1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,791 --> 00:01:02,875
Sunt la un minut distanță. Mă vezi?
4
00:01:02,875 --> 00:01:05,708
Am probleme cu imaginea. Se tot întrerupe.
5
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
Dar acum?
6
00:01:07,166 --> 00:01:08,708
Acolo erai! Foarte șic.
7
00:01:09,541 --> 00:01:11,500
Mulțumesc. Și prietenul nostru?
8
00:01:11,500 --> 00:01:13,875
O să fie un tip înalt, chel,
cu geacă de piele.
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
S-a terminat ședința.
Vin spre tine. Cincizeci de metri.
10
00:01:20,541 --> 00:01:21,375
{\an8}Patruzeci și cinci.
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,208
Acum, 35 de metri.
12
00:01:32,833 --> 00:01:34,166
{\an8}Douăzeci de metri.
13
00:01:40,208 --> 00:01:41,916
Zece metri.
14
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Bine. Trebuie să închid.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,166
Salutare!
16
00:02:02,333 --> 00:02:04,375
ROLUL
17
00:02:04,375 --> 00:02:08,625
BINE AȚI VENIT LA NEW YORK
18
00:02:54,208 --> 00:02:55,583
Îl iau eu.
19
00:03:06,333 --> 00:03:09,916
Mami!
20
00:03:09,916 --> 00:03:12,083
Pistachio!
21
00:03:12,916 --> 00:03:15,125
Iar ai mâncat mingi de bowling?
22
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
- Da.
- Da? Câte?
23
00:03:17,041 --> 00:03:17,958
Zece.
24
00:03:18,916 --> 00:03:19,875
Zece?
25
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
- Ți-a fost dor de mine?
- Da.
26
00:03:23,583 --> 00:03:25,083
Și mie.
27
00:03:25,083 --> 00:03:26,666
Unde au dispărut bărbații noștri?
28
00:03:32,291 --> 00:03:34,125
E cineva?
29
00:03:34,125 --> 00:03:37,625
- S-a întors!
- Da. Cu o răzbunare.
30
00:03:37,625 --> 00:03:38,708
Salut!
31
00:03:39,541 --> 00:03:41,583
Îmi faci puiul preferat, cu ananas?
32
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
- Într-adevăr.
- Bună!
33
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
- Cum a fost în Nebraska?
- A fost... Mulțumesc.
34
00:03:47,208 --> 00:03:50,833
Patru zile în care am învățat
managerii de nivel mediu
35
00:03:50,833 --> 00:03:53,541
cum să adauge variante vegane
planurilor lor de franciză,
36
00:03:53,541 --> 00:03:56,291
ceea ce garantez
că n-o să se întâmple niciodată
37
00:03:56,291 --> 00:03:58,166
în Plattsmouth, Nebraska, deci...
38
00:03:59,041 --> 00:04:01,625
Apoi, în ultima zi,
firma ne-a pus să facem un tur
39
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
de șase ore al clădirii din sticlă.
40
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
- A fost...
- Ca de obicei?
41
00:04:07,000 --> 00:04:07,916
Da, ca de obicei.
42
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Unde e Wy? Tomberoanele sunt încă afară.
43
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
Pentru că sunt prea grele.
44
00:04:12,833 --> 00:04:16,416
Nu se poate, fiindcă micuța asta
a mâncat toate mingile de bowling.
45
00:04:16,416 --> 00:04:18,250
Bună, dragule! Mi-a fost dor de tine.
46
00:04:18,250 --> 00:04:21,291
Bine. Bunătățile astea se fac încet,
la foc mic.
47
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Hai să mergem!
48
00:04:23,375 --> 00:04:24,666
Iubito, cumva...
49
00:04:26,958 --> 00:04:28,041
vrei să te împrospătezi?
50
00:04:28,958 --> 00:04:31,750
- Mamă, uite!
- Ne jucăm de-a restaurantul de lux.
51
00:04:31,750 --> 00:04:33,875
- Restaurant de lux?
- Eu o să fiu barmanul.
52
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Iar eu o să fiu chelnerița.
53
00:04:37,208 --> 00:04:40,000
Iar tu ai făcut puiul cu ananas.
54
00:04:42,333 --> 00:04:43,875
Aniversare fericită!
55
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Ai uitat de aniversare. Doamne!
56
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
Cred că te simți vinovată rău.
57
00:05:10,041 --> 00:05:11,875
Cum faci față?
58
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
Momentan, sunt ocupată
cu cele mai bune clătite din lume.
59
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
A funcționat?
60
00:05:16,958 --> 00:05:18,083
Nici pe departe.
61
00:05:18,791 --> 00:05:21,041
La misiunea din Buenos Aires,
clientul e mulțumit,
62
00:05:21,041 --> 00:05:23,875
- ... banii au sosit, poliția e în ceață.
- Iar e Raj.
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,625
Am o veste bună și una proastă.
64
00:05:27,666 --> 00:05:31,041
Iar ți-a apărut poza
în lista celor mai căutați de pe darknet.
65
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
Vestea bună e că am șters-o la timp, cred.
66
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
Dar trebuie să fii discretă.
67
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
Da, am înțeles.
Putem vorbi despre asta mai târziu?
68
00:05:38,958 --> 00:05:40,625
E acolo Dave, nu-i așa?
69
00:05:41,083 --> 00:05:43,458
Nu te rețin, dar mai e o misiune.
70
00:05:43,458 --> 00:05:45,625
Nu, în niciun caz. Doar ce m-am întors.
71
00:05:45,625 --> 00:05:47,791
Păcat. Asta se plătește bine de tot.
72
00:05:47,791 --> 00:05:49,416
Și îl vor pe cel mai bun,
73
00:05:49,416 --> 00:05:51,791
care se întâmplă să fii tu.
74
00:05:51,916 --> 00:05:53,708
Da, Raj, înțeleg asta.
75
00:05:53,708 --> 00:05:56,125
Dar ți-am mai zis.
Fără călătorii până-n noiembrie.
76
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Ia o pauză, bine.
77
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Dar Sovereign încă oferă o recompensă mare
78
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
oricui te găsește, da?
79
00:06:03,166 --> 00:06:04,666
Dacă nu lucrezi,
80
00:06:04,666 --> 00:06:06,625
nu am fonduri să te țin în siguranță.
81
00:06:06,625 --> 00:06:08,041
Ceea ce nu e deloc ieftin.
82
00:06:08,041 --> 00:06:09,375
Pot să te sun mâine?
83
00:06:09,375 --> 00:06:11,166
Mi se ard clătitele.
84
00:06:11,333 --> 00:06:13,958
Nu mă mir. Te-am avertizat
legat de fierbințeală.
85
00:06:14,750 --> 00:06:16,833
Nostim. Vorbim mâine.
86
00:06:16,833 --> 00:06:18,291
Ai grijă. Încerc...
87
00:06:19,333 --> 00:06:21,416
- Ești bine?
- Da, serviciul.
88
00:06:21,416 --> 00:06:24,291
Dacă ar fi după ei,
aș conduce toată zona central-vestică.
89
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Îți faci treaba prea bine.
90
00:06:26,541 --> 00:06:27,958
Așa zic și ei.
91
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Cine vrea clătite?
92
00:06:29,208 --> 00:06:31,041
- Eu!
- În regulă.
93
00:06:31,041 --> 00:06:32,083
Poftim!
94
00:06:33,666 --> 00:06:35,166
Și...
95
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
- Poftim, iubito.
- Poftim, scumpo.
96
00:06:39,250 --> 00:06:41,875
Nu vreau clătita-iepuraș.
O vreau pe cea plictisitoare.
97
00:06:42,291 --> 00:06:44,166
- Bine. Poftim.
- Nu.
98
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
Problemă rezolvată!
99
00:06:46,083 --> 00:06:47,958
- Bravo!
- Cu plăcere.
100
00:06:47,958 --> 00:06:49,625
- Iau eu asta.
- Hei!
101
00:06:50,166 --> 00:06:51,458
- Pa!
- Pa!
102
00:06:51,833 --> 00:06:53,000
Îți fac alta.
103
00:06:53,000 --> 00:06:57,583
Cum spuneam, domnul Blănos
și Prințesa Maimuță nu pot merge împreună
104
00:06:57,583 --> 00:06:59,791
pentru că nu se înțeleg.
105
00:06:59,791 --> 00:07:02,875
De ce se ceartă domnul Blănos
cu Prințesa Maimuță?
106
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
Pentru că e gelos.
107
00:07:04,666 --> 00:07:06,750
Pe cine? Pe Iepurele-Antilopă?
108
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
E gelos pe Regina Fantomă.
109
00:07:09,041 --> 00:07:11,375
Regina Fantomă. Bine.
110
00:07:11,375 --> 00:07:13,583
Nu-ți uita ideea, iubito, bine?
111
00:07:14,208 --> 00:07:17,791
{\an8}RAJ - Sfatul meu: fă-i lui Dave
un CADOU DE ANIVERSARE MORTAL!
112
00:07:17,791 --> 00:07:19,250
SFATURI PENTRU O CĂSNICIE MAI BUNĂ
113
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Nu știu, omule, ceva nu e-n regulă, știi?
114
00:07:24,833 --> 00:07:27,416
Zici că Trina e la ani-lumină distanță.
115
00:07:28,291 --> 00:07:31,458
Acum e la nunta surorii ei
și nu trimite niciun mesaj?
116
00:07:31,458 --> 00:07:34,000
Este la nunta surorii ei
și tu nu ești acolo?
117
00:07:34,000 --> 00:07:35,208
Da, de ce? E de rău?
118
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
Nu e chiar grozav, Kev.
119
00:07:38,875 --> 00:07:41,291
Vezi? De-asta am nevoie
de punctul tău de vedere.
120
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Pentru că te pricepi.
121
00:07:43,041 --> 00:07:45,833
Tu și Emma sunteți căsătoriți
de cât timp, de 20 de ani?
122
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
De șapte.
123
00:07:47,708 --> 00:07:51,583
Sunteți modelul oricărui cuplu.
124
00:07:53,916 --> 00:07:54,791
Da.
125
00:07:54,791 --> 00:07:58,208
Nu! Tot nu e-n regulă.
126
00:07:58,208 --> 00:08:00,000
Știam că vii după o săptămână grea.
127
00:08:00,000 --> 00:08:03,333
La fel și eu,
m-am gândit să facem ceva weekendul ăsta.
128
00:08:03,333 --> 00:08:05,208
Mi-ai făcut mâncarea preferată.
129
00:08:05,208 --> 00:08:07,500
Copiii au făcut restaurantul de lux.
Am dat-o-n bară!
130
00:08:07,500 --> 00:08:08,875
Ai avut o săptămână grea.
131
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
Am uitat de aniversarea noastră.
132
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
Sunt cea mai nașpa.
133
00:08:31,000 --> 00:08:32,125
Ce-i aia?
134
00:08:32,125 --> 00:08:33,291
- Ce?
- Aia.
135
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
- Da.
- Asta?
136
00:08:37,125 --> 00:08:38,041
Da!
137
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Poate fi o greșeală.
138
00:08:41,458 --> 00:08:42,333
Dave!
139
00:08:44,333 --> 00:08:46,041
Mi-ai luat lenjerie deocheată?
140
00:08:48,041 --> 00:08:49,208
Vezi ce părere ai!
141
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
Asta ai făcut. Un costum?
142
00:08:55,458 --> 00:08:56,333
Asistentă sexy?
143
00:08:56,333 --> 00:08:57,791
Asistentă-șefă sexy.
144
00:08:57,791 --> 00:08:59,875
Înțeleg. Nu, desigur.
145
00:08:59,875 --> 00:09:01,208
E prea mult?
146
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
Nu, deloc.
147
00:09:03,000 --> 00:09:04,875
M-am gândit că ar putea fi...
148
00:09:05,583 --> 00:09:07,708
distractiv să condimentăm puțin.
149
00:09:12,416 --> 00:09:14,833
Asta vrei, să condimentez puțin?
150
00:09:14,833 --> 00:09:16,791
Sau vrei să fiu altcineva?
151
00:09:19,166 --> 00:09:20,166
Pentru o noapte.
152
00:09:23,958 --> 00:09:24,916
Păi...
153
00:09:26,083 --> 00:09:27,000
De ce nu?
154
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
Și eu aș putea schimba câte ceva.
155
00:09:30,750 --> 00:09:33,083
- Implică două persoane, deci da.
- Sigur.
156
00:09:33,083 --> 00:09:34,916
Aș putea fi doctor. Rămân la temă.
157
00:09:35,458 --> 00:09:36,708
Mi-ar trebui un stetoscop.
158
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
Da, dar eu...
159
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
Hai să facem asta pe bune!
160
00:09:41,958 --> 00:09:43,166
Mâine seară, în oraș.
161
00:09:43,541 --> 00:09:45,750
Mâine seară? Prea din scurt pentru o bonă.
162
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
Sora ta încă ne e datoare pentru Crăciun.
163
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
Așa e.
164
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Bine, la ce te gândești?
Să urmărim un serial?
165
00:09:52,875 --> 00:09:54,541
Nu. N-o să urmărim un serial.
166
00:09:56,541 --> 00:09:57,833
Mergem la un hotel.
167
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
- Mergem la un hotel?
- Unul de lux.
168
00:10:02,541 --> 00:10:05,916
O să ne întâlnim din întâmplare
la barul hotelului.
169
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
Eu n-o să fiu eu.
170
00:10:08,416 --> 00:10:09,500
Tu n-o să fii tu.
171
00:10:10,041 --> 00:10:15,583
Doar doi străini
care se întâlnesc într-un bar.
172
00:10:17,708 --> 00:10:20,625
Mami! Vreau un pahar cu apă!
173
00:10:20,625 --> 00:10:21,791
Mâine seară.
174
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
- Mâine seară.
- Mâine seară.
175
00:10:27,125 --> 00:10:28,250
O să păstrez eu ăsta.
176
00:10:29,125 --> 00:10:31,125
Treci încoace! Te prind eu!
177
00:10:32,541 --> 00:10:33,625
Ba nu mă prinzi.
178
00:10:34,041 --> 00:10:35,708
Copii, mai încet!
179
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
Doamne!
180
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
Chiar mi se pare grozav. Meritați asta.
181
00:10:42,625 --> 00:10:44,625
Da. Doar că... Știi...
182
00:10:45,125 --> 00:10:47,083
- Merităm, așa-i?
