1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,791 --> 00:01:02,875 Hola. Estoy a un minuto. ¿Me ves? 4 00:01:02,875 --> 00:01:05,708 Tengo problemas con la imagen de las cámaras. 5 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 ¿Y ahora? 6 00:01:07,166 --> 00:01:08,708 Ya te veo. Qué elegante. 7 00:01:09,541 --> 00:01:11,500 Gracias. ¿Y nuestro amigo? 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,875 Un hombre alto y calvo con chupa de cuero. 9 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 Ha terminado la reunión. Están a 50 metros. 10 00:01:20,541 --> 00:01:21,375 {\an8}A 45. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,208 Ahora a 35 metros. 12 00:01:32,833 --> 00:01:34,166 {\an8}A 20 metros. 13 00:01:40,208 --> 00:01:41,916 A diez metros. 14 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Venga, te dejo. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Hola. 16 00:02:04,458 --> 00:02:08,625 TE DAMOS LA BIENVENIDA A NUEVA YORK 17 00:02:54,208 --> 00:02:55,583 Ya lo hago yo. 18 00:03:06,333 --> 00:03:09,916 ¡Mamá! 19 00:03:09,916 --> 00:03:12,083 ¡Pistachito! 20 00:03:12,916 --> 00:03:15,125 ¿Ya has vuelto a comer plomo? 21 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 - Sí. -¿Cuántos kilos? 22 00:03:17,041 --> 00:03:17,958 Diez. 23 00:03:18,916 --> 00:03:19,875 ¿Diez? 24 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 -¿Me echabas de menos? - Sí. 25 00:03:23,583 --> 00:03:25,083 Y yo a ti. 26 00:03:25,083 --> 00:03:26,666 ¿Dónde están los chicos? 27 00:03:32,291 --> 00:03:34,125 Hola. 28 00:03:34,125 --> 00:03:37,625 -¡Ha vuelto! - Sí, para vengarme. 29 00:03:37,625 --> 00:03:38,708 Hola. 30 00:03:39,541 --> 00:03:41,583 ¿Pollo con piña? Mi favorito. 31 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 - Pues sí. - Hola. 32 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 -¿Qué tal en Nebraska? - Pues... Gracias. 33 00:03:47,208 --> 00:03:50,833 Regu. Cuatro días enseñando a cargos intermedios 34 00:03:50,833 --> 00:03:53,541 a añadir opciones veganas a sus franquicias, 35 00:03:53,541 --> 00:03:56,291 cosa que nunca va a pasar 36 00:03:56,291 --> 00:03:58,166 en Plattsmouth, Nebraska. 37 00:03:59,041 --> 00:04:01,625 Y el último día visitamos una fábrica de vidrio 38 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 para hacer equipo. 39 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 - Ha sido... -¿Lo mismo de siempre? 40 00:04:07,000 --> 00:04:07,916 Sí, lo de siempre. 41 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 ¿Y Wy? Los cubos siguen fuera. 42 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 Es que pesan mucho. 43 00:04:12,833 --> 00:04:16,416 Imposible, si la enana se ha comido todo el plomo. 44 00:04:16,416 --> 00:04:18,250 Mi amor, te echaba de menos. 45 00:04:18,250 --> 00:04:21,291 A ver, ya tengo el pollo a fuego lento. 46 00:04:21,291 --> 00:04:22,458 Venga, vamos. 47 00:04:23,375 --> 00:04:24,666 Cariño, ¿no vas... 48 00:04:26,958 --> 00:04:28,041 a arreglarte? 49 00:04:28,958 --> 00:04:31,750 - Mira, mamá. - Como en un restaurante elegante. 50 00:04:31,750 --> 00:04:33,875 -¿Elegante? - Yo voy a ser el barman. 51 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Y yo, la camarera. 52 00:04:37,208 --> 00:04:40,000 Y tú has preparado el pollo con piña. 53 00:04:42,333 --> 00:04:43,875 Feliz aniversario. 54 00:05:05,916 --> 00:05:08,250 Se te ha olvidado el aniversario. Dios mío. 55 00:05:08,250 --> 00:05:10,041 Te sentirás muy culpable. 56 00:05:10,041 --> 00:05:11,875 ¿Cómo te las has arreglado? 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Estoy haciendo las mejores tortitas del mundo. 58 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 ¿Y te ha funcionado? 59 00:05:16,958 --> 00:05:18,083 Qué va. 60 00:05:18,791 --> 00:05:21,041 Lo de Buenos Aires, el cliente está contento, 61 00:05:21,041 --> 00:05:23,875 - ya está el dinero y ni rastro de la poli. - Es Raj. 62 00:05:25,000 --> 00:05:26,625 Tengo buenas y malas noticias. 63 00:05:27,666 --> 00:05:31,041 La mala: vuelves a ser de las más buscadas de la dark web. 64 00:05:31,041 --> 00:05:33,791 La buena: creo que he borrado tu foto a tiempo. 65 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 Pero debes ser discreta. 66 00:05:36,583 --> 00:05:38,958 Entendido. Oye, ¿lo hablamos luego? 67 00:05:38,958 --> 00:05:40,625 Estás con Dave, ¿no? 68 00:05:41,083 --> 00:05:43,458 Ya te dejo, pero hay otra misión. 69 00:05:43,458 --> 00:05:45,625 No, ni hablar. Pero si acabo de volver. 70 00:05:45,625 --> 00:05:47,791 Una pena. Esta ofrece mucho dinero. 71 00:05:47,791 --> 00:05:49,416 Y quieren a la mejor, 72 00:05:49,416 --> 00:05:51,791 que resulta que eres tú. 73 00:05:51,916 --> 00:05:53,708 Sí, Raj, ya lo sé. 74 00:05:53,708 --> 00:05:56,125 Pero quedamos en que nada hasta noviembre. 75 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Está bien, descansa. 76 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Pero Sovereign le ha puesto un precio muy alto 77 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 a tu cabeza. 78 00:06:03,166 --> 00:06:04,666 Si estás sin trabajar, 79 00:06:04,666 --> 00:06:06,625 no puedo ponerte a salvo. 80 00:06:06,625 --> 00:06:08,041 Porque cuesta dinero. 81 00:06:08,041 --> 00:06:09,375 ¿Puedo llamarte mañana? 82 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 Se me están quemando las tortitas. 83 00:06:11,333 --> 00:06:13,958 Normal. Ya te he dicho que la cosa está que arde. 84 00:06:14,750 --> 00:06:16,833 Qué gracioso. Hasta mañana. 85 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 Ten cuidado. Solo quiero... 86 00:06:19,333 --> 00:06:21,416 -¿Estás bien? - Sí, es el curro. 87 00:06:21,416 --> 00:06:24,291 Si fuera por ellos, me ocuparía de todo el Medio Oeste. 88 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Se te da genial tu trabajo. 89 00:06:26,541 --> 00:06:27,958 Eso me dicen. 90 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 ¿Queréis tortitas? 91 00:06:29,208 --> 00:06:31,041 -¡Sí! - A ver. 92 00:06:31,041 --> 00:06:32,083 Toma. 93 00:06:33,666 --> 00:06:35,166 Y... 94 00:06:35,666 --> 00:06:37,625 - Toma. - Toma, cariño. 95 00:06:39,250 --> 00:06:41,875 Yo no quería la de conejo, sino la normal. 96 00:06:42,291 --> 00:06:44,166 - Ya la tienes. - No. 97 00:06:44,166 --> 00:06:46,083 Problema resuelto. 98 00:06:46,083 --> 00:06:47,958 - Muy bien. - De nada. 99 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 - Te la cojo. -¡Oye! 100 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 - Hasta luego. - Chao. 101 00:06:51,833 --> 00:06:53,000 Te hago otra. 102 00:06:53,000 --> 00:06:57,583 Ya te he dicho que el Señor Pelusa y la Princesa Mono no pueden ir juntos 103 00:06:57,583 --> 00:06:59,791 porque no se llevan bien. 104 00:06:59,791 --> 00:07:02,875 ¿Por qué están peleados el Señor Pelusa y la Princesa Mono? 105 00:07:02,875 --> 00:07:04,208 Porque está celoso. 106 00:07:04,666 --> 00:07:06,750 ¿De quién? ¿De Johnny, el lebrílope? 107 00:07:06,750 --> 00:07:11,375 De la reina Fantasma. Ya. 108 00:07:11,375 --> 00:07:13,583 Espera, cariño. Ahora me cuentas. 109 00:07:14,208 --> 00:07:17,791 {\an8}UN CONSEJO: HAZLE A DAVE UN REGALO PARA MORIRSE 110 00:07:17,791 --> 00:07:19,250 CONSEJOS MATRIMONIALES 111 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 No sé, noto algo raro. 112 00:07:24,833 --> 00:07:27,416 Es como si Trina pasara totalmente de mí. 113 00:07:28,291 --> 00:07:31,458 Está en la boda de su hermana y no me ha escrito. 114 00:07:31,458 --> 00:07:34,000 ¿Y no la has acompañado a la boda? 115 00:07:34,000 --> 00:07:35,208 ¿Qué tiene de malo? 116 00:07:35,208 --> 00:07:37,541 Bien no está, Kev. 117 00:07:38,875 --> 00:07:41,291 Por eso necesito que me aconsejes. 118 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Tú sabes de esto. 119 00:07:43,041 --> 00:07:45,833 ¿Cuántos años lleváis casados Emma y tú? ¿Veinte? 120 00:07:46,333 --> 00:07:47,166 Siete. 121 00:07:47,708 --> 00:07:51,583 Sois una pareja ejemplar. 122 00:07:53,916 --> 00:07:54,791 Ya. 123 00:07:54,791 --> 00:07:58,208 No, ha estado fatal. 124 00:07:58,208 --> 00:08:00,000 Has tenido una semana difícil 125 00:08:00,000 --> 00:08:03,333 y yo también, así que quería hacer algo el finde. 126 00:08:03,333 --> 00:08:05,208 Has cocinado para mí, 127 00:08:05,208 --> 00:08:07,500 los niños han colaborado y yo la he cagado. 128 00:08:07,500 --> 00:08:08,875 Ha sido una semana dura. 129 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Me he olvidado del aniversario. 130 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 Soy lo peor. 131 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 ¿Y eso? 132 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 -¿El qué? - Eso. 133 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - Sí. -¿Esto? 134 00:08:37,125 --> 00:08:38,041 ¡Sí! 135 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Puede que me haya equivocado. 136 00:08:41,458 --> 00:08:42,333 ¡Dave! 137 00:08:44,333 --> 00:08:46,041 ¿Me has comprado lencería guarra? 138 00:08:48,041 --> 00:08:49,208 ¿Qué te parece? 139 00:08:50,583 --> 00:08:52,958 Pues sí. ¿Es un disfraz? 140 00:08:55,458 --> 00:08:56,333 Enfermera sexi. 141 00:08:56,333 --> 00:08:57,791 Auxiliar de enfermería. 142 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 Es verdad. 143 00:08:59,875 --> 00:09:01,208 ¿Me he pasado? 144 00:09:01,333 --> 00:09:03,000 No, qué va. 145 00:09:03,000 --> 00:09:04,875 Es que he pensado en darle 146 00:09:05,583 --> 00:09:07,708 un poquito de chispa al asunto. 147 00:09:12,416 --> 00:09:14,833 ¿De verdad quieres darle chispa? 148 00:09:14,833 --> 00:09:16,791 ¿O que sea otra persona? 149 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Una noche. 150 00:09:23,958 --> 00:09:24,916 A ver. 151 00:09:26,083 --> 00:09:27,000 Estaría bien. 152 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 Yo también puedo cambiar. 153 00:09:30,750 --> 00:09:33,083 - Tiene que ser recíproco. - Ya. 154 00:09:33,083 --> 00:09:34,916 Podría hacer de médico. 155 00:09:35,458 --> 00:09:36,708 Necesito un estetoscopio. 156 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 Ya, pero... 157 00:09:39,083 --> 00:09:40,250 Vamos en serio. 158 00:09:41,958 --> 00:09:43,166 Mañana en el centro. 159 00:09:43,541 --> 00:09:45,750 No da tiempo a avisar a una niñera. 160 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 Tu hermana nos debe lo de Navidad. 161 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 Es verdad que nos lo debe. 162 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 ¿Qué tienes pensado? ¿Ir a ver algo? 163 00:09:52,875 --> 00:09:54,541 No, no vamos a ver nada. 164 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 Vamos a un hotel. 165 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 -¿A un hotel? - De los buenos. 166 00:10:02,541 --> 00:10:05,916 Nos vamos a conocer en el bar del hotel. 167 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Yo voy a ser otra 168 00:10:08,416 --> 00:10:09,500 y tú vas a ser otro. 169 00:10:10,041 --> 00:10:15,583 Dos desconocidos que se conocen en un bar. 170 00:10:17,708 --> 00:10:20,625 ¡Mamá, quiero agua! 171 00:10:20,625 --> 00:10:21,791 Mañana. 172 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 - Mañana. - Mañana. 173 00:10:27,125 --> 00:10:28,250 Esto me lo quedo. 174 00:10:29,125 --> 00:10:31,125 No huyas. Te voy a pillar. 175 00:10:32,541 --> 00:10:33,625 Mentira. 176 00:10:34,041 --> 00:10:35,708 ¡Niños, no corráis! 177 00:10:37,333 --> 00:10:38,583 Madre mía. 178 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 Me parece genial, de verdad. Os lo merecéis. 179 00:10:42,625 --> 00:10:44,625 Ya. Es que... A ver... 180 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 - Nos lo merecemos, ¿no? - Claro. 181 00:10:47,083 --> 00:10:49,416 Trabajáis muchísimo. 182 00:10:49,416 --> 00:10:51,416 Los niños son estupendos. 183 00:10:54,541 --> 00:10:56,500 Nunca salís por ahí, 184 00:10:56,500 --> 00:10:59,166 y no vale celebrar el aniversario con una barbacoa. 185 00:11:00,833 --> 00:11:01,666 Venga. 186 00:11:02,416 --> 00:11:03,583 Enséñame los zapatos. 187 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Pues verás la peluca. 188 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Buenas noches. 189 00:12:04,250 --> 00:12:05,208 Perdone. 190 00:12:05,666 --> 00:12:06,583 Un vodka martini. 191 00:12:06,583 --> 00:12:07,875 - Voy. - Gracias. 192 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 ¡Vamos! 193 00:12:24,416 --> 00:12:27,375 ATASCO EN EL TÚNEL. HASTA AHORA. 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,750 NO ENTREGADO 195 00:12:30,708 --> 00:12:31,875 Venga ya. 196 00:12:42,083 --> 00:12:44,916 Señorita, de parte del caballero. 197 00:13:03,333 --> 00:13:05,791 No te vas a creer la noche que estoy teniendo. 198 00:13:07,166 --> 00:13:08,458 ¿En serio? 199 00:13:08,458 --> 00:13:10,916 La típica noche en que, si no encuentro sitio 200 00:13:10,916 --> 00:13:13,125 junto a una mujer preciosa en un bar, 201 00:13:13,125 --> 00:13:15,791 puede que empiece a cuestionar mi suerte. 202 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Pero aquí estoy. 203 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Tampoco es tan mala noche. 204 00:13:20,458 --> 00:13:21,666 Bob. Kitterman. 205 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 Alice. Overby. 206 00:13:27,375 --> 00:13:28,541 Qué maravilla. 207 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 En fin, 208 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 Alice Overby. 209 00:13:32,750 --> 00:13:35,458 ¿Puedo preguntarte si estás sola? 210 00:13:35,583 --> 00:13:37,125 Parece que sí, Bob. 211 00:13:38,250 --> 00:13:39,208 En fin. 212 00:13:39,708 --> 00:13:41,541 -¿De viaje? - Estamos en un hotel. 213 00:13:41,541 --> 00:13:44,458 Ya. Pero uno acaba en hoteles por muchos motivos. 214 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 Tienes razón. 215 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 Perdona la pregunta, pero ¿eres modelo? 216 00:13:49,125 --> 00:13:50,541 Por tu cara, he fallado, 217 00:13:50,541 --> 00:13:52,875 pero te prometo que no intentaba ligar. 218 00:13:52,875 --> 00:13:56,041 Eres muy guapa y tu cara me suena. 219 00:13:56,041 --> 00:13:58,291 Gracias, pero trabajo en finanzas. 220 00:13:59,458 --> 00:14:01,875 Por eso he sentido tanta conexión contigo 221 00:14:01,875 --> 00:14:03,208 al verte desde lejos, 222 00:14:03,208 --> 00:14:05,458 como si nos conociéramos de hace mucho. 223 00:14:05,458 --> 00:14:07,083 ¿También trabajas en finanzas? 224 00:14:07,083 --> 00:14:09,833 Tranquila, que no voy a hablarte de trabajo. 225 00:14:09,833 --> 00:14:12,875 Nunca hablo por la noche de lo que hago durante el día. 226 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Y viceversa. 227 00:14:16,250 --> 00:14:19,125 Pero quiero hacerte una pregunta. 228 00:14:19,916 --> 00:14:21,208 De acuerdo, Bob. 229 00:14:22,958 --> 00:14:26,250 ¿Te gusta tu trabajo? 230 00:14:32,833 --> 00:14:33,875 A veces. 231 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 "A veces", dice. 232 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 Me has matado. 233 00:14:39,875 --> 00:14:42,541 A Alice Overby a veces le gusta su trabajo. 234 00:14:42,541 --> 00:14:43,750 Un brindis. 235 00:14:48,916 --> 00:14:51,458 Pues ya está. Misterio resuelto. 236 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 Pero tu cara me suena. 237 00:14:53,708 --> 00:14:57,125 Y no lo digo para intentar ligar 238 00:14:57,875 --> 00:14:59,291 ni porque pretenda nada. 239 00:15:00,500 --> 00:15:02,250 Se ve que tengo una cara común. 240 00:15:02,958 --> 00:15:04,666 Hay gente con una cara común. 241 00:15:04,666 --> 00:15:06,541 Que recuerda a una exnovia. 242 00:15:07,666 --> 00:15:11,750 Y hay gente con una cara imposible de olvidar. 243 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 Y yo creo que tú eres... 244 00:15:14,541 --> 00:15:15,500 ¿Qué desea? 245 00:15:15,500 --> 00:15:17,333 - Un old fashioned. - Vale. 246 00:15:17,333 --> 00:15:18,291 Gracias. 247 00:15:18,291 --> 00:15:22,416 Hay mujeres que caen seducidas por hombres mucho mayores, 248 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 pero sospecho que tú no. 249 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 No por cómo le pones ojitos al del fondo. 250 00:15:28,250 --> 00:15:31,250 Parece un bróker novato en su noche libre. 251 00:15:31,250 --> 00:15:33,541 Sinceramente, puedes aspirar a más. 252 00:15:34,000 --> 00:15:35,708 Puede que no esté en el mercado. 253 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Entiendo. 254 00:15:36,791 --> 00:15:39,458 Te estás relajando tras un largo día 255 00:15:39,458 --> 00:15:41,291 y solo quieres estar a solas. 256 00:15:41,291 --> 00:15:43,250 - Eso intento. - En fin, Alice, 257 00:15:43,250 --> 00:15:45,125 voy a darte la oportunidad, 258 00:15:45,125 --> 00:15:47,708 porque tengo que ausentarme un momento. 259 00:15:47,708 --> 00:15:48,875 Pero... 260 00:15:49,333 --> 00:15:52,083 - No te vayas a ninguna parte. - No te prometo nada. 261 00:16:28,208 --> 00:16:29,291 ¿Nos conocemos? 262 00:16:30,208 --> 00:16:31,333 No me suena. 263 00:16:33,166 --> 00:16:34,291 Me llamo Jack. 264 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 Jack. Alice Overby. 265 00:16:37,583 --> 00:16:39,208 Jack Dawson. 266 00:16:40,625 --> 00:16:43,083 Jack Dawson. Encantada de conocerte. 267 00:16:43,875 --> 00:16:45,083 Jack Dawson. 268 00:16:46,000 --> 00:16:48,458 ¿Leo? ¿El de Titanic? 269 00:16:52,125 --> 00:16:54,000 ¿Te invito a una copa? 270 00:16:55,000 --> 00:16:56,125 Sí, por favor. 271 00:16:56,125 --> 00:16:59,541 Eso si me deja tu amiguito. 272 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 Lo acabo de conocer. 273 00:17:04,916 --> 00:17:06,458 ¿Qué quieres beber? 274 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 Un vodka martini. 275 00:17:07,875 --> 00:17:09,958 Vale. Perdone. 276 00:17:09,958 --> 00:17:13,583 Un vodka martini para la señorita. 277 00:17:13,583 --> 00:17:15,833 Me lo carga a la habitación. 278 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Dígame su nombre y habitación. 279 00:17:18,375 --> 00:17:19,291 Jack 280 00:17:20,041 --> 00:17:21,083 Dawson. 281 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 - Y la habitación... - Cárgamelo a mí, Chazz. 282 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Si te parece bien. 283 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 - No, déjalo. - Por favor, 284 00:17:26,500 --> 00:17:29,416 me han dado buenas noticias y quiero celebrarlo. 285 00:17:29,416 --> 00:17:32,125 Otro whisky con soda para mí y otro old fashioned. 286 00:17:32,125 --> 00:17:34,041 Pues gracias. 287 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 - Jack, Bob. Bob, Jack. - Un placer. 288 00:17:36,125 --> 00:17:38,166 - Me gusta tu traje. - Gracias. 289 00:17:38,166 --> 00:17:39,708 ¿Te alojas en el hotel? 290 00:17:39,708 --> 00:17:40,666 Exacto. 291 00:17:41,708 --> 00:17:42,958 He venido por trabajo. 292 00:17:42,958 --> 00:17:45,791 La señorita y yo hemos acordado no hablar de trabajo, 293 00:17:45,791 --> 00:17:48,708 así que voy a preguntarte a qué te dedicas y ya. 294 00:17:49,041 --> 00:17:52,166 Eso, dinos, Jack: ¿a qué te dedicas? 295 00:17:54,291 --> 00:17:56,250 Soy fotógrafo. 296 00:17:57,375 --> 00:17:58,666 ¿Artístico o comercial? 297 00:17:59,000 --> 00:18:03,166 Periodístico, sobre todo. Antes fotografiaba zonas de guerra, 298 00:18:04,041 --> 00:18:07,208 pero ahora sobre todo hago animales y lugares exóticos. 299 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 Cosas del estilo. 300 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 Qué maravilla, ¿no? 301 00:18:10,041 --> 00:18:11,416 Sí, una maravilla. 302 00:18:11,416 --> 00:18:13,458 Yo trabajo en finanzas, como ella. 303 00:18:13,458 --> 00:18:17,291 Somos dos tiburones y Jack es fotógrafo. 304 00:18:18,333 --> 00:18:22,250 Creo que no va a bastar con estas copas. 305 00:18:22,250 --> 00:18:23,958 ¿Qué os parece un chupito... 306 00:18:23,958 --> 00:18:25,000 mortal? 307 00:18:26,458 --> 00:18:29,541 - No... - No recuerdo la última vez que tomé uno. 308 00:18:29,541 --> 00:18:32,375 Chazz, mis amiguitos quieren unos chupitos. 309 00:18:32,375 --> 00:18:34,833 Ponme el mezcal que me enseñaste anoche. 310 00:18:34,833 --> 00:18:37,708 En nuestro trabajo nunca recibimos buenas noticias. 311 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Agradezco que lo celebréis conmigo con una ronda. 312 00:18:40,583 --> 00:18:43,375 Enhorabuena, Bob, por las buenas noticias. 313 00:18:43,375 --> 00:18:46,000 No es por ser modesto, 314 00:18:46,000 --> 00:18:51,125 pero resulta que me han asignado por sorpresa un contrato muy importante. 315 00:18:51,125 --> 00:18:54,083 Así que estoy contentísimo. 316 00:18:54,083 --> 00:18:57,541 Seguro que te interesan los detalles. 317 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 Aunque no me has dicho 318 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 exactamente a qué te dedicas. 319 00:19:01,666 --> 00:19:03,416 A las fusiones y adquisiciones. 320 00:19:03,416 --> 00:19:07,208 Seguro que tenemos mucho en común. 321 00:19:07,208 --> 00:19:08,958 ¿No vives en Nueva York? 322 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 He venido a reunirme. 323 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Igual tenemos compañeros europeos en común. 324 00:19:13,083 --> 00:19:15,250 Trabajo con nacionales. ¿Acabamos ya? 325 00:19:15,250 --> 00:19:17,500 Es verdad. Teníamos una norma. 326 00:19:17,500 --> 00:19:19,166 Qué malo soy. Estupendo. 327 00:19:21,083 --> 00:19:22,166 Salute. 328 00:19:23,333 --> 00:19:24,166 Eso. 329 00:19:30,541 --> 00:19:32,916 Tendría que haberos avisado. Pega fuerte. 330 00:19:32,916 --> 00:19:34,875 Por eso nunca bebo chupitos. 331 00:19:37,333 --> 00:19:39,000 Perdone, ¿me pone un agua? 332 00:19:39,000 --> 00:19:40,458 Qué chica más lista. 333 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 - Jack, ¿te lo puedes creer? - Pues sí. 334 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Los hombres sueñan con alguien como ella. 335 00:19:45,541 --> 00:19:47,125 Muchos matarían por ella. 336 00:19:47,125 --> 00:19:49,041 Qué suerte tenerla al lado, 337 00:19:49,041 --> 00:19:51,875 aunque sea por un rato. Vamos a brindar. 338 00:19:53,166 --> 00:19:55,875 Por... Alice, ¿no? 339 00:19:56,000 --> 00:19:57,833 Que yo recuerde, sí, Bob. 340 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 Por Alice Overby 341 00:19:58,958 --> 00:20:03,500 y las no tan afortunadas víctimas de su gran encanto. 342 00:20:11,625 --> 00:20:13,041 - Otra. - No queremos más. 343 00:20:14,250 --> 00:20:16,625 Bob, ha sido un placer. 344 00:20:18,000 --> 00:20:18,833 Entiendo. 345 00:20:18,833 --> 00:20:21,958 Dios no quiera que esté interrumpiendo a este joven. 346 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 No es por nada... 347 00:20:23,083 --> 00:20:25,416 Tranquilo. Si tuviera 20 años menos, 348 00:20:25,541 --> 00:20:26,625 me molestaría. 349 00:20:26,750 --> 00:20:30,333 - Bob. - Lo he pillado, así que os dejo. 350 00:20:30,333 --> 00:20:33,041 Y, Jack, mucha suerte. 351 00:20:33,208 --> 00:20:35,416 Y, querida Alice, 352 00:20:36,625 --> 00:20:38,041 mi habitación es la 511, 353 00:20:38,166 --> 00:20:41,166 por si quieres tomarte la última... o la penúltima. 354 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 Por cierto. 355 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Bum. 356 00:20:49,375 --> 00:20:51,500 Por fin nos quedamos solos. 357 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 Increíble, ¿eh? 358 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 ¿Seguimos conociéndonos, Jack? 359 00:20:58,500 --> 00:21:01,416 Me encantaría, Alice. De verdad. 360 00:21:01,958 --> 00:21:02,791 ¿Otro chupito? 361 00:21:07,458 --> 00:21:10,916 Estoy buscando sedes 362 00:21:11,500 --> 00:21:14,333 para una nueva exposición en solitario. 363 00:21:15,166 --> 00:21:16,375 ¿En solitario? Hala. 364 00:21:16,375 --> 00:21:19,916 Sí, de las fotografías que he hecho en Beirut 365 00:21:19,916 --> 00:21:22,458 y en Turcas y Caicos. 366 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 ¿En Turcas y Caicos? 367 00:21:24,333 --> 00:21:27,166 - En las dos. -¿No es esta tu habitación? 368 00:21:27,958 --> 00:21:31,041 - Sí, ya hemos llegado. - Vale. 369 00:21:31,916 --> 00:21:33,833 - Hemos llegado. - Vamos, adentro. 370 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 Acompáñame. 371 00:21:40,458 --> 00:21:41,583 ¿Quieres 372 00:21:42,083 --> 00:21:43,000 que ponga música? 373 00:21:43,500 --> 00:21:44,375 - Vale. -¿Sí? 374 00:21:44,625 --> 00:21:46,041 - Venga. - Eso. 375 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Me encanta. 376 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Toma. 377 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 Gracias. Salud. 378 00:21:59,291 --> 00:22:00,833 - A beber. - Eso. 379 00:22:04,083 --> 00:22:05,666 Oye, ¿qué te parece 380 00:22:06,083 --> 00:22:08,416 si te quitas los zapatos 381 00:22:08,416 --> 00:22:10,291 y me esperas en la cama? 382 00:22:10,541 --> 00:22:13,083 Ponte cómodo. Ahora vuelvo. 383 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 De acuerdo. 384 00:22:16,375 --> 00:22:17,333 De acuerdo. 385 00:23:32,583 --> 00:23:35,041 HE IDO A POR UNA ASPIRINA. NO TARDO. 386 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Trae. 387 00:24:25,875 --> 00:24:27,125 Muy lista. 388 00:24:31,125 --> 00:24:33,833 ¿Cuánto tiempo llevas siendo Alice Overby? 389 00:24:34,541 --> 00:24:36,041 ¿O ha sido solo hoy? 390 00:24:36,541 --> 00:24:39,041 Es difícil llevar la cuenta, Bob. Ya lo sabes. 391 00:24:40,875 --> 00:24:42,708 -¿Quién eres? - Tu alma gemela. 392 00:24:42,833 --> 00:24:45,000 ¿El panoli ese es un objetivo? 393 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 Ya que eres mi alma gemela, 394 00:24:47,041 --> 00:24:50,000 entenderás que no quiera hablar del tema. 395 00:24:50,000 --> 00:24:52,125 Entiendo. Yo soy muy transparente. 396 00:24:52,125 --> 00:24:53,541 ¿Has visto que esta mañana 397 00:24:53,541 --> 00:24:55,583 han sacado del río a un diplomático? 398 00:24:55,583 --> 00:24:56,916 No me he enterado. 399 00:24:56,916 --> 00:24:58,791 Me costó más de lo normal. 400 00:24:58,791 --> 00:25:00,500 Adiós a mi camisa favorita. 401 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 Imagínate mi alegría al darme cuenta 402 00:25:03,625 --> 00:25:07,291 de que conozco a la mujer que tengo enfrente en la barra. 403 00:25:07,416 --> 00:25:09,916 Señorita, de parte del caballero. 404 00:25:11,666 --> 00:25:15,666 Y de que ofrecen una muy buena recompensa por ella. 405 00:25:15,666 --> 00:25:16,791 Me has matado. 406 00:25:17,458 --> 00:25:19,208 Pero tenía que estar seguro. 407 00:25:19,333 --> 00:25:21,791 Me alejé un momento para mirar mejor 408 00:25:21,791 --> 00:25:23,708 tu foto en el informe. 409 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 Y ahí la tenemos. 410 00:25:25,708 --> 00:25:28,875 La única e inigualable Anna Peller. 411 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Tranquila. 412 00:25:32,750 --> 00:25:33,791 Tranquila. 413 00:25:34,708 --> 00:25:37,000 Sovereign no te quiere muerta, 414 00:25:37,458 --> 00:25:40,041 cosa que no acabo de entender. 415 00:25:40,583 --> 00:25:44,416 Una asesina a sueldo rompe con el mayor sindicato de asesinos, 416 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 que le pierde la pista, ¿y no tengo que matarla? 417 00:25:47,958 --> 00:25:50,958 Debes de ser el punto débil de Gwen Carver. 418 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Ve al grano, Bob. 419 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 A lo mejor 420 00:25:53,833 --> 00:25:57,583 tú y yo podemos llegar a un acuerdo. 421 00:25:57,583 --> 00:25:58,916 ¿Cómo sería? 422 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Una comisión del 60 % en tus trabajos 423 00:26:01,041 --> 00:26:04,083 y los dos permanecemos en contacto estrecho. 424 00:26:06,625 --> 00:26:09,958 O podría llamar a nuestros amigos de Sovereign, 425 00:26:09,958 --> 00:26:13,500 enviarles un mensaje y que se te caiga el mundo encima. 426 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 Y eso le vendría muy bien a mi economía. 427 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 ¿No trabajas para Sovereign? 428 00:26:21,833 --> 00:26:24,291 Siempre he trabajado para el mejor postor. 429 00:26:30,291 --> 00:26:31,250 El 20 %. 430 00:26:32,000 --> 00:26:33,541 El 50. 431 00:26:33,541 --> 00:26:34,666 El 25. 432 00:26:34,666 --> 00:26:36,708 No me subestimes. 433 00:26:36,708 --> 00:26:38,166 ¿Sabes de lo que soy capaz? 434 00:26:38,166 --> 00:26:40,041 Sovereign te quiere viva. 435 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 Pero "viva" es muy amplio. 436 00:26:52,166 --> 00:26:53,083 ¿No quieres nada? 437 00:26:54,083 --> 00:26:57,708 ¿Cianuro con hielo? Creo que paso. 438 00:26:57,958 --> 00:26:59,333 Como quieras. 439 00:27:02,500 --> 00:27:04,833 Muy bien. ¿Qué te parece? 440 00:27:04,833 --> 00:27:07,500 ¿Podemos llegar a un acuerdo? 441 00:27:07,500 --> 00:27:08,791 El 40 %. 442 00:27:09,750 --> 00:27:12,708 No puedo darte el 40 % 443 00:27:13,166 --> 00:27:15,041 porque ya le doy el 30 % al tío 444 00:27:15,041 --> 00:27:17,541 que evita que venga a por mí gente como tú. 445 00:27:17,541 --> 00:27:20,166 No tengo dinero, así que llámalos. 446 00:27:21,708 --> 00:27:23,250 Aunque dudo que lo hagas. 447 00:27:23,250 --> 00:27:25,916 ¿Y eso? ¿Tan buena persona me ves? 448 00:27:25,916 --> 00:27:27,125 Qué va. 449 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 Porque ya te envenené en el bar. 450 00:27:33,291 --> 00:27:35,958 Nunca salgo de casa sin tres cosas: 451 00:27:37,125 --> 00:27:37,958 el móvil, 452 00:27:40,791 --> 00:27:42,208 el maquillaje 453 00:27:43,791 --> 00:27:45,916 y algo un poco más... 454 00:27:46,833 --> 00:27:48,041 letal. 455 00:27:48,041 --> 00:27:50,500 Tendría que haberos avisado. Pega fuerte. 456 00:27:50,625 --> 00:27:52,875 Por eso nunca bebo chupitos. 457 00:27:53,333 --> 00:27:55,166 Perdone, ¿me pone un agua? 458 00:27:55,166 --> 00:27:57,041 Por Alice Overby 459 00:27:57,041 --> 00:28:00,958 y las no tan afortunadas víctimas de su gran encanto. 460 00:28:08,666 --> 00:28:11,750 Deberías empezar a notarlo 461 00:28:13,000 --> 00:28:14,083 ya. 462 00:28:16,458 --> 00:28:18,041 Ay, Bob. 463 00:28:18,916 --> 00:28:21,500 Amigo, los chupitos siempre sientan mal. 464 00:28:21,500 --> 00:28:23,041 Perdiste de vista el whisky. 465 00:28:24,000 --> 00:28:27,375 He venido a asegurarme de que no habías llamado a Sovereign 466 00:28:27,375 --> 00:28:28,666 mientras aún hablases. 467 00:28:29,541 --> 00:28:30,500 Y vieses. 468 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 Y todo lo demás. 469 00:28:40,083 --> 00:28:41,291 Bob. 470 00:28:42,208 --> 00:28:43,916 Lo siento. Te has equivocado. 471 00:28:43,916 --> 00:28:46,375 Tengo una familia a la que proteger. Entiéndelo. 472 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Mierda. 473 00:28:50,916 --> 00:28:52,291 Hola, amor. 474 00:28:52,666 --> 00:28:53,875 Oye, ¿dónde estás? 475 00:28:54,000 --> 00:28:56,750 ¿No has leído mi nota? He ido a por una aspirina. 476 00:28:56,750 --> 00:28:58,708 - Me he despertado y no estás. - Perdón. 477 00:28:58,708 --> 00:29:00,041 No tardo nada. 478 00:29:00,041 --> 00:29:02,083 - Tráeme otra para mí. - Vale. 479 00:29:05,250 --> 00:29:06,916 Hasta ahora. 480 00:29:31,500 --> 00:29:32,333 Fenomenal. 481 00:29:43,250 --> 00:29:44,291 Hola. 482 00:29:45,750 --> 00:29:47,583 Me he quedado dormido. 483 00:29:49,375 --> 00:29:50,833 Tranquilo. 484 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 Lo siento. 485 00:29:52,791 --> 00:29:54,333 No pasa nada. 486 00:29:55,458 --> 00:29:56,708 Ya estoy despierto. 487 00:29:59,541 --> 00:30:00,791 ¿Qué tal la cabeza? 488 00:30:03,750 --> 00:30:04,833 Mejor. 489 00:30:33,583 --> 00:30:34,750 Nuestro primer baile. 490 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 Será una señal. 491 00:30:39,958 --> 00:30:41,083 Seguro. 492 00:30:57,875 --> 00:31:00,875 A ver, tortolitos, disfrutad de la resaca. 493 00:31:00,875 --> 00:31:02,166 Gracias. Hasta luego. 494 00:31:02,166 --> 00:31:03,083 Hasta luego. 495 00:31:05,458 --> 00:31:09,958 Molly dice que Coco nos echaba de menos y quería vernos. 496 00:31:10,083 --> 00:31:13,291 Eso es porque no tiene muchos amigos perros. 497 00:31:13,416 --> 00:31:15,208 Si nos compramos un perro, 498 00:31:15,208 --> 00:31:17,833 Coco ya no estaría solo 499 00:31:17,833 --> 00:31:21,333 y nuestro perro podría jugar siempre con Coco. 500 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 Mamá les tiene alergia. Ya lo hemos hablado. 501 00:31:23,958 --> 00:31:25,083 Nada de perros. 502 00:31:25,083 --> 00:31:27,083 Que sepáis que hay perros sin pelo. 503 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 - Uno de esos podríamos. - No. 504 00:31:28,541 --> 00:31:31,083 Y las pantallas están prohibidas en la mesa. 505 00:31:31,083 --> 00:31:32,125 {\an8}911 RAJ LLÁMAME 506 00:31:32,250 --> 00:31:34,083 {\an8}¿Y por qué mamá sí puede? 507 00:31:34,083 --> 00:31:35,125 Mamá mala. 508 00:31:37,208 --> 00:31:38,041 Oye. 509 00:31:38,625 --> 00:31:39,708 ¿Estás bien? 510 00:31:39,708 --> 00:31:41,291 Sí, perdona. 511 00:31:41,416 --> 00:31:42,833 Es Raj. Está histérico. 512 00:31:42,833 --> 00:31:46,375 Están pensando en cargarse la estrategia de la costa este. 513 00:31:46,375 --> 00:31:48,750 Yo qué sé. Me está llamando. 514 00:31:48,750 --> 00:31:51,708 - Perdona. - Quita. 515 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 - Dime. - Que pares. 516 00:31:56,958 --> 00:32:00,083 Acordamos que ya te escribo y te llamo yo, no tú. 517 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 Raj, me han pillado. 518 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 ¿Qué ha pasado? 519 00:32:05,041 --> 00:32:06,541 ¿Ves lo que te he enviado? 520 00:32:08,250 --> 00:32:09,541 Dios, qué mal. 521 00:32:10,083 --> 00:32:11,625 Te dije que fueras discreta. 522 00:32:11,625 --> 00:32:13,541 He tenido que ocuparme de un tipo. 523 00:32:14,125 --> 00:32:15,666 Ha salido en las noticias. 524 00:32:15,666 --> 00:32:17,833 Carver te está siguiendo la pista. 525 00:32:17,833 --> 00:32:19,375 Mañana voy a verte. 526 00:32:19,375 --> 00:32:21,208 No. Si Sovereign te busca, 527 00:32:21,208 --> 00:32:23,625 no te interesa pisar el aeropuerto. 528 00:32:27,458 --> 00:32:28,375 ¿Qué pasa? 529 00:32:28,375 --> 00:32:30,916 Oye, es el Royal Grand, ¿no? 530 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 ¿Cómo? 531 00:32:33,166 --> 00:32:35,875 ¿No os habéis alojado en el Royal Grand? 532 00:32:37,250 --> 00:32:38,458 Sí, ¿por? 533 00:32:39,291 --> 00:32:41,208 Te envío un enlace. 534 00:32:47,041 --> 00:32:50,041 BRUTAL ASESINATO EN EL ROYAL GRAND 535 00:32:50,041 --> 00:32:52,333 Sí que elegís bien los hoteles. 536 00:33:02,208 --> 00:33:03,333 ¡Emma! 537 00:33:04,208 --> 00:33:06,375 "Según la policía, el asesinato 538 00:33:06,375 --> 00:33:09,166 tuvo lugar entre las 0:00 y las 3:00. 539 00:33:09,166 --> 00:33:11,875 El personal descubrió el cadáver cuando Kitterman 540 00:33:11,875 --> 00:33:13,750 no se marchó por la mañana. 541 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 Aún no hay sospechosos, 542 00:33:16,416 --> 00:33:20,166 pero la policía quiere identificar a un hombre y una mujer 543 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 a los que vieron hablando con la víctima 544 00:33:22,958 --> 00:33:25,875 en el bar del hotel la noche de autos". 545 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 Somos nosotros. 546 00:33:27,541 --> 00:33:29,125 Somos nosotros. 547 00:33:29,125 --> 00:33:31,375 "La policía afirma que aún es pronto, 548 00:33:31,375 --> 00:33:34,083 pero ha confirmado que la pareja del bar 549 00:33:34,083 --> 00:33:37,208 es sospechosa en el caso". 550 00:33:37,208 --> 00:33:38,750 Somos nosotros seguro. 551 00:33:38,875 --> 00:33:41,291 Somos el hombre y la mujer del bar. 552 00:33:41,291 --> 00:33:42,958 Somos los sospechosos. 553 00:33:42,958 --> 00:33:44,916 ¿Seguro que no hay fotos? 554 00:33:46,291 --> 00:33:48,125 - No, ninguna. - Vale. 555 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Tenemos que llamar. 556 00:33:51,000 --> 00:33:53,708 ¿A qué número? ¿Cómo se llama? 557 00:33:53,708 --> 00:33:55,250 Aquí dice el número. ¿Llamo? 558 00:33:55,916 --> 00:33:57,666 -¿Y qué les decimos? -¿De qué? 559 00:33:57,666 --> 00:33:59,333 No somos quienes dijimos. 560 00:34:00,708 --> 00:34:01,541 Ya. 561 00:34:02,250 --> 00:34:04,583 -¡Los nombres falsos! - Y yo llevaba peluca. 562 00:34:04,583 --> 00:34:05,958 Mierda. 563 00:34:07,291 --> 00:34:08,375 Vamos a ver. 564 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 Igual no solo habló con nosotros en el bar. 565 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 Nos tomamos unos chupitos. 566 00:34:14,375 --> 00:34:15,541 Es verdad. 567 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Mierda. ¿Por qué nos los tomamos? 568 00:34:19,000 --> 00:34:21,125 A ver. Vamos a esperar. 569 00:34:22,375 --> 00:34:24,958 Vamos a esperar. No sabemos nada. 570 00:34:24,958 --> 00:34:27,500 ¿No? Ya veremos. 571 00:34:28,333 --> 00:34:30,250 Igual se entrega alguien. 572 00:34:30,916 --> 00:34:33,041 Igual pillan a quien fue. 573 00:34:33,750 --> 00:34:34,583 Vamos a esperar. 574 00:34:34,583 --> 00:34:35,958 Eso, vamos a esperar. 575 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Perfecto. Si no saben quiénes somos. 576 00:34:38,458 --> 00:34:40,500 - La factura la pagó él. - Eso. 577 00:34:40,500 --> 00:34:42,541 - Vamos a esperar. - Vale. 578 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 Me parece bien. 579 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 ¿No es muy fuerte? 580 00:34:47,458 --> 00:34:51,375 Qué mala pinta tiene. Lo de los nombres, la peluca, los chupitos... 581 00:34:51,958 --> 00:34:53,625 Tiene muy mala pinta. 582 00:34:55,458 --> 00:34:58,125 - Oye. - Madre mía. 583 00:34:58,583 --> 00:34:59,541 No va a pasar nada. 584 00:34:59,541 --> 00:35:01,666 Es que están pasando muchas cosas 585 00:35:01,666 --> 00:35:04,041 y todas a la vez. 586 00:35:04,166 --> 00:35:06,791 Me ha llamado Raj: me voy a Boise mañana, 587 00:35:06,791 --> 00:35:08,208 no el mes que viene. 588 00:35:08,208 --> 00:35:10,291 Debo buscar un vuelo para mañana. 589 00:35:11,166 --> 00:35:13,541 - Pero si acabas de volver. - Es solo una reunión. 590 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 Vuelvo el lunes 591 00:35:15,291 --> 00:35:18,458 y, si para entonces no saben nada, llamamos. 592 00:35:18,458 --> 00:35:20,625 Vale, me parece bien. 593 00:35:21,625 --> 00:35:23,083 Ya llamaremos. 594 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 ¿A Boise? 595 00:35:25,750 --> 00:35:27,416 -¿Y un Zoom? - No. 596 00:35:27,416 --> 00:35:29,958 Tengo que estar en persona. No tardaré. 597 00:35:29,958 --> 00:35:32,041 Está bien. No va a pasar nada. 598 00:35:32,041 --> 00:35:32,958 Nada. 599 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 - Ha llegado el coche. - Vale. 600 00:36:16,208 --> 00:36:18,666 Oye, pórtate bien con papá, ¿vale? 601 00:36:18,666 --> 00:36:20,625 - Que sí. - Voy a echarte de menos. 602 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 Mi niña. Hola. 603 00:36:28,125 --> 00:36:30,083 ¿Cuándo vas a volver? 604 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Ni vas a notar que no estoy. 605 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 Ya noto que no estás. 606 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Venga. 607 00:36:38,333 --> 00:36:39,708 Te quiero. 608 00:36:39,708 --> 00:36:41,750 - Y yo a ti. - Ya lo sé. 609 00:36:41,958 --> 00:36:44,583 Cariño, me tengo que ir. 610 00:36:50,875 --> 00:36:55,375 A ver, no te olvides de que Wyatt empieza con las vitaminas mañana 611 00:36:55,375 --> 00:36:57,583 y que hay que recoger a Care a... 612 00:36:57,583 --> 00:36:59,291 A las 16:00, no las 17:00. 613 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 - Te quiero. - Y yo a ti. 614 00:37:03,916 --> 00:37:05,291 Te llamo cuando pueda. 615 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 Buen viaje. 616 00:37:08,250 --> 00:37:10,958 Iré a recogerte al aeropuerto. 617 00:37:12,166 --> 00:37:13,208 Vale. 618 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 Venga. 619 00:37:19,375 --> 00:37:20,250 Te quiero. 620 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Y yo a ti. 621 00:37:30,166 --> 00:37:31,291 ¿A qué terminal? 622 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 A la internacional. 623 00:37:51,041 --> 00:37:53,250 {\an8}NEW YORK REPORTER ASESINATO EN EL ROYAL GRAND 624 00:37:53,250 --> 00:37:58,000 {\an8}Si alcanzamos el espacio demográfico del mercado ecológico en South-by, 625 00:37:58,000 --> 00:37:59,958 {\an8}será crucial. 626 00:38:01,416 --> 00:38:03,541 Le doy la palabra a Dave. 627 00:38:04,166 --> 00:38:05,041 Dave. 628 00:38:06,416 --> 00:38:08,375 Sí, qué ganas. 629 00:38:09,375 --> 00:38:12,208 Como decía Kevin... 630 00:38:28,083 --> 00:38:30,083 Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje. 631 00:38:44,791 --> 00:38:47,916 Dice que la botella rosa no está en la mochila azul. 632 00:38:47,916 --> 00:38:50,125 Molly, que se aguante sin ella. 633 00:38:50,250 --> 00:38:53,958 No puedo hablar de botellas rosas. Estoy en el aeropuerto. 634 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 Te digo lo que me ha dicho. 635 00:38:56,333 --> 00:38:58,375 Te llamo en cuanto recoja a Emma. 636 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 Vale. 637 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje. 638 00:39:24,166 --> 00:39:26,958 Vuelva a comprobarlo. Emma Brackett. 639 00:39:26,958 --> 00:39:30,291 En el vuelo 702 desde Boise. 640 00:39:33,666 --> 00:39:35,291 Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje. 641 00:39:36,000 --> 00:39:38,500 Me sale Emmy Wu. ¿Es ella? 642 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 No, no es... 643 00:39:40,000 --> 00:39:41,625 Soy Emma. Deja tu mensaje. 644 00:39:44,458 --> 00:39:47,750 Igual lo está escribiendo mal. Es Emma B-R-A-C-K... 645 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Ya la he buscado. 646 00:39:49,291 --> 00:39:52,750 - No puedo hacer nada más. - ...E-T... 647 00:40:15,708 --> 00:40:16,541 ¿Dave Brackett? 648 00:40:17,750 --> 00:40:21,166 Inspector Toby Berman, de Homicidios. 649 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 Ella es la inspectora Karen Shah. 650 00:40:23,750 --> 00:40:24,875 ¿Tiene unos minutos? 651 00:40:28,125 --> 00:40:31,708 Ya lo sé. Íbamos a llamar cuando volviese. 652 00:40:32,166 --> 00:40:33,583 ¿Y su mujer no ha vuelto? 653 00:40:33,583 --> 00:40:37,041 Exacto. Llamen a la policía de Boise. 654 00:40:37,041 --> 00:40:40,166 Lo haremos en cuanto acabemos aquí. 655 00:40:40,291 --> 00:40:41,666 ¿Me están acusando de algo? 656 00:40:41,791 --> 00:40:44,208 ¿A usted le parece que sí? 657 00:40:44,208 --> 00:40:46,416 A mí me parece que igual... 658 00:40:47,041 --> 00:40:48,750 Igual debería llamar a un abogado. 659 00:40:48,750 --> 00:40:50,458 ¿Tiene abogado, Dave? 660 00:40:51,833 --> 00:40:54,583 Hay un hombre que nos llevó los papeles de la casa. 661 00:40:54,583 --> 00:40:56,166 ¿Quiere llamarlo? 662 00:40:56,875 --> 00:40:58,541 ¿Los papeles de la casa? 663 00:40:58,541 --> 00:41:00,208 ¿Su agente inmobiliario? 664 00:41:00,208 --> 00:41:02,208 Podemos llamar a un abogado. 665 00:41:02,333 --> 00:41:03,750 No quiero ponerlo difícil. 666 00:41:03,750 --> 00:41:05,500 No lo está poniendo difícil. 667 00:41:05,500 --> 00:41:07,750 Más bien está nervioso. 668 00:41:07,750 --> 00:41:09,500 No, no estoy nervioso. 669 00:41:09,500 --> 00:41:11,125 Es normal estar nervioso. 670 00:41:11,125 --> 00:41:13,125 Solo queremos información. 671 00:41:13,125 --> 00:41:14,166 Ya. 672 00:41:14,666 --> 00:41:16,125 ¿Esperamos al abogado 673 00:41:16,750 --> 00:41:19,416 o nos cuenta qué pasó en el Royal Grand? 674 00:41:19,416 --> 00:41:22,583 Pues, a ver, el jueves fue nuestro aniversario. 675 00:41:22,583 --> 00:41:24,875 ¿De qué conocían al señor Kitterman? 676 00:41:24,875 --> 00:41:26,333 De nada. 677 00:41:26,500 --> 00:41:27,625 De nada. 678 00:41:28,125 --> 00:41:31,291 Llegué tarde al bar, donde habíamos quedado. 679 00:41:31,666 --> 00:41:34,666 Imagino que Kitterman intentaba ligar con ella 680 00:41:34,666 --> 00:41:36,666 y cuando... Oigan, 681 00:41:36,666 --> 00:41:38,583 creo que estaba borracho. 682 00:41:38,583 --> 00:41:42,291 Y esa noche en el hotel ¿usaron un nombre falso? 683 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 ¿Perdón? 684 00:41:45,458 --> 00:41:48,125 Esa noche en el hotel usaron un nombre falso. 685 00:41:52,541 --> 00:41:54,000 Pues... 686 00:41:54,708 --> 00:41:58,083 Vamos a ver, sé que tiene mala pinta. 687 00:41:58,583 --> 00:42:00,291 Me da un poco de vergüenza. 688 00:42:01,583 --> 00:42:03,250 Resulta que mi mujer y yo... 689 00:42:05,083 --> 00:42:08,000 Estábamos jugando a una especie de... 690 00:42:09,583 --> 00:42:10,833 Juego de roles. 691 00:42:11,625 --> 00:42:14,750 Era un juego, por así decirlo. 692 00:42:14,875 --> 00:42:18,250 Para darle más vidilla y tal, 693 00:42:20,166 --> 00:42:21,375 nos cambiamos el nombre. 694 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Y... 695 00:42:23,875 --> 00:42:28,000 Queríamos darle chispa a la relación. Usted me entiende. 696 00:42:33,291 --> 00:42:36,375 ¿Suele jugar a juegos así con su mujer, señor Brackett? 697 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 No. 698 00:42:38,750 --> 00:42:40,416 Era la primera vez. 699 00:42:45,000 --> 00:42:48,208 Señor Brackett, esta es la agente especial Carver del ITIC. 700 00:42:48,208 --> 00:42:50,041 Nos va a acompañar. 701 00:42:50,041 --> 00:42:53,125 Nos está ayudando en la investigación. 702 00:42:53,291 --> 00:42:54,875 Encantada, señor Brackett. 703 00:42:55,750 --> 00:42:56,791 Continúen. 704 00:42:59,375 --> 00:43:02,291 Señor Brackett, ¿cuánto tiempo llevan casados? 705 00:43:02,833 --> 00:43:05,000 El jueves hicimos siete años. 706 00:43:05,000 --> 00:43:06,958 -¿Y tienen dos hijos? - Sí. 707 00:43:07,375 --> 00:43:09,333 Wyatt tiene diez años. Caroline, seis. 708 00:43:09,333 --> 00:43:13,625 Wyatt es de un matrimonio anterior. Emma es su madre desde hace mucho. 709 00:43:15,958 --> 00:43:20,250 Lo siento, pero ¿a qué se debe todo esto? 710 00:43:31,500 --> 00:43:32,583 ACTA DE RESIDENCIA 711 00:43:32,708 --> 00:43:34,541 ¿Es esta su mujer? 712 00:43:35,333 --> 00:43:36,250 No. 713 00:43:36,375 --> 00:43:38,375 Se llama Emma Rayburn. 714 00:43:39,625 --> 00:43:41,125 Igual que Emma. 715 00:43:41,458 --> 00:43:43,375 - Es su apellido de soltera. - No. 716 00:43:43,500 --> 00:43:45,291 Emma Jane Rayburn es esta mujer. 717 00:43:46,083 --> 00:43:49,000 De 33 años, 1,70 metros, ojos marrón verdoso. 718 00:43:49,000 --> 00:43:52,833 Número de la Seguridad Social 174-63-1503. 719 00:43:52,833 --> 00:43:54,250 ¿Qué me está contando? 720 00:43:56,291 --> 00:43:59,291 Señor Brackett, Emma Rayburn murió hace ocho años. 721 00:43:59,791 --> 00:44:02,583 Usted conoció a su mujer hace ocho años, ¿no? 722 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 ¿Dave? 723 00:44:13,041 --> 00:44:16,375 Voy a mostrarle algunas fotografías. 724 00:44:19,333 --> 00:44:22,958 {\an8}Esta es del aeropuerto de Buenos Aires, el pasado miércoles. 725 00:44:24,000 --> 00:44:26,541 {\an8}Cuatro horas antes de esta foto, 726 00:44:26,666 --> 00:44:28,958 encontraron asesinado a un sindicalista. 727 00:44:29,666 --> 00:44:33,000 Describieron a una mujer como ella en la escena del crimen. 728 00:44:33,000 --> 00:44:34,708 Emma estaba en Nebraska. 729 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Así que... 730 00:44:38,250 --> 00:44:40,333 El hombre del hotel, Robert Kitterman... 731 00:44:41,125 --> 00:44:44,666 {\an8}Es el sobrenombre que emplea Derek Worley, 732 00:44:44,666 --> 00:44:48,750 {\an8}un asesino a sueldo responsable de más de 30 asesinatos. 733 00:44:52,208 --> 00:44:53,750 Este es Rajendra Bakshi. 734 00:44:56,583 --> 00:44:58,375 Es el supervisor de mi mujer, Raj. 735 00:44:59,458 --> 00:45:01,791 Un estraperlista que trabaja en la dark web. 736 00:45:02,333 --> 00:45:05,958 Nacido en Chennai, criado en Reino Unido, residente en Berlín. 737 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Es su director. 738 00:45:12,041 --> 00:45:13,500 Su director. 739 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 Esto le va a costar, señor Brackett. 740 00:45:16,916 --> 00:45:17,750 Pero... 741 00:45:19,291 --> 00:45:22,416 Su esposa se llama en realidad Anna Peller. 742 00:45:23,458 --> 00:45:26,250 La buscan por asesinatos en varios continentes. 743 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Ayúdenos a encontrarla. 744 00:45:31,083 --> 00:45:32,041 Perdón. 745 00:45:35,291 --> 00:45:36,500 Lo siento. 746 00:45:43,125 --> 00:45:44,041 Madre mía. 747 00:45:48,291 --> 00:45:49,458 ¿Perdón? 748 00:46:18,333 --> 00:46:20,458 {\an8}NAVIDAD 749 00:47:08,250 --> 00:47:09,083 CANADÁ 750 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 ¿Cómo? 751 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 Agente Carver. 752 00:47:41,291 --> 00:47:43,375 Qué bien que esté en casa. 753 00:47:44,208 --> 00:47:48,583 Esta es mi socia en la agencia, la agente Ji. 754 00:47:48,583 --> 00:47:51,083 Hola. Soy Dave. 755 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 ¿Podemos hablar un momento? 756 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 ¿En qué puedo ayudarlas? 757 00:48:00,541 --> 00:48:02,291 Pues... 758 00:48:03,250 --> 00:48:05,375 Aquí fuera no es buen sitio. 759 00:48:09,791 --> 00:48:11,458 Mírala. 760 00:48:13,791 --> 00:48:16,375 - Qué familia tan bonita. - Gracias. 761 00:48:17,625 --> 00:48:19,583 Wyatt y... 762 00:48:21,291 --> 00:48:22,416 Caroline. 763 00:48:24,000 --> 00:48:25,375 ¿Nos la podemos quedar? 764 00:48:26,083 --> 00:48:27,166 Se la devolveremos. 765 00:48:29,291 --> 00:48:30,166 {\an8}ESCANEANDO 766 00:48:34,750 --> 00:48:35,833 Danke. 767 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Estás feísima. 768 00:48:57,500 --> 00:49:00,041 Ya, es lo que tiene un vuelo tan largo. 769 00:49:00,041 --> 00:49:01,833 Tres vuelos, más bien. 770 00:49:01,833 --> 00:49:04,375 No tendrías que haber venido. Es peligroso. 771 00:49:04,375 --> 00:49:06,458 Pues arranca el puñetero coche. 772 00:49:11,375 --> 00:49:13,000 ¿En qué puedo ayudarla? 773 00:49:13,541 --> 00:49:15,833 Más bien, podemos ayudarlo nosotros a usted. 774 00:49:18,500 --> 00:49:19,416 ¿Cómo? 775 00:49:19,416 --> 00:49:23,250 Seguro que le preocupa la seguridad de su familia. 776 00:49:23,250 --> 00:49:24,500 Y creo 777 00:49:25,416 --> 00:49:27,625 que ahora mismo su situación 778 00:49:27,625 --> 00:49:31,541 con su mujer es, cuando menos, complicada. 779 00:49:32,333 --> 00:49:36,041 Pero quiero que sepa que voy a hacer todo lo posible por traerla. 780 00:49:37,083 --> 00:49:38,291 Gracias. 781 00:49:38,291 --> 00:49:40,250 Vale, la cagué en Nueva York. 782 00:49:40,250 --> 00:49:41,833 Todos cometemos errores. 783 00:49:41,833 --> 00:49:43,333 Pero ¿por qué me buscaban? 784 00:49:43,333 --> 00:49:45,541 No, no todos cometemos errores. 785 00:49:45,541 --> 00:49:48,541 No puedo protegerte si te cargas a gente de Sovereign. 786 00:49:48,541 --> 00:49:50,750 No era de Sovereign. Era un contacto. 787 00:49:50,750 --> 00:49:52,083 ¿Por qué me buscaban? 788 00:49:52,083 --> 00:49:54,250 Siempre te van a buscar. Entiéndelo. 789 00:49:54,375 --> 00:49:55,666 No va a dejarte en paz. 790 00:49:56,500 --> 00:49:58,083 Emma es una amenaza. 791 00:49:58,625 --> 00:50:00,166 De las peligrosas. 792 00:50:00,291 --> 00:50:02,583 Peligrosa hasta para sí misma. 793 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Dave. 794 00:50:06,250 --> 00:50:09,041 Entiendo que quieras serle leal a tu esposa, 795 00:50:09,708 --> 00:50:11,458 pero ahora mismo 796 00:50:12,083 --> 00:50:13,333 es fundamental 797 00:50:13,500 --> 00:50:16,708 que me permitas buscar pruebas para localizarla. 798 00:50:20,000 --> 00:50:21,708 Perdón por la pregunta, 799 00:50:23,375 --> 00:50:25,041 pero ¿no hace falta 800 00:50:25,958 --> 00:50:28,375 una orden de registro? 801 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 ¿No vas a entregarme y llevarte la recompensa? 802 00:50:35,500 --> 00:50:37,916 Qué graciosa. Si quisiera entregarte, 803 00:50:37,916 --> 00:50:39,541 ya lo habría hecho. 804 00:50:39,541 --> 00:50:40,458 ¿Seguro? 805 00:50:41,125 --> 00:50:43,125 ¿Sabes todo lo que hago por ti? 806 00:50:43,708 --> 00:50:44,916 ¿Qué haces por mí? 807 00:50:45,750 --> 00:50:49,166 Que yo sepa, yo hago el trabajo sucio y tú cobras. 808 00:50:49,166 --> 00:50:51,208 Te ayudo a ocultarte. 809 00:50:51,208 --> 00:50:55,166 Pues la cosa no está saliendo precisamente bien. 810 00:50:56,791 --> 00:51:01,125 Tu mujer, Emma, es un papel que interpreta la delincuente Anna Peller. 811 00:51:02,375 --> 00:51:03,875 Te ha engañado. 812 00:51:05,625 --> 00:51:07,333 No dejes que te engañe más. 813 00:51:07,500 --> 00:51:10,166 Salen en los informes desde lo de Tel Aviv. 814 00:51:10,166 --> 00:51:11,375 Ya lo sabes. 815 00:51:11,375 --> 00:51:14,500 No deberías andar por hoteles de lujo en Manhattan. 816 00:51:16,375 --> 00:51:18,666 Se me olvidó el puto aniversario. 817 00:51:19,041 --> 00:51:23,166 No siente ni amor ni compasión. 818 00:51:24,625 --> 00:51:27,458 Es una asesina a sangre fría 819 00:51:28,541 --> 00:51:31,333 que te ha mentido y ha puesto en peligro a los niños. 820 00:51:32,541 --> 00:51:35,541 No es solo lo de Nueva York. Llevas tiempo despistada. 821 00:51:35,541 --> 00:51:38,208 Te digo que necesito salir. ¿Los tienes? 822 00:51:43,541 --> 00:51:44,541 ¿Y de los niños? 823 00:51:45,208 --> 00:51:46,250 CANADÁ - PASAPORTE 824 00:51:46,958 --> 00:51:48,458 Perfecto. 825 00:51:50,416 --> 00:51:53,125 Dave, te lo vuelvo a preguntar. 826 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 ¿Me dejas que eche un ojo? 827 00:51:58,750 --> 00:52:01,000 He hecho lo que he podido por protegerte, 828 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 pero abre los ojos, Emma. 829 00:52:05,041 --> 00:52:07,875 Despídete de tu familia perfecta. 830 00:52:07,875 --> 00:52:11,416 Te digo que voy a sacarlos y se acabó. 831 00:52:11,416 --> 00:52:14,250 Es una asesina a sangre fría. 832 00:52:15,416 --> 00:52:16,500 ¿Y el dinero? 833 00:52:17,416 --> 00:52:20,291 ¿Y si te encuentran? No podré ayudarte. 834 00:52:29,875 --> 00:52:31,958 Mercedes negro a tres coches. 835 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 Es Sovereign. 836 00:52:36,791 --> 00:52:37,750 Para aquí. 837 00:52:37,958 --> 00:52:39,416 - Ni de coña. -¡Que pares! 838 00:52:46,333 --> 00:52:47,583 BAKSHI LOCALIZADO. 839 00:52:47,583 --> 00:52:48,875 LA TENEMOS. 840 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Señor Brackett. 841 00:52:54,958 --> 00:52:58,500 Perdón, pero ya seguiremos hablando otro día. 842 00:52:59,208 --> 00:53:02,791 Estaremos en contacto. Gracias por su tiempo. 843 00:53:03,416 --> 00:53:04,583 Ya. 844 00:53:19,791 --> 00:53:22,208 No puedes pasarte la vida huyendo. 845 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 Adiós. 846 00:53:53,000 --> 00:53:53,916 Vigila atrás. 847 00:53:54,375 --> 00:53:55,500 De acuerdo. 848 00:54:24,000 --> 00:54:25,208 ¿La ves? 849 00:54:25,375 --> 00:54:26,208 Negativo. 850 00:56:19,083 --> 00:56:20,250 Que descanses. 851 00:56:31,041 --> 00:56:32,958 ¡Emma! ¡Aquí! 852 00:56:36,708 --> 00:56:37,541 Sube. 853 00:56:45,833 --> 00:56:46,708 ¡Vamos! ¡Corre! 854 00:56:54,166 --> 00:56:55,166 Oye, ¿estás bien? 855 00:56:56,875 --> 00:56:58,166 Raj, ¿estás bien? 856 00:56:58,750 --> 00:57:00,250 Mierda. Te han dado. 857 00:57:06,708 --> 00:57:08,166 Afloja el pedal. 858 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Mierda. 859 00:57:16,541 --> 00:57:17,583 ¡Mierda! 860 00:57:23,041 --> 00:57:23,958 ¡Raj! 861 00:57:34,208 --> 00:57:35,583 Madre mía. 862 00:57:44,583 --> 00:57:45,541 ¡Mierda! 863 00:57:46,916 --> 00:57:47,875 ¡Mierda! 864 00:58:03,875 --> 00:58:06,791 El número al que llama no está disponible. 865 00:58:06,791 --> 00:58:08,458 Compruebe si ha marcado... 866 00:58:34,458 --> 00:58:35,541 Madre mía. 867 00:58:49,625 --> 00:58:51,541 SEÑOR FONTANERO - BERLÍN 868 00:59:17,000 --> 00:59:17,833 ¿Emma? 869 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 ¿Em? 870 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 ¿Estás solo? 871 00:59:33,500 --> 00:59:34,541 Sí, estoy solo. 872 00:59:35,916 --> 00:59:37,291 ¿Cómo conoces este número? 873 00:59:38,125 --> 00:59:39,291 ¿Que cómo lo conozco? 874 00:59:40,041 --> 00:59:41,375 - Dave... - Porque sale 875 00:59:41,375 --> 00:59:43,375 en la tarjeta de un fontanero alemán 876 00:59:43,375 --> 00:59:46,250 que estaba en una caja con tus cosas de asesinar. 877 00:59:46,958 --> 00:59:48,041 ¿Quién coño eres? 878 00:59:48,250 --> 00:59:49,458 ¿Estás en casa? 879 00:59:50,166 --> 00:59:51,000 Sí. 880 00:59:51,166 --> 00:59:53,666 -¿Y los niños? - En clase. Los recoge Molly. 881 00:59:53,833 --> 00:59:55,041 Dave, sal de casa. 882 00:59:56,166 --> 00:59:58,250 ¿Cómo? ¿Que salga? 883 00:59:58,416 --> 00:59:59,333 ¿Por qué? 884 00:59:59,333 --> 01:00:00,958 Dave, sal de casa ya. 885 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 Ya he salido de casa. 886 01:00:14,208 --> 01:00:15,750 Dave, lo siento mucho. 887 01:00:16,541 --> 01:00:17,375 ¿Que lo sientes? 888 01:00:18,625 --> 01:00:19,625 ¿El qué? 889 01:00:20,750 --> 01:00:21,958 ¿Habernos abandonado? 890 01:00:21,958 --> 01:00:23,708 ¿Habernos mentido? 891 01:00:24,458 --> 01:00:26,041 Ya ni sé quién eres. 892 01:00:26,041 --> 01:00:28,041 Sí lo sabes. Soy Emma, tu mujer. 893 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 No es verdad. 894 01:00:29,875 --> 01:00:31,541 Me han dicho quién eres. 895 01:00:32,000 --> 01:00:34,833 Me han tenido en una habitación, 896 01:00:34,958 --> 01:00:37,250 sin saber si estabas viva o muerta, 897 01:00:37,916 --> 01:00:40,958 escuchando a una mujer que decía que mi esposa, 898 01:00:41,500 --> 01:00:42,625 mi todo, 899 01:00:43,500 --> 01:00:45,208 no es quien dice ser. 900 01:00:46,833 --> 01:00:47,875 Mi mujer es 901 01:00:48,291 --> 01:00:49,541 una asesina. 902 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 Una criminal. 903 01:00:54,541 --> 01:00:55,791 Emma, ¿es verdad? 904 01:01:04,791 --> 01:01:05,625 ¿Em? 905 01:01:09,541 --> 01:01:10,500 Ostras. 906 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Escúchame. Sí, te he mentido sobre mi trabajo, 907 01:01:13,875 --> 01:01:15,166 pero no con lo nuestro. 908 01:01:15,166 --> 01:01:17,458 -¡Tenemos hijos! - Ya lo sé. 909 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Lo curioso, Em, 910 01:01:26,625 --> 01:01:28,375 es que, cuando me lo dijeron, 911 01:01:29,541 --> 01:01:31,083 en parte fue un alivio, 912 01:01:31,083 --> 01:01:33,208 porque por fin sé 913 01:01:33,208 --> 01:01:35,833 qué es eso que no me contabas. 914 01:01:36,583 --> 01:01:38,208 No es que ya no me quisieras. 915 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Dave, claro que te sigo queriendo. 916 01:01:40,625 --> 01:01:42,708 Y yo sigo queriéndote a ti. 917 01:01:42,708 --> 01:01:44,666 Aunque intentase no quererte. 918 01:01:44,666 --> 01:01:47,000 Y ahora de verdad que lo intento. 919 01:01:51,750 --> 01:01:52,666 A ver. 920 01:01:53,750 --> 01:01:55,833 Estamos juntos en esto. 921 01:01:55,833 --> 01:01:58,916 El problema es mío, no tuyo. Ya lo soluciono yo. 922 01:02:01,625 --> 01:02:04,458 Este número... ¿Estás en Berlín? 923 01:02:05,541 --> 01:02:08,333 Dave, escucha. Te lo voy a contar todo. 924 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Te lo prometo. Pero necesito tiempo. 925 01:02:10,625 --> 01:02:12,625 No me llames. Ya te llamaré yo. 926 01:02:12,625 --> 01:02:15,041 Las cosas no van así. 927 01:02:15,166 --> 01:02:17,083 ¿Estás en Berlín, Emma? 928 01:02:17,083 --> 01:02:19,166 Dave, ni se te ocurra. 929 01:02:19,166 --> 01:02:23,666 Eres mi mujer. Voy a buscarte. Vamos a enfrentarnos a esto juntos. 930 01:02:23,666 --> 01:02:26,666 Dave, no vengas a Berlín. ¿Me oyes? 931 01:02:26,666 --> 01:02:28,333 Pero tú no puedes venir. 932 01:02:29,708 --> 01:02:31,333 Así que voy yo a Berlín 933 01:02:31,916 --> 01:02:33,625 y vamos a hablar. 934 01:02:33,625 --> 01:02:37,208 Dave, no vengas a Berlín. ¿Me oyes? No vamos a vernos. 935 01:02:38,500 --> 01:02:40,541 Dave, ¿me has entendido? 936 01:02:41,833 --> 01:02:42,708 ¡Dave! 937 01:02:52,541 --> 01:02:53,541 Señoras y señores... 938 01:02:56,833 --> 01:02:57,791 PASAPORTE 939 01:02:58,291 --> 01:03:00,125 {\an8}ESCANEANDO DOCUMENTO - EE. UU. 940 01:03:04,000 --> 01:03:06,083 Em, acabo de aterrizar en Berlín. 941 01:03:06,750 --> 01:03:08,250 Llámame. 942 01:03:26,625 --> 01:03:28,958 {\an8}Perdona, ¿eres de...? 943 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 ¿Jack Dawson? 944 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Sí. 945 01:03:36,041 --> 01:03:37,666 Soy yo. 946 01:04:22,583 --> 01:04:25,000 A ver, ¿una Coca Light? 947 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 ¿Coca-Cola Light? 948 01:04:34,916 --> 01:04:36,166 Gracias. 949 01:05:17,875 --> 01:05:19,125 Esto es muy fuerte. 950 01:05:23,041 --> 01:05:24,291 ¿Y los niños? 951 01:05:26,208 --> 01:05:27,166 Con Molly. 952 01:05:27,750 --> 01:05:28,916 Seguro que nos odia. 953 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Pues sí. 954 01:05:35,291 --> 01:05:36,666 Me llamo Anna. 955 01:05:37,875 --> 01:05:39,000 Asesino por dinero. 956 01:05:40,250 --> 01:05:42,583 Me formé hace mucho tiempo. 957 01:05:42,583 --> 01:05:43,666 ¿Asesinas? 958 01:05:47,833 --> 01:05:50,250 - Danke. - Entonces, ¿éramos tu tapadera? 959 01:05:50,250 --> 01:05:51,916 No, jamás. 960 01:05:51,916 --> 01:05:53,583 ¡Nos has abandonado! 961 01:05:53,583 --> 01:05:55,750 No os he abandonado. Tenía que... 962 01:05:56,916 --> 01:05:58,333 Arreglar unos asuntos. 963 01:06:08,166 --> 01:06:09,500 ¿Somos canadienses? 964 01:06:10,208 --> 01:06:13,833 ¿Alguna vez me has dicho la verdad en algo? 965 01:06:15,166 --> 01:06:16,458 ¿Tus padres? 966 01:06:16,875 --> 01:06:18,791 ¿Tu tía de San Diego? 967 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 Nací en Estados Unidos. 968 01:06:31,000 --> 01:06:33,708 Mi padre era del Servicio Secreto y dejó de serlo 969 01:06:33,708 --> 01:06:35,166 antes de lo que quería. 970 01:06:35,458 --> 01:06:37,125 Así que actuó por su cuenta. 971 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 Fundó una empresa de seguridad, Sovereign, 972 01:06:40,875 --> 01:06:43,166 con una agente de inteligencia, Carver. 973 01:06:43,166 --> 01:06:45,500 Gwen Carver te está investigando. 974 01:06:45,625 --> 01:06:47,375 Es de un grupo internacional. 975 01:06:47,375 --> 01:06:49,541 Ese grupo no existe. Es Sovereign. 976 01:06:49,916 --> 01:06:52,083 Tiene más alcance. Mejor tapadera. 977 01:06:53,125 --> 01:06:55,333 Tras el asesinato de mi padre, me aceptó. 978 01:06:55,333 --> 01:06:58,458 Me dio una vida. Me formó. 979 01:06:59,166 --> 01:07:00,750 Dijo que los demás eran malos. 980 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Era joven y me manipuló. 981 01:07:03,708 --> 01:07:05,500 Ahora sé que mentía. 982 01:07:06,333 --> 01:07:09,583 Creo que lo sabía antes, pero no lo quería reconocer. 983 01:07:10,791 --> 01:07:12,333 En un trabajo en Boston, 984 01:07:13,166 --> 01:07:14,708 te conocí en un bar. 985 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Me hablabas como si fuera persona. 986 01:07:19,333 --> 01:07:22,250 Me reía contigo. Entonces quise una nueva vida. 987 01:07:23,083 --> 01:07:24,958 No eres mi tapadera, Dave. 988 01:07:25,833 --> 01:07:27,958 Eres el primero al que he querido. 989 01:07:27,958 --> 01:07:29,500 Wyatt es el segundo. 990 01:07:29,500 --> 01:07:32,291 Tengo la mejor vida que me podía imaginar, 991 01:07:32,291 --> 01:07:34,541 que nunca pensé que tendría. 992 01:07:34,541 --> 01:07:37,791 Y luego me quedé embarazada de Caroline. Una vida perfecta. 993 01:07:37,791 --> 01:07:39,250 Pero no has parado. 994 01:07:39,250 --> 01:07:41,583 Solo lo hago un par de veces al año. 995 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 Para pagar por protección. 996 01:07:44,416 --> 01:07:45,583 ¿Y los viajes? 997 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 ¿El de Nebraska? 998 01:07:49,166 --> 01:07:50,083 Buenos Aires. 999 01:07:51,000 --> 01:07:52,333 ¿El de San Luis? 1000 01:07:54,000 --> 01:07:55,375 Riad, creo. 1001 01:07:56,666 --> 01:08:00,083 Dave, es mi trabajo. A esto me dedico. 1002 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 No sé hacer nada más. 1003 01:08:01,791 --> 01:08:03,125 Pues estudia. 1004 01:08:03,125 --> 01:08:05,250 Tienes razón. Es lo que debería. 1005 01:08:05,250 --> 01:08:07,625 Y lo voy a hacer. No quiero seguir así. 1006 01:08:07,625 --> 01:08:08,958 Dave, te echo de menos. 1007 01:08:08,958 --> 01:08:11,416 Echo de menos hacer juntos los pasatiempos, 1008 01:08:11,416 --> 01:08:14,000 estar en el sofá viendo pelis con los niños, 1009 01:08:14,000 --> 01:08:15,500 hacer palomitas dulces... 1010 01:08:16,000 --> 01:08:19,208 Echo de menos el sexo improvisado. 1011 01:08:19,208 --> 01:08:20,166 Ya vale. 1012 01:08:32,541 --> 01:08:34,208 - Te quiero. - Y yo a ti. 1013 01:08:34,208 --> 01:08:35,541 Y quiero a esta familia. 1014 01:08:37,333 --> 01:08:40,541 Pero matar está mal. Está fatal. 1015 01:08:40,541 --> 01:08:43,000 Ya lo sé. Te juro que se acabó. 1016 01:08:43,500 --> 01:08:45,958 Solo tengo que atar unos cabos sueltos 1017 01:08:46,791 --> 01:08:47,791 y se acabó. 1018 01:09:02,750 --> 01:09:04,375 Tranquilo. Tengo un plan. 1019 01:09:05,041 --> 01:09:07,708 Haz lo que te digan. Sé lo que hago. 1020 01:09:09,958 --> 01:09:13,125 Dave, esta es Ji. Crecimos juntas. Somos como hermanas. 1021 01:09:13,666 --> 01:09:15,791 Era la graciosa de las dos. 1022 01:09:16,166 --> 01:09:17,166 Hola, Anna. 1023 01:09:17,583 --> 01:09:20,291 Estamos hablando en privado, 1024 01:09:20,291 --> 01:09:22,083 así que, si no os importa... 1025 01:09:22,583 --> 01:09:23,750 Vámonos. 1026 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 No me he acabado el café. 1027 01:09:27,083 --> 01:09:29,833 Así que, si tu novio, tus amigos y tú os vais yendo, 1028 01:09:29,833 --> 01:09:32,125 nos vemos luego. 1029 01:09:37,125 --> 01:09:38,666 Oye, no la toques. 1030 01:10:22,000 --> 01:10:24,666 BUENOS DÍAS, CARIÑO 1031 01:11:19,833 --> 01:11:22,041 -¡Mamá! -¡Mamá! 1032 01:11:22,041 --> 01:11:24,083 Hola. ¿Estáis bien? 1033 01:11:24,708 --> 01:11:25,875 ¿Cómo habéis...? 1034 01:11:25,875 --> 01:11:27,541 Ha sido un viaje muy largo. 1035 01:11:27,541 --> 01:11:30,791 Pero ya estamos todos juntos. Eso es lo importante. 1036 01:11:31,125 --> 01:11:34,375 No sabíamos que teníamos otra abuela. 1037 01:11:34,375 --> 01:11:35,916 Ya. ¿Dónde está Dave? 1038 01:11:36,041 --> 01:11:39,875 Ya. Papá está descansando. No se encuentra bien. 1039 01:11:41,666 --> 01:11:44,000 -¿Hablamos fuera? - No, aquí estoy bien. 1040 01:11:44,875 --> 01:11:45,916 Está bien. 1041 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 Pero no los abraces tan fuerte. 1042 01:11:49,875 --> 01:11:51,291 A ver si se van a asfixiar. 1043 01:11:51,291 --> 01:11:53,333 ¿Qué es "asfixiar"? 1044 01:11:53,333 --> 01:11:54,875 Luego te lo digo. 1045 01:11:55,000 --> 01:11:57,875 Niños, tengo que hablar con vuestra mamá. 1046 01:11:57,875 --> 01:12:00,791 ¿Os gustaría ver una zona de juegos chulísima 1047 01:12:00,791 --> 01:12:05,625 que os tenemos preparada? 1048 01:12:06,125 --> 01:12:08,500 -¿Podemos ir con el perro? - Claro. 1049 01:12:08,500 --> 01:12:09,875 Es vuestro, ¿no? 1050 01:12:10,625 --> 01:12:12,166 Si vuestra madre os deja. 1051 01:12:14,833 --> 01:12:16,500 Claro que podéis ir con el perro. 1052 01:12:17,541 --> 01:12:21,166 Y vamos a preparar también la consola, ¿vale, Carlo? 1053 01:12:21,583 --> 01:12:22,750 Idos. 1054 01:12:32,208 --> 01:12:33,083 ¿Un té? 1055 01:12:42,083 --> 01:12:44,333 El unicornio quería ver a la reina 1056 01:12:44,916 --> 01:12:47,375 porque ella era el arcoíris. 1057 01:12:47,375 --> 01:12:51,750 Y la reina puso al unicornio aún más bonito 1058 01:12:51,916 --> 01:12:55,291 para que fuera una estatua de su castillo. 1059 01:12:55,416 --> 01:12:58,291 Creo que es porque la reina es muy guapa. 1060 01:12:58,291 --> 01:13:00,166 ¿Por qué los has metido en esto? 1061 01:13:03,291 --> 01:13:04,791 Los has metido tú. 1062 01:13:06,041 --> 01:13:08,166 Anna, qué mal hecho estaba el plan. 1063 01:13:08,583 --> 01:13:11,458 Sabías que íbamos a seguir a Dave para encontrarte. 1064 01:13:12,333 --> 01:13:15,833 Y que así pudieras vengarte como fuera que tuvieras pensado. 1065 01:13:16,250 --> 01:13:18,583 Y claro que nos íbamos a llevar a los niños. 1066 01:13:20,250 --> 01:13:23,208 ¿De verdad pensabas que iba a ser tan fácil? 1067 01:13:24,500 --> 01:13:26,583 Los niños están bien. 1068 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 Si se aburren con los videojuegos y el perro, 1069 01:13:30,458 --> 01:13:32,083 ya está el pimpón. 1070 01:13:33,250 --> 01:13:36,458 Aunque tú no les has enseñado las ventajas del ejercicio. 1071 01:13:37,541 --> 01:13:39,500 Qué mal los has educado, Anna. 1072 01:13:39,500 --> 01:13:40,541 Emma. 1073 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 Emma. 1074 01:13:45,166 --> 01:13:46,541 Es muy parecido. 1075 01:13:46,541 --> 01:13:47,708 Me llamo Emma. 1076 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 Está bien. 1077 01:13:51,791 --> 01:13:53,208 Te entiendo. 1078 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 De verdad. 1079 01:13:57,250 --> 01:13:58,833 ¿Es lo que quieres? 1080 01:13:59,833 --> 01:14:00,958 Te has portado mal. 1081 01:14:01,791 --> 01:14:02,791 ¿Para qué? 1082 01:14:03,458 --> 01:14:07,166 ¿Para ir a comprar pastillas de lavavajillas con Dave? 1083 01:14:07,166 --> 01:14:08,666 ¿En Nueva Jersey? 1084 01:14:08,666 --> 01:14:10,083 Me gusta Nueva Jersey. 1085 01:14:10,083 --> 01:14:12,208 Y quiero a mi familia. 1086 01:14:12,791 --> 01:14:14,541 Solo quiero una vida normal. 1087 01:14:14,541 --> 01:14:16,333 Quieres una vida normal. 1088 01:14:16,333 --> 01:14:19,333 ¿Mientras matas a gente de Atenas a Zimbabue? 1089 01:14:19,333 --> 01:14:20,666 No lo volveré a hacer. 1090 01:14:20,666 --> 01:14:22,083 ¿Es lo que le has dicho? 1091 01:14:22,083 --> 01:14:24,166 Estoy hasta el coño de todo. 1092 01:14:25,333 --> 01:14:27,291 Anna, esa boca, por favor. 1093 01:14:27,291 --> 01:14:28,416 Que te den por culo. 1094 01:14:29,541 --> 01:14:32,500 Ya me robaste a mí. No me vas a robar a mis hijos. 1095 01:14:32,625 --> 01:14:35,083 No he robado a tus hijos. 1096 01:14:35,666 --> 01:14:38,458 Tu cuñada estaba muy preocupada, 1097 01:14:38,583 --> 01:14:41,791 aunque le dije que las autoridades lo tenían todo controlado. 1098 01:14:41,791 --> 01:14:43,791 El ITIC y tal. 1099 01:14:44,458 --> 01:14:46,333 Y nunca te robé, Anna. 1100 01:14:46,875 --> 01:14:48,375 Te acogí. 1101 01:14:48,375 --> 01:14:50,041 Era una niña. 1102 01:14:50,041 --> 01:14:53,083 Deja de compadecerte de ti misma. 1103 01:14:53,750 --> 01:14:55,166 Vales más que eso. 1104 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 O lo valías. 1105 01:15:06,250 --> 01:15:08,583 No. No quiero verlo. 1106 01:15:13,458 --> 01:15:14,583 Mírala. 1107 01:15:15,833 --> 01:15:18,625 Qué fuerte es. Qué valiente. 1108 01:15:18,625 --> 01:15:20,666 Todo gracias a mí. 1109 01:15:21,541 --> 01:15:23,208 Por eso eres mía. 1110 01:15:24,708 --> 01:15:25,916 Para siempre. 1111 01:15:28,791 --> 01:15:30,208 ¿Qué quieres de mí? 1112 01:15:30,208 --> 01:15:32,041 Ya sabes lo que quiero. 1113 01:15:33,500 --> 01:15:35,125 Que vuelvas. 1114 01:15:35,291 --> 01:15:37,291 Seremos una familia. 1115 01:15:37,291 --> 01:15:38,500 ¿No ves 1116 01:15:39,041 --> 01:15:44,041 que es la única forma de que tus hijos tengan futuro? 1117 01:15:44,708 --> 01:15:47,625 Una vida contigo. 1118 01:15:53,041 --> 01:15:55,333 Solo tienes que deshacerte de Dave. 1119 01:15:59,375 --> 01:16:00,791 Una bala. 1120 01:16:00,791 --> 01:16:03,666 Aun baja de forma, no creo que necesites más. 1121 01:16:05,541 --> 01:16:06,708 Gracias. 1122 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 Hazlo tú, si tanto lo quieres. 1123 01:16:25,750 --> 01:16:26,791 Hazlo tú. 1124 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 Yo no lo he metido en esto. 1125 01:16:33,166 --> 01:16:36,000 Así estaremos en una mejor posición para avanzar. 1126 01:16:37,166 --> 01:16:38,541 Como familia. 1127 01:16:39,125 --> 01:16:40,541 Tu familia de verdad. 1128 01:16:41,708 --> 01:16:44,625 ¿Y si cojo la pistola, te apunto y aprieto el gatillo? 1129 01:16:45,541 --> 01:16:48,541 ¿Por qué no piensas en los niños? 1130 01:16:49,708 --> 01:16:50,541 Por una vez. 1131 01:16:52,333 --> 01:16:53,958 Yo pienso mucho en ti. 1132 01:16:56,166 --> 01:16:57,916 Mi niña. 1133 01:17:05,250 --> 01:17:06,375 Anda. 1134 01:17:07,791 --> 01:17:09,375 Date un paseo con él. 1135 01:17:10,875 --> 01:17:12,458 Por el bosque. 1136 01:17:16,125 --> 01:17:17,500 No me obligues. 1137 01:17:17,500 --> 01:17:19,541 ¿Distraigo a los niños mientras tanto? 1138 01:17:19,833 --> 01:17:20,666 No. 1139 01:17:21,125 --> 01:17:22,833 - Podemos jugar. - No. 1140 01:17:23,791 --> 01:17:25,041 Puedo leerles un cuento. 1141 01:17:25,041 --> 01:17:26,083 No. 1142 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Son unas criaturitas perfectas. 1143 01:17:28,750 --> 01:17:30,875 Puedo enseñarles muchas cosas. 1144 01:17:32,458 --> 01:17:34,125 Todo tiene un precio. 1145 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 - Hay que hacer sacrificios. - No me obligues. 1146 01:17:37,666 --> 01:17:40,375 Puedo perdonar las molestias que has causado. 1147 01:17:40,375 --> 01:17:41,333 Para. 1148 01:17:41,333 --> 01:17:43,416 Pero tenemos que llegar a un acuerdo. 1149 01:17:44,958 --> 01:17:46,333 Y vamos a llegar así. 1150 01:17:50,458 --> 01:17:52,041 Sal con él de paseo. 1151 01:17:54,458 --> 01:17:55,875 Por el bosque. 1152 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Pero que no se acerquen. 1153 01:18:09,666 --> 01:18:11,041 Mi niña. 1154 01:18:23,916 --> 01:18:25,125 ¿Dónde estamos? 1155 01:18:28,625 --> 01:18:30,000 Vamos a dar una vuelta. 1156 01:18:33,875 --> 01:18:34,958 Vale. 1157 01:18:37,458 --> 01:18:38,958 ¿Dónde estamos? 1158 01:18:41,291 --> 01:18:43,375 - Dave, nos están apuntando. -¿Qué? 1159 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Tranquilo. Siempre vigila. 1160 01:18:45,333 --> 01:18:47,166 Tengo que contarte una cosa. 1161 01:18:47,166 --> 01:18:49,083 Dime lo que sea. 1162 01:18:50,375 --> 01:18:51,541 Tiene a los niños. 1163 01:18:51,541 --> 01:18:54,500 Están bien. Tranquilo. 1164 01:18:55,125 --> 01:18:56,208 ¿Dónde están? 1165 01:18:56,208 --> 01:18:58,291 Están bien. No les ha hecho daño. 1166 01:18:58,291 --> 01:19:00,875 Están contentos. No saben lo que está pasando. 1167 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 ¿Qué vamos a hacer? 1168 01:19:02,750 --> 01:19:04,375 Emma, ¿qué cojones te pasa? 1169 01:19:04,375 --> 01:19:06,583 - Tienen a los niños. ¿Qué hacemos? - Para. 1170 01:19:13,666 --> 01:19:14,958 Abrázame. 1171 01:19:17,000 --> 01:19:19,041 Abrázame como antes. 1172 01:19:20,458 --> 01:19:22,625 Antes de todo esto. Abrázame, por favor. 1173 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 - Por favor. - A ver... 1174 01:19:24,833 --> 01:19:26,250 - Ya. - Vale. 1175 01:19:30,916 --> 01:19:33,625 Vale. 1176 01:19:35,916 --> 01:19:39,375 Emma, ¿qué coño está pasando? 1177 01:19:39,375 --> 01:19:41,125 Quiere que te mate. 1178 01:19:41,250 --> 01:19:42,166 ¿Qué? 1179 01:19:46,041 --> 01:19:47,791 - Lo siento. - Em, te quiero. 1180 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Asesinato confirmado. 1181 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 ¿Me echas una mano o qué? 1182 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 Cerda. 1183 01:22:07,208 --> 01:22:10,000 Emma. ¿Qué coño está pasando? 1184 01:22:13,208 --> 01:22:14,916 Quiere que te mate. 1185 01:22:15,625 --> 01:22:16,666 ¿Qué? 1186 01:22:16,666 --> 01:22:18,958 No te voy a matar. 1187 01:22:19,666 --> 01:22:21,750 No va a atravesar órganos vitales. 1188 01:22:22,375 --> 01:22:24,166 Sé lo que hago. 1189 01:22:24,166 --> 01:22:27,375 Confía en mí. Y hazte el muerto. 1190 01:22:28,375 --> 01:22:29,916 - Lo siento. - Em, te quiero... 1191 01:22:43,000 --> 01:22:44,166 Hola. 1192 01:22:51,791 --> 01:22:53,208 Oye. 1193 01:22:53,208 --> 01:22:54,583 Oye, cariño. 1194 01:22:54,583 --> 01:22:56,208 Soy yo. Puedes moverte. Oye. 1195 01:22:56,625 --> 01:22:57,750 Ostras, ¿estás bien? 1196 01:22:58,291 --> 01:23:00,541 -¡Me has disparado! - Ya. Lo siento. 1197 01:23:00,541 --> 01:23:01,916 Lo siento. ¿Duele? 1198 01:23:03,250 --> 01:23:05,083 Dios. A ver que vea. Vamos a ver. 1199 01:23:05,083 --> 01:23:06,541 Aplica presión. 1200 01:23:06,666 --> 01:23:08,333 - Sangra muy despacio. - Vale. 1201 01:23:08,333 --> 01:23:11,083 Llegaremos al hospital dentro de unas horas. 1202 01:23:11,083 --> 01:23:12,458 -¿Qué? - Eso. 1203 01:23:13,958 --> 01:23:16,541 Venga, vamos. Te las voy a quitar. 1204 01:23:19,541 --> 01:23:21,458 Venga, vamos. ¿Puedes levantarte? 1205 01:23:21,750 --> 01:23:23,791 - No. - Que sí. Te ayudo. 1206 01:23:24,041 --> 01:23:25,000 Te ayudo. 1207 01:23:25,000 --> 01:23:26,708 - Dame un segundo. - Perdón. 1208 01:23:26,708 --> 01:23:28,416 - A ver. - Vamos. 1209 01:23:29,666 --> 01:23:31,041 Perdón. A ver. 1210 01:23:31,375 --> 01:23:33,375 ¿Estás bien? Escucha. 1211 01:23:33,500 --> 01:23:34,833 Lo siento mucho. 1212 01:23:35,375 --> 01:23:36,791 Pero tengo trabajo. 1213 01:23:36,791 --> 01:23:38,083 - Vale. -¿Vale? 1214 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 - Te vienes conmigo. ¿Vale? - Vale. 1215 01:23:40,541 --> 01:23:41,958 - Venga. - No. 1216 01:23:41,958 --> 01:23:43,541 Te quiero. Nosotros podemos. 1217 01:23:43,541 --> 01:23:45,125 - Vale. - Te quiero. 1218 01:23:45,250 --> 01:23:47,791 Y yo a ti. Me has disparado. 1219 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Vamos. 1220 01:24:05,333 --> 01:24:06,541 A ver. 1221 01:24:06,541 --> 01:24:08,208 Venga, vamos. 1222 01:24:23,125 --> 01:24:24,625 Mierda. Ven. 1223 01:24:24,625 --> 01:24:26,041 -¿Qué? - Calla. 1224 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Perdón. 1225 01:24:29,208 --> 01:24:32,166 A ver. Agáchate y no mires. 1226 01:24:32,333 --> 01:24:33,500 Vale. ¿Qué? 1227 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Hola. 1228 01:24:54,000 --> 01:24:55,250 Oye, ¿estás bien? 1229 01:24:55,916 --> 01:24:56,750 ¿Qué...? 1230 01:24:56,750 --> 01:24:59,416 Oye, sé que es muy fuerte, pero céntrate. 1231 01:24:59,416 --> 01:25:00,791 - Te necesito. - Vale. 1232 01:25:00,791 --> 01:25:02,375 - Te ayudo. - Escúchame. 1233 01:25:02,583 --> 01:25:05,375 Los niños están en la casa. Tengo que irme. 1234 01:25:05,375 --> 01:25:07,291 Ve con los niños y gana tiempo. 1235 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 -¿Que gane tiempo? - Está para disparar. 1236 01:25:09,375 --> 01:25:10,958 Entendido. Para disparar. 1237 01:25:10,958 --> 01:25:12,708 Con suerte, no te hará falta. 1238 01:25:12,708 --> 01:25:14,708 -¿Qué tienes que hacer? - Ganar tiempo. 1239 01:25:14,708 --> 01:25:16,250 No tardaré. 1240 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Emma. 1241 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 - No tardaré. - Vale. 1242 01:25:22,625 --> 01:25:23,875 Está para disparar. 1243 01:25:26,083 --> 01:25:27,750 ¿Cómo que no hay respuesta? 1244 01:25:33,166 --> 01:25:35,333 Espero que no se haya puesto sentimental. 1245 01:25:45,208 --> 01:25:47,208 Muy bien, intenta no matarla. 1246 01:25:47,750 --> 01:25:49,083 La quiero viva. 1247 01:27:43,500 --> 01:27:45,583 ¡Papá! 1248 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Hola, cariño. 1249 01:27:49,458 --> 01:27:50,500 Dios. 1250 01:27:51,666 --> 01:27:54,208 Menuda aventura esta, ¿eh? 1251 01:28:06,958 --> 01:28:08,083 - Papá. -¿Qué? 1252 01:28:08,083 --> 01:28:10,166 ¿No necesitas una tirita? 1253 01:28:13,416 --> 01:28:14,666 Tranquila. 1254 01:28:16,208 --> 01:28:17,458 Qué rico. 1255 01:28:46,916 --> 01:28:48,833 Estamos solas, Gwen. 1256 01:29:24,541 --> 01:29:26,208 Pensaba que disparabas mejor. 1257 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 Aún puedes rectificar. 1258 01:29:37,625 --> 01:29:38,833 Aún hay tiempo. 1259 01:29:40,083 --> 01:29:41,416 Nos las arreglaremos. 1260 01:29:44,333 --> 01:29:45,708 Te quiero mucho, Anna. 1261 01:29:51,208 --> 01:29:52,708 Sabes que te veo, ¿no? 1262 01:29:55,708 --> 01:29:58,958 Sigo siendo la misma que te ponía el pijama. 1263 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 Que te arropaba. 1264 01:30:05,083 --> 01:30:07,625 Gwen, me acuerdo perfectamente. 1265 01:30:08,625 --> 01:30:09,916 Qué bien me enseñaste. 1266 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 ¿Es por lo de Dave? 1267 01:30:31,250 --> 01:30:34,333 Ya eres mayorcita. Deja de comportarte como una niña. 1268 01:30:34,333 --> 01:30:35,458 Oblígame. 1269 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 ¡Para ya, Anna! 1270 01:30:47,041 --> 01:30:49,208 Se te han acabado las balas, Gwen. 1271 01:30:51,083 --> 01:30:51,916 Mierda. 1272 01:30:52,541 --> 01:30:53,375 Mierda. 1273 01:31:23,166 --> 01:31:24,666 Mi niña. 1274 01:31:26,000 --> 01:31:27,333 Así me gusta. 1275 01:31:33,125 --> 01:31:34,333 Remátame. 1276 01:31:40,875 --> 01:31:41,916 Que me remates. 1277 01:31:50,125 --> 01:31:52,208 Me encantaría verte morir. 1278 01:31:52,541 --> 01:31:55,250 Pero el señor Pelusa y la Princesa Mono están peleados. 1279 01:31:55,791 --> 01:31:57,916 Y me espera la familia. 1280 01:32:18,916 --> 01:32:20,208 Soy tu jefa. 1281 01:32:20,208 --> 01:32:21,916 Pero soy maja. 1282 01:32:25,333 --> 01:32:26,625 Hola, ratoncitos. 1283 01:32:26,625 --> 01:32:29,000 - Venga, nos vamos. -¿Es obligatorio? 1284 01:32:29,000 --> 01:32:30,708 Mamá, estamos en plena carrera. 1285 01:32:30,708 --> 01:32:33,333 Ya la has oído. Nos vamos. Coged las cosas. 1286 01:32:33,333 --> 01:32:35,333 ¿Estás bien? ¿Algún problema? 1287 01:32:35,333 --> 01:32:37,125 - Nada que no se solucionase. - Vale. 1288 01:32:38,333 --> 01:32:39,958 -¿Y tú? - Se acabó. 1289 01:32:40,541 --> 01:32:42,333 ¿De verdad? 1290 01:32:43,250 --> 01:32:44,583 De verdad. 1291 01:32:45,000 --> 01:32:46,500 - Mamá. - Dime, cielo. 1292 01:32:46,500 --> 01:32:48,458 ¿Te has raspado con un árbol? 1293 01:32:48,458 --> 01:32:49,375 Como papá. 1294 01:32:49,958 --> 01:32:53,375 Sí, ha sido sin querer. En el coche te lo cuento. 1295 01:32:53,375 --> 01:32:54,625 Coged las chaquetas. 1296 01:32:54,625 --> 01:32:56,250 - Wyatt, apaga eso. - Jolín. 1297 01:32:56,250 --> 01:32:57,833 ¿Puede venir Tuffy? 1298 01:32:57,833 --> 01:33:00,416 - Sí, cógelo. -¿Nos lo podemos quedar? 1299 01:33:00,416 --> 01:33:02,458 Cógelo antes de que cambie de opinión. 1300 01:33:03,166 --> 01:33:04,958 Coged las chaquetas y vámonos. 1301 01:33:04,958 --> 01:33:07,125 - Las chaquetas. -¿Podemos tomar helado? 1302 01:33:07,250 --> 01:33:08,708 Vamos. Venga. 1303 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 ¿Qué le pasa a Carlo? 1304 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Está durmiendo. No lo despiertes. 1305 01:33:15,000 --> 01:33:16,083 Adiós, Carlo. 1306 01:33:16,666 --> 01:33:17,708 Adiós, Carlo. 1307 01:33:31,291 --> 01:33:32,875 ¿Y mi sillita? 1308 01:33:32,875 --> 01:33:34,500 Ahora te compro una. 1309 01:33:34,500 --> 01:33:36,625 Necesito la sillita. 1310 01:33:36,625 --> 01:33:38,750 Tranquila. Es un momento. 1311 01:33:38,750 --> 01:33:40,916 ¿Cómo os habéis hecho las heridas? 1312 01:33:40,916 --> 01:33:42,750 No parecen de un árbol. 1313 01:33:42,750 --> 01:33:45,208 - Nos hemos peleado. -¿Entre vosotros? 1314 01:33:45,208 --> 01:33:46,750 - No. - No. 1315 01:33:46,750 --> 01:33:49,041 Con unos malos. 1316 01:33:49,166 --> 01:33:52,625 Es ilegal que vaya sin sillita. 1317 01:33:52,625 --> 01:33:56,458 Ya. Primero llevamos a papá al médico y luego te compro una sillita. 1318 01:33:56,458 --> 01:33:59,041 ¿No íbamos a por helado? 1319 01:33:59,041 --> 01:34:01,000 Sí. Primero vamos al médico, 1320 01:34:01,000 --> 01:34:03,375 luego te compro la sillita y luego el helado. 1321 01:34:03,375 --> 01:34:04,958 Tengo hambre. 1322 01:34:04,958 --> 01:34:06,791 - Vaya tela. - Ya. 1323 01:34:06,791 --> 01:34:08,583 ¿Te compro algo de comer? 1324 01:34:08,583 --> 01:34:10,333 ¿Qué se come en Alemania? 1325 01:34:10,458 --> 01:34:13,541 Cosas muy ricas: bratwurst, wiener schnitzel... 1326 01:34:13,541 --> 01:34:15,291 Yo no quiero eso. 1327 01:34:15,291 --> 01:34:16,583 Ni yo. 1328 01:34:16,583 --> 01:34:18,375 Quiero una hamburguesa. 1329 01:34:18,375 --> 01:34:20,166 Ya habéis oído a vuestra madre. 1330 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 Vamos a... 1331 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 Vamos a encontrar un buen sitio. 1332 01:34:49,708 --> 01:34:52,958 -¿Adónde vamos? - Eso, ¿adónde vamos? 1333 01:34:53,583 --> 01:34:55,541 Tranquilos. Tengo un plan. 1334 01:40:32,958 --> 01:40:34,958 Subtítulos: Sara Bueno Carrero 1335 01:40:34,958 --> 01:40:37,041 Supervisora Creativa Clara Montes