1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,791 --> 00:01:02,875 Çok yakınındayım. Görüyor musun? 4 00:01:02,875 --> 00:01:05,708 Görüntüde sorun var. Kamera biraz sıkıntılı. 5 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 Peki ya şimdi? 6 00:01:07,166 --> 00:01:08,708 Şimdi gördüm. Çok şıksın. 7 00:01:09,541 --> 00:01:11,500 Teşekkürler. Arkadaşımız peki? 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,875 Adam deri ceketli, uzun boylu ve kel. 9 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 Toplantı yeni bitti. Geliyorlar. Elli metre. 10 00:01:20,541 --> 00:01:21,375 {\an8}Kırk beş. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,208 Şimdi 35 metre. 12 00:01:32,833 --> 00:01:34,166 {\an8}Yirmi metre. 13 00:01:40,208 --> 00:01:41,916 On metre. 14 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Tamam. Kapatıyorum. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Merhaba. 16 00:02:02,333 --> 00:02:04,375 ROL YAPMA 17 00:02:04,375 --> 00:02:08,625 NEW YORK'A HOŞ GELDİNİZ 18 00:02:54,208 --> 00:02:55,583 Ben alırım. 19 00:03:06,333 --> 00:03:09,916 Anne! 20 00:03:09,916 --> 00:03:12,083 Fıstığım benim! 21 00:03:12,916 --> 00:03:15,125 Yine bovling topu mu yedin? 22 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 - Evet. - Kaç tane? 23 00:03:17,041 --> 00:03:17,958 On. 24 00:03:18,916 --> 00:03:19,875 On mu? 25 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 - Beni özledin mi? - Evet. 26 00:03:23,583 --> 00:03:25,083 Ben de seni özledim. 27 00:03:25,083 --> 00:03:26,666 Erkekler nereye gitti? 28 00:03:32,291 --> 00:03:34,125 Merhaba! 29 00:03:34,125 --> 00:03:37,625 - Dönmüş! - Evet. Hem de nasıl döndüm. 30 00:03:37,625 --> 00:03:38,708 Selam. 31 00:03:39,541 --> 00:03:41,583 Bana ananaslı tavuk mu yapıyorsun? 32 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 - Evet, öyle. - Merhaba. 33 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 - Nebraska nasıldı? - Yani... Teşekkürler. 34 00:03:47,208 --> 00:03:50,833 Eh işte. Dört gün boyunca orta kademe idarecilere 35 00:03:50,833 --> 00:03:53,541 menülere vegan seçenek eklemeyi öğrettim. 36 00:03:53,541 --> 00:03:56,291 Ama Plattsmouth, Nebraska'da 37 00:03:56,291 --> 00:03:58,166 bu asla olmayacak. 38 00:03:59,041 --> 00:04:01,625 Bir de son gün takım ruhunu geliştirmek için 39 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 altı saat cam atölyesi gezdik. 40 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 - Yani... - Her zamanki gibi miydi? 41 00:04:07,000 --> 00:04:07,916 Evet, öyleydi. 42 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 Wy nerede? Çöpler hâlâ dışarıda. 43 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 Çünkü çok ağırlar. 44 00:04:12,833 --> 00:04:16,416 İnanmam çünkü bu ufaklık tüm bovling toplarını yemiş. 45 00:04:16,416 --> 00:04:18,250 Merhaba aşkım. Seni çok özledim. 46 00:04:18,250 --> 00:04:21,291 Evet. Bu yavrular ağır ağır pişecek. 47 00:04:21,291 --> 00:04:22,458 Hadi. Gidelim. 48 00:04:23,375 --> 00:04:24,666 Hayatım... 49 00:04:26,958 --> 00:04:28,041 Üzerini değişsen? 50 00:04:28,958 --> 00:04:31,750 - Anne, bak. - Lüks restorancılık oynuyoruz. 51 00:04:31,750 --> 00:04:33,875 - Lüks restoran mı? - Ben barmenim. 52 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 Ben de garsonum. 53 00:04:37,208 --> 00:04:40,000 Sen de ananaslı tavuk yaptın. 54 00:04:42,333 --> 00:04:43,875 Yıl dönümümüz kutlu olsun. 55 00:05:05,916 --> 00:05:08,250 Yıl dönümünü mü unuttun? Tanrı aşkına. 56 00:05:08,250 --> 00:05:10,041 Çok kötü olmuşsundur. 57 00:05:10,041 --> 00:05:11,875 Nasıl baş ediyorsun? 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Dünyanın en güzel kreplerini yapıyorum. 59 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 İşe yaradı mı? 60 00:05:16,958 --> 00:05:18,083 Hayır. 61 00:05:18,791 --> 00:05:21,041 Müşteri Buenos Aires işinden memnun. 62 00:05:21,041 --> 00:05:23,875 - Parayı gönderdim, polisin eli boş. - Yine Raj. 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,625 Bir iyi, bir kötü haber var. 64 00:05:27,666 --> 00:05:31,041 Kötü haber. En çok arananlar listesinde yine resmin vardı. 65 00:05:31,041 --> 00:05:33,791 İyi haber. Gecikmeden resmi sildim. 66 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 Ama dikkat çekme. 67 00:05:36,583 --> 00:05:38,958 Anladım. Daha sonra konuşsak olur mu? 68 00:05:38,958 --> 00:05:40,625 Dave geldi, değil mi? 69 00:05:41,083 --> 00:05:43,458 Tutmayayım o zaman ama bir iş daha var. 70 00:05:43,458 --> 00:05:45,625 Hayır, olmaz. Daha yeni geldim. 71 00:05:45,625 --> 00:05:47,791 Yazık oldu. Parası iyiydi. 72 00:05:47,791 --> 00:05:49,416 En iyisini istemişlerdi. 73 00:05:49,416 --> 00:05:51,791 Seni tarif ettiler yani. 74 00:05:51,916 --> 00:05:53,708 Evet Raj, farkındayım. 75 00:05:53,708 --> 00:05:56,125 Ama bunu konuşmuştuk. En erken kasımda. 76 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Tamam, ara ver. Peki. 77 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Ama Sovereign'ın seni bulana vereceği ödül 78 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 hâlâ geçerli, değil mi? 79 00:06:03,166 --> 00:06:04,666 Çalışmazsan 80 00:06:04,666 --> 00:06:06,625 seni koruyacak param olmuyor. 81 00:06:06,625 --> 00:06:08,041 Ucuz bir şey değil. 82 00:06:08,041 --> 00:06:09,375 Yarın arasam olur mu? 83 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 Krepler yanmaya başladı. 84 00:06:11,333 --> 00:06:13,958 Şaşırmadım. Seni uyarmıştım. 85 00:06:14,750 --> 00:06:16,833 Komik. Yarın konuşuruz. 86 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 Dikkatli ol. Ben de... 87 00:06:19,333 --> 00:06:21,416 - İyi misin? - Evet. İş. 88 00:06:21,416 --> 00:06:24,291 Ortabatı'nın tamamına ben bakayım istiyorlar. 89 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 İşinde fazla iyisin. 90 00:06:26,541 --> 00:06:27,958 Öyle diyorlar. 91 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 Kim krep istiyor? 92 00:06:29,208 --> 00:06:31,041 - Ben! - Tamamdır. 93 00:06:31,041 --> 00:06:32,083 Al bakalım. 94 00:06:33,666 --> 00:06:35,166 Bir de... 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,625 - Sen de al hayatım. - Al kızım. 96 00:06:39,250 --> 00:06:41,875 Ben tavşanlıyı değil, sıkıcı olanı istedim. 97 00:06:42,291 --> 00:06:44,166 - Tamam. Şöyle yapalım. - Hayır. 98 00:06:44,166 --> 00:06:46,083 Sorun çözüldü! 99 00:06:46,083 --> 00:06:47,958 - Bravo. - Rica ederim. 100 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 - Şunu ben alayım. - Hey! 101 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 - Görüşürüz. - Görüşürüz! 102 00:06:51,833 --> 00:06:53,000 Yenisini yapıyorum. 103 00:06:53,000 --> 00:06:57,583 Dediğim gibi, Bay Pofuduk'la Maymun Prenses birlikte gidemezler 104 00:06:57,583 --> 00:06:59,791 çünkü iyi anlaşamıyorlar. 105 00:06:59,791 --> 00:07:02,875 Bay Pofuduk, Maymun Prenses'le neden kavga ediyor? 106 00:07:02,875 --> 00:07:04,208 Çünkü kıskanıyor. 107 00:07:04,666 --> 00:07:06,750 Kimi? Tavşan Johnny'yi mi? 108 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 Hayalet Kraliçe'yi. 109 00:07:09,041 --> 00:07:11,375 Hayalet Kraliçe'yi demek. Tamam. 110 00:07:11,375 --> 00:07:13,583 Kızım, lafını unutma, tamam mı? 111 00:07:14,208 --> 00:07:17,791 {\an8}RAJ - Benim önerim: Dave'e MUHTEŞEM BİR HEDİYE al! 112 00:07:17,791 --> 00:07:19,250 EVLİLİĞİNİZ İÇİN 7 ÖNERİ 113 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 Bilemiyorum. Bir terslik var işte. 114 00:07:24,833 --> 00:07:27,416 Trina benden uzaklaşmış gibi hissediyorum. 115 00:07:28,291 --> 00:07:31,458 Kız kardeşinin düğününde, tek bir mesaj bile atmadı. 116 00:07:31,458 --> 00:07:34,000 Kardeşinin düğününe tek başına mı gitti? 117 00:07:34,000 --> 00:07:35,208 Evet. Niye? Kötü mü? 118 00:07:35,208 --> 00:07:37,541 İyi bir şey olmadığı kesin Kev. 119 00:07:38,875 --> 00:07:41,291 İşte bu yüzden seninle konuşuyorum. 120 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Sen biliyorsun. 121 00:07:43,041 --> 00:07:45,833 Emma ile 20 yıldır mı evlisiniz? 122 00:07:46,333 --> 00:07:47,166 Yedi. 123 00:07:47,708 --> 00:07:51,583 Siz ikiniz, yani... İdeal çiftsiniz. 124 00:07:53,916 --> 00:07:54,791 Evet. 125 00:07:54,791 --> 00:07:58,208 Hayır. Hâlâ içime sinmiyor. 126 00:07:58,208 --> 00:08:00,000 Yorucu bir hafta geçirdin. 127 00:08:00,000 --> 00:08:03,333 Ben de öyle. Hafta sonu bir şey yaparız demiştim. 128 00:08:03,333 --> 00:08:05,208 En sevdiğim yemeği yaptın. 129 00:08:05,208 --> 00:08:07,500 Lüks restoran oyunu vardı. Mahvettim! 130 00:08:07,500 --> 00:08:08,875 Çok yorgundun. 131 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Yıl dönümümüzü unuttum. 132 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 Çok fenayım. 133 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 O ne? 134 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 - Ne? - Şu. 135 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - Evet. - Bu mu? 136 00:08:37,125 --> 00:08:38,041 Evet! 137 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Belki de... Bu bir hataydı. 138 00:08:41,458 --> 00:08:42,333 Dave! 139 00:08:44,333 --> 00:08:46,041 Seksi iç çamaşırı mı aldın? 140 00:08:48,041 --> 00:08:49,208 Bak bakalım. 141 00:08:50,583 --> 00:08:52,958 Bilmişim. Hem de kostüm mü? 142 00:08:55,458 --> 00:08:56,333 Seksi hemşire. 143 00:08:56,333 --> 00:08:57,791 Seksi pratisyen hemşire. 144 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 Evet. Tabii ya. 145 00:08:59,875 --> 00:09:01,208 Fazla mı olmuş? 146 00:09:01,333 --> 00:09:03,000 Hayır. Hiç de bile. 147 00:09:03,000 --> 00:09:04,875 Şey diye düşündüm... 148 00:09:05,583 --> 00:09:07,708 Biraz değişiklik iyi olur dedim. 149 00:09:12,416 --> 00:09:14,833 Değişiklik yapmak mı istiyorsun? 150 00:09:14,833 --> 00:09:16,791 Yoksa başka biri olmamı mı? 151 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Bir geceliğine. 152 00:09:23,958 --> 00:09:24,916 Yani... 153 00:09:26,083 --> 00:09:27,000 Neden olmasın? 154 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 Ben de değişebilirim. 155 00:09:30,750 --> 00:09:33,083 - Karşılıklı olması lazım, tabii. - Evet. 156 00:09:33,083 --> 00:09:34,916 Doktor olurum. Uyumlu olur. 157 00:09:35,458 --> 00:09:36,708 Stetoskop gerekir. 158 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 Evet ama ben... 159 00:09:39,083 --> 00:09:40,250 Daha gerçekçi olsun. 160 00:09:41,958 --> 00:09:43,166 Yarın akşam, şehirde. 161 00:09:43,541 --> 00:09:45,750 Yarın akşam mı? Bakıcı bulamayız ki. 162 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 Kız kardeşinin Noel'den borcu var. 163 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 Doğru, hâlâ borçlu. 164 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Tamam, aklında ne var? Tiyatro mu? 165 00:09:52,875 --> 00:09:54,541 Hayır. Tiyatro değil, Dave. 166 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 Otele gideceğiz. 