1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,791 --> 00:01:02,875
Aku seminit dari lokasi. Kau nampak aku?
4
00:01:02,875 --> 00:01:05,708
Gambar tak jelas.
Kamera litar tertutup bermasalah.
5
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
Sekarang?
6
00:01:07,166 --> 00:01:08,708
Dah nampak. Bergaya betul kau.
7
00:01:09,541 --> 00:01:11,500
Terima kasih. Sasaran kita pula?
8
00:01:11,500 --> 00:01:13,875
Lelaki botak dan tinggi
memakai jaket kulit.
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
Mesyuarat baru tamat.
Mereka ke arah kau. 50 meter.
10
00:01:20,541 --> 00:01:21,375
{\an8}Empat puluh lima.
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,208
Tiga puluh lima meter.
12
00:01:32,833 --> 00:01:34,166
{\an8}Dua puluh meter.
13
00:01:40,208 --> 00:01:41,916
Sepuluh meter.
14
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Okey. Pergi dulu.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,166
Hai.
16
00:02:04,458 --> 00:02:08,625
SELAMAT DATANG KE NEW YORK
17
00:02:54,208 --> 00:02:55,583
Biar saya ambil sendiri.
18
00:03:06,333 --> 00:03:09,916
Mak!
19
00:03:09,916 --> 00:03:12,083
Manja!
20
00:03:12,916 --> 00:03:15,125
Kamu makan bola boling lagi, ya?
21
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
- Ya.
- Ya, berapa biji?
22
00:03:17,041 --> 00:03:17,958
Sepuluh.
23
00:03:18,916 --> 00:03:19,875
Sepuluh?
24
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
- Kamu rindu mak?
- Rindu.
25
00:03:23,583 --> 00:03:25,083
Mak pun rindu kamu.
26
00:03:25,083 --> 00:03:26,666
Mana jejaka-jejaka kita?
27
00:03:32,291 --> 00:03:34,125
Helo?
28
00:03:34,125 --> 00:03:37,625
- Dia dah balik!
- Ya. Balik membawa dendam.
29
00:03:37,625 --> 00:03:38,708
Hai.
30
00:03:39,541 --> 00:03:41,583
Awak masak ayam nanas kegemaran saya?
31
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
- Ya.
- Hai.
32
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
- Macam mana di Nebraska?
- Agak... Terima kasih.
33
00:03:47,208 --> 00:03:50,833
Aduhai. Empat hari mengajar
staf pengurusan pangkat pertengahan
34
00:03:50,833 --> 00:03:53,541
cara menambah pilihan vegan
dalam rancangan francais
35
00:03:53,541 --> 00:03:56,291
yang saya jamin takkan dapat dilaksanakan
36
00:03:56,291 --> 00:03:58,166
di Plattsmouth, Nebraska, jadi...
37
00:03:59,041 --> 00:04:01,625
Syarikat minta kami jalani
aktiviti pembinaan pasukan
38
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
berkaitan penghasilan kaca.
39
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
- Semuanya...
- Macam biasa?
40
00:04:07,000 --> 00:04:07,916
Ya, macam biasa.
41
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Mana Wy? Tong sampah masih di luar.
42
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
Sebab berat sangat.
43
00:04:12,833 --> 00:04:16,416
Mustahil. Si kecil ini dah makan
semua bola boling.
44
00:04:16,416 --> 00:04:18,250
Helo, sayang. Mak rindu kamu.
45
00:04:18,250 --> 00:04:21,291
Okey. Ayam ini perlu dimasak lama
dengan api kecil.
46
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Jom pergi.
47
00:04:23,375 --> 00:04:24,666
Sayang, awak...
48
00:04:26,958 --> 00:04:28,041
nak bersihkan badan?
49
00:04:28,958 --> 00:04:31,750
- Mak, tengoklah.
- Ini restoran mewah.
50
00:04:31,750 --> 00:04:33,875
- Restoran mewah?
- Saya pelayan bar.
51
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Saya pula pelayan meja.
52
00:04:37,208 --> 00:04:40,000
Awak pula masak ayam nanas.
53
00:04:42,333 --> 00:04:43,875
Selamat hari ulang tahun.
54
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Kau terlupa hari ulang tahun. Aduhai.
55
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
Mesti kau rasa bersalah.
56
00:05:10,041 --> 00:05:11,875
Macam mana kau hadapinya?
57
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
Aku sedang sibuk masak
pankek tersedap di dunia.
58
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
Berkesankah?
59
00:05:16,958 --> 00:05:18,083
Sikit pun tak.
60
00:05:18,791 --> 00:05:21,041
Klien puas hati
dengan kerja di Buenos Aires.
61
00:05:21,041 --> 00:05:23,875
- Duit dah dibayar. Polis pun lesap.
- Raj telefon lagi.
62
00:05:25,000 --> 00:05:26,625
Ada berita baik dan buruk.
63
00:05:27,666 --> 00:05:31,041
Berita buruk, gambar kau muncul lagi
dalam senarai buruan teratas.
64
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
Berita baik, aku sempat padamkannya.
65
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
Tapi kau kena menyorok.
66
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
Baiklah. Boleh kita bincang lagi nanti?
67
00:05:38,958 --> 00:05:40,625
Dave ada di situ, ya?
68
00:05:41,083 --> 00:05:43,458
Aku takkan ganggu kau,
tapi ada satu lagi kerja.
69
00:05:43,458 --> 00:05:45,625
Tak boleh. Aku baru balik.
70
00:05:45,625 --> 00:05:47,791
Sayangnya. Bayarannya sangat tinggi.
71
00:05:47,791 --> 00:05:49,416
Mereka nak orang terbaik.
72
00:05:49,416 --> 00:05:51,791
Kaulah yang terbaik.
73
00:05:51,916 --> 00:05:53,708
Ya, Raj. Saya tahu.
74
00:05:53,708 --> 00:05:56,125
Tapi saya tak nak ke luar kawasan
hingga November.
75
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Baik, berehatlah.
76
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Tapi Sovereign masih meletakkan
ganjaran bunuh yang lumayan
77
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
bagi sesiapa yang jumpa kau.
78
00:06:03,166 --> 00:06:04,666
Kalau kau tak bekerja,
79
00:06:04,666 --> 00:06:06,625
aku tiada dana untuk pastikan kau selamat.
80
00:06:06,625 --> 00:06:08,041
Bukannya murah.
81
00:06:08,041 --> 00:06:09,375
Boleh aku telefon kau esok?
82
00:06:09,375 --> 00:06:11,166
Pankek aku dah hangus.
83
00:06:11,333 --> 00:06:13,958
Aku dah agak.
Aku dah beri amaran yang ia hangat.
84
00:06:14,750 --> 00:06:16,833
Kelakar sangat. Sambung bincang esok.
85
00:06:16,833 --> 00:06:18,291
Hati-hati. Aku cuba...
86
00:06:19,333 --> 00:06:21,416
- Awak okey?
- Ya, ada hal kerja.
87
00:06:21,416 --> 00:06:24,291
Kalaulah boleh,
mereka nak saya uruskan seluruh Midwest.
88
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Awak terlebih bagus.
89
00:06:26,541 --> 00:06:27,958
Itulah yang mereka cakap.
90
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Siapa nak pankek?
91
00:06:29,208 --> 00:06:31,041
- Saya!
- Baiklah.
92
00:06:31,041 --> 00:06:32,083
Nah.
93
00:06:33,666 --> 00:06:35,166
Satu lagi...
94
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
- Nah, sayang.
- Nah, sayang.
95
00:06:39,250 --> 00:06:41,875
Saya tak nak yang bentuk arnab.
Saya nak yang hambar.
96
00:06:42,291 --> 00:06:44,166
- Okey. Nah.
- Tidak.
97
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
Masalah selesai!
98
00:06:46,083 --> 00:06:47,958
- Bagus.
- Sama-sama.
99
00:06:47,958 --> 00:06:49,625
- Ayah ambil yang ini.
- Hei!
100
00:06:50,166 --> 00:06:51,458
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti!
101
00:06:51,833 --> 00:06:53,000
Mak masakkan yang lain.
102
00:06:53,000 --> 00:06:57,583
Macam yang saya cakap, En. Fluff
dan Puteri Monyet tak boleh pergi bersama
103
00:06:57,583 --> 00:06:59,791
kerana mereka tak sekepala.
104
00:06:59,791 --> 00:07:02,875
Kenapa pula En. Fluff berkelahi
dengan Puteri Monyet?
105
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
Sebab En. Fluff cemburu.
106
00:07:04,666 --> 00:07:06,750
Cemburu kepada siapa? Johnny Si Jackalope?
107
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
Dia cemburu kepada Ratu Bayang.
108
00:07:09,041 --> 00:07:11,375
Ratu Bayang rupanya.
109
00:07:11,375 --> 00:07:13,583
Baiklah, sayang. Sekejap, ya?
110
00:07:14,208 --> 00:07:17,791
{\an8}RAJ - Nasihat aku: belikan untuk Dave
HADIAH ULANG TAHUN YANG HEBAT!
111
00:07:17,791 --> 00:07:19,250
7 PETUA MEMPERBAIKI
RUMAH TANGGA
112
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Entahlah. Semuanya macam tak kena.
113
00:07:24,833 --> 00:07:27,416
Terasa macam Trina
di tempat jutaan batu dari sini.
114
00:07:28,291 --> 00:07:31,458
Dia hadiri majlis kahwin adiknya,
tapi dia langsung tak mesej?
115
00:07:31,458 --> 00:07:34,000
Dia hadiri majlis kahwin adiknya,
tapi awak tak ikut?
116
00:07:34,000 --> 00:07:35,208
Ya, kenapa? Terukkah?
117
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
Itu agak tak patut, Kev.
118
00:07:38,875 --> 00:07:41,291
Sebab itulah saya perlukan pandangan awak.
119
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Awak lebih arif.
120
00:07:43,041 --> 00:07:45,833
Dah 20 tahun
awak dan Emma berkahwin, bukan?
121
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
Baru tujuh.
122
00:07:47,708 --> 00:07:51,583
Kamu berdua memang pasangan idaman.
123
00:07:53,916 --> 00:07:54,791
Ya.
124
00:07:54,791 --> 00:07:58,208
Tidak. Tetap tak boleh diterima.
125
00:07:58,208 --> 00:08:00,000
Awak sibuk sepanjang minggu.
126
00:08:00,000 --> 00:08:03,333
Saya pun sibuk, jadi hujung minggu,
saya nak luang masa bersama.
127
00:08:03,333 --> 00:08:05,208
Awak masak makanan kesukaan saya.
128
00:08:05,208 --> 00:08:07,500
Anak-anak aturkan restoran mewah.
Saya rosakkannya!
129
00:08:07,500 --> 00:08:08,875
Awak sibuk sepanjang minggu.
130
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
Saya terlupa hari ulang tahun kita.
131
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
Saya memang teruk.
132
00:08:31,000 --> 00:08:32,125
Apa itu?
133
00:08:32,125 --> 00:08:33,291
- Apa?
- Itu.
134
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
- Ya.
- Ini?
135
00:08:37,125 --> 00:08:38,041
Ya!
136
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Ini mungkin satu kesilapan.
137
00:08:41,458 --> 00:08:42,333
Dave!
138
00:08:44,333 --> 00:08:46,041
Awak belikan pakaian dalam buruk?
139
00:08:48,041 --> 00:08:49,208
Tengoklah dulu.
140
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
Betullah. Awak belikan kostum?
141
00:08:55,458 --> 00:08:56,333
Jururawat seksi?
142
00:08:56,333 --> 00:08:57,791
Jururawat pengamal seksi.
143
00:08:57,791 --> 00:08:59,875
Baik. Tentulah.
144
00:08:59,875 --> 00:09:01,208
Melampau, ya?
145
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
Taklah. Tak melampau pun.
146
00:09:03,000 --> 00:09:04,875
Saya cuma terfikir, mungkin...
147
00:09:05,583 --> 00:09:07,708
seronok kalau buat sesuatu yang menarik.
148
00:09:12,416 --> 00:09:14,833
Awak nak buat sesuatu yang menarik?
149
00:09:14,833 --> 00:09:16,791
Atau awak nak saya jadi orang lain?
150
00:09:19,166 --> 00:09:20,166
Untuk satu malam.
151
00:09:23,958 --> 00:09:24,916
Sebenarnya...
152
00:09:26,083 --> 00:09:27,000
Apa salahnya?
153
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
Saya pun boleh ubah gaya.
154
00:09:30,750 --> 00:09:33,083
- Ya, kita kena buat sama-sama.
- Ya.
155
00:09:33,083 --> 00:09:34,916
Saya boleh jadi doktor. Ikut tema.
156
00:09:35,458 --> 00:09:36,708
Saya perlukan stetoskop.
157
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
Ya, tapi saya...
158
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
Jom buat betul-betul.
159
00:09:41,958 --> 00:09:43,166
Malam esok di bandar.
160
00:09:43,541 --> 00:09:45,750
Malam esok? Dah lambat untuk cari penjaga.
161
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
Kita jaga anak kakak awak ketika Krismas.
162
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
Ya, kita ada jaga anak dia.
163
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Okey, awak nak buat apa?
Lihat pertunjukan?
164
00:09:52,875 --> 00:09:54,541
Tak. Bukan lihat pertunjukan, Dave.
165
00:09:56,541 --> 00:09:57,833
Kita akan pergi ke hotel.
166
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
- Hotel?
- Hotel mewah.
167
00:10:02,541 --> 00:10:05,916
Kita akan bertemu
di bar hotel secara kebetulan.
168
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
Saya bukan saya.
169
00:10:08,416 --> 00:10:09,500
Awak bukan awak.
170
00:10:10,041 --> 00:10:15,583
Cuma dua orang yang baru berkenalan
di sebuah bar.
171
00:10:17,708 --> 00:10:20,625
Mak! Saya nak air!
172
00:10:20,625 --> 00:10:21,791
Malam esok.
173
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
- Malam esok.
- Malam esok.
174
00:10:27,125 --> 00:10:28,250
Saya akan simpan ini.
175
00:10:29,125 --> 00:10:31,125
Mari sini. Saya akan tangkap abang!
176
00:10:32,541 --> 00:10:33,625
Kamu takkan dapat.
177
00:10:34,041 --> 00:10:35,708
Anak-anak, senyap sikit!
178
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
Ya Tuhan.
179
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
Betul, itu idea yang bagus.
Kamu patut luangkan masa.
180
00:10:42,625 --> 00:10:44,625
Ya. Cumanya...
