1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Někteří lidé jsou milenci, jiní bojovníci, 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 a někdy je těžké poznat rozdíl. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Já se narodila jako bojovnice, ale holka se musí nějak živit 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 a já neměla záchrannou síť. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Když jsem nebyla ve škole, trénovala jsem klienty pro Juliana Jamese, 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 nejlepšího kickboxera na téhle straně Mississippi. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 Byl pro mě jako otec. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Zdá se, že ona odvádí všechnu práci. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Jen tak dál, Sienno. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Moje sestra Beth je milovnice. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 A moje druhá polovina. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 Aby bylo jasno, štve mě. 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Ale náš kámoš Brent nás vyvažuje. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 To byl celý můj společenský okruh. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 A upřímně, vyhovovalo mi to. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Musíš se soustředit. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Snažil jsem se. Je to tvoje vina. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Mám víc zájmů. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Nemusím na vysokou. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Proč bys měla pracovat jako dospělá, 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 když můžeš pořád ždímat mě? 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Super nápad. Líbí se mi, jak přemýšlíš. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Asi to udělám. -Hned se vrátím. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Počkejte. -Neskončili jsme. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 To nevyjde. Viděls její účet? 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,168 Ahoj. 27 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Já jsem Jax. 28 00:01:49,334 --> 00:01:50,168 Ahoj. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Dobře jsem věděla, kdo to je. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 Ty jsi Sienna, viď? Prý jsi skvělá trenérka. 31 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 Můžeme to někdy zkusit v ringu. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 Jo, byl hezkej. 33 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Ale měl špatnou pověst. 34 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 A já byla ve střehu. 35 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Byl bojovník. 36 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 A milenec. 37 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 Opojná kombinace. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 Raz. Raz, dva. 39 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 Dva. Raz, dva. 40 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 Dva. 41 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 Jax byl nejlepší, koho jsem kdy trénovala. 42 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 A nejlepší boxer v klubu UFG. 43 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Prima. 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 Nejde jen o sílu. 45 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -Jde o přesnost. -Fakt? 46 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Poprvé v MXM 47 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 máme v centrálním ringu zápasnici ze Springfieldu. 48 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Dvanáct vítězství na knokaut. 49 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 Sienna Laneová, zuřivá princezna! 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 A dav šílí. 51 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Ale... -Ale? 52 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Nejsem princezna. 53 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 Ne? Jsi moje princezna. 54 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Snažila jsem se být profesionální. 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 Ale... 56 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 Byla jsem závislá. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 Jedna dávka nikdy nestačila. 58 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 Sienno! 59 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Sienno! 60 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Nedáváš pozor. 61 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Miluju tě. 62 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 Normálně bych mu rozmlouvala, aby nepokoušel osud, 63 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 ale myslel, že je neporazitelný, a já tomu uvěřila. 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 Až jednou měl nehodu. 65 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 Všechno v pořádku? 66 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 To nás oba vrátilo do reality. 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Co když už nikdy... 68 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 No tak. 69 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 Co když nebudu moct do ringu? 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Zvládneme to. 71 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 Nemusíš tady být. 72 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Zbláznil ses? 73 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Možná. 74 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jsme tým. 75 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 Jo. 76 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 -Rebelové a šampioni. -Rebelové a šampioni. 77 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 Když jsem ho viděla tak lidského, v bolestech, zdálo se to skutečné. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Snaž se ji vést souběžně s bokem. 79 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Jo. 80 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Končím. 81 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 Kam jdeš? 82 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 K čemu to je? 83 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Když nemůžu kopat, nemůžu zápasit. 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Ale můžeš, Jaxi. 85 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Když posílíme jiné schopnosti... -Jaké jiné schopnosti? 86 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Pojď sem. 87 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Najdeme ti novou silnou stránku. 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Dobře? 89 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Jo. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Potřeboval mě. 91 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 A tehdy jsem mu opravdu propadla. 92 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Byli jsme si mnohem blíž. 93 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 A nakonec se vrátil. 94 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Lepší než dřív. 95 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 V každém smyslu. 96 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Ahoj, sluší ti to. 97 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 MISTŘI TRÉNUJOU, SRABI SI STĚŽUJOU 98 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 Tady Jax, nechte mi vzkaz. 99 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Můj poslední klient to zrušil. 100 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Skočím ti do obchodu pro výživu 101 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 a hned jsem doma. 102 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Děkuju. 103 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Dobře. 104 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 -Super, díky. -Jo. 105 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 Bylo to fakt dobrý. 106 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 A ten pocit? Byla jsem úplně omámená. 107 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Měla jsem vědět, že přijde kocovina. 108 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Jaxi? Beth? 109 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Sienno. -Promiň. 110 00:07:07,793 --> 00:07:11,501 DOKONALÁ závislost 111 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Sakra. 112 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Ať jsem se propadla jakkoli hluboko, nemohla jsem ho dostat z hlavy. 113 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 A nejhorší bylo, 114 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 že si na mě nejspíš ani nevzpomněl. 115 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Ahoj, šampionko. V pohodě? -Jo, dobrý. 116 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Tenhle týden sis vedla skvěle. -Díky. 117 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Nashle zítra, šéfe. 118 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Další zastávka Springfield Community College. 119 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 PLATBY - 62,27 USD - 150,03 USD KREDITNÍ KARTA - PŘEVOD 120 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 AKTUÁLNÍ ZŮSTATEK - 87,76 USD 121 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Vítej na dně. 122 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Potřebovala jsem nový projekt. 123 00:08:28,459 --> 00:08:33,043 Na něco se soustředit. Ale spokojila bych se i s rozptýlením. 124 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Škola musela stačit. 125 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 POSLUCHÁRNA 126 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Základy ekonomie nebyl můj oblíbený předmět. 127 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 Ale aspoň jsem měla Brenta. 128 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 Brent je fajn kluk. 129 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 Je chytrej, vyrovnanej a nešuká s mojí sestrou. 130 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 Vlastně je zamilovanej a za osm týdnů se žení. 131 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 To mám za to, že ti držím nejlepší místo? 132 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Vidím, jak to je. 133 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 V pohodě? 134 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 Přistihla jsem ségru a svýho kluka, 135 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 jak šukaj v našem bytě. 136 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 A spala jsem v tělocvičně. 137 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 Beth a Jax? Sakra. 138 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 Máš kde bydlet? 139 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 Nemůžu si moc dovolit. 140 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 A na koleje je pořadník. 141 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Možná znám kluka, co pronajímá pokoj asi za 250 měsíčně. 142 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 Jo? 143 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Jen buď opatrná. Je... 144 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 Co, zabíjí lidi sekerou? 145 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 Je složitej. 146 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 Strávilas noc s Danielem? Alex, měla jsem o tebe starost. 147 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 POŠTA PRO SUTERÉNNÍ BYT - K. WILLIAMS 148 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 Bydlí v suterénu? 149 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Teď cítím vraždu ve vzduchu. 150 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Do prdele. 151 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 Prosím? 152 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Sakra. 153 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 To měl být můj vnitřní hlas. 154 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Ahoj. Ty jsi Kayden? 155 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 Brent říkal, že možná hledáš spolubydlícího. 