167 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 - Otele mi? - Hem de lüks bir otele. 168 00:10:02,541 --> 00:10:05,916 Otelin barında tesadüfen karşılaşacağız. 169 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Ben farklı biri olacağım. 170 00:10:08,416 --> 00:10:09,500 Sen de öyle. 171 00:10:10,041 --> 00:10:15,583 Barda karşılaşan iki yabancı. 172 00:10:17,708 --> 00:10:20,625 Anne! Susadım! 173 00:10:20,625 --> 00:10:21,791 Yarın gece. 174 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 - Yarın gece. - Yarın gece. 175 00:10:27,125 --> 00:10:28,250 Bunu iade etmiyorum. 176 00:10:29,125 --> 00:10:31,125 Gel buraya. Seni yakalayacağım! 177 00:10:32,541 --> 00:10:33,625 Yakalayamazsın ki. 178 00:10:34,041 --> 00:10:35,708 Çocuklar, yavaş olun! 179 00:10:37,333 --> 00:10:38,583 Aman tanrım. 180 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 Bence çok iyi fikir. Gerçekten. Hak ediyorsunuz. 181 00:10:42,625 --> 00:10:44,625 Evet. Sadece... Yani... 182 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 - Hak ediyoruz, değil mi? - Tabii ki. 183 00:10:47,083 --> 00:10:49,416 İkiniz de çok çalışıyorsunuz. 184 00:10:49,416 --> 00:10:51,416 Çocuklar harika. 185 00:10:54,541 --> 00:10:56,500 Evden hiç çıkmıyorsunuz. 186 00:10:56,500 --> 00:10:59,166 Yıl dönümünde bahçede mangal olmaz ki. 187 00:11:00,833 --> 00:11:01,666 Tamam. 188 00:11:02,416 --> 00:11:03,583 Ayakkabıları göreyim. 189 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Sen asıl peruğu gör. 190 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 İyi akşamlar. 191 00:12:04,250 --> 00:12:05,208 Affedersiniz. 192 00:12:05,666 --> 00:12:06,583 Votka martini. 193 00:12:06,583 --> 00:12:07,875 - Tamam. - Teşekkürler. 194 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Hadi ama! 195 00:12:24,416 --> 00:12:27,375 EMMA tünelde trafik var, geliyorum, öptüm 196 00:12:28,875 --> 00:12:29,750 İLETİLEMEDİ 197 00:12:30,708 --> 00:12:31,875 Gerçekten mi? 198 00:12:42,083 --> 00:12:44,916 Hanımefendi, beyefendi gönderdi. 199 00:13:03,333 --> 00:13:05,791 Bu akşam neler yaşadığıma inanamazsın. 200 00:13:07,166 --> 00:13:08,458 Gerçekten mi? 201 00:13:08,458 --> 00:13:10,916 İyi bir barda, güzel bir kadının yanında 202 00:13:10,916 --> 00:13:13,125 boş bir sandalye bulamazsam 203 00:13:13,125 --> 00:13:15,791 hayatı sorgulamaya başlarım, öyle bir akşam. 204 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 Ama buldum işte. 205 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Yani o kadar da kötü değil. 206 00:13:20,458 --> 00:13:21,666 Bob Kitterman. 207 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 Alice Overby. 208 00:13:27,375 --> 00:13:28,541 Memnun oldum. 209 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Evet... 210 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 Alice Overby. 211 00:13:32,750 --> 00:13:35,458 Yalnız mısın diye sorsam? 212 00:13:35,583 --> 00:13:37,125 Görünüşe bakılırsa öyle Bob. 213 00:13:38,250 --> 00:13:39,208 Bak şu işe. 214 00:13:39,708 --> 00:13:41,541 - Seyahat mi ediyorsun? - Oteldeyiz. 215 00:13:41,541 --> 00:13:44,458 Doğru. Ama insan birçok sebepten otelde olabilir. 216 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 Doğru. 217 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 Affedersin, sormasam olmaz. Manken misin? 218 00:13:49,125 --> 00:13:50,541 İfadene bakılırsa hayır 219 00:13:50,541 --> 00:13:52,875 ama ciddi sormuştum. 220 00:13:52,875 --> 00:13:56,041 Çok güzelsin, bir de tanıdık geliyorsun. 221 00:13:56,041 --> 00:13:58,291 Teşekkürler. Finans sektöründeyim. 222 00:13:59,458 --> 00:14:01,875 Demek o yüzden karşıdan görünce 223 00:14:01,875 --> 00:14:03,208 bir bağlantı hissettim. 224 00:14:03,208 --> 00:14:05,458 Uzun zamandır tanışıyormuşuz gibi. 225 00:14:05,458 --> 00:14:07,083 Sen de mi finansçısın Bob? 226 00:14:07,083 --> 00:14:09,833 Merak etme, iş konuşup da canını sıkmayacağım. 227 00:14:09,833 --> 00:14:12,875 Gün içinde ne yaptığımı gece anlatmayı sevmiyorum. 228 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Tersi de doğru. 229 00:14:16,250 --> 00:14:19,125 Ama sana tek bir soru sorayım. 230 00:14:19,916 --> 00:14:21,208 Tamam Bob. Tek soru. 231 00:14:22,958 --> 00:14:26,250 İşini seviyor musun? 232 00:14:32,833 --> 00:14:33,875 Bazen. 233 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 "Bazen." 234 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 Adamı öldürürsün. 235 00:14:39,875 --> 00:14:42,541 Alice Overby yaptığı işi bazen seviyormuş. 236 00:14:42,541 --> 00:14:43,750 Buna içilir. 237 00:14:48,916 --> 00:14:51,458 Tamam. Oldu işte, anlaşıldı. 238 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 Ama tanıdık geldiğin doğru. 239 00:14:53,708 --> 00:14:57,125 Laf olsun diye söylemiyorum, 240 00:14:57,875 --> 00:14:59,291 numara da değil. 241 00:15:00,500 --> 00:15:02,250 Yüzüm öyle sanırım. 242 00:15:02,958 --> 00:15:04,666 Bazı insanların yüzü öyledir. 243 00:15:04,666 --> 00:15:06,541 Eski sevgiliye benzerler. 244 00:15:07,666 --> 00:15:11,750 Bazı insanların yüzünü ise unutmak imkânsızdır. 245 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 Bence sen, Alice... 246 00:15:14,541 --> 00:15:15,500 Ne alırsınız? 247 00:15:15,500 --> 00:15:17,333 - Old Fashioned. - Peki. 248 00:15:17,333 --> 00:15:18,291 Teşekkürler. 249 00:15:18,291 --> 00:15:22,416 Bazı kadınlar yaşlı erkeklerden hoşlanır 250 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 ama sanırım sen onlardan değilsin. 251 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 Şu ileridekine göz süzüşüne bakılırsa öyle. 252 00:15:28,250 --> 00:15:31,250 Görünüşe bakılırsa acemi borsacı, gezmeye çıkmış. 253 00:15:31,250 --> 00:15:33,541 Açıkçası daha iyisini bulabilirsin. 254 00:15:34,000 --> 00:15:35,708 Belki aramıyorumdur Bob. 255 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Anladım. 256 00:15:36,791 --> 00:15:39,458 İş gezisindesin, yorucu bir günün sonunda 257 00:15:39,458 --> 00:15:41,291 kafa dinlemek istiyorsun. 258 00:15:41,291 --> 00:15:43,250 - Çalışıyorum. - Pekâlâ Alice. 259 00:15:43,250 --> 00:15:45,125 Seni rahat bırakayım. 260 00:15:45,125 --> 00:15:47,708 Benim de bir süreliğine ayrılmam gerekiyor. 261 00:15:47,708 --> 00:15:48,875 Ama... 262 00:15:49,333 --> 00:15:52,083 - Sakın bir yere kaybolma. - Söz veremem Bob. 263 00:16:28,208 --> 00:16:29,291 Tanışıyor muyuz? 264 00:16:30,208 --> 00:16:31,333 Sanmam. 265 00:16:33,166 --> 00:16:34,291 Peki, ben Jack. 266 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 Jack. Alice Overby. 267 00:16:37,583 --> 00:16:39,208 Jack Dawson. 268 00:16:40,625 --> 00:16:43,083 Jack Dawson. Tanıştığımıza memnun oldum. 269 00:16:43,875 --> 00:16:45,083 Jack Dawson. 270 00:16:46,000 --> 00:16:48,458 Titanic'teki Leo mu? Gerçekten mi? 271 00:16:52,125 --> 00:16:54,000 İçki ısmarlayabilir miyim? 272 00:16:55,000 --> 00:16:56,125 Memnun olurum. 273 00:16:56,125 --> 00:16:59,541 Arkadaşınız sorun etmeyecekse tabii. 274 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 Onunla da yeni tanıştık. 275 00:17:04,916 --> 00:17:06,458 Ne içersin Alice? 276 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 Votka martini. 277 00:17:07,875 --> 00:17:09,958 Pekâlâ. Affedersiniz. 278 00:17:09,958 --> 00:17:13,583 Hanımefendiye votka martini alalım. 279 00:17:13,583 --> 00:17:15,833 Odanın hesabına yazın. 280 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Tabii, isim ve oda numarası lütfen. 281 00:17:18,375 --> 00:17:19,291 Jack... 282 00:17:20,041 --> 00:17:21,083 Dawson. 283 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 - Oda numarası ise... - Bana yaz Chazz. 284 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Sorun olmazsa Jack. 285 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 - Peki. - Lütfen. 286 00:17:26,500 --> 00:17:29,416 İşle ilgili güzel bir haber aldım, onu kutluyorum. 287 00:17:29,416 --> 00:17:32,125 Bana bir viski soda daha, bir de Old Fashioned. 288 00:17:32,125 --> 00:17:34,041 Peki, teşekkürler. 289 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 - Jack, Bob. - Memnun oldum Jack. 290 00:17:36,125 --> 00:17:38,166 - Takımın güzelmiş. - Teşekkürler. 291 00:17:38,166 --> 00:17:39,708 Otelde mi kalıyorsun? 292 00:17:39,708 --> 00:17:40,666 Evet. 293 00:17:41,708 --> 00:17:42,958 Şehre iş için geldim. 294 00:17:42,958 --> 00:17:45,791 Hanımefendiyle anlaştık, iş konuşmuyoruz. 295 00:17:45,791 --> 00:17:48,708 Sadece ne iş yaptığını sorup bırakacağım. 296 00:17:49,041 --> 00:17:52,166 Evet, lütfen söyle. Ne iş yapıyorsun Jack? 297 00:17:54,291 --> 00:17:56,250 Fotoğrafçıyım. 298 00:17:57,375 --> 00:17:58,666 Sanat mı, ticari mi? 299 00:17:59,000 --> 00:18:03,166 Daha çok gazetecilik. Savaş fotoğrafçılığı yapardım. 300 00:18:04,041 --> 00:18:07,208 Ama şimdi daha çok yaban hayatı ve egzotik yerler. 301 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 Öyle şeyler. 302 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 Ne güzel. Öyle değil mi? 303 00:18:10,041 --> 00:18:11,416 Evet, çok güzel. 304 00:18:11,416 --> 00:18:13,458 Ben de hanımefendi gibi finansçıyım. 305 00:18:13,458 --> 00:18:17,291 Bizim gibi köpek balıklarının yanında fotoğrafçı. Vay canına Jack. 306 00:18:18,333 --> 00:18:22,250 Bu içkiler yetmeyebilir. 307 00:18:22,250 --> 00:18:23,958 Şey yapalım mı... 308 00:18:23,958 --> 00:18:25,000 Birer tek atalım. 309 00:18:26,458 --> 00:18:29,541 - Ben... - En son ne zaman yaptım, hatırlamıyorum. 310 00:18:29,541 --> 00:18:32,375 Chazz, biz zıvanadan çıktık, tek atacağız. 311 00:18:32,375 --> 00:18:34,833 Dün gece gösterdiğin mezcaldan alalım. 312 00:18:34,833 --> 00:18:37,708 Bizim meslekte iyi haber her zaman alınmaz. 313 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Kutlama da tek başına yapılmıyor ki. 314 00:18:40,583 --> 00:18:43,375 Tebrik ederim Bob, o iyi haber neyse artık. 315 00:18:43,375 --> 00:18:46,000 Övünmek gibi olmasın ama 316 00:18:46,000 --> 00:18:51,125 epey büyükçe bir sözleşme gelip kucağıma düştü. 317 00:18:51,125 --> 00:18:54,083 Havalara uçuyorum sizin anlayacağınız. 318 00:18:54,083 --> 00:18:57,541 Detayları eminim merak ediyorsunuzdur. 319 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 Sen finans sektörünün 320 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 hangi alanındaydın Alice? 321 00:19:01,666 --> 00:19:03,416 Birleşme ve satın alma. 322 00:19:03,416 --> 00:19:07,208 Evet. Eminim birçok ortak noktamız vardır. 323 00:19:07,208 --> 00:19:08,958 New York'ta oturmuyor musun? 324 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 Hayır. İş gezisindeyim. 325 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Avrupalı ortak tanıdıklarımız olabilir. 