750 さあ 急いで 1178 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 カーロ どうしたの? 1179 01:33:12,958 --> 01:33:15,000 寝てる 起こさないで 1180 01:33:15,125 --> 01:33:16,166 バーイ カーロ 1181 01:33:16,541 --> 01:33:17,833 バーイ カーロ 1182 01:33:31,333 --> 01:33:32,875 チャイルドシートは? 1183 01:33:33,166 --> 01:33:34,375 後でね 1184 01:33:34,500 --> 01:33:36,416 チャイルドシートが要る 1185 01:33:36,541 --> 01:33:38,666 大丈夫 短時間だから 1186 01:33:38,791 --> 01:33:40,916 そのケガ どうしたの? 1187 01:33:41,041 --> 01:33:42,750 木のせいじゃない 1188 01:33:42,916 --> 01:33:44,333 ケンカしたんだ 1189 01:33:44,458 --> 01:33:45,208 夫婦で? 1190 01:33:45,333 --> 01:33:46,000 違う 1191 01:33:46,291 --> 01:33:48,875 違う 悪い奴らとだよ 1192 01:33:49,000 --> 01:33:52,208 チャイルドシートに 乗らないと違反よ 1193 01:33:52,333 --> 01:33:56,458 パパを病院に連れてったら 後で買うわ 1194 01:33:56,625 --> 01:33:58,583 アイスを買いに行くと 1195 01:33:58,708 --> 01:34:03,166 病院の後 チャイルドシートを 買ってからね 1196 01:34:03,291 --> 01:34:04,958 お腹 ペコペコ 1197 01:34:05,083 --> 01:34:05,916 なんてこった 1198 01:34:06,041 --> 01:34:08,458 途中でお菓子を買う 1199 01:34:08,583 --> 01:34:09,791 ドイツの名物は? 1200 01:34:09,916 --> 01:34:13,833 いろいろだ ソーセージやシュニッツェル 1201 01:34:13,958 --> 01:34:15,375 要らない 1202 01:34:15,500 --> 01:34:17,666 僕も ハンバーガーがいい 1203 01:34:17,791 --> 01:34:20,250 おい ママの話を聞いたろ 1204 01:34:21,208 --> 01:34:22,375 これから― 1205 01:34:24,416 --> 01:34:26,416 いい所を探すんだ 1206 01:34:49,750 --> 01:34:50,791 どこ行くの 1207 01:34:50,916 --> 01:34:53,291 そうだよ どこに行く 1208 01:34:53,458 --> 01:34:55,750 大丈夫 計画がある 1209 01:40:34,833 --> 01:40:36,833 日本語字幕 藤本 聡