156 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -Ne. -Co? Ne? 157 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Hele, 158 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 jsem fakt v bryndě. 159 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 Bez urážky... 160 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -Co? -Ne, to lidi říkají, 161 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 jako by je to zbavovalo viny 162 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 za jakoukoli sviňárnu, co z nich vypadne. 163 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 Tak co jsi chtěl říct? 164 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -Myslím, že by to neklapalo. -Hele, mám toho dost za sebou. 165 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 Nemám kde bydlet. 166 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 To není můj problém. 167 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Tak jo, to je fakt. 168 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 Nebyl to jeho problém. 169 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 Ale musel se chovat tak pitomě? 170 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Aspoň byl upřímnej. 171 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 Jax si to nechával pro sebe, až už bylo moc pozdě. 172 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 Takže zpátky na začátek. 173 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Sice strašně nerada prosím o pomoc, 174 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 ale Julian by mě mohl trochu nasměrovat. 175 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Juliane, máš dnes pro mě někoho? 176 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Bohužel ne. 177 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Všichni nás opouštějí. 178 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 V Powderkegu zase začínají zápasy ve sklepě. 179 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Víc peněz, míň pravidel. 180 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 A... 181 00:11:53,251 --> 00:11:54,084 KRÁL MXM 182 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 ...Jax je jejich lákadlo. 183 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 Tys to nevěděla? 184 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 Na věrnost si nepotrpí. 185 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 Co odsud vypadnul, pomalu se potápíme. 186 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 A teď jsme přišli o nejlepšího kickboxera. 187 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -Jak jim máme konkurovat? -To nebudeme. 188 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Radši přijdu o tělocvičnu čestně, než abych se snížil k Undergroundu. 189 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 Je to sport. Nemá cenu, aby kvůli tomu někdo umřel. 190 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 Kayden „Zabiják“ Williams? 191 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Svět je malej. 192 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 Powderkeg byl největší soupeř UFG 193 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 a Underground působil u nich ve sklepě. 194 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Nic se tu nezdá legální, protože to legální není. 195 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 Jsi trenérka? UFG? 196 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 Vítejte ve Vortexu, sebranko! 197 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 Máme jen jedno pravidlo: že žádná pravidla neplatí! 198 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Ahoj, princezno. Přišla ses na mě podívat? 199 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Už jsem viděla dost. 200 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Počkej. -Přestaň. 201 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Prostě se to stalo. 202 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -Ty jediná mi rozumíš. -Vůbec ti nerozumím. 203 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Můžeš mi s tím pomoct? 204 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Já nevím. Vůbec jsi neměla čas. 205 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 Cože? Starala jsem se o tebe. 206 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 Tak jsem to nemyslel. Tohle mi nejde. 207 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 Celej rok jsem se točila jen kolem tebe. 208 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Vymýšlela, jak ti rehabilitovat haksnu, 209 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 připravovala ti jídlo, milovala tě, 210 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 starala se, abys zase mohl do ringu. 211 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Udělal jsem chybu. Zlato... 212 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 Chyba je zapomenout vyzvednout večeři. 213 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 Šoustat mou mladší ségru je vyhlášení války. 214 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Sienno... 215 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Kurz je pět ku jedné. Flákač je favorit. Vsadíš si? 216 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Stovku na Kaydena Williamse. 217 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Prosím. 218 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 Dnes zde máme lahůdku. 219 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 Dvojnásobný šampion MXM, 220 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 Jax „Flákač“ Deneris, 221 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 vystupuje ze záře reflektorů a jde na to doopravdy! 222 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 Flákač! 223 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 Slož ho! Do toho! 224 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 Brente? Co tady děláš? 225 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Na to bych se tě taky mohl zeptat. 226 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -Jsem tu se svým snoubencem. -Evans. 227 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Ty jsi asi Sienna. 228 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Prý jsi měla těžkej týden. -Jo. 229 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Ale ráda tě konečně poznávám. 230 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 Na rozdíl od mého milostného života, který byl všem na očích, 231 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -Brent se držel zpátky. -Do toho! 232 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 Až tak, že mi nikdy nepředstavil svého snoubence. 233 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 A teď král Undergroundu a nejzuřivější dveřník smrti, 234 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 Kayden „Zabiják“ Williams! 235 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Připraveni? 236 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Jo. -Začněte. 237 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 Odkud se znáte? 238 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 Je to můj bratr. 239 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 Nevěděla jsem, že máš bratra. 240 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 Adoptovanej. 241 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Pojď sem. 242 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 Je dobrej. Ale není neporazitelnej. 243 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Až do dneška byl. 244 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Do prdele. 245 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Odkud znáš jeho? 246 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 To je můj bývalej. 247 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Dala bych cokoli za to, aby Jax ochutnal vlastní medicínu. 248 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 Nezdálo se, že to tak dnes dopadne. 249 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Ale Kayden byl slibnej. 250 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 No tak. 251 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 Policie! 252 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Do prdele! 253 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 Šťára! Flákači, skončete to. Musíme pryč. 254 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -Kam všichni jdou? -Tak zatím, Sienno. 255 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Ukažte mi odznak. 256 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 Ještě jsme neskončili. 257 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Všichni ven. 258 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 Chci odvetu, Zabijáku! 259 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Tak jo. Teď ne. 260 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Pokračujte! 261 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Všichni ven. 262 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Tak teď jsem asi fakt na dně. 263 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Aspoň doufám. 264 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Přišla jsem o poslední stovku a do tělocvičny jsem už nemohla. 265 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 To je šílený. 266 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 To jsem už dlouho nezažil. 267 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -To ti přeju. -Úlet. 268 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Musela jsem se přestat litovat. 269 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Už žádný smutnění. 270 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 Teď začne zuření. 271 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 Jaxovi to nesmí jen tak projít. 272 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 Powderkeg byl sedmý kruh pekla, hned po CrossFitu. 273 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 Ale démona neporazíte, když se bojíte ohně. 274 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Říkal jsem ti, že tě už nechci vidět. 275 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 Vlastně jsi řekl, že nejsem tvůj problém. 276 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 A měl jsi pravdu. 277 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Jsem tvoje řešení. 278 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 Díky, jsem dobrej. 279 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 Jsi dobrej, ale ne skvělej. 280 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Máš postřeh, ale chybí tomu systém. 281 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 Bídná obrana, je vidět, kdy chceš praštit 282 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 a nepoužíváš správně boky, 283 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 abys přemohl někoho silnějšího. 284 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 A to on je. 285 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Proto mě potřebuješ. 286 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 Já tě potřebuju? 287 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Jedině já ti můžu pomoct porazit Jaxe Denerise. 288 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 Kdo říká, že tu odvetu vezmu? 289 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Chci říct... 290 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 Hele, trénovala jsem s Jaxem tři roky. 291 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Jsem jako kopie tvého protivníka. 292 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Vím, jak myslí, jak trénuje, jak vyhrává. 293 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Viděla jsem, jak jsi prohrál. 294 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 A jedině já ti zajistím, aby se to už nestalo. 295 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 A co přesně mi nabízíš? 296 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Budu tě trénovat šest dní v týdnu odteď až do odvety. 297 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Trénuju každej den. 298 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 To je první, co změním. 299 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -Chceš, abych trénoval míň? -Ne, abys trénoval chytřeji. 300 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 A den odpočinku k tomu patří. 301 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 A na oplátku 302 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 mě u sebe necháš bydlet. 