181
00:10:45,125 --> 00:10:47,083
- Betul, bukan?
- Betul.
182
00:10:47,083 --> 00:10:49,416
Kamu berdua asyik sibuk bekerja.
183
00:10:49,416 --> 00:10:51,416
Seronok kalau jaga anak-anak awak.
184
00:10:54,541 --> 00:10:56,500
Kamu tak pernah keluar dari rumah.
185
00:10:56,500 --> 00:10:59,166
Barbeku di laman rumah tak cukup
untuk ulang tahun.
186
00:11:00,833 --> 00:11:01,666
Okey.
187
00:11:02,416 --> 00:11:03,583
Tunjukkan kasut itu.
188
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Rambut palsu pun ada.
189
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
Selamat malam, cik.
190
00:12:04,250 --> 00:12:05,208
Maaf.
191
00:12:05,666 --> 00:12:06,583
Beri vodka martini.
192
00:12:06,583 --> 00:12:07,875
- Baik.
- Terima kasih.
193
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Cepatlah!
194
00:12:24,416 --> 00:12:27,375
EMMA
sesak di terowong - sekejap lagi tiba
195
00:12:28,875 --> 00:12:29,750
TIDAK DIHANTAR
196
00:12:30,708 --> 00:12:31,875
Biar betul?
197
00:12:42,083 --> 00:12:44,916
Cik, lelaki budiman itu belanja.
198
00:13:03,333 --> 00:13:05,791
Beruntung betul saya malam ini.
199
00:13:07,166 --> 00:13:08,458
Betulkah?
200
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
Malam ini, kalau saya tak dapat duduk
201
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
di sebelah wanita cantik
di bar yang penuh minuman,
202
00:13:13,125 --> 00:13:15,791
saya mungkin akan anggap
nasib saya malang, tapi...
203
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
Saya berjaya.
204
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Jadi, taklah teruk sangat.
205
00:13:20,458 --> 00:13:21,666
Bob Kitterman.
206
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
Alice Overby.
207
00:13:27,375 --> 00:13:28,541
Cantik nama awak.
208
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Baiklah.
209
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
Alice Overby.
210
00:13:32,750 --> 00:13:35,458
Awak datang seorang diri?
211
00:13:35,583 --> 00:13:37,125
Begitulah nampaknya, Bob.
212
00:13:38,250 --> 00:13:39,208
Baiklah.
213
00:13:39,708 --> 00:13:41,541
- Awak melancong?
- Ini hotel, Bob.
214
00:13:41,541 --> 00:13:44,458
Betul juga, tapi ada banyak sebab
untuk orang ke hotel.
215
00:13:44,458 --> 00:13:45,500
Betul.
216
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Maaf, adakah awak seorang model?
217
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
Awak macam anggap saya beria-ia,
218
00:13:50,541 --> 00:13:52,875
tapi percayalah, saya bukan nak memikat.
219
00:13:52,875 --> 00:13:56,041
Awak sangat cantik.
Kita juga macam pernah berjumpa.
220
00:13:56,041 --> 00:13:58,291
Terima kasih. Saya dalam bidang kewangan.
221
00:13:59,458 --> 00:14:01,875
Patutlah saya rasa tertarik kepada awak
222
00:14:01,875 --> 00:14:03,208
ketika melihat dari sana.
223
00:14:03,208 --> 00:14:05,458
Seolah-olah saya dah lama kenal awak.
224
00:14:05,458 --> 00:14:07,083
Awak pun orang kewangan, Bob?
225
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
Jangan risau,
saya takkan berbual tentang kerja.
226
00:14:09,833 --> 00:14:12,875
Saya takkan cerita
tentang kehidupan siang pada waktu malam
227
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
dan sebaliknya.
228
00:14:16,250 --> 00:14:19,125
Tapi saya nak tanya satu soalan.
229
00:14:19,916 --> 00:14:21,208
Okey, Bob. Satu soalan.
230
00:14:22,958 --> 00:14:26,250
Awak suka kerja awak?
231
00:14:32,833 --> 00:14:33,875
Ada harinya.
232
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
Ada harinya, ya?
233
00:14:37,291 --> 00:14:38,791
Terhibur betul saya.
234
00:14:39,875 --> 00:14:42,541
Ada harinya, Alice Overby suka kerja dia.
235
00:14:42,541 --> 00:14:43,750
Saya akan minum untuknya.
236
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
Baiklah. Persoalan dah terjawab.
237
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
Tapi saya rasa pernah nampak awak.
238
00:14:53,708 --> 00:14:57,125
Saya tak cakap begitu untuk memikat
239
00:14:57,875 --> 00:14:59,291
atau ada niat tersembunyi.
240
00:15:00,500 --> 00:15:02,250
Mungkin muka saya macam kebanyakan orang.
241
00:15:02,958 --> 00:15:04,666
Ada orang yang memang begitu.
242
00:15:04,666 --> 00:15:06,541
Rupa mereka macam kekasih lama.
243
00:15:07,666 --> 00:15:11,750
Ada sesetengah orang pula,
kita takkan boleh lupa muka mereka.
244
00:15:11,750 --> 00:15:13,958
Awak pula, Alice...
245
00:15:14,541 --> 00:15:15,500
Encik nak apa?
246
00:15:15,500 --> 00:15:17,333
- Berikan saya Old-fashioned.
- Baik.
247
00:15:17,333 --> 00:15:18,291
Terima kasih.
248
00:15:18,291 --> 00:15:22,416
Ada wanita yang tertarik
kepada lelaki yang lebih berusia,
249
00:15:22,416 --> 00:15:24,625
tapi mungkin awak bukan salah seorang.
250
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
Melihatkan cara awak pandang
lelaki di hujung sana.
251
00:15:28,250 --> 00:15:31,250
Rupanya macam broker mentah
yang keluar melepak.
252
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
Awak patut dapat lelaki yang lebih hebat.
253
00:15:34,000 --> 00:15:35,708
Mungkin saya tak berminat, Bob.
254
00:15:35,708 --> 00:15:36,791
Begitu, ya?
255
00:15:36,791 --> 00:15:39,458
Selepas seharian bekerja,
awak cuma nak berehat
256
00:15:39,458 --> 00:15:41,291
dan melayan fikiran seorang diri.
257
00:15:41,291 --> 00:15:43,250
- Begitulah.
- Baiklah, Alice.
258
00:15:43,250 --> 00:15:45,125
Saya akan berikan awak peluang itu
259
00:15:45,125 --> 00:15:47,708
kerana saya perlu minta diri sekejap.
260
00:15:47,708 --> 00:15:48,875
Tapi...
261
00:15:49,333 --> 00:15:52,083
- Jangan pergi ke mana-mana.
- Saya tak janji, Bob.
262
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
Pernahkah kita jumpa?
263
00:16:30,208 --> 00:16:31,333
Rasanya tak pernah.
264
00:16:33,166 --> 00:16:34,291
Saya Jack.
265
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Jack, saya Alice Overby.
266
00:16:37,583 --> 00:16:39,208
Jack Dawson.
267
00:16:40,625 --> 00:16:43,083
Jack Dawson. Selamat berkenalan.
268
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
Jack Dawson.
269
00:16:46,000 --> 00:16:48,458
Leo? Titanic? Biar betul?
270
00:16:52,125 --> 00:16:54,000
Boleh saya belanja awak minum?
271
00:16:55,000 --> 00:16:56,125
Boleh juga.
272
00:16:56,125 --> 00:16:59,541
Kalau kawan awak tak kisah.
273
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
Bukan kawan. Kami baru jumpa.
274
00:17:04,916 --> 00:17:06,458
Awak nak minum apa, Alice?
275
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Vodka martini.
276
00:17:07,875 --> 00:17:09,958
Baiklah. Maaf.
277
00:17:09,958 --> 00:17:13,583
Berikan vodka martini untuk cik ini.
278
00:17:13,583 --> 00:17:15,833
Kalau boleh, tolong caj kepada bilik saya.
279
00:17:15,833 --> 00:17:18,000
Boleh, saya cuma perlukan nama
dan nombor bilik.
280
00:17:18,375 --> 00:17:19,291
Jack...
281
00:17:20,041 --> 00:17:21,083
Dawson.
282
00:17:21,083 --> 00:17:23,500
- Nombor bilik saya...
- Caj kepada saya, Chazz.
283
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
Kalau awak tak kisah, Jack.
284
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
- Tak apa.
- Tolonglah.
285
00:17:26,500 --> 00:17:29,416
Saya dapat berita baik berkenaan kerja.
Saya nak raikan.
286
00:17:29,416 --> 00:17:32,125
Scotch dan soda untuk saya
dan segelas Old-fashioned.
287
00:17:32,125 --> 00:17:34,041
Baik, terima kasih.
288
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
- Jack, ini Bob. Bob, ini Jack.
- Selamat bertemu.
289
00:17:36,125 --> 00:17:38,166
- Cantik sut awak.
- Terima kasih.
290
00:17:38,166 --> 00:17:39,708
Awak menginap di hotel ini?
291
00:17:39,708 --> 00:17:40,666
Ya.
292
00:17:41,708 --> 00:17:42,958
Saya ada urusan kerja.
293
00:17:42,958 --> 00:17:45,791
Saya dan cik ini dah berjanji
untuk tak cakap hal kerja,
294
00:17:45,791 --> 00:17:48,708
jadi saya cuma akan tanya pekerjaan awak.
295
00:17:49,041 --> 00:17:52,166
Ya, tolong beritahu kami, Jack.
Apa pekerjaan awak?
296
00:17:54,291 --> 00:17:56,250
Saya jurugambar.
297
00:17:57,375 --> 00:17:58,666
Seni atau pemasaran?
298
00:17:59,000 --> 00:18:03,166
Kewartawanan.
Dulu, saya ambil gambar zon perang.
299
00:18:04,041 --> 00:18:07,208
Tapi sekarang, saya ambil
gambar hidupan liar dan lokasi eksotik.
300
00:18:07,208 --> 00:18:08,416
Begitulah.
301
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
Hebat, bukan?
302
00:18:10,041 --> 00:18:11,416
Ya, hebat.
303
00:18:11,416 --> 00:18:13,458
Saya orang kewangan macam cik ini.
304
00:18:13,458 --> 00:18:17,291
Jadi, bagi dua jerung macam kami,
fotografi sangat luar biasa, Jack.
305
00:18:18,333 --> 00:18:22,250
Mungkin minuman itu tak cukup.
306
00:18:22,250 --> 00:18:23,958
Apa kata...
307
00:18:23,958 --> 00:18:25,000
kita minum arak?
308
00:18:26,458 --> 00:18:29,541
- Saya tak...
- Saya dah lama tak minum.
309
00:18:29,541 --> 00:18:32,375
Chazz, mereka nak minum arak.
310
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
Berikan mezcal enak
yang awak tunjuk malam tadi.
311
00:18:34,833 --> 00:18:37,708
Dalam bidang kami,
jarang sangat ada berita baik.
312
00:18:37,708 --> 00:18:40,583
Terima kasih kerana sudi
untuk meraikannya bersama saya.
313
00:18:40,583 --> 00:18:43,375
Tahniah, Bob,
walau apa-apa pun berita baik itu.
314
00:18:43,375 --> 00:18:46,000
Saya bukannya tak nak beritahu.
315
00:18:46,000 --> 00:18:51,125
Tapi saya baru dapat
kontrak yang sangat besar.
316
00:18:51,125 --> 00:18:54,083
Jadi, saya sangat gembira.
317
00:18:54,083 --> 00:18:57,541
Tentu awak berminat
untuk tahu lebih lanjut.
318
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
Saya belum tahu lagi,
319
00:18:59,250 --> 00:19:01,666
awak bekerja dalam bahagian apa khususnya?
320
00:19:01,666 --> 00:19:03,416
Penggabungan dan pemerolehan.
321
00:19:03,416 --> 00:19:07,208
Jadi, saya pasti
kita ada banyak persamaan.
322
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
Awak bukan bekerja di New York?
323
00:19:09,083 --> 00:19:10,291
Bukan, ada mesyuarat.
324
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Mungkin kita ada kenalan sama dari Eropah.
325
00:19:13,083 --> 00:19:15,250
Kenalan tempatan saja. Selesai hal kerja?
326
00:19:15,250 --> 00:19:17,500
Oh, ya. Saya mungkir janji pula.
327
00:19:17,500 --> 00:19:19,166
Nakal betul Bob. Hebat.
328
00:19:21,083 --> 00:19:22,166
Minum.
329
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
Ya.
330
00:19:30,541 --> 00:19:32,916
Saya patut beri amaran. Ia agak kuat.
331
00:19:32,916 --> 00:19:34,875
Ya, sebab itu saya tak minum.
332
00:19:37,333 --> 00:19:39,000
Maaf. Boleh berikan air?
333
00:19:39,000 --> 00:19:40,458
Dia sangat bijak.
334
00:19:40,583 --> 00:19:43,083
- Sungguh, Jack.
- Ya, betul.
335
00:19:43,458 --> 00:19:45,541
Wanita idaman para lelaki.
336
00:19:45,541 --> 00:19:47,125
Lelaki sanggup berbunuh.
337
00:19:47,125 --> 00:19:49,041
Bertuah kita dapat bersama dia.
338
00:19:49,041 --> 00:19:51,875
Walaupun hanya seketika.
Mari minum untuknya.
339
00:19:53,166 --> 00:19:55,875
Untuk Alice. Betul, bukan?
340
00:19:56,000 --> 00:19:57,833
Seingat saya begitulah, Bob.
341
00:19:57,958 --> 00:19:58,958
Untuk Alice Overby
342
00:19:58,958 --> 00:20:03,500
dan semua mangsa godaannya
yang kurang bertuah.
343
00:20:11,625 --> 00:20:13,041
- Satu lagi.
- Cukuplah.
344
00:20:14,250 --> 00:20:16,625
Bob, saya berbesar hati.
345
00:20:18,000 --> 00:20:18,833
Begitu, ya?
346
00:20:18,833 --> 00:20:21,958
Nampaknya saya mengganggu
gaya pemuda ini, aduhai.
347
00:20:21,958 --> 00:20:23,083
Jangan ambil hati.
348
00:20:23,083 --> 00:20:25,416
Mestilah tak.
Kalau saya 20 tahun lebih muda,
349
00:20:25,541 --> 00:20:26,625
saya mungkin terasa.
350
00:20:26,750 --> 00:20:30,333
- Bob.
- Saya faham. Saya minta diri dulu.
351
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
Jack, semoga berjaya.
352
00:20:33,208 --> 00:20:35,416
Alice sayang.
