1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,791 --> 00:01:02,875 Aku seminit dari lokasi. Kau nampak aku? 4 00:01:02,875 --> 00:01:05,708 Gambar tak jelas. Kamera litar tertutup bermasalah. 5 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 Sekarang? 6 00:01:07,166 --> 00:01:08,708 Dah nampak. Bergaya betul kau. 7 00:01:09,541 --> 00:01:11,500 Terima kasih. Sasaran kita pula? 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,875 Lelaki botak dan tinggi memakai jaket kulit. 9 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 Mesyuarat baru tamat. Mereka ke arah kau. 50 meter. 10 00:01:20,541 --> 00:01:21,375 {\an8}Empat puluh lima. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,208 Tiga puluh lima meter. 12 00:01:32,833 --> 00:01:34,166 {\an8}Dua puluh meter. 13 00:01:40,208 --> 00:01:41,916 Sepuluh meter. 14 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Okey. Pergi dulu. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Hai. 16 00:02:04,458 --> 00:02:08,625 SELAMAT DATANG KE NEW YORK 17 00:02:54,208 --> 00:02:55,583 Biar saya ambil sendiri. 18 00:03:06,333 --> 00:03:09,916 Mak! 19 00:03:09,916 --> 00:03:12,083 Manja! 20 00:03:12,916 --> 00:03:15,125 Kamu makan bola boling lagi, ya? 21 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 - Ya. - Ya, berapa biji? 22 00:03:17,041 --> 00:03:17,958 Sepuluh. 23 00:03:18,916 --> 00:03:19,875 Sepuluh? 24 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 - Kamu rindu mak? - Rindu. 25 00:03:23,583 --> 00:03:25,083 Mak pun rindu kamu. 26 00:03:25,083 --> 00:03:26,666 Mana jejaka-jejaka kita? 27 00:03:32,291 --> 00:03:34,125 Helo? 28 00:03:34,125 --> 00:03:37,625 - Dia dah balik! - Ya. Balik membawa dendam. 29 00:03:37,625 --> 00:03:38,708 Hai. 30 00:03:39,541 --> 00:03:41,583 Awak masak ayam nanas kegemaran saya? 31 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 - Ya. - Hai. 32 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 - Macam mana di Nebraska? - Agak... Terima kasih. 33 00:03:47,208 --> 00:03:50,833 Aduhai. Empat hari mengajar staf pengurusan pangkat pertengahan 34 00:03:50,833 --> 00:03:53,541 cara menambah pilihan vegan dalam rancangan francais 35 00:03:53,541 --> 00:03:56,291 yang saya jamin takkan dapat dilaksanakan 36 00:03:56,291 --> 00:03:58,166 di Plattsmouth, Nebraska, jadi... 37 00:03:59,041 --> 00:04:01,625 Syarikat minta kami jalani aktiviti pembinaan pasukan 38 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 berkaitan penghasilan kaca. 39 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 - Semuanya... - Macam biasa? 40 00:04:07,000 --> 00:04:07,916 Ya, macam biasa. 41 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 Mana Wy? Tong sampah masih di luar. 42 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 Sebab berat sangat. 43 00:04:12,833 --> 00:04:16,416 Mustahil. Si kecil ini dah makan semua bola boling. 44 00:04:16,416 --> 00:04:18,250 Helo, sayang. Mak rindu kamu. 45 00:04:18,250 --> 00:04:21,291 Okey. Ayam ini perlu dimasak lama dengan api kecil. 46 00:04:21,291 --> 00:04:22,458 Jom pergi. 47 00:04:23,375 --> 00:04:24,666 Sayang, awak... 48 00:04:26,958 --> 00:04:28,041 nak bersihkan badan? 49 00:04:28,958 --> 00:04:31,750 - Mak, tengoklah. - Ini restoran mewah. 50 00:04:31,750 --> 00:04:33,875 - Restoran mewah? - Saya pelayan bar. 51 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Saya pula pelayan meja. 52 00:04:37,208 --> 00:04:40,000 Awak pula masak ayam nanas. 53 00:04:42,333 --> 00:04:43,875 Selamat hari ulang tahun. 54 00:05:05,916 --> 00:05:08,250 Kau terlupa hari ulang tahun. Aduhai. 55 00:05:08,250 --> 00:05:10,041 Mesti kau rasa bersalah. 56 00:05:10,041 --> 00:05:11,875 Macam mana kau hadapinya? 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Aku sedang sibuk masak pankek tersedap di dunia. 58 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 Berkesankah? 59 00:05:16,958 --> 00:05:18,083 Sikit pun tak. 60 00:05:18,791 --> 00:05:21,041 Klien puas hati dengan kerja di Buenos Aires. 61 00:05:21,041 --> 00:05:23,875 - Duit dah dibayar. Polis pun lesap. - Raj telefon lagi. 62 00:05:25,000 --> 00:05:26,625 Ada berita baik dan buruk. 63 00:05:27,666 --> 00:05:31,041 Berita buruk, gambar kau muncul lagi dalam senarai buruan teratas. 64 00:05:31,041 --> 00:05:33,791 Berita baik, aku sempat padamkannya. 65 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 Tapi kau kena menyorok. 66 00:05:36,583 --> 00:05:38,958 Baiklah. Boleh kita bincang lagi nanti? 67 00:05:38,958 --> 00:05:40,625 Dave ada di situ, ya? 68 00:05:41,083 --> 00:05:43,458 Aku takkan ganggu kau, tapi ada satu lagi kerja. 69 00:05:43,458 --> 00:05:45,625 Tak boleh. Aku baru balik. 70 00:05:45,625 --> 00:05:47,791 Sayangnya. Bayarannya sangat tinggi. 71 00:05:47,791 --> 00:05:49,416 Mereka nak orang terbaik. 72 00:05:49,416 --> 00:05:51,791 Kaulah yang terbaik. 73 00:05:51,916 --> 00:05:53,708 Ya, Raj. Saya tahu. 74 00:05:53,708 --> 00:05:56,125 Tapi saya tak nak ke luar kawasan hingga November. 75 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Baik, berehatlah. 76 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Tapi Sovereign masih meletakkan ganjaran bunuh yang lumayan 77 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 bagi sesiapa yang jumpa kau. 78 00:06:03,166 --> 00:06:04,666 Kalau kau tak bekerja, 79 00:06:04,666 --> 00:06:06,625 aku tiada dana untuk pastikan kau selamat. 80 00:06:06,625 --> 00:06:08,041 Bukannya murah. 81 00:06:08,041 --> 00:06:09,375 Boleh aku telefon kau esok? 82 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 Pankek aku dah hangus. 83 00:06:11,333 --> 00:06:13,958 Aku dah agak. Aku dah beri amaran yang ia hangat. 84 00:06:14,750 --> 00:06:16,833 Kelakar sangat. Sambung bincang esok. 85 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 Hati-hati. Aku cuba... 86 00:06:19,333 --> 00:06:21,416 - Awak okey? - Ya, ada hal kerja. 87 00:06:21,416 --> 00:06:24,291 Kalaulah boleh, mereka nak saya uruskan seluruh Midwest. 88 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Awak terlebih bagus. 89 00:06:26,541 --> 00:06:27,958 Itulah yang mereka cakap. 90 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 Siapa nak pankek? 91 00:06:29,208 --> 00:06:31,041 - Saya! - Baiklah. 92 00:06:31,041 --> 00:06:32,083 Nah. 93 00:06:33,666 --> 00:06:35,166 Satu lagi... 94 00:06:35,666 --> 00:06:37,625 - Nah, sayang. - Nah, sayang. 95 00:06:39,250 --> 00:06:41,875 Saya tak nak yang bentuk arnab. Saya nak yang hambar. 96 00:06:42,291 --> 00:06:44,166 - Okey. Nah. - Tidak. 97 00:06:44,166 --> 00:06:46,083 Masalah selesai! 98 00:06:46,083 --> 00:06:47,958 - Bagus. - Sama-sama. 99 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 - Ayah ambil yang ini. - Hei! 100 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti! 101 00:06:51,833 --> 00:06:53,000 Mak masakkan yang lain. 102 00:06:53,000 --> 00:06:57,583 Macam yang saya cakap, En. Fluff dan Puteri Monyet tak boleh pergi bersama 103 00:06:57,583 --> 00:06:59,791 kerana mereka tak sekepala. 104 00:06:59,791 --> 00:07:02,875 Kenapa pula En. Fluff berkelahi dengan Puteri Monyet? 105 00:07:02,875 --> 00:07:04,208 Sebab En. Fluff cemburu. 106 00:07:04,666 --> 00:07:06,750 Cemburu kepada siapa? Johnny Si Jackalope? 107 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 Dia cemburu kepada Ratu Bayang. 108 00:07:09,041 --> 00:07:11,375 Ratu Bayang rupanya. 109 00:07:11,375 --> 00:07:13,583 Baiklah, sayang. Sekejap, ya? 110 00:07:14,208 --> 00:07:17,791 {\an8}RAJ - Nasihat aku: belikan untuk Dave HADIAH ULANG TAHUN YANG HEBAT! 111 00:07:17,791 --> 00:07:19,250 7 PETUA MEMPERBAIKI RUMAH TANGGA 112 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 Entahlah. Semuanya macam tak kena. 113 00:07:24,833 --> 00:07:27,416 Terasa macam Trina di tempat jutaan batu dari sini. 114 00:07:28,291 --> 00:07:31,458 Dia hadiri majlis kahwin adiknya, tapi dia langsung tak mesej? 115 00:07:31,458 --> 00:07:34,000 Dia hadiri majlis kahwin adiknya, tapi awak tak ikut? 116 00:07:34,000 --> 00:07:35,208 Ya, kenapa? Terukkah? 117 00:07:35,208 --> 00:07:37,541 Itu agak tak patut, Kev. 118 00:07:38,875 --> 00:07:41,291 Sebab itulah saya perlukan pandangan awak. 119 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Awak lebih arif. 120 00:07:43,041 --> 00:07:45,833 Dah 20 tahun awak dan Emma berkahwin, bukan? 121 00:07:46,333 --> 00:07:47,166 Baru tujuh. 122 00:07:47,708 --> 00:07:51,583 Kamu berdua memang pasangan idaman. 123 00:07:53,916 --> 00:07:54,791 Ya. 124 00:07:54,791 --> 00:07:58,208 Tidak. Tetap tak boleh diterima. 125 00:07:58,208 --> 00:08:00,000 Awak sibuk sepanjang minggu. 126 00:08:00,000 --> 00:08:03,333 Saya pun sibuk, jadi hujung minggu, saya nak luang masa bersama. 127 00:08:03,333 --> 00:08:05,208 Awak masak makanan kesukaan saya. 128 00:08:05,208 --> 00:08:07,500 Anak-anak aturkan restoran mewah. Saya rosakkannya! 129 00:08:07,500 --> 00:08:08,875 Awak sibuk sepanjang minggu. 130 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Saya terlupa hari ulang tahun kita. 131 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 Saya memang teruk. 132 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 Apa itu? 133 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 - Apa? - Itu. 134 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - Ya. - Ini? 135 00:08:37,125 --> 00:08:38,041 Ya! 136 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Ini mungkin satu kesilapan. 137 00:08:41,458 --> 00:08:42,333 Dave! 138 00:08:44,333 --> 00:08:46,041 Awak belikan pakaian dalam buruk? 139 00:08:48,041 --> 00:08:49,208 Tengoklah dulu. 140 00:08:50,583 --> 00:08:52,958 Betullah. Awak belikan kostum? 141 00:08:55,458 --> 00:08:56,333 Jururawat seksi? 142 00:08:56,333 --> 00:08:57,791 Jururawat pengamal seksi. 143 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 Baik. Tentulah. 144 00:08:59,875 --> 00:09:01,208 Melampau, ya? 145 00:09:01,333 --> 00:09:03,000 Taklah. Tak melampau pun. 146 00:09:03,000 --> 00:09:04,875 Saya cuma terfikir, mungkin... 147 00:09:05,583 --> 00:09:07,708 seronok kalau buat sesuatu yang menarik. 148 00:09:12,416 --> 00:09:14,833 Awak nak buat sesuatu yang menarik? 149 00:09:14,833 --> 00:09:16,791 Atau awak nak saya jadi orang lain? 150 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Untuk satu malam. 151 00:09:23,958 --> 00:09:24,916 Sebenarnya... 152 00:09:26,083 --> 00:09:27,000 Apa salahnya? 153 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 Saya pun boleh ubah gaya. 154 00:09:30,750 --> 00:09:33,083 - Ya, kita kena buat sama-sama. - Ya. 155 00:09:33,083 --> 00:09:34,916 Saya boleh jadi doktor. Ikut tema. 156 00:09:35,458 --> 00:09:36,708 Saya perlukan stetoskop. 157 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 Ya, tapi saya... 158 00:09:39,083 --> 00:09:40,250 Jom buat betul-betul. 159 00:09:41,958 --> 00:09:43,166 Malam esok di bandar. 160 00:09:43,541 --> 00:09:45,750 Malam esok? Dah lambat untuk cari penjaga. 161 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 Kita jaga anak kakak awak ketika Krismas. 162 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 Ya, kita ada jaga anak dia. 163 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Okey, awak nak buat apa? Lihat pertunjukan? 