1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Nogle mennesker er elskere, andre fightere, 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 og nogle gange er det svært at se forskel. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Jeg var en født fighter, men havde regninger at betale, 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 og jeg havde ingen backup-plan. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Når jeg ikke var i skole, trænede jeg klienter for Julian James, 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 den bedste fighter i denne del af landet. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 Min eneste faderfigur. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Hun gør vist alt arbejdet. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Fortsæt arbejdet. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Min søster Beth er en elsker. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 Og min anden halvdel. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 Misforstå mig ikke, hun driver mig til vanvid. 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Men vores ven Brent skaber balance. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 Det var hele min omgangskreds. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 Og jeg kunne ærlig talt lide det sådan. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Du skal fokusere. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Jeg forsøgte. Det er din skyld. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Jeg har flere interesser. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Jeg behøver ikke college. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Nej, hvorfor få et voksent job, 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 når du kan nasse på mig for evigt? 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 God idé. Jeg kan lide den tankegang. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Det gør jeg. -Jeg er tilbage om lidt. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Et øjeblik. -Følg op på det. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 Det vil ikke virke. Har du set hendes konto? 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,168 Hej. 27 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Jeg hedder Jax. 28 00:01:49,334 --> 00:01:50,168 Hej. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Jeg vidste præcis, hvem han var. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 Sienna, ikke? Jeg har hørt, du er en god træner. 31 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 Måske kan vi gå et par omgange. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 Ja, han var sød. 33 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Men han havde et ry. 34 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 Jeg ville ikke sænke paraderne. 35 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Han var en fighter. 36 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 Og en elsker. 37 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 En berusende kombination. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 En. En, to. 39 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 To. En, to. 40 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 To. 41 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 Jax var den bedste, jeg havde trænet. 42 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 Og den bedste fighter, UFG havde haft. 43 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Flot. 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 Det handler ikke kun om styrke, 45 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -men om præcision. -Jaså? 46 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Med sin MXM-debut 47 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 har vi i ringen en MMA-fighter fra Springfield. 48 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Tolv sejre ved knockout. 49 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 Sienna, vredens prinsesse, Lane! 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 Og publikum går amok. 51 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Men... -Men? 52 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Jeg er ikke en prinsesse. 53 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 Nej? Du er min prinsesse. 54 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Jeg prøvede at holde det professionelt. 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 Men... 56 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 Jeg var afhængig. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 En gang var aldrig nok. 58 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 Sienna! 59 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Sienna! 60 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Du falder hen. 61 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Jeg elsker dig. 62 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 Normalt ville jeg have sagt noget om hans vane for at friste skæbnen, 63 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 men han troede, han var uovervindelig, og han overbeviste mig. 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 Indtil han havde en ulykke. 65 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 Er du okay? 66 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Det var en brat vækning. 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Hvad hvis jeg aldrig... 68 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Hør... 69 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 Hvad hvis jeg ikke kan kæmpe? 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Vi kommer igennem det her. 71 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 Du behøver ikke være her. 72 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Er du tosset? 73 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Måske. 74 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Vi er et team. 75 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 Ja. 76 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 -Rebelmestrene. -Rebelmestrene. 77 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 At se ham så menneskelig, i smerter, fik det hele til at føles ægte. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Forsøg at holde den parallelt med hoften. 79 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Ja. 80 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Jeg er færdig. 81 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 Hvor skal du hen? 82 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 Hvad er pointen? 83 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Hvis jeg ikke kan sparke, kan jeg ikke kæmpe. 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Jo, du kan, Jax. 85 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Hvis vi arbejder på dine andre evner... -Hvilke? 86 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Kom her. 87 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Vi finder en ny stil til dig. 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Okay? 89 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Ja. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Han behøvede mig. 91 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 Og da faldt jeg virkelig for ham. 92 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Vores forbindelse var meget stærkere. 93 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 Og han vendte tilbage. 94 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Bedre end før. 95 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 På alle måder. 96 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Hej, du ser godt ud. 97 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 MESTRE TRÆNER TABERE KLAGER 98 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 Det er Jax, læg en besked. 99 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Min sidste klient aflyste. 100 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Jeg smutter lige forbi helsebutikken, 101 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 og så kommer jeg hjem. 102 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Tak. 103 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Okay. 104 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 -Perfekt. Tak. -Ja. 105 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 Alt gik virkelig godt. 106 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 Og den følelse? Jeg var helt høj. 107 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Men jeg burde have vidst, at det ville ende. 108 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Jax? Beth? 109 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Sienna. -Undskyld. 110 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Lort. 111 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Uanset hvor ondt det gjorde, kunne jeg ikke glemme ham. 112 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 Og det værste var, 113 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 at han sikkert ikke skænkede mig en tanke. 114 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Hej, mester. Alt vel? -Ja, fint. 115 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Godt arbejde i denne uge. -Tak. 116 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Vi ses i morgen, chef. 117 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Næste stop, Springfield Community College. 118 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 BETALINGER - $62,27 - $150,03 KREDITKORT - OVERFØRSEL 119 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 NUVÆRENDE SALDO $87,76 120 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Velkommen til bunden. 121 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Jeg havde brug for et nyt projekt. 122 00:08:29,376 --> 00:08:33,043 Et sted at fokusere min energi. Jeg måtte nøjes med en distraktion. 123 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Skolen måtte være nok. 124 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 FORELÆSNINGSSAL 125 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Intro til økonomi var ikke mit yndlingsfag. 126 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 I det mindste havde jeg Brent. 127 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 Brent er en god fyr. 128 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 Klog, fornuftig, og han knalder ikke min søster. 129 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 Faktisk er han forelsket og skal giftes om otte uger. 130 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 Er det alt, jeg får, for at holde den bedste plads? 131 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Jeg er med. 132 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 Er du okay? 133 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 Jeg tog min søster og kæreste gennem et år 134 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 i at have sex i vores lejlighed. 135 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 Og jeg sov i træningscentret. 136 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 Beth og Jax? Vildt. 137 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 Har du et sted at bo? 138 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 Jeg har ikke mange penge. 139 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 Der er en venteliste til campusboliger. 140 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Jeg kender måske en, der har et værelse til 250 dollars. 141 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 Virkelig? 142 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Bare vær forsigtig. Han er... 143 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 En øksemorder? 144 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 Kompliceret. 145 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 Sov du hos Daniel? Seriøst, Alex. Jeg var så bekymret. 146 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 POST TIL KÆLDERLEJLIGHEDEN K. WILLIAMS 147 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 Bor han i en kælder? 148 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Nu får jeg virkelig morder-vibes. 149 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Fandens også. 150 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 Undskyld, hvad? 151 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Lort. 152 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 Det skulle have været i mit hoved. 153 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Hej. Kayden, ikke sandt? 154 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 Brent sagde, at du leder efter en bofælle? 155 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -Nej. -Hvad? Nej? 156 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Hør. 157 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 Min situation er vanskelig. 158 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 Ikke for noget. 159 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -Hvad? -Folk siger det, 160 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 som om det vil fratage dem skylden for, 161 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 hvilken fornærmende ting, de vil sige. 162 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 Så hvad ville du sige? 163 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -Vi er ikke et godt match. -Jeg har været meget igennem. 164 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 Jeg har ingen andre steder at bo. 165 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Ikke mit problem. 166 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Okay, fair pointe. 167 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 Ikke hans problem. 168 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 Men behøvede han være sådan en nar? 169 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Han var i det mindste ærlig om det. 170 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 Jax holdt mig for nar, indtil jeg var væk i ham. 171 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 Tilbage til tegnebrættet. 172 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Selvom jeg hader at bede om hjælp, 173 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 så kan Julian måske give mig lidt retning. 174 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Julian, har du nogen klienter til mig i dag? 175 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Desværre ikke. 176 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Alle springer fra. 177 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 Kælderslagsmålene er begyndt igen hos Powderkeg. 178 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Flere penge, færre regler. 179 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 Og... 180 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 ...Jax er på plakaten. 181 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 Vidste du det ikke? 182 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 Loyalitet er ikke hans stærke side. 183 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 Siden han stormede ud, har vi lidt en langsom død. 184 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 Og nu har vi mistet vores bedste fighter. 185 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -Hvordan skal vi konkurrere med det? -Det gør vi ikke. 186 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Jeg vil hellere miste dette sted end falde til deres niveau. 187 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 Det er en sport, ikke værd at dø for. 188 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 Kayden "Dræberen" Williams, hvad? 189 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Lille verden. 190 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 Powderkeg var UFG's største rival, 191 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 og Undergrunden fandt sted i deres kælder. 192 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Intet føles lovligt her, fordi det ikke er det. 193 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 Er du træner? UFG? 194 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 Velkommen til Vortex, skiderikker! 195 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 Den eneste regel er, at der ingen regler er! 196 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Hejsa, prinsesse. Kom du for at se mig kæmpe? 197 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Jeg har set nok. 198 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Vent... -Stop. 199 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Det skete bare, okay? 200 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -Du er den eneste, der forstår mig. -Jeg forstår dig slet ikke. 201 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Hjælp mig med at forstå dig. 202 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Jeg ved ikke. Du fik bare så travlt. 203 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 Travlt? Jeg tog mig af dig. 204 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 Jeg mente det ikke sådan. Jeg dur ikke til det her. 205 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 Hele sidste år har kun handlet om dig. 206 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 At genoptræne dit åndssvage ben, 207 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 klargøre mad til dig, elske dig, 208 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 sørge for, at du kunne kæmpe igen. 209 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Jeg begik en fejl. Skat. 210 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 En fejl er at glemme at hente aftensmaden. 211 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 At kneppe min lillesøster er en krigserklæring. 212 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Si... 213 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Odds fem til en. Dødbideren er favorit. Vil du satse? 214 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Et hundred på Kayden Williams. 215 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Her. 216 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 I aften har vi en særlig godbid. 217 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 To gange MXM-mester, 218 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 Jax "Dødbider" Deneris, 219 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 der forlader rampelyset for den ægte vare! 220 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 Dødbider! 221 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 Nedlæg ham! Kom så! 222 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 Brent? Hvad laver du her? 223 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Jeg kunne spørge dig om det samme. 224 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -Det her er min forlovede. -Evans. 225 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Du må være Sienna. 226 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Jeg hørte, du har en hård uge. -Ja. 227 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Men godt endelig at møde dig. 228 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 Ulig mit kærlighedsliv, der havde været til skue for alle, 229 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -holdt Brent sit hemmeligt... -Kom nu. 230 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 ...som i, at jeg aldrig havde mødt hans forlovede. 231 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 Og nu til Undergrundskongen og dødens vildeste dørmand, 232 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 Kayden "Dræberen" Williams! 233 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Er du klar? Klar? 234 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Ja. -Kæmp. 235 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 Hvordan kender I hinanden? 236 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 Han er min bror. 237 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 Jeg vidste ikke, du havde en bror. 238 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 Adopteret. 239 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Kom her. 240 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 Han er god. Men han er ikke uovervindelig. 241 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Det var han indtil i aften. 242 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Lort. 243 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Hvordan kender du ham? 244 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 Det er min eks. 245 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Jeg ville give alt for, at karma ville ramme Jax. 246 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 Det så dog ikke ud til at ske i aften. 247 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Men Kayden havde potentiale. 248 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 Kom nu. 249 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 Politi! 250 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Lort, lort, lort. 251 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 Det er en razzia. Dødbider, stop. Vi skal ud. 252 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -Hvor skal alle hen? -Vi ses, Sienna. 253 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Lad mig se dit skilt. 254 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 Det her er ikke forbi. 255 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Kom så, alle sammen, ud. 256 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 Jeg vil have min omkamp! 257 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Ja. Okay. Ikke lige nu. 258 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Gå videre! 259 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Kom så, alle sammen, ud. 260 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Okay, nu har jeg nået bunden. 261 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Håber jeg. 262 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Jeg havde mistet mine sidste penge og kunne ikke sove i træningscentret. 263 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 Det er sindssygt. 264 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 Det er længe siden, jeg har været så fuld. 265 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -Godt for dig. -Vildt. 266 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Jeg måtte stoppe med at have ondt af mig selv. 267 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Ikke mere trist attitude. 268 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 Jeg skulle have gejsten tilbage. 269 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 Og jeg ville ikke lade Jax slippe af sted med det. 270 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 Powderkeg var helvedets syvende cirkel, lige efter CrossFit. 271 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 Men du kan ikke dræbe en dæmon, hvis du er bange for ild. 272 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Jeg sagde, jeg ikke ville se dig igen. 273 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 Teknisk set sagde du, at jeg ikke var dit problem. 274 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 Og du havde ret. 275 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Jeg er din løsning. 276 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 Jeg klarer mig. 277 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 Ja, men ikke godt. 278 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Dine reflekser er hurtige, men du har dårlig hensigt. 279 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 Dit forsvar er sløvt, dine slag tydelige, 280 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 og du bruger ikke hofterne til 281 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 at udligne, en der er stærkere. 282 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 Hvilket han er. 283 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Derfor har du brug for mig. 284 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 Brug for dig? 285 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Ja, jeg er den eneste, der kan hjælpe dig med at slå Jax Deneris. 286 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 Hvem sagde, jeg tager omkampen? 287 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Altså... 288 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 Jeg har været i ringen med Jax i tre år. 289 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Jeg er en tro kopi af din fjende. 290 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Jeg ved, hvordan han tænker, hvordan han træner, hvordan han vinder. 291 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Jeg så dig tabe. 292 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 Og jeg er den eneste, der kan sikre, at det ikke sker igen. 293 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 Okay. Hvad tilbyder du helt specifikt? 294 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Jeg træner dig seks dage om ugen fra nu indtil omkampen. 295 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Jeg træner hver dag. 296 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 Det er det første, jeg vil ændre. 297 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -Jeg skal træne mindre? -Du skal træne smartere. 298 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 Og hviledage er en del af det. 299 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 Og til gengæld 300 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 lader du mig bo hos dig. 301 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 Kom nu. Jeg satsede alle mine penge på dig i aftes. 