1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,791 --> 00:01:02,875 Sunt la un minut distanță. Mă vezi? 4 00:01:02,875 --> 00:01:05,708 Am probleme cu imaginea. Se tot întrerupe. 5 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 Dar acum? 6 00:01:07,166 --> 00:01:08,708 Acolo erai! Foarte șic. 7 00:01:09,541 --> 00:01:11,500 Mulțumesc. Și prietenul nostru? 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,875 O să fie un tip înalt, chel, cu geacă de piele. 9 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 S-a terminat ședința. Vin spre tine. Cincizeci de metri. 10 00:01:20,541 --> 00:01:21,375 {\an8}Patruzeci și cinci. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,208 Acum, 35 de metri. 12 00:01:32,833 --> 00:01:34,166 {\an8}Douăzeci de metri. 13 00:01:40,208 --> 00:01:41,916 Zece metri. 14 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Bine. Trebuie să închid. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Salutare! 16 00:02:02,333 --> 00:02:04,375 ROLUL 17 00:02:04,375 --> 00:02:08,625 BINE AȚI VENIT LA NEW YORK 18 00:02:54,208 --> 00:02:55,583 Îl iau eu. 19 00:03:06,333 --> 00:03:09,916 Mami! 20 00:03:09,916 --> 00:03:12,083 Pistachio! 21 00:03:12,916 --> 00:03:15,125 Iar ai mâncat mingi de bowling? 22 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 - Da. - Da? Câte? 23 00:03:17,041 --> 00:03:17,958 Zece. 24 00:03:18,916 --> 00:03:19,875 Zece? 25 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 - Ți-a fost dor de mine? - Da. 26 00:03:23,583 --> 00:03:25,083 Și mie. 27 00:03:25,083 --> 00:03:26,666 Unde au dispărut bărbații noștri? 28 00:03:32,291 --> 00:03:34,125 E cineva? 29 00:03:34,125 --> 00:03:37,625 - S-a întors! - Da. Cu o răzbunare. 30 00:03:37,625 --> 00:03:38,708 Salut! 31 00:03:39,541 --> 00:03:41,583 Îmi faci puiul preferat, cu ananas? 32 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 - Într-adevăr. - Bună! 33 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 - Cum a fost în Nebraska? - A fost... Mulțumesc. 34 00:03:47,208 --> 00:03:50,833 Patru zile în care am învățat managerii de nivel mediu 35 00:03:50,833 --> 00:03:53,541 cum să adauge variante vegane planurilor lor de franciză, 36 00:03:53,541 --> 00:03:56,291 ceea ce garantez că n-o să se întâmple niciodată 37 00:03:56,291 --> 00:03:58,166 în Plattsmouth, Nebraska, deci... 38 00:03:59,041 --> 00:04:01,625 Apoi, în ultima zi, firma ne-a pus să facem un tur 39 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 de șase ore al clădirii din sticlă. 40 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 - A fost... - Ca de obicei? 41 00:04:07,000 --> 00:04:07,916 Da, ca de obicei. 42 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 Unde e Wy? Tomberoanele sunt încă afară. 43 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 Pentru că sunt prea grele. 44 00:04:12,833 --> 00:04:16,416 Nu se poate, fiindcă micuța asta a mâncat toate mingile de bowling. 45 00:04:16,416 --> 00:04:18,250 Bună, dragule! Mi-a fost dor de tine. 46 00:04:18,250 --> 00:04:21,291 Bine. Bunătățile astea se fac încet, la foc mic. 47 00:04:21,291 --> 00:04:22,458 Hai să mergem! 48 00:04:23,375 --> 00:04:24,666 Iubito, cumva... 49 00:04:26,958 --> 00:04:28,041 vrei să te împrospătezi? 50 00:04:28,958 --> 00:04:31,750 - Mamă, uite! - Ne jucăm de-a restaurantul de lux. 51 00:04:31,750 --> 00:04:33,875 - Restaurant de lux? - Eu o să fiu barmanul. 52 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Iar eu o să fiu chelnerița. 53 00:04:37,208 --> 00:04:40,000 Iar tu ai făcut puiul cu ananas. 54 00:04:42,333 --> 00:04:43,875 Aniversare fericită! 55 00:05:05,916 --> 00:05:08,250 Ai uitat de aniversare. Doamne! 56 00:05:08,250 --> 00:05:10,041 Cred că te simți vinovată rău. 57 00:05:10,041 --> 00:05:11,875 Cum faci față? 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Momentan, sunt ocupată cu cele mai bune clătite din lume. 59 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 A funcționat? 60 00:05:16,958 --> 00:05:18,083 Nici pe departe. 61 00:05:18,791 --> 00:05:21,041 La misiunea din Buenos Aires, clientul e mulțumit, 62 00:05:21,041 --> 00:05:23,875 - ... banii au sosit, poliția e în ceață. - Iar e Raj. 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,625 Am o veste bună și una proastă. 64 00:05:27,666 --> 00:05:31,041 Iar ți-a apărut poza în lista celor mai căutați de pe darknet. 65 00:05:31,041 --> 00:05:33,791 Vestea bună e că am șters-o la timp, cred. 66 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 Dar trebuie să fii discretă. 67 00:05:36,583 --> 00:05:38,958 Da, am înțeles. Putem vorbi despre asta mai târziu? 68 00:05:38,958 --> 00:05:40,625 E acolo Dave, nu-i așa? 69 00:05:41,083 --> 00:05:43,458 Nu te rețin, dar mai e o misiune. 70 00:05:43,458 --> 00:05:45,625 Nu, în niciun caz. Doar ce m-am întors. 71 00:05:45,625 --> 00:05:47,791 Păcat. Asta se plătește bine de tot. 72 00:05:47,791 --> 00:05:49,416 Și îl vor pe cel mai bun, 73 00:05:49,416 --> 00:05:51,791 care se întâmplă să fii tu. 74 00:05:51,916 --> 00:05:53,708 Da, Raj, înțeleg asta. 75 00:05:53,708 --> 00:05:56,125 Dar ți-am mai zis. Fără călătorii până-n noiembrie. 76 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Ia o pauză, bine. 77 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Dar Sovereign încă oferă o recompensă mare 78 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 oricui te găsește, da? 79 00:06:03,166 --> 00:06:04,666 Dacă nu lucrezi, 80 00:06:04,666 --> 00:06:06,625 nu am fonduri să te țin în siguranță. 81 00:06:06,625 --> 00:06:08,041 Ceea ce nu e deloc ieftin. 82 00:06:08,041 --> 00:06:09,375 Pot să te sun mâine? 83 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 Mi se ard clătitele. 84 00:06:11,333 --> 00:06:13,958 Nu mă mir. Te-am avertizat legat de fierbințeală. 85 00:06:14,750 --> 00:06:16,833 Nostim. Vorbim mâine. 86 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 Ai grijă. Încerc... 87 00:06:19,333 --> 00:06:21,416 - Ești bine? - Da, serviciul. 88 00:06:21,416 --> 00:06:24,291 Dacă ar fi după ei, aș conduce toată zona central-vestică. 89 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Îți faci treaba prea bine. 90 00:06:26,541 --> 00:06:27,958 Așa zic și ei. 91 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 Cine vrea clătite? 92 00:06:29,208 --> 00:06:31,041 - Eu! - În regulă. 93 00:06:31,041 --> 00:06:32,083 Poftim! 94 00:06:33,666 --> 00:06:35,166 Și... 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,625 - Poftim, iubito. - Poftim, scumpo. 96 00:06:39,250 --> 00:06:41,875 Nu vreau clătita-iepuraș. O vreau pe cea plictisitoare. 97 00:06:42,291 --> 00:06:44,166 - Bine. Poftim. - Nu. 98 00:06:44,166 --> 00:06:46,083 Problemă rezolvată! 99 00:06:46,083 --> 00:06:47,958 - Bravo! - Cu plăcere. 100 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 - Iau eu asta. - Hei! 101 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 - Pa! - Pa! 102 00:06:51,833 --> 00:06:53,000 Îți fac alta. 103 00:06:53,000 --> 00:06:57,583 Cum spuneam, domnul Blănos și Prințesa Maimuță nu pot merge împreună 104 00:06:57,583 --> 00:06:59,791 pentru că nu se înțeleg. 105 00:06:59,791 --> 00:07:02,875 De ce se ceartă domnul Blănos cu Prințesa Maimuță? 106 00:07:02,875 --> 00:07:04,208 Pentru că e gelos. 107 00:07:04,666 --> 00:07:06,750 Pe cine? Pe Iepurele-Antilopă? 108 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 E gelos pe Regina Fantomă. 109 00:07:09,041 --> 00:07:11,375 Regina Fantomă. Bine. 110 00:07:11,375 --> 00:07:13,583 Nu-ți uita ideea, iubito, bine? 111 00:07:14,208 --> 00:07:17,791 {\an8}RAJ - Sfatul meu: fă-i lui Dave un CADOU DE ANIVERSARE MORTAL! 112 00:07:17,791 --> 00:07:19,250 SFATURI PENTRU O CĂSNICIE MAI BUNĂ 113 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 Nu știu, omule, ceva nu e-n regulă, știi? 114 00:07:24,833 --> 00:07:27,416 Zici că Trina e la ani-lumină distanță. 115 00:07:28,291 --> 00:07:31,458 Acum e la nunta surorii ei și nu trimite niciun mesaj? 116 00:07:31,458 --> 00:07:34,000 Este la nunta surorii ei și tu nu ești acolo? 117 00:07:34,000 --> 00:07:35,208 Da, de ce? E de rău? 118 00:07:35,208 --> 00:07:37,541 Nu e chiar grozav, Kev. 119 00:07:38,875 --> 00:07:41,291 Vezi? De-asta am nevoie de punctul tău de vedere. 120 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Pentru că te pricepi. 121 00:07:43,041 --> 00:07:45,833 Tu și Emma sunteți căsătoriți de cât timp, de 20 de ani? 122 00:07:46,333 --> 00:07:47,166 De șapte. 123 00:07:47,708 --> 00:07:51,583 Sunteți modelul oricărui cuplu. 124 00:07:53,916 --> 00:07:54,791 Da. 125 00:07:54,791 --> 00:07:58,208 Nu! Tot nu e-n regulă. 126 00:07:58,208 --> 00:08:00,000 Știam că vii după o săptămână grea. 127 00:08:00,000 --> 00:08:03,333 La fel și eu, m-am gândit să facem ceva weekendul ăsta. 128 00:08:03,333 --> 00:08:05,208 Mi-ai făcut mâncarea preferată. 129 00:08:05,208 --> 00:08:07,500 Copiii au făcut restaurantul de lux. Am dat-o-n bară! 130 00:08:07,500 --> 00:08:08,875 Ai avut o săptămână grea. 131 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Am uitat de aniversarea noastră. 132 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 Sunt cea mai nașpa. 133 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 Ce-i aia? 134 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 - Ce? - Aia. 135 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - Da. - Asta? 136 00:08:37,125 --> 00:08:38,041 Da! 137 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Poate fi o greșeală. 138 00:08:41,458 --> 00:08:42,333 Dave! 139 00:08:44,333 --> 00:08:46,041 Mi-ai luat lenjerie deocheată? 140 00:08:48,041 --> 00:08:49,208 Vezi ce părere ai! 141 00:08:50,583 --> 00:08:52,958 Asta ai făcut. Un costum? 142 00:08:55,458 --> 00:08:56,333 Asistentă sexy? 143 00:08:56,333 --> 00:08:57,791 Asistentă-șefă sexy. 144 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 Înțeleg. Nu, desigur. 145 00:08:59,875 --> 00:09:01,208 E prea mult? 146 00:09:01,333 --> 00:09:03,000 Nu, deloc. 147 00:09:03,000 --> 00:09:04,875 M-am gândit că ar putea fi... 148 00:09:05,583 --> 00:09:07,708 distractiv să condimentăm puțin. 149 00:09:12,416 --> 00:09:14,833 Asta vrei, să condimentez puțin? 150 00:09:14,833 --> 00:09:16,791 Sau vrei să fiu altcineva? 151 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Pentru o noapte. 152 00:09:23,958 --> 00:09:24,916 Păi... 153 00:09:26,083 --> 00:09:27,000 De ce nu? 154 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 Și eu aș putea schimba câte ceva. 155 00:09:30,750 --> 00:09:33,083 - Implică două persoane, deci da. - Sigur. 156 00:09:33,083 --> 00:09:34,916 Aș putea fi doctor. Rămân la temă. 157 00:09:35,458 --> 00:09:36,708 Mi-ar trebui un stetoscop. 158 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 Da, dar eu... 159 00:09:39,083 --> 00:09:40,250 Hai să facem asta pe bune! 160 00:09:41,958 --> 00:09:43,166 Mâine seară, în oraș. 161 00:09:43,541 --> 00:09:45,750 Mâine seară? Prea din scurt pentru o bonă. 162 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 Sora ta încă ne e datoare pentru Crăciun. 163 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 Așa e. 164 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Bine, la ce te gândești? Să urmărim un serial? 165 00:09:52,875 --> 00:09:54,541 Nu. N-o să urmărim un serial. 166 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 Mergem la un hotel. 167 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 - Mergem la un hotel? - Unul de lux. 168 00:10:02,541 --> 00:10:05,916 O să ne întâlnim din întâmplare la barul hotelului. 169 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Eu n-o să fiu eu. 170 00:10:08,416 --> 00:10:09,500 Tu n-o să fii tu. 171 00:10:10,041 --> 00:10:15,583 Doar doi străini care se întâlnesc într-un bar. 172 00:10:17,708 --> 00:10:20,625 Mami! Vreau un pahar cu apă! 173 00:10:20,625 --> 00:10:21,791 Mâine seară. 174 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 - Mâine seară. - Mâine seară. 175 00:10:27,125 --> 00:10:28,250 O să păstrez eu ăsta. 176 00:10:29,125 --> 00:10:31,125 Treci încoace! Te prind eu! 177 00:10:32,541 --> 00:10:33,625 Ba nu mă prinzi. 178 00:10:34,041 --> 00:10:35,708 Copii, mai încet! 179 00:10:37,333 --> 00:10:38,583 Doamne! 180 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 Chiar mi se pare grozav. Meritați asta. 181 00:10:42,625 --> 00:10:44,625 Da. Doar că... Știi... 182 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 - Merităm, așa-i? - Normal! 183 00:10:47,083 --> 00:10:49,416 Amândoi munciți mult. 184 00:10:49,416 --> 00:10:51,416 Copiii sunt extraordinari. 185 00:10:54,541 --> 00:10:56,500 Voi nu plecați niciodată de acasă, 186 00:10:56,500 --> 00:10:59,166 iar un grătar în curte nu se pune ca aniversare. 187 00:11:00,833 --> 00:11:01,666 Bine. 188 00:11:02,416 --> 00:11:03,583 Arată-mi pantofii! 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Stai să vezi peruca! 190 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Bună seara, dnă. 191 00:12:04,250 --> 00:12:05,208 Scuză-mă. 192 00:12:05,666 --> 00:12:06,583 Un Martini cu vodcă. 193 00:12:06,583 --> 00:12:07,875 - Da. - Mulțumesc. 194 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Haide! 195 00:12:24,416 --> 00:12:27,375 EMMA - sunt blocat în pasaj, ajung imediat 196 00:12:28,875 --> 00:12:29,750 NELIVRAT 197 00:12:30,708 --> 00:12:31,875 Pe bune? 198 00:12:42,083 --> 00:12:44,916 Doamnă, cu complimente din partea domnului. 199 00:13:03,333 --> 00:13:05,791 N-o să-ți vină să crezi ce seară am. 200 00:13:07,166 --> 00:13:08,458 Serios? 201 00:13:08,458 --> 00:13:10,916 Genul de seară în care, dacă n-aș găsi un loc liber 202 00:13:10,916 --> 00:13:13,125 lângă o doamnă frumoasă, la un bar aprovizionat, 203 00:13:13,125 --> 00:13:15,791 mi-aș pune la îndoială norocul în viață, însă... 204 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Iată-mă! 205 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Cât de rea poate fi seara? 206 00:13:20,458 --> 00:13:21,666 Bob. Kitterman. 207 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 Alice. Overby. 208 00:13:27,375 --> 00:13:28,541 Minunat. 209 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Ei bine... 210 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 Alice Overby. 211 00:13:32,750 --> 00:13:35,458 Ești singură aici, dacă îmi permiți să întreb? 212 00:13:35,583 --> 00:13:37,125 Așa se pare, Bob. 213 00:13:38,250 --> 00:13:39,208 Măi să fie! 214 00:13:39,708 --> 00:13:41,541 - În călătorie? - Este un hotel, Bob. 215 00:13:41,541 --> 00:13:44,458 Corect. Dar oamenii vin la hotel din tot felul de motive. 216 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 Așa este. 217 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 Iartă-mă, nu pot să nu întreb. Ești fotomodel? 218 00:13:49,125 --> 00:13:50,541 După expresia ta, n-am nimerit-o, 219 00:13:50,541 --> 00:13:52,875 dar te asigur că nu e o replică de agățat. 220 00:13:52,875 --> 00:13:56,041 Ești foarte frumoasă și îmi pari cunoscută. 221 00:13:56,041 --> 00:13:58,291 Mulțumesc. De fapt, lucrez în finanțe. 222 00:13:59,458 --> 00:14:01,875 De-asta am simțit o legătură atât de profundă cu tine 223 00:14:01,875 --> 00:14:03,208 când te-am văzut de acolo, 224 00:14:03,208 --> 00:14:05,458 de parcă te-aș cunoaște de multă vreme. 225 00:14:05,458 --> 00:14:07,083 Și tu lucrezi în finanțe, Bob? 226 00:14:07,083 --> 00:14:09,833 Stai liniștită, n-o să te bat la cap cu munca. 227 00:14:09,833 --> 00:14:12,875 Am o politică strictă de a-mi separa ziua de noapte. 228 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Și invers. 229 00:14:16,250 --> 00:14:19,125 Dar permite-mi să-ți pun o întrebare. 230 00:14:19,916 --> 00:14:21,208 Bine, Bob. O întrebare. 231 00:14:22,958 --> 00:14:26,250 Îți place ceea ce faci? 232 00:14:32,833 --> 00:14:33,875 În unele zile. 233 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 „În unele zile”, cică. 234 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 Mor de râs, nu alta. 235 00:14:39,875 --> 00:14:42,541 Lui Alice Overby îi place ce face în unele zile. 236 00:14:42,541 --> 00:14:43,750 O să beau pentru asta. 237 00:14:48,916 --> 00:14:51,458 În regulă. Mister elucidat. 238 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 Dar chiar îmi pari cunoscută. 239 00:14:53,708 --> 00:14:57,125 Și nu spun asta ca o replică 240 00:14:57,875 --> 00:14:59,291 a unei strategii. 241 00:15:00,500 --> 00:15:02,250 Am genul ăsta de înfățișare, bănuiesc. 242 00:15:02,958 --> 00:15:04,666 E valabil pentru unii oameni. 243 00:15:04,666 --> 00:15:06,541 Seamănă cu o veche iubită. 244 00:15:07,666 --> 00:15:11,750 Iar alți oameni au genul de înfățișare pe care n-o uiți niciodată. 245 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 Aș spune că tu ești din categoria... 246 00:15:14,541 --> 00:15:15,500 Cu ce vă servesc? 247 00:15:15,500 --> 00:15:17,333 - Un Old Fashioned. - Desigur. 248 00:15:17,333 --> 00:15:18,291 Mersi. 249 00:15:18,291 --> 00:15:22,416 Unele femei sunt fermecate ușor de un bărbat mult mai în vârstă, 250 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 dar bănuiesc că tu nu ești una dintre ele. 251 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 După cum arunci ocheade tipului de la bar. 252 00:15:28,250 --> 00:15:31,250 Arată ca un broker începător în seara lui liberă. 253 00:15:31,250 --> 00:15:33,541 Dacă pot fi sincer, cred că meriți mai mult. 254 00:15:34,000 --> 00:15:35,708 Poate că nu-s disponibilă, Bob. 255 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Înțeleg. 256 00:15:36,791 --> 00:15:39,458 Doar te destinzi la sfârșitul unei zile lungi de călătorie 257 00:15:39,458 --> 00:15:41,291 și vrei să fii singură cu gândurile tale. 258 00:15:41,291 --> 00:15:43,250 - Încerc. - Atunci, Alice, 259 00:15:43,250 --> 00:15:45,125 o să-ți dau această ocazie, 260 00:15:45,125 --> 00:15:47,708 pentru că trebuie să mă retrag puțin. 261 00:15:47,708 --> 00:15:48,875 Dar... 262 00:15:49,333 --> 00:15:52,083 - Nu pleca nicăieri! - Nu-ți promit, Bob. 263 00:16:28,208 --> 00:16:29,291 Ne-am mai întâlnit? 264 00:16:30,208 --> 00:16:31,333 Nu cred. 265 00:16:33,166 --> 00:16:34,291 Eu sunt Jack. 266 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 Jack. Alice Overby. 267 00:16:37,583 --> 00:16:39,208 Jack Dawson. 268 00:16:40,625 --> 00:16:43,083 Jack Dawson. Sunt încântată să te cunosc. 269 00:16:43,875 --> 00:16:45,083 Jack Dawson. 270 00:16:46,000 --> 00:16:48,458 Leo? Din Titanic, pe bune? 271 00:16:52,125 --> 00:16:54,000 Ce-ar fi să-ți iau ceva de băut? 272 00:16:55,000 --> 00:16:56,125 Da, te rog. 273 00:16:56,125 --> 00:16:59,541 Asta dacă nu se supără prietenul tău. 274 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 Nu e prieten, acum l-am întâlnit. 275 00:17:04,916 --> 00:17:06,458 Ce bei, Alice? 276 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 Martini cu vodcă. 277 00:17:07,875 --> 00:17:09,958 În regulă. Scuze! 278 00:17:09,958 --> 00:17:13,583 Aș dori un Martini cu vodcă pentru doamna 279 00:17:13,583 --> 00:17:15,833 și pune-l în contul camerei, dacă se poate. 280 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Sigur, spuneți-mi numele și numărul camerei. 281 00:17:18,375 --> 00:17:19,291 Jack... 282 00:17:20,041 --> 00:17:21,083 Dawson. 283 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 - Iar numărul camerei e... - Pune-l în contul meu! 284 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Dacă nu te deranjează. 285 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 - Nu e nevoie. - Te rog, 286 00:17:26,500 --> 00:17:29,416 am primit o veste bună la muncă și am chef să sărbătoresc. 287 00:17:29,416 --> 00:17:32,125 Încă un scotch pentru mine și un Old Fashioned pentru Jack. 288 00:17:32,125 --> 00:17:34,041 Sigur, mersi. 289 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 - Jack, Bob. Bob, Jack. - Încântat, Jack. 290 00:17:36,125 --> 00:17:38,166 - Grozav costum! - Mulțumesc. 291 00:17:38,166 --> 00:17:39,708 Stai la hotel? 292 00:17:39,708 --> 00:17:40,666 Da. 293 00:17:41,708 --> 00:17:42,958 Am venit pentru afaceri. 294 00:17:42,958 --> 00:17:45,791 Eu și doamna am stabilit să nu vorbim despre muncă, 295 00:17:45,791 --> 00:17:48,708 așa că o să te întreb cu ce te ocupi și nimic altceva. 296 00:17:49,041 --> 00:17:52,166 Da, te rog, spune-ne! Cu ce te ocupi? 297 00:17:54,291 --> 00:17:56,250 Sunt fotograf. 298 00:17:57,375 --> 00:17:58,666 Artistic sau comercial? 299 00:17:59,000 --> 00:18:03,166 Fotojurnalist, în principal. Fotografiam zone de război. 300 00:18:04,041 --> 00:18:07,208 Dar acum mai mult faună sălbatică, regiuni exotice. 301 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 Chestii de-astea. 302 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 Cât de minunat! Nu ți se pare? 303 00:18:10,041 --> 00:18:11,416 Da, minunat. 304 00:18:11,416 --> 00:18:13,458 Eu lucrez în finanțe, la fel ca doamna. 305 00:18:13,458 --> 00:18:17,291 Pentru doi rechini ca noi, fotografia e ceva senzațional. 306 00:18:18,333 --> 00:18:22,250 Poate că acele băuturi nu ajung. 307 00:18:22,250 --> 00:18:23,958 Ce ziceți de... 308 00:18:23,958 --> 00:18:25,000 un shot? 309 00:18:26,458 --> 00:18:29,541 - Eu nu... - Nu mai știu când am băut ultima oară. 310 00:18:29,541 --> 00:18:32,375 Chazz, grupul ăsta numeros ar vrea și niște shoturi. 311 00:18:32,375 --> 00:18:34,833 Puțin mescal din ăla bun de aseară. 312 00:18:34,833 --> 00:18:37,708 În domeniul nostru, veștile bune sunt atât de rare! 313 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Aș aprecia să-mi țineți companie ca să sărbătoresc. 314 00:18:40,583 --> 00:18:43,375 Felicitări pentru vestea bună primită, oricare ar fi. 315 00:18:43,375 --> 00:18:46,000 Nu vreau să fiu evaziv, desigur. 316 00:18:46,000 --> 00:18:51,125 Dar, întâmplător, m-am procopsit cu un contract baban. 317 00:18:51,125 --> 00:18:54,083 Evident, sunt în al nouălea cer. 318 00:18:54,083 --> 00:18:57,541 Cu siguranță v-ar interesa mai multe detalii. 319 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 Nu te-am întrebat 320 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 în ce sector financiar ești, nu-i așa? 321 00:19:01,666 --> 00:19:03,416 Fuziuni și achiziții. 322 00:19:03,416 --> 00:19:07,208 Da, sunt sigur că avem multe în comun până la urmă. 323 00:19:07,208 --> 00:19:08,958 Nu locuiești în New York? 324 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 Nu, am niște întâlniri aici. 325 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Mă gândesc că am putea avea niște colegi europeni comuni. 326 00:19:13,083 --> 00:19:15,250 Doar la nivel național. Gata cu afacerile? 327 00:19:15,250 --> 00:19:17,500 Așa e! Am stabilit o regulă ca s-o încalc. 328 00:19:17,500 --> 00:19:19,166 Obraznicul Bob! Minunat. 329 00:19:21,083 --> 00:19:22,166 Salute! 330 00:19:23,333 --> 00:19:24,166 Da. 331 00:19:30,541 --> 00:19:32,916 Trebuia să vă previn. Sunt cam tari. 332 00:19:32,916 --> 00:19:34,875 Da, de-asta nu beau shoturi. 333 00:19:37,333 --> 00:19:39,000 Scuze, îmi dai puțină apă, te rog? 334 00:19:39,000 --> 00:19:40,458 Inteligentă fată! 335 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 - Crede-mă, Jack. - Chiar cred. 336 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Genul de femeie căutată de mulți bărbați. 337 00:19:45,541 --> 00:19:47,125 Mulți ar omorî pentru ea. 338 00:19:47,125 --> 00:19:49,041 Ce norocoși suntem că ne ține companie, 339 00:19:49,041 --> 00:19:51,875 fie și o clipă trecătoare! Chiar o să beau pentru asta. 340 00:19:53,166 --> 00:19:55,875 Pentru... Alice te cheamă, nu? 341 00:19:56,000 --> 00:19:57,833 De când mă știu, Bob. 342 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 Pentru Alice Overby 343 00:19:58,958 --> 00:20:03,500 și pentru toate victimele mai puțin norocoase ale farmecului ei nemăsurat! 344 00:20:11,625 --> 00:20:13,041 - Încă unul. - Nu, mersi. 345 00:20:14,250 --> 00:20:16,625 Bob. A fost o plăcere. 346 00:20:18,000 --> 00:20:18,833 Înțeleg. 347 00:20:18,833 --> 00:20:21,958 Se pare că mă bag peste manevrele tânărului, Doamne ferește! 348 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Nu sunt nepoliticos. 349 00:20:23,083 --> 00:20:25,416 Sigur că nu. Dacă aș fi avut cu 20 de ani mai puțin, 350 00:20:25,541 --> 00:20:26,625 m-aș fi putut supăra. 351 00:20:26,750 --> 00:20:30,333 - Bob! - Am înțeles aluzia, vă las. 352 00:20:30,333 --> 00:20:33,041 Și, Jack... Baftă! 353 00:20:33,208 --> 00:20:35,416 Dragă și scumpă Alice. 354 00:20:36,625 --> 00:20:38,041 Camera mea este 511, 355 00:20:38,166 --> 00:20:41,166 în caz că cineva vrea să bea după ce se trag obloanele aici. 356 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 Apropo de asta... 357 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Poc! 358 00:20:49,375 --> 00:20:51,500 Nu-mi vine să cred că, în sfârșit, suntem singuri! 359 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 E greu de crezut, așa-i? 360 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 Ar trebui să continuăm să ne cunoaștem, Jack? 361 00:20:58,500 --> 00:21:01,416 Mi-ar plăcea asta, Alice. Mi-ar plăcea mult. 362 00:21:01,958 --> 00:21:02,791 Mai luăm shoturi? 363 00:21:07,458 --> 00:21:10,916 De fapt, am venit aici să caut un loc potrivit pentru... 364 00:21:11,500 --> 00:21:14,333 o nouă expoziție individuală pe care o am la primăvară. 365 00:21:15,166 --> 00:21:16,375 Individuală? Mișto. 366 00:21:16,375 --> 00:21:19,916 Da, desigur. Cu toate fotografiile făcute în Beirut 367 00:21:19,916 --> 00:21:22,458 și în Insulele Turks și Caicos. 368 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 Și în Turks, și în Caicos? 369 00:21:24,333 --> 00:21:27,166 - În amândouă. - Aia e camera ta, dle Dawson? 370 00:21:27,958 --> 00:21:31,041 - Da. Am ajuns. - Bine. 371 00:21:31,916 --> 00:21:33,833 - Am ajuns. - Hai să intrăm! 372 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 Vino cu mine în cameră! 373 00:21:40,458 --> 00:21:41,583 Oare să... 374 00:21:42,083 --> 00:21:43,000 pun niște muzică? 375 00:21:43,500 --> 00:21:44,375 - Da. - Da? 376 00:21:44,625 --> 00:21:46,041 - Bine. - Da. 377 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 E bine. 378 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Poftim! 379 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 Mulțumesc. Noroc! 380 00:21:59,291 --> 00:22:00,833 - Până la fund. - În regulă. 381 00:22:04,083 --> 00:22:05,666 Bine. Ce-ar fi... 382 00:22:06,083 --> 00:22:08,416 să-ți dai și tu jos pantofii 383 00:22:08,416 --> 00:22:10,291 și să ne întâlnim în pat? 384 00:22:10,541 --> 00:22:13,083 Fă-te comod! Vin imediat. 385 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Așa o să fac. 386 00:22:16,375 --> 00:22:17,333 Așa o să fac. 387 00:23:29,916 --> 00:23:35,041 {\an8}M-am dus să iau o aspirină Pupici - Mă întorc imediat 388 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Îmi dai voie? 389 00:24:25,875 --> 00:24:27,125 Deșteaptă fată! 390 00:24:31,125 --> 00:24:33,833 De când ești Alice Overby? 391 00:24:34,541 --> 00:24:36,041 Sau doar în seara asta? 392 00:24:36,541 --> 00:24:39,041 Da, e greu să țin socoteala, știi cum merge treaba. 393 00:24:40,875 --> 00:24:42,708 - Deci, tu cine ești? - Un spirit înrudit. 394 00:24:42,833 --> 00:24:45,000 Disperatul ăla e o țintă? 395 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 Fiind spirite înrudite, 396 00:24:47,041 --> 00:24:50,000 înțelegi de ce nu doresc să detaliez acest aspect. 397 00:24:50,000 --> 00:24:52,125 Corect. În ceea ce mă privește, n-am secrete. 398 00:24:52,125 --> 00:24:53,541 Ai văzut diplomatul panamez 399 00:24:53,541 --> 00:24:55,583 scos din East River azi-dimineață? 400 00:24:55,583 --> 00:24:56,916 Se pare că ăla mi-a scăpat. 401 00:24:56,916 --> 00:24:58,791 O bătaie de cap cam mare. 402 00:24:58,791 --> 00:25:00,500 Mi-a stricat cămașa preferată. 403 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 Închipuie-ți încântarea mea 404 00:25:03,625 --> 00:25:07,291 când văd că femeia de la bar îmi pare cunoscută. 405 00:25:07,416 --> 00:25:09,916 Doamnă, cu complimente din partea domnului. 406 00:25:11,666 --> 00:25:15,666 Iar pentru persoana cunoscută se oferă o recompensă foarte mare. 407 00:25:15,666 --> 00:25:16,791 Mor de râs, nu alta. 408 00:25:17,458 --> 00:25:19,208 Dar a trebuit să mă asigur. 409 00:25:19,333 --> 00:25:21,791 Așa că m-am retras ca să mă uit mai bine 410 00:25:21,791 --> 00:25:23,708 la poza ta din listă. 411 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 Acum e clar. 412 00:25:25,708 --> 00:25:28,875 Inconfundabila Anna Peller. 413 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Calmează-te! 414 00:25:32,750 --> 00:25:33,791 Calmează-te. 415 00:25:34,708 --> 00:25:37,000 Sovereign nu te vrea moartă, ceea ce, 416 00:25:37,458 --> 00:25:40,041 dacă stai să te gândești, e cam derutant. 417 00:25:40,583 --> 00:25:44,416 O asasină plătită se rupe de cel mai mare sindicat de criminali la comandă, 418 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 iese în afara rețelei, și nici n-am voie s-o omor? 419 00:25:47,958 --> 00:25:50,958 Se vede că Gwen Carver are o slăbiciune pentru tine. 420 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Poți trece la subiect, Bob? 421 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Ei bine, poate că 422 00:25:53,833 --> 00:25:57,583 noi doi, atât de asemănători, am putea ajunge la o înțelegere. 423 00:25:57,583 --> 00:25:58,916 Cum ar suna asta? 424 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Comision de 60% pentru orice viitoare misiune, 425 00:26:01,041 --> 00:26:04,083 iar noi doi menținem legătura. 426 00:26:06,625 --> 00:26:09,958 Aș putea să-i sun pe prietenii noștri de la Sovereign chiar acum 427 00:26:09,958 --> 00:26:13,500 sau să le trimit un mesaj și toată lumea ar veni peste tine. 428 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 Nici contului meu bancar nu i-ar strica. 429 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 Deci tu nu lucrezi pentru Sovereign. 430 00:26:21,833 --> 00:26:24,291 Întotdeauna lucrez pentru cine oferă mai mult. 431 00:26:30,291 --> 00:26:31,250 Douăzeci. 432 00:26:32,000 --> 00:26:33,541 Cincizeci. 433 00:26:33,541 --> 00:26:34,666 Douăzeci și cinci. 434 00:26:34,666 --> 00:26:36,708 Nu mă subestima. 435 00:26:36,708 --> 00:26:38,166 Nici de ce sunt în stare. 436 00:26:38,166 --> 00:26:40,041 Sovereign te vrea în viață, într-adevăr. 437 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 Dar asta are multe înțelesuri. 438 00:26:52,166 --> 00:26:53,083 Tu nu dorești nimic? 439 00:26:54,083 --> 00:26:57,708 Cianură cu gheață? Cred că o să refuz. 440 00:26:57,958 --> 00:26:59,333 Bine, cum vrei. 441 00:27:02,500 --> 00:27:04,833 Așa. Deci, ce zici? 442 00:27:04,833 --> 00:27:07,500 Crezi că ne apropiem de o înțelegere? 443 00:27:07,500 --> 00:27:08,791 Patruzeci. 444 00:27:09,750 --> 00:27:12,708 Vezi tu, nu cred că am de unde să-ți dau 40%. 445 00:27:13,166 --> 00:27:15,041 Deja dau 30% tipului 446 00:27:15,041 --> 00:27:17,541 care cică ține departe de mine tipii ca tine, deci... 447 00:27:17,541 --> 00:27:20,166 Nu mă încadrez în buget. N-ai decât să suni. 448 00:27:21,708 --> 00:27:23,250 Deși nu cred că o s-o faci. 449 00:27:23,250 --> 00:27:25,916 Și de ce crezi asta? Din bunătatea inimii mele? 450 00:27:25,916 --> 00:27:27,125 Nu. 451 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 Pentru că te-am otrăvit deja la bar, mai devreme. 452 00:27:33,291 --> 00:27:35,958 Ar trebui să știi că nu plec de acasă fără trei lucruri. 453 00:27:37,125 --> 00:27:37,958 Telefonul. 454 00:27:40,791 --> 00:27:42,208 Pudriera. 455 00:27:43,791 --> 00:27:45,916 Și ceva puțin mai... 456 00:27:46,833 --> 00:27:48,041 letal. 457 00:27:48,041 --> 00:27:50,500 Trebuia să vă previn. Sunt cam tari. 458 00:27:50,625 --> 00:27:52,875 Da. De-asta nu beau shoturi. 459 00:27:53,333 --> 00:27:55,166 Scuze, îmi dai puțină apă, te rog? 460 00:27:55,166 --> 00:27:57,041 Pentru Alice Overby 461 00:27:57,041 --> 00:28:00,958 și pentru toate victimele mai puțin norocoase ale farmecului ei nemăsurat! 462 00:28:08,666 --> 00:28:11,750 Ar trebui să începi să simți cam... 463 00:28:13,000 --> 00:28:14,083 acum. 464 00:28:16,458 --> 00:28:18,041 Bob. 465 00:28:18,916 --> 00:28:21,500 Prietene, shoturile nu sunt niciodată o idee bună. 466 00:28:21,500 --> 00:28:23,041 Ți-ai luat ochii de pe scotch. 467 00:28:24,000 --> 00:28:27,375 Am venit doar să mă asigur că nu i-ai sunat pe amicii de la Sovereign 468 00:28:27,375 --> 00:28:28,666 înainte să-ți pierzi vorbirea. 469 00:28:29,541 --> 00:28:30,500 Și vederea. 470 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 Și restul. 471 00:28:40,083 --> 00:28:41,291 Bob. 472 00:28:42,208 --> 00:28:43,916 Scuze. Loc nepotrivit, moment nepotrivit. 473 00:28:43,916 --> 00:28:46,375 Am o familie de protejat. Sunt sigură că înțelegi. 474 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 La naiba! 475 00:28:50,916 --> 00:28:52,291 Bună, iubitule! 476 00:28:52,666 --> 00:28:53,875 Unde ești? 477 00:28:54,000 --> 00:28:56,750 N-ai văzut biletul? M-am dus după aspirină, revin imediat. 478 00:28:56,750 --> 00:28:58,708 - M-am trezit și erai plecată. - Scuze. 479 00:28:58,708 --> 00:29:00,041 O să fie ceva rapid. 480 00:29:00,041 --> 00:29:02,083 - Poți să-mi iei și mie ceva? - Da, sigur. 481 00:29:05,250 --> 00:29:06,916 Bine, pe curând! 482 00:29:31,500 --> 00:29:32,333 Grozav. 483 00:29:43,250 --> 00:29:44,291 Salut! 484 00:29:45,750 --> 00:29:47,583 Nu-mi vine să cred că am adormit. 485 00:29:49,375 --> 00:29:50,833 E-n regulă. 486 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 Scuză-mă. 487 00:29:52,791 --> 00:29:54,333 Nu-ți cere scuze. 488 00:29:55,458 --> 00:29:56,708 Acum sunt treaz. 489 00:29:59,541 --> 00:30:00,791 Cum mai stai cu durerea de cap? 490 00:30:03,750 --> 00:30:04,833 Acum e mai bine. 491 00:30:33,583 --> 00:30:34,750 Primul nostru dans. 492 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 Trebuie să fie un semn. 493 00:30:39,958 --> 00:30:41,083 Așa e. 494 00:30:57,875 --> 00:31:00,875 Bine, porumbeilor. Bucurați-vă de mahmureală! 495 00:31:00,875 --> 00:31:02,166 Mulțumim. Te iubim. 496 00:31:02,166 --> 00:31:03,083 Vă iubesc! 497 00:31:05,458 --> 00:31:09,958 Molly a zis că lui Coco îi este dor de noi și vrea să ne vadă. 498 00:31:10,083 --> 00:31:13,291 Cred că din cauză că nu are destui prieteni câini. 499 00:31:13,416 --> 00:31:15,208 Deci, dacă ne luăm și noi un câine, 500 00:31:15,208 --> 00:31:17,833 Coco n-ar mai fi singur, 501 00:31:17,833 --> 00:31:21,333 iar câinele nostru s-ar juca cu Coco tot timpul. 502 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 Mama are alergie, iubito, am mai discutat despre asta. 503 00:31:23,958 --> 00:31:25,083 Da, fără câini. 504 00:31:25,083 --> 00:31:27,083 Au și câini fără blană, știți? 505 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 - Am putea lua unul din ăia. - Nu. 506 00:31:28,541 --> 00:31:31,083 Și fără ecrane la masă, ai uitat? 507 00:31:31,083 --> 00:31:32,125 {\an8}RAJ - URGENȚĂ, SUNĂ-MĂ 508 00:31:32,250 --> 00:31:34,083 {\an8}Dar mama de ce stă pe telefon? 509 00:31:34,083 --> 00:31:35,125 Mami e neascultătoare. 510 00:31:37,208 --> 00:31:38,041 Hei! 511 00:31:38,625 --> 00:31:39,708 Ești bine? 512 00:31:39,708 --> 00:31:41,291 Da, scuze. 513 00:31:41,416 --> 00:31:42,833 E Raj. Intră în panică. 514 00:31:42,833 --> 00:31:46,375 Se gândesc să renunțe la toată strategia pentru Coasta de Est, deci... 515 00:31:46,375 --> 00:31:48,750 Nu știu. Și acum mă sună. 516 00:31:48,750 --> 00:31:51,708 - Scuză-mă, iubitule. - Hei, lasă-mă! 517 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 - Bună! - Tata zice să-nchizi. 518 00:31:56,958 --> 00:32:00,083 Nu-mi scrii, nu mă suni. Doar eu fac asta. Așa ne-am înțeles. 519 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 Raj. M-au descoperit. 520 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 Ce s-a întâmplat? 521 00:32:05,041 --> 00:32:06,541 Ai văzut ce ți-am trimis? 522 00:32:08,250 --> 00:32:09,541 Doamne, ce dezastru! 523 00:32:10,083 --> 00:32:11,625 Ți-am spus să fii discretă. 524 00:32:11,625 --> 00:32:13,541 Cineva m-a găsit și a trebuit să rezolv. 525 00:32:14,125 --> 00:32:15,666 Apare peste tot la știri. 526 00:32:15,666 --> 00:32:17,833 Acum e sigur că ești în vizorul lui Carver. 527 00:32:17,833 --> 00:32:19,375 Vin la tine. Mâine. 528 00:32:19,375 --> 00:32:21,208 Nu! Dacă Sovereign ți-a dat de urmă, 529 00:32:21,208 --> 00:32:23,625 aeroportul e ultimul loc în care ar trebui să fii. 530 00:32:27,458 --> 00:32:28,375 Ce e? 531 00:32:28,375 --> 00:32:30,916 Frate, Royal Grand, nu-i așa? 532 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 Ce? 533 00:32:33,166 --> 00:32:35,875 Hotelul la care ați stat. Era Royal Grand? 534 00:32:37,250 --> 00:32:38,458 Da, de ce? 535 00:32:39,291 --> 00:32:41,208 Îți trimit un link acum. 536 00:32:47,041 --> 00:32:50,041 CRIMĂ EXECUTATĂ BRUTAL LA ROYAL GRAND 537 00:32:50,041 --> 00:32:52,333 Voi chiar că știți să alegeți un hotel! 538 00:33:02,208 --> 00:33:03,333 Emma! 539 00:33:04,208 --> 00:33:06,375 „Surse din poliție relatează că crima s-a petrecut 540 00:33:06,375 --> 00:33:09,166 „între miezul nopții și ora trei, azi-noapte. 541 00:33:09,166 --> 00:33:11,875 „Personalul a descoperit cadavrul când dl Kitterman 542 00:33:11,875 --> 00:33:13,750 „n-a făcut check-out-ul azi-dimineață. 543 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 „N-a fost numit încă niciun suspect în anchetă, 544 00:33:16,416 --> 00:33:20,166 „deși poliția încearcă să identifice un bărbat și o femeie 545 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 „care au fost văzuți vorbind cu victima 546 00:33:22,958 --> 00:33:25,875 „mai devreme, la bar, în seara respectivă.” 547 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 Ăștia suntem noi. 548 00:33:27,541 --> 00:33:29,125 Ăștia suntem noi! 549 00:33:29,125 --> 00:33:31,375 „Poliția a subliniat că ancheta e la început, 550 00:33:31,375 --> 00:33:34,083 „dar a confirmat că cele două persoane de la bar 551 00:33:34,083 --> 00:33:37,208 „sunt considerate de interes în acest caz.” 552 00:33:37,208 --> 00:33:38,750 Ăștia suntem noi, 100%. 553 00:33:38,875 --> 00:33:41,291 Noi suntem bărbatul și femeia de la barul hotelului. 554 00:33:41,291 --> 00:33:42,958 Noi suntem persoanele de interes. 555 00:33:42,958 --> 00:33:44,916 Ești sigur că nu sunt poze? 556 00:33:46,291 --> 00:33:48,125 - Nu, niciuna. - Bine. 557 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Trebuie să sunăm, nu-i așa? 558 00:33:51,000 --> 00:33:53,708 Apare vreun număr? Cum să-i sunăm? 559 00:33:53,708 --> 00:33:55,250 Este. Să sun? 560 00:33:55,916 --> 00:33:57,666 - Ce le spunem? - Despre ce? 561 00:33:57,666 --> 00:33:59,333 De ce nu suntem cine zicem. 562 00:34:00,708 --> 00:34:01,541 Așa e! 563 00:34:02,250 --> 00:34:04,583 - Numele false! - Eu purtam perucă, Dave. 564 00:34:04,583 --> 00:34:05,958 La naiba! 565 00:34:07,291 --> 00:34:08,375 Bine. 566 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 Poate că nu a vorbit doar cu noi la bar. 567 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 Am băut shoturi cu el, Dave. 568 00:34:14,375 --> 00:34:15,541 Am băut shoturi. 569 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Fir-ar să fie! De ce am băut shoturi? 570 00:34:19,000 --> 00:34:21,125 Bine. Așteptăm. 571 00:34:22,375 --> 00:34:24,958 Așteptăm, bine? Doar nu știm nimic. 572 00:34:24,958 --> 00:34:27,500 Nu-i așa? Mai vedem... 573 00:34:28,333 --> 00:34:30,250 Poate apare altcineva. 574 00:34:30,916 --> 00:34:33,041 Poate că prind persoana care a făcut-o. 575 00:34:33,750 --> 00:34:34,583 Așteptăm și vedem. 576 00:34:34,583 --> 00:34:35,958 Da, așteptăm și vedem. 577 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 E bine. Nici măcar nu știu cine suntem. 578 00:34:38,458 --> 00:34:40,500 - Kitterman a plătit, așa că... - Așa e. 579 00:34:40,500 --> 00:34:42,541 - Da. Așteptăm. - Da. 580 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 Sună bine, da. 581 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 E o nebunie? 582 00:34:47,458 --> 00:34:51,375 Nu dă bine. Adică... numele, peruca, shoturile. 583 00:34:51,958 --> 00:34:53,625 Nu, nu dă bine. 584 00:34:55,458 --> 00:34:58,125 - Hei! - Doamne! 585 00:34:58,583 --> 00:34:59,541 O să fie bine. 586 00:34:59,541 --> 00:35:01,666 Da. Doar că totul se întâmplă deodată 587 00:35:01,666 --> 00:35:04,041 și vine peste noi în același timp. 588 00:35:04,166 --> 00:35:06,791 Apelul pe care l-am avut cu Raj, acum mă vor în Boise mâine 589 00:35:06,791 --> 00:35:08,208 în loc de luna viitoare, 590 00:35:08,208 --> 00:35:10,291 deci mă gândesc la zborul de dimineață. 591 00:35:11,166 --> 00:35:13,541 - Doar ce te-ai întors. - Știu. E doar o întâlnire. 592 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 Ascultă, mă întorc luni 593 00:35:15,291 --> 00:35:18,458 și, dacă n-au rezolvat nimic până atunci, sunăm atunci. 594 00:35:18,458 --> 00:35:20,625 Bine. Da, e bine. 595 00:35:21,625 --> 00:35:23,083 În regulă. Sunăm atunci. 596 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Boise? 597 00:35:25,750 --> 00:35:27,416 - Nu poți s-o faci pe Zoom? - Nu. 598 00:35:27,416 --> 00:35:29,958 Trebuie să fie personal, îmi pare rău. O să fie rapid. 599 00:35:29,958 --> 00:35:32,041 Bine. O să fim bine. 600 00:35:32,041 --> 00:35:32,958 O să fim bine. 601 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 - A sosit mașina. - Bine. 602 00:36:16,208 --> 00:36:18,666 Hei! Nu-l lua prea tare pe taică-tu, bine? 603 00:36:18,666 --> 00:36:20,625 - Sigur, mamă. - O să-mi fie dor de tine. 604 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 Scumpa mea. Bună! 605 00:36:28,125 --> 00:36:30,083 Când vii acasă? 606 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Nici n-o să observi că sunt plecată. 607 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 Mereu observ când ești plecată. 608 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Bine. 609 00:36:38,333 --> 00:36:39,708 Te iubesc. 610 00:36:39,708 --> 00:36:41,750 - Și eu te iubesc. - Știu. 611 00:36:41,958 --> 00:36:44,583 Doamne! Bine, iubito, trebuie să plec. 612 00:36:50,875 --> 00:36:55,375 Bun. Nu uita că Wyatt începe a doua vitamină mâine, 613 00:36:55,375 --> 00:36:57,583 iar Care trebuie luată... 614 00:36:57,583 --> 00:36:59,291 La 16:00, nu la 17:00. 615 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 616 00:37:03,916 --> 00:37:05,291 Te sun când pot. 617 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 Zbor plăcut! 618 00:37:08,250 --> 00:37:10,958 Bine. Vin să te iau de la aeroport. 619 00:37:12,166 --> 00:37:13,208 Da. 620 00:37:14,250 --> 00:37:15,583 În regulă. 621 00:37:15,583 --> 00:37:16,625 Bine. 622 00:37:19,375 --> 00:37:20,250 Te iubesc. 623 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Te iubesc. 624 00:37:30,166 --> 00:37:31,291 Care terminal? 625 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 Internațional. 626 00:37:51,041 --> 00:37:53,250 {\an8}UCIDEREA UNUI REPORTER DIN NEW YORK LA HOTEL GRAND 627 00:37:53,250 --> 00:37:58,000 {\an8}Dar, dacă reușim să implementăm platforma Eco Market la South-by, 628 00:37:58,000 --> 00:37:59,958 {\an8}asta ar putea schimba lucrurile. 629 00:38:01,416 --> 00:38:03,541 Și acum îi dăm cuvântul lui Dave. 630 00:38:04,166 --> 00:38:05,041 Dave. 631 00:38:06,416 --> 00:38:08,375 Da, e foarte palpitant. 632 00:38:09,375 --> 00:38:12,208 După cum spunea Kevin... 633 00:38:28,083 --> 00:38:30,083 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 634 00:38:44,791 --> 00:38:47,916 Zice că-i lipsește sticla roz de apă din ghiozdanul albastru. 635 00:38:47,916 --> 00:38:50,125 Molly, sigur va supraviețui. 636 00:38:50,250 --> 00:38:53,958 Nu pot vorbi despre sticle roz de apă acum, sunt la aeroport. 637 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 Îți spun doar ce mi-a zis. 638 00:38:56,333 --> 00:38:58,375 Te sun după ce o iau pe Emma, bine? 639 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 Bine. 640 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 641 00:39:24,166 --> 00:39:26,958 Vreau să verificați din nou. Emma Brackett. 642 00:39:26,958 --> 00:39:30,291 Zborul 702 din Boise. 643 00:39:33,666 --> 00:39:35,291 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 644 00:39:36,000 --> 00:39:38,500 Este o Emmy Wu, o cheamă Emmy Wu? 645 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 Nu, nu o cheamă... 646 00:39:40,000 --> 00:39:41,625 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 647 00:39:44,458 --> 00:39:47,750 Poate n-ați scris bine. Încercați Emma B-R-A-C-K... 648 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Dle, am căutat deja. 649 00:39:49,291 --> 00:39:52,750 - Nu pot face nimic altceva. - E-T... 650 00:40:15,708 --> 00:40:16,541 Dave Brackett? 651 00:40:17,750 --> 00:40:21,166 Detectivul Toby Berman. Poliția New York, Omoruri. 652 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 Partenera mea, detectiva Karen Shah. 653 00:40:23,750 --> 00:40:24,875 Ai câteva minute? 654 00:40:28,125 --> 00:40:31,708 Știu. Urma să sunăm când se întorcea. 655 00:40:32,166 --> 00:40:33,583 Și soția ta nu s-a întors? 656 00:40:33,583 --> 00:40:37,041 Exact. Deci ar trebui să sunați poliția din Boise, nu? 657 00:40:37,041 --> 00:40:40,166 Cu siguranță asta o să facem imediat după ce terminăm aici. 658 00:40:40,291 --> 00:40:41,666 Sunt cumva acuzat de ceva? 659 00:40:41,791 --> 00:40:44,208 Te simți acuzat de ceva? 660 00:40:44,208 --> 00:40:46,416 Cred că... Poate că ar trebui... 661 00:40:47,041 --> 00:40:48,750 Ar trebui să am un avocat, poate? 662 00:40:48,750 --> 00:40:50,458 Ai un avocat, Dave? 663 00:40:51,833 --> 00:40:54,583 Am un tip care s-a ocupat de actele pentru casă. 664 00:40:54,583 --> 00:40:56,166 Vrei să-l suni pe tip? 665 00:40:56,875 --> 00:40:58,541 Cel care a făcut actele pentru casă? 666 00:40:58,541 --> 00:41:00,208 Agentul imobiliar, adică? 667 00:41:00,208 --> 00:41:02,208 Sau putem suna noi pe cineva. 668 00:41:02,333 --> 00:41:03,750 Nu vreau să fiu dificil. 669 00:41:03,750 --> 00:41:05,500 Nu cred că ești dificil. 670 00:41:05,500 --> 00:41:07,750 Cred că poate ai emoții. 671 00:41:07,750 --> 00:41:09,500 Nu, nu am emoții. 672 00:41:09,500 --> 00:41:11,125 E normal să ai emoții. 673 00:41:11,125 --> 00:41:13,125 Vrem doar să aflăm niște informații. 674 00:41:13,125 --> 00:41:14,166 Sigur. 675 00:41:14,666 --> 00:41:16,125 Vrei să aștepți acel avocat 676 00:41:16,750 --> 00:41:19,416 sau vrei să vorbești despre noaptea la Royal Grand? 677 00:41:19,416 --> 00:41:22,583 Bine. Deci... Era aniversarea noastră, joi. 678 00:41:22,583 --> 00:41:24,875 De unde îl cunoșteați pe dl Kitterman? 679 00:41:24,875 --> 00:41:26,333 Nu-l cunoșteam. 680 00:41:26,500 --> 00:41:27,625 Nu-l cunoșteam. 681 00:41:28,125 --> 00:41:31,291 Am întârziat la întâlnirea cu ea de la bar. 682 00:41:31,666 --> 00:41:34,666 Presupun că încerca s-o agațe 683 00:41:34,666 --> 00:41:36,666 și când am... Uitați... 684 00:41:36,666 --> 00:41:38,583 Cred că luase ceva la bord. 685 00:41:38,583 --> 00:41:42,291 Și foloseați un nume fals în noaptea aceea la hotel, dle Brackett? 686 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 Poftim? 687 00:41:45,458 --> 00:41:48,125 Foloseați un nume fals în noaptea aceea la hotel. 688 00:41:52,541 --> 00:41:54,000 Am... 689 00:41:54,708 --> 00:41:58,083 Bine, uitați. Sună destul de rău, știu. 690 00:41:58,583 --> 00:42:00,291 Sincer, e doar puțin jenant. 691 00:42:01,583 --> 00:42:03,250 Eu și soția mea... 692 00:42:05,083 --> 00:42:08,000 Jucam un joc, ca... un fel de... 693 00:42:09,583 --> 00:42:10,833 Ca un joc de rol. 694 00:42:11,625 --> 00:42:14,750 Doar ca un joc, știți? Și de-astea. 695 00:42:14,875 --> 00:42:18,250 În scopul de a crea ceva palpitant și din astea, am... 696 00:42:20,166 --> 00:42:21,375 Am folosit alte nume. 697 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Și... 698 00:42:23,875 --> 00:42:28,000 Doar ca să condimentăm puțin lucrurile, știți? Știți. 699 00:42:33,291 --> 00:42:36,375 Dv. și soția jucați des jocuri de rol, dle Brackett? 700 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 Nu! 701 00:42:38,750 --> 00:42:40,416 Era prima oară. 702 00:42:45,000 --> 00:42:48,208 Dle Brackett. Dumneaei e agenta specială Carver, de la ITIC. 703 00:42:48,208 --> 00:42:50,041 Ni se va alătura, dacă e-n regulă. 704 00:42:50,041 --> 00:42:53,125 Face parte dintr-un grup operativ care ajută ancheta. 705 00:42:53,291 --> 00:42:54,875 Îmi pare bine, dle Brackett. 706 00:42:55,750 --> 00:42:56,791 Vă rog, continuați. 707 00:42:59,375 --> 00:43:02,291 De când sunteți căsătorit cu soția dv.? 708 00:43:02,833 --> 00:43:05,000 De șapte ani, împliniți joi. 709 00:43:05,000 --> 00:43:06,958 - Și aveți doi copii? - Da. 710 00:43:07,375 --> 00:43:09,333 Wyatt are zece ani, Caroline, șase. 711 00:43:09,333 --> 00:43:13,625 Wyatt e fiul meu dintr-o altă căsnicie. Emma îi este mamă de multă vreme. 712 00:43:15,958 --> 00:43:20,250 Îmi cer scuze. Despre ce e vorba, mai exact? 713 00:43:31,500 --> 00:43:32,583 CERTIFICAT DE REȘEDINȚĂ 714 00:43:32,708 --> 00:43:34,541 Femeia asta e soția dv., dle Brackett? 715 00:43:35,333 --> 00:43:36,250 Nu. 716 00:43:36,375 --> 00:43:38,375 O cheamă Emma Rayburn. 717 00:43:39,625 --> 00:43:41,125 Ăsta e numele Emmei. 718 00:43:41,458 --> 00:43:43,375 - Numele de fată. - Nu. 719 00:43:43,500 --> 00:43:45,291 Femeia asta e Emma Jane Rayburn. 720 00:43:46,083 --> 00:43:49,000 Treizeci și trei de ani, 1,70 cm înălțime. Ochi căprui. 721 00:43:49,000 --> 00:43:52,833 Numărul de asigurare socială 174-63-1503. 722 00:43:52,833 --> 00:43:54,250 Ce îmi spuneți? 723 00:43:56,291 --> 00:43:59,291 Dle Brackett, Emma Rayburn a murit în urmă cu opt ani. 724 00:43:59,791 --> 00:44:02,583 V-ați cunoscut soția cam acum opt ani, nu-i așa? 725 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 Dave? 726 00:44:13,041 --> 00:44:16,375 O să-ți arăt niște fotografii de-ale mele, dacă e-n regulă. 727 00:44:19,333 --> 00:44:22,958 {\an8}Asta e din aeroportul Buenos Aires, Argentina, miercurea trecută. 728 00:44:24,000 --> 00:44:26,541 {\an8}Cu patru ore înainte de a fi făcută, 729 00:44:26,666 --> 00:44:28,958 a fost găsit mort un șef de sindicat local. 730 00:44:29,666 --> 00:44:33,000 O femeie care se potrivește descrierii a plecat de la locul faptei. 731 00:44:33,000 --> 00:44:34,708 Da, dar ea era în Nebraska. 732 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Deci... 733 00:44:38,250 --> 00:44:40,333 Omul de la hotel, Robert Kitterman... 734 00:44:41,125 --> 00:44:44,666 {\an8}Credem că este un nume fals folosit de acest bărbat, Derek Worley. 735 00:44:44,666 --> 00:44:48,750 {\an8}Un ucigaș plătit, cu peste 30 de crime la activ în toată lumea. 736 00:44:52,208 --> 00:44:53,750 El e Rajendra Bakshi. 737 00:44:56,583 --> 00:44:58,375 E șeful soției mele, Raj. 738 00:44:59,458 --> 00:45:01,791 E vânzător la negru care lucrează pe darknet. 739 00:45:02,333 --> 00:45:05,958 Născut în Chennai, crescut în Regatul Unit, lucrează din Berlin. 740 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Este managerul ei. 741 00:45:12,041 --> 00:45:13,500 Managerul ei. 742 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 N-o să fie ușor, dle Brackett. 743 00:45:16,916 --> 00:45:17,750 Dar... 744 00:45:19,291 --> 00:45:22,416 Adevăratul nume al soției dv. este Anna Peller. 745 00:45:23,458 --> 00:45:26,250 Căutată ca asasină plătită pe mai multe continente. 746 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Trebuie să ne ajuți s-o găsim. 747 00:45:31,083 --> 00:45:32,041 Îmi cer scuze. 748 00:45:35,291 --> 00:45:36,500 Îmi cer scuze. 749 00:45:43,125 --> 00:45:44,041 Măiculiță! 750 00:45:48,291 --> 00:45:49,458 Poftim? 751 00:46:18,333 --> 00:46:20,458 {\an8}CRĂCIUN 752 00:47:11,250 --> 00:47:12,208 CAMPELLO REGINA SPANIOLĂ 753 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 Ce? 754 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 Dnă agentă Carver. 755 00:47:41,291 --> 00:47:43,375 Dle Brackett. Mă bucur că v-am găsit acasă. 756 00:47:44,208 --> 00:47:48,583 Ea este o colegă de la agenție, agenta Ji. 757 00:47:48,583 --> 00:47:51,083 Bună ziua! Eu sunt Dave. 758 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 Ar fi posibil să vă răpim puțin timp? 759 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Cu ce vă pot ajuta? 760 00:48:00,541 --> 00:48:02,291 Ei bine... 761 00:48:03,250 --> 00:48:05,375 Ar putea fi puțin ciudat aici, afară. 762 00:48:09,791 --> 00:48:11,458 Uite-o! 763 00:48:13,791 --> 00:48:16,375 - Aveți o familie minunată. - Mulțumesc. 764 00:48:17,625 --> 00:48:19,583 Wyatt și... 765 00:48:21,291 --> 00:48:22,416 Caroline. 766 00:48:24,000 --> 00:48:25,375 Putem păstra asta? 767 00:48:26,083 --> 00:48:27,166 O să v-o returnăm. 768 00:48:29,291 --> 00:48:30,166 {\an8}SCANARE DOCUMENT 769 00:48:34,750 --> 00:48:35,833 Danke. 770 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Arăți îngrozitor. 771 00:48:57,500 --> 00:49:00,041 Da, a fost un zbor foarte lung. 772 00:49:00,041 --> 00:49:01,833 Trei zboruri, de fapt. 773 00:49:01,833 --> 00:49:04,375 Nu trebuia să vii aici. Nu e sigur. 774 00:49:04,375 --> 00:49:06,458 Atunci pornește afurisita de mașină! 775 00:49:11,375 --> 00:49:13,000 Cu ce vă pot ajuta, dnă agentă Carver? 776 00:49:13,541 --> 00:49:15,833 E vorba mai degrabă de ce putem face noi pentru dv. 777 00:49:18,500 --> 00:49:19,416 Cum așa? 778 00:49:19,416 --> 00:49:23,250 Probabil vă faceți griji pentru siguranța familiei dv. 779 00:49:23,250 --> 00:49:24,500 Și cred că 780 00:49:25,416 --> 00:49:27,625 sentimentele față de soția dv. 781 00:49:27,625 --> 00:49:31,541 cu siguranță sunt cel puțin complicate acum. 782 00:49:32,333 --> 00:49:36,041 Dar vreau să știți că o să fac tot ce-mi stă în putință s-o aduc înapoi. 783 00:49:37,083 --> 00:49:38,291 Mulțumesc. 784 00:49:38,291 --> 00:49:40,250 Am dat-o în bară în New York, înțeleg. 785 00:49:40,250 --> 00:49:41,833 Chiar și cei mai buni greșesc. 786 00:49:41,833 --> 00:49:43,333 Dar de ce eram în vizor? 787 00:49:43,333 --> 00:49:45,541 Nu, nu li se întâmplă și celor mai buni. 788 00:49:45,541 --> 00:49:48,541 Nu te pot proteja dacă tu ucizi reprezentanți Sovereign. 789 00:49:48,541 --> 00:49:50,750 Nu lucra la ei, îi avea doar pe apelare rapidă. 790 00:49:50,750 --> 00:49:52,083 De ce eram în vizor? 791 00:49:52,083 --> 00:49:54,250 Mereu ești în vizor. Nu pricepi? 792 00:49:54,375 --> 00:49:55,666 Ea n-o să te lase în pace. 793 00:49:56,500 --> 00:49:58,083 Emma este o amenințare. 794 00:49:58,625 --> 00:50:00,166 Periculoasă. 795 00:50:00,291 --> 00:50:02,583 Poate cea mai periculoasă pentru ea însăși. 796 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Dave. 797 00:50:06,250 --> 00:50:09,041 Îți înțeleg loialitatea față de soția ta. 798 00:50:09,708 --> 00:50:11,458 Dar este esențial, 799 00:50:12,083 --> 00:50:13,333 în acest moment, 800 00:50:13,500 --> 00:50:16,708 să-ți percheziționez casa pentru dovezi ca să ne ajuți s-o găsim. 801 00:50:20,000 --> 00:50:21,708 Scuze că întreb, dar... 802 00:50:23,375 --> 00:50:25,041 Nu vă trebuie un... 803 00:50:25,958 --> 00:50:28,375 Nu vă trebuie un mandat pentru asta? 804 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 Sigur nu vrei să mă predai tu ca să iei recompensa? 805 00:50:35,500 --> 00:50:37,916 Foarte nostim. Dacă voiam să te predau, 806 00:50:37,916 --> 00:50:39,541 o făceam de multă vreme. 807 00:50:39,541 --> 00:50:40,458 Da? 808 00:50:41,125 --> 00:50:43,125 Ai idee ce fac eu pentru tine? 809 00:50:43,708 --> 00:50:44,916 Ce faci pentru mine? 810 00:50:45,750 --> 00:50:49,166 Din câte știu, eu fac treaba murdară, iar tu ești plătit. 811 00:50:49,166 --> 00:50:51,208 Te țin ascunsă. 812 00:50:51,208 --> 00:50:55,166 Da, nu prea merge conform planului. 813 00:50:56,791 --> 00:51:01,125 Soția ta, Emma, este un rol jucat de o ucigașă pe nume Anna Peller. 814 00:51:02,375 --> 00:51:03,875 Te-a păcălit. 815 00:51:05,625 --> 00:51:07,333 N-o lăsa să facă asta în continuare. 816 00:51:07,500 --> 00:51:10,166 Apari pe listă de când ai fost văzută în Tel Aviv. 817 00:51:10,166 --> 00:51:11,375 Știi asta. 818 00:51:11,375 --> 00:51:14,500 N-ar trebui să umbli prin hoteluri de lux din Manhattan. 819 00:51:16,375 --> 00:51:18,666 Am uitat de afurisita de aniversare. 820 00:51:19,041 --> 00:51:23,166 E incapabilă de iubire sau compasiune. 821 00:51:24,625 --> 00:51:27,458 Este un ucigaș cu sânge rece 822 00:51:28,541 --> 00:51:31,333 care te-a mințit și ți-a pus copiii în pericol. 823 00:51:32,541 --> 00:51:35,541 Nu e vorba doar de New York, nu mai ești complet dedicată. 824 00:51:35,541 --> 00:51:38,208 Ți-am spus că vreau să ies. Le ai? 825 00:51:43,541 --> 00:51:44,541 Și pe ale copiilor? 826 00:51:45,208 --> 00:51:46,250 CANADA - PAȘAPORT 827 00:51:46,958 --> 00:51:48,458 Bun. 828 00:51:50,416 --> 00:51:53,125 Dave, te mai întreb o dată. 829 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 Pot să arunc o privire prin casă? 830 00:51:58,750 --> 00:52:01,000 Am făcut ce-am putut să-ți protejez mica fantezie, 831 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 dar e timpul să te trezești. 832 00:52:05,041 --> 00:52:07,875 E timpul să-ți iei rămas-bun de la mica ta familie perfectă. 833 00:52:07,875 --> 00:52:11,416 Ți-am spus. Îi scot din țară și apoi am terminat cu porcăria asta. 834 00:52:11,416 --> 00:52:14,250 Este o criminală cu sânge rece. 835 00:52:15,416 --> 00:52:16,500 Până se termină banii. 836 00:52:17,416 --> 00:52:20,291 Sau îți dau de urmă. Iar eu n-o să fiu acolo să te ajut. 837 00:52:29,875 --> 00:52:31,958 Un Mercedes-Benz G negru trei mașini în spate. 838 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 Sunt Sovereign. 839 00:52:36,791 --> 00:52:37,750 Trage pe dreapta aici. 840 00:52:37,958 --> 00:52:39,416 - Glumești! - Trage pe dreapta! 841 00:52:46,333 --> 00:52:47,583 Bakshi localizat. Urmărire. 842 00:52:47,583 --> 00:52:48,875 Nu-l slăbi. AM GĂSIT-O 843 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Dle Brackett. 844 00:52:54,958 --> 00:52:58,500 Îmi pare rău, dar va trebui să continuăm discuția mai târziu. 845 00:52:59,208 --> 00:53:02,791 Păstrăm legătura. Mulțumesc pentru timpul acordat. 846 00:53:03,416 --> 00:53:04,583 Da, sigur. 847 00:53:19,791 --> 00:53:22,208 Nu poți fugi de ea pentru totdeauna, Anna. 848 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 Pa! 849 00:53:53,000 --> 00:53:53,916 Uită-te în spate! 850 00:53:54,375 --> 00:53:55,500 Mă duc eu în spate. 851 00:54:24,000 --> 00:54:25,208 O vezi? 852 00:54:25,375 --> 00:54:26,208 Negativ. 853 00:56:19,083 --> 00:56:20,250 Somn ușor! 854 00:56:31,041 --> 00:56:32,958 Emma! Aici! 855 00:56:36,708 --> 00:56:37,541 Urcă! 856 00:56:45,833 --> 00:56:46,708 Acum! Pornește! 857 00:56:54,166 --> 00:56:55,166 Hei, ești bine? 858 00:56:56,875 --> 00:56:58,166 Raj, ești bine? 859 00:56:58,750 --> 00:57:00,250 La naiba! Te-au nimerit. 860 00:57:06,708 --> 00:57:08,166 Ia piciorul de pe accelerație! 861 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 La naiba! 862 00:57:16,541 --> 00:57:17,583 La naiba! 863 00:57:23,041 --> 00:57:23,958 Raj! 864 00:57:34,208 --> 00:57:35,583 Doamne! 865 00:57:44,583 --> 00:57:45,541 La naiba! 866 00:57:46,916 --> 00:57:47,875 La naiba! 867 00:58:03,875 --> 00:58:06,791 Ne pare rău, apelul dv. nu poate fi efectuat momentan. 868 00:58:06,791 --> 00:58:08,458 Vă rugăm să verificați numărul... 869 00:58:34,458 --> 00:58:35,541 Doamne! 870 00:59:17,000 --> 00:59:17,833 Emma? 871 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 Em? 872 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 Ești singur? 873 00:59:33,500 --> 00:59:34,541 Da, sunt singur. 874 00:59:35,916 --> 00:59:37,291 Cum ai găsit numărul ăsta? 875 00:59:38,125 --> 00:59:39,291 Cum am găsit numărul ăsta? 876 00:59:40,041 --> 00:59:41,375 - Dave... - Am găsit numărul ăsta 877 00:59:41,375 --> 00:59:43,375 pe cartea de vizită a unui instalator german, 878 00:59:43,375 --> 00:59:46,250 din cutia din pod cu obiectele pentru crimă ale soției mele. 879 00:59:46,958 --> 00:59:48,041 Cine naiba ești? 880 00:59:48,250 --> 00:59:49,458 Bine, ești în casă? 881 00:59:50,166 --> 00:59:51,000 Da. 882 00:59:51,166 --> 00:59:53,666 - Copiii? - La școală. Îi ia Molly. 883 00:59:53,833 --> 00:59:55,041 Dave, ieși afară. 884 00:59:56,166 --> 00:59:58,250 Ce? Să ies afară? 885 00:59:58,416 --> 00:59:59,333 De ce? 886 00:59:59,333 --> 01:00:00,958 Dave, ieși din casă, acum! 887 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 M-am îndepărtat de casă. 888 01:00:14,208 --> 01:00:15,750 Dave, îmi pare atât de rău! 889 01:00:16,541 --> 01:00:17,375 Îți pare rău? 890 01:00:18,625 --> 01:00:19,625 Pentru ce? 891 01:00:20,750 --> 01:00:21,958 Pentru că ne-ai părăsit? 892 01:00:21,958 --> 01:00:23,708 Pentru că ne-ai mințit? Că m-ai mințit? 893 01:00:24,458 --> 01:00:26,041 Nici măcar nu știu cine ești. 894 01:00:26,041 --> 01:00:28,041 Ba da, știi. Sunt Emma. Sunt soția ta. 895 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Dar nu ești. 896 01:00:29,875 --> 01:00:31,541 Mi-au spus ce ești. 897 01:00:32,000 --> 01:00:34,833 A trebuit să stau în încăperea aia, fără... 898 01:00:34,958 --> 01:00:37,250 Fără să știu dacă trăiești sau ai murit. 899 01:00:37,916 --> 01:00:40,958 S-o ascult pe femeia asta care-mi spune că soția mea, 900 01:00:41,500 --> 01:00:42,625 care e totul pentru mine, 901 01:00:43,500 --> 01:00:45,208 nu este cine pretinde? 902 01:00:46,833 --> 01:00:47,875 Că soția mea este o... 903 01:00:48,291 --> 01:00:49,541 criminală? 904 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 O asasină? 905 01:00:54,541 --> 01:00:55,791 Emma, este adevărat? 906 01:01:04,791 --> 01:01:05,625 Em? 907 01:01:09,541 --> 01:01:10,500 Doamne! 908 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Bine, ascultă-mă. Da, am mințit legat de ce fac, 909 01:01:13,875 --> 01:01:15,166 dar niciodată despre noi. 910 01:01:15,166 --> 01:01:17,458 - Avem copii! - Știu. 911 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Amuzant e, Em, 912 01:01:26,625 --> 01:01:28,375 că atunci când mi-au spus... 913 01:01:29,541 --> 01:01:31,083 Într-un fel, am fost ușurat. 914 01:01:31,083 --> 01:01:33,208 Ușurat că, în sfârșit, am aflat 915 01:01:33,208 --> 01:01:35,833 care-i lucrul pe care mi-l ascundeai. 916 01:01:36,583 --> 01:01:38,208 Nu-ți trecuse dragostea pentru mine. 917 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Dave, niciodată nu mi-a trecut dragostea pentru tine. 918 01:01:40,625 --> 01:01:42,708 Nici mie. 919 01:01:42,708 --> 01:01:44,666 Nu s-ar putea nici dacă aș vrea. 920 01:01:44,666 --> 01:01:47,000 Iar acum vreau foarte tare. 921 01:01:51,750 --> 01:01:52,666 Bine. 922 01:01:53,750 --> 01:01:55,833 Suntem împreună în asta, cu orice preț. 923 01:01:55,833 --> 01:01:58,916 Este mizeria mea, nu a ta. Eu trebuie s-o rezolv, bine? 924 01:02:01,625 --> 01:02:04,458 Numărul ăsta... Ești la Berlin? 925 01:02:05,541 --> 01:02:08,333 Dave, ascultă-mă. O să-ți spun tot. 926 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Îți promit, bine? Dar am nevoie de timp. 927 01:02:10,625 --> 01:02:12,625 Nu mă contacta. Te contactez eu. 928 01:02:12,625 --> 01:02:15,041 Nu așa funcționează. 929 01:02:15,166 --> 01:02:17,083 Ești la Berlin, Emma? 930 01:02:17,083 --> 01:02:19,166 Nu face asta! 931 01:02:19,166 --> 01:02:23,666 Ești soția mea. Vin acolo. O să înfruntăm asta. 932 01:02:23,666 --> 01:02:26,666 Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi? 933 01:02:26,666 --> 01:02:28,333 Dar tu nu poți veni aici, nu-i așa? 934 01:02:29,708 --> 01:02:31,333 Așa că vin eu la Berlin 935 01:02:31,916 --> 01:02:33,625 și o să avem o discuție. 936 01:02:33,625 --> 01:02:37,208 Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi? N-o să fiu aici. 937 01:02:38,500 --> 01:02:40,541 Dave. Mă înțelegi? 938 01:02:41,833 --> 01:02:42,708 Dave! 939 01:02:52,541 --> 01:02:53,541 Doamnelor și domnilor... 940 01:02:56,833 --> 01:02:57,791 PAȘAPORT 941 01:02:58,291 --> 01:03:00,125 {\an8}SCANARE DOCUMENT - SUA 942 01:03:04,000 --> 01:03:06,083 Em, tocmai am aterizat la Berlin. 943 01:03:06,750 --> 01:03:08,250 Vreau să mă suni înapoi. 944 01:03:26,625 --> 01:03:28,958 {\an8}Scuze... Sunteți cu... 945 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Jack Dawson? 946 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Da. 947 01:03:36,041 --> 01:03:37,666 Eu sunt. 948 01:04:22,583 --> 01:04:25,000 Da. Cola dietetică? 949 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 Coca-Cola Light? 950 01:04:34,916 --> 01:04:36,166 Mulțumesc. 951 01:05:17,875 --> 01:05:19,125 E mult de digerat. 952 01:05:23,041 --> 01:05:24,291 Unde sunt copiii? 953 01:05:26,208 --> 01:05:27,166 Cu Molly. 954 01:05:27,750 --> 01:05:28,916 Probabil că ne urăște. 955 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Da. 956 01:05:35,291 --> 01:05:36,666 Mă cheamă Anna. 957 01:05:37,875 --> 01:05:39,000 Ucid oameni pentru bani. 958 01:05:40,250 --> 01:05:42,583 Am fost antrenată pentru asta acum multă vreme. 959 01:05:42,583 --> 01:05:43,666 Ucizi oameni? 960 01:05:47,833 --> 01:05:50,250 - Danke. - Deci noi am fost acoperirea ta? 961 01:05:50,250 --> 01:05:51,916 Nu, niciodată. 962 01:05:51,916 --> 01:05:53,583 Ne-ai părăsit, pur și simplu! 963 01:05:53,583 --> 01:05:55,750 Nu v-am părăsit, bine? Aveam nevoie să... 964 01:05:56,916 --> 01:05:58,333 Aranjez niște lucruri. 965 01:06:08,166 --> 01:06:09,500 Suntem canadieni? 966 01:06:10,208 --> 01:06:13,833 Mi-ai spus vreodată ceva adevărat? 967 01:06:15,166 --> 01:06:16,458 Părinții tăi... 968 01:06:16,875 --> 01:06:18,791 Mătușa ta din San Diego? 969 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 M-am născut în SUA. 970 01:06:31,000 --> 01:06:33,708 Tata a fost agent al Serviciilor Secrete devenit fost agent 971 01:06:33,708 --> 01:06:35,166 cu mult înainte să fi vrut. 972 01:06:35,458 --> 01:06:37,125 A început să lucreze pe cont propriu. 973 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 A înființat o firmă privată de securitate, Sovereign, 974 01:06:40,875 --> 01:06:43,166 cu o agentă de informații pe nume Gwen Carver. 975 01:06:43,166 --> 01:06:45,500 Gwen Carver te investighează. 976 01:06:45,625 --> 01:06:47,375 Un grup operativ internațional. 977 01:06:47,375 --> 01:06:49,541 Nu există niciun grup operativ. Sunt Sovereign. 978 01:06:49,916 --> 01:06:52,083 O rază de acțiune mai mare. Acoperire mai bună. 979 01:06:53,125 --> 01:06:55,333 După ce a fost ucis tata, m-a luat la ea. 980 01:06:55,333 --> 01:06:58,458 Mi-a oferit o viață. M-a antrenat. 981 01:06:59,166 --> 01:07:00,750 Mi-a zis că toți sunt oameni răi. 982 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Eram tânără și m-a manipulat. 983 01:07:03,708 --> 01:07:05,500 Acum știu că mințea. 984 01:07:06,333 --> 01:07:09,583 Probabil că știam și atunci, doar că nu voiam să recunosc. 985 01:07:10,791 --> 01:07:12,333 Am îndeplinit o misiune în Boston. 986 01:07:13,166 --> 01:07:14,708 Atunci te-am cunoscut, la acel bar. 987 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Mi-ai vorbit ca unei persoane adevărate. 988 01:07:19,333 --> 01:07:22,250 M-ai făcut să râd și să vreau să încep o nouă viață. 989 01:07:23,083 --> 01:07:24,958 N-ai fost niciodată acoperirea mea. 990 01:07:25,833 --> 01:07:27,958 Ai fost primul om iubit cu adevărat. 991 01:07:27,958 --> 01:07:29,500 Wyatt a fost al doilea. 992 01:07:29,500 --> 01:07:32,291 E cea mai caldă și magică viață la care puteam visa, 993 01:07:32,291 --> 01:07:34,541 viața pe care n-am crezut că o pot avea. 994 01:07:34,541 --> 01:07:37,791 Apoi am rămas însărcinată, a apărut Caroline. Viața perfectă. 995 01:07:37,791 --> 01:07:39,250 Dar ai continuat! 996 01:07:39,250 --> 01:07:41,583 Doar o dată sau de două ori pe an, jur. 997 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 Ca să finanțez protecția noastră. 998 01:07:44,416 --> 01:07:45,583 Călătoriile pentru serviciu. 999 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 Nebraska? 1000 01:07:49,166 --> 01:07:50,083 Buenos Aires. 1001 01:07:51,000 --> 01:07:52,333 St. Louis. 1002 01:07:54,000 --> 01:07:55,375 Riad, cred. 1003 01:07:56,666 --> 01:08:00,083 Dave, e slujba mea, da? Asta fac eu. 1004 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 Nu știu să fac nimic altceva. 1005 01:08:01,791 --> 01:08:03,125 Atunci, fă un curs! 1006 01:08:03,125 --> 01:08:05,250 Ai dreptate, asta ar trebui să fac, știu. 1007 01:08:05,250 --> 01:08:07,625 O s-o fac. S-a terminat. Nu mai vreau să fac asta. 1008 01:08:07,625 --> 01:08:08,958 Privește-mă! Mi-e dor de tine. 1009 01:08:08,958 --> 01:08:11,416 Mi-e dor să facem integrame împreună. 1010 01:08:11,416 --> 01:08:14,000 Să stăm pe canapea, urmărind filme Pixar cu copiii 1011 01:08:14,000 --> 01:08:15,500 și ascunzând bomboane în popcorn. 1012 01:08:16,000 --> 01:08:19,208 Mi-e dor de sexul cu tine de dinainte să fie nevoie să-l programăm. 1013 01:08:19,208 --> 01:08:20,166 Bine. 1014 01:08:32,541 --> 01:08:34,208 - Te iubesc. - Știu. Și eu te iubesc. 1015 01:08:34,208 --> 01:08:35,541 Și iubesc familia noastră. 1016 01:08:37,333 --> 01:08:40,541 Dar e rău să ucizi. Inacceptabil de rău. 1017 01:08:40,541 --> 01:08:43,000 Știu. Am terminat, jur. S-a terminat. 1018 01:08:43,500 --> 01:08:45,958 Trebuie doar să rezolv niște treburi, apoi jur, 1019 01:08:46,791 --> 01:08:47,791 s-a terminat. 1020 01:09:02,750 --> 01:09:04,375 Stai liniștit, am un plan. 1021 01:09:05,041 --> 01:09:07,708 Rămâi calm și fă ce spun ei. Știu ce fac. 1022 01:09:09,958 --> 01:09:13,125 Dave, ea este Ji. Am crescut împreună. Practic, suntem surori. 1023 01:09:13,666 --> 01:09:15,791 Ea era cea distractivă, după cum se vede. 1024 01:09:16,166 --> 01:09:17,166 Bună, Anna! 1025 01:09:17,583 --> 01:09:20,291 Suntem în toiul unei discuții private, 1026 01:09:20,291 --> 01:09:22,083 dacă nu vă deranjează, deci... 1027 01:09:22,583 --> 01:09:23,750 E timpul să pleci. 1028 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 Nu mi-am terminat cafeaua. 1029 01:09:27,083 --> 01:09:29,833 Dacă tu și iubitul tău și amicii tăi vreți să plecați, 1030 01:09:29,833 --> 01:09:32,125 vă ajungem din urmă mai târziu. 1031 01:09:37,125 --> 01:09:38,666 Hei! Ia-ți mâinile de pe... 1032 01:10:22,000 --> 01:10:24,666 bună dimineața, draga mea 1033 01:11:19,833 --> 01:11:22,041 - Mamă! - Mamă! 1034 01:11:22,041 --> 01:11:24,083 Salut! Sunteți bine? 1035 01:11:24,708 --> 01:11:25,875 Cum ați... 1036 01:11:25,875 --> 01:11:27,541 Au avut o călătorie lungă. 1037 01:11:27,541 --> 01:11:30,791 Dar acum ne-am reunit. Asta e tot ce contează. 1038 01:11:31,125 --> 01:11:34,375 Nu ne-ai spus că mai avem o bunică. 1039 01:11:34,375 --> 01:11:35,916 Nu, nu v-am spus. Unde e Dave? 1040 01:11:36,041 --> 01:11:39,875 Da. Tati se odihnește. Nu e-n forma lui maximă. 1041 01:11:41,666 --> 01:11:44,000 - Să vorbim în altă parte? - Nu, mă simt bine aici. 1042 01:11:44,875 --> 01:11:45,916 În regulă. 1043 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 Doar nu-i strânge prea tare. 1044 01:11:49,875 --> 01:11:51,291 N-ai vrea să-i sufoci. 1045 01:11:51,291 --> 01:11:53,333 Ce înseamnă „să sufoci”? 1046 01:11:53,333 --> 01:11:54,875 Îți spun mai târziu, iubito. 1047 01:11:55,000 --> 01:11:57,875 Copii, eu și mami trebuie să vorbim, deci... 1048 01:11:57,875 --> 01:12:00,791 Ați vrea cumva să vedeți o căsuță 1049 01:12:00,791 --> 01:12:05,625 foarte mișto și distractivă pe care v-am pregătit-o? 1050 01:12:06,125 --> 01:12:08,500 - Putem aduce și cățelul? - Sigur că da. 1051 01:12:08,500 --> 01:12:09,875 E al vostru, nu-i așa? 1052 01:12:10,625 --> 01:12:12,166 Dacă vă dă voie mama voastră. 1053 01:12:14,833 --> 01:12:16,500 Sigur că puteți aduce cățelul. 1054 01:12:17,541 --> 01:12:21,166 Și hai să instalăm sistemul ăla de jocuri video, bine, Carlo? 1055 01:12:21,583 --> 01:12:22,750 Haideți! 1056 01:12:32,208 --> 01:12:33,083 Ceai? 1057 01:12:42,083 --> 01:12:44,333 Unicornul a vrut să vadă regina 1058 01:12:44,916 --> 01:12:47,375 pentru că ea era acel curcubeu. 1059 01:12:47,375 --> 01:12:51,750 Apoi, a vrut să facă unicornul și mai drăguț. 1060 01:12:51,916 --> 01:12:55,291 Voia să fie o statuie pentru castel. 1061 01:12:55,416 --> 01:12:58,291 Cred că din cauză că regina e frumoasă. 1062 01:12:58,291 --> 01:13:00,166 Nu trebuia să-i implici în asta. 1063 01:13:03,291 --> 01:13:04,791 Tu i-ai implicat în asta. 1064 01:13:06,041 --> 01:13:08,166 Pe bune, planul tău era cam rudimentar. 1065 01:13:08,583 --> 01:13:11,458 Sigur că știai că Dave o să ne ducă la tine. 1066 01:13:12,333 --> 01:13:15,833 Pentru cine știe ce răzbunare grosolană a ta. 1067 01:13:16,250 --> 01:13:18,583 Și sigur că noi urma să luăm copiii. 1068 01:13:20,250 --> 01:13:23,208 Chiar credeai că o să fie atât de simplu? 1069 01:13:24,500 --> 01:13:26,583 Copiii sunt bine. 1070 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 Dacă jocurile video și cățelul nu-i țin ocupați, 1071 01:13:30,458 --> 01:13:32,083 există și ping-pong. 1072 01:13:33,250 --> 01:13:36,458 Nu că tu i-ai învăța beneficiile exercițiilor fizice. 1073 01:13:37,541 --> 01:13:39,500 Cum îi mai crești, Anna! 1074 01:13:39,500 --> 01:13:40,541 Emma. 1075 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 Emma. 1076 01:13:45,166 --> 01:13:46,541 Nici nu e prea diferit. 1077 01:13:46,541 --> 01:13:47,708 Mă cheamă Emma. 1078 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 Bine. 1079 01:13:51,791 --> 01:13:53,208 Te înțeleg. 1080 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 Te ascult. 1081 01:13:57,250 --> 01:13:58,833 De asta ai nevoie? 1082 01:13:59,833 --> 01:14:00,958 Te-ai purtat urât. 1083 01:14:01,791 --> 01:14:02,791 Și totul pentru ce? 1084 01:14:03,458 --> 01:14:07,166 Ca să poți alege tablete pentru mașina de spălat vase cu Dave? 1085 01:14:07,166 --> 01:14:08,666 Din New Jersey? 1086 01:14:08,666 --> 01:14:10,083 Da, îmi place New Jersey. 1087 01:14:10,083 --> 01:14:12,208 Și îmi iubesc familia. 1088 01:14:12,791 --> 01:14:14,541 Vreau doar o viață normală. 1089 01:14:14,541 --> 01:14:16,333 Vrei doar o viață normală. 1090 01:14:16,333 --> 01:14:19,333 În timp ce ucizi oameni de la Atena până-n Zimbabwe? 1091 01:14:19,333 --> 01:14:20,666 Nu mai fac asta. 1092 01:14:20,666 --> 01:14:22,083 Asta i-ai spus lui? 1093 01:14:22,083 --> 01:14:24,166 Am terminat-o cu toate, cu voi toți. 1094 01:14:25,333 --> 01:14:27,291 Te rog, vezi cum vorbești! 1095 01:14:27,291 --> 01:14:28,416 Du-te naibii! 1096 01:14:29,541 --> 01:14:32,500 M-ai luat pe mine. N-o să-mi iei copiii. 1097 01:14:32,625 --> 01:14:35,083 Fii serioasă, mi-au fost dați. 1098 01:14:35,666 --> 01:14:38,458 Cumnata ta era foarte îngrijorată, 1099 01:14:38,583 --> 01:14:41,791 totuși liniștită că autoritățile au totul sub control. 1100 01:14:41,791 --> 01:14:43,791 ITIC și toate alea. 1101 01:14:44,458 --> 01:14:46,333 Și nu te-am luat niciodată, Anna. 1102 01:14:46,875 --> 01:14:48,375 Te-am primit la mine. 1103 01:14:48,375 --> 01:14:50,041 Eram copil. 1104 01:14:50,041 --> 01:14:53,083 Încetează cu victimizarea! 1105 01:14:53,750 --> 01:14:55,166 Ești mai bună de atât. 1106 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 Erai, cel puțin. 1107 01:15:06,250 --> 01:15:08,583 Nu. Nu vreau să văd. Nu! 1108 01:15:13,458 --> 01:15:14,583 Uită-te la fata aia! 1109 01:15:15,833 --> 01:15:18,625 Uită-te la forța ei! Puterea ei. 1110 01:15:18,625 --> 01:15:20,666 Eu ți-am dat lucrurile astea. 1111 01:15:21,541 --> 01:15:23,208 Asta te face a mea. 1112 01:15:24,708 --> 01:15:25,916 Pentru totdeauna. 1113 01:15:28,791 --> 01:15:30,208 Ce vrei de la mine? 1114 01:15:30,208 --> 01:15:32,041 Știi ce vreau. 1115 01:15:33,500 --> 01:15:35,125 Te vreau înapoi. 1116 01:15:35,291 --> 01:15:37,291 Putem fi cu toții o familie. 1117 01:15:37,291 --> 01:15:38,500 Nu vezi 1118 01:15:39,041 --> 01:15:44,041 că doar așa copiii tăi pot avea un viitor? 1119 01:15:44,708 --> 01:15:47,625 O viață din care să faci parte și tu. 1120 01:15:53,041 --> 01:15:55,333 Trebuie doar să scapi de Dave. 1121 01:15:59,375 --> 01:16:00,791 Doar un glonț. 1122 01:16:00,791 --> 01:16:03,666 Chiar dacă nu ești în formă, cred că te descurci cu atât. 1123 01:16:05,541 --> 01:16:06,708 Mulțumesc. 1124 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 De ce n-o faci tu, dacă asta vrei? 1125 01:16:25,750 --> 01:16:26,791 Fă-o tu! 1126 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 Nu eu l-am băgat în asta. 1127 01:16:33,166 --> 01:16:36,000 Asta ne-ar ajuta să mergem mai departe împreună. 1128 01:16:37,166 --> 01:16:38,541 Ca familie. 1129 01:16:39,125 --> 01:16:40,541 Adevărata ta familie. 1130 01:16:41,708 --> 01:16:44,625 Și dacă aș îndrepta-o spre tine și aș apăsa pe trăgaci? 1131 01:16:45,541 --> 01:16:48,541 De ce nu te gândești la copiii tăi? 1132 01:16:49,708 --> 01:16:50,541 O dată-n viață. 1133 01:16:52,333 --> 01:16:53,958 Dumnezeu știe că mă gândesc la tine. 1134 01:16:56,166 --> 01:16:57,916 Scumpa mea! 1135 01:17:05,250 --> 01:17:06,375 Acum... 1136 01:17:07,791 --> 01:17:09,375 Du-l la plimbare. 1137 01:17:10,875 --> 01:17:12,458 O plimbare prin pădure. 1138 01:17:16,125 --> 01:17:17,500 Nu mă pune să fac asta. 1139 01:17:17,500 --> 01:17:19,541 Să distrez eu copiii cât sunteți plecați? 1140 01:17:19,833 --> 01:17:20,666 Nu. 1141 01:17:21,125 --> 01:17:22,833 - Am putea juca un joc. - Nu. 1142 01:17:23,791 --> 01:17:25,041 Le-aș putea citi o poveste. 1143 01:17:25,041 --> 01:17:26,083 Nu! 1144 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Drăguții de ei! 1145 01:17:28,750 --> 01:17:30,875 Îi pot învăța atâtea lucruri! 1146 01:17:32,458 --> 01:17:34,125 Mereu există un preț de plătit. 1147 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 - Un sacrificiu de făcut. - Nu mă pune să fac asta. 1148 01:17:37,666 --> 01:17:40,375 Pot să iert îngrijorarea pe care mi-ai pricinuit-o. 1149 01:17:40,375 --> 01:17:41,333 Încetează! 1150 01:17:41,333 --> 01:17:43,416 Dar trebuie să-mi vii în întâmpinare. 1151 01:17:44,958 --> 01:17:46,333 Și așa faci asta. 1152 01:17:50,458 --> 01:17:52,041 Acum, du-l la o plimbare. 1153 01:17:54,458 --> 01:17:55,875 O plimbare prin pădure. 1154 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Nu-i vreau nicăieri prin apropiere. 1155 01:18:09,666 --> 01:18:11,041 Scumpa mea! 1156 01:18:23,916 --> 01:18:25,125 Unde suntem? 1157 01:18:28,625 --> 01:18:30,000 Hai să facem o plimbare! 1158 01:18:33,875 --> 01:18:34,958 Bine. 1159 01:18:37,458 --> 01:18:38,958 Ce e locul ăsta? 1160 01:18:41,291 --> 01:18:43,375 - Dave, suntem în vizorul unui lunetist. - Ce? 1161 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 E-n regulă. Mereu supraveghează. 1162 01:18:45,333 --> 01:18:47,166 Ascultă, trebuie să-ți spun ceva. 1163 01:18:47,166 --> 01:18:49,083 Spune-mi ceva, orice. 1164 01:18:50,375 --> 01:18:51,541 Copiii sunt la ea. 1165 01:18:51,541 --> 01:18:54,500 Sunt bine, oprește-te! Sunt în regulă, calmează-te. 1166 01:18:55,125 --> 01:18:56,208 Unde sunt? 1167 01:18:56,208 --> 01:18:58,291 Sunt bine, nu au pățit nimic. 1168 01:18:58,291 --> 01:19:00,875 Sunt fericiți. Habar n-au ce se petrece. 1169 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 Ce ne facem? 1170 01:19:02,750 --> 01:19:04,375 Emma, ce naiba e cu tine? 1171 01:19:04,375 --> 01:19:06,583 - Ne-au luat copiii, ce facem? - Încetează! 1172 01:19:13,666 --> 01:19:14,958 Poți să mă îmbrățișezi? 1173 01:19:17,000 --> 01:19:19,041 Mă îmbrățișezi, cum făceai mai demult? 1174 01:19:20,458 --> 01:19:22,625 Înainte de toate astea? Mă îmbrățișezi, te rog? 1175 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 - Te rog! - Păi... 1176 01:19:24,833 --> 01:19:26,250 - Acum! - Bine. 1177 01:19:30,916 --> 01:19:33,625 Bine. 1178 01:19:35,916 --> 01:19:39,375 Emma. Ce naiba se petrece? 1179 01:19:39,375 --> 01:19:41,125 Vrea să te omor. 1180 01:19:41,250 --> 01:19:42,166 Poftim? 1181 01:19:46,041 --> 01:19:47,791 - Îmi pare rău. - Em, te iubesc. 1182 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Confirm uciderea. 1183 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 Ai de gând să mă ajuți sau nu? 1184 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 Afurisito! 1185 01:22:07,208 --> 01:22:10,000 Emma. Ce naiba se petrece? 1186 01:22:13,208 --> 01:22:14,916 Vrea să te omor. 1187 01:22:15,625 --> 01:22:16,666 Poftim? 1188 01:22:16,666 --> 01:22:18,958 N-o s-o fac. 1189 01:22:19,666 --> 01:22:21,750 O să trag la sigur, în afara organelor vitale. 1190 01:22:22,375 --> 01:22:24,166 Știu ce fac. 1191 01:22:24,166 --> 01:22:27,375 Ai încredere în mine! Și prefă-te mort. 1192 01:22:28,375 --> 01:22:29,916 - Îmi pare rău. - Em, te iubesc... 1193 01:22:43,000 --> 01:22:44,166 Salutare! 1194 01:22:51,791 --> 01:22:53,208 Hei! 1195 01:22:53,208 --> 01:22:54,583 Iubitule, hei! 1196 01:22:54,583 --> 01:22:56,208 Sunt eu, te poți mișca. Hei! 1197 01:22:56,625 --> 01:22:57,750 Doamne! Ești bine? 1198 01:22:58,291 --> 01:23:00,541 - Chiar m-ai împușcat! - Știu, îmi pare rău. 1199 01:23:00,541 --> 01:23:01,916 Îmi pare foarte rău. Doare? 1200 01:23:03,250 --> 01:23:05,083 Doamne! Stai să văd! Bine. Ascultă. 1201 01:23:05,083 --> 01:23:06,541 Trebuie doar să apeși. 1202 01:23:06,666 --> 01:23:08,333 - Sângerează încet. - Bine. 1203 01:23:08,333 --> 01:23:11,083 Dacă ajungi la spital în patru, cinci ore, o să fii bine. 1204 01:23:11,083 --> 01:23:12,458 - Poftim? - Da. 1205 01:23:13,958 --> 01:23:16,541 Bine. Vino aici! Îți tai asta. 1206 01:23:19,541 --> 01:23:21,458 Bun. Haide, poți să te ridici? 1207 01:23:21,750 --> 01:23:23,791 - Nu. - Ba da, poți. Te ajut. 1208 01:23:24,041 --> 01:23:25,000 Hai că te ajut! 1209 01:23:25,000 --> 01:23:26,708 - Imediat. - Scuze. 1210 01:23:26,708 --> 01:23:28,416 - Bine. - Haide! 1211 01:23:29,666 --> 01:23:31,041 Scuze. Bine. 1212 01:23:31,375 --> 01:23:33,375 Ești bine? Ascultă-mă. 1213 01:23:33,500 --> 01:23:34,833 Îmi pare foarte rău. 1214 01:23:35,375 --> 01:23:36,791 Dar trebuie să merg la muncă acum. 1215 01:23:36,791 --> 01:23:38,083 - Bine. - Bine? 1216 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 - Vii cu mine, ești gata? - Bine. 1217 01:23:40,541 --> 01:23:41,958 - Bine. - Nu. 1218 01:23:41,958 --> 01:23:43,541 Te iubesc. Stai aproape. O să reușim. 1219 01:23:43,541 --> 01:23:45,125 - Bine. - Te iubesc. 1220 01:23:45,250 --> 01:23:47,791 Te iubesc. M-ai împușcat! 1221 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Hai! 1222 01:24:05,333 --> 01:24:06,541 Bine. 1223 01:24:06,541 --> 01:24:08,208 Da. Să mergem! Hai! 1224 01:24:23,125 --> 01:24:24,625 La naiba! Treci încoace! 1225 01:24:24,625 --> 01:24:26,041 - Ce? - Liniște! 1226 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Scuze. 1227 01:24:29,208 --> 01:24:32,166 Bun. Lasă-te în jos și nu te uita! 1228 01:24:32,333 --> 01:24:33,500 Bine. Ce? 1229 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Salutare! 1230 01:24:54,000 --> 01:24:55,250 Hei! Ești bine? 1231 01:24:55,916 --> 01:24:56,750 Ce s-a întâmplat? 1232 01:24:56,750 --> 01:24:59,416 E mult de dus, dar am nevoie de tine. Concentrează-te! 1233 01:24:59,416 --> 01:25:00,791 - Am nevoie de tine. - Bine. 1234 01:25:00,791 --> 01:25:02,375 - Sunt aici. Te ajut. - Ascultă-mă! 1235 01:25:02,583 --> 01:25:05,375 Copiii sunt în spate, în casa de oaspeți. Te duci acolo. 1236 01:25:05,375 --> 01:25:07,291 Te duci la copii și tragi de timp. 1237 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 - Trag de timp? - Ia asta! Țintești și tragi. 1238 01:25:09,375 --> 01:25:10,958 Am înțeles. Țintesc și trag. 1239 01:25:10,958 --> 01:25:12,708 Cu puțin noroc, n-o să fie nevoie. 1240 01:25:12,708 --> 01:25:14,708 - Ce trebuie să faci? - Să trag de timp. 1241 01:25:14,708 --> 01:25:16,250 Exact. Eu o să fiu acolo. 1242 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Emma? 1243 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 - O să fiu acolo. - Bine. 1244 01:25:22,625 --> 01:25:23,875 Țintesc și trag. 1245 01:25:26,083 --> 01:25:27,750 Cum adică „niciun răspuns”? 1246 01:25:33,166 --> 01:25:35,333 Sper că nu se lasă copleșită de emoții. 1247 01:25:45,208 --> 01:25:47,208 Bine. Încearcă să n-o omori. 1248 01:25:47,750 --> 01:25:49,083 O vreau în viață. 1249 01:27:43,500 --> 01:27:45,583 Tati! 1250 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Bună, iubito! 1251 01:27:49,458 --> 01:27:50,500 Doamne! 1252 01:27:51,666 --> 01:27:54,208 Ce aventură avem, nu-i așa? 1253 01:28:06,958 --> 01:28:08,083 - Tati. - Da? 1254 01:28:08,083 --> 01:28:10,166 Sigur n-ai nevoie de un bandaj? 1255 01:28:13,416 --> 01:28:14,666 Sunt bine. 1256 01:28:16,208 --> 01:28:17,458 Ăsta e bun. 1257 01:28:46,916 --> 01:28:48,833 Acum suntem doar noi două, Gwen. 1258 01:29:24,541 --> 01:29:26,208 Credeam că știi să tragi mai bine. 1259 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 Nu trebuie să faci asta, știi? 1260 01:29:37,625 --> 01:29:38,833 Nu e prea târziu. 1261 01:29:40,083 --> 01:29:41,416 Încă ne putem înțelege. 1262 01:29:44,333 --> 01:29:45,708 Chiar te iubesc, Anna. 1263 01:29:51,208 --> 01:29:52,708 Știi că te văd, nu-i așa? 1264 01:29:55,708 --> 01:29:58,958 Sunt aceeași femeie care te îmbrăca în pijamale, mai știi? 1265 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 Te băgam în pat seara. 1266 01:30:05,083 --> 01:30:07,625 Gwen, îmi amintesc totul. 1267 01:30:08,625 --> 01:30:09,916 Vezi cât de bine m-ai învățat? 1268 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 Are legătură cu Dave? 1269 01:30:31,250 --> 01:30:34,333 Știu că ai crescut, deci nu te mai purta ca un copil! 1270 01:30:34,333 --> 01:30:35,458 Obligă-mă! 1271 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 Ajunge, Anna! 1272 01:30:47,041 --> 01:30:49,208 Cam gata cu cartușele! 1273 01:30:51,083 --> 01:30:51,916 La naiba! 1274 01:30:52,541 --> 01:30:53,375 La naiba! 1275 01:31:23,166 --> 01:31:24,666 Scumpa mea! 1276 01:31:26,000 --> 01:31:27,333 Asta îmi place să văd. 1277 01:31:33,125 --> 01:31:34,333 Omoară-mă! 1278 01:31:40,875 --> 01:31:41,916 Omoară-mă! 1279 01:31:50,125 --> 01:31:52,208 Mi-ar plăcea să stau și să privesc cum mori. 1280 01:31:52,541 --> 01:31:55,250 Dar domnul Blănos și Prințesa Maimuță se ceartă. 1281 01:31:55,791 --> 01:31:57,916 Și mă așteaptă familia. 1282 01:32:18,916 --> 01:32:20,208 Sunt șefa ta. 1283 01:32:20,208 --> 01:32:21,916 Dar sunt de treabă. 1284 01:32:25,333 --> 01:32:26,625 Salut, crocodililor! 1285 01:32:26,625 --> 01:32:29,000 - Bună! E timpul să plecăm. - Chiar trebuie? 1286 01:32:29,000 --> 01:32:30,708 Suntem în mijlocul unei curse. 1287 01:32:30,708 --> 01:32:33,333 Ai auzit-o pe mama, trebuie să plecăm. Ia-ți lucrurile! 1288 01:32:33,333 --> 01:32:35,333 Iubitule, ești bine? Vreo problemă? 1289 01:32:35,333 --> 01:32:37,125 - Nimic imposibil de rezolvat. - Bine. 1290 01:32:38,333 --> 01:32:39,958 - Tu? - S-a terminat. 1291 01:32:40,541 --> 01:32:42,333 De tot? 1292 01:32:43,250 --> 01:32:44,583 De tot. 1293 01:32:45,000 --> 01:32:46,500 - Mami? - Da, iubito. 1294 01:32:46,500 --> 01:32:48,458 Te-ai tăiat într-un copac? 1295 01:32:48,458 --> 01:32:49,375 Așa ca tati? 1296 01:32:49,958 --> 01:32:53,375 Da, a fost un accident. Îți povestesc în mașină. 1297 01:32:53,375 --> 01:32:54,625 Să mergem! Luați-vă gecile! 1298 01:32:54,625 --> 01:32:56,250 - Wyatt, lasă jocul! - Haide! 1299 01:32:56,250 --> 01:32:57,833 Putem să-l luăm și pe Tuffy? 1300 01:32:57,833 --> 01:33:00,416 - Da, ia-l. - Serios? Putem să-l păstrăm? 1301 01:33:00,416 --> 01:33:02,458 Luați-l, înainte să mă răzgândesc. 1302 01:33:03,166 --> 01:33:04,958 Luați-vă gecile, să mergem! 1303 01:33:04,958 --> 01:33:07,125 - Gecile! - Putem să luăm înghețată? 1304 01:33:07,250 --> 01:33:08,708 Haideți! 1305 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 Ce-a pățit Carlo? 1306 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Carlo doarme. N-am vrea să-l trezim. 1307 01:33:15,000 --> 01:33:16,083 Pa, Carlo! 1308 01:33:16,666 --> 01:33:17,708 Pa, Carlo! 1309 01:33:31,291 --> 01:33:32,875 Unde e scaunul meu auto? 1310 01:33:32,875 --> 01:33:34,500 O să-ți cumpăr, iubito. 1311 01:33:34,500 --> 01:33:36,625 Am nevoie de scaunul meu. 1312 01:33:36,625 --> 01:33:38,750 Stai liniștită, mergi așa doar puțin. 1313 01:33:38,750 --> 01:33:40,916 Cum v-ați făcut zgârieturile alea? 1314 01:33:40,916 --> 01:33:42,750 Nu cred că v-ați tăiat într-un copac. 1315 01:33:42,750 --> 01:33:45,208 - A fost o încăierare, amice. - Între voi? 1316 01:33:45,208 --> 01:33:46,750 - Nu! - Nu. 1317 01:33:46,750 --> 01:33:49,041 Cu niște oameni foarte răi. 1318 01:33:49,166 --> 01:33:52,625 E ilegal să nu stau în scaun auto. 1319 01:33:52,625 --> 01:33:56,458 Știu. Trebuie să-l ducem pe tati la doctor și apoi îți cumpăr scaun. 1320 01:33:56,458 --> 01:33:59,041 Ne-ai spus că mergem să luăm înghețată. 1321 01:33:59,041 --> 01:34:01,000 Așa e. Îl ducem pe tati la doctor, 1322 01:34:01,000 --> 01:34:03,375 apoi îți iau scaun auto, apoi înghețată. 1323 01:34:03,375 --> 01:34:04,958 Dar mi-e foame acum! 1324 01:34:04,958 --> 01:34:06,791 - Dumnezeule! - Știu. 1325 01:34:06,791 --> 01:34:08,583 Îți luăm o gustare pe drum. 1326 01:34:08,583 --> 01:34:10,333 Ce se mănâncă în Germania? 1327 01:34:10,458 --> 01:34:13,541 Multe bunătăți. Bratwurst, șnițel vienez. 1328 01:34:13,541 --> 01:34:15,291 Nu vreau așa ceva. 1329 01:34:15,291 --> 01:34:16,583 Nici eu. 1330 01:34:16,583 --> 01:34:18,375 Vreau un hamburger. 1331 01:34:18,375 --> 01:34:20,166 Hei! Ați auzit-o pe mama voastră. 1332 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 O să... 1333 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 O să găsim ceva bun. 1334 01:34:49,708 --> 01:34:52,958 - Unde mergem? - Da, unde mergem? 1335 01:34:53,583 --> 01:34:55,541 Stați liniștiți. Am un plan. 1336 01:40:32,958 --> 01:40:34,958 Iulia Rolle 1337 01:40:34,958 --> 01:40:37,041 Redactor Anca Tach