326 00:19:13,083 --> 00:19:15,250 Yurt içi çalışıyorum. İş konuşmasak? 327 00:19:15,250 --> 00:19:17,500 Evet. Kuralı ben koydum, ben bozdum. 328 00:19:17,500 --> 00:19:19,166 Yaramaz Bob. Harika. 329 00:19:21,083 --> 00:19:22,166 Salute. 330 00:19:23,333 --> 00:19:24,166 Evet. 331 00:19:30,541 --> 00:19:32,916 Uyarmam gerekirdi. Sert içkidir. 332 00:19:32,916 --> 00:19:34,875 Evet, o yüzden tek atmıyorum. 333 00:19:37,333 --> 00:19:39,000 Pardon. Su alabilir miyim? 334 00:19:39,000 --> 00:19:40,458 Zehir gibi zekâsı var. 335 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 - Gerçekten diyorum Jack. - Biliyorum. 336 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Bu kadının peşine herkes düşer. 337 00:19:45,541 --> 00:19:47,125 Uğruna adam bile öldürürler. 338 00:19:47,125 --> 00:19:49,041 Kısa süreliğine de olsa 339 00:19:49,041 --> 00:19:51,875 onunla vakit geçirdiğimiz için şanslıyız. İçelim. 340 00:19:53,166 --> 00:19:55,875 Şeye... Alice'ti, değil mi? 341 00:19:56,000 --> 00:19:57,833 Öyle hatırlıyorum Bob. 342 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 Alice Overby'ye 343 00:19:58,958 --> 00:20:03,500 ve onun cazibesine kapılıp mağdur olanlara. 344 00:20:11,625 --> 00:20:13,041 - Bir tane daha. - Yeterli. 345 00:20:14,250 --> 00:20:16,625 Bob. Seninle tanışmak güzeldi. 346 00:20:18,000 --> 00:20:18,833 Anladım. 347 00:20:18,833 --> 00:20:21,958 İstemeden de olsa beyefendiyi rahatsız ettim anlaşılan. 348 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Yanlış anlama. 349 00:20:23,083 --> 00:20:25,416 Hayır, tabii ki. Yirmi yıl önce olsaydı 350 00:20:25,541 --> 00:20:26,625 belki alınabilirdim. 351 00:20:26,750 --> 00:20:30,333 - Bob. - Mesaj alındı, ben sizi bırakayım. 352 00:20:30,333 --> 00:20:33,041 Jack. Bol şans. 353 00:20:33,208 --> 00:20:35,416 Alice, sevgili Alice. 354 00:20:36,625 --> 00:20:38,041 Oda numaram 511, 355 00:20:38,166 --> 00:20:41,166 yatmadan önce içmek isteyen olursa beklerim. 356 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 Benden bu kadar. 357 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Bom. 358 00:20:49,375 --> 00:20:51,500 İnanmıyorum, nihayet yalnız kalabildik. 359 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 İnanılmaz, değil mi? 360 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 Birbirimizi tanımaya devam edelim mi Jack? 361 00:20:58,500 --> 00:21:01,416 İyi olur Alice, çok iyi olur. 362 00:21:01,958 --> 00:21:02,791 İçmeye devam mı? 363 00:21:07,458 --> 00:21:10,916 Aslında buraya mekân bakmaya geldim. 364 00:21:11,500 --> 00:21:14,333 İlkbaharda kişisel sergim var da. 365 00:21:15,166 --> 00:21:16,375 Kişisel mi? İyiymiş. 366 00:21:16,375 --> 00:21:19,916 Evet, Beyrut'ta çektiğim fotoğraflar, 367 00:21:19,916 --> 00:21:22,458 Turks ve Caicos'ta çektiklerim. 368 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 Hem Turks hem Caicos mu? 369 00:21:24,333 --> 00:21:27,166 - İkisi birden. - Odanız burası mı Bay Dawson? 370 00:21:27,958 --> 00:21:31,041 - Evet. İşte geldik. - Tamam. 371 00:21:31,916 --> 00:21:33,833 - Geldik. - Hadi o zaman. 372 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 İçeri gel. 373 00:21:40,458 --> 00:21:41,583 Şey... 374 00:21:42,083 --> 00:21:43,000 Müzik açsam mı? 375 00:21:43,500 --> 00:21:44,375 - Evet. - Öyle mi? 376 00:21:44,625 --> 00:21:46,041 - Tamam. - Evet. 377 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Güzelmiş. 378 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Al bakalım. 379 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 Teşekkür ederim. Şerefe. 380 00:21:59,291 --> 00:22:00,833 - Hepsini iç. - Tamamdır. 381 00:22:04,083 --> 00:22:05,666 Tamam. Şimdi sen de 382 00:22:06,083 --> 00:22:08,416 ayakkabılarını çıkar, 383 00:22:08,416 --> 00:22:10,291 yatakta beni bekle. 384 00:22:10,541 --> 00:22:13,083 Rahatına bak. Hemen dönerim. 385 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Anlaştık. 386 00:22:16,375 --> 00:22:17,333 Anlaştık. 387 00:23:29,916 --> 00:23:35,041 {\an8}Aspirin almaya gidiyorum Öptüm, hemen dönerim 388 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Alayım. 389 00:24:25,875 --> 00:24:27,125 Akıllı kızsın. 390 00:24:31,125 --> 00:24:33,833 Ne zamandır Alice Overby'sin? 391 00:24:34,541 --> 00:24:36,041 Yoksa sadece bu gecelik mi? 392 00:24:36,541 --> 00:24:39,041 Kaydını tutmuyorum Bob, bilirsin bu işleri. 393 00:24:40,875 --> 00:24:42,708 - Sen kimsin? - Meslektaşınım. 394 00:24:42,833 --> 00:24:45,000 O kılıbık kim? Hedef mi? 395 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 Meslektaş olduğumuza göre 396 00:24:47,041 --> 00:24:50,000 o konuda detay vermek istemememi anlarsın. 397 00:24:50,000 --> 00:24:52,125 Peki. Benim gizlim saklım yoktur. 398 00:24:52,125 --> 00:24:53,541 Bu sabah East River'dan 399 00:24:53,541 --> 00:24:55,583 çıkarılan diplomatı görmüşsündür. 400 00:24:55,583 --> 00:24:56,916 Gözümden kaçmış. 401 00:24:56,916 --> 00:24:58,791 Beklediğimden çok uğraştırdı. 402 00:24:58,791 --> 00:25:00,500 En sevdiğim gömleğim mahvoldu. 403 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 Barda karşımda oturan 404 00:25:03,625 --> 00:25:07,291 tanıdık bir yüz görünce ne kadar sevindiğimi tahmin edersin. 405 00:25:07,416 --> 00:25:09,916 Hanımefendi, beyefendi gönderdi. 406 00:25:11,666 --> 00:25:15,666 Bu tanıdık yüzün üzerinde çok büyük bir ödül de var. 407 00:25:15,666 --> 00:25:16,791 Adamı öldürürsün. 408 00:25:17,458 --> 00:25:19,208 Ama emin olmam gerekiyordu. 409 00:25:19,333 --> 00:25:21,791 Ben de yanından ayrıldığımda 410 00:25:21,791 --> 00:25:23,708 listedeki fotoğrafına baktım. 411 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 Gerçekten de sendin. 412 00:25:25,708 --> 00:25:28,875 Anna Peller'ın ta kendisi. 413 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Sakin ol. 414 00:25:32,750 --> 00:25:33,791 Sakin ol. 415 00:25:34,708 --> 00:25:37,000 Sovereign seni canlı istiyor, 416 00:25:37,458 --> 00:25:40,041 biraz kafa karıştırıcı aslında. 417 00:25:40,583 --> 00:25:44,416 Dünyanın bir numaralı suikast örgütünden ayrılıp 418 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 ortadan kaybolan kiralık katili canlı istiyorlar. 419 00:25:47,958 --> 00:25:50,958 Gwen Carver'ın sana gerçekten zaafı var anlaşılan. 420 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Sadede gelebilir miyiz Bob? 421 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Peki. 422 00:25:53,833 --> 00:25:57,583 Madem aynı yolun yolcusuyuz, belki bir anlaşma yapabiliriz. 423 00:25:57,583 --> 00:25:58,916 Nasıl bir anlaşma? 424 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Yapacağın tüm işlerden %60 komisyon, 425 00:26:01,041 --> 00:26:04,083 bir de aramızda sürekli açık bir iletişim kanalı. 426 00:26:06,625 --> 00:26:09,958 İstersen Sovereign'daki dostlarımızı arayıp 427 00:26:09,958 --> 00:26:13,500 ya da bir mesaj atıp dünyayı başına yıkabilirim. 428 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 Banka hesabıma da yüklü bir para girer. 429 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 Sovereign'a çalışmıyorsun yani. 430 00:26:21,833 --> 00:26:24,291 Hep en yüksek rakamı verene çalışırım. 431 00:26:30,291 --> 00:26:31,250 Yirmi. 432 00:26:32,000 --> 00:26:33,541 Elli. 433 00:26:33,541 --> 00:26:34,666 Yirmi beş. 434 00:26:34,666 --> 00:26:36,708 Beni hafife alma. 435 00:26:36,708 --> 00:26:38,166 Neler yapabileceğimi de. 436 00:26:38,166 --> 00:26:40,041 Sovereign seni canlı istiyor. 437 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 Ama "canlı" geniş bir kavram. 438 00:26:52,166 --> 00:26:53,083 Sen almaz mısın? 439 00:26:54,083 --> 00:26:57,708 Buzlu siyanür mü? Kalsın. 440 00:26:57,958 --> 00:26:59,333 Tamam, nasıl istersen. 441 00:27:02,500 --> 00:27:04,833 Evet. Ne diyorsun? 442 00:27:04,833 --> 00:27:07,500 Anlaşma yapmaya yaklaşıyor muyuz? 443 00:27:07,500 --> 00:27:08,791 Kırk. 444 00:27:09,750 --> 00:27:12,708 Sana verecek %40'ım yok ki. 445 00:27:13,166 --> 00:27:15,041 %30'unu zaten başkası alıyor, 446 00:27:15,041 --> 00:27:17,541 senin gibilerden beni koruması gereken kişi. 447 00:27:17,541 --> 00:27:20,166 Bütçe yok yani. İstersen arayabilirsin. 448 00:27:21,708 --> 00:27:23,250 Ama arayacağını sanmam. 449 00:27:23,250 --> 00:27:25,916 Neden? Altın kalpli olduğumdan mı? 450 00:27:25,916 --> 00:27:27,125 Hayır. 451 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 Seni barda zehirlediğim için. 452 00:27:33,291 --> 00:27:35,958 Üç şeyi yanıma almadan evden çıkmam. 453 00:27:37,125 --> 00:27:37,958 Telefonum. 454 00:27:40,791 --> 00:27:42,208 Makyaj aynam. 455 00:27:43,791 --> 00:27:45,916 Bir de daha... 456 00:27:46,833 --> 00:27:48,041 Ölümcül bir şey. 457 00:27:48,041 --> 00:27:50,500 Uyarmam gerekirdi. Sert içkidir. 458 00:27:50,625 --> 00:27:52,875 Evet, o yüzden tek atmıyorum. 459 00:27:53,333 --> 00:27:55,166 Pardon, su alabilir miyim? 460 00:27:55,166 --> 00:27:57,041 Alice Overby'ye 461 00:27:57,041 --> 00:28:00,958 ve onun cazibesine kapılıp mağdur olanlara. 462 00:28:08,666 --> 00:28:11,750 Sanırım etkisini göstermeye... 463 00:28:13,000 --> 00:28:14,083 Şimdi başlar. 464 00:28:16,458 --> 00:28:18,041 Ah Bob. 465 00:28:18,916 --> 00:28:21,500 Tek atmanın sonu her zaman kötü biter. 466 00:28:21,500 --> 00:28:23,041 Gözlerini viskinden ayırdın. 467 00:28:24,000 --> 00:28:27,375 Konuşma yetini kaybetmeden önce Sovereign'ı aramadığından 468 00:28:27,375 --> 00:28:28,666 emin olmaya geldim. 469 00:28:29,541 --> 00:28:30,500 Görme yetini de. 470 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 Diğerlerini de. 471 00:28:40,083 --> 00:28:41,291 Bob. 472 00:28:42,208 --> 00:28:43,916 Yanlış zamanda, yanlış yerdeydin. 473 00:28:43,916 --> 00:28:46,375 Ailemi korumam lazım. Eminim anlarsın. 474 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Kahretsin. 475 00:28:50,916 --> 00:28:52,291 Merhaba aşkım. Selam. 476 00:28:52,666 --> 00:28:53,875 Hey, neredesin? 477 00:28:54,000 --> 00:28:56,750 Notu görmedin mi? Aspirin alıyorum, döneceğim. 478 00:28:56,750 --> 00:28:58,708 - Uyandığımda yoktun. - Üzgünüm. 479 00:28:58,708 --> 00:29:00,041 Fazla sürmez. 480 00:29:00,041 --> 00:29:02,083 - Bana da alır mısın? - Tabii. 481 00:29:05,250 --> 00:29:06,916 Tamam, görüşürüz. 482 00:29:31,500 --> 00:29:32,333 Aman ne güzel. 483 00:29:43,250 --> 00:29:44,291 Selam. 484 00:29:45,750 --> 00:29:47,583 Uyuyakalmışım, inanmıyorum. 485 00:29:49,375 --> 00:29:50,833 Sorun değil. 486 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 Özür dilerim. 487 00:29:52,791 --> 00:29:54,333 Hiç gerek yok. 488 00:29:55,458 --> 00:29:56,708 Artık uyandım. 489 00:29:59,541 --> 00:30:00,791 Başın nasıl oldu? 490 00:30:03,750 --> 00:30:04,833 Biraz daha iyi. 491 00:30:33,583 --> 00:30:34,750 İlk dansımız. 492 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 Bu bir işaret herhâlde. 