302 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 Du skylder mig. 303 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Godt, Lucky. Lad os se, hvad du kan. 304 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Først og fremmest, hold blikket længere fremme 305 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 og krum ikke nakken. 306 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 Hold korsbenet inde. 307 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 Værelset er derovre. 308 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 Jøsses. 309 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 Hej, du går også på SCC. 310 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 Jeg fik ikke introduceret mig forleden. 311 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Cara. 312 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Sienna. 313 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Hvad med et lift? 314 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 Jeg klarer mig. 315 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Er du sikker? 316 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 For bussen er elendig, og vi skal samme sted hen. 317 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Den er temperamentsfuld. 318 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 Jeg kan nok ikke høre Spotify her? 319 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 Nej. 320 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 Så du har boet i Springfield hele dit liv? 321 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 Og du har hverken familie eller venner her? 322 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Ikke længere. -Hvorfor ikke? 323 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Fordi det er min søster, og det er min ekskæreste. 324 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Jeg prøvede at sige det, 325 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 men du er ikke den letteste at snakke med. 326 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Jeg har arbejdet røven i laser for at tage mig af dig. 327 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Jeg har ikke kunnet få dig til at gå i skole, 328 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 og nu kommer I herhen sammen? 329 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Si, undskyld. 330 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 Du ved ikke, hvad du har med at gøre. 331 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Han er giftig og manipulerende, og du kan ikke ændre ham. 332 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Jeg har prøvet. 333 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 Kayden! 334 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 Kom nu. Op med dig. 335 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 VÆD IKKE PÅ MIG 336 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Den skiderik. 337 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Du, røvhul. Vi havde en aftale. 338 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Du er færdig. 339 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Du fik pengene tilbage. Vi er kvit. 340 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Jeg vil ikke have velgørenhed. Jeg vil vinde. 341 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 Vi aftalte det. 342 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 Slå mig! 343 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 Nej. 344 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 Kom nu, slå mig! Kom så. 345 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Jeg vil ikke skade dig. 346 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Find et andet projekt. Intet personligt. 347 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 Kom nu, slå mig. 348 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Kom så. 349 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Fint. Lad os. 350 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Kom nu. 351 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 Det er personligt for mig. 352 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 Vil du slå ham? Du har lige tabt. 353 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Du er min, Sienna. 354 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Jeg vil have dig. Hele dig. 355 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Sienna, jeg tapper ud. Sienna. 356 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 Seriøst? 357 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Hvorfor tænker jeg på Jax? 358 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Er du sulten? 359 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Ja. 360 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Hej, naboer. 361 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 Det sædvanlige? 362 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 Det kan du tro. 363 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 Vil du have noget? 364 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Røræg med salsa, 365 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 en halv avocado og et kyllingebryst. Ingen olie. 366 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Det er på vej. 367 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 Hvad studerer du? 368 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Socialøkonomi og erhverv. 369 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Imponerende. 370 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Hør her, det bliver virkelig hårdt. 371 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 Hårdt? 372 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 Det hårdeste, du nogensinde vil træne. 373 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 Smigr ikke dig selv. Jeg dater aldrig en fighter igen. 374 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 Det burde du ikke. Især mig. 375 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Undskyld mig. 376 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 Skal du spise det? 377 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 Nej, det er til dig. 378 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Undergrunden har ingen vægtklasser. 379 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 Jax er større end mig. 380 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 Du skal ikke cutte, men tælle dine makronæringsstoffer. 381 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Isolate-proteinpulver, og du har bare ikke at tage steroider. 382 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 Hvad ellers? 383 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Julians folk må ikke komme i Undergrunden. 384 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Så jeg kommer til dig i Powderkeg. Du gør præcis, hvad jeg siger. 385 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 Ingen druk, ingen smøger, ingen fester... 386 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 Intet problem. 387 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 Det er en rigtig god burger. 388 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Ja, jeg får den altid. 389 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 Godt valg. 390 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 Kom nu, hurtigere. 391 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Hurtige fødder. 392 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Spænd mavemusklerne. 393 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 Godt at se dig, fremmede. 394 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Også godt at se dig, chef. 395 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Jeg fik et par interessante opkald. 396 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Et fra en promoter, der inviterede dig til landsstævnet. 397 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -Mig? -Ja. 398 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 Kæmpe? 399 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Jeg har bare travlt. 400 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Ja, med alle dine klienter. 401 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 Jeg følger et tungt fag dette semester. 402 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -Din søster ringede. -Ja? 403 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Hun siger, du ikke tager telefonen. 404 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 Ja, min fejl. 405 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Hun lød, som om hun var alvorligt bange. 406 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 Det er ironisk. 407 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 At holde fast i vrede 408 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 er som at drikke gift og håbe på, at den anden dør. 409 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 Det holder dig fra at være dit bedste. 410 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Måske giver det mig en fordel. 411 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 Tag dig nu sammen, Sienna. 412 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Jeg tror, at den historie, du fortæller dig selv, 413 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 ikke er sandheden. 414 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 Hvad glor du på? 415 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 Forsvar ikke bare, slå først. 416 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 For hvert slag, giver du tre. 417 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 Nej, du sænker paraderne. 418 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -Sådan. -Nej. 419 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 Forsvar er ikke en handling, men givet. 420 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 Din hviletilstand skal lukke af. Kan ingen komme ind, kan ingen skade dig. 421 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Kom så, en, to. 422 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Hver gang nogen angriber, giver de en åbning. 423 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Find åbningen og afgør kampen. 424 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Højre hook. 425 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Find åbningen... 426 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 Afgør kampen. 427 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Okay. 428 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Sienna. Må jeg tale med dig? 429 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 Siden hvornår træner du? 430 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 Jeg vidste ikke, du ville være her. 431 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Tal nu med mig. 432 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Flyt dig, Beth. -Nej! 433 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Jax sagde, jeg skal forsvare mig selv. 434 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 Gjorde han? Sagde han også, du skulle sætte håret sådan? 435 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 For det ligner, du har kneppet påskeharen. 436 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Flyt dig. 437 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Jeg forsøgte at komme videre, men de hev mig tilbage. 438 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 Jax havde også sagt, jeg skulle forsvare mig. 439 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 Medmindre det kom i vejen for ham. 440 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -Er det alt, du har? -Kom nu. 441 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -Er det alt? -Slå mig. 442 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 Det gør jeg ikke. Jeg har brug for dig hel. 443 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Hvis jeg skal kæmpe, skal jeg kunne tage et slag. 444 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 Hvem siger, du skal kæmpe? 445 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 De ting, man overser, når de kontrollerer en. 446 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 Kom nu. Jeg kunne være rigtig god. 447 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 Du er god. 448 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Men du er en bedre træner. 449 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 Var det din søster? 450 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Hvordan gættede du det? 451 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 Spændingen. 452 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -Hvad? -Ingenting. 