164 00:09:52,875 --> 00:09:54,541 Tak. Bukan lihat pertunjukan, Dave. 165 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 Kita akan pergi ke hotel. 166 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 - Hotel? - Hotel mewah. 167 00:10:02,541 --> 00:10:05,916 Kita akan bertemu di bar hotel secara kebetulan. 168 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Saya bukan saya. 169 00:10:08,416 --> 00:10:09,500 Awak bukan awak. 170 00:10:10,041 --> 00:10:15,583 Cuma dua orang yang baru berkenalan di sebuah bar. 171 00:10:17,708 --> 00:10:20,625 Mak! Saya nak air! 172 00:10:20,625 --> 00:10:21,791 Malam esok. 173 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 - Malam esok. - Malam esok. 174 00:10:27,125 --> 00:10:28,250 Saya akan simpan ini. 175 00:10:29,125 --> 00:10:31,125 Mari sini. Saya akan tangkap abang! 176 00:10:32,541 --> 00:10:33,625 Kamu takkan dapat. 177 00:10:34,041 --> 00:10:35,708 Anak-anak, senyap sikit! 178 00:10:37,333 --> 00:10:38,583 Ya Tuhan. 179 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 Betul, itu idea yang bagus. Kamu patut luangkan masa. 180 00:10:42,625 --> 00:10:44,625 Ya. Cumanya... 181 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 - Betul, bukan? - Betul. 182 00:10:47,083 --> 00:10:49,416 Kamu berdua asyik sibuk bekerja. 183 00:10:49,416 --> 00:10:51,416 Seronok kalau jaga anak-anak awak. 184 00:10:54,541 --> 00:10:56,500 Kamu tak pernah keluar dari rumah. 185 00:10:56,500 --> 00:10:59,166 Barbeku di laman rumah tak cukup untuk ulang tahun. 186 00:11:00,833 --> 00:11:01,666 Okey. 187 00:11:02,416 --> 00:11:03,583 Tunjukkan kasut itu. 188 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Rambut palsu pun ada. 189 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Selamat malam, cik. 190 00:12:04,250 --> 00:12:05,208 Maaf. 191 00:12:05,666 --> 00:12:06,583 Beri vodka martini. 192 00:12:06,583 --> 00:12:07,875 - Baik. - Terima kasih. 193 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Cepatlah! 194 00:12:24,416 --> 00:12:27,375 EMMA sesak di terowong - sekejap lagi tiba 195 00:12:28,875 --> 00:12:29,750 TIDAK DIHANTAR 196 00:12:30,708 --> 00:12:31,875 Biar betul? 197 00:12:42,083 --> 00:12:44,916 Cik, lelaki budiman itu belanja. 198 00:13:03,333 --> 00:13:05,791 Beruntung betul saya malam ini. 199 00:13:07,166 --> 00:13:08,458 Betulkah? 200 00:13:08,458 --> 00:13:10,916 Malam ini, kalau saya tak dapat duduk 201 00:13:10,916 --> 00:13:13,125 di sebelah wanita cantik di bar yang penuh minuman, 202 00:13:13,125 --> 00:13:15,791 saya mungkin akan anggap nasib saya malang, tapi... 203 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Saya berjaya. 204 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Jadi, taklah teruk sangat. 205 00:13:20,458 --> 00:13:21,666 Bob Kitterman. 206 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 Alice Overby. 207 00:13:27,375 --> 00:13:28,541 Cantik nama awak. 208 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Baiklah. 209 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 Alice Overby. 210 00:13:32,750 --> 00:13:35,458 Awak datang seorang diri? 211 00:13:35,583 --> 00:13:37,125 Begitulah nampaknya, Bob. 212 00:13:38,250 --> 00:13:39,208 Baiklah. 213 00:13:39,708 --> 00:13:41,541 - Awak melancong? - Ini hotel, Bob. 214 00:13:41,541 --> 00:13:44,458 Betul juga, tapi ada banyak sebab untuk orang ke hotel. 215 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 Betul. 216 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 Maaf, adakah awak seorang model? 217 00:13:49,125 --> 00:13:50,541 Awak macam anggap saya beria-ia, 218 00:13:50,541 --> 00:13:52,875 tapi percayalah, saya bukan nak memikat. 219 00:13:52,875 --> 00:13:56,041 Awak sangat cantik. Kita juga macam pernah berjumpa. 220 00:13:56,041 --> 00:13:58,291 Terima kasih. Saya dalam bidang kewangan. 221 00:13:59,458 --> 00:14:01,875 Patutlah saya rasa tertarik kepada awak 222 00:14:01,875 --> 00:14:03,208 ketika melihat dari sana. 223 00:14:03,208 --> 00:14:05,458 Seolah-olah saya dah lama kenal awak. 224 00:14:05,458 --> 00:14:07,083 Awak pun orang kewangan, Bob? 225 00:14:07,083 --> 00:14:09,833 Jangan risau, saya takkan berbual tentang kerja. 226 00:14:09,833 --> 00:14:12,875 Saya takkan cerita tentang kehidupan siang pada waktu malam 227 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 dan sebaliknya. 228 00:14:16,250 --> 00:14:19,125 Tapi saya nak tanya satu soalan. 229 00:14:19,916 --> 00:14:21,208 Okey, Bob. Satu soalan. 230 00:14:22,958 --> 00:14:26,250 Awak suka kerja awak? 231 00:14:32,833 --> 00:14:33,875 Ada harinya. 232 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Ada harinya, ya? 233 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 Terhibur betul saya. 234 00:14:39,875 --> 00:14:42,541 Ada harinya, Alice Overby suka kerja dia. 235 00:14:42,541 --> 00:14:43,750 Saya akan minum untuknya. 236 00:14:48,916 --> 00:14:51,458 Baiklah. Persoalan dah terjawab. 237 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 Tapi saya rasa pernah nampak awak. 238 00:14:53,708 --> 00:14:57,125 Saya tak cakap begitu untuk memikat 239 00:14:57,875 --> 00:14:59,291 atau ada niat tersembunyi. 240 00:15:00,500 --> 00:15:02,250 Mungkin muka saya macam kebanyakan orang. 241 00:15:02,958 --> 00:15:04,666 Ada orang yang memang begitu. 242 00:15:04,666 --> 00:15:06,541 Rupa mereka macam kekasih lama. 243 00:15:07,666 --> 00:15:11,750 Ada sesetengah orang pula, kita takkan boleh lupa muka mereka. 244 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 Awak pula, Alice... 245 00:15:14,541 --> 00:15:15,500 Encik nak apa? 246 00:15:15,500 --> 00:15:17,333 - Berikan saya Old-fashioned. - Baik. 247 00:15:17,333 --> 00:15:18,291 Terima kasih. 248 00:15:18,291 --> 00:15:22,416 Ada wanita yang tertarik kepada lelaki yang lebih berusia, 249 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 tapi mungkin awak bukan salah seorang. 250 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 Melihatkan cara awak pandang lelaki di hujung sana. 251 00:15:28,250 --> 00:15:31,250 Rupanya macam broker mentah yang keluar melepak. 252 00:15:31,250 --> 00:15:33,541 Awak patut dapat lelaki yang lebih hebat. 253 00:15:34,000 --> 00:15:35,708 Mungkin saya tak berminat, Bob. 254 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Begitu, ya? 255 00:15:36,791 --> 00:15:39,458 Selepas seharian bekerja, awak cuma nak berehat 256 00:15:39,458 --> 00:15:41,291 dan melayan fikiran seorang diri. 257 00:15:41,291 --> 00:15:43,250 - Begitulah. - Baiklah, Alice. 258 00:15:43,250 --> 00:15:45,125 Saya akan berikan awak peluang itu 259 00:15:45,125 --> 00:15:47,708 kerana saya perlu minta diri sekejap. 260 00:15:47,708 --> 00:15:48,875 Tapi... 261 00:15:49,333 --> 00:15:52,083 - Jangan pergi ke mana-mana. - Saya tak janji, Bob. 262 00:16:28,208 --> 00:16:29,291 Pernahkah kita jumpa? 263 00:16:30,208 --> 00:16:31,333 Rasanya tak pernah. 264 00:16:33,166 --> 00:16:34,291 Saya Jack. 265 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 Jack, saya Alice Overby. 266 00:16:37,583 --> 00:16:39,208 Jack Dawson. 267 00:16:40,625 --> 00:16:43,083 Jack Dawson. Selamat berkenalan. 268 00:16:43,875 --> 00:16:45,083 Jack Dawson. 269 00:16:46,000 --> 00:16:48,458 Leo? Titanic? Biar betul? 270 00:16:52,125 --> 00:16:54,000 Boleh saya belanja awak minum? 271 00:16:55,000 --> 00:16:56,125 Boleh juga. 272 00:16:56,125 --> 00:16:59,541 Kalau kawan awak tak kisah. 273 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 Bukan kawan. Kami baru jumpa. 274 00:17:04,916 --> 00:17:06,458 Awak nak minum apa, Alice? 275 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 Vodka martini. 276 00:17:07,875 --> 00:17:09,958 Baiklah. Maaf. 277 00:17:09,958 --> 00:17:13,583 Berikan vodka martini untuk cik ini. 278 00:17:13,583 --> 00:17:15,833 Kalau boleh, tolong caj kepada bilik saya. 279 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Boleh, saya cuma perlukan nama dan nombor bilik. 280 00:17:18,375 --> 00:17:19,291 Jack... 281 00:17:20,041 --> 00:17:21,083 Dawson. 282 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 - Nombor bilik saya... - Caj kepada saya, Chazz. 283 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Kalau awak tak kisah, Jack. 284 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 - Tak apa. - Tolonglah. 285 00:17:26,500 --> 00:17:29,416 Saya dapat berita baik berkenaan kerja. Saya nak raikan. 286 00:17:29,416 --> 00:17:32,125 Scotch dan soda untuk saya dan segelas Old-fashioned. 287 00:17:32,125 --> 00:17:34,041 Baik, terima kasih. 288 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 - Jack, ini Bob. Bob, ini Jack. - Selamat bertemu. 289 00:17:36,125 --> 00:17:38,166 - Cantik sut awak. - Terima kasih. 290 00:17:38,166 --> 00:17:39,708 Awak menginap di hotel ini? 291 00:17:39,708 --> 00:17:40,666 Ya. 292 00:17:41,708 --> 00:17:42,958 Saya ada urusan kerja. 293 00:17:42,958 --> 00:17:45,791 Saya dan cik ini dah berjanji untuk tak cakap hal kerja, 294 00:17:45,791 --> 00:17:48,708 jadi saya cuma akan tanya pekerjaan awak. 295 00:17:49,041 --> 00:17:52,166 Ya, tolong beritahu kami, Jack. Apa pekerjaan awak? 296 00:17:54,291 --> 00:17:56,250 Saya jurugambar. 297 00:17:57,375 --> 00:17:58,666 Seni atau pemasaran? 298 00:17:59,000 --> 00:18:03,166 Kewartawanan. Dulu, saya ambil gambar zon perang. 299 00:18:04,041 --> 00:18:07,208 Tapi sekarang, saya ambil gambar hidupan liar dan lokasi eksotik. 300 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 Begitulah. 301 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 Hebat, bukan? 302 00:18:10,041 --> 00:18:11,416 Ya, hebat. 303 00:18:11,416 --> 00:18:13,458 Saya orang kewangan macam cik ini. 304 00:18:13,458 --> 00:18:17,291 Jadi, bagi dua jerung macam kami, fotografi sangat luar biasa, Jack. 305 00:18:18,333 --> 00:18:22,250 Mungkin minuman itu tak cukup. 306 00:18:22,250 --> 00:18:23,958 Apa kata... 307 00:18:23,958 --> 00:18:25,000 kita minum arak? 308 00:18:26,458 --> 00:18:29,541 - Saya tak... - Saya dah lama tak minum. 309 00:18:29,541 --> 00:18:32,375 Chazz, mereka nak minum arak. 310 00:18:32,375 --> 00:18:34,833 Berikan mezcal enak yang awak tunjuk malam tadi. 311 00:18:34,833 --> 00:18:37,708 Dalam bidang kami, jarang sangat ada berita baik. 312 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Terima kasih kerana sudi untuk meraikannya bersama saya. 313 00:18:40,583 --> 00:18:43,375 Tahniah, Bob, walau apa-apa pun berita baik itu. 314 00:18:43,375 --> 00:18:46,000 Saya bukannya tak nak beritahu. 315 00:18:46,000 --> 00:18:51,125 Tapi saya baru dapat kontrak yang sangat besar. 316 00:18:51,125 --> 00:18:54,083 Jadi, saya sangat gembira. 317 00:18:54,083 --> 00:18:57,541 Tentu awak berminat untuk tahu lebih lanjut. 318 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 Saya belum tahu lagi, 319 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 awak bekerja dalam bahagian apa khususnya? 320 00:19:01,666 --> 00:19:03,416 Penggabungan dan pemerolehan. 321 00:19:03,416 --> 00:19:07,208 Jadi, saya pasti kita ada banyak persamaan. 322 00:19:07,208 --> 00:19:08,958 Awak bukan bekerja di New York? 323 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 Bukan, ada mesyuarat. 324 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Mungkin kita ada kenalan sama dari Eropah. 325 00:19:13,083 --> 00:19:15,250 Kenalan tempatan saja. Selesai hal kerja? 