- Normal!
183
00:10:47,083 --> 00:10:49,416
Amândoi munciți mult.
184
00:10:49,416 --> 00:10:51,416
Copiii sunt extraordinari.
185
00:10:54,541 --> 00:10:56,500
Voi nu plecați niciodată de acasă,
186
00:10:56,500 --> 00:10:59,166
iar un grătar în curte nu se pune
ca aniversare.
187
00:11:00,833 --> 00:11:01,666
Bine.
188
00:11:02,416 --> 00:11:03,583
Arată-mi pantofii!
189
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Stai să vezi peruca!
190
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
Bună seara, dnă.
191
00:12:04,250 --> 00:12:05,208
Scuză-mă.
192
00:12:05,666 --> 00:12:06,583
Un Martini cu vodcă.
193
00:12:06,583 --> 00:12:07,875
- Da.
- Mulțumesc.
194
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Haide!
195
00:12:24,416 --> 00:12:27,375
EMMA - sunt blocat în pasaj, ajung imediat
196
00:12:28,875 --> 00:12:29,750
NELIVRAT
197
00:12:30,708 --> 00:12:31,875
Pe bune?
198
00:12:42,083 --> 00:12:44,916
Doamnă, cu complimente
din partea domnului.
199
00:13:03,333 --> 00:13:05,791
N-o să-ți vină să crezi ce seară am.
200
00:13:07,166 --> 00:13:08,458
Serios?
201
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
Genul de seară în care,
dacă n-aș găsi un loc liber
202
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
lângă o doamnă frumoasă,
la un bar aprovizionat,
203
00:13:13,125 --> 00:13:15,791
mi-aș pune la îndoială
norocul în viață, însă...
204
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
Iată-mă!
205
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Cât de rea poate fi seara?
206
00:13:20,458 --> 00:13:21,666
Bob. Kitterman.
207
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
Alice. Overby.
208
00:13:27,375 --> 00:13:28,541
Minunat.
209
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Ei bine...
210
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
Alice Overby.
211
00:13:32,750 --> 00:13:35,458
Ești singură aici,
dacă îmi permiți să întreb?
212
00:13:35,583 --> 00:13:37,125
Așa se pare, Bob.
213
00:13:38,250 --> 00:13:39,208
Măi să fie!
214
00:13:39,708 --> 00:13:41,541
- În călătorie?
- Este un hotel, Bob.
215
00:13:41,541 --> 00:13:44,458
Corect. Dar oamenii vin la hotel
din tot felul de motive.
216
00:13:44,458 --> 00:13:45,500
Așa este.
217
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Iartă-mă, nu pot să nu întreb.
Ești fotomodel?
218
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
După expresia ta, n-am nimerit-o,
219
00:13:50,541 --> 00:13:52,875
dar te asigur că nu e o replică de agățat.
220
00:13:52,875 --> 00:13:56,041
Ești foarte frumoasă
și îmi pari cunoscută.
221
00:13:56,041 --> 00:13:58,291
Mulțumesc. De fapt, lucrez în finanțe.
222
00:13:59,458 --> 00:14:01,875
De-asta am simțit o legătură
atât de profundă cu tine
223
00:14:01,875 --> 00:14:03,208
când te-am văzut de acolo,
224
00:14:03,208 --> 00:14:05,458
de parcă te-aș cunoaște de multă vreme.
225
00:14:05,458 --> 00:14:07,083
Și tu lucrezi în finanțe, Bob?
226
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
Stai liniștită,
n-o să te bat la cap cu munca.
227
00:14:09,833 --> 00:14:12,875
Am o politică strictă
de a-mi separa ziua de noapte.
228
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Și invers.
229
00:14:16,250 --> 00:14:19,125
Dar permite-mi să-ți pun o întrebare.
230
00:14:19,916 --> 00:14:21,208
Bine, Bob. O întrebare.
231
00:14:22,958 --> 00:14:26,250
Îți place ceea ce faci?
232
00:14:32,833 --> 00:14:33,875
În unele zile.
233
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
„În unele zile”, cică.
234
00:14:37,291 --> 00:14:38,791
Mor de râs, nu alta.
235
00:14:39,875 --> 00:14:42,541
Lui Alice Overby îi place ce face
în unele zile.
236
00:14:42,541 --> 00:14:43,750
O să beau pentru asta.
237
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
În regulă. Mister elucidat.
238
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
Dar chiar îmi pari cunoscută.
239
00:14:53,708 --> 00:14:57,125
Și nu spun asta ca o replică
240
00:14:57,875 --> 00:14:59,291
a unei strategii.
241
00:15:00,500 --> 00:15:02,250
Am genul ăsta de înfățișare, bănuiesc.
242
00:15:02,958 --> 00:15:04,666
E valabil pentru unii oameni.
243
00:15:04,666 --> 00:15:06,541
Seamănă cu o veche iubită.
244
00:15:07,666 --> 00:15:11,750
Iar alți oameni au genul de înfățișare
pe care n-o uiți niciodată.
245
00:15:11,750 --> 00:15:13,958
Aș spune că tu ești din categoria...
246
00:15:14,541 --> 00:15:15,500
Cu ce vă servesc?
247
00:15:15,500 --> 00:15:17,333
- Un Old Fashioned.
- Desigur.
248
00:15:17,333 --> 00:15:18,291
Mersi.
249
00:15:18,291 --> 00:15:22,416
Unele femei sunt fermecate ușor
de un bărbat mult mai în vârstă,
250
00:15:22,416 --> 00:15:24,625
dar bănuiesc că tu nu ești una dintre ele.
251
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
După cum arunci ocheade tipului de la bar.
252
00:15:28,250 --> 00:15:31,250
Arată ca un broker începător
în seara lui liberă.
253
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
Dacă pot fi sincer,
cred că meriți mai mult.
254
00:15:34,000 --> 00:15:35,708
Poate că nu-s disponibilă, Bob.
255
00:15:35,708 --> 00:15:36,791
Înțeleg.
256
00:15:36,791 --> 00:15:39,458
Doar te destinzi la sfârșitul
unei zile lungi de călătorie
257
00:15:39,458 --> 00:15:41,291
și vrei să fii singură cu gândurile tale.
258
00:15:41,291 --> 00:15:43,250
- Încerc.
- Atunci, Alice,
259
00:15:43,250 --> 00:15:45,125
o să-ți dau această ocazie,
260
00:15:45,125 --> 00:15:47,708
pentru că trebuie să mă retrag puțin.
261
00:15:47,708 --> 00:15:48,875
Dar...
262
00:15:49,333 --> 00:15:52,083
- Nu pleca nicăieri!
- Nu-ți promit, Bob.
263
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
Ne-am mai întâlnit?
264
00:16:30,208 --> 00:16:31,333
Nu cred.
265
00:16:33,166 --> 00:16:34,291
Eu sunt Jack.
266
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Jack. Alice Overby.
267
00:16:37,583 --> 00:16:39,208
Jack Dawson.
268
00:16:40,625 --> 00:16:43,083
Jack Dawson. Sunt încântată să te cunosc.
269
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
Jack Dawson.
270
00:16:46,000 --> 00:16:48,458
Leo? Din Titanic, pe bune?
271
00:16:52,125 --> 00:16:54,000
Ce-ar fi să-ți iau ceva de băut?
272
00:16:55,000 --> 00:16:56,125
Da, te rog.
273
00:16:56,125 --> 00:16:59,541
Asta dacă nu se supără prietenul tău.
274
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
Nu e prieten, acum l-am întâlnit.
275
00:17:04,916 --> 00:17:06,458
Ce bei, Alice?
276
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Martini cu vodcă.
277
00:17:07,875 --> 00:17:09,958
În regulă. Scuze!
278
00:17:09,958 --> 00:17:13,583
Aș dori un Martini cu vodcă pentru doamna
279
00:17:13,583 --> 00:17:15,833
și pune-l în contul camerei,
dacă se poate.
280
00:17:15,833 --> 00:17:18,000
Sigur, spuneți-mi numele
și numărul camerei.
281
00:17:18,375 --> 00:17:19,291
Jack...
282
00:17:20,041 --> 00:17:21,083
Dawson.
283
00:17:21,083 --> 00:17:23,500
- Iar numărul camerei e...
- Pune-l în contul meu!
284
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
Dacă nu te deranjează.
285
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
- Nu e nevoie.
- Te rog,
286
00:17:26,500 --> 00:17:29,416
am primit o veste bună la muncă
și am chef să sărbătoresc.
287
00:17:29,416 --> 00:17:32,125
Încă un scotch pentru mine
și un Old Fashioned pentru Jack.
288
00:17:32,125 --> 00:17:34,041
Sigur, mersi.
289
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
- Jack, Bob. Bob, Jack.
- Încântat, Jack.
290
00:17:36,125 --> 00:17:38,166
- Grozav costum!
- Mulțumesc.
291
00:17:38,166 --> 00:17:39,708
Stai la hotel?
292
00:17:39,708 --> 00:17:40,666
Da.
293
00:17:41,708 --> 00:17:42,958
Am venit pentru afaceri.
294
00:17:42,958 --> 00:17:45,791
Eu și doamna am stabilit
să nu vorbim despre muncă,
295
00:17:45,791 --> 00:17:48,708
așa că o să te întreb cu ce te ocupi
și nimic altceva.
296
00:17:49,041 --> 00:17:52,166
Da, te rog, spune-ne! Cu ce te ocupi?
297
00:17:54,291 --> 00:17:56,250
Sunt fotograf.
298
00:17:57,375 --> 00:17:58,666
Artistic sau comercial?
299
00:17:59,000 --> 00:18:03,166
Fotojurnalist, în principal.
Fotografiam zone de război.
300
00:18:04,041 --> 00:18:07,208
Dar acum mai mult
faună sălbatică, regiuni exotice.
301
00:18:07,208 --> 00:18:08,416
Chestii de-astea.
302
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
Cât de minunat! Nu ți se pare?
303
00:18:10,041 --> 00:18:11,416
Da, minunat.
304
00:18:11,416 --> 00:18:13,458
Eu lucrez în finanțe, la fel ca doamna.
305
00:18:13,458 --> 00:18:17,291
Pentru doi rechini ca noi,
fotografia e ceva senzațional.
306
00:18:18,333 --> 00:18:22,250
Poate că acele băuturi nu ajung.
307
00:18:22,250 --> 00:18:23,958
Ce ziceți de...
308
00:18:23,958 --> 00:18:25,000
un shot?
309
00:18:26,458 --> 00:18:29,541
- Eu nu...
- Nu mai știu când am băut ultima oară.
310
00:18:29,541 --> 00:18:32,375
Chazz, grupul ăsta numeros ar vrea
și niște shoturi.
311
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
Puțin mescal din ăla bun de aseară.
312
00:18:34,833 --> 00:18:37,708
În domeniul nostru,
veștile bune sunt atât de rare!
313
00:18:37,708 --> 00:18:40,583
Aș aprecia să-mi țineți companie
ca să sărbătoresc.
314
00:18:40,583 --> 00:18:43,375
Felicitări pentru vestea bună primită,
oricare ar fi.
315
00:18:43,375 --> 00:18:46,000
Nu vreau să fiu evaziv, desigur.
316
00:18:46,000 --> 00:18:51,125
Dar, întâmplător,
m-am procopsit cu un contract baban.
317
00:18:51,125 --> 00:18:54,083
Evident, sunt în al nouălea cer.
318
00:18:54,083 --> 00:18:57,541
Cu siguranță v-ar interesa
mai multe detalii.
319
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
Nu te-am întrebat
320
00:18:59,250 --> 00:19:01,666
în ce sector financiar ești, nu-i așa?
321
00:19:01,666 --> 00:19:03,416
Fuziuni și achiziții.
322
00:19:03,416 --> 00:19:07,208
Da, sunt sigur că avem multe în comun
până la urmă.
323
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
Nu locuiești în New York?
324
00:19:09,083 --> 00:19:10,291
Nu, am niște întâlniri aici.
325
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Mă gândesc că am putea avea
niște colegi europeni comuni.
326
00:19:13,083 --> 00:19:15,250
Doar la nivel național. Gata cu afacerile?
327
00:19:15,250 --> 00:19:17,500
Așa e! Am stabilit o regulă ca s-o încalc.
328
00:19:17,500 --> 00:19:19,166
Obraznicul Bob! Minunat.
329
00:19:21,083 --> 00:19:22,166
Salute!
330
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
Da.
331
00:19:30,541 --> 00:19:32,916
Trebuia să vă previn. Sunt cam tari.
332
00:19:32,916 --> 00:19:34,875
Da, de-asta nu beau shoturi.
333
00:19:37,333 --> 00:19:39,000
Scuze, îmi dai puțină apă, te rog?
334
00:19:39,000 --> 00:19:40,458
Inteligentă fată!
335
00:19:40,583 --> 00:19:43,083
- Crede-mă, Jack.
- Chiar cred.
336
00:19:43,458 --> 00:19:45,541
Genul de femeie căutată de mulți bărbați.
337
00:19:45,541 --> 00:19:47,125
Mulți ar omorî pentru ea.
338
00:19:47,125 --> 00:19:49,041
Ce norocoși suntem că ne ține companie,
339
00:19:49,041 --> 00:19:51,875
fie și o clipă trecătoare!
Chiar o să beau pentru asta.
340
00:19:53,166 --> 00:19:55,875
Pentru... Alice te cheamă, nu?
341
00:19:56,000 --> 00:19:57,833
De când mă știu, Bob.
342
00:19:57,958 --> 00:19:58,958
Pentru Alice Overby
343
00:19:58,958 --> 00:20:03,500
și pentru toate victimele mai puțin
norocoase ale farmecului ei nemăsurat!
344
00:20:11,625 --> 00:20:13,041
- Încă unul.
- Nu, mersi.
345
00:20:14,250 --> 00:20:16,625
Bob. A fost o plăcere.
346
00:20:18,000 --> 00:20:18,833
Înțeleg.
347
00:20:18,833 --> 00:20:21,958
Se pare că mă bag
peste manevrele tânărului, Doamne ferește!
348
00:20:21,958 --> 00:20:23,083
Nu sunt nepoliticos.
349
00:20:23,083 --> 00:20:25,416
Sigur că nu.
Dacă aș fi avut cu 20 de ani mai puțin,
350
00:20:25,541 --> 00:20:26,625
m-aș fi putut supăra.