353
00:20:36,625 --> 00:20:38,041
Saya menginap di suite 511
354
00:20:38,166 --> 00:20:41,166
kalau ada sesiapa nak minum
selepas bar ini ditutup.
355
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
Baiklah.
356
00:20:43,833 --> 00:20:44,666
Pergi dulu.
357
00:20:49,375 --> 00:20:51,500
Akhirnya, dapat pun berdua-duaan.
358
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
Susah nak percaya, bukan?
359
00:20:54,625 --> 00:20:57,500
Jadi, boleh kita sambung berkenalan, Jack?
360
00:20:58,500 --> 00:21:01,416
Boleh juga, Alice. Boleh sangat.
361
00:21:01,958 --> 00:21:02,791
Minum arak lagi?
362
00:21:07,458 --> 00:21:10,916
Saya sebenarnya
nak meninjau lokasi untuk...
363
00:21:11,500 --> 00:21:14,333
pertunjukan solo baharu saya
pada musim bunga.
364
00:21:15,166 --> 00:21:16,375
Solo? Hebatnya.
365
00:21:16,375 --> 00:21:19,916
Ya, memang hebat.
Semua gambar yang saya ambil di Beirut
366
00:21:19,916 --> 00:21:22,458
serta Turks dan Caicos.
367
00:21:22,458 --> 00:21:24,166
Turks dan Caicos?
368
00:21:24,333 --> 00:21:27,166
- Kedua-duanya.
- Itukah bilik awak, En. Dawson?
369
00:21:27,958 --> 00:21:31,041
- Ya. Kita dah sampai.
- Okey.
370
00:21:31,916 --> 00:21:33,833
- Kita dah sampai.
- Marilah masuk.
371
00:21:36,833 --> 00:21:38,500
Ikut saya masuk.
372
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
Nak saya...
373
00:21:42,083 --> 00:21:43,000
pasang muzik?
374
00:21:43,500 --> 00:21:44,375
- Nak.
- Nak?
375
00:21:44,625 --> 00:21:46,041
- Okey.
- Ya.
376
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Bagus muziknya.
377
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Nah.
378
00:21:56,875 --> 00:21:58,708
Terima kasih. Mari minum.
379
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
- Minumlah.
- Baik.
380
00:22:04,083 --> 00:22:05,666
Okey. Apa kata awak...
381
00:22:06,083 --> 00:22:08,416
tanggalkan kasut juga
382
00:22:08,416 --> 00:22:10,291
dan jumpa saya di atas katil.
383
00:22:10,541 --> 00:22:13,083
Selesakan diri. Saya akan kembali.
384
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Baiklah.
385
00:22:16,375 --> 00:22:17,333
Baiklah.
386
00:23:32,583 --> 00:23:35,041
Saya pergi beli aspirin
Tunggu sekejap
387
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Boleh aku tengok?
388
00:24:25,875 --> 00:24:27,125
Bijak.
389
00:24:31,125 --> 00:24:33,833
Sejak bila kau jadi Alice Overby?
390
00:24:34,541 --> 00:24:36,041
Atau malam ini saja?
391
00:24:36,541 --> 00:24:39,041
Susah nak ingat, Bob. Kau tahulah caranya.
392
00:24:40,875 --> 00:24:42,708
- Siapa kau?
- Orang yang sejiwa dengan kau.
393
00:24:42,833 --> 00:24:45,000
Lelaki di bawah tadi sasaran kau, ya?
394
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Memandangkan kita sejiwa,
395
00:24:47,041 --> 00:24:50,000
mesti kau faham
kalau aku tak nak jelaskan.
396
00:24:50,000 --> 00:24:52,125
Betul juga. Aku pula bersikap terbuka.
397
00:24:52,125 --> 00:24:53,541
Kau nampak mayat diplomat Panama
398
00:24:53,541 --> 00:24:55,583
yang dikeluarkan
dari East River pagi tadi?
399
00:24:55,583 --> 00:24:56,916
Aku tak tahu pula.
400
00:24:56,916 --> 00:24:58,791
Lebih merunsingkan daripada sepatutnya.
401
00:24:58,791 --> 00:25:00,500
Habis rosak baju kegemaran aku.
402
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
Jadi, bayangkan betapa gembiranya aku
403
00:25:03,625 --> 00:25:07,291
apabila ternampak
wanita yang aku kenal di bar tadi.
404
00:25:07,416 --> 00:25:09,916
Cik, lelaki budiman itu belanja.
405
00:25:11,666 --> 00:25:15,666
Wanita yang ganjaran besar ditawarkan
untuk menangkapnya.
406
00:25:15,666 --> 00:25:16,791
Terhibur betul saya.
407
00:25:17,458 --> 00:25:19,208
Tapi aku perlu pastikan.
408
00:25:19,333 --> 00:25:21,791
Sebab itu aku beredar
untuk tengok betul-betul
409
00:25:21,791 --> 00:25:23,708
gambar kau pada iklan itu.
410
00:25:24,000 --> 00:25:25,458
Barulah aku pasti.
411
00:25:25,708 --> 00:25:28,875
Satu-satunya Anna Peller.
412
00:25:31,208 --> 00:25:32,250
Relaks.
413
00:25:32,750 --> 00:25:33,791
Relaks.
414
00:25:34,708 --> 00:25:37,000
Sovereign tak nak kau mati.
415
00:25:37,458 --> 00:25:40,041
Apabila difikirkan semula, aku pun keliru.
416
00:25:40,583 --> 00:25:44,416
Ada pembunuh upahan yang ingkar
kepada sindiket pembunuh upahan terkemuka
417
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
dan menghilangkan diri,
tapi aku tak patut bunuh dia?
418
00:25:47,958 --> 00:25:50,958
Mesti Gwen Carver sangat sayang kau.
419
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
Boleh terus terang saja, Bob?
420
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Mungkin.
421
00:25:53,833 --> 00:25:57,583
Kita berdua boleh buat persetujuan.
422
00:25:57,583 --> 00:25:58,916
Persetujuan untuk apa?
423
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Komisen 60 peratus untuk kerja akan datang
424
00:26:01,041 --> 00:26:04,083
dan kita berdua sentiasa berhubung.
425
00:26:06,625 --> 00:26:09,958
Aku boleh telefon kawan-kawan kita
di Sovereign sekarang,
426
00:26:09,958 --> 00:26:13,500
hantar satu mesej,
lalu satu dunia akan buru kau.
427
00:26:14,708 --> 00:26:17,083
Aku akan dapat duit yang banyak.
428
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
Kau tak bekerja dengan Sovereign.
429
00:26:21,833 --> 00:26:24,291
Aku bekerja
untuk pembida tertinggi sejak dulu.
430
00:26:30,291 --> 00:26:31,250
Dua puluh.
431
00:26:32,000 --> 00:26:33,541
Lima puluh.
432
00:26:33,541 --> 00:26:34,666
Dua puluh lima.
433
00:26:34,666 --> 00:26:36,708
Jangan pandang rendah aku
434
00:26:36,708 --> 00:26:38,166
atau kemampuan aku.
435
00:26:38,166 --> 00:26:40,041
Sovereign nak kau hidup-hidup.
436
00:26:40,041 --> 00:26:41,750
Tapi "hidup-hidup" agak subjektif.
437
00:26:52,166 --> 00:26:53,083
Kau nak minum, Bob?
438
00:26:54,083 --> 00:26:57,708
Racun dengan air batu? Tak apalah.
439
00:26:57,958 --> 00:26:59,333
Okey, terpulang.
440
00:27:02,500 --> 00:27:04,833
Bagus. Jadi, macam mana?
441
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Kita hampir mencapai kata putus?
442
00:27:07,500 --> 00:27:08,791
Empat puluh.
443
00:27:09,750 --> 00:27:12,708
Aku tak boleh beri 40 peratus kepada kau.
444
00:27:13,166 --> 00:27:15,041
Aku dah beri 30 peratus kepada orang
445
00:27:15,041 --> 00:27:17,541
yang patut melindungi aku
daripada orang macam kau...
446
00:27:17,541 --> 00:27:20,166
Bajet tak cukup. Telefonlah kalau kau nak.
447
00:27:21,708 --> 00:27:23,250
Tapi aku tak rasa kau akan telefon.
448
00:27:23,250 --> 00:27:25,916
Kenapa pula? Sebab aku baik hati?
449
00:27:25,916 --> 00:27:27,125
Bukan.
450
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
Sebab aku dah meracuni kau di bar tadi.
451
00:27:33,291 --> 00:27:35,958
Aku takkan keluar dari rumah
tanpa tiga benda.
452
00:27:37,125 --> 00:27:37,958
Telefon...
453
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
bedak kompak
454
00:27:43,791 --> 00:27:45,916
dan sesuatu yang boleh...
455
00:27:46,833 --> 00:27:48,041
membunuh.
456
00:27:48,041 --> 00:27:50,500
Saya patut beri amaran. Ia agak kuat.
457
00:27:50,625 --> 00:27:52,875
Ya, sebab itu saya tak minum.
458
00:27:53,333 --> 00:27:55,166
Maaf. Boleh berikan air?
459
00:27:55,166 --> 00:27:57,041
Untuk Alice Overby
460
00:27:57,041 --> 00:28:00,958
dan semua mangsa godaannya
yang kurang bertuah.
461
00:28:08,666 --> 00:28:11,750
Kau sepatutnya mula rasa kesannya...
462
00:28:13,000 --> 00:28:14,083
sekarang.
463
00:28:16,458 --> 00:28:18,041
Aduhai, Bob.
464
00:28:18,916 --> 00:28:21,500
Silap besarlah kau ajak minum arak, kawan.
465
00:28:21,500 --> 00:28:23,041
Kau tak awasi Scotch kau.
466
00:28:24,000 --> 00:28:27,375
Aku datang untuk pastikan
kau tak sempat telefon orang Sovereign
467
00:28:27,375 --> 00:28:28,666
sebelum hilang pertuturan,
468
00:28:29,541 --> 00:28:30,500
penglihatan...
469
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
dan lain-lain.
470
00:28:40,083 --> 00:28:41,291
Bob.
471
00:28:42,208 --> 00:28:43,916
Maaflah. Malang tak berbau.
472
00:28:43,916 --> 00:28:46,375
Aku perlu melindungi keluarga.
Tentu kau faham.
473
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Jahanam.
474
00:28:50,916 --> 00:28:52,291
Hei, sayang. Hai.
475
00:28:52,666 --> 00:28:53,875
Awak di mana?
476
00:28:54,000 --> 00:28:56,750
Awak tak baca nota saya?
Saya pergi beli aspirin.
477
00:28:56,750 --> 00:28:58,708
- Saya bangun dan awak tiada.
- Maaf.
478
00:28:58,708 --> 00:29:00,041
Sekejap saja.
479
00:29:00,041 --> 00:29:02,083
- Boleh belikan untuk saya juga?
- Boleh.
480
00:29:05,250 --> 00:29:06,916
Okey, jumpa sekejap lagi.
481
00:29:31,500 --> 00:29:32,333
Aduhai.
482
00:29:43,250 --> 00:29:44,291
Hei.
483
00:29:45,750 --> 00:29:47,583
Saya terlelap pula.
484
00:29:49,375 --> 00:29:50,833
Tak apa.
485
00:29:51,541 --> 00:29:52,791
Maafkan saya.
486
00:29:52,791 --> 00:29:54,333
Tak usah minta maaf.
487
00:29:55,458 --> 00:29:56,708
Saya dah bangun.
488
00:29:59,541 --> 00:30:00,791
Awak pening kepala lagi?
489
00:30:03,750 --> 00:30:04,833
Dah kurang.
490
00:30:33,583 --> 00:30:34,750
Tarian pertama kita.
491
00:30:37,166 --> 00:30:38,708
Mesti ini petanda.
492
00:30:39,958 --> 00:30:41,083
Ya.
493
00:30:57,875 --> 00:31:00,875
Okey, merpati dua sejoli.
Berseronoklah dengan kepala pengar.
494
00:31:00,875 --> 00:31:02,166
Terima kasih. Sayang awak.
495
00:31:02,166 --> 00:31:03,083
Sayang awak.
496
00:31:05,458 --> 00:31:09,958
Molly kata Coco rindu kita
dan nak jumpa kita.
497
00:31:10,083 --> 00:31:13,291
Mungkin kerana Coco
tiada banyak kawan anjing.
498
00:31:13,416 --> 00:31:15,208
Jadi, kalau kita bela anjing,
499
00:31:15,208 --> 00:31:17,833
Coco takkan kesunyian lagi.
500
00:31:17,833 --> 00:31:21,333
Anjing kita boleh main
dengan Coco sepanjang masa.
501
00:31:21,333 --> 00:31:23,958
Mak kamu ada alahan, sayang.
Kita dah bincang.
502
00:31:23,958 --> 00:31:25,083
Tak boleh bela anjing.
503
00:31:25,083 --> 00:31:27,083
Ada anjing yang tiada bulu.
504
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
- Belalah yang itu.
- Tidak.
505
00:31:28,541 --> 00:31:31,083
Jangan main gajet di meja makan, ingat?
506
00:31:31,083 --> 00:31:32,125
{\an8}911 RAJ
TELEFON AKU
507
00:31:32,250 --> 00:31:34,083
{\an8}Tapi kenapa mak boleh guna telefon?
508
00:31:34,083 --> 00:31:35,125
Nakal betul mak.
509
00:31:37,208 --> 00:31:38,041
Hei.
510
00:31:38,625 --> 00:31:39,708
Awak okey?
511
00:31:39,708 --> 00:31:41,291
Ya, maaf.
512
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
Raj tak tentu arah.
513
00:31:42,833 --> 00:31:46,375
Mereka nak batalkan
semua strategi untuk Pantai Timur.
514
00:31:46,375 --> 00:31:48,750
Entahlah. Dia telefon saya.
515
00:31:48,750 --> 00:31:51,708
- Maaf, sayang.
- Hei, jangan usik.
516
00:31:51,833 --> 00:31:53,000
- Hei.
- Ayah suruh berhenti.
517
00:31:56,958 --> 00:32:00,083
Jangan mesej atau telefon aku.
Aku yang akan hubungi kau.
518
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
Raj. Identiti aku dah terbongkar.
519
00:32:03,500 --> 00:32:05,041
Apa yang berlaku?
520
00:32:05,041 --> 00:32:06,541
Kau dah tengok mesej aku?
521
00:32:08,250 --> 00:32:09,541
Ya Tuhan, teruknya.
522
00:32:10,083 --> 00:32:11,625
Aku suruh kau bersembunyi.