303 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 No tak. Včera jsem na tebe vsadila všechny peníze. 304 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 Tak trochu mi to dlužíš. 305 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Tak jo, Štísko. Uvidíme, co v tobě je. 306 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Pro začátek bys neměl klopit oči 307 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 a neohýbat tak krk. 308 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 A trochu zatáhni křížovou kost. 309 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 Pokoj je tamhle. 310 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 No fuj. 311 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 Ahoj, ty taky chodíš na SCC? 312 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 Minule jsem se nepředstavila. 313 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Cara. 314 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Sienna. 315 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Chceš svézt? 316 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 Ne, díky. 317 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Fakt ne? 318 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 Autobus stojí za prd a jedeme na stejné místo. 319 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Je náladová. 320 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 K tomuhle asi Spotify nepřipojím, co? 321 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 Ne. 322 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 Žiješ ve Springfieldu celý život? 323 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 A nemáš tu příbuzné ani přátele? 324 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Už ne. -Jak to? 325 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Protože to je moje sestra a můj bývalej přítel. 326 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Chtěla jsem ti to říct, 327 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 ale není snadný s tebou mluvit. 328 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Dřela jsem, abych se o tebe postarala. 329 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Měsíce jsem tě nedostala do školy, 330 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 a teď přijdete spolu? 331 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Sienno, mrzí mě to. 332 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 Nevíš, s čím si zahráváš. 333 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Je toxickej a manipulativní, nemůžeš ho napravit. 334 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Zkoušela jsem to. 335 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 Kaydene! 336 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 No tak, cukrouši. Vstáváme. 337 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 NESÁZEJ NA MĚ 338 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Do prdele! 339 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Hele, vole. Měli jsme dohodu. 340 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Ty končíš. 341 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Vrátil jsem ti peníze. Jsme si kvit. 342 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Nestojím o almužny. Chci vyhrát. 343 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 Měli jsme dohodu. 344 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 Uhoď mě! 345 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 Ne. 346 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 No tak, uhoď mě! Do toho. 347 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Hele, nechci ti ublížit. 348 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Najdi si jinej projekt. Není to nic osobního. 349 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 No tak, uhoď mě. 350 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Tak pojď. 351 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Tak jo, jdeme na to. 352 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Pojď. 353 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 Pro mě to je osobní. 354 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 Chceš ho porazit? Právě jsi prohrál. 355 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Jsi moje, Sienno. 356 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Chci tě. Celou. 357 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Sienno. Odklepávám. 358 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 Vážně? 359 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Proč pořád myslím na Jaxe? 360 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Máš hlad? 361 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Jo. 362 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Ahoj, sousedi. 363 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 Jako vždycky? 364 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 Máš to mít. 365 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 Dáš si něco? 366 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Pět míchaných bílků se salsou, 367 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 půlku avokáda a kuřecí prso. Bez oleje. 368 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Hned to bude. 369 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 Co studuješ? 370 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Sociální ekonomii a byznys. 371 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Zajímavé. 372 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Hele, bude to fakt tvrdý. 373 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 Tvrdý? 374 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 Nejtvrdší trénink tvýho života. 375 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 Nelichoť si. Se zápasníkem už nikdy chodit nebudu. 376 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 To bys neměla. Zvlášť ne se mnou. 377 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Promiňte. 378 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 Tohle jíš? 379 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 Ne, to jíš ty. 380 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Víš přece, že v Undergroundu nejsou váhové kategorie. 381 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 Jax je větší než já. 382 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 Nemusíš shodit, ale měl by sis hlídat živiny. 383 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Navýšit bílkoviny doplňky a doufám, že nezobeš. 384 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 Co ještě? 385 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Julian nechce nikoho z týmu v Undergroundu. 386 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Budu za tebou chodit do Powderkegu. Budeš mě poslouchat na slovo. 387 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 Žádné pití, kouření, mejdany... 388 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 Žádný problém. 389 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 To je opravdu dobrej burger. 390 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Já vím. Ten si obvykle dávám. 391 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 Dobrá volba. 392 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 No tak, přidej. 393 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 No tak, rychlý nohy. 394 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Zatni břišáky. 395 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 Rád tě zase jednou vidím. 396 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Taky tě ráda vidím, šéfe. 397 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Měl jsem pár zajímavých hovorů. 398 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Taky volal promotér, jestli nechceš zápasit v celostátním turnaji. 399 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -Já? -Jo. 400 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 Zápasit? 401 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Mám teď moc práce. 402 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Jasně, se svýma klientama. 403 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 Ne, ale tenhle semestr dělám 20 kreditů. 404 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -Volala tvoje sestra. -Sem? 405 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Prý jí nezvedáš telefon. 406 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 Jo, to mě fakt mrzí. 407 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Zdálo se, že si opravdu dělá starost. 408 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 To je ironie. 409 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 Hele, pěstovat si vztek 410 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 je jako pít jed a čekat, že umře ten druhej. 411 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 Brání ti to být co nejlepší. 412 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Nebo mě to pohání. 413 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 Nic si nenalhávej, Sienno. 414 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Ať už si říkáš cokoli, 415 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 možná to neodpovídá skutečnosti. 416 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 Co čumíš? 417 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 Nebraň se jen, buď první. 418 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 Každou ránu vrať třikrát. 419 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 Nekryješ se. 420 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -Stačí. -Ne, to nestačí. 421 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 Obrana není akce, je to samozřejmost. 422 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 V klidu bys měl být neprůstřelnej. Když se na tebe nedostane, neublíží ti. 423 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Pojď, raz dva. 424 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Když ten druhý zaútočí, pokaždé něco odkryje. 425 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Najdi příležitost a odrovnej ho. 426 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Pravý hák. 427 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Najdi příležitost... 428 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 A odrovnej ho. 429 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Dobře. 430 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Sienno, můžeme si promluvit? 431 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 Odkdy posiluješ? 432 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 Nevěděla jsem, že tu budeš. 433 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Mluv se mnou, prosím. 434 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Uhni mi z cesty, Beth. -Ne! 435 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Jax mi řekl, ať se nedám. 436 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 Fakt? Ten účes ti taky poradil on? 437 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 Vypadá to, jako bys ošoustala velikonočního králíčka. 438 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Uhni. 439 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Chtěla jsem se přes to přenést, ale tohle je moc. 440 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 Mně Jax taky říkal, abych si nedala nic líbit. 441 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 Leda když se mu to nehodilo. 442 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -Víc neumíš? -No tak. 443 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -To je všechno? -Oplať mi to. 444 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 Neoplatím ti to. Potřebuju tě celou. 445 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Jestli mám zápasit, musím umět přijmout ránu. 446 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 Kdo říkal, že budeš zápasit? 447 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 Co všechno přehlédnete, když jste pod jejich vlivem. 448 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 No tak, mohlo by to být super. 449 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 Jsi dobrá. 450 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Ale jako trenérka jsi lepší. 451 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 To byla tvoje sestra? 452 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Jak jsi to poznal? 453 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 Podle toho napětí. 