351
00:20:26,750 --> 00:20:30,333
- Bob!
- Am înțeles aluzia, vă las.
352
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
Și, Jack... Baftă!
353
00:20:33,208 --> 00:20:35,416
Dragă și scumpă Alice.
354
00:20:36,625 --> 00:20:38,041
Camera mea este 511,
355
00:20:38,166 --> 00:20:41,166
în caz că cineva vrea să bea
după ce se trag obloanele aici.
356
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
Apropo de asta...
357
00:20:43,833 --> 00:20:44,666
Poc!
358
00:20:49,375 --> 00:20:51,500
Nu-mi vine să cred că,
în sfârșit, suntem singuri!
359
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
E greu de crezut, așa-i?
360
00:20:54,625 --> 00:20:57,500
Ar trebui să continuăm
să ne cunoaștem, Jack?
361
00:20:58,500 --> 00:21:01,416
Mi-ar plăcea asta, Alice.
Mi-ar plăcea mult.
362
00:21:01,958 --> 00:21:02,791
Mai luăm shoturi?
363
00:21:07,458 --> 00:21:10,916
De fapt, am venit aici
să caut un loc potrivit pentru...
364
00:21:11,500 --> 00:21:14,333
o nouă expoziție individuală
pe care o am la primăvară.
365
00:21:15,166 --> 00:21:16,375
Individuală? Mișto.
366
00:21:16,375 --> 00:21:19,916
Da, desigur.
Cu toate fotografiile făcute în Beirut
367
00:21:19,916 --> 00:21:22,458
și în Insulele Turks și Caicos.
368
00:21:22,458 --> 00:21:24,166
Și în Turks, și în Caicos?
369
00:21:24,333 --> 00:21:27,166
- În amândouă.
- Aia e camera ta, dle Dawson?
370
00:21:27,958 --> 00:21:31,041
- Da. Am ajuns.
- Bine.
371
00:21:31,916 --> 00:21:33,833
- Am ajuns.
- Hai să intrăm!
372
00:21:36,833 --> 00:21:38,500
Vino cu mine în cameră!
373
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
Oare să...
374
00:21:42,083 --> 00:21:43,000
pun niște muzică?
375
00:21:43,500 --> 00:21:44,375
- Da.
- Da?
376
00:21:44,625 --> 00:21:46,041
- Bine.
- Da.
377
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
E bine.
378
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Poftim!
379
00:21:56,875 --> 00:21:58,708
Mulțumesc. Noroc!
380
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
- Până la fund.
- În regulă.
381
00:22:04,083 --> 00:22:05,666
Bine. Ce-ar fi...
382
00:22:06,083 --> 00:22:08,416
să-ți dai și tu jos pantofii
383
00:22:08,416 --> 00:22:10,291
și să ne întâlnim în pat?
384
00:22:10,541 --> 00:22:13,083
Fă-te comod! Vin imediat.
385
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Așa o să fac.
386
00:22:16,375 --> 00:22:17,333
Așa o să fac.
387
00:23:29,916 --> 00:23:35,041
{\an8}M-am dus să iau o aspirină
Pupici - Mă întorc imediat
388
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Îmi dai voie?
389
00:24:25,875 --> 00:24:27,125
Deșteaptă fată!
390
00:24:31,125 --> 00:24:33,833
De când ești Alice Overby?
391
00:24:34,541 --> 00:24:36,041
Sau doar în seara asta?
392
00:24:36,541 --> 00:24:39,041
Da, e greu să țin socoteala,
știi cum merge treaba.
393
00:24:40,875 --> 00:24:42,708
- Deci, tu cine ești?
- Un spirit înrudit.
394
00:24:42,833 --> 00:24:45,000
Disperatul ăla e o țintă?
395
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Fiind spirite înrudite,
396
00:24:47,041 --> 00:24:50,000
înțelegi de ce nu doresc
să detaliez acest aspect.
397
00:24:50,000 --> 00:24:52,125
Corect. În ceea ce mă privește,
n-am secrete.
398
00:24:52,125 --> 00:24:53,541
Ai văzut diplomatul panamez
399
00:24:53,541 --> 00:24:55,583
scos din East River azi-dimineață?
400
00:24:55,583 --> 00:24:56,916
Se pare că ăla mi-a scăpat.
401
00:24:56,916 --> 00:24:58,791
O bătaie de cap cam mare.
402
00:24:58,791 --> 00:25:00,500
Mi-a stricat cămașa preferată.
403
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
Închipuie-ți încântarea mea
404
00:25:03,625 --> 00:25:07,291
când văd că femeia
de la bar îmi pare cunoscută.
405
00:25:07,416 --> 00:25:09,916
Doamnă, cu complimente
din partea domnului.
406
00:25:11,666 --> 00:25:15,666
Iar pentru persoana cunoscută se oferă
o recompensă foarte mare.
407
00:25:15,666 --> 00:25:16,791
Mor de râs, nu alta.
408
00:25:17,458 --> 00:25:19,208
Dar a trebuit să mă asigur.
409
00:25:19,333 --> 00:25:21,791
Așa că m-am retras ca să mă uit mai bine
410
00:25:21,791 --> 00:25:23,708
la poza ta din listă.
411
00:25:24,000 --> 00:25:25,458
Acum e clar.
412
00:25:25,708 --> 00:25:28,875
Inconfundabila Anna Peller.
413
00:25:31,208 --> 00:25:32,250
Calmează-te!
414
00:25:32,750 --> 00:25:33,791
Calmează-te.
415
00:25:34,708 --> 00:25:37,000
Sovereign nu te vrea moartă, ceea ce,
416
00:25:37,458 --> 00:25:40,041
dacă stai să te gândești, e cam derutant.
417
00:25:40,583 --> 00:25:44,416
O asasină plătită se rupe de cel mai mare
sindicat de criminali la comandă,
418
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
iese în afara rețelei,
și nici n-am voie s-o omor?
419
00:25:47,958 --> 00:25:50,958
Se vede că Gwen Carver are
o slăbiciune pentru tine.
420
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
Poți trece la subiect, Bob?
421
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Ei bine, poate că
422
00:25:53,833 --> 00:25:57,583
noi doi, atât de asemănători,
am putea ajunge la o înțelegere.
423
00:25:57,583 --> 00:25:58,916
Cum ar suna asta?
424
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Comision de 60%
pentru orice viitoare misiune,
425
00:26:01,041 --> 00:26:04,083
iar noi doi menținem legătura.
426
00:26:06,625 --> 00:26:09,958
Aș putea să-i sun pe prietenii noștri
de la Sovereign chiar acum
427
00:26:09,958 --> 00:26:13,500
sau să le trimit un mesaj
și toată lumea ar veni peste tine.
428
00:26:14,708 --> 00:26:17,083
Nici contului meu bancar nu i-ar strica.
429
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
Deci tu nu lucrezi pentru Sovereign.
430
00:26:21,833 --> 00:26:24,291
Întotdeauna lucrez
pentru cine oferă mai mult.
431
00:26:30,291 --> 00:26:31,250
Douăzeci.
432
00:26:32,000 --> 00:26:33,541
Cincizeci.
433
00:26:33,541 --> 00:26:34,666
Douăzeci și cinci.
434
00:26:34,666 --> 00:26:36,708
Nu mă subestima.
435
00:26:36,708 --> 00:26:38,166
Nici de ce sunt în stare.
436
00:26:38,166 --> 00:26:40,041
Sovereign te vrea în viață, într-adevăr.
437
00:26:40,041 --> 00:26:41,750
Dar asta are multe înțelesuri.
438
00:26:52,166 --> 00:26:53,083
Tu nu dorești nimic?
439
00:26:54,083 --> 00:26:57,708
Cianură cu gheață? Cred că o să refuz.
440
00:26:57,958 --> 00:26:59,333
Bine, cum vrei.
441
00:27:02,500 --> 00:27:04,833
Așa. Deci, ce zici?
442
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Crezi că ne apropiem de o înțelegere?
443
00:27:07,500 --> 00:27:08,791
Patruzeci.
444
00:27:09,750 --> 00:27:12,708
Vezi tu, nu cred
că am de unde să-ți dau 40%.
445
00:27:13,166 --> 00:27:15,041
Deja dau 30% tipului
446
00:27:15,041 --> 00:27:17,541
care cică ține departe de mine
tipii ca tine, deci...
447
00:27:17,541 --> 00:27:20,166
Nu mă încadrez în buget.
N-ai decât să suni.
448
00:27:21,708 --> 00:27:23,250
Deși nu cred că o s-o faci.
449
00:27:23,250 --> 00:27:25,916
Și de ce crezi asta?
Din bunătatea inimii mele?
450
00:27:25,916 --> 00:27:27,125
Nu.
451
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
Pentru că te-am otrăvit deja la bar,
mai devreme.
452
00:27:33,291 --> 00:27:35,958
Ar trebui să știi
că nu plec de acasă fără trei lucruri.
453
00:27:37,125 --> 00:27:37,958
Telefonul.
454
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
Pudriera.
455
00:27:43,791 --> 00:27:45,916
Și ceva puțin mai...
456
00:27:46,833 --> 00:27:48,041
letal.
457
00:27:48,041 --> 00:27:50,500
Trebuia să vă previn. Sunt cam tari.
458
00:27:50,625 --> 00:27:52,875
Da. De-asta nu beau shoturi.
459
00:27:53,333 --> 00:27:55,166
Scuze, îmi dai puțină apă, te rog?
460
00:27:55,166 --> 00:27:57,041
Pentru Alice Overby
461
00:27:57,041 --> 00:28:00,958
și pentru toate victimele mai puțin
norocoase ale farmecului ei nemăsurat!
462
00:28:08,666 --> 00:28:11,750
Ar trebui să începi să simți cam...
463
00:28:13,000 --> 00:28:14,083
acum.
464
00:28:16,458 --> 00:28:18,041
Bob.
465
00:28:18,916 --> 00:28:21,500
Prietene, shoturile nu sunt niciodată
o idee bună.
466
00:28:21,500 --> 00:28:23,041
Ți-ai luat ochii de pe scotch.
467
00:28:24,000 --> 00:28:27,375
Am venit doar să mă asigur
că nu i-ai sunat pe amicii de la Sovereign
468
00:28:27,375 --> 00:28:28,666
înainte să-ți pierzi vorbirea.
469
00:28:29,541 --> 00:28:30,500
Și vederea.
470
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
Și restul.
471
00:28:40,083 --> 00:28:41,291
Bob.
472
00:28:42,208 --> 00:28:43,916
Scuze. Loc nepotrivit, moment nepotrivit.
473
00:28:43,916 --> 00:28:46,375
Am o familie de protejat.
Sunt sigură că înțelegi.
474
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
La naiba!
475
00:28:50,916 --> 00:28:52,291
Bună, iubitule!
476
00:28:52,666 --> 00:28:53,875
Unde ești?
477
00:28:54,000 --> 00:28:56,750
N-ai văzut biletul?
M-am dus după aspirină, revin imediat.
478
00:28:56,750 --> 00:28:58,708
- M-am trezit și erai plecată.
- Scuze.
479
00:28:58,708 --> 00:29:00,041
O să fie ceva rapid.
480
00:29:00,041 --> 00:29:02,083
- Poți să-mi iei și mie ceva?
- Da, sigur.
481
00:29:05,250 --> 00:29:06,916
Bine, pe curând!
482
00:29:31,500 --> 00:29:32,333
Grozav.
483
00:29:43,250 --> 00:29:44,291
Salut!
484
00:29:45,750 --> 00:29:47,583
Nu-mi vine să cred că am adormit.
485
00:29:49,375 --> 00:29:50,833
E-n regulă.
486
00:29:51,541 --> 00:29:52,791
Scuză-mă.
487
00:29:52,791 --> 00:29:54,333
Nu-ți cere scuze.
488
00:29:55,458 --> 00:29:56,708
Acum sunt treaz.
489
00:29:59,541 --> 00:30:00,791
Cum mai stai cu durerea de cap?
490
00:30:03,750 --> 00:30:04,833
Acum e mai bine.
491
00:30:33,583 --> 00:30:34,750
Primul nostru dans.
492
00:30:37,166 --> 00:30:38,708
Trebuie să fie un semn.
493
00:30:39,958 --> 00:30:41,083
Așa e.
494
00:30:57,875 --> 00:31:00,875
Bine, porumbeilor.
Bucurați-vă de mahmureală!
495
00:31:00,875 --> 00:31:02,166
Mulțumim. Te iubim.
496
00:31:02,166 --> 00:31:03,083
Vă iubesc!
497
00:31:05,458 --> 00:31:09,958
Molly a zis că lui Coco îi este dor de noi
și vrea să ne vadă.
498
00:31:10,083 --> 00:31:13,291
Cred că din cauză
că nu are destui prieteni câini.
499
00:31:13,416 --> 00:31:15,208
Deci, dacă ne luăm și noi un câine,
500
00:31:15,208 --> 00:31:17,833
Coco n-ar mai fi singur,
501
00:31:17,833 --> 00:31:21,333
iar câinele nostru s-ar juca
cu Coco tot timpul.
502
00:31:21,333 --> 00:31:23,958
Mama are alergie, iubito,
am mai discutat despre asta.
503
00:31:23,958 --> 00:31:25,083
Da, fără câini.
504
00:31:25,083 --> 00:31:27,083
Au și câini fără blană, știți?
505
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
- Am putea lua unul din ăia.
- Nu.
506
00:31:28,541 --> 00:31:31,083
Și fără ecrane la masă, ai uitat?
507
00:31:31,083 --> 00:31:32,125
{\an8}RAJ - URGENȚĂ, SUNĂ-MĂ
508
00:31:32,250 --> 00:31:34,083
{\an8}Dar mama de ce stă pe telefon?
509
00:31:34,083 --> 00:31:35,125
Mami e neascultătoare.
510
00:31:37,208 --> 00:31:38,041
Hei!
511
00:31:38,625 --> 00:31:39,708
Ești bine?
512
00:31:39,708 --> 00:31:41,291
Da, scuze.
513
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
E Raj. Intră în panică.
514
00:31:42,833 --> 00:31:46,375
Se gândesc să renunțe la toată strategia
pentru Coasta de Est, deci...
515
00:31:46,375 --> 00:31:48,750
Nu știu. Și acum mă sună.
516
00:31:48,750 --> 00:31:51,708
- Scuză-mă, iubitule.