523
00:32:11,625 --> 00:32:13,541
Ada orang jumpa aku. Aku terpaksa uruskan.
524
00:32:14,125 --> 00:32:15,666
Ia keluar dalam berita.
525
00:32:15,666 --> 00:32:17,833
Carver mesti dah tertumpu kepada kau.
526
00:32:17,833 --> 00:32:19,375
Aku akan datang. Esok.
527
00:32:19,375 --> 00:32:21,208
Jangan. Kalau Sovereign ada petunjuk,
528
00:32:21,208 --> 00:32:23,625
kau tak boleh pergi ke lapangan terbang.
529
00:32:27,458 --> 00:32:28,375
Apa cerita?
530
00:32:28,375 --> 00:32:30,916
Hei, Royal Grand, bukan?
531
00:32:31,500 --> 00:32:32,458
Apa?
532
00:32:33,166 --> 00:32:35,875
Hotel awak tempoh hari.
Royal Grand, bukan?
533
00:32:37,250 --> 00:32:38,458
Ya. Kenapa?
534
00:32:39,291 --> 00:32:41,208
Saya akan hantar satu pautan sekarang.
535
00:32:47,041 --> 00:32:50,041
PEMBUNUHAN KEJAM
DI ROYAL GRAND
536
00:32:50,041 --> 00:32:52,333
Pandai betul kamu pilih hotel.
537
00:33:02,208 --> 00:33:03,333
Emma!
538
00:33:04,208 --> 00:33:06,375
"Sumber polis mengatakan
pembunuhan itu berlaku
539
00:33:06,375 --> 00:33:09,166
"antara tengah malam
hingga pukul 3.00 pagi tadi.
540
00:33:09,166 --> 00:33:11,875
"Staf hotel menemukan mayat itu
apabila En. Kitterman
541
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
"tidak mendaftar keluar.
542
00:33:13,750 --> 00:33:16,416
"Masih tiada sebarang suspek
dalam siasatan ini,
543
00:33:16,416 --> 00:33:20,166
"tetapi polis sedang mengenal pasti
seorang lelaki dan wanita
544
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
"yang dilihat berbual dengan mangsa
545
00:33:22,958 --> 00:33:25,875
"di bar hotel pada malam kejadian."
546
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
Kitalah orangnya.
547
00:33:27,541 --> 00:33:29,125
Kita orangnya.
548
00:33:29,125 --> 00:33:31,375
"Polis menegaskan
siasatan masih terlalu awal,
549
00:33:31,375 --> 00:33:34,083
"tetapi mereka mengesahkan
bahawa pasangan itu
550
00:33:34,083 --> 00:33:37,208
"dianggap sebagai orang berkepentingan
dalam kes ini."
551
00:33:37,208 --> 00:33:38,750
Kitalah orangnya.
552
00:33:38,875 --> 00:33:41,291
Kita lelaki dan wanita di bar itu.
553
00:33:41,291 --> 00:33:42,958
Kita orang berkepentingan.
554
00:33:42,958 --> 00:33:44,916
Awak pasti tiada gambar?
555
00:33:46,291 --> 00:33:48,125
- Tiada.
- Okey.
556
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Kita kena telefon, bukan?
557
00:33:51,000 --> 00:33:53,708
Ada nomborkah? Macam mana nak telefon?
558
00:33:53,708 --> 00:33:55,250
Ada. Nak saya telefon?
559
00:33:55,916 --> 00:33:57,666
- Apa kita nak cakap?
- Tentang apa?
560
00:33:57,666 --> 00:33:59,333
Kita tukar identiti.
561
00:34:00,708 --> 00:34:01,541
Oh, ya.
562
00:34:02,250 --> 00:34:04,583
- Nama-nama palsu itu!
- Saya pakai rambut palsu.
563
00:34:04,583 --> 00:34:05,958
Aduhai.
564
00:34:07,291 --> 00:34:08,375
Okey.
565
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
Mungkin bukan kita saja yang berbual
dengan dia di bar itu.
566
00:34:12,250 --> 00:34:13,791
Kita minum dengan dia, Dave.
567
00:34:14,375 --> 00:34:15,541
Kita minum.
568
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Aduhai! Kenapa kita minum?
569
00:34:19,000 --> 00:34:21,125
Okey. Kita tunggu.
570
00:34:22,375 --> 00:34:24,958
Kita tunggu saja. Okey?
Kita tak tahu apa-apa.
571
00:34:24,958 --> 00:34:27,500
Betul? Nanti...
572
00:34:28,333 --> 00:34:30,250
Mungkin ada orang menyerah diri.
573
00:34:30,916 --> 00:34:33,041
Mungkin polis akan tangkap pembunuhnya.
574
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
Tunggu dan lihat.
575
00:34:34,583 --> 00:34:35,958
Ya, kita tunggu dan lihat.
576
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
Bagus. Mereka tak boleh kenal pasti kita.
577
00:34:38,458 --> 00:34:40,500
- Kitterman yang bayar.
- Ya.
578
00:34:40,500 --> 00:34:42,541
- Baik. Kita tunggu.
- Ya.
579
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
Eloklah begitu.
580
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
Gilakah semua ini?
581
00:34:47,458 --> 00:34:51,375
Keadaan nampak tak bagus.
Nama dan rambut palsu. Minum arak.
582
00:34:51,958 --> 00:34:53,625
Ya, memang nampak tak bagus.
583
00:34:55,458 --> 00:34:58,125
- Hei.
- Ya Tuhan.
584
00:34:58,583 --> 00:34:59,541
Semua pasti okey.
585
00:34:59,541 --> 00:35:01,666
Terlalu banyak perkara sedang berlaku
586
00:35:01,666 --> 00:35:04,041
dan semuanya memberikan masalah.
587
00:35:04,166 --> 00:35:06,791
Raj telefon saya tadi
kerana mereka mahu saya ke Boise esok,
588
00:35:06,791 --> 00:35:08,208
bukan bulan depan.
589
00:35:08,208 --> 00:35:10,291
Saya beli tiket penerbangan
untuk pagi esok.
590
00:35:11,166 --> 00:35:13,541
- Awak baru saja balik.
- Ya. Satu mesyuarat saja.
591
00:35:14,125 --> 00:35:15,291
Saya akan balik Isnin
592
00:35:15,291 --> 00:35:18,458
dan kalau kes ini belum selesai,
kita akan telefon polis.
593
00:35:18,458 --> 00:35:20,625
Okey, eloklah begitu.
594
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
Baiklah. Nanti baru telefon.
595
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Boise?
596
00:35:25,750 --> 00:35:27,416
- Tak boleh guna Zoom saja?
- Tak.
597
00:35:27,416 --> 00:35:29,958
Maaf, kami perlu bersemuka.
Secepat mungkin.
598
00:35:29,958 --> 00:35:32,041
Okey. Kita pasti okey.
599
00:35:32,041 --> 00:35:32,958
Kita akan okey.
600
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
- Kereta dah sampai.
- Okey.
601
00:36:16,208 --> 00:36:18,666
Jaga perangai dan dengar cakap ayah, okey?
602
00:36:18,666 --> 00:36:20,625
- Baik, mak.
- Mak akan rindu kamu.
603
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
Hai, sayang.
604
00:36:28,125 --> 00:36:30,083
Bila mak akan balik?
605
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
Kamu takkan sedar mak tiada.
606
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
Saya dah pun sedar mak akan pergi.
607
00:36:36,416 --> 00:36:37,250
Okey.
608
00:36:38,333 --> 00:36:39,708
Mak sayang kamu.
609
00:36:39,708 --> 00:36:41,750
- Saya sayang mak juga.
- Mak tahu.
610
00:36:41,958 --> 00:36:44,583
Aduhai. Okey. Mak pergi dulu.
611
00:36:50,875 --> 00:36:55,375
Okey. Jangan lupa.
Wyatt mula makan vitamin kedua esok...
612
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
Masa baharu untuk jemput Care...
613
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
Pukul 4.00, bukan 5.00.
614
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
- Sayang awak.
- Saya sayang awak juga.
615
00:37:03,916 --> 00:37:05,291
Nanti saya telefon.
616
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
Selamat jalan.
617
00:37:08,250 --> 00:37:10,958
Okey. Saya akan jemput awak
di lapangan terbang nanti.
618
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
Ya.
619
00:37:14,250 --> 00:37:15,583
Baik.
620
00:37:15,583 --> 00:37:16,625
Okey.
621
00:37:19,375 --> 00:37:20,250
Sayang awak.
622
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Sayang awak.
623
00:37:30,166 --> 00:37:31,291
Terminal mana?
624
00:37:33,166 --> 00:37:34,291
Antarabangsa.
625
00:37:51,041 --> 00:37:53,250
{\an8}WARTAWAN NEW YORK
PEMBUNUHAN DI ROYAL GRAND
626
00:37:53,250 --> 00:37:58,000
{\an8}Kalau kita berjaya dapatkan ruang pameran
produk mesra alam di South-by,
627
00:37:58,000 --> 00:37:59,958
{\an8}pasti besar impaknya.
628
00:38:01,416 --> 00:38:03,541
Saya serahkan kepada Dave.
629
00:38:04,166 --> 00:38:05,041
Dave.
630
00:38:06,416 --> 00:38:08,375
Ya, sangat menarik.
631
00:38:09,375 --> 00:38:12,208
Macam yang Kevin cakap...
632
00:38:28,083 --> 00:38:30,083
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
633
00:38:44,791 --> 00:38:47,916
Dia kata botol air merah jambunya hilang
daripada beg birunya.
634
00:38:47,916 --> 00:38:50,125
Molly, dia boleh hidup tanpanya.
635
00:38:50,250 --> 00:38:53,958
Saya tak boleh cakap tentangnya sekarang.
Saya ada di lapangan terbang.
636
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
Saya cuma nak beritahu.
637
00:38:56,333 --> 00:38:58,375
Saya akan telefon awak
selepas jemput Emma.
638
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
Baiklah.
639
00:39:14,833 --> 00:39:16,750
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
640
00:39:24,166 --> 00:39:26,958
Tolong semak semula.
Namanya Emma Brackett.
641
00:39:26,958 --> 00:39:30,291
Penerbangan dari Boise.
Pesawat 702 dari Boise.
642
00:39:33,666 --> 00:39:35,291
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
643
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
Ada penumpang bernama Emmy Wu. Diakah itu?
644
00:39:38,500 --> 00:39:40,000
Tak, itu bukan...
645
00:39:40,000 --> 00:39:41,625
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
646
00:39:44,458 --> 00:39:47,750
Mungkin ejaannya salah.
Cuba taip Emma B-R-A-C-K...
647
00:39:47,750 --> 00:39:49,291
Encik, saya dah periksa.
648
00:39:49,291 --> 00:39:52,750
- Tiada apa-apa lagi saya boleh buat.
- E-T...
649
00:40:15,708 --> 00:40:16,541
Dave Brackett?
650
00:40:17,750 --> 00:40:21,166
Saya Detektif Toby Berman
dari Unit Homisid Polis New York.
651
00:40:21,166 --> 00:40:23,041
Itu rakan saya, Detektif Karen Shah.
652
00:40:23,750 --> 00:40:24,875
Boleh beri masa sekejap?
653
00:40:28,125 --> 00:40:31,708
Ya, saya tahu.
Kami memang nak telefon selepas dia balik.
654
00:40:32,166 --> 00:40:33,583
Isteri awak belum balik?
655
00:40:33,583 --> 00:40:37,041
Ya, jadi tuan patut hubungi
balai polis di Boise, bukan?
656
00:40:37,041 --> 00:40:40,166
Kami memang akan hubungi mereka
sebaik saja kita selesai.
657
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
Adakah saya dituduh?
658
00:40:41,791 --> 00:40:44,208
Adakah awak rasa awak dituduh?
659
00:40:44,208 --> 00:40:46,416
Saya rasa mungkin saya patut...
660
00:40:47,041 --> 00:40:48,750
Mungkin saya patut ada peguam?
661
00:40:48,750 --> 00:40:50,458
Awak ada peguam, Dave?
662
00:40:51,833 --> 00:40:54,583
Saya kenal lelaki yang sediakan
dokumen rumah kami.
663
00:40:54,583 --> 00:40:56,166
Awak nak telefon lelaki
664
00:40:56,875 --> 00:40:58,541
yang sediakan dokumen rumah awak?
665
00:40:58,541 --> 00:41:00,208
Ejen hartanah awak?
666
00:41:00,208 --> 00:41:02,208
Kami boleh carikan peguam untuk awak.
667
00:41:02,333 --> 00:41:03,750
Saya bukan enggan beri kerjasama.
668
00:41:03,750 --> 00:41:05,500
Awak bukannya tak beri kerjasama.
669
00:41:05,500 --> 00:41:07,750
Saya rasa awak gementar.
670
00:41:07,750 --> 00:41:09,500
Tak, saya tak gementar.
671
00:41:09,500 --> 00:41:11,125
Biasalah kalau gementar.
672
00:41:11,125 --> 00:41:13,125
Kami cuma mencari maklumat.
673
00:41:13,125 --> 00:41:14,166
Baik.
674
00:41:14,666 --> 00:41:16,125
Awak nak tunggu peguam itu
675
00:41:16,750 --> 00:41:19,416
atau sambung bincang
tentang malam di Royal Grand itu?
676
00:41:19,416 --> 00:41:22,583
Okey. Sebenarnya,
hari Khamis itu hari ulang tahun kami.
677
00:41:22,583 --> 00:41:24,875
Macam mana awak
dan isteri awak kenal En. Kitterman?
678
00:41:24,875 --> 00:41:26,333
Kami tak kenal dia.
679
00:41:26,500 --> 00:41:27,625
Kami tak kenal dia.
680
00:41:28,125 --> 00:41:31,291
Saya lambat sampai di bar itu
untuk jumpa isteri saya.
681
00:41:31,666 --> 00:41:34,666
Mungkin dia berbual dengan isteri saya,
682
00:41:34,666 --> 00:41:36,666
kemudian saya... Beginilah.
683
00:41:36,666 --> 00:41:38,583
Saya rasa dia minum arak.
684
00:41:38,583 --> 00:41:42,291
Adakah awak guna nama samaran
pada malam di hotel itu, En. Brackett?
685
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
Maaf. Apa?
686
00:41:45,458 --> 00:41:48,125
Awak guna nama samaran
pada malam di hotel itu.
687
00:41:52,541 --> 00:41:54,000
Saya...
688
00:41:54,708 --> 00:41:58,083
Beginilah. Ini memang nampak mencurigakan.