453 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 Ingenting? Det lyder ikke sådan. 454 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -Hvordan lyder det så? -Fordømmende. 455 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -Jeg kender ikke din situation. -Nej. 456 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -Men familie er vigtigt. -Jaså? 457 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 Er det derfor, du bor alene i en kælder? 458 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 Pas dig selv. 459 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Selvfølgelig var jeg vred. 460 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Det hjalp mig med at glemme Jax. 461 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 Og det var jeg ved. 462 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Sådan da. 463 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Sienna. 464 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 Sienna! 465 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 God drøm? 466 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 Lort! 467 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 Min alarm lød ikke. 468 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 Kom så. 469 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 Det er officielt bekræftet. 470 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 Klokken 22.00, den 31. marts. 471 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 Omkampen? 472 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Okay. Du gør, hvad jeg siger, ikke? 473 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Ikke forsvinde, fordi du surmuler, eller quid pro quo? 474 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 "Hvis du gør dit, gør jeg dat." 475 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Jeg ved, hvad det betyder. 476 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -Så? -Ja, sensei. 477 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 Godt. 478 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Du taler forresten i søvne. 479 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 Vi havde gjort fremskridt. 480 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 Men skulle han have en chance for at slå Jax, 481 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 måtte jeg bruge alle tricks. 482 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Kom. 483 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Hvad er det her? 484 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Vi mikser din MA. 485 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 Stoler du på mig? 486 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Er du sikker? 487 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Når du siger det sådan... 488 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 Det her er sensibilitetstræning. 489 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 Teorien er, at hvis du kontrollerer din vejrtrækning 490 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 og følger modstanderen synkront, 491 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 så betyder deres størrelse intet. 492 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 Så føl, hvor jeg er. 493 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Stille og roligt. 494 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Træk vejret. 495 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Føl mit næste træk. 496 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Hold styr på vejrtrækningen. 497 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 Uanset hvad der vil kontrollere dig... 498 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 Fald ikke ned. 499 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 Jeg lader dig ikke falde. 500 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 Du er god. 501 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Føl mit næste træk. 502 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Jep. Sådan. 503 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 Sådan. 504 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Flot. 505 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -Igen. -Igen. 506 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 Du er en unik træner, Sensei Lane. 507 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 Jeg lånte øvelsen af Julian. 508 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 Han er en legende. 509 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Ja. Svær at leve op til. 510 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Vi har talt om at drive centret sammen. 511 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 Virkelig? 512 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 Det er derfor, jeg studerer, 513 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 så jeg kan hjælpe med regnskabet og alt. 514 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 Så du har aldrig overvejet at kæmpe? 515 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Selvfølgelig har jeg. 516 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 Det gør jeg. 517 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Men... 518 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 Jax sagde altid, at jeg ikke var hård nok, stærk nok eller god nok. 519 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Han ville nok ikke have, jeg stjal rampelyset. 520 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 Ironien. 521 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 Og der er en hel stigma med kvinder. 522 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 Vi bør ikke blive slået i ansigtet, da skønhed er vores eneste aktiv. 523 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 Mens mænd kan tage imod tæsk, 524 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 da I har andre kvaliteter der værdsættes. 525 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Ikke at min mening betyder noget, 526 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 men jeg støtter hvilken som helst krig, du finder vigtig. 527 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 Indeni og udenfor buret. 528 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 Jeg så Jax og Beth i motionscentret. 529 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 Jeg har gjort mange ting, jeg fortyder. 530 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 Men han burde vide bedre. 531 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Det vil han. 532 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 Kom nu, du sænker paraderne. 533 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Kom nu, Kayden. Tænk forud. 534 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Flot, Kayden. 535 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Han er bedre. -Ja, hans timing bliver bedre. 536 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Kom nu. 537 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 Sådan. 538 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Find åbningerne! Slå hullerne! 539 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Flot. Kom så. 540 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Hej, prinsesse. 541 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 Så du mig kæmpe forleden? Knockout på 34 sekunder. 542 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 Stop, Jax! Jeg arbejder. 543 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 Er det din nye fyr? 544 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Kom nu, Kayden. 545 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Jøsses. 546 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Sikke et skridt ned. 547 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Det er bare sparring. 548 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 Lad mig nu tale med dig et øjeblik. 549 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Du er for god til det her Undergrunden-fis. 550 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Du hører ikke til her. 551 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 Siden hvornår rager det dig? 552 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 Du kan ikke sige, du intet betød for mig. 553 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Da jeg ville kæmpe, troede du ikke på mig. 554 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Du afslog det. 555 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 Og da jeg forsøgte at komme dig nær, var du utro. 556 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Jeg blev bange. Det var mit instinkt. 557 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Men jeg savner dig, Si. 558 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 Husk nu, det er dig og mig mod verden. 559 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Kom her. Stop. 560 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Kayden beskyt dig selv. 561 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Hold dig i bevægelse. 562 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Du ser hende stadig. -Jeg kan stoppe. 563 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 Hun er bare nemmere. 564 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -"Nemmere?" -Det var ikke sådan ment. 565 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 Kayden Williams er den næste mester. Og jeg træner ham til at besejre dig. 566 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Her, stå stille. Er det okay? 567 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -Hvad sagde Jax? -Det er lige meget. 568 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Det vigtigste er, at vi vinder. 569 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -Hvad hvis vi ikke vinder? -Det gør vi. 570 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Han ved, du er en trussel. Især nu, hvor du har mig. 571 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 Jax udnytter svaghed. 572 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Har du nogen, skal vi finde dem og kunne forbedre dem. 573 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Se, hvem vi har her. 574 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 Min kæreste sagde, du tiggede om mine rester. 575 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Jeg troede, hun spøgte. 576 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Du har en interessant definition af kæreste. 577 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 En, du udnytter, manipulerer og er utro med hendes søster. 578 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 Ikke overraskende for en, 579 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 der droppede de seriøse ligaer for at kæmpe mod lavtrangerende. 580 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -Du ved intet om mig. -Jaså? 581 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 Ja. Sådan. Tag den. 582 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Drop det, Dødbider. 583 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Prinsesse. 584 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Det skal du sgu ikke kalde mig. 585 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Jeg havde glemt, hvor sexet du er vred. 586 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -Fedt! -Næsten lige så sexet som din søster. 587 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 Var det over stregen? 588 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Pis, Sienna! 589 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 Hvad fanden? Hey! 590 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Sienna, hop op. 591 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 Hvad fanden? 592 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 Kom her! 593 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 Jeg slår dig ihjel! 594 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 Gå ad helvede til! 595 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 Jax bragte det værste frem i mig. 596 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 Men det føltes godt at give tilbage. 597 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Jeg bør gøre mere for mig selv. 598 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 Hvad laver du? 599 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 Ja, du har overbevist dig selv om, du ikke fortjener et hjem. 600 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 Hvad synes du? 601 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 Belladonna Lilly eller Labrador Blå? 602 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 Hvad? Var de løbet tør for Jammer og Elendighedsgrå? 603 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Ja, og Rugende Beige. 604 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 Hvad med Irriterende Orange eller Utrættelig Rød? 605 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 Nej, de havde åbenbart stadig dem. 606 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 Hvor uheldigt. 607 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Kom her. 608 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 Nej. 609 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -Nej, det gør du ikke. -Ikke det? 610 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -Nej. -Tror du det ikke? 611 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -Nej. -Jeg gør det. Udfordr mig. 612 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 Nej. 613 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -Selv ikke den. Nej. -Du skylder mig. 614 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -Du er selv ude om det. -Nej. 615 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 Kom nu. Bare en lille smule. 616 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Okay. En smule. -Det skylder du mig. 617 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Bare en smule. -Ja. Okay. 618 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 Hvad? 619 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 Jeg kan ikke. 620 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 Jeg kan ikke lade mig distrahere. 621 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 Jeg skal holde øjnene på målet. 622 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Han fik mig næsten ned i går. 623 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Du har ret. 624 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Okay. Vi skal bare fokusere. 625 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Måske skulle vi prøve noget andet. 626 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Nej, absolut ikke. 627 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 Du forstår ikke, hvor farligt det er. 628 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 Det er ikke en sport, det er meningsløs vold. 629 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 UFG er bedre end det. 630 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Opdages det, mister jeg min licens. 631 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Jeg mister alt. -Du mister alt alligevel. 632 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Vi har kæmpet i månedsvis. 633 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Kayden er den ægte vare. 634 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 Hvorfor kæmper han så i Undergrunden? 635 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 Spørg ham selv. 636 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Julian, det her er Kayden. 637 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 Det er en ære. Jeg plejede at se alle dine interviews. 638 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Uden dig... -Hvad? 639 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 Så ville du ikke tæske mænd i kældre? 640 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Jo, men du åbnede mine øjne og mit sind. 641 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -Gjorde jeg? -Ja. 642 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Du lærte mig, at det handler om mere end 643 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 at få det største slag ind. 644 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Tag plads. 645 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 Kampsport handler om at forene dit sind, din krop og din ånd. 646 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 Det er en forlængelse af din uddannelse. 647 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Jeg ville gå i skole, 648 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 men det lå aldrig i kortene for mig. 649 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Jeg ville gemme mig i gymnastiksalen. 650 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 Jeg ville læse om alle, du nævnte, i bussen. 651 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Hvorfor så kæmpe i det skjulte? 652 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 Jeg kender ikke andet. 653 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 Hvorfor har du brug for mig? 654 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Fordi jeg har brug for at slå Jax, og det er der, han lever. 655 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -Så er det grunden. -Han forrådte mig. Han forrådte dig! 656 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Du har ret til... -Sienna, jeg... 657 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 Kom nu, Julian. 658 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Det vil skabe os et navn igen. 659 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Når Kayden vinder, går han officiel her. 660 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 Og folk vil strømme hertil fra overalt 661 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 i håbet om det samme. 662 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Du får din mester og et følge. 663 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 Min mester og et følge? Det handler ikke om ego. 664 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 Kom nu. 665 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Vær nu sød. 666 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Vi har brug for din hjælp. 667 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Jeg har brug for din hjælp. 668 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 Jeg slår det fast. 669 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Jeg vil aldrig støtte Undergrunden. 670 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Men jeg støtter dig. 671 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 I er nødt til at vælge. 672 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 Er I fightere, eller hvad end det her er? 673 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 Fordi hvis I træner her, skal det være som professionelle. 674 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 At blande forretning og fornøjelse endte skidt for dig sidst. 675 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 Og i buret vil et splitsekunds distraktion 676 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 få dig dræbt. 677 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 Flot! 678 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Ja. 679 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 Flot! 680 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 Ja! Godt. 681 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -Ser du, hvordan han træder frem? -Træk vejret. 682 00:47:10,084 --> 00:47:11,334 -Hej. -Hej. 683 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Sienna... -Beklager forsinkelsen. 684 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -Jeg er bare glad for, du er her. -Selvfølgelig. 685 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 Min mor er lige gået. Hun vil så gerne møde dig. 686 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -Virkelig? -Ja. 687 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 Kayden har måske nævnt dit navn et par gange. 688 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Intet pres. -Intet pres. 689 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Her er kjolen, vi valgte. 690 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Ja. Men en af mine brudepiger spurgte, om hun måtte designe dem. 691 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -Den var god. -Snydt. 692 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Den her er smuk. 693 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Meget bedre, ikke? -Jo. 694 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Jeg tænkte, halsudskæringen ville klæde dig. 695 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 Ved du hvad? Den anden er faktisk bedre. 696 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Jep. 697 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 Burde du ikke have nævnt det? 698 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 Jeg elsker jer begge, og det er min store dag. 699 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Så find jer i det. Tak. 700 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Undskyld, at du føler dig forrådt. 701 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 Dårlig måde at starte en undskyldning. Ved at undvige ansvaret. 702 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Okay. Undskyld, at jeg forrådte dig. 703 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 Jeg ved, hvor meget du har ofret for, at jeg var okay. 704 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Men det har været så hårdt at leve i din skygge. 705 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 Og Jax var den første, der gav mig opmærksomhed. 706 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Jeg prøver bare at finde ud af, hvem jeg er. 707 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 Ved at hvad? Blive bundet og nedværdiget? 708 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 Jeg vil selv have det. 709 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 Du ved ikke, hvad du vil. Du er 18 år! 710 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -Og det ved du? -Nej. Nej, jeg gør ikke. 711 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Men jeg kender forskellen på at kunne lide det hårdt 712 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 og at manipulere kvinder for ens ego. 713 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 Det handler ikke om dig. 714 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Det handler heller ikke om dig. 715 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Det handler om Jax 716 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 og den nydelse, han får af at tage vores magt. 717 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Han elsker mig. 718 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Jeg vidste, hvad hun gennemgik, og at det ville blive værre. 719 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 Men når man er så langt væk, 720 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 kan man kun selv bede om hjælp. 721 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 Fylder du op på kulhydrater? 722 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 Tænk ikke på det. 723 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 Hvorfor træner du ikke? Savnede du mig? 724 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Jeg har lagt otte timer. 725 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 Nu skal jeg slappe af i 24. 726 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 Medmindre du har ændret mening. 727 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 Nej. Bestemt ikke. 728 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 Er du okay? 729 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 Fantastisk. 730 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 Ja? 731 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Jeg er her, hvis du vil tale om noget. 732 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 Det er bare Beth. 733 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Det er, som om hun bor på en anden planet. 734 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 Hvordan kan hun ikke se, hvad han har gang i? 735 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Hun så, hvad han gjorde mod mig. 736 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Han nedbrød mit selvværd og manipulerede mig. 737 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Jeg betaler. 738 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 Hvem er det? 739 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Ingen. 740 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 Kom nu, Kayden. Jeg åbner mig, og du fortæller intet? 741 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 Godt at se den dynamiske duo sammen igen. 742 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 Har du lyst til noget? 743 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Jeg ved, at I går til en slags fight club, 744 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 og det er fedt at kende folk, der er så hårde, 745 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 men behøver I være så hårde mod hinanden? 746 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 Hvorfor gik det mig på, at Kayden ikke ville åbne sig? 747 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 Hans rugende, mystiske opførsel begyndte at gå mig på. 748 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Men nej, det handler om at slå Jax. 749 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Det var ren og skær forretning. Og det var, hvad jeg ønskede. 750 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 -Hej. -Ikke? 751 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 Sienna! Hej, Sienna. 752 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 Det er mig! 753 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Jeg kunne have brækket dit håndled. Følger du efter mig? 754 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 Nej. Jo. 755 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Undskyld, at jeg blev vred. 756 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 Og gør ikke det. 757 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 Gør hvad? 758 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Det der. Det blik. 759 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -Hvad... Det er mit ansigt. -Jeg... 760 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Det ved jeg. Det er bare... 761 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 Du er det sidste, jeg tænker på om aftenen og det første om morgenen. 762 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 Du er den klogeste, stærkeste, 763 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 mest sindssygt stædige, smukke kvinde, jeg har kendt. 764 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 Og det piner mig at vide, jeg ikke kan give dig alt, du fortjener. 765 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Kayden, folk har lov til at ændre sig. 766 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Vokse, begå fejl og komme videre. 767 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 Hvad end du har gennemgået, 768 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 der har skabt den person, der står foran mig, 769 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 så er det nok. 770 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Du er nok. 771 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Bed mig stoppe, så gør jeg. 772 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Nej, glem det. 773 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 Julian slår os ihjel. 774 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 Ikke hvis han intet ved. 775 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Han vil vide det. 776 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Vi kan lade, som om intet skete. 777 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Hvis du fortryder det eller sådan. 778 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 Hvad? Nej. 779 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 Osten smelter stadig, men smag det her. 780 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Det er varmt. 781 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 Det er min udgave af migas. 782 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 Hjemmelavede tortillachips, karamelliserede løg, peberfrugter, æg. 783 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Alt, hvad jeg vil have dertil. 784 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 Koriander? 785 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -Nej, aldrig. -Virkelig? 786 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -Kan du lide det? -Jeg elsker det. 787 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 Nej. 788 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 Man tror, man kender en. 789 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 Jeg vidste ikke, du var en god kok. 790 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 Ja, jeg drømte om at blive det, da jeg var lille. 791 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Det er ikke det samme at lave mad til en. 792 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Du er virkelig god til det. 793 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Da jeg vågnede, indså jeg, 794 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 at jeg ikke ønsker blot én nat med dig. 795 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 Men... 796 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Intet men. 797 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Godt, smut så. 798 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Jab, cross, sådan. Let på fødderne. 799 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Sent på den? -Beklager. 800 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -Vi... -Var optaget? 801 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Vil I ikke tage det seriøst, så find et andet sted at træne. 802 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -Kom nu... -I kendte betingelserne. 803 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Hold det professionelt. 804 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Men det gjorde I ikke. 805 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Vi har prøvet det her før, Sienna. 806 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Kom nu, Julian. -Giv mig et jab. Jab, cross. 807 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Jeg har virkelig brug for din hjælp. 808 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 Du ved ikke, hvad du har brug for, og nogen kommer til skade. 809 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 Det er lige så meget min skyld. 810 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 Det er mellem hende og jeg. 811 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Skift. 812 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Okay. 813 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 Godt slag. Kom så. 814 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Jeg beklager, Julian. 815 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 Virkelig. 816 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 Så I Jax' kamp den anden dag? 817 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 Det er over hele internettet. 818 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 Han er vist ved at være klar til Kayden "Dræberen" Williams! 819 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 Vil du være en del af det her? 820 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Du får dig selv slået ihjel. 821 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 I har en uge. Er du klar til at sende ham ind i det? 822 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Vi bliver klar. 823 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Gå til den, så må du blive. Men ikke flere advarsler. 824 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Kom op. Godt. Jep. Ned. Godt. 825 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 MARTS 826 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 BRYLLUP OMKAMP 827 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Det er godt. 828 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 Gider du hjælpe et øjeblik? 829 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Ja, gerne. 830 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Fortsæt. Husk at skifte vinkler. 831 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 Det her Athena. Hun træner til en kamp. 832 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Jeg vil have hende på dupperne. 833 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Ja. Gerne. 834 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Okay, de damer. Er I klar? 835 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Okay, rør handsker. 836 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 Og begynd! 837 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Lok hende til dig, Athena. 838 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 Dæk! 839 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 Og brug ringen! 840 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Træd tilbage. 841 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 Pas på sparkene mod benene! Nej, afslør intet. 842 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Flot. Godt spark. 843 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 Hold paraderne oppe. Dæk, kom nu. Athena. Brug forsvar. 844 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 Fortsæt! Foden... 845 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Få hende ned. 846 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Okay. Kom væk fra rebene. 847 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Kom nu, tag det. 848 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Kæmp dig ud. 849 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 God kamp. 850 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 Hvad? 851 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -Det var intet. -Var det intet? 852 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Hun har vundet alle tre kampe i år. 853 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 Du slog hende lige. 854 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 Det var intet. 855 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Sig til, når du vil tage det seriøst. 856 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 Sagde jeg stop? 857 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 Har du brug for hjælp? 858 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Ja. Ved du, hvordan man gør? 859 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 Nej, ikke rigtig. 860 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Men jeg så en video. Så... Lad os se. 861 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Den her skal bagom. 862 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 Over. 863 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Sådan. 864 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Okay. 865 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Se på dig. -Tak. 866 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 Jeg er glad for, at du blev til receptionen. 867 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 Skulle jeg snige mig væk i skyggerne, når det blev socialt? 868 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -Det er ikke mig. -Nej. 869 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -Dig? Nej da. -Nej. 870 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Jeg er meget social. -Ja. Helt bestemt. 871 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Jeg savner dette. 872 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Jeg er her. 873 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 For evigt? 874 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 Jeg mener det. 875 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 Ser du virkelig det ske for os? 876 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 Hvorfor ellers forsøge, Lucky? 877 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Der er hun. 878 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Du er flot, når du gider, prinsesse. 879 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 Kom nu. Ikke engang et hej? 880 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 Har Beth inviteret dig? 881 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 Beth? 882 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Det var for sjov. 883 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 Kvinder er til kort brug. Meget morsomt. 884 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 Si, det er det, jeg elsker ved dig. 885 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Du siger altid sandheden. 886 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Jeg savner lidenskaben. 887 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 Måske er det brylluppet, der gør mig sentimental. 888 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Det skulle være os. 889 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Mig og dig, rebelmestrene. 890 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Rebeller står for noget. Du kan knap nok stå op. 891 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Jax, du bør gå hjem. 892 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Sienna, jeg ved, jeg ikke er perfekt. 893 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 Det var ingen af os. 894 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 Men vi var gode. 895 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Vi kunne være gode. 896 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Det ved jeg. 897 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Hvor ofte skal jeg sige, jeg er færdig? 898 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 Du sender blandede signaler ved at komme tilbage. 899 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Anse det her som at bryde mønstret. 900 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -Hvad foregår her? -Kom. Lad os gå. 901 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Du ved, hun udnytter dig til at få hævn over mig? 902 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 Sårede det dig? 903 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 Troede du, det var mere? Det er sådan, hun gør. 904 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Hun ser ud til at stå på sidelinjen, men hun bestemmer. 905 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Jax, stop. -Du er en brik. 906 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Lad mig bevise det for dig. 907 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Kæmp mod mig. -Lad os gå. 908 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 Se, om hun bliver bagefter. 909 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Jeg vil ikke slås. Det er et bryllup. 910 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Respektér familierne, gem det til i morgen. 911 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 Hvad fanden ved du om at respektere familier? 912 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Du dræbte din, ikke sandt? Din mor, ikke? 913 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 -Dit røvhul! -Hey! 914 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -Slip mig! -Stop! 915 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Stop nu. 916 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 -Kom nu! -Få ham væk! 917 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 Kom nu! 918 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -Hvad laver du? -Det er for vidt! 919 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Kom her. Jeg slår dig ihjel. 920 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -Nej! -Du er nødt til at gå. 921 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 Slip mig! 922 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -Lad mig se. -Kayden! 923 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 Nyder I showet? 924 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 Seriøst, hvad er der galt med dig? 925 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Kayden, vent! 926 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 Fuck ham! 927 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 Han ved intet om mig, min mor, mit liv eller... 928 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Heller ikke jeg. 929 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Tal med mig. 930 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Fortæl mig det. 931 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 Det er min mor. 932 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 Hun opfostrede mig alene. 933 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Hun havde tre job for at skaffe mad. 934 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 Og jeg var en lort. 935 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 En aften blev jeg fuld til en fest. 936 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 Hun forlod sit arbejde for at finde mig 937 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 og blev kørt ned af en spritbilist. 938 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 Og med ét var hun væk. 939 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 Du kunne ikke vide... 940 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Alt, hvad hun gjorde for mig, og sådan gengældte jeg det. 941 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Jeg droppede ud af skolen og får tæsk i undergrunds-slagsmål. 942 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Sikke stolt hun ville være. 943 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 Hvad vil du have af mig, Sienna? 944 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Jeg giver alt, hvad jeg har, til kampene. 945 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Alt. 946 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 Men hvad vil du have? 947 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 Fordi jeg ikke har noget tilbage at give, 948 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 og jeg vil ikke være et velgørenhedsprojekt. 949 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 Det er du ikke, Kayden. 950 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Undskyld... -Lad være... Nej. 951 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 Nej. 952 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 Det sidste, jeg ønsker, er medlidenhed. 953 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 Især ikke fra dig. 954 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Dit selvynk får dig til at jage det røvhul. 955 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 Undskyld, hvad? 956 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Du tror, du er så hård. 957 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 Du gemmer dig bare. 958 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Siger den modige helt, der låser sig inde i en kælder, 959 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 hjemsøgt af sit spøgelse og venter på at dø. 960 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Du tvang dig ind i mit liv. 961 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Jeg har ikke brug for dig. 962 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Har du ikke? 963 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 For du tabte den sidste kamp før mig. 964 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Vent. 965 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Det føles brækket. 966 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 Lad være. 967 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Jeg gør det alene. 968 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -Kom ikke i morgen. -I morgen? Hvad? 969 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 Du kan ikke kæmpe sådan. 970 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 Er det ikke lige meget, om jeg taber? 971 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 For vi har jo intet efter i morgen, vel? 972 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 Mor dig med din selvmordsmission! 973 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 Lort! 974 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Er du på vej ud? 975 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 Du er professionel, Sienna. 976 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 Vi opgiver ikke vores fightere. 977 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 Lad os komme igennem kampen. Så fokuserer vi på næste kapitel. 978 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 I aften har han brug for dig. 979 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 Har du brug for hjælp? 980 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Julian. 981 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Jeg troede ikke, folk måtte vide det. 982 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 De kan rende mig. 983 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 Hvad fanden er der sket? 984 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Det er brækket. Du kan ikke kæmpe. 985 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 Pacquiao gjorde det. Det går. 986 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Rammer han det, kan det punktere en lunge. 987 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 Det kunne være fatalt. 988 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 Så lader jeg ham ikke ramme mig. 989 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 Og nu, Dræberen! 990 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 Har du et sidste råd? 991 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Vind. 992 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Efter et par uger på køl er vi tilbage med en omkamp. 993 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Kayden "Dræberen" Williams er på vej ind i buret 994 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 -for at møde Jax "Dødbider" Deneris... -Kom så! Smadr ham! 995 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -Tag ham! -...i århundredets opgør! 996 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 Kæmp! 997 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Kom så, du kan godt. 998 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 Så er det nu. Øjeblikket, I har ventet på. 999 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Klar? 1000 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Dødbider tyvstarter. 1001 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 Beskidt trick! 1002 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Det havde fået ham diskvalificeret blandt profferne, 1003 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 men han er hjemme her i Undergrunden. 1004 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 Dødbider får første slag ind. 1005 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Vær forudsigende. Flot! 1006 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Hej. -Hej. 1007 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Jeg troede ikke, du kom efter i går. 1008 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Heller ikke jeg, men jeg kunne ikke lade ham gøre det alene. 1009 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 Kom væk fra hegnet! 1010 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Undskyld, at vi ødelagde aftenen. 1011 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 Det gjorde I ikke. Det var Jax. 1012 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Kayden, kom væk fra hegnet! Dæk dig! 1013 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -Kom nu! -Kom væk fra hegnet! 1014 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -Kom nu! -Kom væk fra hegnet! 1015 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -Kom væk fra hegnet! -Find åbningerne! 1016 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Hold ham, giv ikke slip! 1017 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Hold det. Klem til. -Ja! 1018 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 Kom nu, klem til! 1019 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Pas på benholdet. Kom ud af det. 1020 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -Kom nu, Kayden! -Kom væk. 1021 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 Sådan! 1022 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Kom nu. 1023 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Godt spark mod benet af Dræberen. 1024 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 Hans ribben. 1025 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Du kan gøre det bedre end det. Kom nu op, Dræber! 1026 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Kayden, du er okay. 1027 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Kayden, kom nu. -Rejs dig. 1028 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 Er det din fyr? 1029 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 Er han UFG's bedste? 1030 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Kom nu, Kayden. Du er okay. -Du klarer den. 1031 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Træk vejret. 1032 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 Ham? 1033 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 Ham? 1034 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 Det ser ikke godt ud for Dræberen. 1035 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Kom du ikke for at slås? 1036 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 I det øjeblik 1037 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 indså jeg, at det var lige meget om vi slog Jax. 1038 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Vi havde hinanden. 1039 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Vi havde vundet. 1040 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 Dræberen er tilbage på benene. 1041 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 Han er ikke klar til at give op. 1042 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 Massivt venstre hook af Dræberen. 1043 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -Du kan godt! Bevar kontrollen! -Kom væk! 1044 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 Nej! 1045 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 Kom nu! 1046 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 Ja! 1047 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 Han rammer med et heldig spark, og Dræberen vinder på knockout! 1048 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 Ja! 1049 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 Husker du, jeg sagde, at sejren intet betød? 1050 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Jeg mente det. 1051 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Men det føltes forbandet godt. 1052 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 Dræber! Dræber! Dræber! 1053 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Du gjorde det. 1054 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 Vi gjorde det. 1055 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 Dræber! Dræber! Dræber! 1056 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 Og det her føltes endnu bedre. 1057 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Dræber! 1058 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 Åh, gud. Trækker hun vejret? 1059 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 Sienna! Kom nu. 1060 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Gør ikke det her. 1061 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 For helvede! 1062 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Tilkald en ambulance. 1063 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 Tilkald en ambulance! 1064 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Dr. Robinson til skadestuen. 1065 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Hun er vågen. 1066 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 Sienna? Kan du høre mig? 1067 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 Det er Beth. Jeg er lige her. 1068 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Du har været bevidstløs i tre dage. 1069 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 Kan vi hente dig noget? 1070 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Tag nu på bryllupsrejse. 1071 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Vi er her. Gå bare. Det er okay. 1072 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 Du skal nok klare den. 1073 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 Hvor er han? 1074 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Han ventede, indtil du ikke var i fare. 1075 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 Men... 1076 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Han efterlod denne. 1077 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Jeg har altid vidst, det er farligt at elske en for meget. 1078 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 De daglige ofre, der bliver til så meget mere. 1079 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 Det er okay. 1080 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Da jeg holdt dig i mine arme, så jeg, hvad jeg gjorde ved dig. 1081 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Jeg ved, at hvis... Når du kommer tilbage, 1082 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 vil du stå i min skygge, ligesom du gjorde med Jax. 1083 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Du fortjener så meget mere end det. 1084 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 Og jeg vil ikke holde dig tilbage. 1085 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Du er en af de gode, Sienna. 1086 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 SKADESTUE 1087 01:22:02,376 --> 01:22:03,293 Hej. 1088 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Rollerne er vist byttet rundt. 1089 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 Vil du da pleje mig? 1090 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 Hvis du ønsker det, er jeg her hver dag for dig. 1091 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 Seriøst? 1092 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Jeg kunne have sparret dig for turen. 1093 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 Nej, det er ikke derfor, jeg er her. 1094 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Men du spurgte. 1095 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 Så du en åbning? 1096 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Stort set. 1097 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 Småkage? 1098 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Okay. 1099 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 Jeg... 1100 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 Jeg kom for at undskylde. 1101 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Det var et uheld. 1102 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 Jeg så dig ikke, Sienna. 1103 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 Og da jeg så dig... 1104 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 Tanken om, at jeg kunne have dræbt dig... 1105 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Ja, det kunne du have. 1106 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Men jeg... 1107 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 Jeg tilgiver dig. 1108 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 For alt. 1109 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Jeg elsker dig. 1110 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Nej, det gør du ikke. 1111 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Du tog min vrede og prøvede at kontrollere mig med den. 1112 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 Og kaldte det kærlighed. 1113 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 Det er ikke, hvad kærlighed er. 1114 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 Det betyder ikke, at du aldrig kan finde det. 1115 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 Du skal bare kigge ind i dig selv, Jax. 1116 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 Bare forsøg at fikse det, der er ødelagt i dig, 1117 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 og stop med at nedbryde andre for at føle dig hel. 1118 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 Må jeg spørge dig om noget? 1119 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 Tror du, der stadig er en chance? 1120 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 For hvad? 1121 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 At jeg kan blive frelst? 1122 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Ingen er for langt ude til det. 1123 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 Men jeg ville ikke satse penge på det. 1124 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Ja. 1125 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Du har sikkert ret. 1126 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 Det gjorde ondt at høre ordene. 1127 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 At føle mig forladt. 1128 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Men det gjorde mere ondt at vide, at han havde ret. 1129 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 Det første skridt i afvænning er at indrømme, at man har et problem. 1130 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Jeg var afhængig. 1131 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Jeg havde været besat af Jax. 1132 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 Overbevist om vores kærlighed. 1133 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 Og mit behov for hævn havde afsporet mig endnu mere. 1134 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 Med Kayden føltes det anderledes. 1135 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Men jeg kæmpede stadig for andre, da jeg burde kæmpe for mig selv. 1136 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Jeg glemte, hvem jeg var. 1137 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 Hvad jeg ønskede. 1138 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 Jeg burde ikke glemme mig selv. 1139 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 Men det kostede mig intet at tilgive. 1140 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Godt. 1141 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Det er ikke gourmet, men værsgo. 1142 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Tak. 1143 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Jeg kan lide dit hår. 1144 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 Det er meget mig, ikke? 1145 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 Ja. 1146 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 Jeg slog op med Jax. 1147 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 Vil du ikke sige: "Hvad sagde jeg?" 1148 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Jeg er så stolt af dig. 1149 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Tak, Si. 1150 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Nu skal du fokusere på dig selv. 1151 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 Det gør jeg. 1152 01:26:58,584 --> 01:26:59,418 Hov. 1153 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Rolig nu, dræber. -Det er ikke mig. 1154 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -Hvad kaldte han dig? Lucky? -Præcis. 1155 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 Det er ironisk. 1156 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 En omgang til? 1157 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Stille og roligt. 1158 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 I får et øjeblik. 1159 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Du ser godt ud deroppe. 1160 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 Det? Det var bare opvarmning. 1161 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Jeg hørte, du var i Philly. 1162 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Ja, jeg har en onkel der. 1163 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 Godt, det endte godt for dig. 1164 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Jeg tænkte, du ville være bedre tjent uden mig til at ødelægge alt. 1165 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Hvor uselvisk. 1166 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Jeg ved det. 1167 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Nu ved jeg, at det var det forkerte at flygte. 1168 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Jeg var en kujon. 1169 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Undskyld. 1170 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Undskyld, at jeg stak af, da du havde brug for mig. 1171 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 Kan du ikke tilgive mig, er det okay. 1172 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 Jeg ønsker det bedste for dig. 1173 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Jeg elsker dig, Sienna. 1174 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Jeg er glad for, at du kæmper. 1175 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Jeg ville ønske dig held, men det behøver du ikke. 1176 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Jeg læste dit brev. 1177 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Jeg vil ikke lyve, jeg var så vred. 1178 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 Men jeg holdt fast i min vrede mod Jax. 1179 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 Og det holdt mig tilbage. 1180 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Så måske burde jeg takke dig. 1181 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 Nej. 1182 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Men du ved, hvad jeg mener. 1183 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 Jeg slås ikke i Undergrunden længere. 1184 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Jeg har søgt uddannelse. -Virkelig? 1185 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -Det er godt. -Ja. 1186 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 I Philly? 1187 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 Springfield. 1188 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 Så, hvis du tilfældigvis kender nogen 1189 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 med et billigt værelse til leje, 1190 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 kunne jeg godt bruge en anbefaling. 1191 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 Hvordan går det, Julian? 1192 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 Stadigt sløvt. 1193 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Men jeg sætter pris på, hvad du gjorde. 1194 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 Det er ikke en kamp, jeg vil have æren for, 1195 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 men den holder os oven vande. 1196 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Udsætter det uundgåelige. 1197 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 Ikke hvis du har en mester. 1198 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Tænker du på at blive professionel? 1199 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 Ikke ham. 1200 01:30:07,376 --> 01:30:08,876 KLUBNAVN: UNIVERSAL FIGHT GYM 1201 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 NAVN SIENNA LANE 1202 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Mig. 1203 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Tekster af: Jonas Winther Christensen 1204 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Kreativ supervisor Maiken Waldorff