1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,791 --> 00:01:02,875
Hola. Estoy a un minuto. ¿Me ves?
4
00:01:02,875 --> 00:01:05,708
Tengo problemas
con la imagen de las cámaras.
5
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
¿Y ahora?
6
00:01:07,166 --> 00:01:08,708
Ya te veo. Qué elegante.
7
00:01:09,541 --> 00:01:11,500
Gracias. ¿Y nuestro amigo?
8
00:01:11,500 --> 00:01:13,875
Un hombre alto y calvo con chupa de cuero.
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
Ha terminado la reunión.
Están a 50 metros.
10
00:01:20,541 --> 00:01:21,375
{\an8}A 45.
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,208
Ahora a 35 metros.
12
00:01:32,833 --> 00:01:34,166
{\an8}A 20 metros.
13
00:01:40,208 --> 00:01:41,916
A diez metros.
14
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Venga, te dejo.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,166
Hola.
16
00:02:04,458 --> 00:02:08,625
TE DAMOS LA BIENVENIDA A NUEVA YORK
17
00:02:54,208 --> 00:02:55,583
Ya lo hago yo.
18
00:03:06,333 --> 00:03:09,916
¡Mamá!
19
00:03:09,916 --> 00:03:12,083
¡Pistachito!
20
00:03:12,916 --> 00:03:15,125
¿Ya has vuelto a comer plomo?
21
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
- Sí.
-¿Cuántos kilos?
22
00:03:17,041 --> 00:03:17,958
Diez.
23
00:03:18,916 --> 00:03:19,875
¿Diez?
24
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
-¿Me echabas de menos?
- Sí.
25
00:03:23,583 --> 00:03:25,083
Y yo a ti.
26
00:03:25,083 --> 00:03:26,666
¿Dónde están los chicos?
27
00:03:32,291 --> 00:03:34,125
Hola.
28
00:03:34,125 --> 00:03:37,625
-¡Ha vuelto!
- Sí, para vengarme.
29
00:03:37,625 --> 00:03:38,708
Hola.
30
00:03:39,541 --> 00:03:41,583
¿Pollo con piña? Mi favorito.
31
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
- Pues sí.
- Hola.
32
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
-¿Qué tal en Nebraska?
- Pues... Gracias.
33
00:03:47,208 --> 00:03:50,833
Regu. Cuatro días
enseñando a cargos intermedios
34
00:03:50,833 --> 00:03:53,541
a añadir
opciones veganas a sus franquicias,
35
00:03:53,541 --> 00:03:56,291
cosa que nunca va a pasar
36
00:03:56,291 --> 00:03:58,166
en Plattsmouth, Nebraska.
37
00:03:59,041 --> 00:04:01,625
Y el último día
visitamos una fábrica de vidrio
38
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
para hacer equipo.
39
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
- Ha sido...
-¿Lo mismo de siempre?
40
00:04:07,000 --> 00:04:07,916
Sí, lo de siempre.
41
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
¿Y Wy? Los cubos siguen fuera.
42
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
Es que pesan mucho.
43
00:04:12,833 --> 00:04:16,416
Imposible, si la enana
se ha comido todo el plomo.
44
00:04:16,416 --> 00:04:18,250
Mi amor, te echaba de menos.
45
00:04:18,250 --> 00:04:21,291
A ver, ya tengo el pollo a fuego lento.
46
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Venga, vamos.
47
00:04:23,375 --> 00:04:24,666
Cariño, ¿no vas...
48
00:04:26,958 --> 00:04:28,041
a arreglarte?
49
00:04:28,958 --> 00:04:31,750
- Mira, mamá.
- Como en un restaurante elegante.
50
00:04:31,750 --> 00:04:33,875
-¿Elegante?
- Yo voy a ser el barman.
51
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Y yo, la camarera.
52
00:04:37,208 --> 00:04:40,000
Y tú has preparado el pollo con piña.
53
00:04:42,333 --> 00:04:43,875
Feliz aniversario.
54
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Se te ha olvidado el aniversario.
Dios mío.
55
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
Te sentirás muy culpable.
56
00:05:10,041 --> 00:05:11,875
¿Cómo te las has arreglado?
57
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
Estoy haciendo
las mejores tortitas del mundo.
58
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
¿Y te ha funcionado?
59
00:05:16,958 --> 00:05:18,083
Qué va.
60
00:05:18,791 --> 00:05:21,041
Lo de Buenos Aires,
el cliente está contento,
61
00:05:21,041 --> 00:05:23,875
- ya está el dinero y ni rastro de la poli.
- Es Raj.
62
00:05:25,000 --> 00:05:26,625
Tengo buenas y malas noticias.
63
00:05:27,666 --> 00:05:31,041
La mala: vuelves a ser
de las más buscadas de la dark web.
64
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
La buena:
creo que he borrado tu foto a tiempo.
65
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
Pero debes ser discreta.
66
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
Entendido. Oye, ¿lo hablamos luego?
67
00:05:38,958 --> 00:05:40,625
Estás con Dave, ¿no?
68
00:05:41,083 --> 00:05:43,458
Ya te dejo, pero hay otra misión.
69
00:05:43,458 --> 00:05:45,625
No, ni hablar. Pero si acabo de volver.
70
00:05:45,625 --> 00:05:47,791
Una pena. Esta ofrece mucho dinero.
71
00:05:47,791 --> 00:05:49,416
Y quieren a la mejor,
72
00:05:49,416 --> 00:05:51,791
que resulta que eres tú.
73
00:05:51,916 --> 00:05:53,708
Sí, Raj, ya lo sé.
74
00:05:53,708 --> 00:05:56,125
Pero quedamos en que nada hasta noviembre.
75
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Está bien, descansa.
76
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Pero Sovereign
le ha puesto un precio muy alto
77
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
a tu cabeza.
78
00:06:03,166 --> 00:06:04,666
Si estás sin trabajar,
79
00:06:04,666 --> 00:06:06,625
no puedo ponerte a salvo.
80
00:06:06,625 --> 00:06:08,041
Porque cuesta dinero.
81
00:06:08,041 --> 00:06:09,375
¿Puedo llamarte mañana?
82
00:06:09,375 --> 00:06:11,166
Se me están quemando las tortitas.
83
00:06:11,333 --> 00:06:13,958
Normal. Ya te he dicho
que la cosa está que arde.
84
00:06:14,750 --> 00:06:16,833
Qué gracioso. Hasta mañana.
85
00:06:16,833 --> 00:06:18,291
Ten cuidado. Solo quiero...
86
00:06:19,333 --> 00:06:21,416
-¿Estás bien?
- Sí, es el curro.
87
00:06:21,416 --> 00:06:24,291
Si fuera por ellos,
me ocuparía de todo el Medio Oeste.
88
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Se te da genial tu trabajo.
89
00:06:26,541 --> 00:06:27,958
Eso me dicen.
90
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
¿Queréis tortitas?
91
00:06:29,208 --> 00:06:31,041
-¡Sí!
- A ver.
92
00:06:31,041 --> 00:06:32,083
Toma.
93
00:06:33,666 --> 00:06:35,166
Y...
94
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
- Toma.
- Toma, cariño.
95
00:06:39,250 --> 00:06:41,875
Yo no quería la de conejo, sino la normal.
96
00:06:42,291 --> 00:06:44,166
- Ya la tienes.
- No.
97
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
Problema resuelto.
98
00:06:46,083 --> 00:06:47,958
- Muy bien.
- De nada.
99
00:06:47,958 --> 00:06:49,625
- Te la cojo.
-¡Oye!
100
00:06:50,166 --> 00:06:51,458
- Hasta luego.
- Chao.
101
00:06:51,833 --> 00:06:53,000
Te hago otra.
102
00:06:53,000 --> 00:06:57,583
Ya te he dicho que el Señor Pelusa
y la Princesa Mono no pueden ir juntos
103
00:06:57,583 --> 00:06:59,791
porque no se llevan bien.
104
00:06:59,791 --> 00:07:02,875
¿Por qué están peleados
el Señor Pelusa y la Princesa Mono?
105
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
Porque está celoso.
106
00:07:04,666 --> 00:07:06,750
¿De quién? ¿De Johnny, el lebrílope?
107
00:07:06,750 --> 00:07:11,375
De la reina Fantasma. Ya.
108
00:07:11,375 --> 00:07:13,583
Espera, cariño. Ahora me cuentas.
109
00:07:14,208 --> 00:07:17,791
{\an8}UN CONSEJO:
HAZLE A DAVE UN REGALO PARA MORIRSE
110
00:07:17,791 --> 00:07:19,250
CONSEJOS MATRIMONIALES
111
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
No sé, noto algo raro.
112
00:07:24,833 --> 00:07:27,416
Es como si Trina pasara totalmente de mí.
113
00:07:28,291 --> 00:07:31,458
Está en la boda de su hermana
y no me ha escrito.
114
00:07:31,458 --> 00:07:34,000
¿Y no la has acompañado a la boda?
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,208
¿Qué tiene de malo?
116
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
Bien no está, Kev.
117
00:07:38,875 --> 00:07:41,291
Por eso necesito que me aconsejes.
118
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Tú sabes de esto.
119
00:07:43,041 --> 00:07:45,833
¿Cuántos años
lleváis casados Emma y tú? ¿Veinte?
120
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
Siete.
121
00:07:47,708 --> 00:07:51,583
Sois una pareja ejemplar.
122
00:07:53,916 --> 00:07:54,791
Ya.
123
00:07:54,791 --> 00:07:58,208
No, ha estado fatal.
124
00:07:58,208 --> 00:08:00,000
Has tenido una semana difícil
125
00:08:00,000 --> 00:08:03,333
y yo también,
así que quería hacer algo el finde.
126
00:08:03,333 --> 00:08:05,208
Has cocinado para mí,
127
00:08:05,208 --> 00:08:07,500
los niños han colaborado
y yo la he cagado.
128
00:08:07,500 --> 00:08:08,875
Ha sido una semana dura.
129
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
Me he olvidado del aniversario.
130
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
Soy lo peor.
131
00:08:31,000 --> 00:08:32,125
¿Y eso?
132
00:08:32,125 --> 00:08:33,291
-¿El qué?
- Eso.
133
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
- Sí.
-¿Esto?
134
00:08:37,125 --> 00:08:38,041
¡Sí!
135
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Puede que me haya equivocado.
136
00:08:41,458 --> 00:08:42,333
¡Dave!
137
00:08:44,333 --> 00:08:46,041
¿Me has comprado lencería guarra?
138
00:08:48,041 --> 00:08:49,208
¿Qué te parece?
139
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
Pues sí. ¿Es un disfraz?
140
00:08:55,458 --> 00:08:56,333
Enfermera sexi.
141
00:08:56,333 --> 00:08:57,791
Auxiliar de enfermería.
142
00:08:57,791 --> 00:08:59,875
Es verdad.
143
00:08:59,875 --> 00:09:01,208
¿Me he pasado?
144
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
No, qué va.
145
00:09:03,000 --> 00:09:04,875
Es que he pensado en darle
146
00:09:05,583 --> 00:09:07,708
un poquito de chispa al asunto.
147
00:09:12,416 --> 00:09:14,833
¿De verdad quieres darle chispa?
148
00:09:14,833 --> 00:09:16,791
¿O que sea otra persona?
149
00:09:19,166 --> 00:09:20,166
Una noche.
150
00:09:23,958 --> 00:09:24,916
A ver.
151
00:09:26,083 --> 00:09:27,000
Estaría bien.
152
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
Yo también puedo cambiar.
153
00:09:30,750 --> 00:09:33,083
- Tiene que ser recíproco.
- Ya.
154
00:09:33,083 --> 00:09:34,916
Podría hacer de médico.
155
00:09:35,458 --> 00:09:36,708
Necesito un estetoscopio.
156
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
Ya, pero...
157
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
Vamos en serio.
158
00:09:41,958 --> 00:09:43,166
Mañana en el centro.
159
00:09:43,541 --> 00:09:45,750
No da tiempo a avisar a una niñera.
160
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
Tu hermana nos debe lo de Navidad.
161
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
Es verdad que nos lo debe.
162
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
¿Qué tienes pensado? ¿Ir a ver algo?
163
00:09:52,875 --> 00:09:54,541
No, no vamos a ver nada.
164
00:09:56,541 --> 00:09:57,833
Vamos a un hotel.
165
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
-¿A un hotel?
- De los buenos.
166
00:10:02,541 --> 00:10:05,916
Nos vamos a conocer en el bar del hotel.
167
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
Yo voy a ser otra
168
00:10:08,416 --> 00:10:09,500
y tú vas a ser otro.
169
00:10:10,041 --> 00:10:15,583
Dos desconocidos que se conocen en un bar.
170
00:10:17,708 --> 00:10:20,625
¡Mamá, quiero agua!
171
00:10:20,625 --> 00:10:21,791
Mañana.
172
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
- Mañana.
- Mañana.
173
00:10:27,125 --> 00:10:28,250
Esto me lo quedo.
174
00:10:29,125 --> 00:10:31,125
No huyas. Te voy a pillar.
175
00:10:32,541 --> 00:10:33,625
Mentira.
176
00:10:34,041 --> 00:10:35,708
¡Niños, no corráis!
177
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
Madre mía.
178
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
Me parece genial, de verdad.
Os lo merecéis.
179
00:10:42,625 --> 00:10:44,625
Ya. Es que... A ver...
180
00:10:45,125 --> 00:10:47,083
- Nos lo merecemos, ¿no?
- Claro.
181
00:10:47,083 --> 00:10:49,416
Trabajáis muchísimo.
182
00:10:49,416 --> 00:10:51,416
Los niños son estupendos.
183
00:10:54,541 --> 00:10:56,500
Nunca salís por ahí,
184
00:10:56,500 --> 00:10:59,166
y no vale celebrar
el aniversario con una barbacoa.
185
00:11:00,833 --> 00:11:01,666
Venga.
186
00:11:02,416 --> 00:11:03,583
Enséñame los zapatos.
187
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Pues verás la peluca.
188
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
Buenas noches.
189
00:12:04,250 --> 00:12:05,208
Perdone.
190
00:12:05,666 --> 00:12:06,583
Un vodka martini.
191
00:12:06,583 --> 00:12:07,875
- Voy.
- Gracias.
192
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
¡Vamos!
193
00:12:24,416 --> 00:12:27,375
ATASCO EN EL TÚNEL. HASTA AHORA.
194
00:12:28,875 --> 00:12:29,750
NO ENTREGADO
195
00:12:30,708 --> 00:12:31,875
Venga ya.
196
00:12:42,083 --> 00:12:44,916
Señorita, de parte del caballero.
197
00:13:03,333 --> 00:13:05,791
No te vas a creer
la noche que estoy teniendo.
198
00:13:07,166 --> 00:13:08,458
¿En serio?
199
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
La típica noche en que,
si no encuentro sitio
200
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
junto a una mujer preciosa en un bar,
201
00:13:13,125 --> 00:13:15,791
puede que empiece a cuestionar mi suerte.
202
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
Pero aquí estoy.
203
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Tampoco es tan mala noche.
204
00:13:20,458 --> 00:13:21,666
Bob. Kitterman.
205
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
Alice. Overby.
206
00:13:27,375 --> 00:13:28,541
Qué maravilla.
207
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
En fin,
208
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
Alice Overby.
209
00:13:32,750 --> 00:13:35,458
¿Puedo preguntarte si estás sola?
210
00:13:35,583 --> 00:13:37,125
Parece que sí, Bob.
211
00:13:38,250 --> 00:13:39,208
En fin.
212
00:13:39,708 --> 00:13:41,541
-¿De viaje?
- Estamos en un hotel.
213
00:13:41,541 --> 00:13:44,458
Ya. Pero uno acaba
en hoteles por muchos motivos.
214
00:13:44,458 --> 00:13:45,500
Tienes razón.
215
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Perdona la pregunta, pero ¿eres modelo?
216
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
Por tu cara, he fallado,
217
00:13:50,541 --> 00:13:52,875
pero te prometo que no intentaba ligar.
218
00:13:52,875 --> 00:13:56,041
Eres muy guapa y tu cara me suena.
219
00:13:56,041 --> 00:13:58,291
Gracias, pero trabajo en finanzas.
220
00:13:59,458 --> 00:14:01,875
Por eso he sentido tanta conexión contigo
221
00:14:01,875 --> 00:14:03,208
al verte desde lejos,
222
00:14:03,208 --> 00:14:05,458
como si nos conociéramos de hace mucho.
223
00:14:05,458 --> 00:14:07,083
¿También trabajas en finanzas?
224
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
Tranquila, que no voy a hablarte
de trabajo.
225
00:14:09,833 --> 00:14:12,875
Nunca hablo por la noche
de lo que hago durante el día.
226
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Y viceversa.
227
00:14:16,250 --> 00:14:19,125
Pero quiero hacerte una pregunta.
228
00:14:19,916 --> 00:14:21,208
De acuerdo, Bob.
229
00:14:22,958 --> 00:14:26,250
¿Te gusta tu trabajo?
230
00:14:32,833 --> 00:14:33,875
A veces.
231
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
"A veces", dice.
232
00:14:37,291 --> 00:14:38,791
Me has matado.
233
00:14:39,875 --> 00:14:42,541
A Alice Overby
a veces le gusta su trabajo.
234
00:14:42,541 --> 00:14:43,750
Un brindis.
235
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
Pues ya está. Misterio resuelto.
236
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
Pero tu cara me suena.
237
00:14:53,708 --> 00:14:57,125
Y no lo digo para intentar ligar
238
00:14:57,875 --> 00:14:59,291
ni porque pretenda nada.
239
00:15:00,500 --> 00:15:02,250
Se ve que tengo una cara común.
240
00:15:02,958 --> 00:15:04,666
Hay gente con una cara común.
241
00:15:04,666 --> 00:15:06,541
Que recuerda a una exnovia.
242
00:15:07,666 --> 00:15:11,750
Y hay gente
con una cara imposible de olvidar.
243
00:15:11,750 --> 00:15:13,958
Y yo creo que tú eres...
244
00:15:14,541 --> 00:15:15,500
¿Qué desea?
245
00:15:15,500 --> 00:15:17,333
- Un old fashioned.
- Vale.
246
00:15:17,333 --> 00:15:18,291
Gracias.
247
00:15:18,291 --> 00:15:22,416
Hay mujeres que caen
seducidas por hombres mucho mayores,
248
00:15:22,416 --> 00:15:24,625
pero sospecho que tú no.
249
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
No por cómo le pones ojitos al del fondo.
250
00:15:28,250 --> 00:15:31,250
Parece un bróker novato en su noche libre.
251
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
Sinceramente, puedes aspirar a más.
252
00:15:34,000 --> 00:15:35,708
Puede que no esté en el mercado.
253
00:15:35,708 --> 00:15:36,791
Entiendo.
254
00:15:36,791 --> 00:15:39,458
Te estás relajando tras un largo día
255
00:15:39,458 --> 00:15:41,291
y solo quieres estar a solas.
256
00:15:41,291 --> 00:15:43,250
- Eso intento.
- En fin, Alice,
257
00:15:43,250 --> 00:15:45,125
voy a darte la oportunidad,
258
00:15:45,125 --> 00:15:47,708
porque tengo que ausentarme un momento.
259
00:15:47,708 --> 00:15:48,875
Pero...
260
00:15:49,333 --> 00:15:52,083
- No te vayas a ninguna parte.
- No te prometo nada.
261
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
¿Nos conocemos?
262
00:16:30,208 --> 00:16:31,333
No me suena.
263
00:16:33,166 --> 00:16:34,291
Me llamo Jack.
264
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Jack. Alice Overby.
265
00:16:37,583 --> 00:16:39,208
Jack Dawson.
266
00:16:40,625 --> 00:16:43,083
Jack Dawson. Encantada de conocerte.
267
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
Jack Dawson.
268
00:16:46,000 --> 00:16:48,458
¿Leo? ¿El de Titanic?
269
00:16:52,125 --> 00:16:54,000
¿Te invito a una copa?
270
00:16:55,000 --> 00:16:56,125
Sí, por favor.
271
00:16:56,125 --> 00:16:59,541
Eso si me deja tu amiguito.
272
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
Lo acabo de conocer.
273
00:17:04,916 --> 00:17:06,458
¿Qué quieres beber?
274
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Un vodka martini.
275
00:17:07,875 --> 00:17:09,958
Vale. Perdone.
276
00:17:09,958 --> 00:17:13,583
Un vodka martini para la señorita.
277
00:17:13,583 --> 00:17:15,833
Me lo carga a la habitación.
278
00:17:15,833 --> 00:17:18,000
Dígame su nombre y habitación.
279
00:17:18,375 --> 00:17:19,291
Jack
280
00:17:20,041 --> 00:17:21,083
Dawson.
281
00:17:21,083 --> 00:17:23,500
- Y la habitación...
- Cárgamelo a mí, Chazz.
282
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
Si te parece bien.
283
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
- No, déjalo.
- Por favor,
284
00:17:26,500 --> 00:17:29,416
me han dado buenas noticias
y quiero celebrarlo.
285
00:17:29,416 --> 00:17:32,125
Otro whisky con soda para mí
y otro old fashioned.
286
00:17:32,125 --> 00:17:34,041
Pues gracias.
287
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
- Jack, Bob. Bob, Jack.
- Un placer.
288
00:17:36,125 --> 00:17:38,166
- Me gusta tu traje.
- Gracias.
289
00:17:38,166 --> 00:17:39,708
¿Te alojas en el hotel?
290
00:17:39,708 --> 00:17:40,666
Exacto.
291
00:17:41,708 --> 00:17:42,958
He venido por trabajo.
292
00:17:42,958 --> 00:17:45,791
La señorita y yo hemos acordado
no hablar de trabajo,
293
00:17:45,791 --> 00:17:48,708
así que voy a preguntarte
a qué te dedicas y ya.
294
00:17:49,041 --> 00:17:52,166
Eso, dinos, Jack: ¿a qué te dedicas?
295
00:17:54,291 --> 00:17:56,250
Soy fotógrafo.
296
00:17:57,375 --> 00:17:58,666
¿Artístico o comercial?
297
00:17:59,000 --> 00:18:03,166
Periodístico, sobre todo.
Antes fotografiaba zonas de guerra,
298
00:18:04,041 --> 00:18:07,208
pero ahora sobre todo
hago animales y lugares exóticos.
299
00:18:07,208 --> 00:18:08,416
Cosas del estilo.
300
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
Qué maravilla, ¿no?
301
00:18:10,041 --> 00:18:11,416
Sí, una maravilla.
302
00:18:11,416 --> 00:18:13,458
Yo trabajo en finanzas, como ella.
303
00:18:13,458 --> 00:18:17,291
Somos dos tiburones y Jack es fotógrafo.
304
00:18:18,333 --> 00:18:22,250
Creo que no va a bastar con estas copas.
305
00:18:22,250 --> 00:18:23,958
¿Qué os parece un chupito...
306
00:18:23,958 --> 00:18:25,000
mortal?
307
00:18:26,458 --> 00:18:29,541
- No...
- No recuerdo la última vez que tomé uno.
308
00:18:29,541 --> 00:18:32,375
Chazz, mis amiguitos
quieren unos chupitos.
309
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
Ponme el mezcal que me enseñaste anoche.
310
00:18:34,833 --> 00:18:37,708
En nuestro trabajo
nunca recibimos buenas noticias.
311
00:18:37,708 --> 00:18:40,583
Agradezco que lo celebréis conmigo
con una ronda.
312
00:18:40,583 --> 00:18:43,375
Enhorabuena, Bob, por las buenas noticias.
313
00:18:43,375 --> 00:18:46,000
No es por ser modesto,
314
00:18:46,000 --> 00:18:51,125
pero resulta que me han asignado
por sorpresa un contrato muy importante.
315
00:18:51,125 --> 00:18:54,083
Así que estoy contentísimo.
316
00:18:54,083 --> 00:18:57,541
Seguro que te interesan los detalles.
317
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
Aunque no me has dicho
318
00:18:59,250 --> 00:19:01,666
exactamente a qué te dedicas.
319
00:19:01,666 --> 00:19:03,416
A las fusiones y adquisiciones.
320
00:19:03,416 --> 00:19:07,208
Seguro que tenemos mucho en común.
321
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
¿No vives en Nueva York?
322
00:19:09,083 --> 00:19:10,291
He venido a reunirme.
323
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Igual tenemos
compañeros europeos en común.
324
00:19:13,083 --> 00:19:15,250
Trabajo con nacionales. ¿Acabamos ya?
325
00:19:15,250 --> 00:19:17,500
Es verdad. Teníamos una norma.
326
00:19:17,500 --> 00:19:19,166
Qué malo soy. Estupendo.
327
00:19:21,083 --> 00:19:22,166
Salute.
328
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
Eso.
329
00:19:30,541 --> 00:19:32,916
Tendría que haberos avisado. Pega fuerte.
330
00:19:32,916 --> 00:19:34,875
Por eso nunca bebo chupitos.
331
00:19:37,333 --> 00:19:39,000
Perdone, ¿me pone un agua?
332
00:19:39,000 --> 00:19:40,458
Qué chica más lista.
333
00:19:40,583 --> 00:19:43,083
- Jack, ¿te lo puedes creer?
- Pues sí.
334
00:19:43,458 --> 00:19:45,541
Los hombres sueñan con alguien como ella.
335
00:19:45,541 --> 00:19:47,125
Muchos matarían por ella.
336
00:19:47,125 --> 00:19:49,041
Qué suerte tenerla al lado,
337
00:19:49,041 --> 00:19:51,875
aunque sea por un rato. Vamos a brindar.
338
00:19:53,166 --> 00:19:55,875
Por... Alice, ¿no?
339
00:19:56,000 --> 00:19:57,833
Que yo recuerde, sí, Bob.
340
00:19:57,958 --> 00:19:58,958
Por Alice Overby
341
00:19:58,958 --> 00:20:03,500
y las no tan afortunadas víctimas
de su gran encanto.
342
00:20:11,625 --> 00:20:13,041
- Otra.
- No queremos más.
343
00:20:14,250 --> 00:20:16,625
Bob, ha sido un placer.
344
00:20:18,000 --> 00:20:18,833
Entiendo.
345
00:20:18,833 --> 00:20:21,958
Dios no quiera
que esté interrumpiendo a este joven.
346
00:20:21,958 --> 00:20:23,083
No es por nada...
347
00:20:23,083 --> 00:20:25,416
Tranquilo. Si tuviera 20 años menos,
348
00:20:25,541 --> 00:20:26,625
me molestaría.
349
00:20:26,750 --> 00:20:30,333
- Bob.
- Lo he pillado, así que os dejo.
350
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
Y, Jack, mucha suerte.
351
00:20:33,208 --> 00:20:35,416
Y, querida Alice,
352
00:20:36,625 --> 00:20:38,041
mi habitación es la 511,
353
00:20:38,166 --> 00:20:41,166
por si quieres tomarte la última...
o la penúltima.
354
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
Por cierto.
355
00:20:43,833 --> 00:20:44,666
Bum.
356
00:20:49,375 --> 00:20:51,500
Por fin nos quedamos solos.
357
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
Increíble, ¿eh?
358
00:20:54,625 --> 00:20:57,500
¿Seguimos conociéndonos, Jack?
359
00:20:58,500 --> 00:21:01,416
Me encantaría, Alice. De verdad.
360
00:21:01,958 --> 00:21:02,791
¿Otro chupito?
361
00:21:07,458 --> 00:21:10,916
Estoy buscando sedes
362
00:21:11,500 --> 00:21:14,333
para una nueva exposición en solitario.
363
00:21:15,166 --> 00:21:16,375
¿En solitario? Hala.
364
00:21:16,375 --> 00:21:19,916
Sí, de las fotografías
que he hecho en Beirut
365
00:21:19,916 --> 00:21:22,458
y en Turcas y Caicos.
366
00:21:22,458 --> 00:21:24,166
¿En Turcas y Caicos?
367
00:21:24,333 --> 00:21:27,166
- En las dos.
-¿No es esta tu habitación?
368
00:21:27,958 --> 00:21:31,041
- Sí, ya hemos llegado.
- Vale.
369
00:21:31,916 --> 00:21:33,833
- Hemos llegado.
- Vamos, adentro.
370
00:21:36,833 --> 00:21:38,500
Acompáñame.
371
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
¿Quieres
372
00:21:42,083 --> 00:21:43,000
que ponga música?
373
00:21:43,500 --> 00:21:44,375
- Vale.
-¿Sí?
374
00:21:44,625 --> 00:21:46,041
- Venga.
- Eso.
375
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Me encanta.
376
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Toma.
377
00:21:56,875 --> 00:21:58,708
Gracias. Salud.
378
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
- A beber.
- Eso.
379
00:22:04,083 --> 00:22:05,666
Oye, ¿qué te parece
380
00:22:06,083 --> 00:22:08,416
si te quitas los zapatos
381
00:22:08,416 --> 00:22:10,291
y me esperas en la cama?
382
00:22:10,541 --> 00:22:13,083
Ponte cómodo. Ahora vuelvo.
383
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
De acuerdo.
384
00:22:16,375 --> 00:22:17,333
De acuerdo.
385
00:23:32,583 --> 00:23:35,041
HE IDO A POR UNA ASPIRINA. NO TARDO.
386
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Trae.
387
00:24:25,875 --> 00:24:27,125
Muy lista.
388
00:24:31,125 --> 00:24:33,833
¿Cuánto tiempo llevas siendo Alice Overby?
389
00:24:34,541 --> 00:24:36,041
¿O ha sido solo hoy?
390
00:24:36,541 --> 00:24:39,041
Es difícil llevar la cuenta, Bob.
Ya lo sabes.
391
00:24:40,875 --> 00:24:42,708
-¿Quién eres?
- Tu alma gemela.
392
00:24:42,833 --> 00:24:45,000
¿El panoli ese es un objetivo?
393
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Ya que eres mi alma gemela,
394
00:24:47,041 --> 00:24:50,000
entenderás que no quiera hablar del tema.
395
00:24:50,000 --> 00:24:52,125
Entiendo. Yo soy muy transparente.
396
00:24:52,125 --> 00:24:53,541
¿Has visto que esta mañana
397
00:24:53,541 --> 00:24:55,583
han sacado del río a un diplomático?
398
00:24:55,583 --> 00:24:56,916
No me he enterado.
399
00:24:56,916 --> 00:24:58,791
Me costó más de lo normal.
400
00:24:58,791 --> 00:25:00,500
Adiós a mi camisa favorita.
401
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
Imagínate mi alegría al darme cuenta
402
00:25:03,625 --> 00:25:07,291
de que conozco
a la mujer que tengo enfrente en la barra.
403
00:25:07,416 --> 00:25:09,916
Señorita, de parte del caballero.
404
00:25:11,666 --> 00:25:15,666
Y de que ofrecen
una muy buena recompensa por ella.
405
00:25:15,666 --> 00:25:16,791
Me has matado.
406
00:25:17,458 --> 00:25:19,208
Pero tenía que estar seguro.
407
00:25:19,333 --> 00:25:21,791
Me alejé un momento para mirar mejor
408
00:25:21,791 --> 00:25:23,708
tu foto en el informe.
409
00:25:24,000 --> 00:25:25,458
Y ahí la tenemos.
410
00:25:25,708 --> 00:25:28,875
La única e inigualable Anna Peller.
411
00:25:31,208 --> 00:25:32,250
Tranquila.
412
00:25:32,750 --> 00:25:33,791
Tranquila.
413
00:25:34,708 --> 00:25:37,000
Sovereign no te quiere muerta,
414
00:25:37,458 --> 00:25:40,041
cosa que no acabo de entender.
415
00:25:40,583 --> 00:25:44,416
Una asesina a sueldo rompe
con el mayor sindicato de asesinos,
416
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
que le pierde la pista,
¿y no tengo que matarla?
417
00:25:47,958 --> 00:25:50,958
Debes de ser
el punto débil de Gwen Carver.
418
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
Ve al grano, Bob.
419
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
A lo mejor
420
00:25:53,833 --> 00:25:57,583
tú y yo podemos llegar a un acuerdo.
421
00:25:57,583 --> 00:25:58,916
¿Cómo sería?
422
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Una comisión del 60 % en tus trabajos
423
00:26:01,041 --> 00:26:04,083
y los dos
permanecemos en contacto estrecho.
424
00:26:06,625 --> 00:26:09,958
O podría llamar
a nuestros amigos de Sovereign,
425
00:26:09,958 --> 00:26:13,500
enviarles un mensaje
y que se te caiga el mundo encima.
426
00:26:14,708 --> 00:26:17,083
Y eso le vendría muy bien a mi economía.
427
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
¿No trabajas para Sovereign?
428
00:26:21,833 --> 00:26:24,291
Siempre he trabajado para el mejor postor.
429
00:26:30,291 --> 00:26:31,250
El 20 %.
430
00:26:32,000 --> 00:26:33,541
El 50.
431
00:26:33,541 --> 00:26:34,666
El 25.
432
00:26:34,666 --> 00:26:36,708
No me subestimes.
433
00:26:36,708 --> 00:26:38,166
¿Sabes de lo que soy capaz?
434
00:26:38,166 --> 00:26:40,041
Sovereign te quiere viva.
435
00:26:40,041 --> 00:26:41,750
Pero "viva" es muy amplio.
436
00:26:52,166 --> 00:26:53,083
¿No quieres nada?
437
00:26:54,083 --> 00:26:57,708
¿Cianuro con hielo? Creo que paso.
438
00:26:57,958 --> 00:26:59,333
Como quieras.
439
00:27:02,500 --> 00:27:04,833
Muy bien. ¿Qué te parece?
440
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
¿Podemos llegar a un acuerdo?
441
00:27:07,500 --> 00:27:08,791
El 40 %.
442
00:27:09,750 --> 00:27:12,708
No puedo darte el 40 %
443
00:27:13,166 --> 00:27:15,041
porque ya le doy el 30 % al tío
444
00:27:15,041 --> 00:27:17,541
que evita
que venga a por mí gente como tú.
445
00:27:17,541 --> 00:27:20,166
No tengo dinero, así que llámalos.
446
00:27:21,708 --> 00:27:23,250
Aunque dudo que lo hagas.
447
00:27:23,250 --> 00:27:25,916
¿Y eso? ¿Tan buena persona me ves?
448
00:27:25,916 --> 00:27:27,125
Qué va.
449
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
Porque ya te envenené en el bar.
450
00:27:33,291 --> 00:27:35,958
Nunca salgo de casa sin tres cosas:
451
00:27:37,125 --> 00:27:37,958
el móvil,
452
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
el maquillaje
453
00:27:43,791 --> 00:27:45,916
y algo un poco más...
454
00:27:46,833 --> 00:27:48,041
letal.
455
00:27:48,041 --> 00:27:50,500
Tendría que haberos avisado. Pega fuerte.
456
00:27:50,625 --> 00:27:52,875
Por eso nunca bebo chupitos.
457
00:27:53,333 --> 00:27:55,166
Perdone, ¿me pone un agua?
458
00:27:55,166 --> 00:27:57,041
Por Alice Overby
459
00:27:57,041 --> 00:28:00,958
y las no tan afortunadas víctimas
de su gran encanto.
460
00:28:08,666 --> 00:28:11,750
Deberías empezar a notarlo
461
00:28:13,000 --> 00:28:14,083
ya.
462
00:28:16,458 --> 00:28:18,041
Ay, Bob.
463
00:28:18,916 --> 00:28:21,500
Amigo, los chupitos siempre sientan mal.
464
00:28:21,500 --> 00:28:23,041
Perdiste de vista el whisky.
465
00:28:24,000 --> 00:28:27,375
He venido a asegurarme
de que no habías llamado a Sovereign
466
00:28:27,375 --> 00:28:28,666
mientras aún hablases.
467
00:28:29,541 --> 00:28:30,500
Y vieses.
468
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
Y todo lo demás.
469
00:28:40,083 --> 00:28:41,291
Bob.
470
00:28:42,208 --> 00:28:43,916
Lo siento. Te has equivocado.
471
00:28:43,916 --> 00:28:46,375
Tengo una familia
a la que proteger. Entiéndelo.
472
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Mierda.
473
00:28:50,916 --> 00:28:52,291
Hola, amor.
474
00:28:52,666 --> 00:28:53,875
Oye, ¿dónde estás?
475
00:28:54,000 --> 00:28:56,750
¿No has leído mi nota?
He ido a por una aspirina.
476
00:28:56,750 --> 00:28:58,708
- Me he despertado y no estás.
- Perdón.
477
00:28:58,708 --> 00:29:00,041
No tardo nada.
478
00:29:00,041 --> 00:29:02,083
- Tráeme otra para mí.
- Vale.
479
00:29:05,250 --> 00:29:06,916
Hasta ahora.
480
00:29:31,500 --> 00:29:32,333
Fenomenal.
481
00:29:43,250 --> 00:29:44,291
Hola.
482
00:29:45,750 --> 00:29:47,583
Me he quedado dormido.
483
00:29:49,375 --> 00:29:50,833
Tranquilo.
484
00:29:51,541 --> 00:29:52,791
Lo siento.
485
00:29:52,791 --> 00:29:54,333
No pasa nada.
486
00:29:55,458 --> 00:29:56,708
Ya estoy despierto.
487
00:29:59,541 --> 00:30:00,791
¿Qué tal la cabeza?
488
00:30:03,750 --> 00:30:04,833
Mejor.
489
00:30:33,583 --> 00:30:34,750
Nuestro primer baile.
490
00:30:37,166 --> 00:30:38,708
Será una señal.
491
00:30:39,958 --> 00:30:41,083
Seguro.
492
00:30:57,875 --> 00:31:00,875
A ver, tortolitos, disfrutad de la resaca.
493
00:31:00,875 --> 00:31:02,166
Gracias. Hasta luego.
494
00:31:02,166 --> 00:31:03,083
Hasta luego.
495
00:31:05,458 --> 00:31:09,958
Molly dice que Coco
nos echaba de menos y quería vernos.
496
00:31:10,083 --> 00:31:13,291
Eso es porque no tiene
muchos amigos perros.
497
00:31:13,416 --> 00:31:15,208
Si nos compramos un perro,
498
00:31:15,208 --> 00:31:17,833
Coco ya no estaría solo
499
00:31:17,833 --> 00:31:21,333
y nuestro perro
podría jugar siempre con Coco.
500
00:31:21,333 --> 00:31:23,958
Mamá les tiene alergia.
Ya lo hemos hablado.
501
00:31:23,958 --> 00:31:25,083
Nada de perros.
502
00:31:25,083 --> 00:31:27,083
Que sepáis que hay perros sin pelo.
503
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
- Uno de esos podríamos.
- No.
504
00:31:28,541 --> 00:31:31,083
Y las pantallas
están prohibidas en la mesa.
505
00:31:31,083 --> 00:31:32,125
{\an8}911 RAJ
LLÁMAME
506
00:31:32,250 --> 00:31:34,083
{\an8}¿Y por qué mamá sí puede?
507
00:31:34,083 --> 00:31:35,125
Mamá mala.
508
00:31:37,208 --> 00:31:38,041
Oye.
509
00:31:38,625 --> 00:31:39,708
¿Estás bien?
510
00:31:39,708 --> 00:31:41,291
Sí, perdona.
511
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
Es Raj. Está histérico.
512
00:31:42,833 --> 00:31:46,375
Están pensando en cargarse
la estrategia de la costa este.
513
00:31:46,375 --> 00:31:48,750
Yo qué sé. Me está llamando.
514
00:31:48,750 --> 00:31:51,708
- Perdona.
- Quita.
515
00:31:51,833 --> 00:31:53,000
- Dime.
- Que pares.
516
00:31:56,958 --> 00:32:00,083
Acordamos que ya te escribo y te llamo yo,
no tú.
517
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
Raj, me han pillado.
518
00:32:03,500 --> 00:32:05,041
¿Qué ha pasado?
519
00:32:05,041 --> 00:32:06,541
¿Ves lo que te he enviado?
520
00:32:08,250 --> 00:32:09,541
Dios, qué mal.
521
00:32:10,083 --> 00:32:11,625
Te dije que fueras discreta.
522
00:32:11,625 --> 00:32:13,541
He tenido que ocuparme de un tipo.
523
00:32:14,125 --> 00:32:15,666
Ha salido en las noticias.
524
00:32:15,666 --> 00:32:17,833
Carver te está siguiendo la pista.
525
00:32:17,833 --> 00:32:19,375
Mañana voy a verte.
526
00:32:19,375 --> 00:32:21,208
No. Si Sovereign te busca,
527
00:32:21,208 --> 00:32:23,625
no te interesa pisar el aeropuerto.
528
00:32:27,458 --> 00:32:28,375
¿Qué pasa?
529
00:32:28,375 --> 00:32:30,916
Oye, es el Royal Grand, ¿no?
530
00:32:31,500 --> 00:32:32,458
¿Cómo?
531
00:32:33,166 --> 00:32:35,875
¿No os habéis alojado en el Royal Grand?
532
00:32:37,250 --> 00:32:38,458
Sí, ¿por?
533
00:32:39,291 --> 00:32:41,208
Te envío un enlace.
534
00:32:47,041 --> 00:32:50,041
BRUTAL ASESINATO EN EL ROYAL GRAND
535
00:32:50,041 --> 00:32:52,333
Sí que elegís bien los hoteles.
536
00:33:02,208 --> 00:33:03,333
¡Emma!
537
00:33:04,208 --> 00:33:06,375
"Según la policía, el asesinato
538
00:33:06,375 --> 00:33:09,166
tuvo lugar entre las 0:00 y las 3:00.
539
00:33:09,166 --> 00:33:11,875
El personal descubrió
el cadáver cuando Kitterman
540
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
no se marchó por la mañana.
541
00:33:13,750 --> 00:33:16,416
Aún no hay sospechosos,
542
00:33:16,416 --> 00:33:20,166
pero la policía quiere identificar
a un hombre y una mujer
543
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
a los que vieron hablando con la víctima
544
00:33:22,958 --> 00:33:25,875
en el bar del hotel la noche de autos".
545
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
Somos nosotros.
546
00:33:27,541 --> 00:33:29,125
Somos nosotros.
547
00:33:29,125 --> 00:33:31,375
"La policía afirma que aún es pronto,
548
00:33:31,375 --> 00:33:34,083
pero ha confirmado que la pareja del bar
549
00:33:34,083 --> 00:33:37,208
es sospechosa en el caso".
550
00:33:37,208 --> 00:33:38,750
Somos nosotros seguro.
551
00:33:38,875 --> 00:33:41,291
Somos el hombre y la mujer del bar.
552
00:33:41,291 --> 00:33:42,958
Somos los sospechosos.
553
00:33:42,958 --> 00:33:44,916
¿Seguro que no hay fotos?
554
00:33:46,291 --> 00:33:48,125
- No, ninguna.
- Vale.
555
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Tenemos que llamar.
556
00:33:51,000 --> 00:33:53,708
¿A qué número? ¿Cómo se llama?
557
00:33:53,708 --> 00:33:55,250
Aquí dice el número. ¿Llamo?
558
00:33:55,916 --> 00:33:57,666
-¿Y qué les decimos?
-¿De qué?
559
00:33:57,666 --> 00:33:59,333
No somos quienes dijimos.
560
00:34:00,708 --> 00:34:01,541
Ya.
561
00:34:02,250 --> 00:34:04,583
-¡Los nombres falsos!
- Y yo llevaba peluca.
562
00:34:04,583 --> 00:34:05,958
Mierda.
563
00:34:07,291 --> 00:34:08,375
Vamos a ver.
564
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
Igual no solo habló
con nosotros en el bar.
565
00:34:12,250 --> 00:34:13,791
Nos tomamos unos chupitos.
566
00:34:14,375 --> 00:34:15,541
Es verdad.
567
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Mierda. ¿Por qué nos los tomamos?
568
00:34:19,000 --> 00:34:21,125
A ver. Vamos a esperar.
569
00:34:22,375 --> 00:34:24,958
Vamos a esperar. No sabemos nada.
570
00:34:24,958 --> 00:34:27,500
¿No? Ya veremos.
571
00:34:28,333 --> 00:34:30,250
Igual se entrega alguien.
572
00:34:30,916 --> 00:34:33,041
Igual pillan a quien fue.
573
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
Vamos a esperar.
574
00:34:34,583 --> 00:34:35,958
Eso, vamos a esperar.
575
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
Perfecto. Si no saben quiénes somos.
576
00:34:38,458 --> 00:34:40,500
- La factura la pagó él.
- Eso.
577
00:34:40,500 --> 00:34:42,541
- Vamos a esperar.
- Vale.
578
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
Me parece bien.
579
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
¿No es muy fuerte?
580
00:34:47,458 --> 00:34:51,375
Qué mala pinta tiene. Lo de los nombres,
la peluca, los chupitos...
581
00:34:51,958 --> 00:34:53,625
Tiene muy mala pinta.
582
00:34:55,458 --> 00:34:58,125
- Oye.
- Madre mía.
583
00:34:58,583 --> 00:34:59,541
No va a pasar nada.
584
00:34:59,541 --> 00:35:01,666
Es que están pasando muchas cosas
585
00:35:01,666 --> 00:35:04,041
y todas a la vez.
586
00:35:04,166 --> 00:35:06,791
Me ha llamado Raj: me voy a Boise mañana,
587
00:35:06,791 --> 00:35:08,208
no el mes que viene.
588
00:35:08,208 --> 00:35:10,291
Debo buscar un vuelo para mañana.
589
00:35:11,166 --> 00:35:13,541
- Pero si acabas de volver.
- Es solo una reunión.
590
00:35:14,125 --> 00:35:15,291
Vuelvo el lunes
591
00:35:15,291 --> 00:35:18,458
y, si para entonces
no saben nada, llamamos.
592
00:35:18,458 --> 00:35:20,625
Vale, me parece bien.
593
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
Ya llamaremos.
594
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
¿A Boise?
595
00:35:25,750 --> 00:35:27,416
-¿Y un Zoom?
- No.
596
00:35:27,416 --> 00:35:29,958
Tengo que estar en persona. No tardaré.
597
00:35:29,958 --> 00:35:32,041
Está bien. No va a pasar nada.
598
00:35:32,041 --> 00:35:32,958
Nada.
599
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
- Ha llegado el coche.
- Vale.
600
00:36:16,208 --> 00:36:18,666
Oye, pórtate bien con papá, ¿vale?
601
00:36:18,666 --> 00:36:20,625
- Que sí.
- Voy a echarte de menos.
602
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
Mi niña. Hola.
603
00:36:28,125 --> 00:36:30,083
¿Cuándo vas a volver?
604
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
Ni vas a notar que no estoy.
605
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
Ya noto que no estás.
606
00:36:36,416 --> 00:36:37,250
Venga.
607
00:36:38,333 --> 00:36:39,708
Te quiero.
608
00:36:39,708 --> 00:36:41,750
- Y yo a ti.
- Ya lo sé.
609
00:36:41,958 --> 00:36:44,583
Cariño, me tengo que ir.
610
00:36:50,875 --> 00:36:55,375
A ver, no te olvides de que Wyatt
empieza con las vitaminas mañana
611
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
y que hay que recoger a Care a...
612
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
A las 16:00, no las 17:00.
613
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
- Te quiero.
- Y yo a ti.
614
00:37:03,916 --> 00:37:05,291
Te llamo cuando pueda.
615
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
Buen viaje.
616
00:37:08,250 --> 00:37:10,958
Iré a recogerte al aeropuerto.
617
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
Vale.
618
00:37:14,250 --> 00:37:16,625
Venga.
619
00:37:19,375 --> 00:37:20,250
Te quiero.
620
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Y yo a ti.
621
00:37:30,166 --> 00:37:31,291
¿A qué terminal?
622
00:37:33,166 --> 00:37:34,291
A la internacional.
623
00:37:51,041 --> 00:37:53,250
{\an8}NEW YORK REPORTER
ASESINATO EN EL ROYAL GRAND
624
00:37:53,250 --> 00:37:58,000
{\an8}Si alcanzamos el espacio demográfico
del mercado ecológico en South-by,
625
00:37:58,000 --> 00:37:59,958
{\an8}será crucial.
626
00:38:01,416 --> 00:38:03,541
Le doy la palabra a Dave.
627
00:38:04,166 --> 00:38:05,041
Dave.
628
00:38:06,416 --> 00:38:08,375
Sí, qué ganas.
629
00:38:09,375 --> 00:38:12,208
Como decía Kevin...
630
00:38:28,083 --> 00:38:30,083
Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje.
631
00:38:44,791 --> 00:38:47,916
Dice que la botella rosa
no está en la mochila azul.
632
00:38:47,916 --> 00:38:50,125
Molly, que se aguante sin ella.
633
00:38:50,250 --> 00:38:53,958
No puedo hablar de botellas rosas.
Estoy en el aeropuerto.
634
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
Te digo lo que me ha dicho.
635
00:38:56,333 --> 00:38:58,375
Te llamo en cuanto recoja a Emma.
636
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
Vale.
637
00:39:14,833 --> 00:39:16,750
Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje.
638
00:39:24,166 --> 00:39:26,958
Vuelva a comprobarlo. Emma Brackett.
639
00:39:26,958 --> 00:39:30,291
En el vuelo 702 desde Boise.
640
00:39:33,666 --> 00:39:35,291
Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje.
641
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
Me sale Emmy Wu. ¿Es ella?
642
00:39:38,500 --> 00:39:40,000
No, no es...
643
00:39:40,000 --> 00:39:41,625
Soy Emma. Deja tu mensaje.
644
00:39:44,458 --> 00:39:47,750
Igual lo está escribiendo mal.
Es Emma B-R-A-C-K...
645
00:39:47,750 --> 00:39:49,291
Ya la he buscado.
646
00:39:49,291 --> 00:39:52,750
- No puedo hacer nada más.
- ...E-T...
647
00:40:15,708 --> 00:40:16,541
¿Dave Brackett?
648
00:40:17,750 --> 00:40:21,166
Inspector Toby Berman, de Homicidios.
649
00:40:21,166 --> 00:40:23,041
Ella es la inspectora Karen Shah.
650
00:40:23,750 --> 00:40:24,875
¿Tiene unos minutos?
651
00:40:28,125 --> 00:40:31,708
Ya lo sé. Íbamos a llamar cuando volviese.
652
00:40:32,166 --> 00:40:33,583
¿Y su mujer no ha vuelto?
653
00:40:33,583 --> 00:40:37,041
Exacto. Llamen a la policía de Boise.
654
00:40:37,041 --> 00:40:40,166
Lo haremos en cuanto acabemos aquí.
655
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
¿Me están acusando de algo?
656
00:40:41,791 --> 00:40:44,208
¿A usted le parece que sí?
657
00:40:44,208 --> 00:40:46,416
A mí me parece que igual...
658
00:40:47,041 --> 00:40:48,750
Igual debería llamar a un abogado.
659
00:40:48,750 --> 00:40:50,458
¿Tiene abogado, Dave?
660
00:40:51,833 --> 00:40:54,583
Hay un hombre
que nos llevó los papeles de la casa.
661
00:40:54,583 --> 00:40:56,166
¿Quiere llamarlo?
662
00:40:56,875 --> 00:40:58,541
¿Los papeles de la casa?
663
00:40:58,541 --> 00:41:00,208
¿Su agente inmobiliario?
664
00:41:00,208 --> 00:41:02,208
Podemos llamar a un abogado.
665
00:41:02,333 --> 00:41:03,750
No quiero ponerlo difícil.
666
00:41:03,750 --> 00:41:05,500
No lo está poniendo difícil.
667
00:41:05,500 --> 00:41:07,750
Más bien está nervioso.
668
00:41:07,750 --> 00:41:09,500
No, no estoy nervioso.
669
00:41:09,500 --> 00:41:11,125
Es normal estar nervioso.
670
00:41:11,125 --> 00:41:13,125
Solo queremos información.
671
00:41:13,125 --> 00:41:14,166
Ya.
672
00:41:14,666 --> 00:41:16,125
¿Esperamos al abogado
673
00:41:16,750 --> 00:41:19,416
o nos cuenta qué pasó en el Royal Grand?
674
00:41:19,416 --> 00:41:22,583
Pues, a ver,
el jueves fue nuestro aniversario.
675
00:41:22,583 --> 00:41:24,875
¿De qué conocían al señor Kitterman?
676
00:41:24,875 --> 00:41:26,333
De nada.
677
00:41:26,500 --> 00:41:27,625
De nada.
678
00:41:28,125 --> 00:41:31,291
Llegué tarde al bar,
donde habíamos quedado.
679
00:41:31,666 --> 00:41:34,666
Imagino que Kitterman
intentaba ligar con ella
680
00:41:34,666 --> 00:41:36,666
y cuando... Oigan,
681
00:41:36,666 --> 00:41:38,583
creo que estaba borracho.
682
00:41:38,583 --> 00:41:42,291
Y esa noche en el hotel
¿usaron un nombre falso?
683
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
¿Perdón?
684
00:41:45,458 --> 00:41:48,125
Esa noche en el hotel
usaron un nombre falso.
685
00:41:52,541 --> 00:41:54,000
Pues...
686
00:41:54,708 --> 00:41:58,083
Vamos a ver, sé que tiene mala pinta.
687
00:41:58,583 --> 00:42:00,291
Me da un poco de vergüenza.
688
00:42:01,583 --> 00:42:03,250
Resulta que mi mujer y yo...
689
00:42:05,083 --> 00:42:08,000
Estábamos jugando a una especie de...
690
00:42:09,583 --> 00:42:10,833
Juego de roles.
691
00:42:11,625 --> 00:42:14,750
Era un juego, por así decirlo.
692
00:42:14,875 --> 00:42:18,250
Para darle más vidilla y tal,
693
00:42:20,166 --> 00:42:21,375
nos cambiamos el nombre.
694
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Y...
695
00:42:23,875 --> 00:42:28,000
Queríamos darle chispa a la relación.
Usted me entiende.
696
00:42:33,291 --> 00:42:36,375
¿Suele jugar a juegos así con su mujer,
señor Brackett?
697
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
No.
698
00:42:38,750 --> 00:42:40,416
Era la primera vez.
699
00:42:45,000 --> 00:42:48,208
Señor Brackett, esta es
la agente especial Carver del ITIC.
700
00:42:48,208 --> 00:42:50,041
Nos va a acompañar.
701
00:42:50,041 --> 00:42:53,125
Nos está ayudando en la investigación.
702
00:42:53,291 --> 00:42:54,875
Encantada, señor Brackett.
703
00:42:55,750 --> 00:42:56,791
Continúen.
704
00:42:59,375 --> 00:43:02,291
Señor Brackett,
¿cuánto tiempo llevan casados?
705
00:43:02,833 --> 00:43:05,000
El jueves hicimos siete años.
706
00:43:05,000 --> 00:43:06,958
-¿Y tienen dos hijos?
- Sí.
707
00:43:07,375 --> 00:43:09,333
Wyatt tiene diez años. Caroline, seis.
708
00:43:09,333 --> 00:43:13,625
Wyatt es de un matrimonio anterior.
Emma es su madre desde hace mucho.
709
00:43:15,958 --> 00:43:20,250
Lo siento, pero ¿a qué se debe todo esto?
710
00:43:31,500 --> 00:43:32,583
ACTA DE RESIDENCIA
711
00:43:32,708 --> 00:43:34,541
¿Es esta su mujer?
712
00:43:35,333 --> 00:43:36,250
No.
713
00:43:36,375 --> 00:43:38,375
Se llama Emma Rayburn.
714
00:43:39,625 --> 00:43:41,125
Igual que Emma.
715
00:43:41,458 --> 00:43:43,375
- Es su apellido de soltera.
- No.
716
00:43:43,500 --> 00:43:45,291
Emma Jane Rayburn es esta mujer.
717
00:43:46,083 --> 00:43:49,000
De 33 años, 1,70 metros,
ojos marrón verdoso.
718
00:43:49,000 --> 00:43:52,833
Número de la Seguridad Social 174-63-1503.
719
00:43:52,833 --> 00:43:54,250
¿Qué me está contando?
720
00:43:56,291 --> 00:43:59,291
Señor Brackett,
Emma Rayburn murió hace ocho años.
721
00:43:59,791 --> 00:44:02,583
Usted conoció
a su mujer hace ocho años, ¿no?
722
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
¿Dave?
723
00:44:13,041 --> 00:44:16,375
Voy a mostrarle algunas fotografías.
724
00:44:19,333 --> 00:44:22,958
{\an8}Esta es del aeropuerto de Buenos Aires,
el pasado miércoles.
725
00:44:24,000 --> 00:44:26,541
{\an8}Cuatro horas antes de esta foto,
726
00:44:26,666 --> 00:44:28,958
encontraron asesinado a un sindicalista.
727
00:44:29,666 --> 00:44:33,000
Describieron a una mujer como ella
en la escena del crimen.
728
00:44:33,000 --> 00:44:34,708
Emma estaba en Nebraska.
729
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Así que...
730
00:44:38,250 --> 00:44:40,333
El hombre del hotel, Robert Kitterman...
731
00:44:41,125 --> 00:44:44,666
{\an8}Es el sobrenombre que emplea Derek Worley,
732
00:44:44,666 --> 00:44:48,750
{\an8}un asesino a sueldo
responsable de más de 30 asesinatos.
733
00:44:52,208 --> 00:44:53,750
Este es Rajendra Bakshi.
734
00:44:56,583 --> 00:44:58,375
Es el supervisor de mi mujer, Raj.
735
00:44:59,458 --> 00:45:01,791
Un estraperlista
que trabaja en la dark web.
736
00:45:02,333 --> 00:45:05,958
Nacido en Chennai, criado en Reino Unido,
residente en Berlín.
737
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Es su director.
738
00:45:12,041 --> 00:45:13,500
Su director.
739
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
Esto le va a costar, señor Brackett.
740
00:45:16,916 --> 00:45:17,750
Pero...
741
00:45:19,291 --> 00:45:22,416
Su esposa
se llama en realidad Anna Peller.
742
00:45:23,458 --> 00:45:26,250
La buscan por asesinatos
en varios continentes.
743
00:45:26,833 --> 00:45:28,458
Ayúdenos a encontrarla.
744
00:45:31,083 --> 00:45:32,041
Perdón.
745
00:45:35,291 --> 00:45:36,500
Lo siento.
746
00:45:43,125 --> 00:45:44,041
Madre mía.
747
00:45:48,291 --> 00:45:49,458
¿Perdón?
748
00:46:18,333 --> 00:46:20,458
{\an8}NAVIDAD
749
00:47:08,250 --> 00:47:09,083
CANADÁ
750
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
¿Cómo?
751
00:47:39,458 --> 00:47:40,916
Agente Carver.
752
00:47:41,291 --> 00:47:43,375
Qué bien que esté en casa.
753
00:47:44,208 --> 00:47:48,583
Esta es mi socia en la agencia,
la agente Ji.
754
00:47:48,583 --> 00:47:51,083
Hola. Soy Dave.
755
00:47:51,750 --> 00:47:54,000
¿Podemos hablar un momento?
756
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
¿En qué puedo ayudarlas?
757
00:48:00,541 --> 00:48:02,291
Pues...
758
00:48:03,250 --> 00:48:05,375
Aquí fuera no es buen sitio.
759
00:48:09,791 --> 00:48:11,458
Mírala.
760
00:48:13,791 --> 00:48:16,375
- Qué familia tan bonita.
- Gracias.
761
00:48:17,625 --> 00:48:19,583
Wyatt y...
762
00:48:21,291 --> 00:48:22,416
Caroline.
763
00:48:24,000 --> 00:48:25,375
¿Nos la podemos quedar?
764
00:48:26,083 --> 00:48:27,166
Se la devolveremos.
765
00:48:29,291 --> 00:48:30,166
{\an8}ESCANEANDO
766
00:48:34,750 --> 00:48:35,833
Danke.
767
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Estás feísima.
768
00:48:57,500 --> 00:49:00,041
Ya, es lo que tiene un vuelo tan largo.
769
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Tres vuelos, más bien.
770
00:49:01,833 --> 00:49:04,375
No tendrías que haber venido.
Es peligroso.
771
00:49:04,375 --> 00:49:06,458
Pues arranca el puñetero coche.
772
00:49:11,375 --> 00:49:13,000
¿En qué puedo ayudarla?
773
00:49:13,541 --> 00:49:15,833
Más bien,
podemos ayudarlo nosotros a usted.
774
00:49:18,500 --> 00:49:19,416
¿Cómo?
775
00:49:19,416 --> 00:49:23,250
Seguro que le preocupa
la seguridad de su familia.
776
00:49:23,250 --> 00:49:24,500
Y creo
777
00:49:25,416 --> 00:49:27,625
que ahora mismo su situación
778
00:49:27,625 --> 00:49:31,541
con su mujer es, cuando menos, complicada.
779
00:49:32,333 --> 00:49:36,041
Pero quiero que sepa que voy a hacer
todo lo posible por traerla.
780
00:49:37,083 --> 00:49:38,291
Gracias.
781
00:49:38,291 --> 00:49:40,250
Vale, la cagué en Nueva York.
782
00:49:40,250 --> 00:49:41,833
Todos cometemos errores.
783
00:49:41,833 --> 00:49:43,333
Pero ¿por qué me buscaban?
784
00:49:43,333 --> 00:49:45,541
No, no todos cometemos errores.
785
00:49:45,541 --> 00:49:48,541
No puedo protegerte
si te cargas a gente de Sovereign.
786
00:49:48,541 --> 00:49:50,750
No era de Sovereign. Era un contacto.
787
00:49:50,750 --> 00:49:52,083
¿Por qué me buscaban?
788
00:49:52,083 --> 00:49:54,250
Siempre te van a buscar. Entiéndelo.
789
00:49:54,375 --> 00:49:55,666
No va a dejarte en paz.
790
00:49:56,500 --> 00:49:58,083
Emma es una amenaza.
791
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
De las peligrosas.
792
00:50:00,291 --> 00:50:02,583
Peligrosa hasta para sí misma.
793
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
Dave.
794
00:50:06,250 --> 00:50:09,041
Entiendo que quieras
serle leal a tu esposa,
795
00:50:09,708 --> 00:50:11,458
pero ahora mismo
796
00:50:12,083 --> 00:50:13,333
es fundamental
797
00:50:13,500 --> 00:50:16,708
que me permitas
buscar pruebas para localizarla.
798
00:50:20,000 --> 00:50:21,708
Perdón por la pregunta,
799
00:50:23,375 --> 00:50:25,041
pero ¿no hace falta
800
00:50:25,958 --> 00:50:28,375
una orden de registro?
801
00:50:33,083 --> 00:50:35,500
¿No vas a entregarme
y llevarte la recompensa?
802
00:50:35,500 --> 00:50:37,916
Qué graciosa. Si quisiera entregarte,
803
00:50:37,916 --> 00:50:39,541
ya lo habría hecho.
804
00:50:39,541 --> 00:50:40,458
¿Seguro?
805
00:50:41,125 --> 00:50:43,125
¿Sabes todo lo que hago por ti?
806
00:50:43,708 --> 00:50:44,916
¿Qué haces por mí?
807
00:50:45,750 --> 00:50:49,166
Que yo sepa,
yo hago el trabajo sucio y tú cobras.
808
00:50:49,166 --> 00:50:51,208
Te ayudo a ocultarte.
809
00:50:51,208 --> 00:50:55,166
Pues la cosa
no está saliendo precisamente bien.
810
00:50:56,791 --> 00:51:01,125
Tu mujer, Emma, es un papel
que interpreta la delincuente Anna Peller.
811
00:51:02,375 --> 00:51:03,875
Te ha engañado.
812
00:51:05,625 --> 00:51:07,333
No dejes que te engañe más.
813
00:51:07,500 --> 00:51:10,166
Salen en los informes
desde lo de Tel Aviv.
814
00:51:10,166 --> 00:51:11,375
Ya lo sabes.
815
00:51:11,375 --> 00:51:14,500
No deberías andar
por hoteles de lujo en Manhattan.
816
00:51:16,375 --> 00:51:18,666
Se me olvidó el puto aniversario.
817
00:51:19,041 --> 00:51:23,166
No siente ni amor ni compasión.
818
00:51:24,625 --> 00:51:27,458
Es una asesina a sangre fría
819
00:51:28,541 --> 00:51:31,333
que te ha mentido
y ha puesto en peligro a los niños.
820
00:51:32,541 --> 00:51:35,541
No es solo lo de Nueva York.
Llevas tiempo despistada.
821
00:51:35,541 --> 00:51:38,208
Te digo que necesito salir. ¿Los tienes?
822
00:51:43,541 --> 00:51:44,541
¿Y de los niños?
823
00:51:45,208 --> 00:51:46,250
CANADÁ - PASAPORTE
824
00:51:46,958 --> 00:51:48,458
Perfecto.
825
00:51:50,416 --> 00:51:53,125
Dave, te lo vuelvo a preguntar.
826
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
¿Me dejas que eche un ojo?
827
00:51:58,750 --> 00:52:01,000
He hecho lo que he podido por protegerte,
828
00:52:01,000 --> 00:52:02,666
pero abre los ojos, Emma.
829
00:52:05,041 --> 00:52:07,875
Despídete de tu familia perfecta.
830
00:52:07,875 --> 00:52:11,416
Te digo que voy a sacarlos y se acabó.
831
00:52:11,416 --> 00:52:14,250
Es una asesina a sangre fría.
832
00:52:15,416 --> 00:52:16,500
¿Y el dinero?
833
00:52:17,416 --> 00:52:20,291
¿Y si te encuentran? No podré ayudarte.
834
00:52:29,875 --> 00:52:31,958
Mercedes negro a tres coches.
835
00:52:31,958 --> 00:52:33,041
Es Sovereign.
836
00:52:36,791 --> 00:52:37,750
Para aquí.
837
00:52:37,958 --> 00:52:39,416
- Ni de coña.
-¡Que pares!
838
00:52:46,333 --> 00:52:47,583
BAKSHI LOCALIZADO.
839
00:52:47,583 --> 00:52:48,875
LA TENEMOS.
840
00:52:53,500 --> 00:52:54,958
Señor Brackett.
841
00:52:54,958 --> 00:52:58,500
Perdón, pero ya seguiremos hablando
otro día.
842
00:52:59,208 --> 00:53:02,791
Estaremos en contacto.
Gracias por su tiempo.
843
00:53:03,416 --> 00:53:04,583
Ya.
844
00:53:19,791 --> 00:53:22,208
No puedes pasarte la vida huyendo.
845
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
Adiós.
846
00:53:53,000 --> 00:53:53,916
Vigila atrás.
847
00:53:54,375 --> 00:53:55,500
De acuerdo.
848
00:54:24,000 --> 00:54:25,208
¿La ves?
849
00:54:25,375 --> 00:54:26,208
Negativo.
850
00:56:19,083 --> 00:56:20,250
Que descanses.
851
00:56:31,041 --> 00:56:32,958
¡Emma! ¡Aquí!
852
00:56:36,708 --> 00:56:37,541
Sube.
853
00:56:45,833 --> 00:56:46,708
¡Vamos! ¡Corre!
854
00:56:54,166 --> 00:56:55,166
Oye, ¿estás bien?
855
00:56:56,875 --> 00:56:58,166
Raj, ¿estás bien?
856
00:56:58,750 --> 00:57:00,250
Mierda. Te han dado.
857
00:57:06,708 --> 00:57:08,166
Afloja el pedal.
858
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
Mierda.
859
00:57:16,541 --> 00:57:17,583
¡Mierda!
860
00:57:23,041 --> 00:57:23,958
¡Raj!
861
00:57:34,208 --> 00:57:35,583
Madre mía.
862
00:57:44,583 --> 00:57:45,541
¡Mierda!
863
00:57:46,916 --> 00:57:47,875
¡Mierda!
864
00:58:03,875 --> 00:58:06,791
El número al que llama no está disponible.
865
00:58:06,791 --> 00:58:08,458
Compruebe si ha marcado...
866
00:58:34,458 --> 00:58:35,541
Madre mía.
867
00:58:49,625 --> 00:58:51,541
SEÑOR FONTANERO - BERLÍN
868
00:59:17,000 --> 00:59:17,833
¿Emma?
869
00:59:21,875 --> 00:59:22,708
¿Em?
870
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
¿Estás solo?
871
00:59:33,500 --> 00:59:34,541
Sí, estoy solo.
872
00:59:35,916 --> 00:59:37,291
¿Cómo conoces este número?
873
00:59:38,125 --> 00:59:39,291
¿Que cómo lo conozco?
874
00:59:40,041 --> 00:59:41,375
- Dave...
- Porque sale
875
00:59:41,375 --> 00:59:43,375
en la tarjeta de un fontanero alemán
876
00:59:43,375 --> 00:59:46,250
que estaba en una caja
con tus cosas de asesinar.
877
00:59:46,958 --> 00:59:48,041
¿Quién coño eres?
878
00:59:48,250 --> 00:59:49,458
¿Estás en casa?
879
00:59:50,166 --> 00:59:51,000
Sí.
880
00:59:51,166 --> 00:59:53,666
-¿Y los niños?
- En clase. Los recoge Molly.
881
00:59:53,833 --> 00:59:55,041
Dave, sal de casa.
882
00:59:56,166 --> 00:59:58,250
¿Cómo? ¿Que salga?
883
00:59:58,416 --> 00:59:59,333
¿Por qué?
884
00:59:59,333 --> 01:00:00,958
Dave, sal de casa ya.
885
01:00:11,083 --> 01:00:12,500
Ya he salido de casa.
886
01:00:14,208 --> 01:00:15,750
Dave, lo siento mucho.
887
01:00:16,541 --> 01:00:17,375
¿Que lo sientes?
888
01:00:18,625 --> 01:00:19,625
¿El qué?
889
01:00:20,750 --> 01:00:21,958
¿Habernos abandonado?
890
01:00:21,958 --> 01:00:23,708
¿Habernos mentido?
891
01:00:24,458 --> 01:00:26,041
Ya ni sé quién eres.
892
01:00:26,041 --> 01:00:28,041
Sí lo sabes. Soy Emma, tu mujer.
893
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
No es verdad.
894
01:00:29,875 --> 01:00:31,541
Me han dicho quién eres.
895
01:00:32,000 --> 01:00:34,833
Me han tenido en una habitación,
896
01:00:34,958 --> 01:00:37,250
sin saber si estabas viva o muerta,
897
01:00:37,916 --> 01:00:40,958
escuchando a una mujer
que decía que mi esposa,
898
01:00:41,500 --> 01:00:42,625
mi todo,
899
01:00:43,500 --> 01:00:45,208
no es quien dice ser.
900
01:00:46,833 --> 01:00:47,875
Mi mujer es
901
01:00:48,291 --> 01:00:49,541
una asesina.
902
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Una criminal.
903
01:00:54,541 --> 01:00:55,791
Emma, ¿es verdad?
904
01:01:04,791 --> 01:01:05,625
¿Em?
905
01:01:09,541 --> 01:01:10,500
Ostras.
906
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
Escúchame. Sí,
te he mentido sobre mi trabajo,
907
01:01:13,875 --> 01:01:15,166
pero no con lo nuestro.
908
01:01:15,166 --> 01:01:17,458
-¡Tenemos hijos!
- Ya lo sé.
909
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
Lo curioso, Em,
910
01:01:26,625 --> 01:01:28,375
es que, cuando me lo dijeron,
911
01:01:29,541 --> 01:01:31,083
en parte fue un alivio,
912
01:01:31,083 --> 01:01:33,208
porque por fin sé
913
01:01:33,208 --> 01:01:35,833
qué es eso que no me contabas.
914
01:01:36,583 --> 01:01:38,208
No es que ya no me quisieras.
915
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Dave, claro que te sigo queriendo.
916
01:01:40,625 --> 01:01:42,708
Y yo sigo queriéndote a ti.
917
01:01:42,708 --> 01:01:44,666
Aunque intentase no quererte.
918
01:01:44,666 --> 01:01:47,000
Y ahora de verdad que lo intento.
919
01:01:51,750 --> 01:01:52,666
A ver.
920
01:01:53,750 --> 01:01:55,833
Estamos juntos en esto.
921
01:01:55,833 --> 01:01:58,916
El problema es mío, no tuyo.
Ya lo soluciono yo.
922
01:02:01,625 --> 01:02:04,458
Este número... ¿Estás en Berlín?
923
01:02:05,541 --> 01:02:08,333
Dave, escucha. Te lo voy a contar todo.
924
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Te lo prometo. Pero necesito tiempo.
925
01:02:10,625 --> 01:02:12,625
No me llames. Ya te llamaré yo.
926
01:02:12,625 --> 01:02:15,041
Las cosas no van así.
927
01:02:15,166 --> 01:02:17,083
¿Estás en Berlín, Emma?
928
01:02:17,083 --> 01:02:19,166
Dave, ni se te ocurra.
929
01:02:19,166 --> 01:02:23,666
Eres mi mujer. Voy a buscarte.
Vamos a enfrentarnos a esto juntos.
930
01:02:23,666 --> 01:02:26,666
Dave, no vengas a Berlín. ¿Me oyes?
931
01:02:26,666 --> 01:02:28,333
Pero tú no puedes venir.
932
01:02:29,708 --> 01:02:31,333
Así que voy yo a Berlín
933
01:02:31,916 --> 01:02:33,625
y vamos a hablar.
934
01:02:33,625 --> 01:02:37,208
Dave, no vengas a Berlín.
¿Me oyes? No vamos a vernos.
935
01:02:38,500 --> 01:02:40,541
Dave, ¿me has entendido?
936
01:02:41,833 --> 01:02:42,708
¡Dave!
937
01:02:52,541 --> 01:02:53,541
Señoras y señores...
938
01:02:56,833 --> 01:02:57,791
PASAPORTE
939
01:02:58,291 --> 01:03:00,125
{\an8}ESCANEANDO DOCUMENTO - EE. UU.
940
01:03:04,000 --> 01:03:06,083
Em, acabo de aterrizar en Berlín.
941
01:03:06,750 --> 01:03:08,250
Llámame.
942
01:03:26,625 --> 01:03:28,958
{\an8}Perdona, ¿eres de...?
943
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
¿Jack Dawson?
944
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Sí.
945
01:03:36,041 --> 01:03:37,666
Soy yo.
946
01:04:22,583 --> 01:04:25,000
A ver, ¿una Coca Light?
947
01:04:26,166 --> 01:04:27,541
¿Coca-Cola Light?
948
01:04:34,916 --> 01:04:36,166
Gracias.
949
01:05:17,875 --> 01:05:19,125
Esto es muy fuerte.
950
01:05:23,041 --> 01:05:24,291
¿Y los niños?
951
01:05:26,208 --> 01:05:27,166
Con Molly.
952
01:05:27,750 --> 01:05:28,916
Seguro que nos odia.
953
01:05:29,958 --> 01:05:30,916
Pues sí.
954
01:05:35,291 --> 01:05:36,666
Me llamo Anna.
955
01:05:37,875 --> 01:05:39,000
Asesino por dinero.
956
01:05:40,250 --> 01:05:42,583
Me formé hace mucho tiempo.
957
01:05:42,583 --> 01:05:43,666
¿Asesinas?
958
01:05:47,833 --> 01:05:50,250
- Danke.
- Entonces, ¿éramos tu tapadera?
959
01:05:50,250 --> 01:05:51,916
No, jamás.
960
01:05:51,916 --> 01:05:53,583
¡Nos has abandonado!
961
01:05:53,583 --> 01:05:55,750
No os he abandonado. Tenía que...
962
01:05:56,916 --> 01:05:58,333
Arreglar unos asuntos.
963
01:06:08,166 --> 01:06:09,500
¿Somos canadienses?
964
01:06:10,208 --> 01:06:13,833
¿Alguna vez
me has dicho la verdad en algo?
965
01:06:15,166 --> 01:06:16,458
¿Tus padres?
966
01:06:16,875 --> 01:06:18,791
¿Tu tía de San Diego?
967
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
Nací en Estados Unidos.
968
01:06:31,000 --> 01:06:33,708
Mi padre era del Servicio Secreto
y dejó de serlo
969
01:06:33,708 --> 01:06:35,166
antes de lo que quería.
970
01:06:35,458 --> 01:06:37,125
Así que actuó por su cuenta.
971
01:06:37,750 --> 01:06:40,333
Fundó una empresa de seguridad, Sovereign,
972
01:06:40,875 --> 01:06:43,166
con una agente de inteligencia, Carver.
973
01:06:43,166 --> 01:06:45,500
Gwen Carver te está investigando.
974
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
Es de un grupo internacional.
975
01:06:47,375 --> 01:06:49,541
Ese grupo no existe. Es Sovereign.
976
01:06:49,916 --> 01:06:52,083
Tiene más alcance. Mejor tapadera.
977
01:06:53,125 --> 01:06:55,333
Tras el asesinato de mi padre, me aceptó.
978
01:06:55,333 --> 01:06:58,458
Me dio una vida. Me formó.
979
01:06:59,166 --> 01:07:00,750
Dijo que los demás eran malos.
980
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Era joven y me manipuló.
981
01:07:03,708 --> 01:07:05,500
Ahora sé que mentía.
982
01:07:06,333 --> 01:07:09,583
Creo que lo sabía antes,
pero no lo quería reconocer.
983
01:07:10,791 --> 01:07:12,333
En un trabajo en Boston,
984
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
te conocí en un bar.
985
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Me hablabas como si fuera persona.
986
01:07:19,333 --> 01:07:22,250
Me reía contigo.
Entonces quise una nueva vida.
987
01:07:23,083 --> 01:07:24,958
No eres mi tapadera, Dave.
988
01:07:25,833 --> 01:07:27,958
Eres el primero al que he querido.
989
01:07:27,958 --> 01:07:29,500
Wyatt es el segundo.
990
01:07:29,500 --> 01:07:32,291
Tengo la mejor vida que me podía imaginar,
991
01:07:32,291 --> 01:07:34,541
que nunca pensé que tendría.
992
01:07:34,541 --> 01:07:37,791
Y luego me quedé embarazada de Caroline.
Una vida perfecta.
993
01:07:37,791 --> 01:07:39,250
Pero no has parado.
994
01:07:39,250 --> 01:07:41,583
Solo lo hago un par de veces al año.
995
01:07:41,708 --> 01:07:43,583
Para pagar por protección.
996
01:07:44,416 --> 01:07:45,583
¿Y los viajes?
997
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
¿El de Nebraska?
998
01:07:49,166 --> 01:07:50,083
Buenos Aires.
999
01:07:51,000 --> 01:07:52,333
¿El de San Luis?
1000
01:07:54,000 --> 01:07:55,375
Riad, creo.
1001
01:07:56,666 --> 01:08:00,083
Dave, es mi trabajo. A esto me dedico.
1002
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
No sé hacer nada más.
1003
01:08:01,791 --> 01:08:03,125
Pues estudia.
1004
01:08:03,125 --> 01:08:05,250
Tienes razón. Es lo que debería.
1005
01:08:05,250 --> 01:08:07,625
Y lo voy a hacer. No quiero seguir así.
1006
01:08:07,625 --> 01:08:08,958
Dave, te echo de menos.
1007
01:08:08,958 --> 01:08:11,416
Echo de menos
hacer juntos los pasatiempos,
1008
01:08:11,416 --> 01:08:14,000
estar en el sofá
viendo pelis con los niños,
1009
01:08:14,000 --> 01:08:15,500
hacer palomitas dulces...
1010
01:08:16,000 --> 01:08:19,208
Echo de menos el sexo improvisado.
1011
01:08:19,208 --> 01:08:20,166
Ya vale.
1012
01:08:32,541 --> 01:08:34,208
- Te quiero.
- Y yo a ti.
1013
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
Y quiero a esta familia.
1014
01:08:37,333 --> 01:08:40,541
Pero matar está mal. Está fatal.
1015
01:08:40,541 --> 01:08:43,000
Ya lo sé. Te juro que se acabó.
1016
01:08:43,500 --> 01:08:45,958
Solo tengo que atar unos cabos sueltos
1017
01:08:46,791 --> 01:08:47,791
y se acabó.
1018
01:09:02,750 --> 01:09:04,375
Tranquilo. Tengo un plan.
1019
01:09:05,041 --> 01:09:07,708
Haz lo que te digan. Sé lo que hago.
1020
01:09:09,958 --> 01:09:13,125
Dave, esta es Ji.
Crecimos juntas. Somos como hermanas.
1021
01:09:13,666 --> 01:09:15,791
Era la graciosa de las dos.
1022
01:09:16,166 --> 01:09:17,166
Hola, Anna.
1023
01:09:17,583 --> 01:09:20,291
Estamos hablando en privado,
1024
01:09:20,291 --> 01:09:22,083
así que, si no os importa...
1025
01:09:22,583 --> 01:09:23,750
Vámonos.
1026
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
No me he acabado el café.
1027
01:09:27,083 --> 01:09:29,833
Así que, si tu novio,
tus amigos y tú os vais yendo,
1028
01:09:29,833 --> 01:09:32,125
nos vemos luego.
1029
01:09:37,125 --> 01:09:38,666
Oye, no la toques.
1030
01:10:22,000 --> 01:10:24,666
BUENOS DÍAS, CARIÑO
1031
01:11:19,833 --> 01:11:22,041
-¡Mamá!
-¡Mamá!
1032
01:11:22,041 --> 01:11:24,083
Hola. ¿Estáis bien?
1033
01:11:24,708 --> 01:11:25,875
¿Cómo habéis...?
1034
01:11:25,875 --> 01:11:27,541
Ha sido un viaje muy largo.
1035
01:11:27,541 --> 01:11:30,791
Pero ya estamos todos juntos.
Eso es lo importante.
1036
01:11:31,125 --> 01:11:34,375
No sabíamos que teníamos otra abuela.
1037
01:11:34,375 --> 01:11:35,916
Ya. ¿Dónde está Dave?
1038
01:11:36,041 --> 01:11:39,875
Ya. Papá está descansando.
No se encuentra bien.
1039
01:11:41,666 --> 01:11:44,000
-¿Hablamos fuera?
- No, aquí estoy bien.
1040
01:11:44,875 --> 01:11:45,916
Está bien.
1041
01:11:46,458 --> 01:11:48,916
Pero no los abraces tan fuerte.
1042
01:11:49,875 --> 01:11:51,291
A ver si se van a asfixiar.
1043
01:11:51,291 --> 01:11:53,333
¿Qué es "asfixiar"?
1044
01:11:53,333 --> 01:11:54,875
Luego te lo digo.
1045
01:11:55,000 --> 01:11:57,875
Niños, tengo que hablar con vuestra mamá.
1046
01:11:57,875 --> 01:12:00,791
¿Os gustaría ver
una zona de juegos chulísima
1047
01:12:00,791 --> 01:12:05,625
que os tenemos preparada?
1048
01:12:06,125 --> 01:12:08,500
-¿Podemos ir con el perro?
- Claro.
1049
01:12:08,500 --> 01:12:09,875
Es vuestro, ¿no?
1050
01:12:10,625 --> 01:12:12,166
Si vuestra madre os deja.
1051
01:12:14,833 --> 01:12:16,500
Claro que podéis ir con el perro.
1052
01:12:17,541 --> 01:12:21,166
Y vamos a preparar también
la consola, ¿vale, Carlo?
1053
01:12:21,583 --> 01:12:22,750
Idos.
1054
01:12:32,208 --> 01:12:33,083
¿Un té?
1055
01:12:42,083 --> 01:12:44,333
El unicornio quería ver a la reina
1056
01:12:44,916 --> 01:12:47,375
porque ella era el arcoíris.
1057
01:12:47,375 --> 01:12:51,750
Y la reina puso
al unicornio aún más bonito
1058
01:12:51,916 --> 01:12:55,291
para que fuera una estatua de su castillo.
1059
01:12:55,416 --> 01:12:58,291
Creo que es porque la reina es muy guapa.
1060
01:12:58,291 --> 01:13:00,166
¿Por qué los has metido en esto?
1061
01:13:03,291 --> 01:13:04,791
Los has metido tú.
1062
01:13:06,041 --> 01:13:08,166
Anna, qué mal hecho estaba el plan.
1063
01:13:08,583 --> 01:13:11,458
Sabías que íbamos a seguir
a Dave para encontrarte.
1064
01:13:12,333 --> 01:13:15,833
Y que así pudieras vengarte
como fuera que tuvieras pensado.
1065
01:13:16,250 --> 01:13:18,583
Y claro que nos íbamos a llevar
a los niños.
1066
01:13:20,250 --> 01:13:23,208
¿De verdad pensabas
que iba a ser tan fácil?
1067
01:13:24,500 --> 01:13:26,583
Los niños están bien.
1068
01:13:27,541 --> 01:13:30,458
Si se aburren
con los videojuegos y el perro,
1069
01:13:30,458 --> 01:13:32,083
ya está el pimpón.
1070
01:13:33,250 --> 01:13:36,458
Aunque tú no les has enseñado
las ventajas del ejercicio.
1071
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
Qué mal los has educado, Anna.
1072
01:13:39,500 --> 01:13:40,541
Emma.
1073
01:13:42,541 --> 01:13:43,583
Emma.
1074
01:13:45,166 --> 01:13:46,541
Es muy parecido.
1075
01:13:46,541 --> 01:13:47,708
Me llamo Emma.
1076
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
Está bien.
1077
01:13:51,791 --> 01:13:53,208
Te entiendo.
1078
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
De verdad.
1079
01:13:57,250 --> 01:13:58,833
¿Es lo que quieres?
1080
01:13:59,833 --> 01:14:00,958
Te has portado mal.
1081
01:14:01,791 --> 01:14:02,791
¿Para qué?
1082
01:14:03,458 --> 01:14:07,166
¿Para ir a comprar
pastillas de lavavajillas con Dave?
1083
01:14:07,166 --> 01:14:08,666
¿En Nueva Jersey?
1084
01:14:08,666 --> 01:14:10,083
Me gusta Nueva Jersey.
1085
01:14:10,083 --> 01:14:12,208
Y quiero a mi familia.
1086
01:14:12,791 --> 01:14:14,541
Solo quiero una vida normal.
1087
01:14:14,541 --> 01:14:16,333
Quieres una vida normal.
1088
01:14:16,333 --> 01:14:19,333
¿Mientras matas
a gente de Atenas a Zimbabue?
1089
01:14:19,333 --> 01:14:20,666
No lo volveré a hacer.
1090
01:14:20,666 --> 01:14:22,083
¿Es lo que le has dicho?
1091
01:14:22,083 --> 01:14:24,166
Estoy hasta el coño de todo.
1092
01:14:25,333 --> 01:14:27,291
Anna, esa boca, por favor.
1093
01:14:27,291 --> 01:14:28,416
Que te den por culo.
1094
01:14:29,541 --> 01:14:32,500
Ya me robaste a mí.
No me vas a robar a mis hijos.
1095
01:14:32,625 --> 01:14:35,083
No he robado a tus hijos.
1096
01:14:35,666 --> 01:14:38,458
Tu cuñada estaba muy preocupada,
1097
01:14:38,583 --> 01:14:41,791
aunque le dije que las autoridades
lo tenían todo controlado.
1098
01:14:41,791 --> 01:14:43,791
El ITIC y tal.
1099
01:14:44,458 --> 01:14:46,333
Y nunca te robé, Anna.
1100
01:14:46,875 --> 01:14:48,375
Te acogí.
1101
01:14:48,375 --> 01:14:50,041
Era una niña.
1102
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Deja de compadecerte de ti misma.
1103
01:14:53,750 --> 01:14:55,166
Vales más que eso.
1104
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
O lo valías.
1105
01:15:06,250 --> 01:15:08,583
No. No quiero verlo.
1106
01:15:13,458 --> 01:15:14,583
Mírala.
1107
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
Qué fuerte es. Qué valiente.
1108
01:15:18,625 --> 01:15:20,666
Todo gracias a mí.
1109
01:15:21,541 --> 01:15:23,208
Por eso eres mía.
1110
01:15:24,708 --> 01:15:25,916
Para siempre.
1111
01:15:28,791 --> 01:15:30,208
¿Qué quieres de mí?
1112
01:15:30,208 --> 01:15:32,041
Ya sabes lo que quiero.
1113
01:15:33,500 --> 01:15:35,125
Que vuelvas.
1114
01:15:35,291 --> 01:15:37,291
Seremos una familia.
1115
01:15:37,291 --> 01:15:38,500
¿No ves
1116
01:15:39,041 --> 01:15:44,041
que es la única forma
de que tus hijos tengan futuro?
1117
01:15:44,708 --> 01:15:47,625
Una vida contigo.
1118
01:15:53,041 --> 01:15:55,333
Solo tienes que deshacerte de Dave.
1119
01:15:59,375 --> 01:16:00,791
Una bala.
1120
01:16:00,791 --> 01:16:03,666
Aun baja de forma,
no creo que necesites más.
1121
01:16:05,541 --> 01:16:06,708
Gracias.
1122
01:16:23,458 --> 01:16:25,625
Hazlo tú, si tanto lo quieres.
1123
01:16:25,750 --> 01:16:26,791
Hazlo tú.
1124
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
Yo no lo he metido en esto.
1125
01:16:33,166 --> 01:16:36,000
Así estaremos
en una mejor posición para avanzar.
1126
01:16:37,166 --> 01:16:38,541
Como familia.
1127
01:16:39,125 --> 01:16:40,541
Tu familia de verdad.
1128
01:16:41,708 --> 01:16:44,625
¿Y si cojo la pistola,
te apunto y aprieto el gatillo?
1129
01:16:45,541 --> 01:16:48,541
¿Por qué no piensas en los niños?
1130
01:16:49,708 --> 01:16:50,541
Por una vez.
1131
01:16:52,333 --> 01:16:53,958
Yo pienso mucho en ti.
1132
01:16:56,166 --> 01:16:57,916
Mi niña.
1133
01:17:05,250 --> 01:17:06,375
Anda.
1134
01:17:07,791 --> 01:17:09,375
Date un paseo con él.
1135
01:17:10,875 --> 01:17:12,458
Por el bosque.
1136
01:17:16,125 --> 01:17:17,500
No me obligues.
1137
01:17:17,500 --> 01:17:19,541
¿Distraigo a los niños mientras tanto?
1138
01:17:19,833 --> 01:17:20,666
No.
1139
01:17:21,125 --> 01:17:22,833
- Podemos jugar.
- No.
1140
01:17:23,791 --> 01:17:25,041
Puedo leerles un cuento.
1141
01:17:25,041 --> 01:17:26,083
No.
1142
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Son unas criaturitas perfectas.
1143
01:17:28,750 --> 01:17:30,875
Puedo enseñarles muchas cosas.
1144
01:17:32,458 --> 01:17:34,125
Todo tiene un precio.
1145
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
- Hay que hacer sacrificios.
- No me obligues.
1146
01:17:37,666 --> 01:17:40,375
Puedo perdonar
las molestias que has causado.
1147
01:17:40,375 --> 01:17:41,333
Para.
1148
01:17:41,333 --> 01:17:43,416
Pero tenemos que llegar a un acuerdo.
1149
01:17:44,958 --> 01:17:46,333
Y vamos a llegar así.
1150
01:17:50,458 --> 01:17:52,041
Sal con él de paseo.
1151
01:17:54,458 --> 01:17:55,875
Por el bosque.
1152
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Pero que no se acerquen.
1153
01:18:09,666 --> 01:18:11,041
Mi niña.
1154
01:18:23,916 --> 01:18:25,125
¿Dónde estamos?
1155
01:18:28,625 --> 01:18:30,000
Vamos a dar una vuelta.
1156
01:18:33,875 --> 01:18:34,958
Vale.
1157
01:18:37,458 --> 01:18:38,958
¿Dónde estamos?
1158
01:18:41,291 --> 01:18:43,375
- Dave, nos están apuntando.
-¿Qué?
1159
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Tranquilo. Siempre vigila.
1160
01:18:45,333 --> 01:18:47,166
Tengo que contarte una cosa.
1161
01:18:47,166 --> 01:18:49,083
Dime lo que sea.
1162
01:18:50,375 --> 01:18:51,541
Tiene a los niños.
1163
01:18:51,541 --> 01:18:54,500
Están bien. Tranquilo.
1164
01:18:55,125 --> 01:18:56,208
¿Dónde están?
1165
01:18:56,208 --> 01:18:58,291
Están bien. No les ha hecho daño.
1166
01:18:58,291 --> 01:19:00,875
Están contentos.
No saben lo que está pasando.
1167
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
¿Qué vamos a hacer?
1168
01:19:02,750 --> 01:19:04,375
Emma, ¿qué cojones te pasa?
1169
01:19:04,375 --> 01:19:06,583
- Tienen a los niños. ¿Qué hacemos?
- Para.
1170
01:19:13,666 --> 01:19:14,958
Abrázame.
1171
01:19:17,000 --> 01:19:19,041
Abrázame como antes.
1172
01:19:20,458 --> 01:19:22,625
Antes de todo esto. Abrázame, por favor.
1173
01:19:23,333 --> 01:19:24,708
- Por favor.
- A ver...
1174
01:19:24,833 --> 01:19:26,250
- Ya.
- Vale.
1175
01:19:30,916 --> 01:19:33,625
Vale.
1176
01:19:35,916 --> 01:19:39,375
Emma, ¿qué coño está pasando?
1177
01:19:39,375 --> 01:19:41,125
Quiere que te mate.
1178
01:19:41,250 --> 01:19:42,166
¿Qué?
1179
01:19:46,041 --> 01:19:47,791
- Lo siento.
- Em, te quiero.
1180
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Asesinato confirmado.
1181
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
¿Me echas una mano o qué?
1182
01:21:06,708 --> 01:21:07,541
Cerda.
1183
01:22:07,208 --> 01:22:10,000
Emma. ¿Qué coño está pasando?
1184
01:22:13,208 --> 01:22:14,916
Quiere que te mate.
1185
01:22:15,625 --> 01:22:16,666
¿Qué?
1186
01:22:16,666 --> 01:22:18,958
No te voy a matar.
1187
01:22:19,666 --> 01:22:21,750
No va a atravesar órganos vitales.
1188
01:22:22,375 --> 01:22:24,166
Sé lo que hago.
1189
01:22:24,166 --> 01:22:27,375
Confía en mí. Y hazte el muerto.
1190
01:22:28,375 --> 01:22:29,916
- Lo siento.
- Em, te quiero...
1191
01:22:43,000 --> 01:22:44,166
Hola.
1192
01:22:51,791 --> 01:22:53,208
Oye.
1193
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Oye, cariño.
1194
01:22:54,583 --> 01:22:56,208
Soy yo. Puedes moverte. Oye.
1195
01:22:56,625 --> 01:22:57,750
Ostras, ¿estás bien?
1196
01:22:58,291 --> 01:23:00,541
-¡Me has disparado!
- Ya. Lo siento.
1197
01:23:00,541 --> 01:23:01,916
Lo siento. ¿Duele?
1198
01:23:03,250 --> 01:23:05,083
Dios. A ver que vea. Vamos a ver.
1199
01:23:05,083 --> 01:23:06,541
Aplica presión.
1200
01:23:06,666 --> 01:23:08,333
- Sangra muy despacio.
- Vale.
1201
01:23:08,333 --> 01:23:11,083
Llegaremos al hospital
dentro de unas horas.
1202
01:23:11,083 --> 01:23:12,458
-¿Qué?
- Eso.
1203
01:23:13,958 --> 01:23:16,541
Venga, vamos. Te las voy a quitar.
1204
01:23:19,541 --> 01:23:21,458
Venga, vamos. ¿Puedes levantarte?
1205
01:23:21,750 --> 01:23:23,791
- No.
- Que sí. Te ayudo.
1206
01:23:24,041 --> 01:23:25,000
Te ayudo.
1207
01:23:25,000 --> 01:23:26,708
- Dame un segundo.
- Perdón.
1208
01:23:26,708 --> 01:23:28,416
- A ver.
- Vamos.
1209
01:23:29,666 --> 01:23:31,041
Perdón. A ver.
1210
01:23:31,375 --> 01:23:33,375
¿Estás bien? Escucha.
1211
01:23:33,500 --> 01:23:34,833
Lo siento mucho.
1212
01:23:35,375 --> 01:23:36,791
Pero tengo trabajo.
1213
01:23:36,791 --> 01:23:38,083
- Vale.
-¿Vale?
1214
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
- Te vienes conmigo. ¿Vale?
- Vale.
1215
01:23:40,541 --> 01:23:41,958
- Venga.
- No.
1216
01:23:41,958 --> 01:23:43,541
Te quiero. Nosotros podemos.
1217
01:23:43,541 --> 01:23:45,125
- Vale.
- Te quiero.
1218
01:23:45,250 --> 01:23:47,791
Y yo a ti. Me has disparado.
1219
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Vamos.
1220
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
A ver.
1221
01:24:06,541 --> 01:24:08,208
Venga, vamos.
1222
01:24:23,125 --> 01:24:24,625
Mierda. Ven.
1223
01:24:24,625 --> 01:24:26,041
-¿Qué?
- Calla.
1224
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Perdón.
1225
01:24:29,208 --> 01:24:32,166
A ver. Agáchate y no mires.
1226
01:24:32,333 --> 01:24:33,500
Vale. ¿Qué?
1227
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Hola.
1228
01:24:54,000 --> 01:24:55,250
Oye, ¿estás bien?
1229
01:24:55,916 --> 01:24:56,750
¿Qué...?
1230
01:24:56,750 --> 01:24:59,416
Oye, sé que es muy fuerte, pero céntrate.
1231
01:24:59,416 --> 01:25:00,791
- Te necesito.
- Vale.
1232
01:25:00,791 --> 01:25:02,375
- Te ayudo.
- Escúchame.
1233
01:25:02,583 --> 01:25:05,375
Los niños están en la casa.
Tengo que irme.
1234
01:25:05,375 --> 01:25:07,291
Ve con los niños y gana tiempo.
1235
01:25:07,291 --> 01:25:09,375
-¿Que gane tiempo?
- Está para disparar.
1236
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
Entendido. Para disparar.
1237
01:25:10,958 --> 01:25:12,708
Con suerte, no te hará falta.
1238
01:25:12,708 --> 01:25:14,708
-¿Qué tienes que hacer?
- Ganar tiempo.
1239
01:25:14,708 --> 01:25:16,250
No tardaré.
1240
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Emma.
1241
01:25:18,625 --> 01:25:20,333
- No tardaré.
- Vale.
1242
01:25:22,625 --> 01:25:23,875
Está para disparar.
1243
01:25:26,083 --> 01:25:27,750
¿Cómo que no hay respuesta?
1244
01:25:33,166 --> 01:25:35,333
Espero que no se haya puesto sentimental.
1245
01:25:45,208 --> 01:25:47,208
Muy bien, intenta no matarla.
1246
01:25:47,750 --> 01:25:49,083
La quiero viva.
1247
01:27:43,500 --> 01:27:45,583
¡Papá!
1248
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Hola, cariño.
1249
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
Dios.
1250
01:27:51,666 --> 01:27:54,208
Menuda aventura esta, ¿eh?
1251
01:28:06,958 --> 01:28:08,083
- Papá.
-¿Qué?
1252
01:28:08,083 --> 01:28:10,166
¿No necesitas una tirita?
1253
01:28:13,416 --> 01:28:14,666
Tranquila.
1254
01:28:16,208 --> 01:28:17,458
Qué rico.
1255
01:28:46,916 --> 01:28:48,833
Estamos solas, Gwen.
1256
01:29:24,541 --> 01:29:26,208
Pensaba que disparabas mejor.
1257
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Aún puedes rectificar.
1258
01:29:37,625 --> 01:29:38,833
Aún hay tiempo.
1259
01:29:40,083 --> 01:29:41,416
Nos las arreglaremos.
1260
01:29:44,333 --> 01:29:45,708
Te quiero mucho, Anna.
1261
01:29:51,208 --> 01:29:52,708
Sabes que te veo, ¿no?
1262
01:29:55,708 --> 01:29:58,958
Sigo siendo
la misma que te ponía el pijama.
1263
01:29:59,916 --> 01:30:01,208
Que te arropaba.
1264
01:30:05,083 --> 01:30:07,625
Gwen, me acuerdo perfectamente.
1265
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Qué bien me enseñaste.
1266
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
¿Es por lo de Dave?
1267
01:30:31,250 --> 01:30:34,333
Ya eres mayorcita.
Deja de comportarte como una niña.
1268
01:30:34,333 --> 01:30:35,458
Oblígame.
1269
01:30:44,250 --> 01:30:45,958
¡Para ya, Anna!
1270
01:30:47,041 --> 01:30:49,208
Se te han acabado las balas, Gwen.
1271
01:30:51,083 --> 01:30:51,916
Mierda.
1272
01:30:52,541 --> 01:30:53,375
Mierda.
1273
01:31:23,166 --> 01:31:24,666
Mi niña.
1274
01:31:26,000 --> 01:31:27,333
Así me gusta.
1275
01:31:33,125 --> 01:31:34,333
Remátame.
1276
01:31:40,875 --> 01:31:41,916
Que me remates.
1277
01:31:50,125 --> 01:31:52,208
Me encantaría verte morir.
1278
01:31:52,541 --> 01:31:55,250
Pero el señor Pelusa
y la Princesa Mono están peleados.
1279
01:31:55,791 --> 01:31:57,916
Y me espera la familia.
1280
01:32:18,916 --> 01:32:20,208
Soy tu jefa.
1281
01:32:20,208 --> 01:32:21,916
Pero soy maja.
1282
01:32:25,333 --> 01:32:26,625
Hola, ratoncitos.
1283
01:32:26,625 --> 01:32:29,000
- Venga, nos vamos.
-¿Es obligatorio?
1284
01:32:29,000 --> 01:32:30,708
Mamá, estamos en plena carrera.
1285
01:32:30,708 --> 01:32:33,333
Ya la has oído. Nos vamos.
Coged las cosas.
1286
01:32:33,333 --> 01:32:35,333
¿Estás bien? ¿Algún problema?
1287
01:32:35,333 --> 01:32:37,125
- Nada que no se solucionase.
- Vale.
1288
01:32:38,333 --> 01:32:39,958
-¿Y tú?
- Se acabó.
1289
01:32:40,541 --> 01:32:42,333
¿De verdad?
1290
01:32:43,250 --> 01:32:44,583
De verdad.
1291
01:32:45,000 --> 01:32:46,500
- Mamá.
- Dime, cielo.
1292
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
¿Te has raspado con un árbol?
1293
01:32:48,458 --> 01:32:49,375
Como papá.
1294
01:32:49,958 --> 01:32:53,375
Sí, ha sido sin querer.
En el coche te lo cuento.
1295
01:32:53,375 --> 01:32:54,625
Coged las chaquetas.
1296
01:32:54,625 --> 01:32:56,250
- Wyatt, apaga eso.
- Jolín.
1297
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
¿Puede venir Tuffy?
1298
01:32:57,833 --> 01:33:00,416
- Sí, cógelo.
-¿Nos lo podemos quedar?
1299
01:33:00,416 --> 01:33:02,458
Cógelo antes de que cambie de opinión.
1300
01:33:03,166 --> 01:33:04,958
Coged las chaquetas y vámonos.
1301
01:33:04,958 --> 01:33:07,125
- Las chaquetas.
-¿Podemos tomar helado?
1302
01:33:07,250 --> 01:33:08,708
Vamos. Venga.
1303
01:33:09,750 --> 01:33:11,250
¿Qué le pasa a Carlo?
1304
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Está durmiendo. No lo despiertes.
1305
01:33:15,000 --> 01:33:16,083
Adiós, Carlo.
1306
01:33:16,666 --> 01:33:17,708
Adiós, Carlo.
1307
01:33:31,291 --> 01:33:32,875
¿Y mi sillita?
1308
01:33:32,875 --> 01:33:34,500
Ahora te compro una.
1309
01:33:34,500 --> 01:33:36,625
Necesito la sillita.
1310
01:33:36,625 --> 01:33:38,750
Tranquila. Es un momento.
1311
01:33:38,750 --> 01:33:40,916
¿Cómo os habéis hecho las heridas?
1312
01:33:40,916 --> 01:33:42,750
No parecen de un árbol.
1313
01:33:42,750 --> 01:33:45,208
- Nos hemos peleado.
-¿Entre vosotros?
1314
01:33:45,208 --> 01:33:46,750
- No.
- No.
1315
01:33:46,750 --> 01:33:49,041
Con unos malos.
1316
01:33:49,166 --> 01:33:52,625
Es ilegal que vaya sin sillita.
1317
01:33:52,625 --> 01:33:56,458
Ya. Primero llevamos a papá
al médico y luego te compro una sillita.
1318
01:33:56,458 --> 01:33:59,041
¿No íbamos a por helado?
1319
01:33:59,041 --> 01:34:01,000
Sí. Primero vamos al médico,
1320
01:34:01,000 --> 01:34:03,375
luego te compro la sillita
y luego el helado.
1321
01:34:03,375 --> 01:34:04,958
Tengo hambre.
1322
01:34:04,958 --> 01:34:06,791
- Vaya tela.
- Ya.
1323
01:34:06,791 --> 01:34:08,583
¿Te compro algo de comer?
1324
01:34:08,583 --> 01:34:10,333
¿Qué se come en Alemania?
1325
01:34:10,458 --> 01:34:13,541
Cosas muy ricas:
bratwurst, wiener schnitzel...
1326
01:34:13,541 --> 01:34:15,291
Yo no quiero eso.
1327
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Ni yo.
1328
01:34:16,583 --> 01:34:18,375
Quiero una hamburguesa.
1329
01:34:18,375 --> 01:34:20,166
Ya habéis oído a vuestra madre.
1330
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
Vamos a...
1331
01:34:24,458 --> 01:34:26,375
Vamos a encontrar un buen sitio.
1332
01:34:49,708 --> 01:34:52,958
-¿Adónde vamos?
- Eso, ¿adónde vamos?
1333
01:34:53,583 --> 01:34:55,541
Tranquilos. Tengo un plan.
1334
01:40:32,958 --> 01:40:34,958
Subtítulos: Sara Bueno Carrero
1335
01:40:34,958 --> 01:40:37,041
Supervisora Creativa
Clara Montes