493 00:30:39,958 --> 00:30:41,083 Herhâlde. 494 00:30:57,875 --> 00:31:00,875 Pekâlâ çifte kumrular. Size iyi baş ağrıları. 495 00:31:00,875 --> 00:31:02,166 Sağ ol. Seni seviyoruz. 496 00:31:02,166 --> 00:31:03,083 Sizi seviyorum. 497 00:31:05,458 --> 00:31:09,958 Molly, Coco'nun bizi özlediğini, bizi görmek istediğini söyledi. 498 00:31:10,083 --> 00:31:13,291 Yeterince köpek arkadaşı olmadığından bence. 499 00:31:13,416 --> 00:31:15,208 Köpek alırsak 500 00:31:15,208 --> 00:31:17,833 Coco artık yalnızlık çekmez, 501 00:31:17,833 --> 00:31:21,333 bizim köpeğimiz de Coco'yla sürekli oynayabilir. 502 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 Annenin alerjisi var kızım, bunu konuşmuştuk. 503 00:31:23,958 --> 00:31:25,083 Evet, köpek olmaz. 504 00:31:25,083 --> 00:31:27,083 Tüysüz köpekler de oluyor. 505 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 - Onlardan alalım. - Hayır. 506 00:31:28,541 --> 00:31:31,083 Masada telefon kullanmak da yok. 507 00:31:31,083 --> 00:31:32,125 {\an8}ACİL RAJ BENİ ARA 508 00:31:32,250 --> 00:31:34,083 {\an8}Annem niye kullanıyor o zaman? 509 00:31:34,083 --> 00:31:35,125 Yaramaz anne. 510 00:31:37,208 --> 00:31:38,041 Hey. 511 00:31:38,625 --> 00:31:39,708 Sen iyi misin? 512 00:31:39,708 --> 00:31:41,291 Evet, pardon. 513 00:31:41,416 --> 00:31:42,833 Raj işte. Panik yapmış. 514 00:31:42,833 --> 00:31:46,375 Doğu Yakası stratejisini tamamen iptal etmeyi düşünüyorlarmış. 515 00:31:46,375 --> 00:31:48,750 Bilemiyorum. Şimdi de beni arıyor. 516 00:31:48,750 --> 00:31:51,708 - Kusura bakma. - Hey, git başımdan. 517 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 - Hey. - Masada yasak. 518 00:31:56,958 --> 00:32:00,083 Mesaj atmak, aramak yok. Ben ararım. Öyle anlaşmıştık. 519 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 Raj. İfşa oldum. 520 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 Ne oldu? 521 00:32:05,041 --> 00:32:06,541 Gönderdiğim şeye baktın mı? 522 00:32:08,250 --> 00:32:09,541 Ortalığı dağıtmışsın. 523 00:32:10,083 --> 00:32:11,625 Sana dikkat çekme demiştim. 524 00:32:11,625 --> 00:32:13,541 Beni buldular. Halletmem gerekti. 525 00:32:14,125 --> 00:32:15,666 Haberlere çıkmış. 526 00:32:15,666 --> 00:32:17,833 Carver'ın dikkatini kesin çekersin. 527 00:32:17,833 --> 00:32:19,375 Sana geliyorum. Yarın. 528 00:32:19,375 --> 00:32:21,208 Hayır. Sovereign kokunu aldıysa 529 00:32:21,208 --> 00:32:23,625 havaalanına kesinlikle gelmemelisin. 530 00:32:27,458 --> 00:32:28,375 Alo, n'aber? 531 00:32:28,375 --> 00:32:30,916 Royal Grand'di, değil mi? 532 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 Ne? 533 00:32:33,166 --> 00:32:35,875 Kaldığınız otel Royal Grand miydi? 534 00:32:37,250 --> 00:32:38,458 Evet, neden sordun? 535 00:32:39,291 --> 00:32:41,208 Link gönderiyorum. 536 00:32:47,041 --> 00:32:50,041 ROYAL GRAND'DE KANLI İNFAZ 537 00:32:50,041 --> 00:32:52,333 Dostum, iyi otel seçmişsiniz. 538 00:33:02,208 --> 00:33:03,333 Emma! 539 00:33:04,208 --> 00:33:06,375 "Polis kaynaklarının söylediğine göre 540 00:33:06,375 --> 00:33:09,166 "cinayet gece yarısıyla 03.00 arasında işlendi. 541 00:33:09,166 --> 00:33:11,875 "Bay Kitterman'ın cesedi, sabah çıkış yapmayınca 542 00:33:11,875 --> 00:33:13,750 "otel çalışanlarınca bulundu. 543 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 "Soruşturmada henüz bir şüpheli yok 544 00:33:16,416 --> 00:33:20,166 "ancak polis, o gece barda maktulle konuştuğu görülen 545 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 "bir kadın ve bir erkeğin 546 00:33:22,958 --> 00:33:25,875 "kimliklerini tespit etmeye çalışıyor." 547 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 Bizden bahsediyor. 548 00:33:27,541 --> 00:33:29,125 Bizden bahsediyor. 549 00:33:29,125 --> 00:33:31,375 "Polis soruşturmanın yeni başladığını 550 00:33:31,375 --> 00:33:34,083 "ancak bardaki çiftin 551 00:33:34,083 --> 00:33:37,208 "ifadeleri alınmak üzere arandığını bildirdi." 552 00:33:37,208 --> 00:33:38,750 Bizden bahsettiği kesin. 553 00:33:38,875 --> 00:33:41,291 Otel barındaki kadın ve erkek biziz. 554 00:33:41,291 --> 00:33:42,958 Bizim ifademiz alınacak. 555 00:33:42,958 --> 00:33:44,916 Resim yok mu? 556 00:33:46,291 --> 00:33:48,125 - Yok. - Tamam. 557 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Aramamız lazım, değil mi? 558 00:33:51,000 --> 00:33:53,708 Numara var mı? Nasıl arayacağız ki? 559 00:33:53,708 --> 00:33:55,250 Var. Arayayım mı? 560 00:33:55,916 --> 00:33:57,666 - Nasıl açıklarız? - Neyi? 561 00:33:57,666 --> 00:33:59,333 Sahte isimlerimizi. 562 00:34:00,708 --> 00:34:01,541 Doğru ya. 563 00:34:02,250 --> 00:34:04,583 - Sahte isimler! - Bende peruk vardı Dave. 564 00:34:04,583 --> 00:34:05,958 Kahretsin. 565 00:34:07,291 --> 00:34:08,375 Tamam. 566 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 Belki başkalarıyla da konuşmuştur. 567 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 Birlikte tek attık Dave. 568 00:34:14,375 --> 00:34:15,541 Birlikte tek attık. 569 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Lanet olsun! Neden tek attık ki? 570 00:34:19,000 --> 00:34:21,125 Tamam. Bekleyelim. 571 00:34:22,375 --> 00:34:24,958 Bekleyelim. Bir şey bilmiyoruz ki zaten. 572 00:34:24,958 --> 00:34:27,500 Değil mi? Bakalım. 573 00:34:28,333 --> 00:34:30,250 Belki başkası ifade verir. 574 00:34:30,916 --> 00:34:33,041 Belki de katili yakalarlar. 575 00:34:33,750 --> 00:34:34,583 Bekleyelim. 576 00:34:34,583 --> 00:34:35,958 Evet, bekleyip görelim. 577 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 İyi fikir. Kim olduğumuzu bilmiyorlar. 578 00:34:38,458 --> 00:34:40,500 - Hesabı Kitterman ödemişti. - Evet. 579 00:34:40,500 --> 00:34:42,541 - Evet. Bekleyelim. - Evet. 580 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 İyi fikir, evet. 581 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 Çılgınca, değil mi? 582 00:34:47,458 --> 00:34:51,375 Hiç iyi görünmüyor. İsimler, peruk, içkiler. 583 00:34:51,958 --> 00:34:53,625 Evet, iyi görünmüyor. 584 00:34:55,458 --> 00:34:58,125 - Hey. - Aman tanrım. 585 00:34:58,583 --> 00:34:59,541 Sorun yok. 586 00:34:59,541 --> 00:35:01,666 Hayır, her şey üst üste geliyor, 587 00:35:01,666 --> 00:35:04,041 dünya üzerime yıkılıyor. 588 00:35:04,166 --> 00:35:06,791 Raj'la konuştum, Boise'e yarın gidecekmişim, 589 00:35:06,791 --> 00:35:08,208 önümüzdeki ay değil. 590 00:35:08,208 --> 00:35:10,291 Sabaha uçak bulmaya çalışıyorum. 591 00:35:11,166 --> 00:35:13,541 - Daha yeni geldin. - Biliyorum. Tek toplantı. 592 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 Pazartesi dönerim, 593 00:35:15,291 --> 00:35:18,458 o zamana kadar çözülmemiş olursa polisi ararız. 594 00:35:18,458 --> 00:35:20,625 Evet. İyi fikir. 595 00:35:21,625 --> 00:35:23,083 Tamam. O zaman ararız. 596 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Boise mi? 597 00:35:25,750 --> 00:35:27,416 - Zoom'dan olmuyor mu? - Hayır. 598 00:35:27,416 --> 00:35:29,958 Yüz yüze olması lazım. Fazla sürmez. 599 00:35:29,958 --> 00:35:32,041 Tamam. Her şey yoluna girecek. 600 00:35:32,041 --> 00:35:32,958 Girecek. 601 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 - Araç geldi. - Tamam. 602 00:36:16,208 --> 00:36:18,666 Hey. Babanı üzme, tamam mı? 603 00:36:18,666 --> 00:36:20,625 - Peki anne. - Seni özleyeceğim. 604 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 Kızım benim. Selam. 605 00:36:28,125 --> 00:36:30,083 Ne zaman geleceksin? 606 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Gittiğimi anlamayacaksın bile. 607 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 Anladım bile. 608 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Tamam. 609 00:36:38,333 --> 00:36:39,708 Seni seviyorum. 610 00:36:39,708 --> 00:36:41,750 - Ben de seni seviyorum. - Biliyorum. 611 00:36:41,958 --> 00:36:44,583 Tamam kızım. Gitmem gerek. 612 00:36:50,875 --> 00:36:55,375 Tamam. Unutma, Wyatt yarın ikinci vitaminine başlıyor, 613 00:36:55,375 --> 00:36:57,583 Care'in okuldan çıkış saati de... 614 00:36:57,583 --> 00:36:59,291 16.00 değil, 17.00. 615 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 616 00:37:03,916 --> 00:37:05,291 Fırsat bulunca ararım. 617 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 İyi uçuşlar. 618 00:37:08,250 --> 00:37:10,958 Tamam. Seni havaalanında karşılarım. 619 00:37:12,166 --> 00:37:13,208 Evet. 620 00:37:14,250 --> 00:37:15,583 Peki. 621 00:37:15,583 --> 00:37:16,625 Tamam. 622 00:37:19,375 --> 00:37:20,250 Seni seviyorum. 623 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Seni seviyorum. 624 00:37:30,166 --> 00:37:31,291 Hangi terminal? 625 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 Dış Hatlar. 626 00:37:51,041 --> 00:37:53,250 {\an8}NEW YORK REPORTER ROYAL GRAND'DE CİNAYET 627 00:37:53,250 --> 00:37:58,000 {\an8}South-by fuarında ekolojik market standı açabilirsek 628 00:37:58,000 --> 00:37:59,958 {\an8}işler değişir. 629 00:38:01,416 --> 00:38:03,541 Şimdi Sözü Dave'e bırakıyorum. 630 00:38:04,166 --> 00:38:05,041 Dave. 631 00:38:06,416 --> 00:38:08,375 Evet, çok heyecanlıyız. 632 00:38:09,375 --> 00:38:12,208 Kevin'ın da dediği gibi... 633 00:38:28,083 --> 00:38:30,083 Ben Emma. Mesaj bırakın. 634 00:38:44,791 --> 00:38:47,916 Care'in mavi çantasındaki pembe suluğu kaybolmuş. 635 00:38:47,916 --> 00:38:50,125 Molly, bir şey olmaz. 636 00:38:50,250 --> 00:38:53,958 Şu anda pembe suluk konuşacak durumda değilim. Havaalanındayım. 637 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 Kızın söylediğini aktarıyorum. 638 00:38:56,333 --> 00:38:58,375 Emma'yı alınca ararım, tamam mı? 639 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 Peki. 640 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 Ben Emma. Mesaj bırakın. 641 00:39:24,166 --> 00:39:26,958 Tekrar bakar mısınız? Emma Brackett. 642 00:39:26,958 --> 00:39:30,291 Boise'den gelen 702 sefer sayılı uçak. 643 00:39:33,666 --> 00:39:35,291 Ben Emma. Mesaj bırakın. 644 00:39:36,000 --> 00:39:38,500 Emmy Wu var. Adı Emmy Wu mu? 645 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 Hayır... 646 00:39:40,000 --> 00:39:41,625 Ben Emma. Mesaj bırakın. 647 00:39:44,458 --> 00:39:47,750 Belki yanlış yazmışsınızdır. Emma B-R-A-C-K... 648 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Beyefendi, aradım zaten. 649 00:39:49,291 --> 00:39:52,750 - Yapabileceğim başka bir şey yok. - E-T... 650 00:40:15,708 --> 00:40:16,541 Dave Brackett? 651 00:40:17,750 --> 00:40:21,166 Dedektif Toby Berman. New York Emniyeti Cinayet Masası'ndan. 652 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 Ortağım Dedektif Karen Shah. 653 00:40:23,750 --> 00:40:24,875 Vaktiniz var mı? 654 00:40:28,125 --> 00:40:31,708 Biliyorum. Döndüğünde arayacaktık. 