- Hei, lasă-mă!
517
00:31:51,833 --> 00:31:53,000
- Bună!
- Tata zice să-nchizi.
518
00:31:56,958 --> 00:32:00,083
Nu-mi scrii, nu mă suni.
Doar eu fac asta. Așa ne-am înțeles.
519
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
Raj. M-au descoperit.
520
00:32:03,500 --> 00:32:05,041
Ce s-a întâmplat?
521
00:32:05,041 --> 00:32:06,541
Ai văzut ce ți-am trimis?
522
00:32:08,250 --> 00:32:09,541
Doamne, ce dezastru!
523
00:32:10,083 --> 00:32:11,625
Ți-am spus să fii discretă.
524
00:32:11,625 --> 00:32:13,541
Cineva m-a găsit și a trebuit să rezolv.
525
00:32:14,125 --> 00:32:15,666
Apare peste tot la știri.
526
00:32:15,666 --> 00:32:17,833
Acum e sigur
că ești în vizorul lui Carver.
527
00:32:17,833 --> 00:32:19,375
Vin la tine. Mâine.
528
00:32:19,375 --> 00:32:21,208
Nu! Dacă Sovereign ți-a dat de urmă,
529
00:32:21,208 --> 00:32:23,625
aeroportul e ultimul loc
în care ar trebui să fii.
530
00:32:27,458 --> 00:32:28,375
Ce e?
531
00:32:28,375 --> 00:32:30,916
Frate, Royal Grand, nu-i așa?
532
00:32:31,500 --> 00:32:32,458
Ce?
533
00:32:33,166 --> 00:32:35,875
Hotelul la care ați stat. Era Royal Grand?
534
00:32:37,250 --> 00:32:38,458
Da, de ce?
535
00:32:39,291 --> 00:32:41,208
Îți trimit un link acum.
536
00:32:47,041 --> 00:32:50,041
CRIMĂ EXECUTATĂ BRUTAL LA ROYAL GRAND
537
00:32:50,041 --> 00:32:52,333
Voi chiar că știți să alegeți un hotel!
538
00:33:02,208 --> 00:33:03,333
Emma!
539
00:33:04,208 --> 00:33:06,375
„Surse din poliție relatează
că crima s-a petrecut
540
00:33:06,375 --> 00:33:09,166
„între miezul nopții
și ora trei, azi-noapte.
541
00:33:09,166 --> 00:33:11,875
„Personalul a descoperit cadavrul
când dl Kitterman
542
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
„n-a făcut check-out-ul azi-dimineață.
543
00:33:13,750 --> 00:33:16,416
„N-a fost numit încă
niciun suspect în anchetă,
544
00:33:16,416 --> 00:33:20,166
„deși poliția încearcă să identifice
un bărbat și o femeie
545
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
„care au fost văzuți vorbind cu victima
546
00:33:22,958 --> 00:33:25,875
„mai devreme, la bar,
în seara respectivă.”
547
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
Ăștia suntem noi.
548
00:33:27,541 --> 00:33:29,125
Ăștia suntem noi!
549
00:33:29,125 --> 00:33:31,375
„Poliția a subliniat
că ancheta e la început,
550
00:33:31,375 --> 00:33:34,083
„dar a confirmat
că cele două persoane de la bar
551
00:33:34,083 --> 00:33:37,208
„sunt considerate de interes
în acest caz.”
552
00:33:37,208 --> 00:33:38,750
Ăștia suntem noi, 100%.
553
00:33:38,875 --> 00:33:41,291
Noi suntem bărbatul și femeia
de la barul hotelului.
554
00:33:41,291 --> 00:33:42,958
Noi suntem persoanele de interes.
555
00:33:42,958 --> 00:33:44,916
Ești sigur că nu sunt poze?
556
00:33:46,291 --> 00:33:48,125
- Nu, niciuna.
- Bine.
557
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Trebuie să sunăm, nu-i așa?
558
00:33:51,000 --> 00:33:53,708
Apare vreun număr? Cum să-i sunăm?
559
00:33:53,708 --> 00:33:55,250
Este. Să sun?
560
00:33:55,916 --> 00:33:57,666
- Ce le spunem?
- Despre ce?
561
00:33:57,666 --> 00:33:59,333
De ce nu suntem cine zicem.
562
00:34:00,708 --> 00:34:01,541
Așa e!
563
00:34:02,250 --> 00:34:04,583
- Numele false!
- Eu purtam perucă, Dave.
564
00:34:04,583 --> 00:34:05,958
La naiba!
565
00:34:07,291 --> 00:34:08,375
Bine.
566
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
Poate că nu a vorbit doar cu noi la bar.
567
00:34:12,250 --> 00:34:13,791
Am băut shoturi cu el, Dave.
568
00:34:14,375 --> 00:34:15,541
Am băut shoturi.
569
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Fir-ar să fie! De ce am băut shoturi?
570
00:34:19,000 --> 00:34:21,125
Bine. Așteptăm.
571
00:34:22,375 --> 00:34:24,958
Așteptăm, bine? Doar nu știm nimic.
572
00:34:24,958 --> 00:34:27,500
Nu-i așa? Mai vedem...
573
00:34:28,333 --> 00:34:30,250
Poate apare altcineva.
574
00:34:30,916 --> 00:34:33,041
Poate că prind persoana care a făcut-o.
575
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
Așteptăm și vedem.
576
00:34:34,583 --> 00:34:35,958
Da, așteptăm și vedem.
577
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
E bine. Nici măcar nu știu cine suntem.
578
00:34:38,458 --> 00:34:40,500
- Kitterman a plătit, așa că...
- Așa e.
579
00:34:40,500 --> 00:34:42,541
- Da. Așteptăm.
- Da.
580
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
Sună bine, da.
581
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
E o nebunie?
582
00:34:47,458 --> 00:34:51,375
Nu dă bine.
Adică... numele, peruca, shoturile.
583
00:34:51,958 --> 00:34:53,625
Nu, nu dă bine.
584
00:34:55,458 --> 00:34:58,125
- Hei!
- Doamne!
585
00:34:58,583 --> 00:34:59,541
O să fie bine.
586
00:34:59,541 --> 00:35:01,666
Da. Doar că totul se întâmplă deodată
587
00:35:01,666 --> 00:35:04,041
și vine peste noi în același timp.
588
00:35:04,166 --> 00:35:06,791
Apelul pe care l-am avut cu Raj,
acum mă vor în Boise mâine
589
00:35:06,791 --> 00:35:08,208
în loc de luna viitoare,
590
00:35:08,208 --> 00:35:10,291
deci mă gândesc la zborul de dimineață.
591
00:35:11,166 --> 00:35:13,541
- Doar ce te-ai întors.
- Știu. E doar o întâlnire.
592
00:35:14,125 --> 00:35:15,291
Ascultă, mă întorc luni
593
00:35:15,291 --> 00:35:18,458
și, dacă n-au rezolvat nimic până atunci,
sunăm atunci.
594
00:35:18,458 --> 00:35:20,625
Bine. Da, e bine.
595
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
În regulă. Sunăm atunci.
596
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Boise?
597
00:35:25,750 --> 00:35:27,416
- Nu poți s-o faci pe Zoom?
- Nu.
598
00:35:27,416 --> 00:35:29,958
Trebuie să fie personal, îmi pare rău.
O să fie rapid.
599
00:35:29,958 --> 00:35:32,041
Bine. O să fim bine.
600
00:35:32,041 --> 00:35:32,958
O să fim bine.
601
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
- A sosit mașina.
- Bine.
602
00:36:16,208 --> 00:36:18,666
Hei! Nu-l lua prea tare pe taică-tu, bine?
603
00:36:18,666 --> 00:36:20,625
- Sigur, mamă.
- O să-mi fie dor de tine.
604
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
Scumpa mea. Bună!
605
00:36:28,125 --> 00:36:30,083
Când vii acasă?
606
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
Nici n-o să observi că sunt plecată.
607
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
Mereu observ când ești plecată.
608
00:36:36,416 --> 00:36:37,250
Bine.
609
00:36:38,333 --> 00:36:39,708
Te iubesc.
610
00:36:39,708 --> 00:36:41,750
- Și eu te iubesc.
- Știu.
611
00:36:41,958 --> 00:36:44,583
Doamne! Bine, iubito, trebuie să plec.
612
00:36:50,875 --> 00:36:55,375
Bun. Nu uita că Wyatt începe
a doua vitamină mâine,
613
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
iar Care trebuie luată...
614
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
La 16:00, nu la 17:00.
615
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
616
00:37:03,916 --> 00:37:05,291
Te sun când pot.
617
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
Zbor plăcut!
618
00:37:08,250 --> 00:37:10,958
Bine. Vin să te iau de la aeroport.
619
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
Da.
620
00:37:14,250 --> 00:37:15,583
În regulă.
621
00:37:15,583 --> 00:37:16,625
Bine.
622
00:37:19,375 --> 00:37:20,250
Te iubesc.
623
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Te iubesc.
624
00:37:30,166 --> 00:37:31,291
Care terminal?
625
00:37:33,166 --> 00:37:34,291
Internațional.
626
00:37:51,041 --> 00:37:53,250
{\an8}UCIDEREA UNUI REPORTER
DIN NEW YORK LA HOTEL GRAND
627
00:37:53,250 --> 00:37:58,000
{\an8}Dar, dacă reușim să implementăm
platforma Eco Market la South-by,
628
00:37:58,000 --> 00:37:59,958
{\an8}asta ar putea schimba lucrurile.
629
00:38:01,416 --> 00:38:03,541
Și acum îi dăm cuvântul lui Dave.
630
00:38:04,166 --> 00:38:05,041
Dave.
631
00:38:06,416 --> 00:38:08,375
Da, e foarte palpitant.
632
00:38:09,375 --> 00:38:12,208
După cum spunea Kevin...
633
00:38:28,083 --> 00:38:30,083
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
634
00:38:44,791 --> 00:38:47,916
Zice că-i lipsește sticla roz de apă
din ghiozdanul albastru.
635
00:38:47,916 --> 00:38:50,125
Molly, sigur va supraviețui.
636
00:38:50,250 --> 00:38:53,958
Nu pot vorbi despre sticle roz
de apă acum, sunt la aeroport.
637
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
Îți spun doar ce mi-a zis.
638
00:38:56,333 --> 00:38:58,375
Te sun după ce o iau pe Emma, bine?
639
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
Bine.
640
00:39:14,833 --> 00:39:16,750
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
641
00:39:24,166 --> 00:39:26,958
Vreau să verificați din nou.
Emma Brackett.
642
00:39:26,958 --> 00:39:30,291
Zborul 702 din Boise.
643
00:39:33,666 --> 00:39:35,291
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
644
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
Este o Emmy Wu, o cheamă Emmy Wu?
645
00:39:38,500 --> 00:39:40,000
Nu, nu o cheamă...
646
00:39:40,000 --> 00:39:41,625
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
647
00:39:44,458 --> 00:39:47,750
Poate n-ați scris bine.
Încercați Emma B-R-A-C-K...
648
00:39:47,750 --> 00:39:49,291
Dle, am căutat deja.
649
00:39:49,291 --> 00:39:52,750
- Nu pot face nimic altceva.
- E-T...
650
00:40:15,708 --> 00:40:16,541
Dave Brackett?
651
00:40:17,750 --> 00:40:21,166
Detectivul Toby Berman.
Poliția New York, Omoruri.
652
00:40:21,166 --> 00:40:23,041
Partenera mea, detectiva Karen Shah.
653
00:40:23,750 --> 00:40:24,875
Ai câteva minute?
654
00:40:28,125 --> 00:40:31,708
Știu. Urma să sunăm când se întorcea.
655
00:40:32,166 --> 00:40:33,583
Și soția ta nu s-a întors?
656
00:40:33,583 --> 00:40:37,041
Exact. Deci ar trebui să sunați
poliția din Boise, nu?
657
00:40:37,041 --> 00:40:40,166
Cu siguranță asta o să facem
imediat după ce terminăm aici.
658
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
Sunt cumva acuzat de ceva?
659
00:40:41,791 --> 00:40:44,208
Te simți acuzat de ceva?
660
00:40:44,208 --> 00:40:46,416
Cred că... Poate că ar trebui...
661
00:40:47,041 --> 00:40:48,750
Ar trebui să am un avocat, poate?
662
00:40:48,750 --> 00:40:50,458
Ai un avocat, Dave?
663
00:40:51,833 --> 00:40:54,583
Am un tip care s-a ocupat
de actele pentru casă.
664
00:40:54,583 --> 00:40:56,166
Vrei să-l suni pe tip?
665
00:40:56,875 --> 00:40:58,541
Cel care a făcut actele pentru casă?
666
00:40:58,541 --> 00:41:00,208
Agentul imobiliar, adică?
667
00:41:00,208 --> 00:41:02,208
Sau putem suna noi pe cineva.
668
00:41:02,333 --> 00:41:03,750
Nu vreau să fiu dificil.
669
00:41:03,750 --> 00:41:05,500
Nu cred că ești dificil.
670
00:41:05,500 --> 00:41:07,750
Cred că poate ai emoții.
671
00:41:07,750 --> 00:41:09,500
Nu, nu am emoții.
672
00:41:09,500 --> 00:41:11,125
E normal să ai emoții.
673
00:41:11,125 --> 00:41:13,125
Vrem doar să aflăm niște informații.
674
00:41:13,125 --> 00:41:14,166
Sigur.
675
00:41:14,666 --> 00:41:16,125
Vrei să aștepți acel avocat
676
00:41:16,750 --> 00:41:19,416
sau vrei să vorbești
despre noaptea la Royal Grand?
677
00:41:19,416 --> 00:41:22,583
Bine. Deci...
Era aniversarea noastră, joi.
678
00:41:22,583 --> 00:41:24,875
De unde îl cunoșteați pe dl Kitterman?
679
00:41:24,875 --> 00:41:26,333
Nu-l cunoșteam.
680
00:41:26,500 --> 00:41:27,625
Nu-l cunoșteam.
681
00:41:28,125 --> 00:41:31,291
Am întârziat la întâlnirea
cu ea de la bar.
682
00:41:31,666 --> 00:41:34,666
Presupun că încerca s-o agațe
683
00:41:34,666 --> 00:41:36,666
și când am... Uitați...
684
00:41:36,666 --> 00:41:38,583
Cred că luase ceva la bord.
685
00:41:38,583 --> 00:41:42,291
Și foloseați un nume fals
în noaptea aceea la hotel, dle Brackett?
686
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
Poftim?
687
00:41:45,458 --> 00:41:48,125
Foloseați un nume fals
în noaptea aceea la hotel.
688
00:41:52,541 --> 00:41:54,000
Am...
689
00:41:54,708 --> 00:41:58,083
Bine, uitați. Sună destul de rău, știu.
690
00:41:58,583 --> 00:42:00,291
Sincer, e doar puțin jenant.
691
00:42:01,583 --> 00:42:03,250
Eu și soția mea...
692
00:42:05,083 --> 00:42:08,000
Jucam un joc, ca... un fel de...
693
00:42:09,583 --> 00:42:10,833
Ca un joc de rol.
694
00:42:11,625 --> 00:42:14,750
Doar ca un joc, știți? Și de-astea.
695
00:42:14,875 --> 00:42:18,250
În scopul de a crea ceva palpitant
și din astea, am...
696
00:42:20,166 --> 00:42:21,375
Am folosit alte nume.
697
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Și...
698
00:42:23,875 --> 00:42:28,000
Doar ca să condimentăm
puțin lucrurile, știți? Știți.
699
00:42:33,291 --> 00:42:36,375
Dv. și soția jucați des jocuri de rol,
dle Brackett?
700
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
Nu!
701
00:42:38,750 --> 00:42:40,416
Era prima oară.
702
00:42:45,000 --> 00:42:48,208
Dle Brackett. Dumneaei e
agenta specială Carver, de la ITIC.
703
00:42:48,208 --> 00:42:50,041
Ni se va alătura, dacă e-n regulă.
704
00:42:50,041 --> 00:42:53,125
Face parte dintr-un grup operativ
care ajută ancheta.
705
00:42:53,291 --> 00:42:54,875
Îmi pare bine, dle Brackett.
706
00:42:55,750 --> 00:42:56,791
Vă rog, continuați.
707
00:42:59,375 --> 00:43:02,291
De când sunteți căsătorit cu soția dv.?
708
00:43:02,833 --> 00:43:05,000
De șapte ani, împliniți joi.
709
00:43:05,000 --> 00:43:06,958
- Și aveți doi copii?
- Da.
710
00:43:07,375 --> 00:43:09,333
Wyatt are zece ani, Caroline, șase.
711
00:43:09,333 --> 00:43:13,625
Wyatt e fiul meu dintr-o altă căsnicie.
Emma îi este mamă de multă vreme.
712
00:43:15,958 --> 00:43:20,250
Îmi cer scuze.
Despre ce e vorba, mai exact?
713
00:43:31,500 --> 00:43:32,583
CERTIFICAT DE REȘEDINȚĂ
714
00:43:32,708 --> 00:43:34,541
Femeia asta e soția dv., dle Brackett?
715
00:43:35,333 --> 00:43:36,250
Nu.
716
00:43:36,375 --> 00:43:38,375
O cheamă Emma Rayburn.
717
00:43:39,625 --> 00:43:41,125
Ăsta e numele Emmei.
718
00:43:41,458 --> 00:43:43,375
- Numele de fată.
- Nu.
719
00:43:43,500 --> 00:43:45,291
Femeia asta e Emma Jane Rayburn.
720
00:43:46,083 --> 00:43:49,000
Treizeci și trei de ani,
1,70 cm înălțime. Ochi căprui.
721
00:43:49,000 --> 00:43:52,833
Numărul de asigurare socială 174-63-1503.
722
00:43:52,833 --> 00:43:54,250
Ce îmi spuneți?
723
00:43:56,291 --> 00:43:59,291
Dle Brackett, Emma Rayburn a murit
în urmă cu opt ani.
724
00:43:59,791 --> 00:44:02,583
V-ați cunoscut soția
cam acum opt ani, nu-i așa?
725
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
Dave?
726
00:44:13,041 --> 00:44:16,375
O să-ți arăt niște fotografii de-ale mele,
dacă e-n regulă.
727
00:44:19,333 --> 00:44:22,958
{\an8}Asta e din aeroportul Buenos Aires,
Argentina, miercurea trecută.
728
00:44:24,000 --> 00:44:26,541
{\an8}Cu patru ore înainte de a fi făcută,
729
00:44:26,666 --> 00:44:28,958
a fost găsit mort
un șef de sindicat local.
730
00:44:29,666 --> 00:44:33,000
O femeie care se potrivește descrierii
a plecat de la locul faptei.
731
00:44:33,000 --> 00:44:34,708
Da, dar ea era în Nebraska.
732
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Deci...
733
00:44:38,250 --> 00:44:40,333
Omul de la hotel, Robert Kitterman...
734
00:44:41,125 --> 00:44:44,666
{\an8}Credem că este un nume fals folosit
de acest bărbat, Derek Worley.
735
00:44:44,666 --> 00:44:48,750
{\an8}Un ucigaș plătit, cu peste 30 de crime
la activ în toată lumea.
736
00:44:52,208 --> 00:44:53,750
El e Rajendra Bakshi.
737
00:44:56,583 --> 00:44:58,375
E șeful soției mele, Raj.
738
00:44:59,458 --> 00:45:01,791
E vânzător la negru
care lucrează pe darknet.
739
00:45:02,333 --> 00:45:05,958
Născut în Chennai, crescut
în Regatul Unit, lucrează din Berlin.
740
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Este managerul ei.
741
00:45:12,041 --> 00:45:13,500
Managerul ei.
742
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
N-o să fie ușor, dle Brackett.
743
00:45:16,916 --> 00:45:17,750
Dar...
744
00:45:19,291 --> 00:45:22,416
Adevăratul nume
al soției dv. este Anna Peller.
745
00:45:23,458 --> 00:45:26,250
Căutată ca asasină plătită
pe mai multe continente.
746
00:45:26,833 --> 00:45:28,458
Trebuie să ne ajuți s-o găsim.
747
00:45:31,083 --> 00:45:32,041
Îmi cer scuze.
748
00:45:35,291 --> 00:45:36,500
Îmi cer scuze.
749
00:45:43,125 --> 00:45:44,041
Măiculiță!
750
00:45:48,291 --> 00:45:49,458
Poftim?
751
00:46:18,333 --> 00:46:20,458
{\an8}CRĂCIUN
752
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
CAMPELLO REGINA
SPANIOLĂ
753
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
Ce?
754
00:47:39,458 --> 00:47:40,916
Dnă agentă Carver.
755
00:47:41,291 --> 00:47:43,375
Dle Brackett.
Mă bucur că v-am găsit acasă.
756
00:47:44,208 --> 00:47:48,583
Ea este o colegă de la agenție, agenta Ji.
757
00:47:48,583 --> 00:47:51,083
Bună ziua! Eu sunt Dave.
758
00:47:51,750 --> 00:47:54,000
Ar fi posibil să vă răpim puțin timp?
759
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Cu ce vă pot ajuta?
760
00:48:00,541 --> 00:48:02,291
Ei bine...
761
00:48:03,250 --> 00:48:05,375
Ar putea fi puțin ciudat aici, afară.
762
00:48:09,791 --> 00:48:11,458
Uite-o!
763
00:48:13,791 --> 00:48:16,375
- Aveți o familie minunată.
- Mulțumesc.
764
00:48:17,625 --> 00:48:19,583
Wyatt și...
765
00:48:21,291 --> 00:48:22,416
Caroline.
766
00:48:24,000 --> 00:48:25,375
Putem păstra asta?
767
00:48:26,083 --> 00:48:27,166
O să v-o returnăm.
768
00:48:29,291 --> 00:48:30,166
{\an8}SCANARE DOCUMENT
769
00:48:34,750 --> 00:48:35,833
Danke.
770
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Arăți îngrozitor.
771
00:48:57,500 --> 00:49:00,041
Da, a fost un zbor foarte lung.
772
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Trei zboruri, de fapt.
773
00:49:01,833 --> 00:49:04,375
Nu trebuia să vii aici. Nu e sigur.
774
00:49:04,375 --> 00:49:06,458
Atunci pornește afurisita de mașină!
775
00:49:11,375 --> 00:49:13,000
Cu ce vă pot ajuta, dnă agentă Carver?
776
00:49:13,541 --> 00:49:15,833
E vorba mai degrabă
de ce putem face noi pentru dv.
777
00:49:18,500 --> 00:49:19,416
Cum așa?
778
00:49:19,416 --> 00:49:23,250
Probabil vă faceți griji
pentru siguranța familiei dv.
779
00:49:23,250 --> 00:49:24,500
Și cred că
780
00:49:25,416 --> 00:49:27,625
sentimentele față de soția dv.
781
00:49:27,625 --> 00:49:31,541
cu siguranță sunt
cel puțin complicate acum.
782
00:49:32,333 --> 00:49:36,041
Dar vreau să știți că o să fac
tot ce-mi stă în putință s-o aduc înapoi.
783
00:49:37,083 --> 00:49:38,291
Mulțumesc.
784
00:49:38,291 --> 00:49:40,250
Am dat-o în bară în New York, înțeleg.
785
00:49:40,250 --> 00:49:41,833
Chiar și cei mai buni greșesc.
786
00:49:41,833 --> 00:49:43,333
Dar de ce eram în vizor?
787
00:49:43,333 --> 00:49:45,541
Nu, nu li se întâmplă și celor mai buni.
788
00:49:45,541 --> 00:49:48,541
Nu te pot proteja
dacă tu ucizi reprezentanți Sovereign.
789
00:49:48,541 --> 00:49:50,750
Nu lucra la ei,
îi avea doar pe apelare rapidă.
790
00:49:50,750 --> 00:49:52,083
De ce eram în vizor?
791
00:49:52,083 --> 00:49:54,250
Mereu ești în vizor. Nu pricepi?
792
00:49:54,375 --> 00:49:55,666
Ea n-o să te lase în pace.
793
00:49:56,500 --> 00:49:58,083
Emma este o amenințare.
794
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
Periculoasă.
795
00:50:00,291 --> 00:50:02,583
Poate cea mai periculoasă
pentru ea însăși.
796
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
Dave.
797
00:50:06,250 --> 00:50:09,041
Îți înțeleg loialitatea față de soția ta.
798
00:50:09,708 --> 00:50:11,458
Dar este esențial,
799
00:50:12,083 --> 00:50:13,333
în acest moment,
800
00:50:13,500 --> 00:50:16,708
să-ți percheziționez casa
pentru dovezi ca să ne ajuți s-o găsim.
801
00:50:20,000 --> 00:50:21,708
Scuze că întreb, dar...
802
00:50:23,375 --> 00:50:25,041
Nu vă trebuie un...
803
00:50:25,958 --> 00:50:28,375
Nu vă trebuie un mandat pentru asta?
804
00:50:33,083 --> 00:50:35,500
Sigur nu vrei să mă predai tu
ca să iei recompensa?
805
00:50:35,500 --> 00:50:37,916
Foarte nostim. Dacă voiam să te predau,
806
00:50:37,916 --> 00:50:39,541
o făceam de multă vreme.
807
00:50:39,541 --> 00:50:40,458
Da?
808
00:50:41,125 --> 00:50:43,125
Ai idee ce fac eu pentru tine?
809
00:50:43,708 --> 00:50:44,916
Ce faci pentru mine?
810
00:50:45,750 --> 00:50:49,166
Din câte știu, eu fac treaba murdară,
iar tu ești plătit.
811
00:50:49,166 --> 00:50:51,208
Te țin ascunsă.
812
00:50:51,208 --> 00:50:55,166
Da, nu prea merge conform planului.
813
00:50:56,791 --> 00:51:01,125
Soția ta, Emma, este un rol jucat
de o ucigașă pe nume Anna Peller.
814
00:51:02,375 --> 00:51:03,875
Te-a păcălit.
815
00:51:05,625 --> 00:51:07,333
N-o lăsa să facă asta în continuare.
816
00:51:07,500 --> 00:51:10,166
Apari pe listă
de când ai fost văzută în Tel Aviv.
817
00:51:10,166 --> 00:51:11,375
Știi asta.
818
00:51:11,375 --> 00:51:14,500
N-ar trebui să umbli
prin hoteluri de lux din Manhattan.
819
00:51:16,375 --> 00:51:18,666
Am uitat de afurisita de aniversare.
820
00:51:19,041 --> 00:51:23,166
E incapabilă de iubire sau compasiune.
821
00:51:24,625 --> 00:51:27,458
Este un ucigaș cu sânge rece
822
00:51:28,541 --> 00:51:31,333
care te-a mințit
și ți-a pus copiii în pericol.
823
00:51:32,541 --> 00:51:35,541
Nu e vorba doar de New York,
nu mai ești complet dedicată.
824
00:51:35,541 --> 00:51:38,208
Ți-am spus că vreau să ies. Le ai?
825
00:51:43,541 --> 00:51:44,541
Și pe ale copiilor?
826
00:51:45,208 --> 00:51:46,250
CANADA - PAȘAPORT
827
00:51:46,958 --> 00:51:48,458
Bun.
828
00:51:50,416 --> 00:51:53,125
Dave, te mai întreb o dată.
829
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
Pot să arunc o privire prin casă?
830
00:51:58,750 --> 00:52:01,000
Am făcut ce-am putut
să-ți protejez mica fantezie,
831
00:52:01,000 --> 00:52:02,666
dar e timpul să te trezești.
832
00:52:05,041 --> 00:52:07,875
E timpul să-ți iei rămas-bun
de la mica ta familie perfectă.
833
00:52:07,875 --> 00:52:11,416
Ți-am spus. Îi scot din țară
și apoi am terminat cu porcăria asta.
834
00:52:11,416 --> 00:52:14,250
Este o criminală cu sânge rece.
835
00:52:15,416 --> 00:52:16,500
Până se termină banii.
836
00:52:17,416 --> 00:52:20,291
Sau îți dau de urmă.
Iar eu n-o să fiu acolo să te ajut.
837
00:52:29,875 --> 00:52:31,958
Un Mercedes-Benz G negru
trei mașini în spate.
838
00:52:31,958 --> 00:52:33,041
Sunt Sovereign.
839
00:52:36,791 --> 00:52:37,750
Trage pe dreapta aici.
840
00:52:37,958 --> 00:52:39,416
- Glumești!
- Trage pe dreapta!
841
00:52:46,333 --> 00:52:47,583
Bakshi localizat. Urmărire.
842
00:52:47,583 --> 00:52:48,875
Nu-l slăbi. AM GĂSIT-O
843
00:52:53,500 --> 00:52:54,958
Dle Brackett.
844
00:52:54,958 --> 00:52:58,500
Îmi pare rău, dar va trebui
să continuăm discuția mai târziu.
845
00:52:59,208 --> 00:53:02,791
Păstrăm legătura.
Mulțumesc pentru timpul acordat.
846
00:53:03,416 --> 00:53:04,583
Da, sigur.
847
00:53:19,791 --> 00:53:22,208
Nu poți fugi de ea pentru totdeauna, Anna.
848
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
Pa!
849
00:53:53,000 --> 00:53:53,916
Uită-te în spate!
850
00:53:54,375 --> 00:53:55,500
Mă duc eu în spate.
851
00:54:24,000 --> 00:54:25,208
O vezi?
852
00:54:25,375 --> 00:54:26,208
Negativ.
853
00:56:19,083 --> 00:56:20,250
Somn ușor!
854
00:56:31,041 --> 00:56:32,958
Emma! Aici!
855
00:56:36,708 --> 00:56:37,541
Urcă!
856
00:56:45,833 --> 00:56:46,708
Acum! Pornește!
857
00:56:54,166 --> 00:56:55,166
Hei, ești bine?
858
00:56:56,875 --> 00:56:58,166
Raj, ești bine?
859
00:56:58,750 --> 00:57:00,250
La naiba! Te-au nimerit.
860
00:57:06,708 --> 00:57:08,166
Ia piciorul de pe accelerație!
861
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
La naiba!
862
00:57:16,541 --> 00:57:17,583
La naiba!
863
00:57:23,041 --> 00:57:23,958
Raj!
864
00:57:34,208 --> 00:57:35,583
Doamne!
865
00:57:44,583 --> 00:57:45,541
La naiba!
866
00:57:46,916 --> 00:57:47,875
La naiba!
867
00:58:03,875 --> 00:58:06,791
Ne pare rău, apelul dv.
nu poate fi efectuat momentan.
868
00:58:06,791 --> 00:58:08,458
Vă rugăm să verificați numărul...
869
00:58:34,458 --> 00:58:35,541
Doamne!
870
00:59:17,000 --> 00:59:17,833
Emma?
871
00:59:21,875 --> 00:59:22,708
Em?
872
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
Ești singur?
873
00:59:33,500 --> 00:59:34,541
Da, sunt singur.
874
00:59:35,916 --> 00:59:37,291
Cum ai găsit numărul ăsta?
875
00:59:38,125 --> 00:59:39,291
Cum am găsit numărul ăsta?
876
00:59:40,041 --> 00:59:41,375
- Dave...
- Am găsit numărul ăsta
877
00:59:41,375 --> 00:59:43,375
pe cartea de vizită
a unui instalator german,
878
00:59:43,375 --> 00:59:46,250
din cutia din pod
cu obiectele pentru crimă ale soției mele.
879
00:59:46,958 --> 00:59:48,041
Cine naiba ești?
880
00:59:48,250 --> 00:59:49,458
Bine, ești în casă?
881
00:59:50,166 --> 00:59:51,000
Da.
882
00:59:51,166 --> 00:59:53,666
- Copiii?
- La școală. Îi ia Molly.
883
00:59:53,833 --> 00:59:55,041
Dave, ieși afară.
884
00:59:56,166 --> 00:59:58,250
Ce? Să ies afară?
885
00:59:58,416 --> 00:59:59,333
De ce?
886
00:59:59,333 --> 01:00:00,958
Dave, ieși din casă, acum!
887
01:00:11,083 --> 01:00:12,500
M-am îndepărtat de casă.
888
01:00:14,208 --> 01:00:15,750
Dave, îmi pare atât de rău!
889
01:00:16,541 --> 01:00:17,375
Îți pare rău?
890
01:00:18,625 --> 01:00:19,625
Pentru ce?
891
01:00:20,750 --> 01:00:21,958
Pentru că ne-ai părăsit?
892
01:00:21,958 --> 01:00:23,708
Pentru că ne-ai mințit? Că m-ai mințit?
893
01:00:24,458 --> 01:00:26,041
Nici măcar nu știu cine ești.
894
01:00:26,041 --> 01:00:28,041
Ba da, știi. Sunt Emma. Sunt soția ta.
895
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Dar nu ești.
896
01:00:29,875 --> 01:00:31,541
Mi-au spus ce ești.
897
01:00:32,000 --> 01:00:34,833
A trebuit să stau
în încăperea aia, fără...
898
01:00:34,958 --> 01:00:37,250
Fără să știu dacă trăiești sau ai murit.
899
01:00:37,916 --> 01:00:40,958
S-o ascult pe femeia asta care-mi spune
că soția mea,
900
01:00:41,500 --> 01:00:42,625
care e totul pentru mine,
901
01:00:43,500 --> 01:00:45,208
nu este cine pretinde?
902
01:00:46,833 --> 01:00:47,875
Că soția mea este o...
903
01:00:48,291 --> 01:00:49,541
criminală?
904
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
O asasină?
905
01:00:54,541 --> 01:00:55,791
Emma, este adevărat?
906
01:01:04,791 --> 01:01:05,625
Em?
907
01:01:09,541 --> 01:01:10,500
Doamne!
908
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
Bine, ascultă-mă.
Da, am mințit legat de ce fac,
909
01:01:13,875 --> 01:01:15,166
dar niciodată despre noi.
910
01:01:15,166 --> 01:01:17,458
- Avem copii!
- Știu.
911
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
Amuzant e, Em,
912
01:01:26,625 --> 01:01:28,375
că atunci când mi-au spus...
913
01:01:29,541 --> 01:01:31,083
Într-un fel, am fost ușurat.
914
01:01:31,083 --> 01:01:33,208
Ușurat că, în sfârșit, am aflat
915
01:01:33,208 --> 01:01:35,833
care-i lucrul pe care mi-l ascundeai.
916
01:01:36,583 --> 01:01:38,208
Nu-ți trecuse dragostea pentru mine.
917
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Dave, niciodată nu mi-a trecut
dragostea pentru tine.
918
01:01:40,625 --> 01:01:42,708
Nici mie.
919
01:01:42,708 --> 01:01:44,666
Nu s-ar putea nici dacă aș vrea.
920
01:01:44,666 --> 01:01:47,000
Iar acum vreau foarte tare.
921
01:01:51,750 --> 01:01:52,666
Bine.
922
01:01:53,750 --> 01:01:55,833
Suntem împreună în asta, cu orice preț.
923
01:01:55,833 --> 01:01:58,916
Este mizeria mea, nu a ta.
Eu trebuie s-o rezolv, bine?
924
01:02:01,625 --> 01:02:04,458
Numărul ăsta... Ești la Berlin?
925
01:02:05,541 --> 01:02:08,333
Dave, ascultă-mă. O să-ți spun tot.
926
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Îți promit, bine? Dar am nevoie de timp.
927
01:02:10,625 --> 01:02:12,625
Nu mă contacta. Te contactez eu.
928
01:02:12,625 --> 01:02:15,041
Nu așa funcționează.
929
01:02:15,166 --> 01:02:17,083
Ești la Berlin, Emma?
930
01:02:17,083 --> 01:02:19,166
Nu face asta!
931
01:02:19,166 --> 01:02:23,666
Ești soția mea. Vin acolo.
O să înfruntăm asta.
932
01:02:23,666 --> 01:02:26,666
Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi?
933
01:02:26,666 --> 01:02:28,333
Dar tu nu poți veni aici, nu-i așa?
934
01:02:29,708 --> 01:02:31,333
Așa că vin eu la Berlin
935
01:02:31,916 --> 01:02:33,625
și o să avem o discuție.
936
01:02:33,625 --> 01:02:37,208
Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi?
N-o să fiu aici.
937
01:02:38,500 --> 01:02:40,541
Dave. Mă înțelegi?
938
01:02:41,833 --> 01:02:42,708
Dave!
939
01:02:52,541 --> 01:02:53,541
Doamnelor și domnilor...
940
01:02:56,833 --> 01:02:57,791
PAȘAPORT
941
01:02:58,291 --> 01:03:00,125
{\an8}SCANARE DOCUMENT - SUA
942
01:03:04,000 --> 01:03:06,083
Em, tocmai am aterizat la Berlin.
943
01:03:06,750 --> 01:03:08,250
Vreau să mă suni înapoi.
944
01:03:26,625 --> 01:03:28,958
{\an8}Scuze... Sunteți cu...
945
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
Jack Dawson?
946
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Da.
947
01:03:36,041 --> 01:03:37,666
Eu sunt.
948
01:04:22,583 --> 01:04:25,000
Da. Cola dietetică?
949
01:04:26,166 --> 01:04:27,541
Coca-Cola Light?
950
01:04:34,916 --> 01:04:36,166
Mulțumesc.
951
01:05:17,875 --> 01:05:19,125
E mult de digerat.
952
01:05:23,041 --> 01:05:24,291
Unde sunt copiii?
953
01:05:26,208 --> 01:05:27,166
Cu Molly.
954
01:05:27,750 --> 01:05:28,916
Probabil că ne urăște.
955
01:05:29,958 --> 01:05:30,916
Da.
956
01:05:35,291 --> 01:05:36,666
Mă cheamă Anna.
957
01:05:37,875 --> 01:05:39,000
Ucid oameni pentru bani.
958
01:05:40,250 --> 01:05:42,583
Am fost antrenată pentru asta
acum multă vreme.
959
01:05:42,583 --> 01:05:43,666
Ucizi oameni?
960
01:05:47,833 --> 01:05:50,250
- Danke.
- Deci noi am fost acoperirea ta?
961
01:05:50,250 --> 01:05:51,916
Nu, niciodată.
962
01:05:51,916 --> 01:05:53,583
Ne-ai părăsit, pur și simplu!
963
01:05:53,583 --> 01:05:55,750
Nu v-am părăsit, bine? Aveam nevoie să...
964
01:05:56,916 --> 01:05:58,333
Aranjez niște lucruri.
965
01:06:08,166 --> 01:06:09,500
Suntem canadieni?
966
01:06:10,208 --> 01:06:13,833
Mi-ai spus vreodată ceva adevărat?
967
01:06:15,166 --> 01:06:16,458
Părinții tăi...
968
01:06:16,875 --> 01:06:18,791
Mătușa ta din San Diego?
969
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
M-am născut în SUA.
970
01:06:31,000 --> 01:06:33,708
Tata a fost agent al Serviciilor Secrete
devenit fost agent
971
01:06:33,708 --> 01:06:35,166
cu mult înainte să fi vrut.
972
01:06:35,458 --> 01:06:37,125
A început să lucreze pe cont propriu.
973
01:06:37,750 --> 01:06:40,333
A înființat o firmă privată
de securitate, Sovereign,
974
01:06:40,875 --> 01:06:43,166
cu o agentă de informații
pe nume Gwen Carver.
975
01:06:43,166 --> 01:06:45,500
Gwen Carver te investighează.
976
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
Un grup operativ internațional.
977
01:06:47,375 --> 01:06:49,541
Nu există niciun grup operativ.
Sunt Sovereign.
978
01:06:49,916 --> 01:06:52,083
O rază de acțiune mai mare.
Acoperire mai bună.
979
01:06:53,125 --> 01:06:55,333
După ce a fost ucis tata, m-a luat la ea.
980
01:06:55,333 --> 01:06:58,458
Mi-a oferit o viață. M-a antrenat.
981
01:06:59,166 --> 01:07:00,750
Mi-a zis că toți sunt oameni răi.
982
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Eram tânără și m-a manipulat.
983
01:07:03,708 --> 01:07:05,500
Acum știu că mințea.
984
01:07:06,333 --> 01:07:09,583
Probabil că știam și atunci,
doar că nu voiam să recunosc.
985
01:07:10,791 --> 01:07:12,333
Am îndeplinit o misiune în Boston.
986
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
Atunci te-am cunoscut, la acel bar.
987
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Mi-ai vorbit ca unei persoane adevărate.
988
01:07:19,333 --> 01:07:22,250
M-ai făcut să râd
și să vreau să încep o nouă viață.
989
01:07:23,083 --> 01:07:24,958
N-ai fost niciodată acoperirea mea.
990
01:07:25,833 --> 01:07:27,958
Ai fost primul om iubit cu adevărat.
991
01:07:27,958 --> 01:07:29,500
Wyatt a fost al doilea.
992
01:07:29,500 --> 01:07:32,291
E cea mai caldă și magică viață
la care puteam visa,
993
01:07:32,291 --> 01:07:34,541
viața pe care n-am crezut că o pot avea.
994
01:07:34,541 --> 01:07:37,791
Apoi am rămas însărcinată,
a apărut Caroline. Viața perfectă.
995
01:07:37,791 --> 01:07:39,250
Dar ai continuat!
996
01:07:39,250 --> 01:07:41,583
Doar o dată sau de două ori pe an, jur.
997
01:07:41,708 --> 01:07:43,583
Ca să finanțez protecția noastră.
998
01:07:44,416 --> 01:07:45,583
Călătoriile pentru serviciu.
999
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Nebraska?
1000
01:07:49,166 --> 01:07:50,083
Buenos Aires.
1001
01:07:51,000 --> 01:07:52,333
St. Louis.
1002
01:07:54,000 --> 01:07:55,375
Riad, cred.
1003
01:07:56,666 --> 01:08:00,083
Dave, e slujba mea, da? Asta fac eu.
1004
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
Nu știu să fac nimic altceva.
1005
01:08:01,791 --> 01:08:03,125
Atunci, fă un curs!
1006
01:08:03,125 --> 01:08:05,250
Ai dreptate, asta ar trebui să fac, știu.
1007
01:08:05,250 --> 01:08:07,625
O s-o fac. S-a terminat.
Nu mai vreau să fac asta.
1008
01:08:07,625 --> 01:08:08,958
Privește-mă! Mi-e dor de tine.
1009
01:08:08,958 --> 01:08:11,416
Mi-e dor să facem integrame împreună.
1010
01:08:11,416 --> 01:08:14,000
Să stăm pe canapea,
urmărind filme Pixar cu copiii
1011
01:08:14,000 --> 01:08:15,500
și ascunzând bomboane în popcorn.
1012
01:08:16,000 --> 01:08:19,208
Mi-e dor de sexul cu tine de dinainte
să fie nevoie să-l programăm.
1013
01:08:19,208 --> 01:08:20,166
Bine.
1014
01:08:32,541 --> 01:08:34,208
- Te iubesc.
- Știu. Și eu te iubesc.
1015
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
Și iubesc familia noastră.
1016
01:08:37,333 --> 01:08:40,541
Dar e rău să ucizi. Inacceptabil de rău.
1017
01:08:40,541 --> 01:08:43,000
Știu. Am terminat, jur. S-a terminat.
1018
01:08:43,500 --> 01:08:45,958
Trebuie doar să rezolv niște treburi,
apoi jur,
1019
01:08:46,791 --> 01:08:47,791
s-a terminat.
1020
01:09:02,750 --> 01:09:04,375
Stai liniștit, am un plan.
1021
01:09:05,041 --> 01:09:07,708
Rămâi calm și fă ce spun ei. Știu ce fac.
1022
01:09:09,958 --> 01:09:13,125
Dave, ea este Ji. Am crescut împreună.
Practic, suntem surori.
1023
01:09:13,666 --> 01:09:15,791
Ea era cea distractivă, după cum se vede.
1024
01:09:16,166 --> 01:09:17,166
Bună, Anna!
1025
01:09:17,583 --> 01:09:20,291
Suntem în toiul unei discuții private,
1026
01:09:20,291 --> 01:09:22,083
dacă nu vă deranjează, deci...
1027
01:09:22,583 --> 01:09:23,750
E timpul să pleci.
1028
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
Nu mi-am terminat cafeaua.
1029
01:09:27,083 --> 01:09:29,833
Dacă tu și iubitul tău
și amicii tăi vreți să plecați,
1030
01:09:29,833 --> 01:09:32,125
vă ajungem din urmă mai târziu.
1031
01:09:37,125 --> 01:09:38,666
Hei! Ia-ți mâinile de pe...
1032
01:10:22,000 --> 01:10:24,666
bună dimineața, draga mea
1033
01:11:19,833 --> 01:11:22,041
- Mamă!
- Mamă!
1034
01:11:22,041 --> 01:11:24,083
Salut! Sunteți bine?
1035
01:11:24,708 --> 01:11:25,875
Cum ați...
1036
01:11:25,875 --> 01:11:27,541
Au avut o călătorie lungă.
1037
01:11:27,541 --> 01:11:30,791
Dar acum ne-am reunit.
Asta e tot ce contează.
1038
01:11:31,125 --> 01:11:34,375
Nu ne-ai spus că mai avem o bunică.
1039
01:11:34,375 --> 01:11:35,916
Nu, nu v-am spus. Unde e Dave?
1040
01:11:36,041 --> 01:11:39,875
Da. Tati se odihnește.
Nu e-n forma lui maximă.
1041
01:11:41,666 --> 01:11:44,000
- Să vorbim în altă parte?
- Nu, mă simt bine aici.
1042
01:11:44,875 --> 01:11:45,916
În regulă.
1043
01:11:46,458 --> 01:11:48,916
Doar nu-i strânge prea tare.
1044
01:11:49,875 --> 01:11:51,291
N-ai vrea să-i sufoci.
1045
01:11:51,291 --> 01:11:53,333
Ce înseamnă „să sufoci”?
1046
01:11:53,333 --> 01:11:54,875
Îți spun mai târziu, iubito.
1047
01:11:55,000 --> 01:11:57,875
Copii, eu și mami trebuie
să vorbim, deci...
1048
01:11:57,875 --> 01:12:00,791
Ați vrea cumva să vedeți o căsuță
1049
01:12:00,791 --> 01:12:05,625
foarte mișto și distractivă
pe care v-am pregătit-o?
1050
01:12:06,125 --> 01:12:08,500
- Putem aduce și cățelul?
- Sigur că da.
1051
01:12:08,500 --> 01:12:09,875
E al vostru, nu-i așa?
1052
01:12:10,625 --> 01:12:12,166
Dacă vă dă voie mama voastră.
1053
01:12:14,833 --> 01:12:16,500
Sigur că puteți aduce cățelul.
1054
01:12:17,541 --> 01:12:21,166
Și hai să instalăm sistemul ăla
de jocuri video, bine, Carlo?
1055
01:12:21,583 --> 01:12:22,750
Haideți!
1056
01:12:32,208 --> 01:12:33,083
Ceai?
1057
01:12:42,083 --> 01:12:44,333
Unicornul a vrut să vadă regina
1058
01:12:44,916 --> 01:12:47,375
pentru că ea era acel curcubeu.
1059
01:12:47,375 --> 01:12:51,750
Apoi, a vrut să facă unicornul
și mai drăguț.
1060
01:12:51,916 --> 01:12:55,291
Voia să fie o statuie pentru castel.
1061
01:12:55,416 --> 01:12:58,291
Cred că din cauză că regina e frumoasă.
1062
01:12:58,291 --> 01:13:00,166
Nu trebuia să-i implici în asta.
1063
01:13:03,291 --> 01:13:04,791
Tu i-ai implicat în asta.
1064
01:13:06,041 --> 01:13:08,166
Pe bune, planul tău era cam rudimentar.
1065
01:13:08,583 --> 01:13:11,458
Sigur că știai
că Dave o să ne ducă la tine.
1066
01:13:12,333 --> 01:13:15,833
Pentru cine știe ce
răzbunare grosolană a ta.
1067
01:13:16,250 --> 01:13:18,583
Și sigur că noi urma să luăm copiii.
1068
01:13:20,250 --> 01:13:23,208
Chiar credeai că o să fie atât de simplu?
1069
01:13:24,500 --> 01:13:26,583
Copiii sunt bine.
1070
01:13:27,541 --> 01:13:30,458
Dacă jocurile video
și cățelul nu-i țin ocupați,
1071
01:13:30,458 --> 01:13:32,083
există și ping-pong.
1072
01:13:33,250 --> 01:13:36,458
Nu că tu i-ai învăța
beneficiile exercițiilor fizice.
1073
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
Cum îi mai crești, Anna!
1074
01:13:39,500 --> 01:13:40,541
Emma.
1075
01:13:42,541 --> 01:13:43,583
Emma.
1076
01:13:45,166 --> 01:13:46,541
Nici nu e prea diferit.
1077
01:13:46,541 --> 01:13:47,708
Mă cheamă Emma.
1078
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
Bine.
1079
01:13:51,791 --> 01:13:53,208
Te înțeleg.
1080
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
Te ascult.
1081
01:13:57,250 --> 01:13:58,833
De asta ai nevoie?
1082
01:13:59,833 --> 01:14:00,958
Te-ai purtat urât.
1083
01:14:01,791 --> 01:14:02,791
Și totul pentru ce?
1084
01:14:03,458 --> 01:14:07,166
Ca să poți alege tablete pentru mașina
de spălat vase cu Dave?
1085
01:14:07,166 --> 01:14:08,666
Din New Jersey?
1086
01:14:08,666 --> 01:14:10,083
Da, îmi place New Jersey.
1087
01:14:10,083 --> 01:14:12,208
Și îmi iubesc familia.
1088
01:14:12,791 --> 01:14:14,541
Vreau doar o viață normală.
1089
01:14:14,541 --> 01:14:16,333
Vrei doar o viață normală.
1090
01:14:16,333 --> 01:14:19,333
În timp ce ucizi oameni
de la Atena până-n Zimbabwe?
1091
01:14:19,333 --> 01:14:20,666
Nu mai fac asta.
1092
01:14:20,666 --> 01:14:22,083
Asta i-ai spus lui?
1093
01:14:22,083 --> 01:14:24,166
Am terminat-o cu toate, cu voi toți.
1094
01:14:25,333 --> 01:14:27,291
Te rog, vezi cum vorbești!
1095
01:14:27,291 --> 01:14:28,416
Du-te naibii!
1096
01:14:29,541 --> 01:14:32,500
M-ai luat pe mine. N-o să-mi iei copiii.
1097
01:14:32,625 --> 01:14:35,083
Fii serioasă, mi-au fost dați.
1098
01:14:35,666 --> 01:14:38,458
Cumnata ta era foarte îngrijorată,
1099
01:14:38,583 --> 01:14:41,791
totuși liniștită
că autoritățile au totul sub control.
1100
01:14:41,791 --> 01:14:43,791
ITIC și toate alea.
1101
01:14:44,458 --> 01:14:46,333
Și nu te-am luat niciodată, Anna.
1102
01:14:46,875 --> 01:14:48,375
Te-am primit la mine.
1103
01:14:48,375 --> 01:14:50,041
Eram copil.
1104
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Încetează cu victimizarea!
1105
01:14:53,750 --> 01:14:55,166
Ești mai bună de atât.
1106
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
Erai, cel puțin.
1107
01:15:06,250 --> 01:15:08,583
Nu. Nu vreau să văd. Nu!
1108
01:15:13,458 --> 01:15:14,583
Uită-te la fata aia!
1109
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
Uită-te la forța ei! Puterea ei.
1110
01:15:18,625 --> 01:15:20,666
Eu ți-am dat lucrurile astea.
1111
01:15:21,541 --> 01:15:23,208
Asta te face a mea.
1112
01:15:24,708 --> 01:15:25,916
Pentru totdeauna.
1113
01:15:28,791 --> 01:15:30,208
Ce vrei de la mine?
1114
01:15:30,208 --> 01:15:32,041
Știi ce vreau.
1115
01:15:33,500 --> 01:15:35,125
Te vreau înapoi.
1116
01:15:35,291 --> 01:15:37,291
Putem fi cu toții o familie.
1117
01:15:37,291 --> 01:15:38,500
Nu vezi
1118
01:15:39,041 --> 01:15:44,041
că doar așa copiii tăi pot avea un viitor?
1119
01:15:44,708 --> 01:15:47,625
O viață din care să faci parte și tu.
1120
01:15:53,041 --> 01:15:55,333
Trebuie doar să scapi de Dave.
1121
01:15:59,375 --> 01:16:00,791
Doar un glonț.
1122
01:16:00,791 --> 01:16:03,666
Chiar dacă nu ești în formă,
cred că te descurci cu atât.
1123
01:16:05,541 --> 01:16:06,708
Mulțumesc.
1124
01:16:23,458 --> 01:16:25,625
De ce n-o faci tu, dacă asta vrei?
1125
01:16:25,750 --> 01:16:26,791
Fă-o tu!
1126
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
Nu eu l-am băgat în asta.
1127
01:16:33,166 --> 01:16:36,000
Asta ne-ar ajuta
să mergem mai departe împreună.
1128
01:16:37,166 --> 01:16:38,541
Ca familie.
1129
01:16:39,125 --> 01:16:40,541
Adevărata ta familie.
1130
01:16:41,708 --> 01:16:44,625
Și dacă aș îndrepta-o spre tine
și aș apăsa pe trăgaci?
1131
01:16:45,541 --> 01:16:48,541
De ce nu te gândești la copiii tăi?
1132
01:16:49,708 --> 01:16:50,541
O dată-n viață.
1133
01:16:52,333 --> 01:16:53,958
Dumnezeu știe că mă gândesc la tine.
1134
01:16:56,166 --> 01:16:57,916
Scumpa mea!
1135
01:17:05,250 --> 01:17:06,375
Acum...
1136
01:17:07,791 --> 01:17:09,375
Du-l la plimbare.
1137
01:17:10,875 --> 01:17:12,458
O plimbare prin pădure.
1138
01:17:16,125 --> 01:17:17,500
Nu mă pune să fac asta.
1139
01:17:17,500 --> 01:17:19,541
Să distrez eu copiii cât sunteți plecați?
1140
01:17:19,833 --> 01:17:20,666
Nu.
1141
01:17:21,125 --> 01:17:22,833
- Am putea juca un joc.
- Nu.
1142
01:17:23,791 --> 01:17:25,041
Le-aș putea citi o poveste.
1143
01:17:25,041 --> 01:17:26,083
Nu!
1144
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Drăguții de ei!
1145
01:17:28,750 --> 01:17:30,875
Îi pot învăța atâtea lucruri!
1146
01:17:32,458 --> 01:17:34,125
Mereu există un preț de plătit.
1147
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
- Un sacrificiu de făcut.
- Nu mă pune să fac asta.
1148
01:17:37,666 --> 01:17:40,375
Pot să iert îngrijorarea
pe care mi-ai pricinuit-o.
1149
01:17:40,375 --> 01:17:41,333
Încetează!
1150
01:17:41,333 --> 01:17:43,416
Dar trebuie să-mi vii în întâmpinare.
1151
01:17:44,958 --> 01:17:46,333
Și așa faci asta.
1152
01:17:50,458 --> 01:17:52,041
Acum, du-l la o plimbare.
1153
01:17:54,458 --> 01:17:55,875
O plimbare prin pădure.
1154
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Nu-i vreau nicăieri prin apropiere.
1155
01:18:09,666 --> 01:18:11,041
Scumpa mea!
1156
01:18:23,916 --> 01:18:25,125
Unde suntem?
1157
01:18:28,625 --> 01:18:30,000
Hai să facem o plimbare!
1158
01:18:33,875 --> 01:18:34,958
Bine.
1159
01:18:37,458 --> 01:18:38,958
Ce e locul ăsta?
1160
01:18:41,291 --> 01:18:43,375
- Dave, suntem în vizorul unui lunetist.
- Ce?
1161
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
E-n regulă. Mereu supraveghează.
1162
01:18:45,333 --> 01:18:47,166
Ascultă, trebuie să-ți spun ceva.
1163
01:18:47,166 --> 01:18:49,083
Spune-mi ceva, orice.
1164
01:18:50,375 --> 01:18:51,541
Copiii sunt la ea.
1165
01:18:51,541 --> 01:18:54,500
Sunt bine, oprește-te!
Sunt în regulă, calmează-te.
1166
01:18:55,125 --> 01:18:56,208
Unde sunt?
1167
01:18:56,208 --> 01:18:58,291
Sunt bine, nu au pățit nimic.
1168
01:18:58,291 --> 01:19:00,875
Sunt fericiți. Habar n-au ce se petrece.
1169
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
Ce ne facem?
1170
01:19:02,750 --> 01:19:04,375
Emma, ce naiba e cu tine?
1171
01:19:04,375 --> 01:19:06,583
- Ne-au luat copiii, ce facem?
- Încetează!
1172
01:19:13,666 --> 01:19:14,958
Poți să mă îmbrățișezi?
1173
01:19:17,000 --> 01:19:19,041
Mă îmbrățișezi, cum făceai mai demult?
1174
01:19:20,458 --> 01:19:22,625
Înainte de toate astea?
Mă îmbrățișezi, te rog?
1175
01:19:23,333 --> 01:19:24,708
- Te rog!
- Păi...
1176
01:19:24,833 --> 01:19:26,250
- Acum!
- Bine.
1177
01:19:30,916 --> 01:19:33,625
Bine.
1178
01:19:35,916 --> 01:19:39,375
Emma. Ce naiba se petrece?
1179
01:19:39,375 --> 01:19:41,125
Vrea să te omor.
1180
01:19:41,250 --> 01:19:42,166
Poftim?
1181
01:19:46,041 --> 01:19:47,791
- Îmi pare rău.
- Em, te iubesc.
1182
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Confirm uciderea.
1183
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
Ai de gând să mă ajuți sau nu?
1184
01:21:06,708 --> 01:21:07,541
Afurisito!
1185
01:22:07,208 --> 01:22:10,000
Emma. Ce naiba se petrece?
1186
01:22:13,208 --> 01:22:14,916
Vrea să te omor.
1187
01:22:15,625 --> 01:22:16,666
Poftim?
1188
01:22:16,666 --> 01:22:18,958
N-o s-o fac.
1189
01:22:19,666 --> 01:22:21,750
O să trag la sigur,
în afara organelor vitale.
1190
01:22:22,375 --> 01:22:24,166
Știu ce fac.
1191
01:22:24,166 --> 01:22:27,375
Ai încredere în mine! Și prefă-te mort.
1192
01:22:28,375 --> 01:22:29,916
- Îmi pare rău.
- Em, te iubesc...
1193
01:22:43,000 --> 01:22:44,166
Salutare!
1194
01:22:51,791 --> 01:22:53,208
Hei!
1195
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Iubitule, hei!
1196
01:22:54,583 --> 01:22:56,208
Sunt eu, te poți mișca. Hei!
1197
01:22:56,625 --> 01:22:57,750
Doamne! Ești bine?
1198
01:22:58,291 --> 01:23:00,541
- Chiar m-ai împușcat!
- Știu, îmi pare rău.
1199
01:23:00,541 --> 01:23:01,916
Îmi pare foarte rău. Doare?
1200
01:23:03,250 --> 01:23:05,083
Doamne! Stai să văd! Bine. Ascultă.
1201
01:23:05,083 --> 01:23:06,541
Trebuie doar să apeși.
1202
01:23:06,666 --> 01:23:08,333
- Sângerează încet.
- Bine.
1203
01:23:08,333 --> 01:23:11,083
Dacă ajungi la spital
în patru, cinci ore, o să fii bine.
1204
01:23:11,083 --> 01:23:12,458
- Poftim?
- Da.
1205
01:23:13,958 --> 01:23:16,541
Bine. Vino aici! Îți tai asta.
1206
01:23:19,541 --> 01:23:21,458
Bun. Haide, poți să te ridici?
1207
01:23:21,750 --> 01:23:23,791
- Nu.
- Ba da, poți. Te ajut.
1208
01:23:24,041 --> 01:23:25,000
Hai că te ajut!
1209
01:23:25,000 --> 01:23:26,708
- Imediat.
- Scuze.
1210
01:23:26,708 --> 01:23:28,416
- Bine.
- Haide!
1211
01:23:29,666 --> 01:23:31,041
Scuze. Bine.
1212
01:23:31,375 --> 01:23:33,375
Ești bine? Ascultă-mă.
1213
01:23:33,500 --> 01:23:34,833
Îmi pare foarte rău.
1214
01:23:35,375 --> 01:23:36,791
Dar trebuie să merg la muncă acum.
1215
01:23:36,791 --> 01:23:38,083
- Bine.
- Bine?
1216
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
- Vii cu mine, ești gata?
- Bine.
1217
01:23:40,541 --> 01:23:41,958
- Bine.
- Nu.
1218
01:23:41,958 --> 01:23:43,541
Te iubesc. Stai aproape. O să reușim.
1219
01:23:43,541 --> 01:23:45,125
- Bine.
- Te iubesc.
1220
01:23:45,250 --> 01:23:47,791
Te iubesc. M-ai împușcat!
1221
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Hai!
1222
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Bine.
1223
01:24:06,541 --> 01:24:08,208
Da. Să mergem! Hai!
1224
01:24:23,125 --> 01:24:24,625
La naiba! Treci încoace!
1225
01:24:24,625 --> 01:24:26,041
- Ce?
- Liniște!
1226
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Scuze.
1227
01:24:29,208 --> 01:24:32,166
Bun. Lasă-te în jos și nu te uita!
1228
01:24:32,333 --> 01:24:33,500
Bine. Ce?
1229
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Salutare!
1230
01:24:54,000 --> 01:24:55,250
Hei! Ești bine?
1231
01:24:55,916 --> 01:24:56,750
Ce s-a întâmplat?
1232
01:24:56,750 --> 01:24:59,416
E mult de dus,
dar am nevoie de tine. Concentrează-te!
1233
01:24:59,416 --> 01:25:00,791
- Am nevoie de tine.
- Bine.
1234
01:25:00,791 --> 01:25:02,375
- Sunt aici. Te ajut.
- Ascultă-mă!
1235
01:25:02,583 --> 01:25:05,375
Copiii sunt în spate, în casa de oaspeți.
Te duci acolo.
1236
01:25:05,375 --> 01:25:07,291
Te duci la copii și tragi de timp.
1237
01:25:07,291 --> 01:25:09,375
- Trag de timp?
- Ia asta! Țintești și tragi.
1238
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
Am înțeles. Țintesc și trag.
1239
01:25:10,958 --> 01:25:12,708
Cu puțin noroc, n-o să fie nevoie.
1240
01:25:12,708 --> 01:25:14,708
- Ce trebuie să faci?
- Să trag de timp.
1241
01:25:14,708 --> 01:25:16,250
Exact. Eu o să fiu acolo.
1242
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Emma?
1243
01:25:18,625 --> 01:25:20,333
- O să fiu acolo.
- Bine.
1244
01:25:22,625 --> 01:25:23,875
Țintesc și trag.
1245
01:25:26,083 --> 01:25:27,750
Cum adică „niciun răspuns”?
1246
01:25:33,166 --> 01:25:35,333
Sper că nu se lasă copleșită de emoții.
1247
01:25:45,208 --> 01:25:47,208
Bine. Încearcă să n-o omori.
1248
01:25:47,750 --> 01:25:49,083
O vreau în viață.
1249
01:27:43,500 --> 01:27:45,583
Tati!
1250
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Bună, iubito!
1251
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
Doamne!
1252
01:27:51,666 --> 01:27:54,208
Ce aventură avem, nu-i așa?
1253
01:28:06,958 --> 01:28:08,083
- Tati.
- Da?
1254
01:28:08,083 --> 01:28:10,166
Sigur n-ai nevoie de un bandaj?
1255
01:28:13,416 --> 01:28:14,666
Sunt bine.
1256
01:28:16,208 --> 01:28:17,458
Ăsta e bun.
1257
01:28:46,916 --> 01:28:48,833
Acum suntem doar noi două, Gwen.
1258
01:29:24,541 --> 01:29:26,208
Credeam că știi să tragi mai bine.
1259
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Nu trebuie să faci asta, știi?
1260
01:29:37,625 --> 01:29:38,833
Nu e prea târziu.
1261
01:29:40,083 --> 01:29:41,416
Încă ne putem înțelege.
1262
01:29:44,333 --> 01:29:45,708
Chiar te iubesc, Anna.
1263
01:29:51,208 --> 01:29:52,708
Știi că te văd, nu-i așa?
1264
01:29:55,708 --> 01:29:58,958
Sunt aceeași femeie
care te îmbrăca în pijamale, mai știi?
1265
01:29:59,916 --> 01:30:01,208
Te băgam în pat seara.
1266
01:30:05,083 --> 01:30:07,625
Gwen, îmi amintesc totul.
1267
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Vezi cât de bine m-ai învățat?
1268
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
Are legătură cu Dave?
1269
01:30:31,250 --> 01:30:34,333
Știu că ai crescut,
deci nu te mai purta ca un copil!
1270
01:30:34,333 --> 01:30:35,458
Obligă-mă!
1271
01:30:44,250 --> 01:30:45,958
Ajunge, Anna!
1272
01:30:47,041 --> 01:30:49,208
Cam gata cu cartușele!
1273
01:30:51,083 --> 01:30:51,916
La naiba!
1274
01:30:52,541 --> 01:30:53,375
La naiba!
1275
01:31:23,166 --> 01:31:24,666
Scumpa mea!
1276
01:31:26,000 --> 01:31:27,333
Asta îmi place să văd.
1277
01:31:33,125 --> 01:31:34,333
Omoară-mă!
1278
01:31:40,875 --> 01:31:41,916
Omoară-mă!
1279
01:31:50,125 --> 01:31:52,208
Mi-ar plăcea să stau
și să privesc cum mori.
1280
01:31:52,541 --> 01:31:55,250
Dar domnul Blănos
și Prințesa Maimuță se ceartă.
1281
01:31:55,791 --> 01:31:57,916
Și mă așteaptă familia.
1282
01:32:18,916 --> 01:32:20,208
Sunt șefa ta.
1283
01:32:20,208 --> 01:32:21,916
Dar sunt de treabă.
1284
01:32:25,333 --> 01:32:26,625
Salut, crocodililor!
1285
01:32:26,625 --> 01:32:29,000
- Bună! E timpul să plecăm.
- Chiar trebuie?
1286
01:32:29,000 --> 01:32:30,708
Suntem în mijlocul unei curse.
1287
01:32:30,708 --> 01:32:33,333
Ai auzit-o pe mama, trebuie să plecăm.
Ia-ți lucrurile!
1288
01:32:33,333 --> 01:32:35,333
Iubitule, ești bine? Vreo problemă?
1289
01:32:35,333 --> 01:32:37,125
- Nimic imposibil de rezolvat.
- Bine.
1290
01:32:38,333 --> 01:32:39,958
- Tu?
- S-a terminat.
1291
01:32:40,541 --> 01:32:42,333
De tot?
1292
01:32:43,250 --> 01:32:44,583
De tot.
1293
01:32:45,000 --> 01:32:46,500
- Mami?
- Da, iubito.
1294
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
Te-ai tăiat într-un copac?
1295
01:32:48,458 --> 01:32:49,375
Așa ca tati?
1296
01:32:49,958 --> 01:32:53,375
Da, a fost un accident.
Îți povestesc în mașină.
1297
01:32:53,375 --> 01:32:54,625
Să mergem! Luați-vă gecile!
1298
01:32:54,625 --> 01:32:56,250
- Wyatt, lasă jocul!
- Haide!
1299
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
Putem să-l luăm și pe Tuffy?
1300
01:32:57,833 --> 01:33:00,416
- Da, ia-l.
- Serios? Putem să-l păstrăm?
1301
01:33:00,416 --> 01:33:02,458
Luați-l, înainte să mă răzgândesc.
1302
01:33:03,166 --> 01:33:04,958
Luați-vă gecile, să mergem!
1303
01:33:04,958 --> 01:33:07,125
- Gecile!
- Putem să luăm înghețată?
1304
01:33:07,250 --> 01:33:08,708
Haideți!
1305
01:33:09,750 --> 01:33:11,250
Ce-a pățit Carlo?
1306
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Carlo doarme. N-am vrea să-l trezim.
1307
01:33:15,000 --> 01:33:16,083
Pa, Carlo!
1308
01:33:16,666 --> 01:33:17,708
Pa, Carlo!
1309
01:33:31,291 --> 01:33:32,875
Unde e scaunul meu auto?
1310
01:33:32,875 --> 01:33:34,500
O să-ți cumpăr, iubito.
1311
01:33:34,500 --> 01:33:36,625
Am nevoie de scaunul meu.
1312
01:33:36,625 --> 01:33:38,750
Stai liniștită, mergi așa doar puțin.
1313
01:33:38,750 --> 01:33:40,916
Cum v-ați făcut zgârieturile alea?
1314
01:33:40,916 --> 01:33:42,750
Nu cred că v-ați tăiat într-un copac.
1315
01:33:42,750 --> 01:33:45,208
- A fost o încăierare, amice.
- Între voi?
1316
01:33:45,208 --> 01:33:46,750
- Nu!
- Nu.
1317
01:33:46,750 --> 01:33:49,041
Cu niște oameni foarte răi.
1318
01:33:49,166 --> 01:33:52,625
E ilegal să nu stau în scaun auto.
1319
01:33:52,625 --> 01:33:56,458
Știu. Trebuie să-l ducem pe tati la doctor
și apoi îți cumpăr scaun.
1320
01:33:56,458 --> 01:33:59,041
Ne-ai spus că mergem să luăm înghețată.
1321
01:33:59,041 --> 01:34:01,000
Așa e. Îl ducem pe tati la doctor,
1322
01:34:01,000 --> 01:34:03,375
apoi îți iau scaun auto, apoi înghețată.
1323
01:34:03,375 --> 01:34:04,958
Dar mi-e foame acum!
1324
01:34:04,958 --> 01:34:06,791
- Dumnezeule!
- Știu.
1325
01:34:06,791 --> 01:34:08,583
Îți luăm o gustare pe drum.
1326
01:34:08,583 --> 01:34:10,333
Ce se mănâncă în Germania?
1327
01:34:10,458 --> 01:34:13,541
Multe bunătăți. Bratwurst, șnițel vienez.
1328
01:34:13,541 --> 01:34:15,291
Nu vreau așa ceva.
1329
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Nici eu.
1330
01:34:16,583 --> 01:34:18,375
Vreau un hamburger.
1331
01:34:18,375 --> 01:34:20,166
Hei! Ați auzit-o pe mama voastră.
1332
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
O să...
1333
01:34:24,458 --> 01:34:26,375
O să găsim ceva bun.
1334
01:34:49,708 --> 01:34:52,958
- Unde mergem?
- Da, unde mergem?
1335
01:34:53,583 --> 01:34:55,541
Stați liniștiți. Am un plan.
1336
01:40:32,958 --> 01:40:34,958
Iulia Rolle
1337
01:40:34,958 --> 01:40:37,041
Redactor
Anca Tach