454 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -Co je? -Nic. 455 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 Nic? Nevypadá to tak. 456 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -A jak to vypadá? -Že mě soudíš. 457 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -Nevím, v jaké jsi situaci. -To nevíš. 458 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -Ale rodina je důležitá. -Jo? 459 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 Proto jsi zalezlej sám v suterénu? 460 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 Do toho se nepleť. 461 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Jasně, že jsem byla naštvaná. 462 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Pomáhalo mi to zapomenout na Jaxe. 463 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 A zapomínala jsem na něj. 464 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Tak nějak. 465 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Sienno. 466 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 Sienno! 467 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 Hezkej sen? 468 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 Do pytle! 469 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 Nezvonil mi budík. 470 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 Jdeme. 471 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 To je oficiálně potvrzeno. 472 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 V 10.00, 31. března. 473 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 Ta odveta? 474 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Budeš dělat, co ti řeknu? 475 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Žádný náladový mizení nebo něco za něco. 476 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 „Když uděláš tohle, já udělám tamto.“ 477 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Vím, co znamená něco za něco. 478 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -Tak co? -Ano, sensei. 479 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 Dobře. 480 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Mimochodem, mluvíš ze spaní. 481 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 Udělali jsme pokrok. 482 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 Ale jestli má mít šanci porazit Jaxe, 483 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 musím do toho dát všechno. 484 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Pojď. 485 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Co je to? 486 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Zamícháme s tím. 487 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 Věříš mi? 488 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Určitě? 489 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Když to říkáš takhle... 490 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 Tohle je cvičení citlivosti. 491 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 Základní teorie je, že když dýcháš vyrovnaně 492 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 a jsi sladěný s protivníkem, 493 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 porazíš ho bez ohledu na velikost. 494 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 Musíš mě vycítit. 495 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Pěkně v klidu. 496 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Dýchej. 497 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Předvídej další pohyb. 498 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Udržuj rovnováhu. 499 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 Ať tě chce ovládnout cokoli... 500 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 Nespadni. 501 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 Nenechám tě spadnout. 502 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 Jsi dobrej. 503 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Předvídej můj další pohyb. 504 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Jo, to je ono. 505 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 To je ono. 506 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Hezký. 507 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -Znovu. -Znovu. 508 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 Jsi jedinečná trenérka, sensei Laneová. 509 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 To cvičení jsem si půjčila od Juliana. 510 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 Je to legenda. 511 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Jo, velkej vzor. 512 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Mluvili jsme o tom, že s ním jednoho dne tělocvičnu povedu. 513 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 Vážně? 514 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 Proto studuju ekonomii, 515 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 abych mu mohla pomoct s účetnictvím a tak. 516 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 Opravdu jsi nikdy neuvažovala o zápasení? 517 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Jasně že jo. 518 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 Uvažuju o tom. 519 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Ale... 520 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 Jax říkal, že nejsem dost tvrdá, silná, dost dobrá. 521 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Teď si myslím, že nechtěl, abych mu vzala, co je jeho. 522 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 To je ale ironie. 523 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 A pak je tu stigma kolem žen. 524 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 Neměly bychom dostávat rány do obličeje, protože krása je jediné, co máme. 525 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 Chlapi si můžou dovolit nakládačku, 526 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 protože mají jiné ceněné vlastnosti. 527 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Ne že by na mém názoru záleželo, 528 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 ale já tě podporuju v každým zápase, co ti přijde důležitej. 529 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 V ringu i mimo něj. 530 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 Viděl jsem Jaxe a Beth v tělocvičně. 531 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 V životě jsem udělal spoustu věcí, kterých lituju. 532 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 Ale on by měl mít víc rozumu. 533 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Dostane ho. 534 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 No tak, nekryješ se. 535 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Kaydene, musíš předvídat. 536 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Prima, Kaydene. 537 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Je lepší. -Jo, jeho načasování se zlepšuje. 538 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Tak pojď. 539 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 To je ono. 540 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Najdi odkryté místo a udeř. 541 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Dobrý. Dělej. 542 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Nazdar, princezno. 543 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 Vidělas můj poslední zápas? Knokaut ve 34. vteřině. 544 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 Jaxi, přestaň! Pracuju. 545 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 To je tvůj novej chlap? 546 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Dělej, Kaydene. 547 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Ale ne. 548 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 To je krok dolů. 549 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Jen trénuje. 550 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 Pojď na chvilku, promluvíme si. 551 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Na ty undergroundový sračky jsi moc dobrá. 552 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Nepatříš sem. 553 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 Odkdy ti na mně záleží? 554 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 Nemůžeš říct, že mi na tobě nezáleží. 555 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Když jsem chtěla zápasit, nevěřil jsi mi. 556 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Zastavil jsi mě. 557 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 A když jsem ti chtěla být blíž, podvedl jsi mě. 558 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Dostal jsem strach. Jasný? Buď bojuješ, nebo utečeš. 559 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Ale chybíš mi. 560 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 Pamatuješ, my dva proti celýmu světu. 561 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Pojď sem. Stůj. 562 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Kaydene, kryj se. 563 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Hýbej se. 564 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Pořád s ní chodíš. -Můžu přestat. 565 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 Je prostě lehčí. 566 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -Lehčí? -Tak jsem to nemyslel. 567 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 Kayden Williams je příští šampion. Trénuju ho, aby tě zlomil. 568 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Počkej. Dobrý? 569 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -Co říkal Jax? -Na tom nezáleží. 570 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Záleží jen na tom, abychom vyhráli. 571 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -Co když nevyhrajeme? -Vyhrajeme. 572 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Ví, že jsi pro něj hrozba. Zvlášť teď, když máš mě. 573 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 Jax číhá na slabost. 574 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Jestli máš slabiny, musíme je najít a odstranit. 575 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Podívejme, koho tu máme. 576 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 Má holka říkala, že žebráš, aby sis taky smočil. 577 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Myslel jsem, že si dělá srandu. 578 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Máš fakt zajímavou definici přítelkyně. 579 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 Jestli je to holka, co využiješ, šikanuješ a podvedeš s její vlastní sestrou. 580 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 Nepřekvapuje mě to od někoho, 581 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 kdo vypadnul z vrcholný soutěže, aby zápasil pod svou váhovou kategorií. 582 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -Nic o mně nevíš. -Ne? 583 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 A je to tady. 584 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Přestaň, Flákači! 585 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Princezno. 586 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Neříkej mi tak. 587 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Jsi fakt sexy, když jsi naštvaná. 588 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -Pěkný! -Skoro tak sexy jako tvoje ségra. 589 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 Sakra. Přehnal jsem to? 590 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Ty vole, Sienno! 591 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 Co blbneš? 592 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Sienno, nastup si. 593 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 Do prdele! 594 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 Pojď sem! 595 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 Já tě zabiju! 596 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 Jdi do hajzlu! 597 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 Jax ve mně vyvolával to nejhorší. 598 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 Ale byl dobrý pocit postavit se mu. 599 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Možná bych měla dělat víc pro sebe. 600 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 Co to děláš? 601 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 Přesvědčil ses, že si nezasloužíš domov? Já vím. 602 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 Tak co na to říkáš? 603 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 Rulíková růžová, nebo labradorská modrá? 