326 00:19:15,250 --> 00:19:17,500 Oh, ya. Saya mungkir janji pula. 327 00:19:17,500 --> 00:19:19,166 Nakal betul Bob. Hebat. 328 00:19:21,083 --> 00:19:22,166 Minum. 329 00:19:23,333 --> 00:19:24,166 Ya. 330 00:19:30,541 --> 00:19:32,916 Saya patut beri amaran. Ia agak kuat. 331 00:19:32,916 --> 00:19:34,875 Ya, sebab itu saya tak minum. 332 00:19:37,333 --> 00:19:39,000 Maaf. Boleh berikan air? 333 00:19:39,000 --> 00:19:40,458 Dia sangat bijak. 334 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 - Sungguh, Jack. - Ya, betul. 335 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Wanita idaman para lelaki. 336 00:19:45,541 --> 00:19:47,125 Lelaki sanggup berbunuh. 337 00:19:47,125 --> 00:19:49,041 Bertuah kita dapat bersama dia. 338 00:19:49,041 --> 00:19:51,875 Walaupun hanya seketika. Mari minum untuknya. 339 00:19:53,166 --> 00:19:55,875 Untuk Alice. Betul, bukan? 340 00:19:56,000 --> 00:19:57,833 Seingat saya begitulah, Bob. 341 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 Untuk Alice Overby 342 00:19:58,958 --> 00:20:03,500 dan semua mangsa godaannya yang kurang bertuah. 343 00:20:11,625 --> 00:20:13,041 - Satu lagi. - Cukuplah. 344 00:20:14,250 --> 00:20:16,625 Bob, saya berbesar hati. 345 00:20:18,000 --> 00:20:18,833 Begitu, ya? 346 00:20:18,833 --> 00:20:21,958 Nampaknya saya mengganggu gaya pemuda ini, aduhai. 347 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Jangan ambil hati. 348 00:20:23,083 --> 00:20:25,416 Mestilah tak. Kalau saya 20 tahun lebih muda, 349 00:20:25,541 --> 00:20:26,625 saya mungkin terasa. 350 00:20:26,750 --> 00:20:30,333 - Bob. - Saya faham. Saya minta diri dulu. 351 00:20:30,333 --> 00:20:33,041 Jack, semoga berjaya. 352 00:20:33,208 --> 00:20:35,416 Alice sayang. 353 00:20:36,625 --> 00:20:38,041 Saya menginap di suite 511 354 00:20:38,166 --> 00:20:41,166 kalau ada sesiapa nak minum selepas bar ini ditutup. 355 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 Baiklah. 356 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Pergi dulu. 357 00:20:49,375 --> 00:20:51,500 Akhirnya, dapat pun berdua-duaan. 358 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 Susah nak percaya, bukan? 359 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 Jadi, boleh kita sambung berkenalan, Jack? 360 00:20:58,500 --> 00:21:01,416 Boleh juga, Alice. Boleh sangat. 361 00:21:01,958 --> 00:21:02,791 Minum arak lagi? 362 00:21:07,458 --> 00:21:10,916 Saya sebenarnya nak meninjau lokasi untuk... 363 00:21:11,500 --> 00:21:14,333 pertunjukan solo baharu saya pada musim bunga. 364 00:21:15,166 --> 00:21:16,375 Solo? Hebatnya. 365 00:21:16,375 --> 00:21:19,916 Ya, memang hebat. Semua gambar yang saya ambil di Beirut 366 00:21:19,916 --> 00:21:22,458 serta Turks dan Caicos. 367 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 Turks dan Caicos? 368 00:21:24,333 --> 00:21:27,166 - Kedua-duanya. - Itukah bilik awak, En. Dawson? 369 00:21:27,958 --> 00:21:31,041 - Ya. Kita dah sampai. - Okey. 370 00:21:31,916 --> 00:21:33,833 - Kita dah sampai. - Marilah masuk. 371 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 Ikut saya masuk. 372 00:21:40,458 --> 00:21:41,583 Nak saya... 373 00:21:42,083 --> 00:21:43,000 pasang muzik? 374 00:21:43,500 --> 00:21:44,375 - Nak. - Nak? 375 00:21:44,625 --> 00:21:46,041 - Okey. - Ya. 376 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Bagus muziknya. 377 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Nah. 378 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 Terima kasih. Mari minum. 379 00:21:59,291 --> 00:22:00,833 - Minumlah. - Baik. 380 00:22:04,083 --> 00:22:05,666 Okey. Apa kata awak... 381 00:22:06,083 --> 00:22:08,416 tanggalkan kasut juga 382 00:22:08,416 --> 00:22:10,291 dan jumpa saya di atas katil. 383 00:22:10,541 --> 00:22:13,083 Selesakan diri. Saya akan kembali. 384 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Baiklah. 385 00:22:16,375 --> 00:22:17,333 Baiklah. 386 00:23:32,583 --> 00:23:35,041 Saya pergi beli aspirin Tunggu sekejap 387 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Boleh aku tengok? 388 00:24:25,875 --> 00:24:27,125 Bijak. 389 00:24:31,125 --> 00:24:33,833 Sejak bila kau jadi Alice Overby? 390 00:24:34,541 --> 00:24:36,041 Atau malam ini saja? 391 00:24:36,541 --> 00:24:39,041 Susah nak ingat, Bob. Kau tahulah caranya. 392 00:24:40,875 --> 00:24:42,708 - Siapa kau? - Orang yang sejiwa dengan kau. 393 00:24:42,833 --> 00:24:45,000 Lelaki di bawah tadi sasaran kau, ya? 394 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 Memandangkan kita sejiwa, 395 00:24:47,041 --> 00:24:50,000 mesti kau faham kalau aku tak nak jelaskan. 396 00:24:50,000 --> 00:24:52,125 Betul juga. Aku pula bersikap terbuka. 397 00:24:52,125 --> 00:24:53,541 Kau nampak mayat diplomat Panama 398 00:24:53,541 --> 00:24:55,583 yang dikeluarkan dari East River pagi tadi? 399 00:24:55,583 --> 00:24:56,916 Aku tak tahu pula. 400 00:24:56,916 --> 00:24:58,791 Lebih merunsingkan daripada sepatutnya. 401 00:24:58,791 --> 00:25:00,500 Habis rosak baju kegemaran aku. 402 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 Jadi, bayangkan betapa gembiranya aku 403 00:25:03,625 --> 00:25:07,291 apabila ternampak wanita yang aku kenal di bar tadi. 404 00:25:07,416 --> 00:25:09,916 Cik, lelaki budiman itu belanja. 405 00:25:11,666 --> 00:25:15,666 Wanita yang ganjaran besar ditawarkan untuk menangkapnya. 406 00:25:15,666 --> 00:25:16,791 Terhibur betul saya. 407 00:25:17,458 --> 00:25:19,208 Tapi aku perlu pastikan. 408 00:25:19,333 --> 00:25:21,791 Sebab itu aku beredar untuk tengok betul-betul 409 00:25:21,791 --> 00:25:23,708 gambar kau pada iklan itu. 410 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 Barulah aku pasti. 411 00:25:25,708 --> 00:25:28,875 Satu-satunya Anna Peller. 412 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Relaks. 413 00:25:32,750 --> 00:25:33,791 Relaks. 414 00:25:34,708 --> 00:25:37,000 Sovereign tak nak kau mati. 415 00:25:37,458 --> 00:25:40,041 Apabila difikirkan semula, aku pun keliru. 416 00:25:40,583 --> 00:25:44,416 Ada pembunuh upahan yang ingkar kepada sindiket pembunuh upahan terkemuka 417 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 dan menghilangkan diri, tapi aku tak patut bunuh dia? 418 00:25:47,958 --> 00:25:50,958 Mesti Gwen Carver sangat sayang kau. 419 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Boleh terus terang saja, Bob? 420 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Mungkin. 421 00:25:53,833 --> 00:25:57,583 Kita berdua boleh buat persetujuan. 422 00:25:57,583 --> 00:25:58,916 Persetujuan untuk apa? 423 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Komisen 60 peratus untuk kerja akan datang 424 00:26:01,041 --> 00:26:04,083 dan kita berdua sentiasa berhubung. 425 00:26:06,625 --> 00:26:09,958 Aku boleh telefon kawan-kawan kita di Sovereign sekarang, 426 00:26:09,958 --> 00:26:13,500 hantar satu mesej, lalu satu dunia akan buru kau. 427 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 Aku akan dapat duit yang banyak. 428 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 Kau tak bekerja dengan Sovereign. 429 00:26:21,833 --> 00:26:24,291 Aku bekerja untuk pembida tertinggi sejak dulu. 430 00:26:30,291 --> 00:26:31,250 Dua puluh. 431 00:26:32,000 --> 00:26:33,541 Lima puluh. 432 00:26:33,541 --> 00:26:34,666 Dua puluh lima. 433 00:26:34,666 --> 00:26:36,708 Jangan pandang rendah aku 434 00:26:36,708 --> 00:26:38,166 atau kemampuan aku. 435 00:26:38,166 --> 00:26:40,041 Sovereign nak kau hidup-hidup. 436 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 Tapi "hidup-hidup" agak subjektif. 437 00:26:52,166 --> 00:26:53,083 Kau nak minum, Bob? 438 00:26:54,083 --> 00:26:57,708 Racun dengan air batu? Tak apalah. 439 00:26:57,958 --> 00:26:59,333 Okey, terpulang. 440 00:27:02,500 --> 00:27:04,833 Bagus. Jadi, macam mana? 441 00:27:04,833 --> 00:27:07,500 Kita hampir mencapai kata putus? 442 00:27:07,500 --> 00:27:08,791 Empat puluh. 443 00:27:09,750 --> 00:27:12,708 Aku tak boleh beri 40 peratus kepada kau. 444 00:27:13,166 --> 00:27:15,041 Aku dah beri 30 peratus kepada orang 445 00:27:15,041 --> 00:27:17,541 yang patut melindungi aku daripada orang macam kau... 446 00:27:17,541 --> 00:27:20,166 Bajet tak cukup. Telefonlah kalau kau nak. 447 00:27:21,708 --> 00:27:23,250 Tapi aku tak rasa kau akan telefon. 448 00:27:23,250 --> 00:27:25,916 Kenapa pula? Sebab aku baik hati? 449 00:27:25,916 --> 00:27:27,125 Bukan. 450 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 Sebab aku dah meracuni kau di bar tadi. 451 00:27:33,291 --> 00:27:35,958 Aku takkan keluar dari rumah tanpa tiga benda. 452 00:27:37,125 --> 00:27:37,958 Telefon... 453 00:27:40,791 --> 00:27:42,208 bedak kompak 454 00:27:43,791 --> 00:27:45,916 dan sesuatu yang boleh... 455 00:27:46,833 --> 00:27:48,041 membunuh. 456 00:27:48,041 --> 00:27:50,500 Saya patut beri amaran. Ia agak kuat. 457 00:27:50,625 --> 00:27:52,875 Ya, sebab itu saya tak minum. 458 00:27:53,333 --> 00:27:55,166 Maaf. Boleh berikan air? 459 00:27:55,166 --> 00:27:57,041 Untuk Alice Overby 460 00:27:57,041 --> 00:28:00,958 dan semua mangsa godaannya yang kurang bertuah. 461 00:28:08,666 --> 00:28:11,750 Kau sepatutnya mula rasa kesannya... 462 00:28:13,000 --> 00:28:14,083 sekarang. 463 00:28:16,458 --> 00:28:18,041 Aduhai, Bob. 464 00:28:18,916 --> 00:28:21,500 Silap besarlah kau ajak minum arak, kawan. 465 00:28:21,500 --> 00:28:23,041 Kau tak awasi Scotch kau. 466 00:28:24,000 --> 00:28:27,375 Aku datang untuk pastikan kau tak sempat telefon orang Sovereign 467 00:28:27,375 --> 00:28:28,666 sebelum hilang pertuturan, 468 00:28:29,541 --> 00:28:30,500 penglihatan... 469 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 dan lain-lain. 470 00:28:40,083 --> 00:28:41,291 Bob. 471 00:28:42,208 --> 00:28:43,916 Maaflah. Malang tak berbau. 472 00:28:43,916 --> 00:28:46,375 Aku perlu melindungi keluarga. Tentu kau faham. 473 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Jahanam. 474 00:28:50,916 --> 00:28:52,291 Hei, sayang. Hai. 475 00:28:52,666 --> 00:28:53,875 Awak di mana? 476 00:28:54,000 --> 00:28:56,750 Awak tak baca nota saya? Saya pergi beli aspirin. 477 00:28:56,750 --> 00:28:58,708 - Saya bangun dan awak tiada. - Maaf. 478 00:28:58,708 --> 00:29:00,041 Sekejap saja. 479 00:29:00,041 --> 00:29:02,083 - Boleh belikan untuk saya juga? - Boleh. 480 00:29:05,250 --> 00:29:06,916 Okey, jumpa sekejap lagi. 481 00:29:31,500 --> 00:29:32,333 Aduhai. 482 00:29:43,250 --> 00:29:44,291 Hei. 483 00:29:45,750 --> 00:29:47,583 Saya terlelap pula. 484 00:29:49,375 --> 00:29:50,833 Tak apa. 485 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 Maafkan saya. 486 00:29:52,791 --> 00:29:54,333 Tak usah minta maaf. 487 00:29:55,458 --> 00:29:56,708 Saya dah bangun. 488 00:29:59,541 --> 00:30:00,791 Awak pening kepala lagi? 489 00:30:03,750 --> 00:30:04,833 Dah kurang. 490 00:30:33,583 --> 00:30:34,750 Tarian pertama kita. 491 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 Mesti ini petanda. 492 00:30:39,958 --> 00:30:41,083 Ya. 493 00:30:57,875 --> 00:31:00,875 Okey, merpati dua sejoli. Berseronoklah dengan kepala pengar. 494 00:31:00,875 --> 00:31:02,166 Terima kasih. Sayang awak. 495 00:31:02,166 --> 00:31:03,083 Sayang awak. 496 00:31:05,458 --> 00:31:09,958 Molly kata Coco rindu kita dan nak jumpa kita. 497 00:31:10,083 --> 00:31:13,291 Mungkin kerana Coco tiada banyak kawan anjing. 