689
00:41:58,583 --> 00:42:00,291
Sejujurnya, ia agak memalukan.
690
00:42:01,583 --> 00:42:03,250
Saya dan isteri saya...
691
00:42:05,083 --> 00:42:08,000
Kami adakan permainan. Kami...
692
00:42:09,583 --> 00:42:10,833
Kami buat lakonan watak.
693
00:42:11,625 --> 00:42:14,750
Itu cuma permainan.
694
00:42:14,875 --> 00:42:18,250
Kami hanya mahu berseronok, jadi...
695
00:42:20,166 --> 00:42:21,375
Kami guna nama lain.
696
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Kemudian...
697
00:42:23,875 --> 00:42:28,000
Kami cuma nak menjadikannya lebih menarik.
698
00:42:33,291 --> 00:42:36,375
Awak dan isteri awak
selalu buat lakonan watak?
699
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
Tak.
700
00:42:38,750 --> 00:42:40,416
Itulah kali pertama.
701
00:42:45,000 --> 00:42:48,208
En. Brackett,
ini Ejen Khas Carver dari ITIC.
702
00:42:48,208 --> 00:42:50,041
Dia akan bersama kita.
703
00:42:50,041 --> 00:42:53,125
Dia anggota pasukan petugas
untuk membantu siasatan ini.
704
00:42:53,291 --> 00:42:54,875
Selamat bertemu, En. Brackett.
705
00:42:55,750 --> 00:42:56,791
Sila teruskan.
706
00:42:59,375 --> 00:43:02,291
En. Brackett, dah berapa lama
awak dan isteri berkahwin?
707
00:43:02,833 --> 00:43:05,000
Genap tujuh tahun pada Khamis lepas.
708
00:43:05,000 --> 00:43:06,958
- Kamu ada dua orang anak?
- Ya.
709
00:43:07,375 --> 00:43:09,333
Wyatt sepuluh tahun. Caroline enam tahun.
710
00:43:09,333 --> 00:43:13,625
Wyatt anak saya dengan bekas isteri.
Emma dah lama jadi mak dia.
711
00:43:15,958 --> 00:43:20,250
Maaflah. Apa hal sebenarnya?
712
00:43:31,500 --> 00:43:32,583
SIJIL TARAF MASTAUTIN
713
00:43:32,708 --> 00:43:34,541
Adakah wanita ini isteri awak?
714
00:43:35,333 --> 00:43:36,250
Bukan.
715
00:43:36,375 --> 00:43:38,375
Nama dia Emma Rayburn.
716
00:43:39,625 --> 00:43:41,125
Itu nama Emma.
717
00:43:41,458 --> 00:43:43,375
- Nama keluarganya sebelum kahwin.
- Bukan.
718
00:43:43,500 --> 00:43:45,291
Wanita ini Emma Jane Rayburn.
719
00:43:46,083 --> 00:43:49,000
Umur 33 tahun. Tinggi 1.7 meter.
Mata berwarna perang.
720
00:43:49,000 --> 00:43:52,833
Nombor kad pengenalannya 174-63-1503.
721
00:43:52,833 --> 00:43:54,250
Kenapa puan beritahu saya?
722
00:43:56,291 --> 00:43:59,291
En. Brackett, Emma Rayburn mati
pada lapan tahun lepas.
723
00:43:59,791 --> 00:44:02,583
Awak jumpa isteri awak
sekitar lapan tahun lepas, bukan?
724
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
Dave?
725
00:44:13,041 --> 00:44:16,375
Saya nak tunjukkan beberapa gambar.
726
00:44:19,333 --> 00:44:22,958
{\an8}Ini diambil di lapangan terbang
Buenos Aires, Argentina, pada Rabu lepas.
727
00:44:24,000 --> 00:44:26,541
{\an8}Empat jam sebelum gambar ini diambil,
728
00:44:26,666 --> 00:44:28,958
seorang pemimpin
kesatuan tempatan dibunuh.
729
00:44:29,666 --> 00:44:33,000
Wanita yang mirip wanita ini dilihat
meninggalkan tempat kejadian.
730
00:44:33,000 --> 00:44:34,708
Ya, tapi isteri saya di Nebraska.
731
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Jadi...
732
00:44:38,250 --> 00:44:40,333
Lelaki di hotel itu, Robert Kitterman...
733
00:44:41,125 --> 00:44:44,666
{\an8}Kami percaya itu samaran yang digunakan
oleh lelaki ini, Derek Worley.
734
00:44:44,666 --> 00:44:48,750
{\an8}Seorang pembunuh upahan yang terlibat
dalam 30 pembunuhan di luar negara.
735
00:44:52,208 --> 00:44:53,750
Ini Rajendra Bakshi.
736
00:44:56,583 --> 00:44:58,375
Itu penyelia isteri saya, Raj.
737
00:44:59,458 --> 00:45:01,791
Dia pedagang haram web tertutup.
738
00:45:02,333 --> 00:45:05,958
Lahir di Chennai, membesar di UK
dan beroperasi dari Berlin.
739
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Dia pengurus risikan isteri awak.
740
00:45:12,041 --> 00:45:13,500
Pengurus risikan, ya?
741
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
Tentu susah untuk awak terima.
742
00:45:16,916 --> 00:45:17,750
Tapi...
743
00:45:19,291 --> 00:45:22,416
Nama sebenar isteri awak
ialah Anna Peller.
744
00:45:23,458 --> 00:45:26,250
Dikehendaki kerana terlibat
dalam pembunuhan merentas benua.
745
00:45:26,833 --> 00:45:28,458
Awak kena tolong kami cari dia.
746
00:45:31,083 --> 00:45:32,041
Maaf.
747
00:45:35,291 --> 00:45:36,500
Saya minta maaf.
748
00:45:43,125 --> 00:45:44,041
Aduhai.
749
00:45:48,291 --> 00:45:49,458
Apa?
750
00:46:18,333 --> 00:46:20,458
{\an8}KRISMAS
751
00:47:08,250 --> 00:47:09,083
KANADA
752
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
Apa?
753
00:47:39,458 --> 00:47:40,916
Ejen Carver.
754
00:47:41,291 --> 00:47:43,375
En. Brackett, baguslah awak ada di rumah.
755
00:47:44,208 --> 00:47:48,583
Ini rakan saya di agensi, Ejen Ji.
756
00:47:48,583 --> 00:47:51,083
Hai. Saya Dave.
757
00:47:51,750 --> 00:47:54,000
Boleh kami pinjam masa awak sekejap?
758
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Apa saya boleh bantu?
759
00:48:00,541 --> 00:48:02,291
Sebenarnya...
760
00:48:03,250 --> 00:48:05,375
Mungkin agak janggal
kalau bincang di luar.
761
00:48:09,791 --> 00:48:11,458
Ini dia.
762
00:48:13,791 --> 00:48:16,375
- Keluarga awak bahagia.
- Terima kasih.
763
00:48:17,625 --> 00:48:19,583
Wyatt dan...
764
00:48:21,291 --> 00:48:22,416
Caroline.
765
00:48:24,000 --> 00:48:25,375
Boleh kami ambil?
766
00:48:26,083 --> 00:48:27,166
Nanti kami pulangkan.
767
00:48:28,375 --> 00:48:29,208
PASPORT
768
00:48:29,208 --> 00:48:30,166
{\an8}MENGIMBAS DOKUMEN
769
00:48:34,750 --> 00:48:35,833
Terima kasih.
770
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Kau nampak selekeh.
771
00:48:57,500 --> 00:49:00,041
Ya, aku duduk lama di dalam kapal terbang.
772
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Tiga penerbangan.
773
00:49:01,833 --> 00:49:04,375
Kau tak patut datang. Tak selamat.
774
00:49:04,375 --> 00:49:06,458
Okey, jadi jalanlah cepat.
775
00:49:11,375 --> 00:49:13,000
Apa saya boleh bantu, Ejen Carver?
776
00:49:13,541 --> 00:49:15,833
Kami yang nak bantu awak.
777
00:49:18,500 --> 00:49:19,416
Kenapa pula?
778
00:49:19,416 --> 00:49:23,250
Mesti awak bimbang
tentang keselamatan keluarga awak.
779
00:49:23,250 --> 00:49:24,500
Saya rasa
780
00:49:25,416 --> 00:49:27,625
perasaan awak tentang isteri awak
781
00:49:27,625 --> 00:49:31,541
tentu sedang bercampur baur sekarang.
782
00:49:32,333 --> 00:49:36,041
Tapi saya akan cuba sedaya upaya
untuk bawa dia pulang.
783
00:49:37,083 --> 00:49:38,291
Terima kasih.
784
00:49:38,291 --> 00:49:40,250
Ya, aku buat masalah di New York.
785
00:49:40,250 --> 00:49:41,833
Ejen terhebat pun buat silap.
786
00:49:41,833 --> 00:49:43,333
Kenapa aku jadi sasaran?
787
00:49:43,333 --> 00:49:45,541
Ejen terhebat tak buat silap begitu.
788
00:49:45,541 --> 00:49:48,541
Aku tak boleh lindungi kau
kalau kau bunuh wakil Sovereign.
789
00:49:48,541 --> 00:49:50,750
Dia bukan orang Sovereign,
cuma kenalan rapat.
790
00:49:50,750 --> 00:49:52,083
Kenapa aku jadi sasaran?
791
00:49:52,083 --> 00:49:54,250
Kau sasaran dari dulu. Tak faham lagi?
792
00:49:54,375 --> 00:49:55,666
Dia takkan lepaskan kau.
793
00:49:56,500 --> 00:49:58,083
Emma ialah satu ancaman
794
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
yang berbahaya.
795
00:50:00,291 --> 00:50:02,583
Mungkin paling berbahaya kepada dirinya.
796
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
Dave.
797
00:50:06,250 --> 00:50:09,041
Saya faham awak setia kepada isteri awak.
798
00:50:09,708 --> 00:50:11,458
Tapi ini sangat penting.
799
00:50:12,083 --> 00:50:13,333
Sekarang,
800
00:50:13,500 --> 00:50:16,708
saya perlu geledah rumah ini
dan cari bukti untuk mengesan dia.
801
00:50:20,000 --> 00:50:21,708
Maaf kerana bertanya, tapi...
802
00:50:23,375 --> 00:50:25,041
Puan perlukan...
803
00:50:25,958 --> 00:50:28,375
Puan perlukan waran untuk itu, bukan?
804
00:50:33,083 --> 00:50:35,500
Kau tak nak serahkan aku
untuk dapat ganjaran?
805
00:50:35,500 --> 00:50:37,916
Kelakar sangat.
Kalau aku nak serahkan kau,
806
00:50:37,916 --> 00:50:39,541
dah lama aku buat begitu.
807
00:50:39,541 --> 00:50:40,458
Yakah?
808
00:50:41,125 --> 00:50:43,125
Kau tahu apa aku buat untuk kau?
809
00:50:43,708 --> 00:50:44,916
Apa kau buat untuk aku?
810
00:50:45,750 --> 00:50:49,166
Sebelum ini, aku kotorkan tangan
dan kau dapat bayaran.
811
00:50:49,166 --> 00:50:51,208
Aku menyembunyikan identiti kau.
812
00:50:51,208 --> 00:50:55,166
Ya, tapi nampaknya dah gagal.
813
00:50:56,791 --> 00:51:01,125
Penjenayah bernama Anna Peller
melakonkan watak isteri awak, Emma.
814
00:51:02,375 --> 00:51:03,875
Dia memperdayakan awak.
815
00:51:05,625 --> 00:51:07,333
Jangan biar dia teruskan.
816
00:51:07,500 --> 00:51:10,166
Kau dalam iklan buruan
sejak kau dilihat di Tel Aviv.
817
00:51:10,166 --> 00:51:11,375
Kau pun tahu.
818
00:51:11,375 --> 00:51:14,500
Kau tak sepatutnya merayau-rayau
di hotel mewah di Manhattan.
819
00:51:16,375 --> 00:51:18,666
Aku terlupa hari ulang tahun kami.
820
00:51:19,041 --> 00:51:23,166
Dia tak mampu menyayangi
atau berbelas kasihan.
821
00:51:24,625 --> 00:51:27,458
Dia seorang pembunuh kejam
822
00:51:28,541 --> 00:51:31,333
yang menipu awak
dan membahayakan anak-anak awak.
823
00:51:32,541 --> 00:51:35,541
Bukan New York saja.
Kau tak fokus kepada misi macam dulu.
824
00:51:35,541 --> 00:51:38,208
Ya, aku dah kata aku kena rehat.
Kau bawa benda itu?
825
00:51:43,541 --> 00:51:44,541
Anak-anak punya ada?
826
00:51:45,208 --> 00:51:46,250
KANADA
PASPORT
827
00:51:46,958 --> 00:51:48,458
Bagus.
828
00:51:50,416 --> 00:51:53,125
Dave, saya akan tanya sekali saja lagi.
829
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
Boleh saya periksa di sekitar?
830
00:51:58,750 --> 00:52:01,000
Aku dah cuba untuk melindungi fantasi kau,
831
00:52:01,000 --> 00:52:02,666
tapi dah tiba masa untuk sedar, Emma.
832
00:52:05,041 --> 00:52:07,875
Kau perlu berpisah
dengan keluarga bahagia kau.
833
00:52:07,875 --> 00:52:11,416
Aku akan bawa mereka lari
dan berhenti buat kerja ini.
834
00:52:11,416 --> 00:52:14,250
Dia seorang pembunuh kejam.
835
00:52:15,416 --> 00:52:16,500
Sampailah duit kau habis.
836
00:52:17,416 --> 00:52:20,291
Atau mereka jumpa kau.
Aku takkan ada untuk tolong kau.
837
00:52:29,875 --> 00:52:31,958
G-Wagon hitam
selang tiga kereta di belakang.
838
00:52:31,958 --> 00:52:33,041
Itu Sovereign.
839
00:52:36,791 --> 00:52:37,750
Berhenti di sini.
840
00:52:37,958 --> 00:52:39,416
- Jangan merepek.
- Berhenti!
841
00:52:46,333 --> 00:52:47,583
Bakshi dikesan. Ekori dia.
842
00:52:47,583 --> 00:52:48,875
Ikut saja. KAMI JUMPA DIA.
843
00:52:53,500 --> 00:52:54,958
En. Brackett.
844
00:52:54,958 --> 00:52:58,500
Maafkan saya.
Kita perlu sambung bincang nanti.
845
00:52:59,208 --> 00:53:02,791
Kami akan berhubung.
Terima kasih kerana sudi meluangkan masa.
846
00:53:03,416 --> 00:53:04,583
Sama-sama.