604 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 Došla jim pochmurná šedá? 605 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Jo, a zachmuřená béžová taky. 606 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 A co otravná oranžová nebo neúprosná červená? 607 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 To ne. Ty prý ještě mají. 608 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 To je škoda. 609 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Pojď sem. 610 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 Ne. 611 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -To si nedovolíš. -Ne? 612 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -Ne? -Myslíš, že ne? 613 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -Ne... -Ale jo. Zkus to. 614 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 Ne. 615 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -Tu taky ne. -Dlužíš mi to. 616 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -Koledovala sis o to. -Ne. 617 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 No tak. Jen trošku. 618 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Tak jo. Trošku. -Dlužíš mi to. 619 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Jen trošku. -Jo. Dobře. 620 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 Co? 621 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 Nemůžu. 622 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 Teď se nesmím rozptylovat. 623 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 Musím se soustředit. 624 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Včera mě málem dostal. 625 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Máš pravdu. 626 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Dobře. Musíme se soustředit. 627 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Zkusíme něco jiného. 628 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Rozhodně ne. 629 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 Nechápeš, jak je to nebezpečné. 630 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 Není to sport, je to nesmyslné násilí. 631 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 A UFG má vyšší úroveň. 632 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Když mě chytí, přijdu o licenci. 633 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Ztratím všechno. -To už stejně ztrácíš. 634 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Už měsíce proděláváme. 635 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Kayden je opravdu dobrej. 636 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 Tak proč zápasí v Undergroundu? 637 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 Zeptej se ho sám. 638 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Juliane, to je Kayden. 639 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 Je mi ctí. Viděl jsem všechny vaše rozhovory. 640 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Bez vás... -Co? 641 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 Nemlátil bys chlapy někde ve sklepě? 642 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Ale vy jste mi otevřel oči a mysl. 643 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -Fakt? -Jo. 644 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Naučil jste mě, že v zápase jde mnohem o víc 645 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 než dát největší ránu. 646 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Posaď se. 647 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 V bojových uměních jde o propojení hlavy, těla a ducha. 648 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 Je to pokračování tvého vzdělání. 649 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Chtěl jsem na školu, 650 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 ale to nebylo to pro mě. 651 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Schovával jsem se vzadu v tělocvičně. 652 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 V autobuse jsem četl všechno, o čem jste se zmínil. 653 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Tak proč zůstáváš v undergroundu? 654 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 Nic jiného neznám. 655 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 Tak proč potřebuješ mě? 656 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Protože potřebuju porazit Jaxe a tady je doma. 657 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -Tak o to jde! -Zradil mě! A tebe taky! 658 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Máš právo... -Sienno... 659 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 No tak, Juliane. 660 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Tohle by nám mohlo opravdu pomoct. 661 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Až Kayden vyhraje, přejde oficiálně k nám. 662 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 A budou se sem hrnout zápasníci, 663 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 aby toho dosáhli taky. 664 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Budeš mít svého šampiona a zájemce. 665 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 Mého šampiona a zájemce? Nejde o ego. 666 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 No tak. 667 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Prosím tě. 668 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Potřebujeme, abys nám pomohl. 669 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Já potřebuju, abys mi pomohl. 670 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 Řeknu ti to jasně. 671 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Nikdy nebudu podporovat Underground. 672 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Ale podpořím tebe. 673 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 Musíš si vybrat. 674 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 Jste bojovníci nebo co to je? 675 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 V téhle tělocvičně budete trénovat jen jako profesionálové. 676 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 Míchat práci a potěšení se ti už jednou nevyplatilo. 677 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 A v ringu tě vteřina nepozornosti 678 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 může zabít. 679 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 Prima! 680 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Jo. 681 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 Prima! 682 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 Jo! Pěkný. 683 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -Vidíš, jak uhýbá? -Dýchej. 684 00:47:10,084 --> 00:47:11,334 -Ahoj. -Ahoj. 685 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Sienno... -Omlouvám se, že jdu pozdě. 686 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -To nic. Jsem rád, že jsi tady. -Jasně. 687 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 Minula ses s mou mámou. Moc tě chtěla poznat. 688 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -Vážně? -Jo. 689 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 Kayden se o tobě možná párkrát zmínil. 690 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Bez obav. -Bez obav. 691 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Vybrali jsme tyhle šaty. 692 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Ale jedna družička chtěla navrhnout šaty sama. 693 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -Dobrý. -Dostal jsem tě. 694 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Tyhle jsou krásný. 695 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Nejsou mnohem lepší? -Jo. 696 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Zdálo se mi, že tenhle výstřih ti bude slušet. 697 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 Víš co? Tyhle stačí. Víc než stačí. 698 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Jo. 699 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 Nemohl jsi mi to říct? 700 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 Mám vás obě rád a je to můj velký den. 701 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Tak se s tím nějak vyrovnej. Díky. 702 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Hele, mrzí mě, že se cítíš podvedená. 703 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 Vyhýbat se zodpovědnosti není dobrý začátek omluvy. 704 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Tak jo. Mrzí mě, že jsem tě podvedla. 705 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 Vím, kolik jsi obětovala, aby mi bylo dobře. 706 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Ale bylo těžké žít ve tvém stínu. 707 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 A Jax byl první, kdo mi věnoval pozornost. 708 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Jen se snažím přijít na to, kdo jsem. 709 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 Jak? Když se necháš svazovat a ponižovat? 710 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 Ptá se, jestli to chci. 711 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 Nevíš, co chceš! Je ti osmnáct! 712 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -A ty to víš? -Ne, já vím. 713 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Ale vím, že je rozdíl mezi tím, když to máš ráda drsný 714 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 a když někdo sobecky manipuluje se ženami. 715 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 Nejde o tebe. Nemíchej se do toho. 716 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Ale o tebe taky nejde. 717 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Jde o Jaxe 718 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 a jeho potěšení z toho, že nad námi má moc. 719 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Miluje mě. 720 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Věděla jsem, čím si prochází a že to bude jen horší. 721 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 Ale když jste v tom tak hluboko, 722 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 jen vy můžete rozhodnout, kdy si necháte pomoct. 723 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 Doplňuješ uhlohydráty, Štísko? 724 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 Neboj. 725 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 Proč nejsi v tělocvičně? Stýskalo se ti? 726 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Dnes jsem trénoval osm hodin. 727 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 Tak si dám na 24 hodin oddech. 728 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 Leda bys změnila názor. 729 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 Ne. Rozhodně ne. 730 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 Jsi v pohodě? 731 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 V nejlepší. 732 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 Jo? 733 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Hele, jsem tady, jestli si chceš promluvit. 734 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 Jde o Beth. 735 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Jako by žila na jiné planetě. 736 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 Jak to, že nevidí, co s ní dělá? 737 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Viděla, co udělal mně. 738 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Podrýval mi sebevědomí a šikanoval mě. 739 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Zaplatím to. 740 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 Kdo je to? 741 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Nikdo. 742 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 No tak, Kaydene, já se ti otevřu, a ty jsi pořád jako hrob? 743 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 Ráda vidím naši dynamickou dvojku zase pohromadě. 744 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 Dáš si něco? 745 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Vím, že vy dva jste takovej klub rváčů, 746 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 a je celkem prima znát lidi, co jsou tak tvrdí. 747 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 Ale musíte být tak tvrdí jeden na druhého? 748 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 Proč mi to tak vadí, že se mi Kayden neotevřel? 749 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 Ta jeho záhadná zádumčivost mě nervovala. 750 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Ale ne. Jde o to, abychom porazili Jaxe. 751 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Jde čistě o obchodní dohodu. A nic víc jsem nechtěla. 752 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 -Ahoj. -Ne? 753 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 Sienno! 754 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 To jsem já! 755 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Mohla jsem ti zlomit zápěstí. Ty mě sleduješ? 756 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 Ne. Jo. 757 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Promiň, že jsem se naštval. 758 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 A tohle nedělej. 759 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 Co? 760 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Nedívej se na mě takhle. 761 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -Tak se prostě tvářím. -Já... 762 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Já vím. Jen... 763 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 Jsi poslední, na co večer myslím, a první, na co myslím ráno. 764 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 Neznám chytřejší, silnější, 765 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 umíněnější, krásnější a úchvatnější ženu, než jsi ty. 766 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 A ničí mě, když vím, že ti nemůžu dát všechno, co si zasloužíš. 767 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Kaydene, lidi se můžou změnit. 768 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Růst, chybovat a jít dál. 769 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 Ať sis prošel čímkoli, 770 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 co z tebe udělalo člověka, který teď stojí přede mnou, 771 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 to stačí. 772 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Ty mi stačíš. 773 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Řekni, a přestanu. 774 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Ani náhodou. 775 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 Julian nás zabije. 776 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 Když to nebude vědět, tak ne. 777 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Bude to vědět. 778 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Můžeme předstírat, že se to nestalo. 779 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Jestli toho třeba lituješ. 780 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 Co? Ne. 781 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 Sýr se ještě taví, ale měla bys to ochutnat. 782 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Je to horký. 783 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 To je moje verze migas. 784 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 Jo? Domácí tortilla, karamelizovaná cibule, papriky, vajíčka. 785 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Cokoli se mi zachce tam dát. 786 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 Chceš koriandr? 787 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -Ne, nikdy. -Fakt? 788 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -Ty máš rád koriandr? -Miluju ho. 789 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 Ale ne. 790 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 A to si myslíš, že někoho znáš. 791 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 Nevěděla jsem, že jsi takový kuchař. 792 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 To jsem jako kluk chtěl být. 793 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Ale vařit pro jednoho není to samý. 794 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Ale vážně ti to jde. 795 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Když jsem se probudil, došlo mi, 796 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 že s tebou nechci být jen jednu noc. 797 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 Ale... 798 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Žádné ale. 799 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Tak jo, běž. 800 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Direkt, kros, to je ono. Lehké nohy. 801 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Jdeš pozdě. -Promiň, šéfe. 802 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -My... -Zdrželi jste jeden druhého? 803 00:59:23,918 --> 00:59:25,626 Zapomněli jste na pravidla? 804 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Jestli to nebereš vážně, trénuj si někde jinde. 805 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -No tak... -Řekl jsem ti své podmínky. 806 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Chovat se profesionálně. 807 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Ale tos neudělala. 808 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Tohle jsme už viděli, Sienno. 809 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Juliane, no tak. -Teď direkt. Direkt, kros. 810 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Vážně potřebuju tvou pomoc. 811 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 Nevíš, co potřebuješ, a někdo si ublíží. 812 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 Je to stejně moje vina jako její. 813 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 To je jen mezi námi. 814 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Přehodit. 815 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Dobře. 816 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 Pěkná rána. Pojď. 817 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Juliane, je mi to opravdu líto. 818 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 Vážně. 819 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 Vidělas Jaxův poslední zápas? 820 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 Je to po celém internetu. 821 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 Vypadá to, že se připravuje na Kaydena „Zabijáka“ Williamse! 822 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 Chceš do tohohle jít? 823 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Necháš se zabít. 824 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 Máš jeden týden. Jsi připravená ho poslat na tohle? 825 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Budeme připraveni. 826 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Zaberte, a můžete zůstat. Žádná další varování. 827 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Nahoru. Fajn. Dolů. Fajn. 828 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 BŘEZEN 829 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 SVATBA - ODVETNÝ ZÁPAS 830 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Dobrý. 831 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 Můžeš nám na chvilku pomoct? 832 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Jo, jasně. 833 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Pokračuj. Střídej úhly. 834 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 To je Athena. Chystá se na zápas. 835 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Chci ji dostat do formy. 836 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Jo. Jasně. 837 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Připraveny? 838 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Dotkněte se rukavicema. 839 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 A do toho! 840 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Přitáhni si ji, Atheno. 841 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 Kryt! 842 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 Využívej prostor! 843 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Ustup. 844 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 Pozor na kopy! Neprozrazuj se. 845 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Hezký. Dobrej kop. 846 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 Drž ruce nahoře. Kryj se, Atheno. Využívej obranu. 847 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 Pokračuj! Nohy... 848 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Stáhni ji na zem. 849 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Dostaň se z provazů. 850 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Zkus to. 851 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Probojuj se ven. 852 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 Dobrej zápas. 853 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 Co? 854 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -To nic není. -To nic nebylo? 855 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Letos vyhrála všechny tři zápasy. 856 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 Právě jsi ji porazila. 857 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 To nic není. 858 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Dej mi vědět, až budeš připravená to brát vážně. 859 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 Neměl jsi přestávat. 860 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 Potřebuješ pomoct? 861 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Jo. Víš, jak na to? 862 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 Ani ne. 863 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Našla jsem si to na YouTube. Uvidíme. 864 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Tohle dozadu. 865 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 Přeložit. 866 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Tak. 867 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Tak jo. 868 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Sluší ti to. -Díky. 869 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 Jsem ráda, že jsi zůstal na hostinu. 870 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 Mám se odplížit, když začíná zábava? 871 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -To já nedělám. -No jasně. 872 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -Ty? Ne. -Ne. 873 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Jsem velmi společenský. -Jo, určitě. 874 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Tohle mi scházelo. 875 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Jsem tady. 876 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 Navždy? 877 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 Myslím to vážně. 878 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 Opravdu myslíš, že nám to vyjde? 879 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 Všechno, nebo nic, Štísko. 880 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Tady ji máme. 881 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Sluší ti to, princezno. 882 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 No tak, to mě ani nepozdravíš? 883 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 Pozvala tě Beth? 884 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 Beth? 885 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Dělám si srandu. 886 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 Ženy jsou na jedno použití. Jsi fakt vtipnej. 887 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 To na tobě miluju. 888 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Nebojíš se to říct na rovinu. 889 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Ten oheň mi chyběl. 890 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 Možná jsem z tý svatby naměkko. 891 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Tohle jsme měli být my. 892 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Já a ty, rebelové a šampioni. 893 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Rebelové si za něčím stojí. Ty se ani neudržíš na nohou. 894 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Jaxi, měl bys jít domů. 895 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Sienno, vím, že nejsem dokonalej. 896 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 Ani jeden z nás nebyl. 897 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 Ale bylo nám dobře. 898 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Mohlo by nám být skvěle. 899 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Já to vím. 900 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Kolikrát ti mám říkat, že jsem s tebou skončila? 901 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 Mate mě, že se pořád vracíš. 902 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Ber to tak, že už to nechci. 903 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -Co se děje? -Pojď pryč. 904 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Víš, že tě jen využívá, aby se mi pomstila, že jo? 905 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 Co, dotklo se tě to? 906 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 Myslels, že je v tom víc? To ona dělá. 907 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Dělá, že je v pozadí, ale ve skutečnosti poroučí. 908 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Jaxi, přestaň! -Jsi jen figurka, kámo. 909 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Hned ti to dokážu. 910 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Rozdáme si to. -Jdeme. 911 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 Uvidíme, jestli tady pak ještě bude. 912 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Nebudu se s tebou rvát. Jsme na svatbě. 913 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Měj úctu k rodinám a nech si to na zítra. 914 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 Co ty víš o úctě k rodině? 915 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Nezabils snad svou mámu? 916 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 -Ty hajzle! -Hej! 917 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -Pusť mě! -Přestaňte! 918 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Prosím. 919 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 -No tak! -Odtrhněte ho! 920 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 Pojď! 921 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -Co to děláš? -To jsi přehnal! 922 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Pojď sem. Já tě zabiju! 923 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -Ne! -Musíš jít pryč. 924 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 -Nech mě! -Do prdele! 925 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -Ukaž. -Kaydene! 926 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 Užíváte si to? 927 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 Vážně, kámo, co to s tebou je? 928 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Kaydene, počkej! 929 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 Seru na něj! 930 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 Neví nic o mně, mé mámě nebo mém životě... 931 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Já taky ne. 932 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Mluv se mnou. 933 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Řekni mi to. 934 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 To je moje máma. 935 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 Jo? Vychovala mě sama. 936 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Měla tři zaměstnání, aby nás uživila. 937 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 A já byl jen zmetek. 938 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 Jednou v noci jsem se opil na mejdanu. 939 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 Odešla z práce, aby mě našla, 940 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 a cestou ji srazil opilý řidič. 941 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 A najednou byla pryč. 942 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 Nemohl jsi vědět... 943 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Tak jsem se jí odvděčil za všechno, co pro mě udělala. 944 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Jsem jen kluk, co nedodělal školu a nechá se mlátit někde ve sklepě. 945 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Určitě by na mě byla hrdá, co? 946 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 Co ode mě chceš, Sienno? 947 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Dal jsem do těch zápasů všechno. 948 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Všechno. 949 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 Ale co chceš? 950 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 Protože už nemám co dát 951 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 a nechci, abych byl někomu za chudáka. 952 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 Nejsi za chudáka, Kaydene. 953 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Moc mě to mrzí... -Ne... 954 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 Ne. 955 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 To je poslední, co chci. Lítost. 956 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 A určitě ne od tebe. 957 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Tak moc se lituješ, že pořád běháš za tím zmetkem. 958 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 Prosím? 959 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Myslíš si, že jsi tak tvrdá. 960 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 Jen se schováváš. 961 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Říká hrdina, co se schovává v suterénu, 962 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 pronásledovanej duchama, jen čeká na smrt. 963 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Vnutila ses mi do života. 964 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Nežádal jsem o to. Nepotřebuju tě. 965 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Ty mě nepotřebuješ? 966 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 Poslední zápas přede mnou jsi prohrál. 967 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Počkej. 968 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Vypadá zlomené. 969 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 Ne. 970 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Dokážu to sám. 971 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -Zítra nechoď. -Zítra? Cože? 972 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 Se zlomeným žebrem nemůžeš zápasit. 973 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 Co na tom záleží, jestli prohraju? 974 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 Protože mezi náma po zítřku už nic není. Nebo jo? 975 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 Bav se na své sebevražedné misi. 976 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 Do prdele! 977 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Jdeš? 978 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 Jsi profesionálka, Sienno. 979 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 Neopouštíme naše zápasníky. 980 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 Zvládneme tenhle zápas a pak se budeme soustředit na budoucnost. 981 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 Ale dnes večer tě potřebuje. 982 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 Potřebuješ pomoc? 983 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Juliane. 984 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Myslel jsem, že nechceš, aby o tom někdo věděl. 985 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 Kašlu na ně. 986 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 Co se ti sakra stalo? 987 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Je nalomené. Tak nemůžeš zápasit. 988 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 Pacquaio to dokázal. Zvládnu to. 989 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Když tě tam praští, prorazí to plíci. 990 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 To by mohlo být smrtelné. 991 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 Tak se nenechám praštit. 992 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 Nastupuje Zabiják! 993 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 Máš nějakou poslední radu? 994 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Vyhraj. 995 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Po týdnech pauzy tu máme odvetu. 996 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Kayden „Zabiják“ Williams nastupuje do ringu 997 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 -proti Jaxovi „Flákačovi“ Denerisovi... -Dej mu! 998 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -Do něj! -...v zápase století! 999 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 Začněte! 1000 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Do toho, brácho. To zvládneš. Máš na to. 1001 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 A je tu chvíle, na kterou jsme čekali. 1002 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Připraveni? 1003 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Flákač vyrazil brzy. 1004 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 To bylo nefér! 1005 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Za něco takového by ho mezi profíky diskvalifikovali, 1006 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 ale v Undergroundu je jako doma. 1007 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 Flákač dává první ránu. 1008 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Předvídej. Prima. 1009 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Ahoj. -Ahoj. 1010 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Po včerejšku jsem myslel, že nepřijdeš. 1011 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Já taky ne. Ale nemohla jsem ho v tom nechat samotného. 1012 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 Jdi od sítě! 1013 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Promiň, že jsme vám to zkazili. 1014 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 Vy ne. To Jax. 1015 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Kaydene, jdi od klece! Kryj se! 1016 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -Do toho! -Od klece! 1017 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -Drž se, Kaydene! -Jdi od klece. 1018 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -Od klece! -Najdi nechráněné místo! 1019 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Drž ho, nepouštěj ho! 1020 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Drž ho. -Jo! 1021 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 Zmáčkni ho! 1022 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Pozor, ať ti neohne koleno. Dostaň se z toho. 1023 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -Dělej, Kaydene! -Pohyb! 1024 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 To je ono! 1025 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Dělej. 1026 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Zabiják dává pěkný kop do nohy. 1027 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 Jeho žebra. 1028 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Máš na víc. No tak, Zabijáku, vstávej! 1029 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Kaydene, není ti nic? 1030 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Kaydene, no tak. -Vstávej. 1031 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 Tohle je tvůj borec? 1032 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 Lepšího v UFG nemáte? 1033 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Kaydene, to je dobrý. -Nic ti není. 1034 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Dýchej. 1035 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 Tenhle? 1036 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 Tenhle? 1037 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 Se Zabijákem to nevypadá dobře. 1038 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Myslel jsem, žes přišel bojovat, Zabijáku. 1039 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 V té chvíli 1040 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 jsem si uvědomila, že už nezáleží na tom, jestli Jaxe porazíme. 1041 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Měli jsme jeden druhého. 1042 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Už jsme vyhráli. 1043 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 Zabiják je zpátky na nohou. 1044 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 Nevzdává to. 1045 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 Zabiják dává drtivý levý hák. 1046 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -Zvládneš to. Drž rovnováhu! -Pryč od klece! 1047 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 Ne! 1048 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 Do toho! 1049 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 Jo! 1050 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 Zabiják se trefuje kopem do obličeje a vyhrává na knokaut! 1051 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 Jo! 1052 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 Pamatujete, jak jsem řekla, že na vítězství nezáleží? 1053 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Myslela jsem to vážně. 1054 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Ale tohle byl zatraceně dobrej pocit. 1055 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 Zabiják! 1056 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Dokázals to. 1057 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 My jsme to dokázali. 1058 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 Zabiják! 1059 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 A tohle bylo ještě lepší. 1060 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Zabiják! 1061 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 Panebože! Dýchá? 1062 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 Sienno! No tak. 1063 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Prosím, tohle mi nedělej. 1064 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 Do prdele! 1065 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Zavolejte sanitku. 1066 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 Zavolejte sanitku! 1067 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Doktor Robinson okamžitě na pohotovost. 1068 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Probrala se. 1069 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 Sienno? Slyšíš mě? 1070 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 To jsem já, Beth. Jsem tady. 1071 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Byla jsi tři dny v bezvědomí. 1072 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 Chtěla bys něco? 1073 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Jeďte na svatební cestu. 1074 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Postaráme se o ni. Jen běžte. 1075 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 Budeš v pořádku. 1076 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 Kde je? 1077 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Čekal, až budeš mimo nebezpečí. 1078 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 Ale... 1079 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Nechal ti tohle. 1080 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Vždy jsem věděl, že je nebezpečné někoho milovat moc. 1081 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 Denní oběti, které se promění v mnohem víc. 1082 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 To nic. 1083 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Když jsem tě držel v náručí, viděl jsem, co ti dělám. 1084 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Vím, že jestli... Až se z toho vzpamatuješ, 1085 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 zase budeš v mém stínu, jako jsi to dělala s Jaxem. 1086 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Zasloužíš si mnohem víc. 1087 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 Nemůžu ti v tom bránit. 1088 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Jsi skvělá, Sienno. 1089 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 POHOTOVOST 1090 01:22:02,376 --> 01:22:03,293 Ahoj. 1091 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Vypadá to, že jsme si vyměnili role. 1092 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 Chceš mě vypiplat ku zdraví? 1093 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 Jestli chceš, budu tu pro tebe každý den. 1094 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 Vážně? 1095 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Mohl sis ušetřit cestu. 1096 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 Ne, proto jsem nepřišel. 1097 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Ale řekla sis o to. 1098 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 Viděl jsi příležitost? 1099 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Tak nějak. 1100 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 Sušenku? 1101 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Dobře. 1102 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 Já... 1103 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 Přišel jsem se omluvit. 1104 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Byla to nešťastná náhoda. 1105 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 Neviděl jsem tě, Sienno. 1106 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 A když jsem si tě všiml... 1107 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 Myšlenka, že jsem tě mohl zabít... 1108 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Jo, mohl jsi. 1109 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Ale... 1110 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 Já ti odpouštím. 1111 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 Všechno. 1112 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Miluju tě. 1113 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Ne, nemiluješ. 1114 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Zkoušel jsi mě ovládat skrz můj vztek. 1115 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 A říkal jsi tomu láska. 1116 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 A to láska není. 1117 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 To neznamená, že ji nikdy nenajdeš. 1118 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 Musíš hledat v sobě, Jaxi. 1119 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 Snaž se napravit, co je v tobě špatně, 1120 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 a přestaň lámat druhé, aby ses cítil dobře. 1121 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 Můžu se na něco zeptat? 1122 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 Myslíš, že je ještě šance? 1123 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 Na co? 1124 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 Abych se polepšil. 1125 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Každý se může polepšit. 1126 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 Ale nevsadila bych si na to. 1127 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Jo. 1128 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Nejspíš máš pravdu. 1129 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 Bolelo slyšet ta slova. 1130 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 Cítit se opuštěná. 1131 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Ale vědět, že má pravdu, bolelo ještě víc. 1132 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 První krok k nápravě je uznat, že máte problém. 1133 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Byla jsem závislá. 1134 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Byla jsem Jaxem posedlá. 1135 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 Přesvědčená, že je to láska. 1136 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 A moje potřeba pomsty mě svedla ještě dál z cesty. 1137 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 S Kaydenem to bylo jiné. 1138 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Ale pořád jsem bojovala za jiné, když jsem měla bojovat za sebe. 1139 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Ztratila jsem ponětí o sobě. 1140 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 O tom, co chci. 1141 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 Na zapomínání nejsem. 1142 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 Ale odpustit, to mě nic nestálo. 1143 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Tak jo. 1144 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Žádná lahůdka, ale prosím. 1145 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Děkuju. 1146 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Máš pěknej účes. 1147 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 Sedne mi to, viď? 1148 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 Jo. 1149 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 S Jaxem jsem to ukončila. 1150 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 Neřekneš, žes mi to povídala? 1151 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Jsem na tebe hrdá. 1152 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Díky. 1153 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Teď se musíš soustředit na sebe. 1154 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 To dělám. 1155 01:26:58,584 --> 01:26:59,418 Hej! 1156 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Klídek, zabijáku. -Hele, já nejsem Zabiják. 1157 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -Jak ti říkal? Štísko? -Přesně. 1158 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 Je to ironie. 1159 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 Ještě? 1160 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Pěkně v klidu. 1161 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 Máte minutu. 1162 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Vypadáš dobře. 1163 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 Jen jsem se rozehřívala. 1164 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Prý žiješ ve Filadelfii. 1165 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Jo, mám tam strýčka. 1166 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 Jsem ráda, že ti to vyšlo. 1167 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Zdálo se mi lepší, když tady nebudu překážet. 1168 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Jak nesobecké. 1169 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Já vím. 1170 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Teď vím, že utéct bylo špatné. 1171 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Byl jsem zbabělec. 1172 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Omlouvám se. 1173 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Promiň, že jsem utekl, když jsi mě nejvíc potřebovala. 1174 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 Jestli mi nemůžeš odpustit, tak dobře. 1175 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 Chci pro tebe to nejlepší. 1176 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Miluju tě, Sienno. 1177 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Jsem rád, že zápasíš. 1178 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Popřál bych ti štěstí, ale jsi tak dobrá, že ho nepotřebuješ. 1179 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Četla jsem tvůj dopis. 1180 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Nebudu lhát, byla jsem strašně naštvaná. 1181 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 Ale hýčkala jsem si vztek na Jaxe. 1182 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 A to mě drželo zpátky. 1183 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Já nevím, možná bych ti měla poděkovat. 1184 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 To ne. 1185 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Ale víš, jak to myslím. 1186 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 Už nezápasím v Undergroundu. 1187 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Na podzim jsem se přihlásil do školy. -Fakt? 1188 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -To je dobře. -Jo. 1189 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 Ve Filadelfii? 1190 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 Ve Springfieldu. 1191 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 Kdybys náhodou věděla o někom, 1192 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 kdo má levný pokoj k pronájmu, 1193 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 ocenil bych doporučení. 1194 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 Jak to jde, Juliane? 1195 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 Pořád nic moc. 1196 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Ale děkuju za to, cos mi nechal. 1197 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 Není to zápas, za který chci nějaké uznání, 1198 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 ale drží nás to nad vodou. 1199 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Oddaluje to nevyhnutelný konec. 1200 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 Když máš šampiona, tak ne. 1201 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Chceš se stát profíkem? 1202 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 Nemyslím jeho. 1203 01:30:07,376 --> 01:30:08,876 JMÉNO KLUBU: UNIVERSAL FIGHT GYM 1204 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 JMÉNO: SIENNA LANEOVÁ 1205 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Myslím sebe. 1206 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Překlad titulků: Vít Bezdíček 1207 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Kreativní dohled Jakub Ženíšek