498 00:31:13,416 --> 00:31:15,208 Jadi, kalau kita bela anjing, 499 00:31:15,208 --> 00:31:17,833 Coco takkan kesunyian lagi. 500 00:31:17,833 --> 00:31:21,333 Anjing kita boleh main dengan Coco sepanjang masa. 501 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 Mak kamu ada alahan, sayang. Kita dah bincang. 502 00:31:23,958 --> 00:31:25,083 Tak boleh bela anjing. 503 00:31:25,083 --> 00:31:27,083 Ada anjing yang tiada bulu. 504 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 - Belalah yang itu. - Tidak. 505 00:31:28,541 --> 00:31:31,083 Jangan main gajet di meja makan, ingat? 506 00:31:31,083 --> 00:31:32,125 {\an8}911 RAJ TELEFON AKU 507 00:31:32,250 --> 00:31:34,083 {\an8}Tapi kenapa mak boleh guna telefon? 508 00:31:34,083 --> 00:31:35,125 Nakal betul mak. 509 00:31:37,208 --> 00:31:38,041 Hei. 510 00:31:38,625 --> 00:31:39,708 Awak okey? 511 00:31:39,708 --> 00:31:41,291 Ya, maaf. 512 00:31:41,416 --> 00:31:42,833 Raj tak tentu arah. 513 00:31:42,833 --> 00:31:46,375 Mereka nak batalkan semua strategi untuk Pantai Timur. 514 00:31:46,375 --> 00:31:48,750 Entahlah. Dia telefon saya. 515 00:31:48,750 --> 00:31:51,708 - Maaf, sayang. - Hei, jangan usik. 516 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 - Hei. - Ayah suruh berhenti. 517 00:31:56,958 --> 00:32:00,083 Jangan mesej atau telefon aku. Aku yang akan hubungi kau. 518 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 Raj. Identiti aku dah terbongkar. 519 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 Apa yang berlaku? 520 00:32:05,041 --> 00:32:06,541 Kau dah tengok mesej aku? 521 00:32:08,250 --> 00:32:09,541 Ya Tuhan, teruknya. 522 00:32:10,083 --> 00:32:11,625 Aku suruh kau bersembunyi. 523 00:32:11,625 --> 00:32:13,541 Ada orang jumpa aku. Aku terpaksa uruskan. 524 00:32:14,125 --> 00:32:15,666 Ia keluar dalam berita. 525 00:32:15,666 --> 00:32:17,833 Carver mesti dah tertumpu kepada kau. 526 00:32:17,833 --> 00:32:19,375 Aku akan datang. Esok. 527 00:32:19,375 --> 00:32:21,208 Jangan. Kalau Sovereign ada petunjuk, 528 00:32:21,208 --> 00:32:23,625 kau tak boleh pergi ke lapangan terbang. 529 00:32:27,458 --> 00:32:28,375 Apa cerita? 530 00:32:28,375 --> 00:32:30,916 Hei, Royal Grand, bukan? 531 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 Apa? 532 00:32:33,166 --> 00:32:35,875 Hotel awak tempoh hari. Royal Grand, bukan? 533 00:32:37,250 --> 00:32:38,458 Ya. Kenapa? 534 00:32:39,291 --> 00:32:41,208 Saya akan hantar satu pautan sekarang. 535 00:32:47,041 --> 00:32:50,041 PEMBUNUHAN KEJAM DI ROYAL GRAND 536 00:32:50,041 --> 00:32:52,333 Pandai betul kamu pilih hotel. 537 00:33:02,208 --> 00:33:03,333 Emma! 538 00:33:04,208 --> 00:33:06,375 "Sumber polis mengatakan pembunuhan itu berlaku 539 00:33:06,375 --> 00:33:09,166 "antara tengah malam hingga pukul 3.00 pagi tadi. 540 00:33:09,166 --> 00:33:11,875 "Staf hotel menemukan mayat itu apabila En. Kitterman 541 00:33:11,875 --> 00:33:13,750 "tidak mendaftar keluar. 542 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 "Masih tiada sebarang suspek dalam siasatan ini, 543 00:33:16,416 --> 00:33:20,166 "tetapi polis sedang mengenal pasti seorang lelaki dan wanita 544 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 "yang dilihat berbual dengan mangsa 545 00:33:22,958 --> 00:33:25,875 "di bar hotel pada malam kejadian." 546 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 Kitalah orangnya. 547 00:33:27,541 --> 00:33:29,125 Kita orangnya. 548 00:33:29,125 --> 00:33:31,375 "Polis menegaskan siasatan masih terlalu awal, 549 00:33:31,375 --> 00:33:34,083 "tetapi mereka mengesahkan bahawa pasangan itu 550 00:33:34,083 --> 00:33:37,208 "dianggap sebagai orang berkepentingan dalam kes ini." 551 00:33:37,208 --> 00:33:38,750 Kitalah orangnya. 552 00:33:38,875 --> 00:33:41,291 Kita lelaki dan wanita di bar itu. 553 00:33:41,291 --> 00:33:42,958 Kita orang berkepentingan. 554 00:33:42,958 --> 00:33:44,916 Awak pasti tiada gambar? 555 00:33:46,291 --> 00:33:48,125 - Tiada. - Okey. 556 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Kita kena telefon, bukan? 557 00:33:51,000 --> 00:33:53,708 Ada nomborkah? Macam mana nak telefon? 558 00:33:53,708 --> 00:33:55,250 Ada. Nak saya telefon? 559 00:33:55,916 --> 00:33:57,666 - Apa kita nak cakap? - Tentang apa? 560 00:33:57,666 --> 00:33:59,333 Kita tukar identiti. 561 00:34:00,708 --> 00:34:01,541 Oh, ya. 562 00:34:02,250 --> 00:34:04,583 - Nama-nama palsu itu! - Saya pakai rambut palsu. 563 00:34:04,583 --> 00:34:05,958 Aduhai. 564 00:34:07,291 --> 00:34:08,375 Okey. 565 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 Mungkin bukan kita saja yang berbual dengan dia di bar itu. 566 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 Kita minum dengan dia, Dave. 567 00:34:14,375 --> 00:34:15,541 Kita minum. 568 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Aduhai! Kenapa kita minum? 569 00:34:19,000 --> 00:34:21,125 Okey. Kita tunggu. 570 00:34:22,375 --> 00:34:24,958 Kita tunggu saja. Okey? Kita tak tahu apa-apa. 571 00:34:24,958 --> 00:34:27,500 Betul? Nanti... 572 00:34:28,333 --> 00:34:30,250 Mungkin ada orang menyerah diri. 573 00:34:30,916 --> 00:34:33,041 Mungkin polis akan tangkap pembunuhnya. 574 00:34:33,750 --> 00:34:34,583 Tunggu dan lihat. 575 00:34:34,583 --> 00:34:35,958 Ya, kita tunggu dan lihat. 576 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Bagus. Mereka tak boleh kenal pasti kita. 577 00:34:38,458 --> 00:34:40,500 - Kitterman yang bayar. - Ya. 578 00:34:40,500 --> 00:34:42,541 - Baik. Kita tunggu. - Ya. 579 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 Eloklah begitu. 580 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 Gilakah semua ini? 581 00:34:47,458 --> 00:34:51,375 Keadaan nampak tak bagus. Nama dan rambut palsu. Minum arak. 582 00:34:51,958 --> 00:34:53,625 Ya, memang nampak tak bagus. 583 00:34:55,458 --> 00:34:58,125 - Hei. - Ya Tuhan. 584 00:34:58,583 --> 00:34:59,541 Semua pasti okey. 585 00:34:59,541 --> 00:35:01,666 Terlalu banyak perkara sedang berlaku 586 00:35:01,666 --> 00:35:04,041 dan semuanya memberikan masalah. 587 00:35:04,166 --> 00:35:06,791 Raj telefon saya tadi kerana mereka mahu saya ke Boise esok, 588 00:35:06,791 --> 00:35:08,208 bukan bulan depan. 589 00:35:08,208 --> 00:35:10,291 Saya beli tiket penerbangan untuk pagi esok. 590 00:35:11,166 --> 00:35:13,541 - Awak baru saja balik. - Ya. Satu mesyuarat saja. 591 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 Saya akan balik Isnin 592 00:35:15,291 --> 00:35:18,458 dan kalau kes ini belum selesai, kita akan telefon polis. 593 00:35:18,458 --> 00:35:20,625 Okey, eloklah begitu. 594 00:35:21,625 --> 00:35:23,083 Baiklah. Nanti baru telefon. 595 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Boise? 596 00:35:25,750 --> 00:35:27,416 - Tak boleh guna Zoom saja? - Tak. 597 00:35:27,416 --> 00:35:29,958 Maaf, kami perlu bersemuka. Secepat mungkin. 598 00:35:29,958 --> 00:35:32,041 Okey. Kita pasti okey. 599 00:35:32,041 --> 00:35:32,958 Kita akan okey. 600 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 - Kereta dah sampai. - Okey. 601 00:36:16,208 --> 00:36:18,666 Jaga perangai dan dengar cakap ayah, okey? 602 00:36:18,666 --> 00:36:20,625 - Baik, mak. - Mak akan rindu kamu. 603 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 Hai, sayang. 604 00:36:28,125 --> 00:36:30,083 Bila mak akan balik? 605 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Kamu takkan sedar mak tiada. 606 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 Saya dah pun sedar mak akan pergi. 607 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Okey. 608 00:36:38,333 --> 00:36:39,708 Mak sayang kamu. 609 00:36:39,708 --> 00:36:41,750 - Saya sayang mak juga. - Mak tahu. 610 00:36:41,958 --> 00:36:44,583 Aduhai. Okey. Mak pergi dulu. 611 00:36:50,875 --> 00:36:55,375 Okey. Jangan lupa. Wyatt mula makan vitamin kedua esok... 612 00:36:55,375 --> 00:36:57,583 Masa baharu untuk jemput Care... 613 00:36:57,583 --> 00:36:59,291 Pukul 4.00, bukan 5.00. 614 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 - Sayang awak. - Saya sayang awak juga. 615 00:37:03,916 --> 00:37:05,291 Nanti saya telefon. 616 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 Selamat jalan. 617 00:37:08,250 --> 00:37:10,958 Okey. Saya akan jemput awak di lapangan terbang nanti. 618 00:37:12,166 --> 00:37:13,208 Ya. 619 00:37:14,250 --> 00:37:15,583 Baik. 620 00:37:15,583 --> 00:37:16,625 Okey. 621 00:37:19,375 --> 00:37:20,250 Sayang awak. 622 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Sayang awak. 623 00:37:30,166 --> 00:37:31,291 Terminal mana? 624 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 Antarabangsa. 625 00:37:51,041 --> 00:37:53,250 {\an8}WARTAWAN NEW YORK PEMBUNUHAN DI ROYAL GRAND 626 00:37:53,250 --> 00:37:58,000 {\an8}Kalau kita berjaya dapatkan ruang pameran produk mesra alam di South-by, 627 00:37:58,000 --> 00:37:59,958 {\an8}pasti besar impaknya. 628 00:38:01,416 --> 00:38:03,541 Saya serahkan kepada Dave. 629 00:38:04,166 --> 00:38:05,041 Dave. 630 00:38:06,416 --> 00:38:08,375 Ya, sangat menarik. 631 00:38:09,375 --> 00:38:12,208 Macam yang Kevin cakap... 632 00:38:28,083 --> 00:38:30,083 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 633 00:38:44,791 --> 00:38:47,916 Dia kata botol air merah jambunya hilang daripada beg birunya. 634 00:38:47,916 --> 00:38:50,125 Molly, dia boleh hidup tanpanya. 635 00:38:50,250 --> 00:38:53,958 Saya tak boleh cakap tentangnya sekarang. Saya ada di lapangan terbang. 636 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 Saya cuma nak beritahu. 637 00:38:56,333 --> 00:38:58,375 Saya akan telefon awak selepas jemput Emma. 638 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 Baiklah. 639 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 640 00:39:24,166 --> 00:39:26,958 Tolong semak semula. Namanya Emma Brackett. 641 00:39:26,958 --> 00:39:30,291 Penerbangan dari Boise. Pesawat 702 dari Boise. 642 00:39:33,666 --> 00:39:35,291 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 643 00:39:36,000 --> 00:39:38,500 Ada penumpang bernama Emmy Wu. Diakah itu? 644 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 Tak, itu bukan... 645 00:39:40,000 --> 00:39:41,625 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 646 00:39:44,458 --> 00:39:47,750 Mungkin ejaannya salah. Cuba taip Emma B-R-A-C-K... 647 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Encik, saya dah periksa. 648 00:39:49,291 --> 00:39:52,750 - Tiada apa-apa lagi saya boleh buat. - E-T... 649 00:40:15,708 --> 00:40:16,541 Dave Brackett? 650 00:40:17,750 --> 00:40:21,166 Saya Detektif Toby Berman dari Unit Homisid Polis New York. 651 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 Itu rakan saya, Detektif Karen Shah. 652 00:40:23,750 --> 00:40:24,875 Boleh beri masa sekejap? 653 00:40:28,125 --> 00:40:31,708 Ya, saya tahu. Kami memang nak telefon selepas dia balik. 654 00:40:32,166 --> 00:40:33,583 Isteri awak belum balik? 655 00:40:33,583 --> 00:40:37,041 Ya, jadi tuan patut hubungi balai polis di Boise, bukan? 656 00:40:37,041 --> 00:40:40,166 Kami memang akan hubungi mereka sebaik saja kita selesai. 657 00:40:40,291 --> 00:40:41,666 Adakah saya dituduh? 658 00:40:41,791 --> 00:40:44,208 Adakah awak rasa awak dituduh? 659 00:40:44,208 --> 00:40:46,416 Saya rasa mungkin saya patut... 660 00:40:47,041 --> 00:40:48,750 Mungkin saya patut ada peguam? 661 00:40:48,750 --> 00:40:50,458 Awak ada peguam, Dave? 662 00:40:51,833 --> 00:40:54,583 Saya kenal lelaki yang sediakan dokumen rumah kami. 663 00:40:54,583 --> 00:40:56,166 Awak nak telefon lelaki 664 00:40:56,875 --> 00:40:58,541 yang sediakan dokumen rumah awak? 665 00:40:58,541 --> 00:41:00,208 Ejen hartanah awak? 666 00:41:00,208 --> 00:41:02,208 Kami boleh carikan peguam untuk awak. 667 00:41:02,333 --> 00:41:03,750 Saya bukan enggan beri kerjasama. 668 00:41:03,750 --> 00:41:05,500 Awak bukannya tak beri kerjasama. 669 00:41:05,500 --> 00:41:07,750 Saya rasa awak gementar. 670 00:41:07,750 --> 00:41:09,500 Tak, saya tak gementar. 671 00:41:09,500 --> 00:41:11,125 Biasalah kalau gementar. 672 00:41:11,125 --> 00:41:13,125 Kami cuma mencari maklumat. 673 00:41:13,125 --> 00:41:14,166 Baik. 674 00:41:14,666 --> 00:41:16,125 Awak nak tunggu peguam itu 675 00:41:16,750 --> 00:41:19,416 atau sambung bincang tentang malam di Royal Grand itu? 676 00:41:19,416 --> 00:41:22,583 Okey. Sebenarnya, hari Khamis itu hari ulang tahun kami. 677 00:41:22,583 --> 00:41:24,875 Macam mana awak dan isteri awak kenal En. Kitterman? 678 00:41:24,875 --> 00:41:26,333 Kami tak kenal dia. 679 00:41:26,500 --> 00:41:27,625 Kami tak kenal dia. 680 00:41:28,125 --> 00:41:31,291 Saya lambat sampai di bar itu untuk jumpa isteri saya. 681 00:41:31,666 --> 00:41:34,666 Mungkin dia berbual dengan isteri saya, 682 00:41:34,666 --> 00:41:36,666 kemudian saya... Beginilah. 683 00:41:36,666 --> 00:41:38,583 Saya rasa dia minum arak. 684 00:41:38,583 --> 00:41:42,291 Adakah awak guna nama samaran pada malam di hotel itu, En. Brackett? 685 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 Maaf. Apa? 686 00:41:45,458 --> 00:41:48,125 Awak guna nama samaran pada malam di hotel itu. 687 00:41:52,541 --> 00:41:54,000 Saya... 688 00:41:54,708 --> 00:41:58,083 Beginilah. Ini memang nampak mencurigakan. 689 00:41:58,583 --> 00:42:00,291 Sejujurnya, ia agak memalukan. 690 00:42:01,583 --> 00:42:03,250 Saya dan isteri saya... 691 00:42:05,083 --> 00:42:08,000 Kami adakan permainan. Kami... 692 00:42:09,583 --> 00:42:10,833 Kami buat lakonan watak. 693 00:42:11,625 --> 00:42:14,750 Itu cuma permainan. 694 00:42:14,875 --> 00:42:18,250 Kami hanya mahu berseronok, jadi... 695 00:42:20,166 --> 00:42:21,375 Kami guna nama lain. 696 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Kemudian... 697 00:42:23,875 --> 00:42:28,000 Kami cuma nak menjadikannya lebih menarik. 698 00:42:33,291 --> 00:42:36,375 Awak dan isteri awak selalu buat lakonan watak? 699 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 Tak. 700 00:42:38,750 --> 00:42:40,416 Itulah kali pertama. 701 00:42:45,000 --> 00:42:48,208 En. Brackett, ini Ejen Khas Carver dari ITIC. 702 00:42:48,208 --> 00:42:50,041 Dia akan bersama kita. 703 00:42:50,041 --> 00:42:53,125 Dia anggota pasukan petugas untuk membantu siasatan ini. 704 00:42:53,291 --> 00:42:54,875 Selamat bertemu, En. Brackett. 705 00:42:55,750 --> 00:42:56,791 Sila teruskan. 706 00:42:59,375 --> 00:43:02,291 En. Brackett, dah berapa lama awak dan isteri berkahwin? 707 00:43:02,833 --> 00:43:05,000 Genap tujuh tahun pada Khamis lepas. 708 00:43:05,000 --> 00:43:06,958 - Kamu ada dua orang anak? - Ya. 709 00:43:07,375 --> 00:43:09,333 Wyatt sepuluh tahun. Caroline enam tahun. 710 00:43:09,333 --> 00:43:13,625 Wyatt anak saya dengan bekas isteri. Emma dah lama jadi mak dia. 711 00:43:15,958 --> 00:43:20,250 Maaflah. Apa hal sebenarnya? 712 00:43:31,500 --> 00:43:32,583 SIJIL TARAF MASTAUTIN 713 00:43:32,708 --> 00:43:34,541 Adakah wanita ini isteri awak? 714 00:43:35,333 --> 00:43:36,250 Bukan. 715 00:43:36,375 --> 00:43:38,375 Nama dia Emma Rayburn. 716 00:43:39,625 --> 00:43:41,125 Itu nama Emma. 717 00:43:41,458 --> 00:43:43,375 - Nama keluarganya sebelum kahwin. - Bukan. 718 00:43:43,500 --> 00:43:45,291 Wanita ini Emma Jane Rayburn. 719 00:43:46,083 --> 00:43:49,000 Umur 33 tahun. Tinggi 1.7 meter. Mata berwarna perang. 720 00:43:49,000 --> 00:43:52,833 Nombor kad pengenalannya 174-63-1503. 721 00:43:52,833 --> 00:43:54,250 Kenapa puan beritahu saya? 722 00:43:56,291 --> 00:43:59,291 En. Brackett, Emma Rayburn mati pada lapan tahun lepas. 723 00:43:59,791 --> 00:44:02,583 Awak jumpa isteri awak sekitar lapan tahun lepas, bukan? 724 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 Dave? 725 00:44:13,041 --> 00:44:16,375 Saya nak tunjukkan beberapa gambar. 726 00:44:19,333 --> 00:44:22,958 {\an8}Ini diambil di lapangan terbang Buenos Aires, Argentina, pada Rabu lepas. 727 00:44:24,000 --> 00:44:26,541 {\an8}Empat jam sebelum gambar ini diambil, 728 00:44:26,666 --> 00:44:28,958 seorang pemimpin kesatuan tempatan dibunuh. 729 00:44:29,666 --> 00:44:33,000 Wanita yang mirip wanita ini dilihat meninggalkan tempat kejadian. 730 00:44:33,000 --> 00:44:34,708 Ya, tapi isteri saya di Nebraska. 731 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Jadi... 732 00:44:38,250 --> 00:44:40,333 Lelaki di hotel itu, Robert Kitterman... 733 00:44:41,125 --> 00:44:44,666 {\an8}Kami percaya itu samaran yang digunakan oleh lelaki ini, Derek Worley. 734 00:44:44,666 --> 00:44:48,750 {\an8}Seorang pembunuh upahan yang terlibat dalam 30 pembunuhan di luar negara. 735 00:44:52,208 --> 00:44:53,750 Ini Rajendra Bakshi. 736 00:44:56,583 --> 00:44:58,375 Itu penyelia isteri saya, Raj. 737 00:44:59,458 --> 00:45:01,791 Dia pedagang haram web tertutup. 738 00:45:02,333 --> 00:45:05,958 Lahir di Chennai, membesar di UK dan beroperasi dari Berlin. 739 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Dia pengurus risikan isteri awak. 740 00:45:12,041 --> 00:45:13,500 Pengurus risikan, ya? 741 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 Tentu susah untuk awak terima. 742 00:45:16,916 --> 00:45:17,750 Tapi... 743 00:45:19,291 --> 00:45:22,416 Nama sebenar isteri awak ialah Anna Peller. 744 00:45:23,458 --> 00:45:26,250 Dikehendaki kerana terlibat dalam pembunuhan merentas benua. 745 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Awak kena tolong kami cari dia. 746 00:45:31,083 --> 00:45:32,041 Maaf. 747 00:45:35,291 --> 00:45:36,500 Saya minta maaf. 748 00:45:43,125 --> 00:45:44,041 Aduhai. 749 00:45:48,291 --> 00:45:49,458 Apa? 750 00:46:18,333 --> 00:46:20,458 {\an8}KRISMAS 751 00:47:08,250 --> 00:47:09,083 KANADA 752 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 Apa? 753 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 Ejen Carver. 754 00:47:41,291 --> 00:47:43,375 En. Brackett, baguslah awak ada di rumah. 755 00:47:44,208 --> 00:47:48,583 Ini rakan saya di agensi, Ejen Ji. 756 00:47:48,583 --> 00:47:51,083 Hai. Saya Dave. 757 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 Boleh kami pinjam masa awak sekejap? 758 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Apa saya boleh bantu? 759 00:48:00,541 --> 00:48:02,291 Sebenarnya... 760 00:48:03,250 --> 00:48:05,375 Mungkin agak janggal kalau bincang di luar. 761 00:48:09,791 --> 00:48:11,458 Ini dia. 762 00:48:13,791 --> 00:48:16,375 - Keluarga awak bahagia. - Terima kasih. 763 00:48:17,625 --> 00:48:19,583 Wyatt dan... 764 00:48:21,291 --> 00:48:22,416 Caroline. 765 00:48:24,000 --> 00:48:25,375 Boleh kami ambil? 766 00:48:26,083 --> 00:48:27,166 Nanti kami pulangkan. 767 00:48:28,375 --> 00:48:29,208 PASPORT 768 00:48:29,208 --> 00:48:30,166 {\an8}MENGIMBAS DOKUMEN 769 00:48:34,750 --> 00:48:35,833 Terima kasih. 770 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Kau nampak selekeh. 771 00:48:57,500 --> 00:49:00,041 Ya, aku duduk lama di dalam kapal terbang. 772 00:49:00,041 --> 00:49:01,833 Tiga penerbangan. 773 00:49:01,833 --> 00:49:04,375 Kau tak patut datang. Tak selamat. 774 00:49:04,375 --> 00:49:06,458 Okey, jadi jalanlah cepat. 775 00:49:11,375 --> 00:49:13,000 Apa saya boleh bantu, Ejen Carver? 776 00:49:13,541 --> 00:49:15,833 Kami yang nak bantu awak. 777 00:49:18,500 --> 00:49:19,416 Kenapa pula? 778 00:49:19,416 --> 00:49:23,250 Mesti awak bimbang tentang keselamatan keluarga awak. 779 00:49:23,250 --> 00:49:24,500 Saya rasa 780 00:49:25,416 --> 00:49:27,625 perasaan awak tentang isteri awak 781 00:49:27,625 --> 00:49:31,541 tentu sedang bercampur baur sekarang. 782 00:49:32,333 --> 00:49:36,041 Tapi saya akan cuba sedaya upaya untuk bawa dia pulang. 783 00:49:37,083 --> 00:49:38,291 Terima kasih. 784 00:49:38,291 --> 00:49:40,250 Ya, aku buat masalah di New York. 785 00:49:40,250 --> 00:49:41,833 Ejen terhebat pun buat silap. 786 00:49:41,833 --> 00:49:43,333 Kenapa aku jadi sasaran? 787 00:49:43,333 --> 00:49:45,541 Ejen terhebat tak buat silap begitu. 788 00:49:45,541 --> 00:49:48,541 Aku tak boleh lindungi kau kalau kau bunuh wakil Sovereign. 789 00:49:48,541 --> 00:49:50,750 Dia bukan orang Sovereign, cuma kenalan rapat. 790 00:49:50,750 --> 00:49:52,083 Kenapa aku jadi sasaran? 791 00:49:52,083 --> 00:49:54,250 Kau sasaran dari dulu. Tak faham lagi? 792 00:49:54,375 --> 00:49:55,666 Dia takkan lepaskan kau. 793 00:49:56,500 --> 00:49:58,083 Emma ialah satu ancaman 794 00:49:58,625 --> 00:50:00,166 yang berbahaya. 795 00:50:00,291 --> 00:50:02,583 Mungkin paling berbahaya kepada dirinya. 796 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Dave. 797 00:50:06,250 --> 00:50:09,041 Saya faham awak setia kepada isteri awak. 798 00:50:09,708 --> 00:50:11,458 Tapi ini sangat penting. 799 00:50:12,083 --> 00:50:13,333 Sekarang, 800 00:50:13,500 --> 00:50:16,708 saya perlu geledah rumah ini dan cari bukti untuk mengesan dia. 801 00:50:20,000 --> 00:50:21,708 Maaf kerana bertanya, tapi... 802 00:50:23,375 --> 00:50:25,041 Puan perlukan... 803 00:50:25,958 --> 00:50:28,375 Puan perlukan waran untuk itu, bukan? 804 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 Kau tak nak serahkan aku untuk dapat ganjaran? 805 00:50:35,500 --> 00:50:37,916 Kelakar sangat. Kalau aku nak serahkan kau, 806 00:50:37,916 --> 00:50:39,541 dah lama aku buat begitu. 807 00:50:39,541 --> 00:50:40,458 Yakah? 808 00:50:41,125 --> 00:50:43,125 Kau tahu apa aku buat untuk kau? 809 00:50:43,708 --> 00:50:44,916 Apa kau buat untuk aku? 810 00:50:45,750 --> 00:50:49,166 Sebelum ini, aku kotorkan tangan dan kau dapat bayaran. 811 00:50:49,166 --> 00:50:51,208 Aku menyembunyikan identiti kau. 812 00:50:51,208 --> 00:50:55,166 Ya, tapi nampaknya dah gagal. 813 00:50:56,791 --> 00:51:01,125 Penjenayah bernama Anna Peller melakonkan watak isteri awak, Emma. 814 00:51:02,375 --> 00:51:03,875 Dia memperdayakan awak. 815 00:51:05,625 --> 00:51:07,333 Jangan biar dia teruskan. 816 00:51:07,500 --> 00:51:10,166 Kau dalam iklan buruan sejak kau dilihat di Tel Aviv. 817 00:51:10,166 --> 00:51:11,375 Kau pun tahu. 818 00:51:11,375 --> 00:51:14,500 Kau tak sepatutnya merayau-rayau di hotel mewah di Manhattan. 819 00:51:16,375 --> 00:51:18,666 Aku terlupa hari ulang tahun kami. 820 00:51:19,041 --> 00:51:23,166 Dia tak mampu menyayangi atau berbelas kasihan. 821 00:51:24,625 --> 00:51:27,458 Dia seorang pembunuh kejam 822 00:51:28,541 --> 00:51:31,333 yang menipu awak dan membahayakan anak-anak awak. 823 00:51:32,541 --> 00:51:35,541 Bukan New York saja. Kau tak fokus kepada misi macam dulu. 824 00:51:35,541 --> 00:51:38,208 Ya, aku dah kata aku kena rehat. Kau bawa benda itu? 825 00:51:43,541 --> 00:51:44,541 Anak-anak punya ada? 826 00:51:45,208 --> 00:51:46,250 KANADA PASPORT 827 00:51:46,958 --> 00:51:48,458 Bagus. 828 00:51:50,416 --> 00:51:53,125 Dave, saya akan tanya sekali saja lagi. 829 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 Boleh saya periksa di sekitar? 830 00:51:58,750 --> 00:52:01,000 Aku dah cuba untuk melindungi fantasi kau, 831 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 tapi dah tiba masa untuk sedar, Emma. 832 00:52:05,041 --> 00:52:07,875 Kau perlu berpisah dengan keluarga bahagia kau. 833 00:52:07,875 --> 00:52:11,416 Aku akan bawa mereka lari dan berhenti buat kerja ini. 834 00:52:11,416 --> 00:52:14,250 Dia seorang pembunuh kejam. 835 00:52:15,416 --> 00:52:16,500 Sampailah duit kau habis. 836 00:52:17,416 --> 00:52:20,291 Atau mereka jumpa kau. Aku takkan ada untuk tolong kau. 837 00:52:29,875 --> 00:52:31,958 G-Wagon hitam selang tiga kereta di belakang. 838 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 Itu Sovereign. 839 00:52:36,791 --> 00:52:37,750 Berhenti di sini. 840 00:52:37,958 --> 00:52:39,416 - Jangan merepek. - Berhenti! 841 00:52:46,333 --> 00:52:47,583 Bakshi dikesan. Ekori dia. 842 00:52:47,583 --> 00:52:48,875 Ikut saja. KAMI JUMPA DIA. 843 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 En. Brackett. 844 00:52:54,958 --> 00:52:58,500 Maafkan saya. Kita perlu sambung bincang nanti. 845 00:52:59,208 --> 00:53:02,791 Kami akan berhubung. Terima kasih kerana sudi meluangkan masa. 846 00:53:03,416 --> 00:53:04,583 Sama-sama. 847 00:53:19,791 --> 00:53:22,208 Kau tak boleh lari daripada dia selamanya, Anna. 848 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 Selamat tinggal. 849 00:53:53,000 --> 00:53:53,916 Cari di belakang. 850 00:53:54,375 --> 00:53:55,500 Aku akan ke belakang. 851 00:54:24,000 --> 00:54:25,208 Kau nampak dia? 852 00:54:25,375 --> 00:54:26,208 Tak. 853 00:56:19,083 --> 00:56:20,250 Selamat malam. 854 00:56:31,041 --> 00:56:32,958 Emma! Sini! 855 00:56:36,708 --> 00:56:37,541 Masuk! 856 00:56:45,833 --> 00:56:46,708 Cepat! Jalan! 857 00:56:54,166 --> 00:56:55,166 Kau okey? 858 00:56:56,875 --> 00:56:58,166 Raj, kau okey? 859 00:56:58,750 --> 00:57:00,250 Alamak! Kau kena tembak. 860 00:57:06,708 --> 00:57:08,166 Lepaskan minyak! 861 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Tidak. 862 00:57:16,541 --> 00:57:17,583 Tidak! 863 00:57:23,041 --> 00:57:23,958 Raj! 864 00:57:34,208 --> 00:57:35,583 Ya Tuhan. 865 00:57:44,583 --> 00:57:45,541 Celaka! 866 00:57:46,916 --> 00:57:47,875 Celaka! 867 00:58:03,875 --> 00:58:06,791 Harap maaf, panggilan anda tidak dapat disambungkan. 868 00:58:06,791 --> 00:58:08,458 Sila semak nombor... 869 00:58:34,458 --> 00:58:35,541 Ya Tuhan. 870 00:58:49,625 --> 00:58:51,541 ENCIK SANITAR BERLIN 871 00:59:17,000 --> 00:59:17,833 Emma? 872 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 Em? 873 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 Awak sendirian? 874 00:59:33,500 --> 00:59:34,541 Ya, saya sendirian. 875 00:59:35,916 --> 00:59:37,291 Mana awak dapat nombor ini? 876 00:59:38,125 --> 00:59:39,291 Mana saya dapat nombor ini? 877 00:59:40,041 --> 00:59:41,375 - Dave... - Nombor ini ada 878 00:59:41,375 --> 00:59:43,375 pada kad nama tukang paip Jerman 879 00:59:43,375 --> 00:59:46,250 di dalam kotak barang pembunuhan isteri saya di loteng. 880 00:59:46,958 --> 00:59:48,041 Siapa awak? 881 00:59:48,250 --> 00:59:49,458 Awak ada di dalam rumah? 882 00:59:50,166 --> 00:59:51,000 Ya. 883 00:59:51,166 --> 00:59:53,666 - Anak-anak? - Sekolah. Molly akan jemput mereka. 884 00:59:53,833 --> 00:59:55,041 Dave, jalan keluar. 885 00:59:56,166 --> 00:59:58,250 Apa? Jalan keluar? 886 00:59:58,416 --> 00:59:59,333 Kenapa? 887 00:59:59,333 --> 01:00:00,958 Dave, keluar sekarang. 888 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 Saya dah keluar. 889 01:00:14,208 --> 01:00:15,750 Dave, saya minta maaf. 890 01:00:16,541 --> 01:00:17,375 Awak minta maaf? 891 01:00:18,625 --> 01:00:19,625 Kenapa pula? 892 01:00:20,750 --> 01:00:21,958 Sebab tinggalkan kami? 893 01:00:21,958 --> 01:00:23,708 Sebab tipu kami? Tipu saya? 894 01:00:24,458 --> 01:00:26,041 Saya tak kenal awak pun. 895 01:00:26,041 --> 01:00:28,041 Awak kenal. Saya Emma, isteri awak. 896 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Awak bukan Emma. 897 01:00:29,875 --> 01:00:31,541 Mereka dah beritahu identiti awak. 898 01:00:32,000 --> 01:00:34,833 Saya terpaksa duduk di dalam bilik itu dan tak... 899 01:00:34,958 --> 01:00:37,250 Saya tak tahu awak masih hidup atau dah mati. 900 01:00:37,916 --> 01:00:40,958 Saya terpaksa dengar wanita itu cakap yang isteri saya, 901 01:00:41,500 --> 01:00:42,625 teman sejiwa saya, 902 01:00:43,500 --> 01:00:45,208 seorang penyamar? 903 01:00:46,833 --> 01:00:47,875 Isteri saya... 904 01:00:48,291 --> 01:00:49,541 seorang pembunuh? 905 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 Pembunuh upahan? 906 01:00:54,541 --> 01:00:55,791 Emma, betulkah semua itu? 907 01:01:04,791 --> 01:01:05,625 Em? 908 01:01:09,541 --> 01:01:10,500 Aduhai. 909 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Ya, saya tipu. Saya tipu tentang kerja saya. 910 01:01:13,875 --> 01:01:15,166 Tapi bukan tentang kita. 911 01:01:15,166 --> 01:01:17,458 - Kita ada anak! - Saya tahu. 912 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Yang kelakarnya, Em, 913 01:01:26,625 --> 01:01:28,375 apabila mereka beritahu saya... 914 01:01:29,541 --> 01:01:31,083 sebahagian diri saya lega. 915 01:01:31,083 --> 01:01:33,208 Lega kerana akhirnya saya dapat tahu. 916 01:01:33,208 --> 01:01:35,833 Saya dapat tahu perkara yang awak rahsiakan. 917 01:01:36,583 --> 01:01:38,208 Cinta awak kepada saya tak pudar. 918 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Dave, cinta saya kepada awak tak pernah pudar. 919 01:01:40,625 --> 01:01:42,708 Cinta saya kepada awak pun tak pernah pudar. 920 01:01:42,708 --> 01:01:44,666 Kalau saya nak pun, ia takkan pudar. 921 01:01:44,666 --> 01:01:47,000 Sekarang, saya nak sangat ia pudar. 922 01:01:51,750 --> 01:01:52,666 Okey. 923 01:01:53,750 --> 01:01:55,833 Walau apa-apa pun berlaku, kita bersama. 924 01:01:55,833 --> 01:01:58,916 Ini masalah saya, bukan awak. Saya perlu betulkannya, okey? 925 01:02:01,625 --> 01:02:04,458 Nombor ini... Awak ada di Berlin? 926 01:02:05,541 --> 01:02:08,333 Dave, dengar sini. Saya akan beritahu awak semuanya. 927 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Saya janji, tapi saya perlukan masa. 928 01:02:10,625 --> 01:02:12,625 Jangan hubungi saya. Saya akan hubungi awak. 929 01:02:12,625 --> 01:02:15,041 Tak boleh macam itu. 930 01:02:15,166 --> 01:02:17,083 Awak ada di Berlin, Emma? 931 01:02:17,083 --> 01:02:19,166 Dave, jangan. 932 01:02:19,166 --> 01:02:23,666 Awak isteri saya. Saya akan datang. Kita akan selesaikannya. 933 01:02:23,666 --> 01:02:26,666 Dave, jangan datang ke Berlin. Awak dengar tak? 934 01:02:26,666 --> 01:02:28,333 Awak tak boleh balik, bukan? 935 01:02:29,708 --> 01:02:31,333 Jadi, saya akan pergi ke Berlin 936 01:02:31,916 --> 01:02:33,625 dan kita akan berbincang. 937 01:02:33,625 --> 01:02:37,208 Dave, jangan datang ke Berlin! Dengar tak? Saya takkan ada di sini. 938 01:02:38,500 --> 01:02:40,541 Dave. Awak faham tak? 939 01:02:41,833 --> 01:02:42,708 Dave! 940 01:02:52,541 --> 01:02:53,541 Para penumpang... 941 01:02:56,833 --> 01:02:57,791 PASPORT 942 01:02:58,291 --> 01:03:00,125 {\an8}MENGIMBAS DOKUMEN AMERIKA SYARIKAT 943 01:03:04,000 --> 01:03:06,083 Em, saya baru mendarat di Berlin. 944 01:03:06,750 --> 01:03:08,250 Telefon saya balik. 945 01:03:26,625 --> 01:03:28,958 {\an8}Maaf. Awak dihantar oleh... 946 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Jack Dawson? 947 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Ya. 948 01:03:36,041 --> 01:03:37,666 Ya, saya. 949 01:04:22,583 --> 01:04:25,000 Ya. Coke Diet? 950 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 Coke Light? 951 01:04:34,916 --> 01:04:36,166 Terima kasih. 952 01:05:17,875 --> 01:05:19,125 Ini sangat dahsyat. 953 01:05:23,041 --> 01:05:24,291 Mana anak-anak? 954 01:05:26,208 --> 01:05:27,166 Molly jaga. 955 01:05:27,750 --> 01:05:28,916 Mesti dia benci kita. 956 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Memang pun. 957 01:05:35,291 --> 01:05:36,666 Nama saya Anna. 958 01:05:37,875 --> 01:05:39,000 Saya pembunuh upahan. 959 01:05:40,250 --> 01:05:42,583 Saya dilatih suatu masa dulu. 960 01:05:42,583 --> 01:05:43,666 Awak bunuh orang? 961 01:05:47,833 --> 01:05:50,250 - Terima kasih. - Hubungan kita ialah samaran awak? 962 01:05:50,250 --> 01:05:51,916 Bukan. Tak pernah begitu. 963 01:05:51,916 --> 01:05:53,583 Awak tinggalkan kami begitu saja! 964 01:05:53,583 --> 01:05:55,750 Saya tak tinggalkan kamu. Saya perlu... 965 01:05:56,916 --> 01:05:58,333 Saya perlu buat persiapan. 966 01:06:08,166 --> 01:06:09,500 Kita orang Kanada? 967 01:06:10,208 --> 01:06:13,833 Pernahkah awak beritahu saya perkara sebenar? 968 01:06:15,166 --> 01:06:16,458 Mak ayah awak... 969 01:06:16,875 --> 01:06:18,791 Mak cik awak di San Diego? 970 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 Saya lahir di Amerika. 971 01:06:31,000 --> 01:06:33,708 Ayah saya bekas ejen Perkhidmatan Rahsia 972 01:06:33,708 --> 01:06:35,166 yang diberhentikan awal. 973 01:06:35,458 --> 01:06:37,125 Jadi, dia buat haluan sendiri. 974 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 Dia tubuhkan syarikat keselamatan bernama Sovereign 975 01:06:40,875 --> 01:06:43,166 dengan ejen perisikan bernama Gwen Carver. 976 01:06:43,166 --> 01:06:45,500 Gwen Carver pegawai yang menyiasat awak. 977 01:06:45,625 --> 01:06:47,375 Pasukan petugas antarabangsa. 978 01:06:47,375 --> 01:06:49,541 Tiada pasukan petugas pun. Itu Sovereign. 979 01:06:49,916 --> 01:06:52,083 Pengaruhnya lebih besar. Mereka menyamar. 980 01:06:53,125 --> 01:06:55,333 Selepas ayah saya dibunuh, dia ambil saya bekerja. 981 01:06:55,333 --> 01:06:58,458 Dia berikan sebuah kehidupan kepada saya. Dia melatih saya. 982 01:06:59,166 --> 01:07:00,750 Dia kata mereka orang jahat. 983 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Saya muda ketika itu. Dia memanipulasi saya. 984 01:07:03,708 --> 01:07:05,500 Saya baru tahu yang dia menipu. 985 01:07:06,333 --> 01:07:09,583 Mungkin saya dah lama tahu, tapi saya cuba nafikannya kepada diri. 986 01:07:10,791 --> 01:07:12,333 Saya ada misi di Boston. 987 01:07:13,166 --> 01:07:14,708 Ketika itulah kita jumpa di bar itu. 988 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Awak ikhlas berbual dengan saya. 989 01:07:19,333 --> 01:07:22,250 Awak buat saya ketawa dan ingin membina kehidupan baharu. 990 01:07:23,083 --> 01:07:24,958 Awak bukan samaran saya, Dave. 991 01:07:25,833 --> 01:07:27,958 Awak orang pertama yang saya sayang. 992 01:07:27,958 --> 01:07:29,500 Wyatt yang kedua. 993 01:07:29,500 --> 01:07:32,291 Kehidupan kita bagai mimpi yang indah dan membahagiakan 994 01:07:32,291 --> 01:07:34,541 yang saya tak sangka saya dapat miliki. 995 01:07:34,541 --> 01:07:37,791 Lalu, saya hamil dan melahirkan Caroline. Alangkah sempurnanya. 996 01:07:37,791 --> 01:07:39,250 Tapi awak tak berhenti. 997 01:07:39,250 --> 01:07:41,583 Saya bekerja sekali dua saja dalam setahun 998 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 untuk membiayai perlindungan kita. 999 01:07:44,416 --> 01:07:45,583 Semua lawatan kerja. 1000 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 Nebraska? 1001 01:07:49,166 --> 01:07:50,083 Buenos Aires. 1002 01:07:51,000 --> 01:07:52,333 St. Louis. 1003 01:07:54,000 --> 01:07:55,375 Riyadh rasanya. 1004 01:07:56,666 --> 01:08:00,083 Dave, inilah kerja saya, okey? 1005 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 Saya tiada kemahiran lain. 1006 01:08:01,791 --> 01:08:03,125 Jadi, sertailah kursus. 1007 01:08:03,125 --> 01:08:05,250 Betul, saya patut buat begitu. 1008 01:08:05,250 --> 01:08:07,625 Tunggu hal ini selesai. Saya tak nak teruskan. 1009 01:08:07,625 --> 01:08:08,958 Dave, saya rindu awak. 1010 01:08:08,958 --> 01:08:11,416 Saya rindu nak selesaikan teka silang kata bersama. 1011 01:08:11,416 --> 01:08:14,000 Duduk di atas sofa, tonton filem Pixar dengan anak-anak, 1012 01:08:14,000 --> 01:08:15,500 gula-gula di dalam bertih jagung. 1013 01:08:16,000 --> 01:08:19,208 Saya rindu nak berasmara dengan awak sebelum kita terpaksa buat jadual. 1014 01:08:19,208 --> 01:08:20,166 Okey. 1015 01:08:32,541 --> 01:08:34,208 - Saya sayang awak. - Saya pun sayang awak. 1016 01:08:34,208 --> 01:08:35,541 Saya sayang keluarga saya. 1017 01:08:37,333 --> 01:08:40,541 Tapi membunuh itu perkara jahat yang saya tak boleh terima. 1018 01:08:40,541 --> 01:08:43,000 Ya, saya takkan buat lagi. Sumpah. 1019 01:08:43,500 --> 01:08:45,958 Saya kena hapuskan beberapa jejak, kemudian saya janji, 1020 01:08:46,791 --> 01:08:47,791 saya akan berhenti. 1021 01:09:02,750 --> 01:09:04,375 Jangan risau. Saya ada rancangan. 1022 01:09:05,041 --> 01:09:07,708 Tenang saja, ikut cakap mereka. Saya tahu apa saya buat. 1023 01:09:09,958 --> 01:09:13,125 Dave, ini Ji. Kami membesar bersama. Kami macam adik-beradik. 1024 01:09:13,666 --> 01:09:15,791 Dia sangat menyeronokkan. Awak boleh agak. 1025 01:09:16,166 --> 01:09:17,166 Hai, Anna. 1026 01:09:17,583 --> 01:09:20,291 Kami sedang berbual tentang hal peribadi. 1027 01:09:20,291 --> 01:09:22,083 Kalau kau semua tak kisah... 1028 01:09:22,583 --> 01:09:23,750 Jom pergi. 1029 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 Kopi aku belum habis. 1030 01:09:27,083 --> 01:09:29,833 Kalau kau, kekasih kau dan kawan-kawan nak pergi dulu, 1031 01:09:29,833 --> 01:09:32,125 kami akan datang nanti. 1032 01:09:37,125 --> 01:09:38,666 Hei! Lepaskan... 1033 01:10:22,000 --> 01:10:24,666 SELAMAT PAGI, SAYANG 1034 01:11:19,833 --> 01:11:22,041 - Mak! - Mak! 1035 01:11:22,041 --> 01:11:24,083 Hai. Kamu tak apa-apa? 1036 01:11:24,708 --> 01:11:25,875 Macam mana kamu... 1037 01:11:25,875 --> 01:11:27,541 Mereka penat datang dari jauh. 1038 01:11:27,541 --> 01:11:30,791 Tapi kita semua dah bersama semula. Itu saja yang penting. 1039 01:11:31,125 --> 01:11:34,375 Mak tak pernah cakap pun kami ada nenek lain. 1040 01:11:34,375 --> 01:11:35,916 Ya, tak pernah. Mana Dave? 1041 01:11:36,041 --> 01:11:39,875 Ya, ayah sedang berehat. Dia kurang sihat. 1042 01:11:41,666 --> 01:11:44,000 - Boleh bincang di tempat lain? - Tak, di sini saja. 1043 01:11:44,875 --> 01:11:45,916 Okey. 1044 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 Jangan pegang kuat sangat. 1045 01:11:49,875 --> 01:11:51,291 Takut mereka sesak nafas pula. 1046 01:11:51,291 --> 01:11:53,333 Apa maksud "sesak nafas"? 1047 01:11:53,333 --> 01:11:54,875 Nanti mak beritahu, sayang. 1048 01:11:55,000 --> 01:11:57,875 Nenek dan mak kamu perlu bercakap, jadi... 1049 01:11:57,875 --> 01:12:00,791 Kamu nak tengok tempat main yang hebat 1050 01:12:00,791 --> 01:12:05,625 dan menyeronokkan yang kami sediakan untuk kamu? 1051 01:12:06,125 --> 01:12:08,500 - Boleh bawa anak anjing itu? - Mestilah boleh. 1052 01:12:08,500 --> 01:12:09,875 Ini anak anjing kamu, bukan? 1053 01:12:10,625 --> 01:12:12,166 Kalau mak kamu izinkan. 1054 01:12:14,833 --> 01:12:16,500 Bawalah anak anjing itu. 1055 01:12:17,541 --> 01:12:21,166 Mari pasang permainan video itu. Okey, Carlo? 1056 01:12:21,583 --> 01:12:22,750 Pergilah. 1057 01:12:32,208 --> 01:12:33,083 Teh? 1058 01:12:42,083 --> 01:12:44,333 Unikorn itu nak menghadap ratu 1059 01:12:44,916 --> 01:12:47,375 kerana baginda merupakan pelangi. 1060 01:12:47,375 --> 01:12:51,750 Lalu, ratu mahu mencantikkan si unikorn. 1061 01:12:51,916 --> 01:12:55,291 Ratu mahu unikorn itu menjadi arca untuk istananya. 1062 01:12:55,416 --> 01:12:58,291 Mungkin kerana ratu cantik orangnya. 1063 01:12:58,291 --> 01:13:00,166 Kau tak perlu melibatkan mereka. 1064 01:13:03,291 --> 01:13:04,791 Kau yang melibatkan mereka. 1065 01:13:06,041 --> 01:13:08,166 Anna, rancangan kau agak cincai. 1066 01:13:08,583 --> 01:13:11,458 Kau tahu Dave akan bawa kami kepada kau. 1067 01:13:12,333 --> 01:13:15,833 Kau nak cuba membalas dendam dengan entah apa-apa cara. 1068 01:13:16,250 --> 01:13:18,583 Tentulah kami akan bawa anak-anak kau. 1069 01:13:20,250 --> 01:13:23,208 Kau betul-betul sangka semuanya akan semudah itu? 1070 01:13:24,500 --> 01:13:26,583 Anak-anak kau selamat. 1071 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 Kalau mereka tak puas dengan permainan video dan anjing, 1072 01:13:30,458 --> 01:13:32,083 mereka boleh main pingpong. 1073 01:13:33,250 --> 01:13:36,458 Kau tak didik mereka pun tentang kebaikan bersenam. 1074 01:13:37,541 --> 01:13:39,500 Teruk cara kau besarkan mereka, Anna. 1075 01:13:39,500 --> 01:13:40,541 Emma. 1076 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 Emma. 1077 01:13:45,166 --> 01:13:46,541 Kau tak ubah pun. 1078 01:13:46,541 --> 01:13:47,708 Nama aku Emma. 1079 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 Okey. 1080 01:13:51,791 --> 01:13:53,208 Aku nampak. 1081 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 Aku dengar. 1082 01:13:57,250 --> 01:13:58,833 Itu yang kau perlu? 1083 01:13:59,833 --> 01:14:00,958 Kau buat masalah. 1084 01:14:01,791 --> 01:14:02,791 Semuanya untuk apa? 1085 01:14:03,458 --> 01:14:07,166 Supaya kau boleh beli sabun mesin cuci pinggan mangkuk dengan Dave? 1086 01:14:07,166 --> 01:14:08,666 Di New Jersey? 1087 01:14:08,666 --> 01:14:10,083 Ya, aku suka New Jersey. 1088 01:14:10,083 --> 01:14:12,208 Aku sayang keluarga aku. 1089 01:14:12,791 --> 01:14:14,541 Aku cuma nak hidup normal. 1090 01:14:14,541 --> 01:14:16,333 Kau cuma nak hidup normal, ya? 1091 01:14:16,333 --> 01:14:19,333 Padahal kau humban mayat dari Athens ke Zimbabwe? 1092 01:14:19,333 --> 01:14:20,666 Aku takkan buat lagi. 1093 01:14:20,666 --> 01:14:22,083 Itu yang kau beritahu dia? 1094 01:14:22,083 --> 01:14:24,166 Aku dah muak dengannya dan kau semua. 1095 01:14:25,333 --> 01:14:27,291 Anna, tolong jaga bahasa. 1096 01:14:27,291 --> 01:14:28,416 Pergi mampus. 1097 01:14:29,541 --> 01:14:32,500 Dulu, kau dah culik aku. Jangan culik anak-anak aku. 1098 01:14:32,625 --> 01:14:35,083 Tolonglah. Mereka diserahkan kepada aku. 1099 01:14:35,666 --> 01:14:38,458 Kakak ipar kau sangat risau. 1100 01:14:38,583 --> 01:14:41,791 Tapi aku rasa dia yakin yang pihak berkuasa boleh selesaikan. 1101 01:14:41,791 --> 01:14:43,791 Disebabkan ITIC dan semua itu. 1102 01:14:44,458 --> 01:14:46,333 Aku tak culik kau, Anna. 1103 01:14:46,875 --> 01:14:48,375 Aku jaga kau. 1104 01:14:48,375 --> 01:14:50,041 Aku masih budak ketika itu. 1105 01:14:50,041 --> 01:14:53,083 Sudah-sudahlah mengasihani diri sendiri. 1106 01:14:53,750 --> 01:14:55,166 Jiwa kau kuat. 1107 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 Suatu masa dulu. 1108 01:15:06,250 --> 01:15:08,583 Jangan. Aku tak nak tengok. 1109 01:15:13,458 --> 01:15:14,583 Tengoklah gadis ini. 1110 01:15:15,833 --> 01:15:18,625 Tengoklah kekuatan dan kuasanya. 1111 01:15:18,625 --> 01:15:20,666 Aku yang beri semua itu kepada kau. 1112 01:15:21,541 --> 01:15:23,208 Jadi, kau dah jadi milik aku. 1113 01:15:24,708 --> 01:15:25,916 Sampai bila-bila. 1114 01:15:28,791 --> 01:15:30,208 Apa kau nak daripada aku? 1115 01:15:30,208 --> 01:15:32,041 Kau tahu kehendak aku. 1116 01:15:33,500 --> 01:15:35,125 Aku nak kau balik. 1117 01:15:35,291 --> 01:15:37,291 Kita semua boleh jadi sebuah keluarga. 1118 01:15:37,291 --> 01:15:38,500 Kau tak nampakkah 1119 01:15:39,041 --> 01:15:44,041 yang ini satu-satunya cara untuk anak-anak kau mempunyai masa depan? 1120 01:15:44,708 --> 01:15:47,625 Mempunyai kehidupan bersama kau. 1121 01:15:53,041 --> 01:15:55,333 Kau cuma perlu hapuskan Dave. 1122 01:15:59,375 --> 01:16:00,791 Satu peluru saja. 1123 01:16:00,791 --> 01:16:03,666 Walaupun sewaktu prestasi teruk, kau tak perlukan lebih. 1124 01:16:05,541 --> 01:16:06,708 Terima kasih. 1125 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 Kalau itu yang kau nak, kenapa tak buat sendiri? 1126 01:16:25,750 --> 01:16:26,791 Kau buatlah. 1127 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 Bukan aku yang melibatkan dia. 1128 01:16:33,166 --> 01:16:36,000 Ini akan memudahkan kita untuk teruskan hidup bersama. 1129 01:16:37,166 --> 01:16:38,541 Sebagai sebuah keluarga. 1130 01:16:39,125 --> 01:16:40,541 Keluarga sebenar kau. 1131 01:16:41,708 --> 01:16:44,625 Macam mana kalau aku ambil dan tembak kepala kau? 1132 01:16:45,541 --> 01:16:48,541 Fikirlah tentang anak-anak kau. 1133 01:16:49,708 --> 01:16:50,541 Sekali ini saja. 1134 01:16:52,333 --> 01:16:53,958 Tuhan tahu aku memikirkan kau. 1135 01:16:56,166 --> 01:16:57,916 Sayang. 1136 01:17:05,250 --> 01:17:06,375 Sekarang... 1137 01:17:07,791 --> 01:17:09,375 Bawa dia bersiar-siar. 1138 01:17:10,875 --> 01:17:12,458 Bersiar-siar di hutan. 1139 01:17:16,125 --> 01:17:17,500 Jangan paksa aku. 1140 01:17:17,500 --> 01:17:19,541 Nak aku layan anak-anak kau sementara tunggu? 1141 01:17:19,833 --> 01:17:20,666 Tak. 1142 01:17:21,125 --> 01:17:22,833 - Kami boleh main sesuatu. - Tak. 1143 01:17:23,791 --> 01:17:25,041 Aku boleh bacakan cerita. 1144 01:17:25,041 --> 01:17:26,083 Tak. 1145 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Budak-budak comel itu. 1146 01:17:28,750 --> 01:17:30,875 Banyak perkara aku boleh ajar mereka. 1147 01:17:32,458 --> 01:17:34,125 Semuanya ada harga. 1148 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 - Semuanya memerlukan pengorbanan. - Jangan paksa aku. 1149 01:17:37,666 --> 01:17:40,375 Aku boleh maafkan semua masalah yang kau timbulkan. 1150 01:17:40,375 --> 01:17:41,333 Cukup. 1151 01:17:41,333 --> 01:17:43,416 Tapi kau pun perlu tunjukkan usaha. 1152 01:17:44,958 --> 01:17:46,333 Beginilah caranya. 1153 01:17:50,458 --> 01:17:52,041 Pergi bawa dia bersiar-siar. 1154 01:17:54,458 --> 01:17:55,875 Bersiar-siar di hutan. 1155 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Aku tak nak mereka ada dekat. 1156 01:18:09,666 --> 01:18:11,041 Sayangku. 1157 01:18:23,916 --> 01:18:25,125 Di mana kita? 1158 01:18:28,625 --> 01:18:30,000 Jom bersiar-siar. 1159 01:18:33,875 --> 01:18:34,958 Okey. 1160 01:18:37,458 --> 01:18:38,958 Tempat apa ini? 1161 01:18:41,291 --> 01:18:43,375 - Dave, penembak hendap menyasarkan kita. - Apa? 1162 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Tak apa. Dia sentiasa memerhati. 1163 01:18:45,333 --> 01:18:47,166 Saya perlu beritahu sesuatu. 1164 01:18:47,166 --> 01:18:49,083 Beritahulah. 