655 00:40:32,166 --> 00:40:33,583 Eşin dönmedi, öyle mi? 656 00:40:33,583 --> 00:40:37,041 Evet. Boise polisini aramanız gerekmez mi? 657 00:40:37,041 --> 00:40:40,166 Buradaki işimiz bitince arayacağız, merak etme. 658 00:40:40,291 --> 00:40:41,666 Bir şeyle mi suçlanıyorum? 659 00:40:41,791 --> 00:40:44,208 Suçlanıyormuş gibi hissediyor musun? 660 00:40:44,208 --> 00:40:46,416 Şey gibi hissediyorum... 661 00:40:47,041 --> 00:40:48,750 Avukatımın olması gerekmez mi? 662 00:40:48,750 --> 00:40:50,458 Avukatın var mı Dave? 663 00:40:51,833 --> 00:40:54,583 Evin belgelerini hazırlayan bir adam vardı. 664 00:40:54,583 --> 00:40:56,166 Evin belgelerini hazırlayan 665 00:40:56,875 --> 00:40:58,541 adamı mı aramak istiyorsun? 666 00:40:58,541 --> 00:41:00,208 Emlakçını mı? 667 00:41:00,208 --> 00:41:02,208 Ya da biz birini arayabiliriz. 668 00:41:02,333 --> 00:41:03,750 Zorluk çıkarmak istemem. 669 00:41:03,750 --> 00:41:05,500 Zorluk çıkarmıyorsun. 670 00:41:05,500 --> 00:41:07,750 Bence biraz gerginsin. 671 00:41:07,750 --> 00:41:09,500 Hayır, gergin değilim. 672 00:41:09,500 --> 00:41:11,125 Gergin olman normal. 673 00:41:11,125 --> 00:41:13,125 Sadece bilgi edinmeye çalışıyoruz. 674 00:41:13,125 --> 00:41:14,166 Tabii. 675 00:41:14,666 --> 00:41:16,125 Avukat mı bekleyeceksin, 676 00:41:16,750 --> 00:41:19,416 o gece olanları anlatmaya devam mı edeceksin? 677 00:41:19,416 --> 00:41:22,583 Tamam. Şimdi... Perşembe günü yıl dönümümüzdü. 678 00:41:22,583 --> 00:41:24,875 Bay Kitterman'ı nereden tanıyordunuz? 679 00:41:24,875 --> 00:41:26,333 Tanımıyorduk. 680 00:41:26,500 --> 00:41:27,625 Tanımıyorduk. 681 00:41:28,125 --> 00:41:31,291 Eşimle bardaki buluşmamıza geç kaldım. 682 00:41:31,666 --> 00:41:34,666 Sanırım adam eşimle sohbet etmeye çalıştı, 683 00:41:34,666 --> 00:41:36,666 ben gelince de... Bakın. 684 00:41:36,666 --> 00:41:38,583 Adam içkiyi fazla kaçırmıştı. 685 00:41:38,583 --> 00:41:42,291 O gece otelde sahte isim mi kullandınız Bay Brackett? 686 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 Anlamadım. Ne? 687 00:41:45,458 --> 00:41:48,125 O gece otelde sahte isim mi kullandınız? 688 00:41:52,541 --> 00:41:54,000 Şey... 689 00:41:54,708 --> 00:41:58,083 Bakın. Kötü göründüğünün farkındayım. 690 00:41:58,583 --> 00:42:00,291 Açıkçası biraz utanıyorum. 691 00:42:01,583 --> 00:42:03,250 Şimdi şöyle... Eşimle ben... 692 00:42:05,083 --> 00:42:08,000 Oyun oynuyorduk. Şey gibi... 693 00:42:09,583 --> 00:42:10,833 Rol yapma oyunu gibi. 694 00:42:11,625 --> 00:42:14,750 Oyun işte, öyle bir şey. 695 00:42:14,875 --> 00:42:18,250 Heyecan olsun falan diye... 696 00:42:20,166 --> 00:42:21,375 İsim değiştirdik. 697 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 Bir de... 698 00:42:23,875 --> 00:42:28,000 Evlilik hayatına heyecan gelsin diye. Anlarsınız işte. 699 00:42:33,291 --> 00:42:36,375 Eşinizle rol yapma oyununu sık sık oynar mısınız? 700 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 Hayır. 701 00:42:38,750 --> 00:42:40,416 İlk oynayışımızdı. 702 00:42:45,000 --> 00:42:48,208 Bay Brackett. Bu, ITIC'den Özel Ajan Carver. 703 00:42:48,208 --> 00:42:50,041 Sorun olmazsa bize katılacak. 704 00:42:50,041 --> 00:42:53,125 Soruşturmaya yardımcı olan görev gücünde o da var. 705 00:42:53,291 --> 00:42:54,875 Memnun oldum Bay Brackett. 706 00:42:55,750 --> 00:42:56,791 Devam edin. 707 00:42:59,375 --> 00:43:02,291 Bay Brackett, eşinizle kaç yıldır evlisiniz? 708 00:43:02,833 --> 00:43:05,000 Perşembe günü yedi yıl oldu. 709 00:43:05,000 --> 00:43:06,958 - İki çocuğunuz mu var? - Evet. 710 00:43:07,375 --> 00:43:09,333 Wyatt on yaşında, Caroline da altı. 711 00:43:09,333 --> 00:43:13,625 Wyatt önceki evliliğimden. Emma uzun zamandır ona annelik yapıyor. 712 00:43:15,958 --> 00:43:20,250 Pardon. Konu tam olarak neydi? 713 00:43:31,500 --> 00:43:32,583 İKAMETGÂH 714 00:43:32,708 --> 00:43:34,541 Eşiniz bu kadın mı Bay Brackett? 715 00:43:35,333 --> 00:43:36,250 Hayır. 716 00:43:36,375 --> 00:43:38,375 Bu kadının adı Emma Rayburn. 717 00:43:39,625 --> 00:43:41,125 Emma'nın adı bu. 718 00:43:41,458 --> 00:43:43,375 - Kızlık soyadıyla. - Hayır. 719 00:43:43,500 --> 00:43:45,291 Emma Jane Rayburn bu kadın. 720 00:43:46,083 --> 00:43:49,000 Otuz yedi yaşında, 1,70 boyunda. Ela gözlü. 721 00:43:49,000 --> 00:43:52,833 Sosyal Güvenlik numarası 174-63-1503. 722 00:43:52,833 --> 00:43:54,250 Ne demeye çalışıyorsunuz? 723 00:43:56,291 --> 00:43:59,291 Bay Brackett, Emma Rayburn sekiz yıl önce öldü. 724 00:43:59,791 --> 00:44:02,583 Eşinizle yaklaşık sekiz yıl önce mi tanıştınız? 725 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 Dave? 726 00:44:13,041 --> 00:44:16,375 Sorun olmazsa ben de birkaç fotoğraf göstereceğim. 727 00:44:19,333 --> 00:44:22,958 {\an8}Geçen çarşamba Arjantin'de, Buenos Aires Havaalanı'nda çekildi. 728 00:44:24,000 --> 00:44:26,541 {\an8}Bu resmin çekilmesinden dört saat önce 729 00:44:26,666 --> 00:44:28,958 bir sendika yöneticisi öldürüldü. 730 00:44:29,666 --> 00:44:33,000 Olay yerinde bu tarife uyan bir kadın görülmüş. 731 00:44:33,000 --> 00:44:34,708 Tamam ama o Nebraska'daydı. 732 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Yani... 733 00:44:38,250 --> 00:44:40,333 Oteldeki adam, Robert Kitterman... 734 00:44:41,125 --> 00:44:44,666 {\an8}Gerçek adı Derek Worley olan bu adam olduğunu düşünüyoruz. 735 00:44:44,666 --> 00:44:48,750 {\an8}Birçok ülkede 30'un üzerinde cinayet işlemiş bir kiralık katil. 736 00:44:52,208 --> 00:44:53,750 Bu, Rajendra Bakshi. 737 00:44:56,583 --> 00:44:58,375 Eşimin yöneticisi Raj bu. 738 00:44:59,458 --> 00:45:01,791 Karanlık ağda faaliyet gösteren bir suçlu. 739 00:45:02,333 --> 00:45:05,958 Chennai doğumlu, İngiltere'de büyümüş, Berlin'de yaşıyor. 740 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Eşinizin suç ortağı. 741 00:45:12,041 --> 00:45:13,500 Suç ortağı mı? 742 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 Kolay olmayacak Bay Brackett. 743 00:45:16,916 --> 00:45:17,750 Ama... 744 00:45:19,291 --> 00:45:22,416 Eşinizin gerçek adı Anna Peller. 745 00:45:23,458 --> 00:45:26,250 Birçok ülkede kiralık katil olarak aranıyor. 746 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Onu bulmamıza yardım edin. 747 00:45:31,083 --> 00:45:32,041 Pardon. 748 00:45:35,291 --> 00:45:36,500 Kusura bakmayın. 749 00:45:43,125 --> 00:45:44,041 Vay be. 750 00:45:48,291 --> 00:45:49,458 Ne? 751 00:46:18,333 --> 00:46:20,458 {\an8}NOEL U-HAUL NAKLİYE 752 00:47:08,250 --> 00:47:09,083 KANADA 753 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 Ne? 754 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 Ajan Carver. 755 00:47:41,291 --> 00:47:43,375 Bay Brackett. Neyse ki evdeymişsiniz. 756 00:47:44,208 --> 00:47:48,583 Teşkilattan çalışma arkadaşım Ajan Ji. 757 00:47:48,583 --> 00:47:51,083 Merhaba. Ben Dave. 758 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 Biraz vaktinizi alabilir miyiz? 759 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Konu neydi? 760 00:48:00,541 --> 00:48:02,291 Şey... 761 00:48:03,250 --> 00:48:05,375 Böyle kapı önünde biraz tuhaf olabilir. 762 00:48:09,791 --> 00:48:11,458 Buradaymış. 763 00:48:13,791 --> 00:48:16,375 - Çok güzel bir aileniz var. - Teşekkürler. 764 00:48:17,625 --> 00:48:19,583 Wyatt, diğeri de... 765 00:48:21,291 --> 00:48:22,416 Caroline. 766 00:48:24,000 --> 00:48:25,375 Bunu alabilir miyiz? 767 00:48:26,083 --> 00:48:27,166 Sonra iade ederiz. 768 00:48:29,291 --> 00:48:30,166 {\an8}BELGE TARANIYOR 769 00:48:34,750 --> 00:48:35,833 Danke. 770 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Berbat görünüyorsun. 771 00:48:57,500 --> 00:49:00,041 Evet, uzun bir uçuştu. 772 00:49:00,041 --> 00:49:01,833 Hatta üç uçuş. 773 00:49:01,833 --> 00:49:04,375 Buraya gelmemeliydin. Burası güvenli değil. 774 00:49:04,375 --> 00:49:06,458 Tamam. Sür arabayı o zaman. 775 00:49:11,375 --> 00:49:13,000 Nasıl yardımcı olabilirim? 776 00:49:13,541 --> 00:49:15,833 Hayır, biz yardımcı olmaya geldik. 777 00:49:18,500 --> 00:49:19,416 Anlamadım? 778 00:49:19,416 --> 00:49:23,250 Ailenizin güvenliği için endişeleniyorsunuzdur. 779 00:49:23,250 --> 00:49:24,500 Bir de sanırım 780 00:49:25,416 --> 00:49:27,625 eşiniz hakkındaki duygularınız 781 00:49:27,625 --> 00:49:31,541 şu anda en hafif tabirle biraz karışıktır. 782 00:49:32,333 --> 00:49:36,041 Ama onu geri getirmek için elimden gelen her şeyi yapacağım. 783 00:49:37,083 --> 00:49:38,291 Teşekkürler. 784 00:49:38,291 --> 00:49:40,250 New York'ta hata yaptım, doğru. 785 00:49:40,250 --> 00:49:41,833 Herkes hata yapar. 786 00:49:41,833 --> 00:49:43,333 Ama niye hedefteydim? 787 00:49:43,333 --> 00:49:45,541 Aslında herkes hata yapmaz. 788 00:49:45,541 --> 00:49:48,541 Sovereign çalışanlarını öldürürsen seni koruyamam. 789 00:49:48,541 --> 00:49:50,750 Sovereign değildi, serbest çalışandı. 790 00:49:50,750 --> 00:49:52,083 Niye hedefteydim? 791 00:49:52,083 --> 00:49:54,250 Her zaman hedeftesin. Bilmiyor musun? 792 00:49:54,375 --> 00:49:55,666 O kadın peşini bırakmaz. 793 00:49:56,500 --> 00:49:58,083 Emma tehlikeli biri. 794 00:49:58,625 --> 00:50:00,166 Hem de çok tehlikeli. 795 00:50:00,291 --> 00:50:02,583 En çok zararı da kendisine verecek. 796 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Dave. 797 00:50:06,250 --> 00:50:09,041 Eşine sadakat göstermeni anlıyorum. 798 00:50:09,708 --> 00:50:11,458 Ama şu anda 799 00:50:12,083 --> 00:50:13,333 onu bulmak için 800 00:50:13,500 --> 00:50:16,708 evde arama yapmamız çok önemli. 801 00:50:20,000 --> 00:50:21,708 Pardon ama... 802 00:50:23,375 --> 00:50:25,041 Şey gerekmiyor mu... 803 00:50:25,958 --> 00:50:28,375 Arama izni gerekmiyor mu? 804 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 Beni teslim edip ödülü sen mi alacaksın? 805 00:50:35,500 --> 00:50:37,916 Çok komik. Seni teslim edecek olsam 806 00:50:37,916 --> 00:50:39,541 uzun zaman önce yapardım. 807 00:50:39,541 --> 00:50:40,458 Öyle mi? 808 00:50:41,125 --> 00:50:43,125 Senin için ne yaptığımı biliyor musun? 809 00:50:43,708 --> 00:50:44,916 Benim için mi? 810 00:50:45,750 --> 00:50:49,166 Pis işleri ben yapıyorum, sen de parayı alıyorsun. 811 00:50:49,166 --> 00:50:51,208 Seni gözlerden uzak tutuyorum. 812 00:50:51,208 --> 00:50:55,166 Şu anda onu pek beceremiyorsun. 813 00:50:56,791 --> 00:51:01,125 Anna Peller adında bir suçlu, eşin Emma rolünü oynuyordu. 814 00:51:02,375 --> 00:51:03,875 Seni kandırdı. 815 00:51:05,625 --> 00:51:07,333 Artık kandırmasına izin verme. 816 00:51:07,500 --> 00:51:10,166 Tel Aviv'de görüldüğünden beri listedesin. 817 00:51:10,166 --> 00:51:11,375 Biliyorsun. 818 00:51:11,375 --> 00:51:14,500 Manhattan'daki lüks bir otele gitmek büyük hata. 819 00:51:16,375 --> 00:51:18,666 Yıl dönümümüzü unutmuştum. 820 00:51:19,041 --> 00:51:23,166 Sevgi, şefkat gibi kavramlara yabancı. 821 00:51:24,625 --> 00:51:27,458 Taş kalpli bir katilden bahsediyoruz. 822 00:51:28,541 --> 00:51:31,333 Sana yalan söyledi, çocuklarınızı tehlikeye attı. 823 00:51:32,541 --> 00:51:35,541 Mesele sadece New York değil. Eskisi gibi değilsin. 824 00:51:35,541 --> 00:51:38,208 Evet. Bırakmak istiyorum demiştim. Getirdin mi? 825 00:51:43,541 --> 00:51:44,541 Çocuklar da var mı? 826 00:51:45,208 --> 00:51:46,250 KANADA PASAPORT 827 00:51:46,958 --> 00:51:48,458 Güzel. 828 00:51:50,416 --> 00:51:53,125 Dave, bir kez daha soracağım. 829 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 Evi arayabilir miyiz? 830 00:51:58,750 --> 00:52:01,000 Hayallerini yıkmamaya çalışıyorum 831 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 ama artık uyanman gerek Emma. 832 00:52:05,041 --> 00:52:07,875 Ailenle vedalaşma zamanın geldi. 833 00:52:07,875 --> 00:52:11,416 Onları ülkeden çıkarıp bu işleri bırakacağım, dedim. 834 00:52:11,416 --> 00:52:14,250 O kadın taş kalpli bir katil. 835 00:52:15,416 --> 00:52:16,500 Paran sonunda biter. 836 00:52:17,416 --> 00:52:20,291 Ya da kokunu alırlar. Ben de yardım edemem. 837 00:52:29,875 --> 00:52:31,958 Üç araç geride siyah Mercedes-G. 838 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 Sovereign. 839 00:52:36,791 --> 00:52:37,750 Kenara çek. 840 00:52:37,958 --> 00:52:39,416 - Saçmalama. - Kenara çek! 841 00:52:46,333 --> 00:52:47,583 Bakshi'yi takip ediyoruz. 842 00:52:47,583 --> 00:52:48,875 Bırakmayın. BULDUK. 843 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Bay Brackett. 844 00:52:54,958 --> 00:52:58,500 Özür dilerim. Bu konuşmaya sonra devam ederiz. 845 00:52:59,208 --> 00:53:02,791 Sizi ararız. Vakit ayırdığınız için teşekkürler. 846 00:53:03,416 --> 00:53:04,583 Tabii, ne demek. 847 00:53:19,791 --> 00:53:22,208 Sonsuza kadar kaçamazsın Anna. 848 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 Görüşürüz. 849 00:53:53,000 --> 00:53:53,916 Arkayı tut. 850 00:53:54,375 --> 00:53:55,500 Tamam, arka bende. 851 00:54:24,000 --> 00:54:25,208 Onu görüyor musun? 852 00:54:25,375 --> 00:54:26,208 Hayır. 853 00:56:19,083 --> 00:56:20,250 İyi uykular. 854 00:56:31,041 --> 00:56:32,958 Emma! Buradayım! 855 00:56:36,708 --> 00:56:37,541 Atla! 856 00:56:45,833 --> 00:56:46,708 Yürü! Hadi! 857 00:56:54,166 --> 00:56:55,166 Hey, iyi misin? 858 00:56:56,875 --> 00:56:58,166 Raj, iyi misin? 859 00:56:58,750 --> 00:57:00,250 Lanet olsun, vurulmuşsun. 860 00:57:06,708 --> 00:57:08,166 Ayağını gazdan çek! 861 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Lanet olsun. 862 00:57:16,541 --> 00:57:17,583 Lanet olsun! 863 00:57:23,041 --> 00:57:23,958 Raj! 864 00:57:34,208 --> 00:57:35,583 Tanrım. 865 00:57:44,583 --> 00:57:45,541 Siktir! 866 00:57:46,916 --> 00:57:47,875 Siktir! 867 00:58:03,875 --> 00:58:06,791 Üzgünüz, aradığınız numara kullanım dışıdır. 868 00:58:06,791 --> 00:58:08,458 Lütfen kontrol edip... 869 00:58:34,458 --> 00:58:35,541 Tanrım. 870 00:59:17,000 --> 00:59:17,833 Emma? 871 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 Em? 872 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 Yalnız mısın? 873 00:59:33,500 --> 00:59:34,541 Evet, yalnızım. 874 00:59:35,916 --> 00:59:37,291 Bu numarayı nasıl buldun? 875 00:59:38,125 --> 00:59:39,291 Nasıl mı buldum? 876 00:59:40,041 --> 00:59:41,375 - Dave... - Karımın 877 00:59:41,375 --> 00:59:43,375 cinayet aletlerini koyduğu sandıkta 878 00:59:43,375 --> 00:59:46,250 bir Alman tesisatçının kartı vardı, orada buldum. 879 00:59:46,958 --> 00:59:48,041 Kimsin sen? 880 00:59:48,250 --> 00:59:49,458 Tamam. Evde misin? 881 00:59:50,166 --> 00:59:51,000 Evet. 882 00:59:51,166 --> 00:59:53,666 - Çocuklar? - Okulda. Molly alacak. 883 00:59:53,833 --> 00:59:55,041 Dave, dışarı çık. 884 00:59:56,166 --> 00:59:58,250 Ne? Dışarı mı? 885 00:59:58,416 --> 00:59:59,333 Neden? 886 00:59:59,333 --> 01:00:00,958 Dave, evden hemen çık. 887 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 Evden çıktım. 888 01:00:14,208 --> 01:00:15,750 Dave, çok özür dilerim. 889 01:00:16,541 --> 01:00:17,375 Özür mü? 890 01:00:18,625 --> 01:00:19,625 Ne için? 891 01:00:20,750 --> 01:00:21,958 Bizi bıraktığın için mi? 892 01:00:21,958 --> 01:00:23,708 Yalan söylediğin için mi? 893 01:00:24,458 --> 01:00:26,041 Seni artık tanımıyorum bile. 894 01:00:26,041 --> 01:00:28,041 Tanıyorsun. Ben Emma'yım. Eşinim. 895 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Değilsin. 896 01:00:29,875 --> 01:00:31,541 Ne olduğunu söylediler. 897 01:00:32,000 --> 01:00:34,833 O odada oturup... 898 01:00:34,958 --> 01:00:37,250 Öldün mü, kaldın mı, onu bile bilmiyordum. 899 01:00:37,916 --> 01:00:40,958 Kadının teki bana eşimin, 900 01:00:41,500 --> 01:00:42,625 en sevdiğim kişinin 901 01:00:43,500 --> 01:00:45,208 aslında başkası olduğunu söyledi. 902 01:00:46,833 --> 01:00:47,875 Eşim... 903 01:00:48,291 --> 01:00:49,541 Katilmiş. 904 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 Suikastçıymış. 905 01:00:54,541 --> 01:00:55,791 Emma, doğru mu bu? 906 01:01:04,791 --> 01:01:05,625 Em? 907 01:01:09,541 --> 01:01:10,500 Tanrım. 908 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Bak, işim konusunda yalan söyledim 909 01:01:13,875 --> 01:01:15,166 ama ilişkimiz gerçek. 910 01:01:15,166 --> 01:01:17,458 - Çocuklarımız var! - Biliyorum. 911 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 İşin tuhafı, Em, 912 01:01:26,625 --> 01:01:28,375 söylediklerinde 913 01:01:29,541 --> 01:01:31,083 bir yandan içim rahatladı. 914 01:01:31,083 --> 01:01:33,208 Benden gizlediğin şeyin 915 01:01:33,208 --> 01:01:35,833 ne olduğunu sonunda öğrenmiş oldum. 916 01:01:36,583 --> 01:01:38,208 Beni sevmeyi bırakmamışsın. 917 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Dave, seni hep sevdim. 918 01:01:40,625 --> 01:01:42,708 Ben de seni hep sevdim. 919 01:01:42,708 --> 01:01:44,666 İstesem bile sevmeyi bırakamam. 920 01:01:44,666 --> 01:01:47,000 Şu anda gerçekten istiyorum aslında. 921 01:01:51,750 --> 01:01:52,666 Tamam. 922 01:01:53,750 --> 01:01:55,833 Ne olursa olsun bu işte birlikteyiz. 923 01:01:55,833 --> 01:01:58,916 Bu senin değil, benim sorunum. Ben çözeceğim, tamam mı? 924 01:02:01,625 --> 01:02:04,458 Bu numara... Berlin'de misin? 925 01:02:05,541 --> 01:02:08,333 Dave, beni dinle. Sana her şeyi anlatacağım. 926 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Söz. Ama zamana ihtiyacım var. 927 01:02:10,625 --> 01:02:12,625 Beni arama. Ben seni arayacağım. 928 01:02:12,625 --> 01:02:15,041 Öyle olmaz. 929 01:02:15,166 --> 01:02:17,083 Berlin'de misin Emma? 930 01:02:17,083 --> 01:02:19,166 Dave, yapma böyle. Yapma. 931 01:02:19,166 --> 01:02:23,666 Sen benim eşimsin. Yanına geliyorum. Birlikte çözeceğiz. 932 01:02:23,666 --> 01:02:26,666 Dave, Berlin'e gelme. Beni duydun mu? 933 01:02:26,666 --> 01:02:28,333 Ama sen buraya gelemezsin. 934 01:02:29,708 --> 01:02:31,333 O yüzden Berlin'e geliyorum, 935 01:02:31,916 --> 01:02:33,625 oturup konuşacağız. 936 01:02:33,625 --> 01:02:37,208 Dave, Berlin'e gelme! Duyuyor musun? Burada olmayacağım. 937 01:02:38,500 --> 01:02:40,541 Dave. Anladın mı? 938 01:02:41,833 --> 01:02:42,708 Dave! 939 01:02:52,541 --> 01:02:53,541 Hanımlar beyler... 940 01:02:56,833 --> 01:02:57,791 PASAPORT 941 01:02:58,291 --> 01:03:00,125 {\an8}BELGE TARANIYOR ABD 942 01:03:04,000 --> 01:03:06,083 Em, Berlin'e geldim. 943 01:03:06,750 --> 01:03:08,250 Beni ara. 944 01:03:26,625 --> 01:03:28,958 {\an8}Pardon... Siz... 945 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Jack Dawson? 946 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Evet. 947 01:03:36,041 --> 01:03:37,666 Benim. 948 01:04:22,583 --> 01:04:25,000 Evet. Diyet kola alayım. 949 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 Light kola mı? 950 01:04:34,916 --> 01:04:36,166 Teşekkürler. 951 01:05:17,875 --> 01:05:19,125 Bu kadarı fazla. 952 01:05:23,041 --> 01:05:24,291 Çocuklar nerede? 953 01:05:26,208 --> 01:05:27,166 Molly'de. 954 01:05:27,750 --> 01:05:28,916 Bize çok kızmıştır. 955 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Evet. 956 01:05:35,291 --> 01:05:36,666 Adım Anna. 957 01:05:37,875 --> 01:05:39,000 Kiralık katilim. 958 01:05:40,250 --> 01:05:42,583 Çocukken bunun eğitimini aldım. 959 01:05:42,583 --> 01:05:43,666 Katil misin? 960 01:05:47,833 --> 01:05:50,250 - Danke. - Bizi saklanmak için mi kullandın? 961 01:05:50,250 --> 01:05:51,916 Hayır. Niyetim o değildi. 962 01:05:51,916 --> 01:05:53,583 Bizi bırakıp gittin! 963 01:05:53,583 --> 01:05:55,750 Hayır, bırakmadım. Sadece... 964 01:05:56,916 --> 01:05:58,333 Hazırlık yapmam gerekti. 965 01:06:08,166 --> 01:06:09,500 Kanadalı mı olduk? 966 01:06:10,208 --> 01:06:13,833 Bana söylediklerin arasında doğru olan tek bir şey var mıydı? 967 01:06:15,166 --> 01:06:16,458 Annenle baban... 968 01:06:16,875 --> 01:06:18,791 San Diego'daki teyzen? 969 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 ABD'de doğdum. 970 01:06:31,000 --> 01:06:33,708 Babam Gizli Servis ajanıydı, istemediği hâlde 971 01:06:33,708 --> 01:06:35,166 ayrılmaya zorlandı. 972 01:06:35,458 --> 01:06:37,125 O da kendi işini kurdu. 973 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 Sovereign adında özel güvenlik şirketi kurdu. 974 01:06:40,875 --> 01:06:43,166 Gwen Carver diye bir ajanla birlikte. 975 01:06:43,166 --> 01:06:45,500 Gwen Carver seni soruşturuyor. 976 01:06:45,625 --> 01:06:47,375 Uluslararası görev gücündeymiş. 977 01:06:47,375 --> 01:06:49,541 Görev gücü falan değil, Sovereign. 978 01:06:49,916 --> 01:06:52,083 Böyle herkese erişiyor ve gizleniyor. 979 01:06:53,125 --> 01:06:55,333 Babam öldürülünce beni yanına aldı. 980 01:06:55,333 --> 01:06:58,458 Bana pek çok imkân sundu. Beni eğitti. 981 01:06:59,166 --> 01:07:00,750 Hepsi kötü insanlar, dedi. 982 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Küçüktüm, beni parmağında oynattı. 983 01:07:03,708 --> 01:07:05,500 Yalan söylediğini artık biliyorum. 984 01:07:06,333 --> 01:07:09,583 Belki o zaman da biliyordum ama kendime itiraf edemedim. 985 01:07:10,791 --> 01:07:12,333 Boston'da bir iş yapmıştım. 986 01:07:13,166 --> 01:07:14,708 Tanıştığımız bar oradaydı. 987 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Bana insan muamelesi yaptın. 988 01:07:19,333 --> 01:07:22,250 Beni güldürdün, sıfırdan başlamak istememi sağladın. 989 01:07:23,083 --> 01:07:24,958 Seni saklanmak için kullanmadım. 990 01:07:25,833 --> 01:07:27,958 Gerçekten sevdiğim ilk kişi sendin. 991 01:07:27,958 --> 01:07:29,500 Wyatt da ikincisiydi. 992 01:07:29,500 --> 01:07:32,291 Anca hayalini kurarım sandığım 993 01:07:32,291 --> 01:07:34,541 sıcacık bir yuvamız oldu. 994 01:07:34,541 --> 01:07:37,791 Sonra hamile kaldım, Caroline doğdu. Hayatım mükemmeldi. 995 01:07:37,791 --> 01:07:39,250 Ama işine devam ettin. 996 01:07:39,250 --> 01:07:41,583 Sadece yılda bir iki kez, yemin ederim. 