847
00:53:19,791 --> 00:53:22,208
Kau tak boleh lari
daripada dia selamanya, Anna.
848
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
Selamat tinggal.
849
00:53:53,000 --> 00:53:53,916
Cari di belakang.
850
00:53:54,375 --> 00:53:55,500
Aku akan ke belakang.
851
00:54:24,000 --> 00:54:25,208
Kau nampak dia?
852
00:54:25,375 --> 00:54:26,208
Tak.
853
00:56:19,083 --> 00:56:20,250
Selamat malam.
854
00:56:31,041 --> 00:56:32,958
Emma! Sini!
855
00:56:36,708 --> 00:56:37,541
Masuk!
856
00:56:45,833 --> 00:56:46,708
Cepat! Jalan!
857
00:56:54,166 --> 00:56:55,166
Kau okey?
858
00:56:56,875 --> 00:56:58,166
Raj, kau okey?
859
00:56:58,750 --> 00:57:00,250
Alamak! Kau kena tembak.
860
00:57:06,708 --> 00:57:08,166
Lepaskan minyak!
861
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
Tidak.
862
00:57:16,541 --> 00:57:17,583
Tidak!
863
00:57:23,041 --> 00:57:23,958
Raj!
864
00:57:34,208 --> 00:57:35,583
Ya Tuhan.
865
00:57:44,583 --> 00:57:45,541
Celaka!
866
00:57:46,916 --> 00:57:47,875
Celaka!
867
00:58:03,875 --> 00:58:06,791
Harap maaf,
panggilan anda tidak dapat disambungkan.
868
00:58:06,791 --> 00:58:08,458
Sila semak nombor...
869
00:58:34,458 --> 00:58:35,541
Ya Tuhan.
870
00:58:49,625 --> 00:58:51,541
ENCIK SANITAR
BERLIN
871
00:59:17,000 --> 00:59:17,833
Emma?
872
00:59:21,875 --> 00:59:22,708
Em?
873
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
Awak sendirian?
874
00:59:33,500 --> 00:59:34,541
Ya, saya sendirian.
875
00:59:35,916 --> 00:59:37,291
Mana awak dapat nombor ini?
876
00:59:38,125 --> 00:59:39,291
Mana saya dapat nombor ini?
877
00:59:40,041 --> 00:59:41,375
- Dave...
- Nombor ini ada
878
00:59:41,375 --> 00:59:43,375
pada kad nama tukang paip Jerman
879
00:59:43,375 --> 00:59:46,250
di dalam kotak barang pembunuhan
isteri saya di loteng.
880
00:59:46,958 --> 00:59:48,041
Siapa awak?
881
00:59:48,250 --> 00:59:49,458
Awak ada di dalam rumah?
882
00:59:50,166 --> 00:59:51,000
Ya.
883
00:59:51,166 --> 00:59:53,666
- Anak-anak?
- Sekolah. Molly akan jemput mereka.
884
00:59:53,833 --> 00:59:55,041
Dave, jalan keluar.
885
00:59:56,166 --> 00:59:58,250
Apa? Jalan keluar?
886
00:59:58,416 --> 00:59:59,333
Kenapa?
887
00:59:59,333 --> 01:00:00,958
Dave, keluar sekarang.
888
01:00:11,083 --> 01:00:12,500
Saya dah keluar.
889
01:00:14,208 --> 01:00:15,750
Dave, saya minta maaf.
890
01:00:16,541 --> 01:00:17,375
Awak minta maaf?
891
01:00:18,625 --> 01:00:19,625
Kenapa pula?
892
01:00:20,750 --> 01:00:21,958
Sebab tinggalkan kami?
893
01:00:21,958 --> 01:00:23,708
Sebab tipu kami? Tipu saya?
894
01:00:24,458 --> 01:00:26,041
Saya tak kenal awak pun.
895
01:00:26,041 --> 01:00:28,041
Awak kenal. Saya Emma, isteri awak.
896
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Awak bukan Emma.
897
01:00:29,875 --> 01:00:31,541
Mereka dah beritahu identiti awak.
898
01:00:32,000 --> 01:00:34,833
Saya terpaksa duduk
di dalam bilik itu dan tak...
899
01:00:34,958 --> 01:00:37,250
Saya tak tahu
awak masih hidup atau dah mati.
900
01:00:37,916 --> 01:00:40,958
Saya terpaksa dengar
wanita itu cakap yang isteri saya,
901
01:00:41,500 --> 01:00:42,625
teman sejiwa saya,
902
01:00:43,500 --> 01:00:45,208
seorang penyamar?
903
01:00:46,833 --> 01:00:47,875
Isteri saya...
904
01:00:48,291 --> 01:00:49,541
seorang pembunuh?
905
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Pembunuh upahan?
906
01:00:54,541 --> 01:00:55,791
Emma, betulkah semua itu?
907
01:01:04,791 --> 01:01:05,625
Em?
908
01:01:09,541 --> 01:01:10,500
Aduhai.
909
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
Ya, saya tipu.
Saya tipu tentang kerja saya.
910
01:01:13,875 --> 01:01:15,166
Tapi bukan tentang kita.
911
01:01:15,166 --> 01:01:17,458
- Kita ada anak!
- Saya tahu.
912
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
Yang kelakarnya, Em,
913
01:01:26,625 --> 01:01:28,375
apabila mereka beritahu saya...
914
01:01:29,541 --> 01:01:31,083
sebahagian diri saya lega.
915
01:01:31,083 --> 01:01:33,208
Lega kerana akhirnya saya dapat tahu.
916
01:01:33,208 --> 01:01:35,833
Saya dapat tahu
perkara yang awak rahsiakan.
917
01:01:36,583 --> 01:01:38,208
Cinta awak kepada saya tak pudar.
918
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Dave, cinta saya kepada awak
tak pernah pudar.
919
01:01:40,625 --> 01:01:42,708
Cinta saya kepada awak pun
tak pernah pudar.
920
01:01:42,708 --> 01:01:44,666
Kalau saya nak pun, ia takkan pudar.
921
01:01:44,666 --> 01:01:47,000
Sekarang, saya nak sangat ia pudar.
922
01:01:51,750 --> 01:01:52,666
Okey.
923
01:01:53,750 --> 01:01:55,833
Walau apa-apa pun berlaku, kita bersama.
924
01:01:55,833 --> 01:01:58,916
Ini masalah saya, bukan awak.
Saya perlu betulkannya, okey?
925
01:02:01,625 --> 01:02:04,458
Nombor ini... Awak ada di Berlin?
926
01:02:05,541 --> 01:02:08,333
Dave, dengar sini.
Saya akan beritahu awak semuanya.
927
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Saya janji, tapi saya perlukan masa.
928
01:02:10,625 --> 01:02:12,625
Jangan hubungi saya.
Saya akan hubungi awak.
929
01:02:12,625 --> 01:02:15,041
Tak boleh macam itu.
930
01:02:15,166 --> 01:02:17,083
Awak ada di Berlin, Emma?
931
01:02:17,083 --> 01:02:19,166
Dave, jangan.
932
01:02:19,166 --> 01:02:23,666
Awak isteri saya. Saya akan datang.
Kita akan selesaikannya.
933
01:02:23,666 --> 01:02:26,666
Dave, jangan datang ke Berlin.
Awak dengar tak?
934
01:02:26,666 --> 01:02:28,333
Awak tak boleh balik, bukan?
935
01:02:29,708 --> 01:02:31,333
Jadi, saya akan pergi ke Berlin
936
01:02:31,916 --> 01:02:33,625
dan kita akan berbincang.
937
01:02:33,625 --> 01:02:37,208
Dave, jangan datang ke Berlin!
Dengar tak? Saya takkan ada di sini.
938
01:02:38,500 --> 01:02:40,541
Dave. Awak faham tak?
939
01:02:41,833 --> 01:02:42,708
Dave!
940
01:02:52,541 --> 01:02:53,541
Para penumpang...
941
01:02:56,833 --> 01:02:57,791
PASPORT
942
01:02:58,291 --> 01:03:00,125
{\an8}MENGIMBAS DOKUMEN
AMERIKA SYARIKAT
943
01:03:04,000 --> 01:03:06,083
Em, saya baru mendarat di Berlin.
944
01:03:06,750 --> 01:03:08,250
Telefon saya balik.
945
01:03:26,625 --> 01:03:28,958
{\an8}Maaf. Awak dihantar oleh...
946
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
Jack Dawson?
947
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Ya.
948
01:03:36,041 --> 01:03:37,666
Ya, saya.
949
01:04:22,583 --> 01:04:25,000
Ya. Coke Diet?
950
01:04:26,166 --> 01:04:27,541
Coke Light?
951
01:04:34,916 --> 01:04:36,166
Terima kasih.
952
01:05:17,875 --> 01:05:19,125
Ini sangat dahsyat.
953
01:05:23,041 --> 01:05:24,291
Mana anak-anak?
954
01:05:26,208 --> 01:05:27,166
Molly jaga.
955
01:05:27,750 --> 01:05:28,916
Mesti dia benci kita.
956
01:05:29,958 --> 01:05:30,916
Memang pun.
957
01:05:35,291 --> 01:05:36,666
Nama saya Anna.
958
01:05:37,875 --> 01:05:39,000
Saya pembunuh upahan.
959
01:05:40,250 --> 01:05:42,583
Saya dilatih suatu masa dulu.
960
01:05:42,583 --> 01:05:43,666
Awak bunuh orang?
961
01:05:47,833 --> 01:05:50,250
- Terima kasih.
- Hubungan kita ialah samaran awak?
962
01:05:50,250 --> 01:05:51,916
Bukan. Tak pernah begitu.
963
01:05:51,916 --> 01:05:53,583
Awak tinggalkan kami begitu saja!
964
01:05:53,583 --> 01:05:55,750
Saya tak tinggalkan kamu. Saya perlu...
965
01:05:56,916 --> 01:05:58,333
Saya perlu buat persiapan.
966
01:06:08,166 --> 01:06:09,500
Kita orang Kanada?
967
01:06:10,208 --> 01:06:13,833
Pernahkah awak beritahu saya
perkara sebenar?
968
01:06:15,166 --> 01:06:16,458
Mak ayah awak...
969
01:06:16,875 --> 01:06:18,791
Mak cik awak di San Diego?
970
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
Saya lahir di Amerika.
971
01:06:31,000 --> 01:06:33,708
Ayah saya bekas ejen Perkhidmatan Rahsia
972
01:06:33,708 --> 01:06:35,166
yang diberhentikan awal.
973
01:06:35,458 --> 01:06:37,125
Jadi, dia buat haluan sendiri.
974
01:06:37,750 --> 01:06:40,333
Dia tubuhkan syarikat keselamatan
bernama Sovereign
975
01:06:40,875 --> 01:06:43,166
dengan ejen perisikan bernama Gwen Carver.
976
01:06:43,166 --> 01:06:45,500
Gwen Carver pegawai yang menyiasat awak.
977
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
Pasukan petugas antarabangsa.
978
01:06:47,375 --> 01:06:49,541
Tiada pasukan petugas pun. Itu Sovereign.
979
01:06:49,916 --> 01:06:52,083
Pengaruhnya lebih besar. Mereka menyamar.
980
01:06:53,125 --> 01:06:55,333
Selepas ayah saya dibunuh,
dia ambil saya bekerja.
981
01:06:55,333 --> 01:06:58,458
Dia berikan sebuah kehidupan kepada saya.
Dia melatih saya.
982
01:06:59,166 --> 01:07:00,750
Dia kata mereka orang jahat.
983
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Saya muda ketika itu.
Dia memanipulasi saya.
984
01:07:03,708 --> 01:07:05,500
Saya baru tahu yang dia menipu.
985
01:07:06,333 --> 01:07:09,583
Mungkin saya dah lama tahu,
tapi saya cuba nafikannya kepada diri.
986
01:07:10,791 --> 01:07:12,333
Saya ada misi di Boston.
987
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
Ketika itulah kita jumpa di bar itu.
988
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Awak ikhlas berbual dengan saya.
989
01:07:19,333 --> 01:07:22,250
Awak buat saya ketawa
dan ingin membina kehidupan baharu.
990
01:07:23,083 --> 01:07:24,958
Awak bukan samaran saya, Dave.
991
01:07:25,833 --> 01:07:27,958
Awak orang pertama yang saya sayang.
992
01:07:27,958 --> 01:07:29,500
Wyatt yang kedua.
993
01:07:29,500 --> 01:07:32,291
Kehidupan kita bagai mimpi
yang indah dan membahagiakan
994
01:07:32,291 --> 01:07:34,541
yang saya tak sangka saya dapat miliki.
995
01:07:34,541 --> 01:07:37,791
Lalu, saya hamil dan melahirkan Caroline.
Alangkah sempurnanya.
996
01:07:37,791 --> 01:07:39,250
Tapi awak tak berhenti.
997
01:07:39,250 --> 01:07:41,583
Saya bekerja sekali dua saja dalam setahun
998
01:07:41,708 --> 01:07:43,583
untuk membiayai perlindungan kita.
999
01:07:44,416 --> 01:07:45,583
Semua lawatan kerja.
1000
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Nebraska?
1001
01:07:49,166 --> 01:07:50,083
Buenos Aires.
1002
01:07:51,000 --> 01:07:52,333
St. Louis.
1003
01:07:54,000 --> 01:07:55,375
Riyadh rasanya.
1004
01:07:56,666 --> 01:08:00,083
Dave, inilah kerja saya, okey?
1005
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
Saya tiada kemahiran lain.
1006
01:08:01,791 --> 01:08:03,125
Jadi, sertailah kursus.
1007
01:08:03,125 --> 01:08:05,250
Betul, saya patut buat begitu.
1008
01:08:05,250 --> 01:08:07,625
Tunggu hal ini selesai.
Saya tak nak teruskan.
1009
01:08:07,625 --> 01:08:08,958
Dave, saya rindu awak.
1010
01:08:08,958 --> 01:08:11,416
Saya rindu nak selesaikan
teka silang kata bersama.
1011
01:08:11,416 --> 01:08:14,000
Duduk di atas sofa,
tonton filem Pixar dengan anak-anak,
1012
01:08:14,000 --> 01:08:15,500
gula-gula di dalam bertih jagung.
1013
01:08:16,000 --> 01:08:19,208
Saya rindu nak berasmara dengan awak
sebelum kita terpaksa buat jadual.
1014
01:08:19,208 --> 01:08:20,166
Okey.
1015
01:08:32,541 --> 01:08:34,208
- Saya sayang awak.
- Saya pun sayang awak.
1016
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
Saya sayang keluarga saya.
1017
01:08:37,333 --> 01:08:40,541
Tapi membunuh itu perkara jahat
yang saya tak boleh terima.
1018
01:08:40,541 --> 01:08:43,000
Ya, saya takkan buat lagi. Sumpah.
1019
01:08:43,500 --> 01:08:45,958
Saya kena hapuskan beberapa jejak,
kemudian saya janji,
1020
01:08:46,791 --> 01:08:47,791
saya akan berhenti.
1021
01:09:02,750 --> 01:09:04,375
Jangan risau. Saya ada rancangan.
1022
01:09:05,041 --> 01:09:07,708
Tenang saja, ikut cakap mereka.
Saya tahu apa saya buat.
1023
01:09:09,958 --> 01:09:13,125
Dave, ini Ji. Kami membesar bersama.
Kami macam adik-beradik.
1024
01:09:13,666 --> 01:09:15,791
Dia sangat menyeronokkan. Awak boleh agak.
1025
01:09:16,166 --> 01:09:17,166
Hai, Anna.
1026
01:09:17,583 --> 01:09:20,291
Kami sedang berbual tentang hal peribadi.
1027
01:09:20,291 --> 01:09:22,083
Kalau kau semua tak kisah...
1028
01:09:22,583 --> 01:09:23,750
Jom pergi.
1029
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
Kopi aku belum habis.
1030
01:09:27,083 --> 01:09:29,833
Kalau kau, kekasih kau
dan kawan-kawan nak pergi dulu,
1031
01:09:29,833 --> 01:09:32,125
kami akan datang nanti.
1032
01:09:37,125 --> 01:09:38,666
Hei! Lepaskan...
1033
01:10:22,000 --> 01:10:24,666
SELAMAT PAGI, SAYANG
1034
01:11:19,833 --> 01:11:22,041
- Mak!
- Mak!
1035
01:11:22,041 --> 01:11:24,083
Hai. Kamu tak apa-apa?
1036
01:11:24,708 --> 01:11:25,875
Macam mana kamu...
1037
01:11:25,875 --> 01:11:27,541
Mereka penat datang dari jauh.
1038
01:11:27,541 --> 01:11:30,791
Tapi kita semua dah bersama semula.
Itu saja yang penting.
1039
01:11:31,125 --> 01:11:34,375
Mak tak pernah cakap pun
kami ada nenek lain.
1040
01:11:34,375 --> 01:11:35,916
Ya, tak pernah. Mana Dave?
1041
01:11:36,041 --> 01:11:39,875
Ya, ayah sedang berehat. Dia kurang sihat.
1042
01:11:41,666 --> 01:11:44,000
- Boleh bincang di tempat lain?
- Tak, di sini saja.
1043
01:11:44,875 --> 01:11:45,916
Okey.
1044
01:11:46,458 --> 01:11:48,916
Jangan pegang kuat sangat.
1045
01:11:49,875 --> 01:11:51,291
Takut mereka sesak nafas pula.
1046
01:11:51,291 --> 01:11:53,333
Apa maksud "sesak nafas"?
1047
01:11:53,333 --> 01:11:54,875
Nanti mak beritahu, sayang.
1048
01:11:55,000 --> 01:11:57,875
Nenek dan mak kamu perlu bercakap, jadi...
1049
01:11:57,875 --> 01:12:00,791
Kamu nak tengok tempat main yang hebat
1050
01:12:00,791 --> 01:12:05,625
dan menyeronokkan
yang kami sediakan untuk kamu?
1051
01:12:06,125 --> 01:12:08,500
- Boleh bawa anak anjing itu?
- Mestilah boleh.
1052
01:12:08,500 --> 01:12:09,875
Ini anak anjing kamu, bukan?
1053
01:12:10,625 --> 01:12:12,166
Kalau mak kamu izinkan.
1054
01:12:14,833 --> 01:12:16,500
Bawalah anak anjing itu.
1055
01:12:17,541 --> 01:12:21,166
Mari pasang permainan video itu.
Okey, Carlo?
1056
01:12:21,583 --> 01:12:22,750
Pergilah.
1057
01:12:32,208 --> 01:12:33,083
Teh?
1058
01:12:42,083 --> 01:12:44,333
Unikorn itu nak menghadap ratu
1059
01:12:44,916 --> 01:12:47,375
kerana baginda merupakan pelangi.
1060
01:12:47,375 --> 01:12:51,750
Lalu, ratu mahu mencantikkan si unikorn.
1061
01:12:51,916 --> 01:12:55,291
Ratu mahu unikorn itu
menjadi arca untuk istananya.
1062
01:12:55,416 --> 01:12:58,291
Mungkin kerana ratu cantik orangnya.
1063
01:12:58,291 --> 01:13:00,166
Kau tak perlu melibatkan mereka.
1064
01:13:03,291 --> 01:13:04,791
Kau yang melibatkan mereka.
1065
01:13:06,041 --> 01:13:08,166
Anna, rancangan kau agak cincai.
1066
01:13:08,583 --> 01:13:11,458
Kau tahu Dave akan bawa kami kepada kau.
1067
01:13:12,333 --> 01:13:15,833
Kau nak cuba membalas dendam
dengan entah apa-apa cara.
1068
01:13:16,250 --> 01:13:18,583
Tentulah kami akan bawa anak-anak kau.
1069
01:13:20,250 --> 01:13:23,208
Kau betul-betul sangka
semuanya akan semudah itu?
1070
01:13:24,500 --> 01:13:26,583
Anak-anak kau selamat.
1071
01:13:27,541 --> 01:13:30,458
Kalau mereka tak puas
dengan permainan video dan anjing,
1072
01:13:30,458 --> 01:13:32,083
mereka boleh main pingpong.
1073
01:13:33,250 --> 01:13:36,458
Kau tak didik mereka pun
tentang kebaikan bersenam.
1074
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
Teruk cara kau besarkan mereka, Anna.
1075
01:13:39,500 --> 01:13:40,541
Emma.
1076
01:13:42,541 --> 01:13:43,583
Emma.
1077
01:13:45,166 --> 01:13:46,541
Kau tak ubah pun.
1078
01:13:46,541 --> 01:13:47,708
Nama aku Emma.
1079
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
Okey.
1080
01:13:51,791 --> 01:13:53,208
Aku nampak.
1081
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
Aku dengar.
1082
01:13:57,250 --> 01:13:58,833
Itu yang kau perlu?
1083
01:13:59,833 --> 01:14:00,958
Kau buat masalah.
1084
01:14:01,791 --> 01:14:02,791
Semuanya untuk apa?
1085
01:14:03,458 --> 01:14:07,166
Supaya kau boleh beli sabun
mesin cuci pinggan mangkuk dengan Dave?
1086
01:14:07,166 --> 01:14:08,666
Di New Jersey?
1087
01:14:08,666 --> 01:14:10,083
Ya, aku suka New Jersey.
1088
01:14:10,083 --> 01:14:12,208
Aku sayang keluarga aku.
1089
01:14:12,791 --> 01:14:14,541
Aku cuma nak hidup normal.
1090
01:14:14,541 --> 01:14:16,333
Kau cuma nak hidup normal, ya?
1091
01:14:16,333 --> 01:14:19,333
Padahal kau humban mayat
dari Athens ke Zimbabwe?
1092
01:14:19,333 --> 01:14:20,666
Aku takkan buat lagi.
1093
01:14:20,666 --> 01:14:22,083
Itu yang kau beritahu dia?
1094
01:14:22,083 --> 01:14:24,166
Aku dah muak dengannya dan kau semua.
1095
01:14:25,333 --> 01:14:27,291
Anna, tolong jaga bahasa.
1096
01:14:27,291 --> 01:14:28,416
Pergi mampus.
1097
01:14:29,541 --> 01:14:32,500
Dulu, kau dah culik aku.
Jangan culik anak-anak aku.
1098
01:14:32,625 --> 01:14:35,083
Tolonglah. Mereka diserahkan kepada aku.
1099
01:14:35,666 --> 01:14:38,458
Kakak ipar kau sangat risau.
1100
01:14:38,583 --> 01:14:41,791
Tapi aku rasa dia yakin
yang pihak berkuasa boleh selesaikan.
1101
01:14:41,791 --> 01:14:43,791
Disebabkan ITIC dan semua itu.
1102
01:14:44,458 --> 01:14:46,333
Aku tak culik kau, Anna.
1103
01:14:46,875 --> 01:14:48,375
Aku jaga kau.
1104
01:14:48,375 --> 01:14:50,041
Aku masih budak ketika itu.
1105
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Sudah-sudahlah mengasihani diri sendiri.
1106
01:14:53,750 --> 01:14:55,166
Jiwa kau kuat.
1107
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
Suatu masa dulu.
1108
01:15:06,250 --> 01:15:08,583
Jangan. Aku tak nak tengok.
1109
01:15:13,458 --> 01:15:14,583
Tengoklah gadis ini.
1110
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
Tengoklah kekuatan dan kuasanya.
1111
01:15:18,625 --> 01:15:20,666
Aku yang beri semua itu kepada kau.
1112
01:15:21,541 --> 01:15:23,208
Jadi, kau dah jadi milik aku.
1113
01:15:24,708 --> 01:15:25,916
Sampai bila-bila.
1114
01:15:28,791 --> 01:15:30,208
Apa kau nak daripada aku?
1115
01:15:30,208 --> 01:15:32,041
Kau tahu kehendak aku.
1116
01:15:33,500 --> 01:15:35,125
Aku nak kau balik.
1117
01:15:35,291 --> 01:15:37,291
Kita semua boleh jadi sebuah keluarga.
1118
01:15:37,291 --> 01:15:38,500
Kau tak nampakkah
1119
01:15:39,041 --> 01:15:44,041
yang ini satu-satunya cara
untuk anak-anak kau mempunyai masa depan?
1120
01:15:44,708 --> 01:15:47,625
Mempunyai kehidupan bersama kau.
1121
01:15:53,041 --> 01:15:55,333
Kau cuma perlu hapuskan Dave.
1122
01:15:59,375 --> 01:16:00,791
Satu peluru saja.
1123
01:16:00,791 --> 01:16:03,666
Walaupun sewaktu prestasi teruk,
kau tak perlukan lebih.
1124
01:16:05,541 --> 01:16:06,708
Terima kasih.
1125
01:16:23,458 --> 01:16:25,625
Kalau itu yang kau nak,
kenapa tak buat sendiri?
1126
01:16:25,750 --> 01:16:26,791
Kau buatlah.
1127
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
Bukan aku yang melibatkan dia.
1128
01:16:33,166 --> 01:16:36,000
Ini akan memudahkan kita
untuk teruskan hidup bersama.
1129
01:16:37,166 --> 01:16:38,541
Sebagai sebuah keluarga.
1130
01:16:39,125 --> 01:16:40,541
Keluarga sebenar kau.
1131
01:16:41,708 --> 01:16:44,625
Macam mana kalau aku ambil
dan tembak kepala kau?
1132
01:16:45,541 --> 01:16:48,541
Fikirlah tentang anak-anak kau.
1133
01:16:49,708 --> 01:16:50,541
Sekali ini saja.
1134
01:16:52,333 --> 01:16:53,958
Tuhan tahu aku memikirkan kau.
1135
01:16:56,166 --> 01:16:57,916
Sayang.
1136
01:17:05,250 --> 01:17:06,375
Sekarang...
1137
01:17:07,791 --> 01:17:09,375
Bawa dia bersiar-siar.
1138
01:17:10,875 --> 01:17:12,458
Bersiar-siar di hutan.
1139
01:17:16,125 --> 01:17:17,500
Jangan paksa aku.
1140
01:17:17,500 --> 01:17:19,541
Nak aku layan anak-anak kau
sementara tunggu?
1141
01:17:19,833 --> 01:17:20,666
Tak.
1142
01:17:21,125 --> 01:17:22,833
- Kami boleh main sesuatu.
- Tak.
1143
01:17:23,791 --> 01:17:25,041
Aku boleh bacakan cerita.
1144
01:17:25,041 --> 01:17:26,083
Tak.
1145
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Budak-budak comel itu.
1146
01:17:28,750 --> 01:17:30,875
Banyak perkara aku boleh ajar mereka.
1147
01:17:32,458 --> 01:17:34,125
Semuanya ada harga.
1148
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
- Semuanya memerlukan pengorbanan.
- Jangan paksa aku.
1149
01:17:37,666 --> 01:17:40,375
Aku boleh maafkan
semua masalah yang kau timbulkan.
1150
01:17:40,375 --> 01:17:41,333
Cukup.
1151
01:17:41,333 --> 01:17:43,416
Tapi kau pun perlu tunjukkan usaha.
1152
01:17:44,958 --> 01:17:46,333
Beginilah caranya.
1153
01:17:50,458 --> 01:17:52,041
Pergi bawa dia bersiar-siar.
1154
01:17:54,458 --> 01:17:55,875
Bersiar-siar di hutan.
1155
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Aku tak nak mereka ada dekat.
1156
01:18:09,666 --> 01:18:11,041
Sayangku.
1157
01:18:23,916 --> 01:18:25,125
Di mana kita?
1158
01:18:28,625 --> 01:18:30,000
Jom bersiar-siar.
1159
01:18:33,875 --> 01:18:34,958
Okey.
1160
01:18:37,458 --> 01:18:38,958
Tempat apa ini?
1161
01:18:41,291 --> 01:18:43,375
- Dave, penembak hendap menyasarkan kita.
- Apa?
1162
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Tak apa. Dia sentiasa memerhati.
1163
01:18:45,333 --> 01:18:47,166
Saya perlu beritahu sesuatu.
1164
01:18:47,166 --> 01:18:49,083
Beritahulah.
1165
01:18:50,375 --> 01:18:51,541
Anak-anak dengan dia.
1166
01:18:51,541 --> 01:18:54,500
Mereka selamat. Bertenang.
1167
01:18:55,125 --> 01:18:56,208
Di mana mereka?
1168
01:18:56,208 --> 01:18:58,291
Mereka selamat. Mereka tak apa-apa.
1169
01:18:58,291 --> 01:19:00,875
Mereka gembira.
Mereka tak tahu hal yang berlaku.
1170
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
Apa kita nak buat?
1171
01:19:02,750 --> 01:19:04,375
Emma, apa masalah awak?
1172
01:19:04,375 --> 01:19:06,583
- Anak-anak dengan mereka. Apa nak buat?
- Berhenti.
1173
01:19:13,666 --> 01:19:14,958
Boleh awak peluk saya?
1174
01:19:17,000 --> 01:19:19,041
Boleh awak peluk saya macam biasa?
1175
01:19:20,458 --> 01:19:22,625
Sebelum semua masalah ini? Peluklah saya.
1176
01:19:23,333 --> 01:19:24,708
- Tolonglah.
- Saya...
1177
01:19:24,833 --> 01:19:26,250
- Sekarang.
- Okey.
1178
01:19:30,916 --> 01:19:33,625
Okey.
1179
01:19:35,916 --> 01:19:39,375
Emma, apa halnya?
1180
01:19:39,375 --> 01:19:41,125
Dia suruh saya bunuh awak.
1181
01:19:41,250 --> 01:19:42,166
Apa?
1182
01:19:46,041 --> 01:19:47,791
- Maaf.
- Em, saya sayang awak.
1183
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Pembunuhan selesai.
1184
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
Kau tak nak tolong aku?
1185
01:21:06,708 --> 01:21:07,541
Sial.
1186
01:22:07,208 --> 01:22:10,000
Emma, apa halnya?
1187
01:22:13,208 --> 01:22:14,916
Dia suruh saya bunuh awak.
1188
01:22:15,625 --> 01:22:16,666
Apa?
1189
01:22:16,666 --> 01:22:18,958
Saya takkan bunuh awak.
1190
01:22:19,666 --> 01:22:21,750
Tembakan ini takkan mengena organ utama.
1191
01:22:22,375 --> 01:22:24,166
Saya tahu perkara yang saya buat.
1192
01:22:24,166 --> 01:22:27,375
Percayalah saya. Pura-pura mati.
1193
01:22:28,375 --> 01:22:29,916
- Maaf.
- Em, saya sayang awak, tapi...
1194
01:22:43,000 --> 01:22:44,166
Helo.
1195
01:22:51,791 --> 01:22:53,208
Hei.
1196
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Hei, sayang.
1197
01:22:54,583 --> 01:22:56,208
Ini saya. Awak boleh bergerak.
1198
01:22:56,625 --> 01:22:57,750
Ya Tuhan. Awak okey?
1199
01:22:58,291 --> 01:23:00,541
- Awak tembak saya!
- Ya, maafkan saya.
1200
01:23:00,541 --> 01:23:01,916
Maafkan saya. Sakitkah?
1201
01:23:03,250 --> 01:23:05,083
Aduhai. Mari saya tengok. Dengar.
1202
01:23:05,083 --> 01:23:06,541
Awak cuma perlu tekan.
1203
01:23:06,666 --> 01:23:08,333
- Pendarahannya perlahan.
- Okey.
1204
01:23:08,333 --> 01:23:11,083
Kita akan ke hospital lima jam lagi.
Awak akan selamat.
1205
01:23:11,083 --> 01:23:12,458
- Apa?
- Ya.
1206
01:23:13,958 --> 01:23:16,541
Okey. Mari sini.
Saya akan potong benda ini.
1207
01:23:19,541 --> 01:23:21,458
Okey. Jom. Boleh bangun?
1208
01:23:21,750 --> 01:23:23,791
- Tak.
- Awak boleh. Mari saya tolong.
1209
01:23:24,041 --> 01:23:25,000
Mari saya tolong.
1210
01:23:25,000 --> 01:23:26,708
- Sekejap.
- Maaf.
1211
01:23:26,708 --> 01:23:28,416
- Okey.
- Bangun.
1212
01:23:29,666 --> 01:23:31,041
Maaf. Okey.
1213
01:23:31,375 --> 01:23:33,375
Awak tak apa-apa? Dengar sini.
1214
01:23:33,500 --> 01:23:34,833
Saya minta maaf.
1215
01:23:35,375 --> 01:23:36,791
Saya perlu pergi kerja.
1216
01:23:36,791 --> 01:23:38,083
- Okey.
- Okey?
1217
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
- Awak akan ikut. Sedia?
- Okey.
1218
01:23:40,541 --> 01:23:41,958
- Okey.
- Tak.
1219
01:23:41,958 --> 01:23:43,541
Saya sayang awak. Ikut rapat.
1220
01:23:43,541 --> 01:23:45,125
- Okey.
- Saya sayang awak.
1221
01:23:45,250 --> 01:23:47,791
Saya sayang awak juga. Awak tembak saya.
1222
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Cepat.
1223
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Okey.
1224
01:24:06,541 --> 01:24:08,208
Ya, mari pergi. Cepat.
1225
01:24:23,125 --> 01:24:24,625
Alamak. Mari sini.
1226
01:24:24,625 --> 01:24:26,041
- Apa?
- Senyap.
1227
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Maaf.
1228
01:24:29,208 --> 01:24:32,166
Okey. Tunduk dan jangan pandang.
1229
01:24:32,333 --> 01:24:33,500
Okey. Apa?
1230
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Hei.
1231
01:24:54,000 --> 01:24:55,250
Hei, awak okey?
1232
01:24:55,916 --> 01:24:56,750
Apa...
1233
01:24:56,750 --> 01:24:59,416
Ini agak dahsyat,
tapi awak perlu tolong. Fokus.
1234
01:24:59,416 --> 01:25:00,791
- Awak perlu tolong.
- Okey.
1235
01:25:00,791 --> 01:25:02,375
- Ya, saya boleh tolong.
- Dengar.
1236
01:25:02,583 --> 01:25:05,375
Anak-anak ada di rumah tamu.
Saya perlu pergi ke sana.
1237
01:25:05,375 --> 01:25:07,291
Pergi kepada anak-anak dan lengahkan masa.
1238
01:25:07,291 --> 01:25:09,375
- Lengahkan masa?
- Ambil. Acu dan tembak.
1239
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
Baik. Acu dan tembak.
1240
01:25:10,958 --> 01:25:12,708
Jika awak bertuah, tak perlu pun.
1241
01:25:12,708 --> 01:25:14,708
- Awak perlu buat apa?
- Lengahkan masa.
1242
01:25:14,708 --> 01:25:16,250
Saya akan datang nanti.
1243
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Emma?
1244
01:25:18,625 --> 01:25:20,333
- Saya akan datang.
- Okey.
1245
01:25:22,625 --> 01:25:23,875
Acu dan tembak.
1246
01:25:26,083 --> 01:25:27,750
Tiada respons?
1247
01:25:33,166 --> 01:25:35,333
Saya harap dia tak emosional.
1248
01:25:45,208 --> 01:25:47,208
Okey. Kalau boleh, jangan bunuh dia.
1249
01:25:47,750 --> 01:25:49,083
Saya nak dia hidup-hidup.
1250
01:27:43,500 --> 01:27:45,583
Ayah!
1251
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Hai, sayang!
1252
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
Ya Tuhan!
1253
01:27:51,666 --> 01:27:54,208
Seronok betul pengembaraan kita, bukan?
1254
01:28:06,958 --> 01:28:08,083
- Ayah.
- Ya?
1255
01:28:08,083 --> 01:28:10,166
Betulkah ayah tak perlukan plaster?
1256
01:28:13,416 --> 01:28:14,666
Ayah okey.
1257
01:28:16,208 --> 01:28:17,458
Sedapnya.
1258
01:28:46,916 --> 01:28:48,833
Tinggal kita berdua saja, Gwen.
1259
01:29:24,541 --> 01:29:26,208
Aku ingat kau handal menembak.
1260
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Kau tak perlu buat macam ini.
1261
01:29:37,625 --> 01:29:38,833
Masih ada masa.
1262
01:29:40,083 --> 01:29:41,416
Kita boleh betulkan keadaan.
1263
01:29:44,333 --> 01:29:45,708
Aku sayang kau, Anna.
1264
01:29:51,208 --> 01:29:52,708
Kau tahu aku nampak kau, bukan?
1265
01:29:55,708 --> 01:29:58,958
Aku wanita sama
yang pakaikan kau baju tidur, ingat?
1266
01:29:59,916 --> 01:30:01,208
Aku selimutkan kau.
1267
01:30:05,083 --> 01:30:07,625
Gwen, aku ingat semuanya.
1268
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Kau didik aku dengan baik.
1269
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
Adakah ini kerana Dave?
1270
01:30:31,250 --> 01:30:34,333
Aku tahu kau dah dewasa,
jadi jangan buat perangai budak.
1271
01:30:34,333 --> 01:30:35,458
Paksalah aku.
1272
01:30:44,250 --> 01:30:45,958
Cukup, Anna!
1273
01:30:47,041 --> 01:30:49,208
Aku rasa peluru kau dah habis, Gwen.
1274
01:30:51,083 --> 01:30:51,916
Celaka.
1275
01:30:52,541 --> 01:30:53,375
Celaka.
1276
01:31:23,166 --> 01:31:24,666
Sayang.
1277
01:31:26,000 --> 01:31:27,333
Ini yang aku nak lihat.
1278
01:31:33,125 --> 01:31:34,333
Bunuhlah aku.
1279
01:31:40,875 --> 01:31:41,916
Bunuh aku.
1280
01:31:50,125 --> 01:31:52,208
Aku nak duduk dan tengok kau mati,
1281
01:31:52,541 --> 01:31:55,250
tapi En. Fluff dan Puteri Monyet
sedang berkelahi.
1282
01:31:55,791 --> 01:31:57,916
Keluarga aku tengah tunggu aku.
1283
01:32:18,916 --> 01:32:20,208
Saya bos awak.
1284
01:32:20,208 --> 01:32:21,916
Tapi saya bos yang baik.
1285
01:32:25,333 --> 01:32:26,625
Hei, si manja mak semua.
1286
01:32:26,625 --> 01:32:29,000
- Hai. Masa untuk pergi.
- Perlukah kita pergi?
1287
01:32:29,000 --> 01:32:30,708
Mak, kami sedang berlumba.
1288
01:32:30,708 --> 01:32:33,333
Dengar cakap mak kamu.
Jom pergi. Ambil barang.
1289
01:32:33,333 --> 01:32:35,333
Sayang, awak okey? Ada masalah?
1290
01:32:35,333 --> 01:32:37,125
- Semuanya dalam kawalan.
- Okey.
1291
01:32:38,333 --> 01:32:39,958
- Awak?
- Semuanya dah selesai.
1292
01:32:40,541 --> 01:32:42,333
Betul-betul selesai?
1293
01:32:43,250 --> 01:32:44,583
Betul-betul selesai.
1294
01:32:45,000 --> 01:32:46,500
- Mak?
- Ya, sayang?
1295
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
Badan mak luka kerana terkena pokok?
1296
01:32:48,458 --> 01:32:49,375
Macam ayah?
1297
01:32:49,958 --> 01:32:53,375
Ya, mak tak sengaja langgar.
Mak akan cerita di dalam kereta.
1298
01:32:53,375 --> 01:32:54,625
Jom pergi, ambil jaket.
1299
01:32:54,625 --> 01:32:56,250
- Wyatt, berhenti main.
- Cepat.
1300
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
Boleh kita bawa Tuffy?
1301
01:32:57,833 --> 01:33:00,416
- Boleh, bawalah.
- Betulkah? Kita boleh bela Tuffy?
1302
01:33:00,416 --> 01:33:02,458
Cepat ambil sebelum mak ubah fikiran.
1303
01:33:03,166 --> 01:33:04,958
Ambil jaket. Jom pergi.
1304
01:33:04,958 --> 01:33:07,125
- Jaket.
- Boleh kita beli aiskrim?
1305
01:33:07,250 --> 01:33:08,708
Cepat. Jalan.
1306
01:33:09,750 --> 01:33:11,250
Kenapa dengan Carlo?
1307
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Carlo tidur. Kita tak nak dia terjaga.
1308
01:33:15,000 --> 01:33:16,083
Jumpa lagi, Carlo.
1309
01:33:16,666 --> 01:33:17,708
Jumpa lagi, Carlo.
1310
01:33:31,291 --> 01:33:32,875
Mana tempat duduk saya?
1311
01:33:32,875 --> 01:33:34,500
Mak akan beli nanti, sayang.
1312
01:33:34,500 --> 01:33:36,625
Saya perlukan tempat duduk saya.
1313
01:33:36,625 --> 01:33:38,750
Jangan risau. Sekejap saja.
1314
01:33:38,750 --> 01:33:40,916
Macam mana mak dan ayah boleh terluka?
1315
01:33:40,916 --> 01:33:42,750
Saya tak rasa sebab langgar pokok.
1316
01:33:42,750 --> 01:33:45,208
- Kami bergaduh, nak.
- Ayah bergaduh dengan mak?
1317
01:33:45,208 --> 01:33:46,750
- Bukan.
- Bukan.
1318
01:33:46,750 --> 01:33:49,041
Kami bergaduh dengan orang jahat.
1319
01:33:49,166 --> 01:33:52,625
Menyalahi undang-undang
kalau saya tiada tempat duduk.
1320
01:33:52,625 --> 01:33:56,458
Ya. Kita perlu bawa ayah jumpa doktor,
kemudian mak akan beli tempat duduk.
1321
01:33:56,458 --> 01:33:59,041
Mak kata kita nak pergi beli aiskrim.
1322
01:33:59,041 --> 01:34:01,000
Ya. Kita kena bawa ayah jumpa doktor.
1323
01:34:01,000 --> 01:34:03,375
Kemudian, kita beli
tempat duduk kamu dan aiskrim.
1324
01:34:03,375 --> 01:34:04,958
Tapi saya dah lapar.
1325
01:34:04,958 --> 01:34:06,791
- Ya Tuhan.
- Mak tahu.
1326
01:34:06,791 --> 01:34:08,583
Kita boleh singgah beli kudapan.
1327
01:34:08,583 --> 01:34:10,333
Apa orang Jerman makan?
1328
01:34:10,458 --> 01:34:13,541
Ada banyak makanan sedap.
Bratwurst, wiener schnitzel.
1329
01:34:13,541 --> 01:34:15,291
Saya tak nak makan itu.
1330
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Saya pun tak nak.
1331
01:34:16,583 --> 01:34:18,375
Saya nak makan hamburger.
1332
01:34:18,375 --> 01:34:20,166
Hei. Mak kamu dah cakap tadi.
1333
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
Kita akan...
1334
01:34:24,458 --> 01:34:26,375
Kita akan cari tempat yang bagus.
1335
01:34:49,708 --> 01:34:52,958
- Kita nak pergi ke mana?
- Ya, kita nak pergi ke mana?
1336
01:34:53,583 --> 01:34:55,541
Jangan risau. Mak ada rancangan.
1337
01:40:32,958 --> 01:40:34,958
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi
1338
01:40:34,958 --> 01:40:37,041
Penyelia Kreatif Vincent Lim