1165 01:18:50,375 --> 01:18:51,541 Anak-anak dengan dia. 1166 01:18:51,541 --> 01:18:54,500 Mereka selamat. Bertenang. 1167 01:18:55,125 --> 01:18:56,208 Di mana mereka? 1168 01:18:56,208 --> 01:18:58,291 Mereka selamat. Mereka tak apa-apa. 1169 01:18:58,291 --> 01:19:00,875 Mereka gembira. Mereka tak tahu hal yang berlaku. 1170 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 Apa kita nak buat? 1171 01:19:02,750 --> 01:19:04,375 Emma, apa masalah awak? 1172 01:19:04,375 --> 01:19:06,583 - Anak-anak dengan mereka. Apa nak buat? - Berhenti. 1173 01:19:13,666 --> 01:19:14,958 Boleh awak peluk saya? 1174 01:19:17,000 --> 01:19:19,041 Boleh awak peluk saya macam biasa? 1175 01:19:20,458 --> 01:19:22,625 Sebelum semua masalah ini? Peluklah saya. 1176 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 - Tolonglah. - Saya... 1177 01:19:24,833 --> 01:19:26,250 - Sekarang. - Okey. 1178 01:19:30,916 --> 01:19:33,625 Okey. 1179 01:19:35,916 --> 01:19:39,375 Emma, apa halnya? 1180 01:19:39,375 --> 01:19:41,125 Dia suruh saya bunuh awak. 1181 01:19:41,250 --> 01:19:42,166 Apa? 1182 01:19:46,041 --> 01:19:47,791 - Maaf. - Em, saya sayang awak. 1183 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Pembunuhan selesai. 1184 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 Kau tak nak tolong aku? 1185 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 Sial. 1186 01:22:07,208 --> 01:22:10,000 Emma, apa halnya? 1187 01:22:13,208 --> 01:22:14,916 Dia suruh saya bunuh awak. 1188 01:22:15,625 --> 01:22:16,666 Apa? 1189 01:22:16,666 --> 01:22:18,958 Saya takkan bunuh awak. 1190 01:22:19,666 --> 01:22:21,750 Tembakan ini takkan mengena organ utama. 1191 01:22:22,375 --> 01:22:24,166 Saya tahu perkara yang saya buat. 1192 01:22:24,166 --> 01:22:27,375 Percayalah saya. Pura-pura mati. 1193 01:22:28,375 --> 01:22:29,916 - Maaf. - Em, saya sayang awak, tapi... 1194 01:22:43,000 --> 01:22:44,166 Helo. 1195 01:22:51,791 --> 01:22:53,208 Hei. 1196 01:22:53,208 --> 01:22:54,583 Hei, sayang. 1197 01:22:54,583 --> 01:22:56,208 Ini saya. Awak boleh bergerak. 1198 01:22:56,625 --> 01:22:57,750 Ya Tuhan. Awak okey? 1199 01:22:58,291 --> 01:23:00,541 - Awak tembak saya! - Ya, maafkan saya. 1200 01:23:00,541 --> 01:23:01,916 Maafkan saya. Sakitkah? 1201 01:23:03,250 --> 01:23:05,083 Aduhai. Mari saya tengok. Dengar. 1202 01:23:05,083 --> 01:23:06,541 Awak cuma perlu tekan. 1203 01:23:06,666 --> 01:23:08,333 - Pendarahannya perlahan. - Okey. 1204 01:23:08,333 --> 01:23:11,083 Kita akan ke hospital lima jam lagi. Awak akan selamat. 1205 01:23:11,083 --> 01:23:12,458 - Apa? - Ya. 1206 01:23:13,958 --> 01:23:16,541 Okey. Mari sini. Saya akan potong benda ini. 1207 01:23:19,541 --> 01:23:21,458 Okey. Jom. Boleh bangun? 1208 01:23:21,750 --> 01:23:23,791 - Tak. - Awak boleh. Mari saya tolong. 1209 01:23:24,041 --> 01:23:25,000 Mari saya tolong. 1210 01:23:25,000 --> 01:23:26,708 - Sekejap. - Maaf. 1211 01:23:26,708 --> 01:23:28,416 - Okey. - Bangun. 1212 01:23:29,666 --> 01:23:31,041 Maaf. Okey. 1213 01:23:31,375 --> 01:23:33,375 Awak tak apa-apa? Dengar sini. 1214 01:23:33,500 --> 01:23:34,833 Saya minta maaf. 1215 01:23:35,375 --> 01:23:36,791 Saya perlu pergi kerja. 1216 01:23:36,791 --> 01:23:38,083 - Okey. - Okey? 1217 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 - Awak akan ikut. Sedia? - Okey. 1218 01:23:40,541 --> 01:23:41,958 - Okey. - Tak. 1219 01:23:41,958 --> 01:23:43,541 Saya sayang awak. Ikut rapat. 1220 01:23:43,541 --> 01:23:45,125 - Okey. - Saya sayang awak. 1221 01:23:45,250 --> 01:23:47,791 Saya sayang awak juga. Awak tembak saya. 1222 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Cepat. 1223 01:24:05,333 --> 01:24:06,541 Okey. 1224 01:24:06,541 --> 01:24:08,208 Ya, mari pergi. Cepat. 1225 01:24:23,125 --> 01:24:24,625 Alamak. Mari sini. 1226 01:24:24,625 --> 01:24:26,041 - Apa? - Senyap. 1227 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Maaf. 1228 01:24:29,208 --> 01:24:32,166 Okey. Tunduk dan jangan pandang. 1229 01:24:32,333 --> 01:24:33,500 Okey. Apa? 1230 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Hei. 1231 01:24:54,000 --> 01:24:55,250 Hei, awak okey? 1232 01:24:55,916 --> 01:24:56,750 Apa... 1233 01:24:56,750 --> 01:24:59,416 Ini agak dahsyat, tapi awak perlu tolong. Fokus. 1234 01:24:59,416 --> 01:25:00,791 - Awak perlu tolong. - Okey. 1235 01:25:00,791 --> 01:25:02,375 - Ya, saya boleh tolong. - Dengar. 1236 01:25:02,583 --> 01:25:05,375 Anak-anak ada di rumah tamu. Saya perlu pergi ke sana. 1237 01:25:05,375 --> 01:25:07,291 Pergi kepada anak-anak dan lengahkan masa. 1238 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 - Lengahkan masa? - Ambil. Acu dan tembak. 1239 01:25:09,375 --> 01:25:10,958 Baik. Acu dan tembak. 1240 01:25:10,958 --> 01:25:12,708 Jika awak bertuah, tak perlu pun. 1241 01:25:12,708 --> 01:25:14,708 - Awak perlu buat apa? - Lengahkan masa. 1242 01:25:14,708 --> 01:25:16,250 Saya akan datang nanti. 1243 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Emma? 1244 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 - Saya akan datang. - Okey. 1245 01:25:22,625 --> 01:25:23,875 Acu dan tembak. 1246 01:25:26,083 --> 01:25:27,750 Tiada respons? 1247 01:25:33,166 --> 01:25:35,333 Saya harap dia tak emosional. 1248 01:25:45,208 --> 01:25:47,208 Okey. Kalau boleh, jangan bunuh dia. 1249 01:25:47,750 --> 01:25:49,083 Saya nak dia hidup-hidup. 1250 01:27:43,500 --> 01:27:45,583 Ayah! 1251 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Hai, sayang! 1252 01:27:49,458 --> 01:27:50,500 Ya Tuhan! 1253 01:27:51,666 --> 01:27:54,208 Seronok betul pengembaraan kita, bukan? 1254 01:28:06,958 --> 01:28:08,083 - Ayah. - Ya? 1255 01:28:08,083 --> 01:28:10,166 Betulkah ayah tak perlukan plaster? 1256 01:28:13,416 --> 01:28:14,666 Ayah okey. 1257 01:28:16,208 --> 01:28:17,458 Sedapnya. 1258 01:28:46,916 --> 01:28:48,833 Tinggal kita berdua saja, Gwen. 1259 01:29:24,541 --> 01:29:26,208 Aku ingat kau handal menembak. 1260 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 Kau tak perlu buat macam ini. 1261 01:29:37,625 --> 01:29:38,833 Masih ada masa. 1262 01:29:40,083 --> 01:29:41,416 Kita boleh betulkan keadaan. 1263 01:29:44,333 --> 01:29:45,708 Aku sayang kau, Anna. 1264 01:29:51,208 --> 01:29:52,708 Kau tahu aku nampak kau, bukan? 1265 01:29:55,708 --> 01:29:58,958 Aku wanita sama yang pakaikan kau baju tidur, ingat? 1266 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 Aku selimutkan kau. 1267 01:30:05,083 --> 01:30:07,625 Gwen, aku ingat semuanya. 1268 01:30:08,625 --> 01:30:09,916 Kau didik aku dengan baik. 1269 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 Adakah ini kerana Dave? 1270 01:30:31,250 --> 01:30:34,333 Aku tahu kau dah dewasa, jadi jangan buat perangai budak. 1271 01:30:34,333 --> 01:30:35,458 Paksalah aku. 1272 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 Cukup, Anna! 1273 01:30:47,041 --> 01:30:49,208 Aku rasa peluru kau dah habis, Gwen. 1274 01:30:51,083 --> 01:30:51,916 Celaka. 1275 01:30:52,541 --> 01:30:53,375 Celaka. 1276 01:31:23,166 --> 01:31:24,666 Sayang. 1277 01:31:26,000 --> 01:31:27,333 Ini yang aku nak lihat. 1278 01:31:33,125 --> 01:31:34,333 Bunuhlah aku. 1279 01:31:40,875 --> 01:31:41,916 Bunuh aku. 1280 01:31:50,125 --> 01:31:52,208 Aku nak duduk dan tengok kau mati, 1281 01:31:52,541 --> 01:31:55,250 tapi En. Fluff dan Puteri Monyet sedang berkelahi. 1282 01:31:55,791 --> 01:31:57,916 Keluarga aku tengah tunggu aku. 1283 01:32:18,916 --> 01:32:20,208 Saya bos awak. 1284 01:32:20,208 --> 01:32:21,916 Tapi saya bos yang baik. 1285 01:32:25,333 --> 01:32:26,625 Hei, si manja mak semua. 1286 01:32:26,625 --> 01:32:29,000 - Hai. Masa untuk pergi. - Perlukah kita pergi? 1287 01:32:29,000 --> 01:32:30,708 Mak, kami sedang berlumba. 1288 01:32:30,708 --> 01:32:33,333 Dengar cakap mak kamu. Jom pergi. Ambil barang. 1289 01:32:33,333 --> 01:32:35,333 Sayang, awak okey? Ada masalah? 1290 01:32:35,333 --> 01:32:37,125 - Semuanya dalam kawalan. - Okey. 1291 01:32:38,333 --> 01:32:39,958 - Awak? - Semuanya dah selesai. 1292 01:32:40,541 --> 01:32:42,333 Betul-betul selesai? 1293 01:32:43,250 --> 01:32:44,583 Betul-betul selesai. 1294 01:32:45,000 --> 01:32:46,500 - Mak? - Ya, sayang? 1295 01:32:46,500 --> 01:32:48,458 Badan mak luka kerana terkena pokok? 1296 01:32:48,458 --> 01:32:49,375 Macam ayah? 1297 01:32:49,958 --> 01:32:53,375 Ya, mak tak sengaja langgar. Mak akan cerita di dalam kereta. 1298 01:32:53,375 --> 01:32:54,625 Jom pergi, ambil jaket. 1299 01:32:54,625 --> 01:32:56,250 - Wyatt, berhenti main. - Cepat. 1300 01:32:56,250 --> 01:32:57,833 Boleh kita bawa Tuffy? 1301 01:32:57,833 --> 01:33:00,416 - Boleh, bawalah. - Betulkah? Kita boleh bela Tuffy? 1302 01:33:00,416 --> 01:33:02,458 Cepat ambil sebelum mak ubah fikiran. 1303 01:33:03,166 --> 01:33:04,958 Ambil jaket. Jom pergi. 1304 01:33:04,958 --> 01:33:07,125 - Jaket. - Boleh kita beli aiskrim? 1305 01:33:07,250 --> 01:33:08,708 Cepat. Jalan. 1306 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 Kenapa dengan Carlo? 1307 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Carlo tidur. Kita tak nak dia terjaga. 1308 01:33:15,000 --> 01:33:16,083 Jumpa lagi, Carlo. 1309 01:33:16,666 --> 01:33:17,708 Jumpa lagi, Carlo. 1310 01:33:31,291 --> 01:33:32,875 Mana tempat duduk saya? 1311 01:33:32,875 --> 01:33:34,500 Mak akan beli nanti, sayang. 1312 01:33:34,500 --> 01:33:36,625 Saya perlukan tempat duduk saya. 1313 01:33:36,625 --> 01:33:38,750 Jangan risau. Sekejap saja. 1314 01:33:38,750 --> 01:33:40,916 Macam mana mak dan ayah boleh terluka? 1315 01:33:40,916 --> 01:33:42,750 Saya tak rasa sebab langgar pokok. 1316 01:33:42,750 --> 01:33:45,208 - Kami bergaduh, nak. - Ayah bergaduh dengan mak? 1317 01:33:45,208 --> 01:33:46,750 - Bukan. - Bukan. 1318 01:33:46,750 --> 01:33:49,041 Kami bergaduh dengan orang jahat. 1319 01:33:49,166 --> 01:33:52,625 Menyalahi undang-undang kalau saya tiada tempat duduk. 1320 01:33:52,625 --> 01:33:56,458 Ya. Kita perlu bawa ayah jumpa doktor, kemudian mak akan beli tempat duduk. 1321 01:33:56,458 --> 01:33:59,041 Mak kata kita nak pergi beli aiskrim. 1322 01:33:59,041 --> 01:34:01,000 Ya. Kita kena bawa ayah jumpa doktor. 1323 01:34:01,000 --> 01:34:03,375 Kemudian, kita beli tempat duduk kamu dan aiskrim. 1324 01:34:03,375 --> 01:34:04,958 Tapi saya dah lapar. 1325 01:34:04,958 --> 01:34:06,791 - Ya Tuhan. - Mak tahu. 1326 01:34:06,791 --> 01:34:08,583 Kita boleh singgah beli kudapan. 1327 01:34:08,583 --> 01:34:10,333 Apa orang Jerman makan? 1328 01:34:10,458 --> 01:34:13,541 Ada banyak makanan sedap. Bratwurst, wiener schnitzel. 1329 01:34:13,541 --> 01:34:15,291 Saya tak nak makan itu. 1330 01:34:15,291 --> 01:34:16,583 Saya pun tak nak. 1331 01:34:16,583 --> 01:34:18,375 Saya nak makan hamburger. 1332 01:34:18,375 --> 01:34:20,166 Hei. Mak kamu dah cakap tadi. 1333 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 Kita akan... 1334 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 Kita akan cari tempat yang bagus. 1335 01:34:49,708 --> 01:34:52,958 - Kita nak pergi ke mana? - Ya, kita nak pergi ke mana? 1336 01:34:53,583 --> 01:34:55,541 Jangan risau. Mak ada rancangan. 1337 01:40:32,958 --> 01:40:34,958 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi 1338 01:40:34,958 --> 01:40:37,041 Penyelia Kreatif Vincent Lim