997 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 Güvenliğimizi sağlayacak para için. 998 01:07:44,416 --> 01:07:45,583 İş gezileri. 999 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 Nebraska? 1000 01:07:49,166 --> 01:07:50,083 Buenos Aires. 1001 01:07:51,000 --> 01:07:52,333 St. Louis? 1002 01:07:54,000 --> 01:07:55,375 Riyad'dı sanırım. 1003 01:07:56,666 --> 01:08:00,083 Dave, bu benim işim, tamam mı? Mesleğim. 1004 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 Bildiğim tek şey bu. 1005 01:08:01,791 --> 01:08:03,125 O zaman eğitim al. 1006 01:08:03,125 --> 01:08:05,250 Haklısın, öyle yapmam lazım. 1007 01:08:05,250 --> 01:08:07,625 Bak, bitti artık. Devam etmeyeceğim. 1008 01:08:07,625 --> 01:08:08,958 Dave, seni özledim. 1009 01:08:08,958 --> 01:08:11,416 Birlikte bulmaca çözmeyi özledim. 1010 01:08:11,416 --> 01:08:14,000 Çocuklarla Pixar filmi seyretmeyi özledim, 1011 01:08:14,000 --> 01:08:15,500 patlamış mısırı özledim. 1012 01:08:16,000 --> 01:08:19,208 Saat belirlemeden sevişmemizi özledim. 1013 01:08:19,208 --> 01:08:20,166 Tamam. 1014 01:08:32,541 --> 01:08:34,208 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 1015 01:08:34,208 --> 01:08:35,541 Ailemizi de seviyorum. 1016 01:08:37,333 --> 01:08:40,541 Ama cinayet kötü bir şey. Kabul edilemeyecek kadar kötü. 1017 01:08:40,541 --> 01:08:43,000 Biliyorum, bitti. Yemin ederim. Artık yok. 1018 01:08:43,500 --> 01:08:45,958 Yarım kalan işleri bitireyim, sonra söz, 1019 01:08:46,791 --> 01:08:47,791 artık yok. 1020 01:09:02,750 --> 01:09:04,375 Merak etme, bir planım var. 1021 01:09:05,041 --> 01:09:07,708 Sakin ol. Ne derlerse yap. Ne yaptığımı biliyorum. 1022 01:09:09,958 --> 01:09:13,125 Dave, bu Ji. Birlikte büyüdük. Kardeş sayılırız. 1023 01:09:13,666 --> 01:09:15,791 Eğlenceli olan oydu, anlamışsındır. 1024 01:09:16,166 --> 01:09:17,166 Merhaba Anna. 1025 01:09:17,583 --> 01:09:20,291 Özel bir şey konuşuyoruz, 1026 01:09:20,291 --> 01:09:22,083 müsaade ederseniz... 1027 01:09:22,583 --> 01:09:23,750 Gitme zamanı. 1028 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 Kahvem daha bitmedi. 1029 01:09:27,083 --> 01:09:29,833 Sevgilin ve diğerleriyle önden çıkabilirsiniz, 1030 01:09:29,833 --> 01:09:32,125 biz size yetişiriz. 1031 01:09:37,125 --> 01:09:38,666 Hey! Çek elini... 1032 01:10:22,000 --> 01:10:24,666 günaydın bir tanem 1033 01:11:19,833 --> 01:11:22,041 - Anne! - Anne! 1034 01:11:22,041 --> 01:11:24,083 Selam. İyi misiniz? 1035 01:11:24,708 --> 01:11:25,875 Siz nasıl... 1036 01:11:25,875 --> 01:11:27,541 Uzun bir yolculuk yaptılar. 1037 01:11:27,541 --> 01:11:30,791 Ama artık birbirimize kavuştuk. Önemli olan o. 1038 01:11:31,125 --> 01:11:34,375 Bir büyükannemiz daha olduğunu hiç söylememiştin. 1039 01:11:34,375 --> 01:11:35,916 Evet. Dave nerede? 1040 01:11:36,041 --> 01:11:39,875 Babaları dinleniyor. Kendini pek iyi hissetmiyormuş. 1041 01:11:41,666 --> 01:11:44,000 - Başka yerde mi konuşsak? - Burası iyi. 1042 01:11:44,875 --> 01:11:45,916 Tamam. 1043 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 Çocukları fazla sıkma. 1044 01:11:49,875 --> 01:11:51,291 Bunalacaklar. 1045 01:11:51,291 --> 01:11:53,333 "Bunalmak" ne demek? 1046 01:11:53,333 --> 01:11:54,875 Sonra söylerim kızım. 1047 01:11:55,000 --> 01:11:57,875 Çocuklar, annenizle konuşmamız gerek. 1048 01:11:57,875 --> 01:12:00,791 Sırf sizin için hazırladığımız 1049 01:12:00,791 --> 01:12:05,625 çok havalı, çok eğlenceli oyun parkını görmek ister misiniz? 1050 01:12:06,125 --> 01:12:08,500 - Köpeği de götürebilir miyiz? - Tabii ki. 1051 01:12:08,500 --> 01:12:09,875 Sonuçta sizin köpeğiniz. 1052 01:12:10,625 --> 01:12:12,166 Anneniz izin verirse yani. 1053 01:12:14,833 --> 01:12:16,500 Tabii ki götürebilirsiniz. 1054 01:12:17,541 --> 01:12:21,166 Bilgisayar oyunlarını da hazırlayalım, tamam mı Carlo? 1055 01:12:21,583 --> 01:12:22,750 Hadi bakalım. 1056 01:12:32,208 --> 01:12:33,083 Çay? 1057 01:12:42,083 --> 01:12:44,333 Tek boynuzlu at Kraliçe'yi görmek istemiş 1058 01:12:44,916 --> 01:12:47,375 çünkü o, gökkuşağıymış. 1059 01:12:47,375 --> 01:12:51,750 Sonra tek boynuzlu atı daha da güzelleştirmek istemiş. 1060 01:12:51,916 --> 01:12:55,291 Çünkü şatosu için heykel hâline getirecekmiş. 1061 01:12:55,416 --> 01:12:58,291 Kraliçe de güzel ya, o yüzden sanırım. 1062 01:12:58,291 --> 01:13:00,166 Onları bulaştırmana gerek yoktu. 1063 01:13:03,291 --> 01:13:04,791 Onları bulaştıran sensin. 1064 01:13:06,041 --> 01:13:08,166 Gerçekten Anna, planın biraz özensizdi. 1065 01:13:08,583 --> 01:13:11,458 Dave'le buluşursan seni bulacağımız belliydi. 1066 01:13:12,333 --> 01:13:15,833 Aklındaki o saçma intikamı alacaktın. 1067 01:13:16,250 --> 01:13:18,583 Çocukları da tabii ki alacaktık. 1068 01:13:20,250 --> 01:13:23,208 Gerçekten o kadar kolay olacağını mı sandın? 1069 01:13:24,500 --> 01:13:26,583 Çocuklar iyi. 1070 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 Bilgisayar oyunlarından ve köpekten sıkılırlarsa 1071 01:13:30,458 --> 01:13:32,083 pinpon da var. 1072 01:13:33,250 --> 01:13:36,458 Gerçi fiziksel egzersizin faydalarını öğretmemişsin ama... 1073 01:13:37,541 --> 01:13:39,500 Çocuklara iyi bakamıyorsun Anna. 1074 01:13:39,500 --> 01:13:40,541 Emma. 1075 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 Emma. 1076 01:13:45,166 --> 01:13:46,541 Çok da farklı değil. 1077 01:13:46,541 --> 01:13:47,708 Benim adım Emma. 1078 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 Tamam. 1079 01:13:51,791 --> 01:13:53,208 Seni anlıyorum. 1080 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 Gerçekten. 1081 01:13:57,250 --> 01:13:58,833 Buna mı ihtiyacın vardı? 1082 01:13:59,833 --> 01:14:00,958 Yaramazlığını yaptın. 1083 01:14:01,791 --> 01:14:02,791 Ne uğruna? 1084 01:14:03,458 --> 01:14:07,166 Dave'le birlikte marketten bulaşık deterjanı alabilmek için mi? 1085 01:14:07,166 --> 01:14:08,666 Hem de New Jersey'den. 1086 01:14:08,666 --> 01:14:10,083 New Jersey'yi seviyorum. 1087 01:14:10,083 --> 01:14:12,208 Ailemi de çok seviyorum. 1088 01:14:12,791 --> 01:14:14,541 Normal bir hayat istiyorum. 1089 01:14:14,541 --> 01:14:16,333 Normal bir hayat mı istiyorsun? 1090 01:14:16,333 --> 01:14:19,333 Atina'dan Zimbabve'ye her yerde can alırken mi? 1091 01:14:19,333 --> 01:14:20,666 Onu artık yapmayacağım. 1092 01:14:20,666 --> 01:14:22,083 Dave'e öyle mi dedin? 1093 01:14:22,083 --> 01:14:24,166 Bu boktan hayatı, sizi istemiyorum. 1094 01:14:25,333 --> 01:14:27,291 Lütfen Anna, kibar konuş. 1095 01:14:27,291 --> 01:14:28,416 Siktir git. 1096 01:14:29,541 --> 01:14:32,500 Beni aldın ama çocuklarımı alamayacaksın. 1097 01:14:32,625 --> 01:14:35,083 Lütfen, ben almadım, verdiler. 1098 01:14:35,666 --> 01:14:38,458 Görümcen çok endişeliydi 1099 01:14:38,583 --> 01:14:41,791 ama yetkililerin duruma el koyduğunu görünce rahatladı. 1100 01:14:41,791 --> 01:14:43,791 Uluslararası görev kuvveti vesaire. 1101 01:14:44,458 --> 01:14:46,333 Seni de kimseden almadım Anna. 1102 01:14:46,875 --> 01:14:48,375 Yanıma aldım. 1103 01:14:48,375 --> 01:14:50,041 Çocuktum. 1104 01:14:50,041 --> 01:14:53,083 Kes şunu. Kendine acımayı bırak. 1105 01:14:53,750 --> 01:14:55,166 Sana yakışmıyor. 1106 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 En azından eski hâline. 1107 01:15:06,250 --> 01:15:08,583 Hayır. Görmek istemiyorum. Yapma. 1108 01:15:13,458 --> 01:15:14,583 Şu kıza bak. 1109 01:15:15,833 --> 01:15:18,625 Ne kadar güçlü, kuvvetli olduğuna bak. 1110 01:15:18,625 --> 01:15:20,666 Bunları sana ben verdim. 1111 01:15:21,541 --> 01:15:23,208 O yüzden benimsin. 1112 01:15:24,708 --> 01:15:25,916 Sonsuza dek. 1113 01:15:28,791 --> 01:15:30,208 Benden ne istiyorsun? 1114 01:15:30,208 --> 01:15:32,041 Ne istediğimi biliyorsun. 1115 01:15:33,500 --> 01:15:35,125 Seni geri istiyorum. 1116 01:15:35,291 --> 01:15:37,291 Hep beraber aile olabiliriz. 1117 01:15:37,291 --> 01:15:38,500 Anlamıyor musun? 1118 01:15:39,041 --> 01:15:44,041 Başka türlü çocuklarının bir geleceği olmaz. 1119 01:15:44,708 --> 01:15:47,625 Hayatlarında sen olamazsın. 1120 01:15:53,041 --> 01:15:55,333 Sadece Dave'den kurtulman gerekiyor. 1121 01:15:59,375 --> 01:16:00,791 Tek kurşun. 1122 01:16:00,791 --> 01:16:03,666 Eski formunda olmasan da yeterli olur. 1123 01:16:05,541 --> 01:16:06,708 Teşekkür ederim. 1124 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 İstediğin buysa niye kendin yapmıyorsun? 1125 01:16:25,750 --> 01:16:26,791 Sen yap. 1126 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 Onu bu işe ben bulaştırmadım. 1127 01:16:33,166 --> 01:16:36,000 Bundan sonrası için iyi bir başlangıç yapmış oluruz. 1128 01:16:37,166 --> 01:16:38,541 Aile olarak yani. 1129 01:16:39,125 --> 01:16:40,541 Gerçek ailen biziz. 1130 01:16:41,708 --> 01:16:44,625 Ya silahı senin kafana dayayıp tetiği çekersem? 1131 01:16:45,541 --> 01:16:48,541 Çocuklarını da düşün istersen. 1132 01:16:49,708 --> 01:16:50,541 Bir kez olsun. 1133 01:16:52,333 --> 01:16:53,958 Ben seni düşünüyorum. 1134 01:16:56,166 --> 01:16:57,916 Tatlı kızım. 1135 01:17:05,250 --> 01:17:06,375 Şimdi... 1136 01:17:07,791 --> 01:17:09,375 Dave'le yürüyüşe çıkın. 1137 01:17:10,875 --> 01:17:12,458 Ormanda bir gezinti. 1138 01:17:16,125 --> 01:17:17,500 Bana bunu yaptırma. 1139 01:17:17,500 --> 01:17:19,541 Sen yokken çocuklara bakayım mı? 1140 01:17:19,833 --> 01:17:20,666 Hayır. 1141 01:17:21,125 --> 01:17:22,833 - Oyun oynarız. - Hayır. 1142 01:17:23,791 --> 01:17:25,041 Onlara kitap okurum. 1143 01:17:25,041 --> 01:17:26,083 Hayır. 1144 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Ufaklıklar çok tatlı. 1145 01:17:28,750 --> 01:17:30,875 Benden öğrenecekleri çok şey var. 1146 01:17:32,458 --> 01:17:34,125 Her şeyin bir bedeli var. 1147 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 - Bir şeylerden vazgeçeceksin. - Bana bunu yaptırma. 1148 01:17:37,666 --> 01:17:40,375 Başıma açtığın dertleri unutabilirim. 1149 01:17:40,375 --> 01:17:41,333 Kes şunu. 1150 01:17:41,333 --> 01:17:43,416 Ama sen de taviz vermelisin. 1151 01:17:44,958 --> 01:17:46,333 Vereceğin taviz de bu. 1152 01:17:50,458 --> 01:17:52,041 Şimdi onu yürüyüşe çıkar. 1153 01:17:54,458 --> 01:17:55,875 Ormanda bir gezinti. 1154 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Çocuklar uzakta olsun. 1155 01:18:09,666 --> 01:18:11,041 Tatlı kızım. 1156 01:18:23,916 --> 01:18:25,125 Neredeyiz? 1157 01:18:28,625 --> 01:18:30,000 Gel, biraz yürüyelim. 1158 01:18:33,875 --> 01:18:34,958 Tamam. 1159 01:18:37,458 --> 01:18:38,958 Burası neresi? 1160 01:18:41,291 --> 01:18:43,375 - Dave, keskin nişancı var. - Ne? 1161 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Sorun değil. Gözü üzerimizde. 1162 01:18:45,333 --> 01:18:47,166 Sana bir şey söyleyeceğim. 1163 01:18:47,166 --> 01:18:49,083 Söyle, ne olursa. 1164 01:18:50,375 --> 01:18:51,541 Çocukları almış. 1165 01:18:51,541 --> 01:18:54,500 İyiler, dur. Bir şeyleri yok, sakin ol. 1166 01:18:55,125 --> 01:18:56,208 Neredeler? 1167 01:18:56,208 --> 01:18:58,291 İyiler, bir şeyleri yok. 1168 01:18:58,291 --> 01:19:00,875 Mutlular. Neler olduğunu bilmiyorlar. 1169 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 Ne yapacağız? 1170 01:19:02,750 --> 01:19:04,375 Emma, neyin var senin? 1171 01:19:04,375 --> 01:19:06,583 - Çocuklarımız ne olacak? - Dur. 1172 01:19:13,666 --> 01:19:14,958 Bana sarılır mısın? 1173 01:19:17,000 --> 01:19:19,041 Eskisi gibi bana sarılır mısın? 1174 01:19:20,458 --> 01:19:22,625 Bu olaylardan önce olduğu gibi. Lütfen. 1175 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 - Lütfen. - Yani... 1176 01:19:24,833 --> 01:19:26,250 - Şimdi. - Tamam. 1177 01:19:30,916 --> 01:19:33,625 Tamam. 1178 01:19:35,916 --> 01:19:39,375 Emma. Ne oluyor? 1179 01:19:39,375 --> 01:19:41,125 Seni öldürmemi istiyor. 1180 01:19:41,250 --> 01:19:42,166 Ne? 1181 01:19:46,041 --> 01:19:47,791 - Üzgünüm. - Em, seni seviyorum. 1182 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Öldürdü, teyit ediyorum. 1183 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 Yardım etmeyecek misin? 1184 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 Kaltak. 1185 01:22:07,208 --> 01:22:10,000 Emma. Ne oluyor? 1186 01:22:13,208 --> 01:22:14,916 Seni öldürmemi istiyor. 1187 01:22:15,625 --> 01:22:16,666 Ne? 1188 01:22:16,666 --> 01:22:18,958 Öldürmeyeceğim. 1189 01:22:19,666 --> 01:22:21,750 Hayati organlara gelmeyecek. 1190 01:22:22,375 --> 01:22:24,166 Ne yaptığımı biliyorum. 1191 01:22:24,166 --> 01:22:27,375 Bana güven ve ölmüş rolü yap. 1192 01:22:28,375 --> 01:22:29,916 - Üzgünüm. - Seni seviyorum... 1193 01:22:43,000 --> 01:22:44,166 Merhaba. 1194 01:22:51,791 --> 01:22:53,208 Hey. 1195 01:22:53,208 --> 01:22:54,583 Aşkım, hey. 1196 01:22:54,583 --> 01:22:56,208 Benim, hareket edebilirsin. 1197 01:22:56,625 --> 01:22:57,750 Tanrım. İyi misin? 1198 01:22:58,291 --> 01:23:00,541 - Beni gerçekten vurdun! - Özür dilerim. 1199 01:23:00,541 --> 01:23:01,916 Üzgünüm. Acıyor mu? 1200 01:23:03,250 --> 01:23:05,083 Tanrım. Bakayım. Tamam. Dinle. 1201 01:23:05,083 --> 01:23:06,541 Baskı yapman lazım. 1202 01:23:06,666 --> 01:23:08,333 - Kan kaybı yavaş. - Tamam. 1203 01:23:08,333 --> 01:23:11,083 Dört beş saate hastaneye gidersek bir şey olmaz. 1204 01:23:11,083 --> 01:23:12,458 - Ne? - Evet. 1205 01:23:13,958 --> 01:23:16,541 Tamam. Gel. Şunu çıkarayım. 1206 01:23:19,541 --> 01:23:21,458 Tamam. Hadi. Kalkabilir misin? 1207 01:23:21,750 --> 01:23:23,791 - Hayır. - Kalkarsın. Yardım edeyim. 1208 01:23:24,041 --> 01:23:25,000 Yardım edeyim. 1209 01:23:25,000 --> 01:23:26,708 - Bir saniye. - Pardon. 1210 01:23:26,708 --> 01:23:28,416 - Tamam. - Hadi. 1211 01:23:29,666 --> 01:23:31,041 Özür dilerim. Tamam. 1212 01:23:31,375 --> 01:23:33,375 İyi misin? Beni dinle. 1213 01:23:33,500 --> 01:23:34,833 Çok özür dilerim. 1214 01:23:35,375 --> 01:23:36,791 Ama şimdi biraz işim var. 1215 01:23:36,791 --> 01:23:38,083 - Tamam. - Tamam mı? 1216 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 - Benimle geliyorsun, hazır mısın? - Tamam. 1217 01:23:40,541 --> 01:23:41,958 - Tamam. - Hayır. 1218 01:23:41,958 --> 01:23:43,541 Yanımda kal. Halledeceğiz. 1219 01:23:43,541 --> 01:23:45,125 - Tamam. - Seni seviyorum. 1220 01:23:45,250 --> 01:23:47,791 Ben de seni seviyorum. Beni vurdun. 1221 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Hadi. 1222 01:24:05,333 --> 01:24:06,541 Tamam. 1223 01:24:06,541 --> 01:24:08,208 Evet. Hadi gidelim. Hadi. 1224 01:24:23,125 --> 01:24:24,625 Kahretsin. Gel. 1225 01:24:24,625 --> 01:24:26,041 - Ne? - Sessiz ol. 1226 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Pardon. 1227 01:24:29,208 --> 01:24:32,166 Tamam. Burada kal, sakın bakma. 1228 01:24:32,333 --> 01:24:33,500 Tamam. Ne? 1229 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Merhaba. 1230 01:24:54,000 --> 01:24:55,250 Hey. Sen iyi misin? 1231 01:24:55,916 --> 01:24:56,750 Ne... 1232 01:24:56,750 --> 01:24:59,416 Bu kadarı fazla, biliyorum ama odaklan. 1233 01:24:59,416 --> 01:25:00,791 - Bana lazımsın. - Tamam. 1234 01:25:00,791 --> 01:25:02,375 - Yardım edeyim. - Dinle. 1235 01:25:02,583 --> 01:25:05,375 Çocuklar konuk evinde. Ben şu tarafa gideceğim. 1236 01:25:05,375 --> 01:25:07,291 Çocukların yanına git, zaman kazan. 1237 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 - Zaman mı? - Al. Nişan al, ateş et. 1238 01:25:09,375 --> 01:25:10,958 Anladım. Nişan al, ateş. 1239 01:25:10,958 --> 01:25:12,708 Şansın varsa gerek kalmaz. 1240 01:25:12,708 --> 01:25:14,708 - Ne yapacaksın? - Zaman kazanacağım. 1241 01:25:14,708 --> 01:25:16,250 Hemen geleceğim. 1242 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Emma. 1243 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 - Geleceğim. - Tamam. 1244 01:25:22,625 --> 01:25:23,875 Nişan al, ateş. 1245 01:25:26,083 --> 01:25:27,750 Cevap vermiyor derken? 1246 01:25:33,166 --> 01:25:35,333 Duygusallaşmamıştır umarım. 1247 01:25:45,208 --> 01:25:47,208 Tamam. Onu öldürmemeye çalış. 1248 01:25:47,750 --> 01:25:49,083 Bana canlı lazım. 1249 01:27:43,500 --> 01:27:45,583 Baba! 1250 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Merhaba kızım! 1251 01:27:49,458 --> 01:27:50,500 Tanrım! 1252 01:27:51,666 --> 01:27:54,208 Çok maceralı oldu, değil mi? 1253 01:28:06,958 --> 01:28:08,083 - Baba. - Evet? 1254 01:28:08,083 --> 01:28:10,166 Yara bandı gerekmediğine emin misin? 1255 01:28:13,416 --> 01:28:14,666 Ben iyiyim. 1256 01:28:16,208 --> 01:28:17,458 Güzelmiş. 1257 01:28:46,916 --> 01:28:48,833 Sadece ikimiz kaldık Gwen. 1258 01:29:24,541 --> 01:29:26,208 Daha iyi nişancısın sanıyordum. 1259 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1260 01:29:37,625 --> 01:29:38,833 Çok geç değil. 1261 01:29:40,083 --> 01:29:41,416 Hâlâ yürütebiliriz. 1262 01:29:44,333 --> 01:29:45,708 Seni seviyorum Anna. 1263 01:29:51,208 --> 01:29:52,708 Seni görüyorum. 1264 01:29:55,708 --> 01:29:58,958 Pijamalarını ben giydirirdim, unuttun mu? 1265 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 Yatağa yatırırdım. 1266 01:30:05,083 --> 01:30:07,625 Gwen, her şeyi hatırlıyorum. 1267 01:30:08,625 --> 01:30:09,916 Beni çok iyi eğittin. 1268 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 Mesele Dave mi? 1269 01:30:31,250 --> 01:30:34,333 Büyüdün artık, çocukluk yapmayı bırak. 1270 01:30:34,333 --> 01:30:35,458 Kolaysa bıraktır. 1271 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 Bu kadar yeter Anna! 1272 01:30:47,041 --> 01:30:49,208 Şarjörün bitti Gwen. 1273 01:30:51,083 --> 01:30:51,916 Siktir! 1274 01:30:52,541 --> 01:30:53,375 Siktir! 1275 01:31:23,166 --> 01:31:24,666 Tatlı kızım. 1276 01:31:26,000 --> 01:31:27,333 İşte bu. 1277 01:31:33,125 --> 01:31:34,333 Bitir işimi. 1278 01:31:40,875 --> 01:31:41,916 Bitir işimi. 1279 01:31:50,125 --> 01:31:52,208 Oturup ölmeni izlemeyi çok isterdim. 1280 01:31:52,541 --> 01:31:55,250 Ama Bay Pofuduk'la Maymun Prenses kavga ediyor. 1281 01:31:55,791 --> 01:31:57,916 Ailem de beni bekliyor. 1282 01:32:18,916 --> 01:32:20,208 Ben senin patronunum. 1283 01:32:20,208 --> 01:32:21,916 Ama iyi bir patronum. 1284 01:32:25,333 --> 01:32:26,625 Selam canlarım. 1285 01:32:26,625 --> 01:32:29,000 - Hadi. Gidiyoruz. - Biraz daha kalsaydık. 1286 01:32:29,000 --> 01:32:30,708 Ama anne, yarış yapıyorduk. 1287 01:32:30,708 --> 01:32:33,333 Annenizi duydunuz. Gidiyoruz. Toparlanın. 1288 01:32:33,333 --> 01:32:35,333 İyi misin? Bir sorun oldu mu? 1289 01:32:35,333 --> 01:32:37,125 - Hallettim. - Tamam. 1290 01:32:38,333 --> 01:32:39,958 - Sen? - Bitti. 1291 01:32:40,541 --> 01:32:42,333 Tamamen mi bitti? 1292 01:32:43,250 --> 01:32:44,583 Tamamen bitti. 1293 01:32:45,000 --> 01:32:46,500 - Anne. - Evet kızım? 1294 01:32:46,500 --> 01:32:48,458 Sen de mi ağaca takıldın? 1295 01:32:48,458 --> 01:32:49,375 Babam gibi. 1296 01:32:49,958 --> 01:32:53,375 Evet, öyle oldu. Kazaydı. Arabada anlatırım. 1297 01:32:53,375 --> 01:32:54,625 Ceketlerinizi alın. 1298 01:32:54,625 --> 01:32:56,250 - Wyatt, oyunu bırak. - Hadi. 1299 01:32:56,250 --> 01:32:57,833 Tuffy de gelebilir mi? 1300 01:32:57,833 --> 01:33:00,416 - Evet, Tuffy'yi de al. - Gerçekten mi? 1301 01:33:00,416 --> 01:33:02,458 Ben fikrimi değiştirmeden alın. 1302 01:33:03,166 --> 01:33:04,958 Ceketlerinizi alın, hadi. 1303 01:33:04,958 --> 01:33:07,125 - Ceketler. - Dondurma alabilir miyiz? 1304 01:33:07,250 --> 01:33:08,708 Hadi. Gidiyoruz. 1305 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 Carlo'nun nesi var? 1306 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Carlo uyuyor. Uyandırmayalım. 1307 01:33:15,000 --> 01:33:16,083 Hoşça kal Carlo. 1308 01:33:16,666 --> 01:33:17,708 Hoşça kal Carlo. 1309 01:33:31,291 --> 01:33:32,875 Araç koltuğum nerede? 1310 01:33:32,875 --> 01:33:34,500 Alacağız kızım. 1311 01:33:34,500 --> 01:33:36,625 Koltuk olmadan arabaya binemem. 1312 01:33:36,625 --> 01:33:38,750 Merak etme, kısa süreliğine. 1313 01:33:38,750 --> 01:33:40,916 Siz nasıl yaralandınız? 1314 01:33:40,916 --> 01:33:42,750 Ağaca takılmış gibi durmuyor. 1315 01:33:42,750 --> 01:33:45,208 - Kavga ettik evlat. - Birbirinizle mi? 1316 01:33:45,208 --> 01:33:46,750 - Hayır. - Hayır. 1317 01:33:46,750 --> 01:33:49,041 Başkalarıyla, kötü insanlarla. 1318 01:33:49,166 --> 01:33:52,625 Araç koltuğu olmadan arabaya binmem yasak. 1319 01:33:52,625 --> 01:33:56,458 Biliyorum. Babanı doktora götürelim, sonra araç koltuğu alırız. 1320 01:33:56,458 --> 01:33:59,041 Dondurma alacağız demiştin. 1321 01:33:59,041 --> 01:34:01,000 Evet. Önce doktora gidelim, 1322 01:34:01,000 --> 01:34:03,375 sonra koltuk, sonra da dondurma alırız. 1323 01:34:03,375 --> 01:34:04,958 Ama benim karnım acıktı. 1324 01:34:04,958 --> 01:34:06,791 - Tanrım. - Biliyorum. 1325 01:34:06,791 --> 01:34:08,583 Yolda atıştırmalık alabiliriz. 1326 01:34:08,583 --> 01:34:10,333 Almanya'da insanlar ne yiyor? 1327 01:34:10,458 --> 01:34:13,541 Güzel yemekleri var. Bratwurst, wiener schnitzel. 1328 01:34:13,541 --> 01:34:15,291 Ondan istemiyorum. 1329 01:34:15,291 --> 01:34:16,583 Ben de istemiyorum. 1330 01:34:16,583 --> 01:34:18,375 Hamburger istiyorum. 1331 01:34:18,375 --> 01:34:20,166 Hey. Annenizi duydunuz. 1332 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 Şimdi... 1333 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 Güzel bir yer bulacağız. 1334 01:34:49,708 --> 01:34:52,958 - Nereye gidiyoruz? - Evet, nereye gidiyoruz? 1335 01:34:53,583 --> 01:34:55,541 Merak etmeyin. Benim bir planım var. 1336 01:40:32,958 --> 01:40:34,958 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 1337 01:40:34,958 --> 01:40:37,041 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş