1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Κάποιοι άνθρωποι είναι εραστές. Άλλοι είναι μαχητές. 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 Και μερικές φορές, είναι δύσκολο να καταλάβεις τη διαφορά. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Γεννήθηκα μαχήτρια, αλλά κάπως έπρεπε να τα βγάζω πέρα. 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 Δεν είχα βοήθεια από πουθενά. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Όταν δεν ήμουν στη σχολή, προπονούσα πελάτες για τον Τζούλιαν Τζέιμς, 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 τον καλύτερο πυγμάχο σ' αυτήν την όχθη του Μισισιπή. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 Τη μόνη πατρική φιγούρα που είχα. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Φαίνεται ότι αυτή κάνει όλη τη δουλειά. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Συνέχισε έτσι, Σιένα. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Αντιθέτως, η αδερφή μου, η Μπεθ, ανήκει στους εραστές. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 Είναι το άλλο μου μισό. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 Μην παρεξηγηθώ, με εκνευρίζει. 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Μα ο φίλος μας ο Μπρεντ κρατά τις ισορροπίες. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 Αυτός ήταν ο κοινωνικός μου κύκλος. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 Για να είμαι ειλικρινής, μου άρεσε έτσι. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Πρέπει να συγκεντρωθείς. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Προσπάθησα. Ανάλαβε εσύ. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Έχω περισσότερα ενδιαφέροντα. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Δεν χρειάζεται να σπουδάσω. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Ναι. Γιατί να βρεις μια σοβαρή δουλειά, 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 ενώ θα μπορούσες να με αρμέγεις για πάντα; 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Φοβερή ιδέα. Καλά που το σκέφτηκες. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Μάλλον αυτό θα κάνω. -Έρχομαι αμέσως. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Ένα λεπτό. -Έλα να μας βρεις. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 Μάλλον δεν θα πετύχει. Ξέρεις πόσα λεφτά έχει; 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,168 Γεια. 27 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Είμαι ο Τζαξ. 28 00:01:49,334 --> 00:01:50,168 Γεια. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Ήξερα πολύ καλά ποιος ήταν. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 Η Σιένα, έτσι; Λένε ότι 'σαι φοβερή προπονήτρια. 31 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 Ίσως βρεθούμε στο ρινγκ κάποια στιγμή. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 Ναι, ήταν χαριτωμένος. 33 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Μα είχε τη φήμη του γυναικά. 34 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 Κι εγώ δεν σκόπευα να την πατήσω. 35 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Ήταν μαχητής. 36 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 Και εραστής. 37 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 Ένας μεθυστικός συνδυασμός. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 Ένα. Ένα, δύο. 39 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 Δύο. Ένα, δύο. 40 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 Δύο. 41 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 Ήταν ο καλύτερος που είχα προπονήσει ποτέ. 42 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 Και ο καλύτερος πυγμάχος που είχε ποτέ το UFG. 43 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Ωραία. 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 Δεν είναι μόνο θέμα δύναμης. 45 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -Η ακρίβεια μετράει. -Αλήθεια; 46 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Στην πρώτη της εμφάνιση στο MXM, 47 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 η αθλήτρια μεικτών πολεμικών τεχνών από το Σπρίνγκφιλντ. 48 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Δώδεκα νίκες με νοκ άουτ. 49 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 Η Σιένα Λέιν, η Πριγκίπισσα της Οργής! 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 Και το πλήθος παραληρεί. 51 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Όμως... -Όμως; 52 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Δεν είμαι πριγκίπισσα. 53 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 Όχι; Είσαι η πριγκίπισσά μου. 54 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Προσπάθησα η σχέση μας να μείνει επαγγελματική. 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 Αλλά... 56 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 Εθίστηκα. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 Μια δόση δεν ήταν ποτέ αρκετή. 58 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 Σιένα! 59 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Σιένα! 60 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Αφαιρέθηκες. 61 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Σ' αγαπώ. 62 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 Κανονικά, θα του τα έχωνα για τη συνήθειά του να προκαλεί τη μοίρα, 63 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 αλλά πίστευε ότι ήταν ανίκητος, κι εγώ έχαψα το παραμύθι. 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 Ώσπου είχε ένα ατύχημα. 65 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 Είσαι καλά; 66 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Και προσγειωθήκαμε στην πραγματικότητα. 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Κι αν δεν μπορέσω ποτέ... 68 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Έλα τώρα. 69 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 Αν δεν μπορέσω να ξαναγωνιστώ; 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Θα το ξεπεράσουμε μαζί. 71 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ. 72 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Είσαι τρελός; 73 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Ίσως. 74 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Είμαστε ομάδα. 75 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 Ναι. 76 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 Επαναστάτες πρωταθλητές. 77 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 Βλέποντάς τον έτσι, τόσο ανθρώπινο, τραυματισμένο, όλα έμοιαζαν αληθινά. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Προσπάθησε να το φέρεις παράλληλα στο ισχίο σου. 79 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Ναι. 80 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Τέλος. 81 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 Πού πας; 82 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 Ποιο το νόημα; 83 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Αν δεν μπορώ να κλοτσήσω, δεν μπορώ να αγωνιστώ. 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Ναι, μπορείς, Τζαξ. 85 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Αν ενισχύσεις άλλες ικανότητες... -Ποιες άλλες ικανότητες; 86 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Έλα εδώ. 87 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Θα σου βρούμε ένα νέο πλεονέκτημα. 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Εντάξει; 89 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Ναι. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Με χρειαζόταν. 91 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 Και τότε τον ερωτεύτηκα πραγματικά. 92 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Ήμασταν πολύ πιο δεμένοι. 93 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 Και τελικά, επέστρεψε δριμύτερος. 94 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Καλύτερος από πριν. 95 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 Από κάθε άποψη. 96 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Γεια. Καλά σε βλέπω. 97 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 Ο ΝΙΚΗΤΗΣ ΜΟΧΘΕΙ Ο ΧΑΜΕΝΟΣ ΚΛΑΙΓΕΤΑΙ 98 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 Εδώ Τζαξ, αφήστε μήνυμα. 99 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Ο τελευταίος μου πελάτης το ακύρωσε. 100 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Θα πεταχτώ να πάρω τα συμπληρώματα διατροφής σου 101 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 και θα έρθω αμέσως στο σπίτι. 102 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Ευχαριστώ. 103 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Εντάξει. 104 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 -Τέλεια. Ευχαριστώ. -Ναι. 105 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 Όλα ήταν πολύ ωραία. 106 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 Κι εκείνη η αίσθηση... Ζούσα σε μια συνεχή μαστούρα. 107 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Αλλά έπρεπε να το ξέρω ότι θα ερχόταν το ξενέρωμα. 108 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Τζαξ; Μπεθ; 109 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Σιένα. -Χίλια συγγνώμη. 110 00:07:07,793 --> 00:07:11,501 Τέλειος Εθισμός 111 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Σκατά. 112 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Όσο χαμηλά κι αν είχα πέσει, δεν μπορούσα να πάψω να τον σκέφτομαι. 113 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 Και το χειρότερο ήταν 114 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 ότι εκείνου μάλλον δεν του καιγόταν καρφί για εμένα. 115 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Γεια σου, αστέρι μου. Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 116 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Ήσουν έξοχη αυτήν τη βδομάδα. -Ευχαριστώ. 117 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Τα λέμε αύριο, αφεντικό. 118 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Επόμενη στάση: Κέντρο Επιμόρφωσης Σπρίνγκφιλντ. 119 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 ΠΛΗΡΩΜΕΣ: 62,27 ΔΟΛ. - 150,03 ΔΟΛ. 120 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 87,76 ΔΟΛΑΡΙΑ 121 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Είχα πιάσει πάτο. 122 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Χρειαζόμουν ένα νέο πρότζεκτ. 123 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 124 00:08:29,376 --> 00:08:33,043 Κάπου να εστιάσω την ενέργειά μου. Μα θα δεχόμουν κι έναν αντιπερισπασμό. 125 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Ίσως βοηθούσε η σχολή. 126 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΞΕΩΝ 127 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Η Εισαγωγή στα Οικονομικά δεν ήταν τ' αγαπημένο μου. 128 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 Αλλά είχα έστω τον Μπρεντ. 129 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 Είναι καλό παιδί. 130 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 Είναι έξυπνος, προσγειωμένος και δεν πηδά την αδερφή μου. 131 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 Μάλιστα, είναι τέρμα ερωτευμένος και παντρεύεται σε οχτώ εβδομάδες. 132 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 Έτσι μου φέρεσαι ενώ σου κράτησα την καλύτερη θέση; 133 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Κατάλαβα. 134 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 Είσαι καλά; 135 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 Έπιασα την αδερφή μου και το αγόρι μου 136 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 να κάνουν σεξ στο σπίτι μας. 137 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 Και πέρασα τη νύχτα στο γυμναστήριο. 138 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 Η Μπεθ και ο Τζαξ; Σκατά. 139 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 Έχεις πού να μείνεις; 140 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 Ζορίζομαι οικονομικά. 141 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 Υπάρχει λίστα αναμονής για τη φοιτητική εστία. 142 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Ξέρω κάποιον που ίσως έχει ένα δωμάτιο με ενοίκιο 250 δολάρια. 143 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 Ναι; 144 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Μόνο να προσέχεις. Είναι... 145 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 Τι, ψυχοπαθής δολοφόνος; 146 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 Κάπως δύσκολος. 147 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 Έμεινες στον Ντάνιελ; Άλεξ, δεν ξέρεις πόσο ανήσυχα. 148 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΓΕΙΟ Κ. ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 149 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 Μένει σε υπόγειο; 150 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Τώρα όντως μου βγάζει κάτι δολοφονικό. 151 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Γάμησέ με. 152 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 Ορίστε; 153 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Σκατά. 154 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 Κανονικά, έπρεπε να το πω από μέσα μου. 155 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Γεια. Είσαι ο Κέιντεν, έτσι; 156 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 Ο Μπρεντ μού είπε ότι ίσως ψάχνεις συγκάτοικο. 157 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -Όχι. -Τι; Όχι; 158 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Κοίτα. 159 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 Είμαι πολύ ζορισμένη. 160 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 Χωρίς παρεξήγηση... 161 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -Τι; -Όχι, απλώς ο κόσμος λέει 162 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 "χωρίς παρεξήγηση", λες και παίρνει άφεση αμαρτιών 163 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 για ό,τι βλακεία πρόκειται να ξεστομίσει. 164 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 Τι σκόπευες να πεις, λοιπόν; 165 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -Μάλλον δεν θα ταιριάξουμε. -Έχω περάσει πολλά. 166 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 Δεν έχω πού αλλού να μείνω. 167 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Δεν είναι πρόβλημά μου. 168 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Εντάξει, δεν είχε κι άδικο. 169 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 Δεν ήταν πρόβλημά του. 170 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 Αλλά έπρεπε να 'ναι τόσο κόπανος; 171 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Τουλάχιστον είναι ειλικρινής. 172 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 Το αληθινό πρόσωπο του Τζαξ το είδα όταν ήταν πλέον αργά. 173 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 Ξανά από την αρχή. 174 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Όσο κι αν δεν μου άρεσε να ζητάω βοήθεια, 175 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 ίσως ο Τζούλιαν να μπορούσε να με καθοδηγήσει κάπως. 176 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Τζούλιαν, μου έκλεισες κανένα ραντεβού με πελάτη σήμερα; 177 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Φοβάμαι πως όχι. 178 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Όλοι τα παρατούν. 179 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 Ξεκινούν πάλι οι αγώνες στο υπόγειο του Powderkeg. 180 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Πιο πολύ χρήμα, λιγότεροι κανόνες. 181 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 Και... 182 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 Ο Τζαξ είναι στην αφίσα τους. 183 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 Δεν το ήξερες; 184 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 Η αφοσίωση δεν είναι το στοιχείο του. 185 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 Από τότε που τα βρόντηξε κι έφυγε, αργοπεθαίνουμε. 186 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 Και τώρα χάσαμε τον καλύτερο αθλητή μας. 187 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -Πώς θα ανταγωνιστούμε κάτι τέτοιο; -Δεν πρόκειται. 188 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Καλύτερα να χάσω τίμια το γυμναστήριο παρά να ξεπέσω στο Άδυτο. 189 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 Είναι ένα άθλημα. Δεν αξίζει να σκοτωθεί κανείς για αυτό. 190 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 "Ο 'Φονιάς' Κέιντεν Γουίλιαμς"; 191 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Μικρός ο κόσμος. 192 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 Το Powderkeg ήταν ο ανταγωνιστής του UFG, 193 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 και το Άδυτο λειτουργούσε στο υπόγειό του. 194 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Τίποτα δεν μοιάζει νόμιμο εδώ, επειδή δεν είναι. 195 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 Είσαι προπονήτρια; Στο UFG; 196 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 Καλώς ορίσατε στο Vortex, μαλάκες! 197 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 Ο μόνος κανόνας είναι ότι δεν υπάρχουν κανόνες! 198 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Γεια, πριγκίπισσα. Ήρθες να δεις τον αγώνα μου; 199 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Αρκετά είδα. 200 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Στάσου. -Σταμάτα. 201 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Απλώς συνέβη, εντάξει; 202 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -Μόνο εσύ με καταλαβαίνεις. -Δεν σε καταλαβαίνω καθόλου. 203 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Θα με βοηθήσεις να σε καταλάβω, σε παρακαλώ; 204 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Δεν ξέρω. Απλώς έγινες πολυάσχολη. 205 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 Με το να φροντίζω εσένα. 206 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 Δεν το εννοούσα έτσι. Δεν είμαι καλός σ' αυτά. 207 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 Τον τελευταίο χρόνο, όλα είχαν να κάνουν με εσένα. 208 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Προσπαθούσα να συνεφέρουμε το βρομόποδό σου, 209 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 σου ετοίμαζα τα γεύματά σου, σ' αγαπούσα, 210 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 φρόντιζα να μπορέσεις να αγωνιστείς ξανά. 211 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Έκανα ένα λάθος. Μωρό μου... 212 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 Λάθος είναι να ξεχνάς να ψωνίσεις τρόφιμα. 213 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 Το να πηδάς τη μικρή μου αδερφή είναι κήρυξη πολέμου. 214 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Σι... 215 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Πέντε προς ένα. Ο Λεχρίτης είναι το φαβορί. Θα ποντάρεις; 216 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Εκατό στον Κέιντεν Γουίλιαμς. 217 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Ορίστε. 218 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 Απόψε, σας έχουμε κάτι ξεχωριστό. 219 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 Ο δύο φορές πρωταθλητής του MXM, 220 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 ο "Λεχρίτης" Τζαξ Ντενέρις, 221 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 αφήνει τις νομιμότητες για να παλέψει πραγματικά! 222 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 Ο Λεχρίτης! 223 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 Λιώσ' τον! Πάμε! 224 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 Μπρεντ; Τι κάνεις εδώ; 225 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο. 226 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -Ήρθα με τον αρραβωνιαστικό μου. -Έβανς. 227 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Θα είσαι η Σιένα. 228 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Έμαθα ότι είχες δύσκολη εβδομάδα. -Ναι. 229 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Αλλά χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 230 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 Αντίθετα με εμένα, που δεν έκρυβα πολλά από την ερωτική μου ζωή, 231 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -ο Μπρεντ ήταν διακριτικός. -Έλα. 232 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 Τόσο που ούτε μου είχε συστήσει τον αρραβωνιαστικό του. 233 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 Και τώρα, ο βασιλιάς του Άδυτου και πιο άγριος πορτιέρης του θανάτου, 234 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 ο "Φονιάς" Κέιντεν Γουίλιαμς! 235 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Έτοιμοι; 236 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Ναι. -Παλέψτε. 237 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 Από πού γνωρίζεστε, είπαμε; 238 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 Είναι ο αδερφός μου. 239 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 Δεν ήξερα ότι είχες αδερφό. 240 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 Υιοθετημένος. 241 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Έλα εδώ. 242 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 Καλός είναι. Αλλά όχι ανίκητος. 243 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Ήταν μέχρι απόψε. 244 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Γαμώτο. 245 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Από πού ξέρεις τον άλλον; 246 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 Είναι ο πρώην μου. 247 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Τι δεν θα 'δινα για να πληρωθεί ο Τζαξ με το ίδιο νόμισμα. 248 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 Δεν φαινόταν ότι θα συνέβαινε απόψε. 249 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Αλλά ο Κέιντεν ήταν πολλά υποσχόμενος. 250 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 Έλα. 251 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 Η αστυνομία! 252 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Σκατά. 253 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 Κάνουν έφοδο. Λεχρίτη, άσ' τον. Πρέπει να φύγουμε. 254 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -Πού πάνε όλοι; -Τα λέμε αργότερα, Σιένα. 255 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Δείξε μου το σήμα σου. 256 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 257 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Πάμε, όλοι έξω. 258 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 Θέλω τη ρεβάνς μου, Φονιά! 259 00:17:43,043 --> 00:17:45,251 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ 260 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Ναι. Εντάξει. Όχι αυτήν τη στιγμή. 261 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Προχωρήστε! 262 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Εμπρός, βγείτε όλοι. 263 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Εντάξει, μάλλον τώρα έπιασα πάτο. 264 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Μακάρι, δηλαδή. 265 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Είχα χάσει τα τελευταία μου λεφτά. Για πόσο να μένω κρυφά στο γυμναστήριο; 266 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 Είναι τρελό. 267 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 Καιρό είχα να γίνω τόσο ντίρλα. 268 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -Μπράβο σου. -Τρέλα. 269 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Έπρεπε να πάψω να λυπάμαι τον εαυτό μου. 270 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Τέλος το θλιμμένο κορίτσι. 271 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 Ήμουν πλέον το οργισμένο κορίτσι. 272 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 Δεν θα άφηνα τον Τζαξ να τη γλιτώσει. 273 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 Το Powderkeg ήταν ο έβδομος κύκλος της κόλασης, αμέσως μετά το CrossFit. 274 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 Μα δεν μπορείς να σκοτώσεις έναν δαίμονα αν φοβάσαι τη φωτιά. 275 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Σου είπα ότι δεν ήθελα να σε ξαναδώ. 276 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 Για την ακρίβεια, είπες ότι δεν είμαι πρόβλημά σου. 277 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 Και είχες δίκιο. 278 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Είμαι η λύση σου. 279 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 Μια χαρά είμαι. 280 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 Είσαι μια χαρά, μα όχι σπουδαίος. 281 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Έχεις γρήγορα αντανακλαστικά, αλλά κακό στόχο. 282 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 Έχεις αδυναμίες στην άμυνα, είσαι προβλέψιμος 283 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 και δεν κινείς σωστά τους γοφούς σου 284 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 ενάντια σε κάποιον δυνατότερο. 285 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 Κι εκείνος είναι. 286 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Γι' αυτό με χρειάζεσαι. 287 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 Σε χρειάζομαι; 288 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Ναι. Μόνο εγώ μπορώ να σε βοηθήσω να νικήσεις τον Τζαξ Ντενέρις. 289 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 Ποιος είπε ότι θα δεχτώ τη ρεβάνς; 290 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Έλα τώρα... 291 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 Ήμουν τρία χρόνια στο ρινγκ με τον Τζαξ. 292 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Στέκομαι μπρος σου ως ένα αντίγραφο του εχθρού σου. 293 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Ξέρω πώς σκέφτεται, πώς προπονείται, πώς εξοντώνει. 294 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Σε είδα να χάνεις. 295 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 Και είμαι η μόνη που μπορεί να φροντίσει να μην ξανασυμβεί αυτό. 296 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 Εντάξει. Τι προσφέρεις συγκεκριμένα; 297 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Θα σε προπονώ έξι μέρες την εβδομάδα από τώρα έως τη ρεβάνς. 298 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Προπονούμαι κάθε μέρα. 299 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 Αυτό είναι το πρώτο που θα αλλάξω. 300 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -Θες λιγότερη προπόνηση; -Θέλω εξυπνότερη προπόνηση. 301 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 Αυτό συμπεριλαμβάνει μέρες ξεκούρασης. 302 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 Και, σε αντάλλαγμα, 303 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 θα μ' αφήσεις να μείνω στο διαμέρισμά σου. 304 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 Έλα. Έπαιξα όλα τα λεφτά μου σε εσένα χτες. 305 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 Μου το χρωστάς κατά κάποιον τρόπο. 306 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Εντάξει, τυχερούλα. Ας δούμε τι μπορείς να κάνεις. 307 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Για αρχή, να κοιτάς λίγο μπροστά 308 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 για να ισιώσει ο αυχένας σου. 309 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 Φέρε πιο μέσα το οσφυϊκό οστό. 310 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 Το δωμάτιο είναι εκεί. 311 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 Αμάν. 312 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 Γεια, πας κι εσύ στο Κέντρο Επιμόρφωσης. 313 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 Δεν σου συστήθηκα τις προάλλες. 314 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Κάρα. 315 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Σιένα. 316 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Πάμε με τ' αμάξι; 317 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 Όχι, ευχαριστώ. 318 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Είσαι σίγουρη; 319 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 Το λεωφορείο είναι χάλια, και πάμε στο ίδιο μέρος. Έλα. 320 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Είναι με τα κέφια του. 321 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 Μάλλον δεν θα μπορούσα να συνδέσω το Spotify μου, ε; 322 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 Όχι. 323 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 Δηλαδή, έχεις περάσει όλη σου τη ζωή στο Σπρίνγκφιλντ; 324 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 Και δεν έχεις εδώ συγγενείς ή φίλους; 325 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Όχι πια. -Πώς κι έτσι; 326 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Επειδή αυτή είναι η αδερφή μου, κι αυτός είναι ο πρώην μου. 327 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Προσπάθησα να σου το πω, 328 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 μα δύσκολα μπορεί κανείς να συζητήσει μαζί σου. 329 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Έχω ξεπατωθεί στη δουλειά προσπαθώντας να σε φροντίσω. 330 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Μήνες προσπαθώ να σε πείσω να έρθεις στη σχολή, 331 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 και τελικά έρχεσαι μαζί του; 332 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Σι, λυπάμαι. 333 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. 334 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Είναι τοξικός και χειριστικός, και δεν μπορείς να τον διορθώσεις. 335 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Προσπάθησα ήδη. 336 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 Κέιντεν! 337 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 Έλα, γλυκούλη, καλά ξυπνητούρια! 338 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 ΝΑ ΜΗ ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΙΖΕΙΣ Σ' ΕΜΕΝΑ 339 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Γαμώτο. 340 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Να σου πω, βλάκα. Είχαμε μια συμφωνία. 341 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Εσύ σχόλασες. 342 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Σου επέστρεψα τα λεφτά σου. Πατσίσαμε. 343 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Δεν θέλω την ελεημοσύνη σου. Θέλω να νικήσω. 344 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 Τα συμφωνήσαμε. 345 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 Χτύπα με! 346 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 Όχι. 347 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 Έλα, χτύπα με! Πάμε. 348 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Κοίτα. Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 349 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Κάνε κάτι άλλο. Μην το παίρνεις προσωπικά. 350 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 Εμπρός. Χτύπα με. 351 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Πάμε. 352 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Εντάξει. Πάμε. 353 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Έλα. 354 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 Είναι κάτι προσωπικό για εμένα. 355 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 Θες να τον νικήσεις; Μόλις έχασες. 356 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Είσαι δική μου, Σιένα. 357 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Σε θέλω. Ολόκληρη. 358 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Σιένα. Παραδίνομαι. Σιένα. 359 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 Σοβαρά; 360 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Γιατί συνεχίζω να σκέφτομαι τον Τζαξ; 361 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Πεινάς; 362 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Ναι. 363 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Γεια σας, γείτονες. 364 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 Το συνηθισμένο; 365 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 Έγινε. 366 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 Να σου φέρω κάτι; 367 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Πέντε χτυπητά ασπράδια αυγών με λίγη σάλσα, 368 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 μισό αβοκάντο κι ένα στήθος κοτόπουλου. Χωρίς λάδι. 369 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Έφτασε. 370 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 Τι σπουδάζεις, λοιπόν; 371 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Κοινωνική Οικονομία και Επιχειρήσεις. 372 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Εντυπωσιακό. 373 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Κοίτα, θα ζοριστείς πολύ. 374 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 Θα ζοριστώ; 375 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 Θα προπονηθείς πιο σκληρά από ποτέ. 376 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 Μην κολακεύεσαι. Δεν θα ξανακάνω ποτέ σχέση με πυγμάχο. 377 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 Δεν θα έπρεπε. Ειδικά με εμένα. 378 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Με συγχωρείτε. 379 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 Αυτό θα φας; 380 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 Όχι, εσύ θα το φας. 381 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Το Άδυτο δεν έχει κατηγορίες βάρους. Το ξέρεις, έτσι; 382 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 Ο Τζαξ είναι πιο μεγαλόσωμος. 383 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 Δεν χρειάζεται να αδυνατίσεις, μα να προσέχεις τι τρως. 384 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Μπόλικες καθαρές πρωτεΐνες, και μακριά από τα αναβολικά. 385 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 Τι άλλο; 386 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Ο Τζούλιαν δεν θέλει κανέναν δικό του στο Άδυτο. 387 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Έτσι, θα σε συναντώ στο Powderkeg. Θα κάνεις ό,τι σου λέω. 388 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 Απαγορεύεται το ποτό, το κάπνισμα, τα πάρτι... 389 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 Κανένα πρόβλημα. 390 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 Πολύ νόστιμο το μπέργκερ. 391 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Το ξέρω. Αυτό παίρνω πάντα. 392 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 Καλή επιλογή. 393 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 Έλα, πιο γρήγορα. 394 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Γρήγορα πόδια. 395 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Σφίγγε τους κοιλιακούς. 396 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 Καλώς την. Πώς κι από δω; 397 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Χαίρομαι που σε βλέπω, αφεντικό. 398 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Δέχτηκα κάποιες ενδιαφέρουσες κλήσεις. 399 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Ένας διοργανωτής ρώτησε αν θα σ' ενδιέφερε το εθνικό πρωτάθλημα. 400 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -Εμένα; -Ναι. 401 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 Να αγωνιστώ εγώ; 402 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Απλώς είμαι πολύ απασχολημένη. 403 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Σωστά. Έχεις πολλούς πελάτες. 404 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 Όχι. Απλώς παρακολουθώ πολλά μαθήματα αυτό το εξάμηνο. 405 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -Τηλεφώνησε η αδερφή σου. -Εδώ; 406 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Λέει ότι δεν απαντάς στο κινητό. 407 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 Ναι, λάθος μου. 408 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Μου ακούστηκε να ανησυχεί πολύ. 409 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 Τι ειρωνεία! 410 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 Όταν τρέφεις θυμό, 411 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 είναι σαν να πίνεις δηλητήριο και να περιμένεις να πεθάνει ο άλλος. 412 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 Δεν σ' αφήνει να πας μπροστά. 413 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Μπορεί και να μου δίνει το πλεονέκτημα. 414 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 Μην αυταπατάσαι, Σιένα. 415 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Νομίζω πως όποιο παραμύθι κι αν λες στον εαυτό σου 416 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 δεν είν' απαραίτητα η αλήθεια. 417 00:29:29,834 --> 00:29:34,793 POWDERKEG ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΠΑΛΗΣ 418 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 Εντάξει, τι κοιτάς; 419 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 Όχι μόνο άμυνα. Κάνε κι επίθεση. 420 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 Για καθεμία, να δίνεις τρεις. 421 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 Όχι, χαλαρώνεις την άμυνά σου. 422 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -Αυτό είναι. -Όχι, δεν είναι. 423 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 Η άμυνα δεν είναι κάτι που κάνεις, πρέπει να είναι μόνιμη κατάσταση. 424 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 Όσο δεν χτυπάς, να είσαι αδιαπέραστος. Θα σε χτυπήσουν μόνο αν τους αφήσεις. 425 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Έλα, ένα, δύο. 426 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Κάθε φορά που κάποιος επιτίθεται, αφήνει ένα άνοιγμα. 427 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Βρες το άνοιγμα και χτύπα δυνατά. 428 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Δεξί χουκ. 429 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Βρες το άνοιγμα. 430 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 Χτύπα δυνατά. 431 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Εντάξει. 432 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Σιένα. Μπορώ να σου μιλήσω, σε παρακαλώ; 433 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 Από πότε γυμνάζεσαι; 434 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 Δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ. 435 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Μίλα μου, σε παρακαλώ. 436 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Φύγε από μπροστά μου. -Όχι! 437 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Ο Τζαξ λέει να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου. 438 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 Αλήθεια; Εκείνος σου είπε και να χτενιστείς έτσι; 439 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 Γιατί δείχνεις σαν να πήδηξες πασχαλινό κούνελο. 440 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Κάνε πέρα. 441 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Ήθελα να πάω παρακάτω, μα αυτό με χτύπησε εκεί που πονάει. 442 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 Και σ' εμένα είχε πει να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου. 443 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 Εκτός κι αν αυτό στεκόταν εμπόδιο στα θέλω του. 444 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -Μόνο τόσο μπορείς; -Έλα. 445 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -Αυτό είν' όλο; -Χτύπα κι εσύ. 446 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 Δεν πρόκειται. Δεν θέλω να διαλυθείς. 447 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Αν είναι να αγωνιστώ ποτέ, πρέπει να αντέχω ένα χτύπημα. 448 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 Ποιος είπε ότι θα αγωνιστείς; 449 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 Τα πράγματα που παραβλέπεις όταν είσαι υπό την επήρεια. 450 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 Έλα. Θα μπορούσα να γίνω πολύ καλή. 451 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 Είσαι καλή. 452 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Μα είσαι καλύτερη προπονήτρια. 453 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 Η αδερφή σου ήταν αυτή; 454 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Πώς το κατάλαβες; 455 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 Από την ένταση. 456 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -Τι; -Τίποτα. 457 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 Δεν ακούγεται σαν τίποτα. 458 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -Πώς ακούγεται; -Σαν κριτική. 459 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -Δεν ξέρω τι περνάς. -Όχι, δεν ξέρεις. 460 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -Μα η οικογένεια είναι σημαντική. -Ναι; 461 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 Γι' αυτό είσαι χωμένος σε ένα υπόγειο μόνος σου; 462 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 Μην παρεκτρέπεσαι. 463 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Φυσικά και ήμουν θυμωμένη. 464 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Με βοηθούσε να ξεπεράσω τον Τζαξ. 465 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 Και τον ξεπερνούσα. 466 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Κάπως. 467 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Σιένα. 468 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 Σιένα! 469 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 Ωραίο όνειρο; 470 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 Σκατά! 471 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 Δεν χτύπησε το ξυπνητήρι μου. 472 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 Πάμε. 473 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 Επιβεβαιώθηκε επίσημα. 474 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 Στις 10:00, στις 31 Μαρτίου. 475 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 Η ρεβάνς; 476 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Εντάξει. Θα κάνεις ό,τι σου λέω, σωστά; 477 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Χωρίς κυκλοθυμίες, εξαφανίσεις ή δούναι και λαβείν. 478 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 "Αν κάνεις αυτό, θα κάνω εκείνο". 479 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Ξέρω τι σημαίνει δούναι και λαβείν. 480 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -Λοιπόν; -Ναι, μέντορα. 481 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 Ωραία. 482 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Παρεμπιπτόντως, παραμιλάς στον ύπνο σου. 483 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 Είχαμε σημειώσει πρόοδο. 484 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 Αλλά για να έχει ελπίδες να νικήσει τον Τζαξ, 485 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 πρέπει να δώσω τα ρέστα μου. 486 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Έλα. 487 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Τι κάνουμε εδώ; 488 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Μείξη πολεμικών τεχνών. 489 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 Με εμπιστεύεσαι; 490 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Είσαι σίγουρος; 491 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Όταν το λες έτσι... 492 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 Είναι εκπαίδευση ευαισθησίας. 493 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 Θεωρητικά, αν κρατάς την αναπνοή σε ισορροπία με το σώμα 494 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 και συγχρονίζεσαι με τον αντίπαλό σου, 495 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 μπορείς να τον νικήσεις όσο μεγαλόσωμος κι αν είναι. 496 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 Εντάξει; Νιώσε με τώρα. 497 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Ήρεμα κι ωραία. 498 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Ανάπνεε. 499 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Νιώσε τι θα κάνω. 500 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Κράτα την ισορροπία στο σώμα σου. 501 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 Έτσι, ό,τι κι αν προσπαθήσει να σε ελέγξει... 502 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 Δεν θα με ρίξει. 503 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις. 504 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 Είσαι εντάξει. 505 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Νιώσε την επόμενη κίνησή μου. 506 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Ναι. Αυτό είναι. 507 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 Αυτό είναι. 508 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Ωραία. 509 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -Ξανά. -Ξανά. 510 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 Είσαι μοναδική προπονήτρια, μέντορα Λέιν. 511 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 Δανείστηκα την άσκηση από τον Τζούλιαν. 512 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 Είναι θρύλος. 513 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Ναι. Δύσκολο να τον φτάσει κανείς. 514 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Συζητήσαμε το ενδεχόμενο να διευθύνω το γυμναστήριο μαζί του κάποτε. 515 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 Αλήθεια; 516 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 Γι' αυτό σπουδάζω επιχειρήσεις, 517 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 για να βοηθώ με τα λογιστικά και τα σχετικά. 518 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 Δηλαδή, δεν σκέφτηκες ποτέ να αγωνιστείς; 519 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Φυσικά και το σκέφτηκα. 520 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 Το σκέφτομαι. 521 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Όμως, 522 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 ο Τζαξ πάντα έλεγε ότι δεν ήμουν αρκετά σκληρή, δυνατή ή καλή. 523 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Όσο το σκέφτομαι, μάλλον δεν ήθελε να μπω στα χωράφια του. 524 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 Τι ειρωνεία! 525 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 Χώρια η ταμπέλα που έχουν βάλει στις γυναίκες. 526 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 Ότι δεν κάνει να τις τρώμε στο πρόσωπο, γιατί έχουμε μόνο την ομορφιά μας. 527 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 Ενώ οι άντρες το αντέχετε να γίνει η μούρη σας κρέας, 528 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 επειδή εσείς έχετε άλλα πολύτιμα προσόντα. 529 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Όχι ότι η γνώμη μου έχει κάποια αξία, 530 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 αλλά θα σε υποστηρίξω σε όποια μάχη θελήσεις να δώσεις. 531 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 Μέσα και έξω από το ρινγκ. 532 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 Είδα τον Τζαξ και την Μπεθ στο γυμναστήριο. 533 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 Έχω κάνει πολλά πράγματα στη ζωή μου για τα οποία μετανιώνω. 534 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 Μα έπρεπε να 'χε πιο πολύ μυαλό. 535 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Θα βάλει. 536 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 Έλα, χαλαρώνεις την άμυνά σου. 537 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Έλα, Κέιντεν. Να τον προλαβαίνεις. 538 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Ωραία, Κέιντεν. 539 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Είναι καλύτερος. -Ναι, ο συγχρονισμός του βελτιώνεται. 540 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Έλα. 541 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 Αυτό είναι. 542 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Βρες τα ανοίγματα! Χτύπα στα αδύνατα σημεία! 543 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Ωραία. Έλα. 544 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Γεια, πριγκίπισσα. 545 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 Με είδες να παλεύω τις προάλλες; Νοκ άουτ σε 34 δευτερόλεπτα. 546 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 Τζαξ, σταμάτα! Δουλεύω. 547 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 Ο καινούριος σου; 548 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Έλα, Κέιντεν. 549 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Αμάν. 550 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Αυτό είναι πισωγύρισμα. 551 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Απλή προπόνηση είναι. 552 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 Έλα να σου μιλήσω ένα λεπτό. 553 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Παραείσαι καλή για το Άδυτο κι αυτές τις μαλακίες. 554 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Δεν ανήκεις εδώ. 555 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 Από πότε νοιάζεσαι για εμένα; 556 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 Δεν μπορείς να λες ότι δεν σε νοιάζομαι. 557 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Όταν ήθελα να αγωνιστώ, δεν πίστευες σ' εμένα. 558 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Μου το ξέκοψες. 559 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 Και όταν πήγα να δεθώ μαζί σου, με απάτησες. 560 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Φοβήθηκα. Εντάξει; Ήταν μια ενστικτώδης αντίδραση. 561 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Αλλά μου λείπεις, Σι. 562 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 Θυμήσου, είμαστε εσύ κι εγώ εναντίον όλων. 563 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Έλα εδώ. Σταμάτα. 564 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Κέιντεν, προστατέψου. 565 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Συνέχισε να κινείσαι. 566 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Ακόμα είσαι μαζί της. -Μπορώ να πάψω. 567 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 Απλώς είναι πιο εύκολη. 568 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -"Πιο εύκολη"; -Δεν το εννοούσα έτσι. 569 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 Ο Κέιντεν Γουίλιαμς θα γίνει πρωταθλητής. Και τον προπονώ για να σε διαλύσει. 570 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Μείνε ακίνητος. Εντάξει είναι αυτό; 571 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -Τι είπε ο Τζαξ; -Δεν έχει σημασία. 572 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Σημασία έχει μόνο να νικήσουμε. 573 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -Κι αν δεν νικήσουμε; -Θα το κάνουμε. 574 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Ξέρει ότι είσαι απειλή. Ειδικά τώρα που έχεις εμένα. 575 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 Ο Τζαξ χτυπά στις αδυναμίες. 576 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Αν έχεις, πρέπει να τις ξέρουμε και να τις ξεπεράσουμε. 577 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Βρε, ποιον έχουμε εδώ. 578 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 Η κοπέλα μου είπε ότι παρακαλούσες για αποφάγια. 579 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Νόμιζα ότι αστειευόταν. 580 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Έχει πολύ ενδιαφέρον το ότι θεωρείς "κοπέλα" σου 581 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 κάποια που χρησιμοποίησες, παραμύθιασες και απάτησες με την αδερφή της. 582 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 Δεν με εκπλήσσει αυτό από κάποιον 583 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 που άφησε τα μεγάλα πρωταθλήματα για να μπορεί να υπερτερεί σε βάρος. 584 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -Δεν ξέρεις τίποτα για εμένα. -Ναι; 585 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 Έτσι μπράβο. Άρπα την. 586 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Κάνε πίσω, Λεχρίτη. 587 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Πριγκίπισσα. 588 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Μη με λες έτσι, γαμώτο. 589 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Είχα ξεχάσει πόσο σέξι είσαι όταν θυμώνεις. 590 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -Ωραία! -Σχεδόν τόσο σέξι όσο η αδερφή σου. 591 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 Αμάν. Το παράκανα; 592 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Σκατά! Σιένα! 593 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 Τι στον διάολο! Μη! 594 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Σιένα, μπες μέσα. 595 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 Τι στον διάολο! 596 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 Ελάτε εδώ! 597 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 598 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 Άντε στον διάολο! 599 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 Ο Τζαξ μού έβγαλε τον χειρότερο εαυτό μου. 600 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 Μα ένιωσα καλά που όρθωσα το ανάστημά μου. 601 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Ίσως πρέπει να κάνω κι άλλα για εμένα. 602 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 Τι κάνεις; 603 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 Έπεισες τον εαυτό σου ότι δεν σου αξίζει ένα σπίτι; Το ξέρω. 604 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 Λοιπόν, τι λες; 605 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 Ροζ της Χαράς ή Μπλε της Γαλήνης; 606 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 Τι; Τους είχε τελειώσει το Γκρι της Απελπισίας; 607 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Ναι, όπως και το Μπεζ της Μιζέριας. 608 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 Το Πορτοκαλί της Ενόχλησης; Το Κόκκινο της Ξεροκεφαλιάς; 609 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 Όχι. Προφανώς, έχουν ακόμα από αυτά. 610 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 Δυστυχώς. 611 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Έλα εδώ. 612 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 Όχι. 613 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -Όχι. Δεν θα το έκανες. -Όχι; 614 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -Όχι. -Δεν θα το κάνω; 615 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -Όχι. Μη. -Θα το κάνω. Προκάλεσέ με. 616 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 Όχι. 617 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -Ούτε αυτό. Όχι. -Μου το χρωστάς. 618 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -Εσύ το προκάλεσες. -Όχι. 619 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 Έλα. Λιγάκι. 620 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Εντάξει. Λίγο. -Μου το χρωστάς. 621 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Λιγάκι. -Εντάξει. 622 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 Τι; 623 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 Δεν μπορώ. 624 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 Δεν πρέπει τίποτα να μου αποσπάσει την προσοχή. 625 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 Πρέπει να συγκεντρωθώ στον αγώνα. 626 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Παραλίγο να βγω νοκ άουτ χτες. 627 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Έχεις δίκιο. 628 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Πρέπει να συγκεντρωθούμε. 629 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Ίσως να δοκιμάζαμε κάτι διαφορετικό. 630 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Όχι, αποκλείεται. 631 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 Δεν καταλαβαίνεις πόσο επικίνδυνο είναι. 632 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 Δεν είναι άθλημα, είναι παράλογη βία. 633 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 Το UFG δεν θα ξεπέσει σ' αυτό. 634 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Αν με πιάσουν, θα χάσω την άδειά μου. 635 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Θα χάσω τα πάντα. -Τα χάνεις τώρα έτσι κι αλλιώς. 636 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Μπαίνουμε μέσα εδώ και μήνες. 637 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Ο Κέιντεν είναι ο καλύτερος. 638 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 Τότε, γιατί αγωνίζεται στο Άδυτο; 639 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 Γιατί δεν ρωτάς τον ίδιο; 640 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Τζούλιαν, από εδώ ο Κέιντεν. 641 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 Τιμή μου. Έβλεπα όλες σου τις συνεντεύξεις. 642 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Χωρίς εσένα... -Τι; 643 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 Δεν θα έδερνες άλλους σε υπόγεια; 644 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Ναι, αλλά εσύ μου άνοιξες τα μάτια και τους ορίζοντες. 645 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -Το έκανα; -Ναι. 646 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Μου δίδαξες ότι η πάλη δεν είναι μόνο να καταφέρνεις 647 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 το δυνατότερο χτύπημα. 648 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Κάθισε. 649 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 Οι πολεμικές τέχνες έχουν να κάνουν με την ένωση νου, σώματος και πνεύματος. 650 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 Είναι μια προέκταση της μόρφωσής σου. 651 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Ήθελα να σπουδάσω, 652 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 αλλά δεν ήταν γραφτό μου, για να είμαι ειλικρινής. 653 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Κρυβόμουν κάπου στο γυμναστήριο 654 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 ή ήμουν σε ένα λεωφορείο και διάβαζα όποιον ανέφερες. 655 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Γιατί δεν αφήνεις τα παράνομα; 656 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 Μόνο αυτά ξέρω. 657 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 Τότε, τι με θες εμένα; 658 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Πρέπει να νικήσω τον Τζαξ, και εκείνος αγωνίζεται παράνομα. 659 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -Ώστε γι' αυτό πρόκειται. -Με πρόδωσε! Το ίδιο κι εσένα! 660 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Έχεις κάθε δικαίωμα να... -Άκου, Σιένα. Εγώ... 661 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 Έλα, Τζούλιαν. 662 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Αυτό θα μπορούσε να μας επαναφέρει στις δόξες μας. 663 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Αφού νικήσει ο Κέιντεν, θα μας εκπροσωπεί νόμιμα. 664 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 Και οι αθλητές θα συρρέουν από παντού 665 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 ελπίζοντας να του μοιάσουν. 666 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Θα έχεις έναν πρωταθλητή και υποστηρικτές. 667 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 Πρωταθλητή και υποστηρικτές; Δεν είναι θέμα εγωισμού. 668 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 Έλα. 669 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Σε παρακαλώ. 670 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Έχουμε ανάγκη τη βοήθειά σου. 671 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Εγώ έχω ανάγκη τη βοήθειά σου. 672 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 Θέλω να 'μαι σαφής. 673 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Δεν θα στηρίξω ποτέ το Άδυτο. 674 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Αλλά στηρίζω εσένα. 675 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 Πρέπει να επιλέξετε. 676 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 Είστε πυγμάχοι ή ό,τι στο καλό είναι αυτό; 677 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 Γιατί μόνο ως επαγγελματίες θα προπονηθείτε σ' αυτό το γυμναστήριο. 678 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 Το να μπλέκεις τη δουλειά με τη διασκέδαση δεν σου βγήκε σε καλό. 679 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 Και στο ρινγκ, μια στιγμιαία απόσπαση της προσοχής 680 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 ίσως αποβεί μοιραία. 681 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 Ωραία! 682 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Ναι. 683 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 Έτσι! 684 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 Ναι! Ωραία. 685 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -Βλέπεις πώς βγαίνει εκτός γραμμής; -Έλα. Ανάπνεε. 686 00:47:10,084 --> 00:47:11,334 -Γεια. -Γεια. 687 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Σιένα. -Συγγνώμη που άργησα. 688 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -Δεν πειράζει. Χαίρομαι που ήρθες. -Μα φυσικά. 689 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 Δεν πρόλαβες τη μαμά μου. Πεθαίνει να σε γνωρίσει. 690 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -Αλήθεια; -Ναι. 691 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 Ο Κέιντεν μπορεί να σ' ανέφερε κάνα δυο φορές. 692 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Χωρίς πίεση. -Χωρίς πίεση. 693 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Να το φόρεμα που διαλέξαμε. 694 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Ναι. Αλλά μια από τις παράνυφες ζήτησε την άδεια να σχεδιάσει εκείνη τα φορέματα. 695 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -Καλό. -Σ' την έφερα. 696 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Ναι, αυτό είναι όμορφο. 697 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Πολύ καλύτερο, έτσι; -Ναι. 698 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Σκέφτηκα ότι θα σου πήγαινε αυτή η λαιμόκοψη. 699 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 Ξέρεις κάτι; Καλό είναι αυτό. Καλύτερο από καλό. 700 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Ναι. 701 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 Δεν σκέφτηκες να το αναφέρεις; 702 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 Σας αγαπώ και τις δύο, και είναι η μεγάλη μου μέρα. 703 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Γι' αυτό, κανονίστε την πορεία σας. Ναι; Ευχαριστώ. 704 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Λυπάμαι που νιώθεις προδομένη. 705 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 Δεν ξεκινάς καλά μια συγγνώμη με το να αποποιείσαι την ευθύνη. 706 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Εντάξει. Λυπάμαι που σε πρόδωσα. 707 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 Ξέρω πόσα θυσίασες για να με φροντίσεις. 708 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Αλλά είναι πολύ δύσκολο να ζω στη σκιά σου, Σιένα. 709 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 Κι ο Τζαξ ήταν το πρώτο άτομο που μου έδωσε προσοχή. 710 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω ποια είμαι. 711 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 Πώς; Δεμένη και εξευτελισμένη; 712 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 Με ρωτάει αν το θέλω. 713 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 Δεν ξέρεις τι θέλεις! Είσαι 18! 714 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -Κι εσύ ξέρεις; -Όχι, δεν ξέρω. 715 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Αλλά υπάρχει διαφορά μεταξύ του γουστάρω αγριάδες 716 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 και του υποτάσσω τις γυναίκες στο εγώ μου. 717 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 Δεν έχει να κάνει με εσένα. Άσ' το. 718 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Ούτε μ' εσένα έχει να κάνει. 719 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Έχει να κάνει με τον Τζαξ 720 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 και την απόλαυση που αντλεί στερώντας μας τη δύναμή μας. 721 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Μ' αγαπάει. 722 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Ήξερα τι περνούσε και ότι θα χειροτέρευε. 723 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 Μα όταν έχεις παρασυρθεί τόσο, 724 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 εσύ αποφασίζεις πότε θα 'σαι έτοιμος για βοήθεια. 725 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 Μπουκώνεσαι υδατάνθρακες; 726 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 Μη σ' ανησυχεί αυτό. 727 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 Γιατί δεν είσαι στο γυμναστήριο; Σου έλειψα; 728 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Γυμνάστηκα οχτώ ώρες σήμερα. 729 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 Πρέπει να ξεκουραστώ τις επόμενες 24. 730 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 Εκτός κι αν άλλαξες γνώμη. 731 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 Όχι. Σίγουρα όχι. 732 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 Είσαι καλά; 733 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 Τέλεια. 734 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 Ναι; 735 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Άκου, είμαι εδώ για εσένα αν θες να μιλήσεις για κάτι. 736 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 Σκέφτομαι την Μπεθ. 737 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Είναι σαν να ζει σε άλλον πλανήτη. 738 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 Πώς είναι δυνατόν να μην καταλαβαίνει τι της κάνει; 739 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Είδε τι έκανε σ' εμένα. 740 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Μου στερούσε την αυτοεκτίμησή μου και με χειραγωγούσε. 741 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Κερνάω εγώ. 742 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 Ποια είναι αυτή; 743 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Καμιά. 744 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 Έλα. Εγώ σου ανοίγομαι, κι εσύ είσαι ακόμα περιχαρακωμένος; 745 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 Χαίρομαι που βλέπω το δυναμικό δίδυμο ξανά μαζί. 746 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 Να σου φέρω κάτι; 747 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Ξέρω ότι είστε παράνομοι πυγμάχοι στα κρυφά. 748 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 Έχει φάση να ξέρεις ανθρώπους που είναι τόσο σκληροί. 749 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 Μα πρέπει να είστε σκληροί και μεταξύ σας; 750 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 Γιατί με ενοχλούσε τόσο πολύ που ο Κέιντεν δεν μου ανοιγόταν; 751 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 Μου την έδινε στα νεύρα αυτό το μελαγχολικό του μυστήριο. 752 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Αλλά όχι. Ο σκοπός μας ήταν να νικήσουμε τον Τζαξ. 753 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Ήταν μια καθαρά επιχειρηματική συναλλαγή. Κι αυτό ήταν το μόνο που ήθελα. 754 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 Σωστά; 755 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 Σιένα! Στάσου. 756 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 Εγώ είμαι! 757 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Μπορούσα να σου 'χα σπάσει τον καρπό. Με ακολουθούσες; 758 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 Όχι. Ναι. 759 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Συγγνώμη που θύμωσα. 760 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 Και μην το κάνεις αυτό. 761 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 Ποιο; 762 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Μην παίρνεις αυτήν την έκφραση. 763 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -Έτσι είναι τα μούτρα μου. -Το... 764 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Το ξέρω. Απλώς... 765 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 Είσαι το τελευταίο πράγμα που σκέφτομαι το βράδυ και το πρώτο το πρωί. 766 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 Είσαι η πιο έξυπνη, η πιο δυνατή, 767 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 η πιο απίστευτα πεισματάρα και όμορφη γυναίκα που έχω γνωρίσει. 768 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 Και με πληγώνει που ξέρω ότι δεν μπορώ να σου δώσω όλα όσα σου αξίζουν. 769 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Οι άνθρωποι έχουν το δικαίωμα να αλλάξουν. 770 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Να ωριμάσουν, να κάνουν λάθη και μετά να προχωρήσουν. 771 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 Ό,τι κι αν πέρασες 772 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 και σε έκανε το άτομο που στέκεται τώρα μπρος μου 773 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 είναι αρκετό. 774 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Εσύ είσαι αρκετός. 775 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Πες μου αν θες να σταματήσω. 776 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Με τίποτα. 777 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 Ο Τζούλιαν θα μας σκοτώσει. 778 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 Όχι αν δεν το μάθει. 779 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Θα το καταλάβει. 780 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Μπορούμε να προσποιηθούμε ότι δεν συνέβη ποτέ. 781 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Αν το μετάνιωσες ή κάτι τέτοιο. 782 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 Τι; Όχι. 783 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 Το τυρί ακόμα λιώνει, αλλά πρέπει να το δοκιμάσεις. 784 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Καίει. 785 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 Η δική μου εκδοχή του μίγκας. 786 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 Ναι; Σπιτικές τορτίγιες, καραμελωμένα κρεμμύδια, πιπεριές, αυγά. 787 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Βάζω μέσα ό,τι θέλω. 788 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 Θέλεις κόλιαντρο; 789 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -Όχι, ποτέ. -Αλήθεια; 790 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -Σ' αρέσει το κόλιαντρο; -Το λατρεύω. 791 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 Όχι. 792 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 Νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον... 793 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 Λοιπόν, δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο σπουδαίος σεφ. 794 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 Ναι. Αυτό ήθελα να γίνω όταν ήμουν νεότερος. 795 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Απλώς είναι αλλιώς να μαγειρεύεις για έναν. 796 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Πάντως, είσαι πολύ καλός σ' αυτό. 797 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Όταν ξύπνησα, συνειδητοποίησα 798 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 ότι δεν θέλω μόνο μια νύχτα μαζί σου. 799 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 Αλλά... 800 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Χωρίς αλλά. 801 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Εντάξει, πάμε. 802 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Τζαμπ, κροσέ. Έτσι μπράβο. Ανάλαφρα πόδια. 803 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Αργήσατε. -Συγγνώμη. 804 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -Εμείς... -Δεν ξεκολλούσατε; 805 00:59:23,918 --> 00:59:25,626 Ξεχάσατε τι θα έπρεπε να κάνετε; 806 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Ή πάρτε το σοβαρά ή πάτε αλλού να προπονηθείτε. 807 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -Έλα τώρα... -Σας είπα τους όρους. 808 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Να μείνει επαγγελματικό. 809 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Αλλά δεν έμεινε. Έτσι; 810 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Το έχουμε ξαναδεί το έργο, Σιένα. 811 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Τζούλιαν, έλα τώρα. -Εντάξει. Τζαμπ, κροσέ. 812 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Αλήθεια χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 813 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 Δεν ξέρεις τι χρειάζεσαι, και κάποιος θα πάθει κακό. 814 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 Είναι τόσο δικό μου λάθος όσο και δικό της. 815 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 Αυτό είναι μεταξύ μας. 816 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Αλλαγή. 817 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Εντάξει. 818 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 Ωραίο χτύπημα. Έλα. 819 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Τζούλιαν, λυπάμαι πολύ. 820 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 Αλήθεια. 821 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 Είδες τον αγώνα του Τζαξ τις προάλλες; 822 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 Είναι παντού στο ίντερνετ. 823 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 Φαίνεται ότι κάνει προθέρμανση για τον "Φονιά" Κέιντεν Γουίλιαμς! 824 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 Θες να συμμετάσχεις σ' αυτό; 825 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Θα σκοτωθείς. 826 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 Έχεις μία εβδομάδα. Είσαι έτοιμη να τον στείλεις σ' αυτό; 827 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Θα 'μαστε έτοιμοι. 828 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Αν δουλέψετε σοβαρά, μπορείτε να μείνετε. Αλλά είναι η τελευταία προειδοποίηση. 829 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Πάνω. Ωραία. Ναι. Κάτω. Καλό. 830 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 ΜΑΡΤΙΟΣ 831 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 ΓΑΜΟΣ ΡΕΒΑΝΣ 832 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Καλό. 833 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 Μας δίνεις λίγο ένα χεράκι; 834 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Ναι, ασφαλώς. 835 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Συνέχισε. Φρόντισε να αλλάζεις τις γωνίες. 836 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 Αυτή είναι η Αθηνά. Θα έχει αγώνα σύντομα. 837 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Θέλω να την προετοιμάσω. 838 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Ναι. Φυσικά. 839 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Εντάξει, κυρίες μου. Είστε έτοιμες; 840 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Αγγίξτε γάντια. 841 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 Και πάμε! 842 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Φέρ' τη σ' εσένα, Αθηνά. 843 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 Καλύψου! 844 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 Εκμεταλλεύσου το ρινγκ. 845 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Κάνε πίσω. 846 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 Πρόσεχε τις κλοτσιές! Μη δείχνεις τις προθέσεις σου. 847 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Ωραία. Καλή κλοτσιά. 848 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 Μη χαλαρώνεις. Καλύψου. Έλα, Αθηνά. Άμυνα. 849 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 Συνέχισε! Το πόδι... 850 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Ρίξε τη στο έδαφος. 851 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Ξέφυγε από τα σχοινιά. 852 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Εμπρός. 853 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Πάλεψε να ξεφύγεις. 854 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 Ωραίος αγώνας. 855 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 Τι; 856 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -Δεν είναι τίποτα. -Τίποτα; 857 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Νίκησε και στους τρεις αγώνες της φέτος. 858 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 Και μόλις τη νίκησες. 859 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 Δεν είναι τίποτα. 860 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Πες το μου όταν θα 'σαι έτοιμη να σοβαρευτείς. 861 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 Δεν είπα να σταματήσεις. 862 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 Θες λίγη βοήθεια; 863 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Ναι. Ξέρεις πώς να το κάνεις; 864 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 Όχι, δεν θα το έλεγα. 865 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Αλλά το έψαξα στο YouTube. Για να δούμε. 866 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Αυτό πάει πίσω. 867 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 Από πάνω. 868 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Ορίστε. 869 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Εντάξει. 870 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Είσαι μια κούκλα. -Ευχαριστώ. 871 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 Χαίρομαι πολύ που έμεινες στη δεξίωση. 872 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 Εγώ να την κοπανάω από τις κοινωνικές εκδηλώσεις; 873 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -Ποτέ. -Ναι. 874 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -Εσύ; Όχι. -Όχι. 875 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Είμαι πολύ κοινωνικός. -Ναι. Εννοείται. 876 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Μου έλειψε αυτό. 877 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Εδώ είμαι. 878 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 Για πάντα; 879 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 Το εννοώ. 880 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 Πιστεύεις αλήθεια ότι έτσι θα γίνει με εμάς; 881 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 Ή όλα ή τίποτα, τυχερούλα. 882 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Να τη. 883 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Είσαι ωραία όταν φτιάχνεσαι, πριγκίπισσα. 884 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 Έλα. Ούτε ένα γεια δεν θα μου πεις; 885 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 Η Μπεθ σε προσκάλεσε; 886 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 Ποια Μπεθ; 887 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Αστειεύομαι. 888 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 Οι γυναίκες είναι αναλώσιμες. Είσαι φοβερός κωμικός. 889 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα, Σι. 890 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Δεν φοβάσαι να τα λες τσεκουράτα. 891 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Μου έλειψε το πάθος σου. 892 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 Δεν ξέρω, μάλλον όλα αυτά τα γαμήλια με κάνουν συναισθηματικό. 893 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Έτσι έπρεπε να 'μαστε εμείς. 894 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Εγώ κι εσύ, επαναστάτες πρωταθλητές. 895 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Η λέξη "επαναστάτες" έχει μια πυγμή. Εσύ μετά βίας στέκεσαι όρθιος. 896 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Τζαξ, πρέπει να πας σπίτι. 897 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Σιένα. Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος. 898 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 Κανείς μας δεν ήταν. 899 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 Αλλά ήμασταν καλά μαζί. 900 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Μπορούμε και τέλεια. 901 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Το ξέρω. 902 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Πόσες φορές πρέπει να σου πω ότι τελείωσε για εμένα; 903 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 Με μπερδεύεις που συνεχώς επιστρέφεις. 904 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Τώρα βάζω ένα τέλος στον φαύλο κύκλο. 905 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -Τι συμβαίνει, Σιένα; -Πάμε να φύγουμε. 906 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Ξέρεις ότι σε χρησιμοποιεί για να με εκδικηθεί; 907 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 Τι, πληγώθηκες; 908 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 Νόμισες ότι ήταν κάτι παραπάνω; Δεν είναι το στιλ της. 909 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Μοιάζει να μένει αμέτοχη, αλλά αυτή κάνει κουμάντο. 910 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Τζαξ, σταμάτα. -Είσαι ένα πιόνι, φίλε. 911 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Θα σ' το αποδείξω αμέσως. 912 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Πάλεψε μαζί μου. -Πάμε. 913 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 Να δούμε αν θα μείνει μαζί σου μετά. 914 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Δεν θα παλέψω μαζί σου. Σε γάμο είμαστε. 915 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Σεβάσου τις οικογένειες. Άσ' το για αύριο. 916 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 Και τι ξέρεις εσύ από σεβασμό στην οικογένεια; 917 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Δεν σκότωσες τη δική σου; Τη μαμά σου, έτσι; 918 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 -Μαλάκα! -Σταματήστε! 919 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -Φύγε από πάνω μου! -Σταματήστε! 920 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Σας παρακαλώ. 921 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 -Έλα! -Πάρτε τον! 922 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 Έλα! 923 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -Τι κάνεις; -Το παρατραβάς! 924 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Έλα εδώ. Θα σε σκοτώσω, γαμώτο. 925 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -Όχι! -Πρέπει να φύγεις. 926 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 -Άσε με! -Γαμώτο! 927 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -Για να δω. -Κέιντεν! 928 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 Απολαμβάνετε την παράσταση; 929 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 Σοβαρά, φίλε, τι πρόβλημα έχεις; 930 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Κέιντεν, περίμενε! 931 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 Γάμα τον! 932 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 Δεν ξέρει τίποτα για εμένα, τη μαμά μου, τη ζωή μου ή... 933 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Ούτε κι εγώ. 934 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Γι' αυτό, μίλα μου. 935 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Πες μου. 936 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 Είναι η μαμά μου. 937 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 Εντάξει; Με μεγάλωσε μόνη της. 938 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Έκανε τρεις δουλειές για να ζήσουμε. 939 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 Κι εγώ ήμουν ένας άχρηστος. 940 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 Ένα βράδυ, μέθυσα σε ένα πάρτι. 941 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 Εκείνη έφυγε από τη δουλειά για να έρθει να με βρει, 942 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 και στον δρόμο τη χτύπησε ένας μεθυσμένος οδηγός. 943 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 Και πέθανε έτσι απλά. 944 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 Δεν μπορούσες να ξέρεις... 945 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Έκανε τα πάντα για εμένα, κι έτσι της το ξεπλήρωσα. 946 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Δεν έβγαλα το λύκειο και τρώω ξύλο σε παράνομους αγώνες. 947 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Θα ήταν πολύ περήφανη, έτσι δεν είναι; 948 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 Τι θέλεις από εμένα, Σιένα; 949 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Δίνω όλο μου το είναι σ' αυτούς τους αγώνες. 950 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Ό,τι έχω. 951 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 Αλλά τι θέλεις; 952 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 Επειδή δεν έχω τίποτ' άλλο να δώσω 953 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 ούτε χρειάζομαι φιλανθρωπίες. 954 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 Δεν χρειάζεσαι καμιά φιλανθρωπία, Κέιντεν. 955 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Λυπάμαι πάρα πολύ... -Μη... Όχι. 956 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 Όχι. 957 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 Ο οίκτος είναι το τελευταίο που θέλω. 958 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 Σίγουρα όχι τον δικό σου. 959 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Ο οίκτος για τον εαυτό σου σε κάνει να κυνηγάς αυτόν τον κόπανο. 960 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 Ορίστε; 961 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Νομίζεις ότι είσαι πολύ σκληρή. 962 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 Απλώς κρύβεσαι. 963 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Το λέει ο γενναίος ήρωας που κλειδώθηκε σε ένα υπόγειο, 964 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 ζει με φαντάσματα και περιμένει να πεθάνει. 965 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Εσύ μπήκες με το ζόρι στη ζωή μου! 966 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Δεν σ' το ζήτησα. Δεν σε χρειάζομαι! 967 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Δεν με χρειάζεσαι; 968 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 Έχασες τον τελευταίο σου αγώνα πριν από εμένα. 969 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Στάσου. 970 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Μάλλον έσπασε. 971 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 Όχι. 972 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Θα το κάνω μόνος μου. 973 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -Μην έρθεις αύριο. -Αύριο; Τι; 974 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 Πώς θα αγωνιστείς με σπασμένο πλευρό; 975 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 Τι σημασία έχει για εσένα αν χάσω; 976 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 Αφού δεν θα έχουμε τίποτα μεταξύ μας μετά το αυριανό. 977 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 Καλή διασκέδαση στην αποστολή αυτοκτονίας! 978 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 Γαμώτο! 979 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Θα φύγεις; 980 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 Είσαι επαγγελματίας, Σιένα. 981 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 Δεν εγκαταλείπουμε τους αθλητές μας. 982 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 Ας τελειώνουμε με αυτήν τη μάχη. Μετά θα εστιάσουμε στο επόμενο κεφάλαιο. 983 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 Αλλά απόψε, σε χρειάζεται. 984 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 Θες ένα χεράκι; 985 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Τζούλιαν. 986 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να το μάθει κανείς. 987 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 Να πάνε να γαμηθούν. 988 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 Τι στον διάολο έπαθες; 989 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Είναι ραγισμένο. Δεν μπορείς να αγωνιστείς έτσι. 990 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 Ο Πακιάο μπόρεσε. Καλά θα 'μαι. 991 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Αν σε χτυπήσει εκεί, θα τρυπήσει ο πνεύμονάς σου. 992 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 Ίσως αποβεί μοιραίο. 993 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 Τότε, καλύτερα να μην τον αφήσω. 994 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 Στη συνέχεια, ο Φονιάς! 995 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 Έχεις καμιά τελευταία συμβουλή; 996 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Να νικήσεις. 997 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Έπειτα από λίγες εβδομάδες αποχής, επιστρέφουμε με μια ρεβάνς. 998 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Ο "Φονιάς" Κέιντεν Γουίλιαμς έρχεται στο ρινγκ. 999 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 Θα αντιμετωπίσει τον "Λεχρίτη" Τζαξ Ντενέρις 1000 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -στην τελική αναμέτρηση του αιώνα! -Φά' τον! 1001 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 Παλέψτε! 1002 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Εμπρός, αδερφέ! Θα τα καταφέρεις! 1003 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 Αυτό είναι, παιδιά. Έφτασε η στιγμή που περιμένατε. 1004 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Έτοιμοι; 1005 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Ο Λεχρίτης βιάζεται. 1006 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 Βρόμικο χτύπημα! 1007 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Με μια τέτοια κίνηση θα 'χε αποβληθεί στο επαγγελματικό, 1008 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 αλλά για το Άδυτο είναι ό,τι πρέπει. 1009 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 Ο Λεχρίτης καταφέρνει το πρώτο του χτύπημα. 1010 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Πρόλαβέ τον. Ωραία! 1011 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Γεια. -Γεια. 1012 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Δεν πίστευα ότι θα ερχόσουν μετά τα χτεσινά. 1013 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Ούτε εγώ το πίστευα. Μα δεν μπορούσα να τον αφήσω μόνο του. 1014 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 Ελευθερώσου! 1015 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Λυπάμαι που σας χαλάσαμε τη βραδιά. 1016 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 Όχι εσείς. Ο Τζαξ το έκανε. 1017 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Κέιντεν, μη σε στριμώχνει! Καλύψου! 1018 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -Έλα! -Μη σε στριμώχνει! 1019 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -Έλα, Κέιντεν! -Ξέφυγε! 1020 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -Ελευθερώσου! -Βρες τα ανοίγματα! 1021 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Κράτα τον, μην τον αφήσεις να φύγει! 1022 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Πίεσέ τον τώρα. -Ναι! 1023 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 Έλα, σφίξε! 1024 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Πρόσεχε τη λαβή του στο πόδι. Ελευθερώσου. 1025 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -Έλα, Κέιντεν! -Κουνήσου. 1026 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 Έτσι μπράβο! 1027 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Έλα. 1028 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Ωραία κλοτσιά στο πόδι από τον Φονιά. 1029 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 Τα πλευρά του. 1030 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Μπορείς και καλύτερα. Έλα, Φονιά, σήκω! 1031 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Κέιντεν, είσαι καλά. 1032 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Κέιντεν, έλα. -Σήκω. 1033 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 Αυτός είν' ο δικός σου; 1034 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 Αυτός είναι ο καλύτερος που έχετε στο UFG; 1035 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Έλα, Κέιντεν. Είσαι εντάξει. -Είσαι καλά. 1036 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Πάρε ανάσες! 1037 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 Αυτός εδώ; 1038 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 Αυτός εδώ; 1039 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 Σκούρα τα πράγματα για τον Φονιά. 1040 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Νόμιζα ότι ήρθες να παλέψεις, Φονιά. 1041 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 Εκείνη τη στιγμή, 1042 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 συνειδητοποίησα ότι δεν είχε σημασία πια αν θα νικούσαμε τον Τζαξ. 1043 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Είχαμε ο ένας τον άλλον. 1044 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Είχαμε ήδη νικήσει. 1045 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 Ο Φονιάς είναι και πάλι όρθιος. 1046 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 Δεν είν' έτοιμος να τα παρατήσει. 1047 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 Δυνατό αριστερό χουκ από τον Φονιά. 1048 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -Μπορείς! Ισορροπία! -Μη στριμώχνεσαι! 1049 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 Όχι! 1050 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 Έλα! 1051 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 Ναι! 1052 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 Μια καλή κλοτσιά στο πρόσωπο, και ο Φονιάς παίρνει τη νίκη με νοκ άουτ! 1053 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 Ναι! 1054 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 Θυμάστε που είπα ότι δεν είχε σημασία η νίκη; 1055 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Το εννοούσα. 1056 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Αλλά, να πάρει, ένιωσα καλά. 1057 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 Φονιάς! Φονιάς! 1058 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Τα κατάφερες. 1059 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 Μαζί τα καταφέραμε. 1060 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 Φονιάς! Φονιάς! 1061 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 Και μ' αυτό ένιωσα ακόμα καλύτερα. 1062 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Φονιά! 1063 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 Θεέ μου. Αναπνέει; 1064 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 Σιένα! Έλα. 1065 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 1066 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 Γαμώτο! 1067 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Καλέστε ασθενοφόρο. 1068 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 Καλέστε ασθενοφόρο! 1069 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Ο δρ Ρόμπινσον στα Επείγοντα αμέσως. 1070 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Παιδιά, ξύπνησε. 1071 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 Σιένα; Μ' ακούς; 1072 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 Η Μπεθ είμαι. Εδώ είμαι. 1073 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Ήσουν αναίσθητη τρεις μέρες. 1074 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 Θέλεις να σου φέρουμε κάτι; 1075 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Να πάτε ταξίδι του μέλιτος. 1076 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Θα είμαστε εμείς εδώ. Πηγαίνετε. 1077 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 Θα γίνεις καλά. 1078 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 Πού είναι; 1079 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Περίμενε να ξεπεράσεις τον κίνδυνο. 1080 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 Αλλά... 1081 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Σου άφησε αυτό. 1082 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Πάντα ήξερα ότι είναι επικίνδυνο να αγαπάς κάποιον πάρα πολύ. 1083 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 Τις καθημερινές θυσίες που τελικά γίνονται αφόρητες. 1084 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 Δεν πειράζει. 1085 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Κρατώντας σε στην αγκαλιά μου, είδα τι σου έκανα. 1086 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Ξέρω ότι αν... Όταν συνέλθεις από αυτό, 1087 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 θα κρυφτείς στη σκιά μου, όπως έκανες με τον Τζαξ. 1088 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Σου αξίζουν περισσότερα. 1089 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 Δεν μπορώ να σου είμαι άλλο ένα εμπόδιο. 1090 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Είσαι μια από τις κορυφαίες, Σιένα. 1091 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 1092 01:22:02,376 --> 01:22:03,293 Γεια. 1093 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Φαίνεται ότι οι ρόλοι μας αντιστράφηκαν. 1094 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 Θα με φροντίσεις για να γίνω καλά; 1095 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 Αν το θες, θα 'μαι εδώ για εσένα κάθε μέρα. 1096 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 Σοβαρά τώρα; 1097 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Τζάμπα έκανες τον κόπο να έρθεις. 1098 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 Όχι, δεν ήρθα για αυτό, βασικά. 1099 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Αλλά εσύ ρώτησες. 1100 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 Είδες ένα άνοιγμα; 1101 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Λίγο πολύ. 1102 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 Μπισκοτάκι; 1103 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Εντάξει. 1104 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 Εγώ... 1105 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη. 1106 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Ήταν ατύχημα. 1107 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 Δεν σε είδα, Σιένα. 1108 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 Και όταν τελικά σε είδα, 1109 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 η σκέψη ότι θα μπορούσα να σ' είχα σκοτώσει... 1110 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Ναι, θα μπορούσες. 1111 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Αλλά σε... 1112 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 Σε συγχωρώ. 1113 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 Για όλα. 1114 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Σ' αγαπώ. 1115 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Όχι, δεν μ' αγαπάς. 1116 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Πήρες τον θυμό μου και προσπάθησες να με ελέγξεις μ' αυτόν. 1117 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 Και αυτό το λες αγάπη. 1118 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 Δεν είναι αγάπη αυτό. 1119 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 Δεν σημαίνει ότι δεν θα τη βρεις ποτέ. 1120 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 Απλώς πρέπει να ψάξεις μέσα σου, Τζαξ. 1121 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 Προσπάθησε να μαζέψεις τα κομμάτια σου 1122 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 και πάψε να κομματιάζεις τους άλλους για να νιώσεις εσύ ολόκληρος. 1123 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 1124 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 Πιστεύεις ότι υπάρχει ακόμα ελπίδα; 1125 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 Για ποιο πράγμα; 1126 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 Να εξιλεωθώ. 1127 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Όλοι μπορούν να εξιλεωθούν. 1128 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 Αλλά δεν θα 'βαζα και στοίχημα. 1129 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Ναι. 1130 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Μάλλον έχεις δίκιο. 1131 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 Με πόνεσαν εκείνα τα λόγια. 1132 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 Ένιωσα ότι μ' εγκατέλειψε. 1133 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Αλλά με πονούσε ακόμα περισσότερο που ήξερα ότι είχε δίκιο. 1134 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 Το πρώτο βήμα για να γίνεις καλά είναι να παραδεχτείς το πρόβλημά σου. 1135 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Ήμουν εξαρτημένη. 1136 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Είχα πάθει εμμονή με τον Τζαξ. 1137 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 Πείστηκα ότι ήταν αγάπη. 1138 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 Και η ανάγκη μου για εκδίκηση με είχε αποπροσανατολίσει κι άλλο. 1139 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 Με τον Κέιντεν, ένιωθα διαφορετικά. 1140 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Αλλά ακόμα πάλευα για τους άλλους ενώ έπρεπε να παλεύω για εμένα. 1141 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Είχα χάσει τον εαυτό μου. 1142 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 Είχα ξεχάσει τι ήθελα. 1143 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 Δεν μπορούσα να ξεχάσω. 1144 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 Μα δεν μου κόστιζε τίποτα να συγχωρήσω. 1145 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Εντάξει. 1146 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Δεν είναι κάτι γκουρμέ, αλλά ορίστε. 1147 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Ευχαριστώ. 1148 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Ωραία τα μαλλιά σου. 1149 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 Δεν είναι πολύ του στιλ μου; 1150 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 Ναι. 1151 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 Το έληξα με τον Τζαξ. 1152 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 Δεν θα πεις "Σ' τα 'λεγα"; 1153 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Είμαι περήφανη για εσένα. 1154 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Ευχαριστώ, Σι. 1155 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Τώρα πρέπει να κοιτάξεις τον εαυτό σου. 1156 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 Αυτό κάνω. 1157 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Ήρεμα, φονιά. -Δεν είμαι ο Φονιάς. 1158 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -Πώς σε έλεγε; Τυχερούλα; -Ακριβώς. 1159 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 Είναι ειρωνικό. 1160 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 Πάμε πάλι; 1161 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Αργά και σταθερά. 1162 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 Σας αφήνω να τα πείτε. 1163 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Μια χαρά τα πας. 1164 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 Αυτό; Μόνο ζέσταμα ήταν. 1165 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Έμαθα ότι ήσουν στη Φιλαδέλφεια. 1166 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Ναι. Έχω έναν θείο εκεί. 1167 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 Χαίρομαι για εσένα. 1168 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Σκέφτηκα ότι θα ήσουν καλύτερα χωρίς εμένα να τα κάνω όλα μαντάρα. 1169 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Τι ανιδιοτέλεια! 1170 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Το ξέρω. 1171 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Τώρα ξέρω πως το να το βάλω στα πόδια ήταν ακριβώς ό,τι δεν έπρεπε να κάνω. 1172 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Ήμουν δειλός. 1173 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Συγγνώμη. 1174 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Που έφυγα τρέχοντας όταν με χρειαζόσουν περισσότερο. 1175 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 Αν δεν μπορείς να με συγχωρήσεις, δεν πειράζει. 1176 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 Θέλω μόνο το καλύτερο για εσένα. 1177 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Σ' αγαπώ, Σιένα. 1178 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Χαίρομαι που σε βλέπω στο ρινγκ. 1179 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Θα ευχόμουν καλή τύχη, μα είναι αχρείαστη με τέτοιες ικανότητες. 1180 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Διάβασα το γράμμα σου. 1181 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Δεν θα σου πω ψέματα, εξοργίστηκα. 1182 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 Αλλά οφειλόταν στον θυμό που ένιωθα ακόμα για τον Τζαξ. 1183 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 Και μου ήταν εμπόδιο. 1184 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Οπότε, δεν ξέρω, ίσως θα έπρεπε να σ' ευχαριστώ; 1185 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 Εντάξει, όχι. 1186 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Αλλά κατάλαβες τι εννοώ. 1187 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 Δεν θα ξαναγωνιστώ στο Άδυτο. 1188 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Θα ξεκινήσω σχολείο το φθινόπωρο. -Αλήθεια; 1189 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -Μπράβο σου. -Ναι. 1190 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 Στη Φιλαδέλφεια; 1191 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 Στο Σπρίνγκφιλντ. 1192 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 Έτσι, αν τυχαίνει να γνωρίζεις κανέναν 1193 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 που νοικιάζει φθηνό δωμάτιο, 1194 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 θα ήθελα πολύ να με συστήσεις. 1195 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 Πώς πάει, Τζούλιαν; 1196 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 Ήσυχα ακόμα. 1197 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Αλλά εκτιμώ αυτό που έκανες για μένα. 1198 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 Δεν ήθελα τα εύσημα για εκείνον τον αγώνα, 1199 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 μα αυτά πληρώνουν τους λογαριασμούς. 1200 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Αναβάλλοντας το αναπόφευκτο, υποθέτω. 1201 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 Όχι αν πάρεις ένα πρωτάθλημα. 1202 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Σκέφτεσαι να γίνεις επαγγελματίας; 1203 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 Όχι μ' αυτόν. 1204 01:30:07,376 --> 01:30:08,876 ΟΝΟΜΑ ΣΥΛΛΟΓΟΥ: UFG 1205 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 ΟΝΟΜΑ: ΣΙΕΝΑ ΛΕΪΝ 1206 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Μ' εμένα. 1207 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη 1208 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα