1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Algunas personas aman. Otras, luchan. 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 A veces cuesta distinguirlas. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Yo nací para luchar, pero había facturas que pagar, 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 y no tenía ninguna red de seguridad. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Cuando no estaba en clase, entrenaba a clientes de Julian James, 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 el mejor luchador a este lado del Misisipi. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 Mi única figura paterna. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Solo está currando ella, por lo visto. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Dale duro, Sienna. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Mi hermana Beth, sin embargo, nació para amar. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 Me complementa. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 A ver, no os equivoquéis. Me desquicia, 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 pero nuestro amigo Brent nos equilibra. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 Y ese era todo mi círculo social. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 La verdad es que me gustaba que fuese así. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Tienes que centrarte. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Lo he intentado. Te toca. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Tengo otros intereses. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 No tengo por qué ir a la uni. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Ya. ¿Por qué buscarte un trabajo de adulta 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 cuando puedes vivir a mi costa? 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Buena idea. Me gusta cómo piensas. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Es lo que haré. -Ahora vuelvo. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Un segundo. -Piénsatelo. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 No creo que funcione. ¿Has visto su cuenta? 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,168 Hola. 27 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Soy Jax. 28 00:01:49,334 --> 00:01:50,168 Hola. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Sabía de sobra quién era. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 ¿Sienna? Dicen que eres una gran entrenadora. 31 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 Podríamos vernos en el ring algún día. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 Sí, era guapo, 33 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 pero su fama le precedía. 34 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 No pensaba bajar la guardia. 35 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Era un luchador. 36 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 Y un amante. 37 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 Una combinación cautivadora. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 Uno. Uno, dos. 39 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 Dos. Uno, dos. 40 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 Dos. 41 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 Era el mejor cliente que había entrenado 42 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 y el mejor luchador que había tenido el UFG. 43 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Bien. 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 No se trata solo de tener potencia. 45 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -Debes ser preciso. -¿Sí? 46 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Como debutante en la artes marciales multiextremas, 47 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 en el ring central tenemos a una luchadora de MMA de Springfield. 48 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Con doce victorias por KO, 49 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 ¡Sienna Lane, la princesa furiosa! 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 Y el público se vuelve loco. 51 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Pero... -¿Pero? 52 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 No soy una princesa. 53 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 ¿No? Eres mi princesa. 54 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Intenté que fuese una relación profesional, 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 pero... 56 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 Era una adicta. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 Siempre quería más. 58 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 ¡Sienna! 59 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 ¡Sienna! 60 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Estás en Babia. 61 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Te quiero. 62 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 En otras circunstancias, habría criticado su afición al peligro, 63 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 pero él se creía invencible, y yo me convencí de ello. 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 Hasta que tuvo un accidente. 65 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 ¿Estás bien? 66 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Fue todo un golpe de realidad. 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Si, ¿y si no vuelvo a...? 68 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Oye. 69 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 ¿Y si no puedo volver a pelear? 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Lo superaremos. 71 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 No tendrías que estar aquí. 72 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 ¿Estás loco? 73 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Puede ser. 74 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Somos un equipo. 75 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 Ya. 76 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 -Campeones rebeldes. -Campeones rebeldes. 77 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 Al verlo así, tan humano, herido, todo parecía real. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Ponla paralela a la cadera, ¿vale? 79 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Así. 80 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Se acabó. 81 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 ¿Adónde vas? 82 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 ¿Para qué esforzarme? 83 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Si no puedo dar patadas, no puedo pelear. 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Claro que puedes, Jax. 85 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Tienes otras habilidades... -¿Como cuáles? 86 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Mírame. 87 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Encontraremos otro punto fuerte. 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 ¿Me oyes? 89 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Sí. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Me necesitaba. 91 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 Y ahí me enamoré del todo. 92 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Estábamos más compenetrados. 93 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 Al final, acabó recuperándose. 94 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Estaba mejor que antes. 95 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 En todos los aspectos. 96 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Te veo bien. 97 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 EL QUE NO ENTRENA DA PENA 98 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 Soy Jax. Deja un mensaje. 99 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Hola. El último cliente ha cancelado la sesión. 100 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Te pillaré unas cosas en la tienda de nutrición 101 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 y después iré a casa. 102 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Gracias. 103 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Sí. 104 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 -Vale, gracias. -De nada. 105 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 Las cosas iban muy bien. 106 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 ¿Y esa sensación? Era un auténtico subidón. 107 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Debería haber sabido que no duraría. 108 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 ¿Jax? ¿Beth? 109 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Sienna. -Lo siento. 110 00:07:07,793 --> 00:07:11,501 Adicción PERFECTA 111 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Mierda. 112 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Aunque la decepción había sido enorme, no podía dejar de pensar en él. 113 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 Y lo peor era 114 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 que seguro que a él yo le daba igual. 115 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Hola, campeona. ¿Estás bien? -Sí. 116 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Buen trabajo esta semana. -Gracias. 117 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Hasta mañana, jefe. 118 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Escuela universitaria de Springfield. 119 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 PAGOS: 62,27 $, 150,03 $ TARJETA DE CRÉDITO - TRANSFERENCIAS 120 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 SALDO ACTUAL: 87,76 $ 121 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Bienvenida al bajonazo definitivo. 122 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Necesitaba un proyecto nuevo. 123 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 ESCUELA UNIVERSITARIA DE SPRINGFIELD 124 00:08:29,376 --> 00:08:33,043 Algo en lo que volcar mi energía. Me conformaba con una distracción. 125 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Las clases, por ejemplo. 126 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 AULA 127 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Introducción a la Economía no me chiflaba, 128 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 pero al menos estaba Brent. 129 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 Brent es un amor. 130 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 Es inteligente, sensato y no se folla a mi hermana. 131 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 De hecho, está enamoradísimo. Se casa dentro de ocho semanas. 132 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 ¿Así me pagas que te haya reservado el mejor sitio? 133 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Ya te vale. 134 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 ¿Estás bien? 135 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 He pillado a mi hermana y a mi novio 136 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 montándoselo en nuestra casa 137 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 y he dormido en el gimnasio. 138 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 ¿Beth y Jax? Joder. 139 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 ¿Tienes donde quedarte? 140 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 No me sobra la pasta. 141 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 La residencia tiene lista de espera. 142 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Conozco a un tío que igual alquila un cuarto por 250 al mes. 143 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 ¿Sí? 144 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Pero ándate con ojo. Es... 145 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 ¿Qué? ¿Un asesino cruel? 146 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 Complicado. 147 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 ¿Has dormido en casa de Daniel? Joder, Alex, estaba preocupadísima. 148 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 CORREO PARA EL SÓTANO - K. WILLIAMS 149 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 ¿Vive en un sótano? 150 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Un poco a asesino sí que suena. 151 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Joder. 152 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 ¿Cómo? 153 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Mierda. 154 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 No tendría que haberlo dicho en alto. 155 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Hola. ¿Kayden? 156 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 Brent me dijo que buscabas compañero de piso. 157 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -No. -¿Qué? ¿No? 158 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Oye... 159 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 Estoy en un brete. 160 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 No te ofendas... 161 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -¿Qué? -Cuando la gente dice eso, 162 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 es para no sentirse culpables 163 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 por cualquier parida que vayan a soltar. 164 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 ¿Qué ibas a decir? 165 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -No creo que seamos compatibles. -Lo he pasado fatal. 166 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 No tengo adonde ir. 167 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 No es problema mío. 168 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Buen argumento. 169 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 No era problema suyo, 170 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 pero ¿hacía falta que fuese tan borde? 171 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Bueno, al menos es sincero. 172 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 Jax se lo había guardado hasta que estuve pilladísima. 173 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 Me tocaba empezar de cero. 174 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Aunque odiaba pedir ayuda, 175 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 tal vez Julian pudiese orientarme. 176 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Julian, ¿tengo alguna cita hoy? 177 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Me temo que no. 178 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Se están largando todos. 179 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 En Powderkeg están volviendo a organizar peleas ilegales. 180 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Más dinero y menos reglas. 181 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 Y... 182 00:11:53,251 --> 00:11:54,084 EL REY 183 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 Utilizan a Jax como reclamo. 184 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 ¿No lo sabías? 185 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 La fidelidad no es su punto fuerte. 186 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 Desde que se marchó cabreado, la cosa va de mal en peor. 187 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 Y ahora hemos perdido al mejor luchador. 188 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -¿Cómo vamos competir con ellos? -No lo haremos. 189 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Prefiero quedarme sin gimnasio a entrar en el Subterráneo. 190 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 Es un deporte. Nadie debería morir. 191 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 Conque Kayden "Asesino" Williams... 192 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Un mundo pequeño. 193 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 Powderkeg era el mayor rival del UFG. 194 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 Organizaban peleas clandestinas en los bajos. 195 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Si nada parece legal, es porque no lo es. 196 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 ¿Eres entrenadora? ¿Del UFG? 197 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 ¡Bienvenidos al Vórtex, hijos de puta! 198 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 ¡La única regla es que no hay reglas! 199 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Hola, princesa. ¿Has venido a verme pelear? 200 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 He visto suficiente. 201 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Oye... -Para. 202 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Surgió sin más, ¿vale? 203 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -Eres la única que me entiende. -No te entiendo para nada. 204 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 ¿Me lo explicas? 205 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Yo qué sé. Estabas tan ocupada... 206 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 ¿Cómo? Ocupada cuidándote. 207 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 No era lo que quería decir. Soy negado para esto. 208 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 Este último año tú has sido el centro de todo. 209 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Te ayudé con la rehabilitación de la pierna, 210 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 te preparaba las comidas, te quería, 211 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 te cuidé para que volvieses a pelear. 212 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Cometí un error. Cielo... 213 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 Un error es olvidarse de recoger la cena. 214 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 Follarte a mi hermana es una declaración de guerra. 215 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Si... 216 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Cinco a uno a favor de Canalla. ¿Te apuntas? 217 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Cien dólares por Kayden Williams. 218 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Toma. 219 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 Hoy tenemos un evento especial. 220 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 ¡El bicampeón de MXM 221 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 Jax "Canalla" Deneris 222 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 baja del circuito comercial al mundo real! 223 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 ¡Canalla! 224 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 ¡Cárgatelo! ¡Vamos! 225 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 ¿Brent? ¿Qué pintas tú aquí? 226 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Lo mismo digo. 227 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -He venido con mi prometido. -Evans. 228 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Y tú serás Sienna. 229 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Una semana durilla, ¿eh? -Sí. 230 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Un placer conocerte por fin. 231 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 Al contrario que mi vida amorosa, que era de dominio público, 232 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -Brent era más discreto... -Vamos. 233 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 Hasta el punto de no haberme presentado a su novio. 234 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 Y ahora, el rey del Subterráneo y el cancerbero de la muerte, 235 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 ¡Kayden "Asesino" Williams! 236 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 ¿Preparado? ¿Listo? 237 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Sí. -Adelante. 238 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 ¿De qué os conocéis? 239 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 Es mi hermano. 240 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 No sabía que tenías un hermano. 241 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 Es adoptado. 242 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Acércate. 243 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 Es bueno, pero no es invencible. 244 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Lo era hasta hoy. 245 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Joder. 246 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 ¿De qué conoces a ese? 247 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 Es mi ex. 248 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Daría lo que fuese por que Jax probase su propia medicina, 249 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 pero estaba claro que no iba a ser esa noche. 250 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Aun así, Kayden tenía potencial. 251 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 Venga ya. 252 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 ¡La pasma! 253 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Qué putada. 254 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 Es una redada. Canalla, déjalo ya. Hay que pirarse. 255 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -¿Adónde va todo el mundo? -Nos vemos, Sienna. 256 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Enséñeme la placa. 257 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 No se ha acabado. 258 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Venga, todo el mundo fuera. 259 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 ¡A por la revancha, Asesino! 260 00:17:43,043 --> 00:17:45,251 EMERGENCIAS 261 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Ya, bueno. Ahora no. 262 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 ¡Andando! 263 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Todos fuera. 264 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Supongo que ya no puedo caer más bajo. 265 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Con suerte. 266 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Había perdido todo mi dinero. No podía seguir colándome en el gimnasio. 267 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 Para flipar. 268 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 Llevaba tiempo sin pillar algo así. 269 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -Qué suerte. -Alucinante. 270 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Tenía que dejar de autocompadecerme. 271 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Debía pasar del rollo tristón 272 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 al rollo macarra. 273 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 No pensaba dejar que Jax se fuese de rositas. 274 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 Powderkeg era el séptimo círculo del infierno, justo detrás del crossfit, 275 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 pero no puedes matar a un demonio si te da miedo el fuego. 276 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Te dije que no quería volver a verte. 277 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 En realidad, me dijiste que no era problema tuyo. 278 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 Y tenías razón. 279 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Soy la solución. 280 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 No, gracias. 281 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 Eres bueno, pero no increíble. 282 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Aunque eres rápido de reflejos, te falla la estrategia 283 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 y la defensa. Te delatas al golpear 284 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 y no aprovechas el giro de la cadera derecha 285 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 ante oponentes más fuertes. 286 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 Y él es más fuerte. 287 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Por eso me necesitas. 288 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 ¿Cómo dices? 289 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Sí. Soy la única que puede ayudarte a ganar a Jax Deneris. 290 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 ¿Quién dice que volveremos a pelear? 291 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Bueno... 292 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 He entrenado a Jax durante tres años. 293 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Te estoy ofreciendo una copia de tu rival. 294 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Sé cómo piensa, cómo entrena, cómo remata. 295 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Te he visto perder. 296 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 Soy la única que puede evitar que se repita. 297 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 Vale. ¿Qué me propones exactamente? 298 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Entrenaremos seis días a la semana hasta el combate. 299 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Entreno todos los días. 300 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 Es lo primero que cambiaré. 301 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -¿Quieres que entrene menos? -Quiero que entrenes mejor. 302 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 Y para eso hay que descansar. 303 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 A cambio, 304 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 me dejarás quedarme en tu casa. 305 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 Venga, hombre. Aposté todo mi dinero por ti. 306 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 En cierta manera, me lo debes. 307 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Veamos qué tal lo haces, Suertuda. 308 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Para empezar, levanta un poco más la vista 309 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 y no encorves el cuello. 310 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 Endereza la zona sacra. 311 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 Allí está la habitación. 312 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 Uf. 313 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 También vas a la escuela universitaria. 314 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 El otro día no me presenté. 315 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Cara. 316 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Sienna. 317 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 ¿Te llevo? 318 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 No, gracias. 319 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 ¿Seguro? 320 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 El bus es una mierda, y vamos al mismo sitio. Venga. 321 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Es caprichosito. 322 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 Supongo que no puedo conectar mi Spotify, ¿no? 323 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 No. 324 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 ¿Has vivido siempre en Springfield? 325 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 ¿Y no tienes familia ni amigos aquí? 326 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Ya no. -¿Y eso? 327 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Pues porque esa es mi hermana y ese, mi exnovio. 328 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Intenté contártelo, 329 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 pero no es fácil hablar contigo. 330 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Me he deslomado para sacarte adelante. 331 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Llevo meses insistiéndote en que vayas a clase 332 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 ¿y ahora venís juntos? 333 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Si, lo siento. 334 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 No sabes en qué te estás metiendo. 335 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Es tóxico y manipulador. No vas a cambiarlo. 336 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Yo ya lo intenté. 337 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 ¡Kayden! 338 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 Venga, chato. Es hora de levantarse. 339 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 NO APUESTES POR MÍ 340 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Cabronazo. 341 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Oye, gilipollas. Hicimos un trato. 342 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Ya has acabado. 343 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Ya tienes tu dinero. Estamos en paz. 344 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Paso de limosnas, ¿está claro? Quiero ganar. 345 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 El trato. 346 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 ¡Golpéame! 347 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 No. 348 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 Venga, ¡dame! Vamos. 349 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Oye, no quiero hacerte daño... 350 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Búscate otro proyecto. No es personal. 351 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 Vamos, pégame. 352 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Vamos. 353 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Vale. Vamos allá. 354 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Venga. 355 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 Para mí sí es personal. 356 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 ¿Quieres ganarle? Acabas de perder. 357 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Eres mía, Sienna. 358 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Te quiero. Por completo. 359 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Sienna, me rindo. Sienna. 360 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 ¿Qué me pasa? 361 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 ¿Por qué sigo pensando en Jax? 362 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 ¿Tienes hambre? 363 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Sí. 364 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Hola, vecinos. 365 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 ¿Lo de siempre? 366 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 Hecho. 367 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 ¿Te traigo algo? 368 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Cinco claras de huevo revueltas, salsa aparte, 369 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 medio aguacate y pechuga de pollo. Sin aceite. 370 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Ahora mismito. 371 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 ¿Qué estudias? 372 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Ciencias Económicas y Empresariales. 373 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Hala. 374 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Esto va a ser bastante duro. 375 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 ¿Duro? 376 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 El entrenamiento más chungo de tu vida. 377 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 No te lo creas mucho. No volveré a salir con luchadores. 378 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 No deberías. Y conmigo menos. 379 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Perdón. 380 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 ¿Vas a comerte eso? 381 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 No, vas a comértelo tú. 382 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 ¿Sabes que no hay categorías por peso en el Subterráneo? 383 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 Jax es más grande que yo. 384 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 No debes comer menos, pero sí controlar los macros. 385 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Toma aislados de proteína. Y más vale que no te cicles. 386 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 ¿Algo más? 387 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 A Julian no le gusta el Subterráneo. 388 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Entrenaremos en Powderkeg. Harás lo que te diga. 389 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 Nada de alcohol, tabaco ni fiestas... 390 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 De acuerdo. 391 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 Está buenísima esta hamburguesa. 392 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Lo sé. Es la que suelo pedir. 393 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 Qué buen gusto. 394 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 Dale. Más rápido. 395 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Mueve esos pies. 396 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Tensa los abdominales. 397 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 Me alegro de verte, forastera. 398 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Y yo a ti, jefe. 399 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Me han llamado un par de personas. 400 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Una era un promotor. Para ver si pelearías en los nacionales. 401 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -¿Yo? -Sí. 402 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 ¿Pelear? 403 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Estoy liada. 404 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Ya, claro. Te sobran los clientes. 405 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 No, es que... Me he matriculado en 20 créditos este semestre. 406 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -La otra era tu hermana. -¿Te ha llamado? 407 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Me ha dicho que no le coges el teléfono. 408 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 Cuánto lo siento. 409 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Parecía bastante preocupada. 410 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 Qué irónico. 411 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 Vivir cabreada es 412 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 como beber veneno y esperar que muera la otra persona. 413 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 No te permite dar lo mejor de ti. 414 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 O puede que me dé ventaja. 415 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 No te engañes, Sienna. 416 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Móntate las películas que quieras. 417 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 No por ello serán reales. 418 00:29:29,834 --> 00:29:34,793 POWDERKEG - CLUB DE LUCHA 419 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 ¿Tú qué miras? 420 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 No te defiendas solo. Ataca. 421 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 Por cada golpe del otro, da tres. 422 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 ¡No! Bajas la guardia. 423 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -Se acabó. -Ni de broma. 424 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 Defenderse no es una acción. Es algo automático, ¿entiendes? 425 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 En reposo tienes que ser impenetrable. Si nadie te toca, nadie te hiere. 426 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Venga. Uno, dos. 427 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Cuando alguien ataca, abre un hueco. 428 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Encuéntralo y destroza al rival. 429 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Gancho derecho. 430 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Encuentra el hueco 431 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 y destroza al rival. 432 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Vale. 433 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Sienna, ¿podemos hablar? 434 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 ¿Desde cuándo entrenas? 435 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 No sabía que ibas a estar aquí. 436 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Háblame, por favor. 437 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Apártate, Beth. -¡No! 438 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Jax me ha dicho que no me deje pisotear. 439 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 ¿De verdad? ¿También te ha dicho que te peines así? 440 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 Parece que te has tirado al puto conejo de Pascua. 441 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Aparta. 442 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Intentaba pasar página, pero todo me retrotraía al pasado. 443 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 Jax me había dicho lo mismo, 444 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 excepto cuando eso interfería en sus deseos. 445 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -¿Y eso es todo? -Venga. 446 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -¿Ya está? -Contraataca. 447 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 No pienso hacerlo. Te quiero enterita. 448 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Si voy a pelear, debo saber encajar los golpes. 449 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 ¿Quién ha dicho que vas a pelear? 450 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 La de cosas que pasas por alto cuando estás enganchada. 451 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 Venga. Podría ser muy buena. 452 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 Ya lo eres. 453 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Pero eres mejor entrenadora. 454 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 ¿Era tu hermana? 455 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 ¿Qué nos ha delatado? 456 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 La tensión. 457 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -¿Qué? -Nada. 458 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 ¿Nada? No lo parece. 459 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -¿Y qué parece? -Que me juzgas. 460 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -No conozco tu situación... -No. 461 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -La familia es importante. -¿Sí? 462 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 ¿Por eso vives solo, escondido en un sótano? 463 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 No te pases. 464 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Claro que estaba enfadada. 465 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Eso me ayudaba a superar lo de Jax. 466 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 Estaba en ello. 467 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Más o menos. 468 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Sienna. 469 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 ¡Sienna! 470 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 ¿Un sueño bonito? 471 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 ¡Mierda! 472 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 No me ha sonado el despertador. 473 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 Vamos. 474 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 Confirmación oficial. 475 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 El 31 de marzo a las 22:00. 476 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 ¿El combate? 477 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Vale. Tendrás que obedecerme, ¿lo entiendes? 478 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Nada de largarse sin decir nada ni quid pro quo. 479 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 Nada de "si tú esto, yo lo otro". 480 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Sé qué significa esa expresión. 481 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -¿Y bien? -Sí, sensei. 482 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 De acuerdo. 483 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Por cierto, hablas en sueños. 484 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 Habíamos progresado, 485 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 pero, si quería que Kayden derrotase a Jax, 486 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 yo debía echar el resto. 487 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Vamos. 488 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 ¿Qué vamos a hacer? 489 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Artes marciales. 490 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 ¿Confías en mí? 491 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 ¿Seguro? 492 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Si lo dices así... 493 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 Entrenaremos los sentidos. 494 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 Partimos de que si tu respiración está equilibrada 495 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 y estás sincronizado con tu rival, 496 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 puedes vencerlo independientemente de su tamaño. 497 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 ¿Está claro? Siénteme. 498 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Despacio. Con calma. 499 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Respira. 500 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Prevé lo que haré. 501 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Sigue en equilibrio con tu cuerpo. 502 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 Da igual lo que intente controlarte... 503 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 No puedo caerme. 504 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 No dejaré que te caigas. 505 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 Vale. 506 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Siente lo que voy a hacer. 507 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Así. Eso es. 508 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 Muy bien. 509 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Estupendo. 510 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -Otra vez. -Otra vez. 511 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 Eres una entrenadora peculiar, sensei Lane. 512 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 Aprendí ese ejercicio de Julian. 513 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 Es una leyenda. 514 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Sí. Ha dejado el listón bastante alto. 515 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Hemos hablado de que me haga cargo del gimnasio más adelante. 516 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 ¿En serio? 517 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 Por eso estudio Empresariales, 518 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 para ayudarlo con la contabilidad y tal. 519 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 ¿Nunca has pensado en pelear? 520 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Claro que sí. 521 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 Aún lo pienso. 522 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Pero... 523 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 Jax siempre me decía que no era lo bastante dura, o fuerte, o buena. 524 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Ahora creo que no quería que invadiese su terreno. 525 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 Qué paradoja. 526 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 Por no hablar del estigma para las mujeres. 527 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 No podemos recibir golpes porque la belleza es nuestra única valía, 528 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 pero los hombres os podéis permitir que os zurren 529 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 porque tenéis otras cualidades útiles. 530 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Ya sé que mi opinión te importa una mierda, 531 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 pero yo apoyo que luches por lo que creas conveniente. 532 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 Dentro y fuera del ring. 533 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 He visto a Jax y a Beth en el gimnasio. 534 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 He hecho un montón de cosas reprobables en la vida, 535 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 pero él no estuvo fino. 536 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Ya aprenderá. 537 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 Estás bajando la guardia. 538 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Vamos, Kayden. Debes adelantarte. 539 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Bien, Kayden. 540 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Ha mejorado. -Sí, sobre todo la coordinación. 541 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Vamos. 542 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 Muy bien. 543 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 ¡Busca los huecos! ¡Aprovéchalos! 544 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Bien. Vamos. 545 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Hola, princesa. 546 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 ¿Me viste pelear el otro día? KO en 34 segundos. 547 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 ¡Para! Estoy trabajando. 548 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 ¿Es tu nuevo chico? 549 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Vamos, Kayden. 550 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Vaya. 551 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Menuda involución. 552 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Es un entrenamiento. 553 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 Venga, mujer, habla conmigo un momento. 554 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Eres demasiado buena para esta mierda del Subterráneo. 555 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Este no es tu sitio. 556 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 ¿Desde cuándo te importo? 557 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 ¿Qué? No digas que no me importas. 558 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Cuando quise pelear, no creíste en mí. 559 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Me lo impediste. 560 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 Y cuando me acerqué a ti, me pusiste los cuernos. 561 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Me acojoné, ¿vale? Era resistir o huir. 562 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Te echo de menos, Si. 563 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 ¿Lo recuerdas? Los dos contra el mundo. 564 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Ven. No te resistas. 565 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Kayden, protégete. 566 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Sigue moviéndote. 567 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Sigues saliendo con ella. -La dejaré. 568 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 Ella es más... complaciente. 569 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -¿Complaciente? -No en ese sentido. 570 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 Kayden Williams será el próximo campeón. Lo estoy entrenando para que te hunda. 571 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Quieto. ¿Así está bien? 572 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -¿Qué te ha dicho Jax? -Da igual. 573 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Lo único que importa es ganar. 574 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -¿Y si no ganamos? -Ganaremos. 575 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Te ve como una amenaza, y más ahora que estoy contigo. 576 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 Aprovecha las debilidades. 577 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Si tienes algún punto débil, debemos descubrirlo para adelantarnos. 578 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Pero miradlos. 579 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 Mi novia dijo que te arrastrabas por las sobras. 580 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Pensé que era una broma. 581 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Tu definición de "novia" es muy particular. 582 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 Alguien a quien usas, haces luz de gas y engañas con su propia hermana. 583 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 No me sorprende viniendo de alguien 584 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 que dejó las ligas superiores para pelear con pesos menores. 585 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -No sabes una mierda de mí. -¿Tú crees? 586 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 Hala. Muy bien. Dale. 587 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Lárgate, Canalla. 588 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Princesa... 589 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Que no me llames así, joder. 590 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Te pones muy sexi cuando te enfadas. 591 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -¡Zasca! -Casi tan sexi como tu hermana. 592 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 Jo. ¿Me he pasado? 593 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Joder, ¡Sienna! 594 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 ¿De qué coño vas? 595 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Sienna, ¡sube! 596 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 ¿Qué cojones...? 597 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 ¡Vuelve! 598 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 ¡Te voy a reventar! 599 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 ¡Púdrete! 600 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 Jax sacaba lo peor de mí, 601 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 pero me sentó bien plantarle cara. 602 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Igual debería echarle más valor. 603 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 ¿Qué haces? 604 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 ¿Te habías convencido de que no te mereces un hogar? Ya. 605 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 ¿Qué opinas? 606 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 ¿Rosa belladona o azul labrador? 607 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 ¿Qué pasa? ¿En la tienda de pintura no quedaba gris lánguido? 608 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 No. Ni beis cabizbajo. 609 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 ¿Y naranja irritante o rojo persistente? 610 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 Tampoco. Por lo visto, solo les quedaban estos. 611 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 Qué mala pata. 612 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Ya te pillaré. 613 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 No. 614 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -No te atreverás. -¿Que no? 615 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -No. -¿Crees que no? 616 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -No. No lo hagas. -Lo haré. Rétame. 617 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 No. 618 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -Ni se te ocurra. No. -Me debes una. 619 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -Tú te lo has buscado. -No. 620 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 Venga, solo un poquito. 621 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Vale. Un poquito. -Me lo debes. 622 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Un poco. -Vale. Ya. 623 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 ¿Qué pasa? 624 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 No puedo. 625 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 No puedo distraerme. 626 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 He de concentrarme en el combate. 627 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Casi me inmovilizan ayer. 628 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Es verdad. 629 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Vale. Hay que centrarse. 630 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Podríamos probar algo diferente. 631 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 No, ni de broma. 632 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 No eres consciente de lo peligroso que es. 633 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 No es un deporte. Es violencia gratuita. 634 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 Y el UFG está por encima de eso. 635 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Si me pillan, pierdo la licencia. 636 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Lo perderé todo. -Ya lo estás perdiendo. 637 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Llevamos meses en la cuerda floja. 638 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Kayden es excepcional. 639 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 ¿Y qué hace en el Subterráneo? 640 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 ¿Por qué no se lo preguntas? 641 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Julian, Kayden. 642 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 Es un honor. Veía todas sus entrevistas. 643 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Gracias a usted... -¿Qué? 644 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 ¿Le partes la cara a gente en sótanos? 645 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Bueno, me abrió los ojos y la mente. 646 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -¿De verdad? -Sí. 647 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Me enseñó que pelear es algo más 648 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 que dar el golpe más fuerte. 649 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Siéntate. 650 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 Las artes marciales unen cuerpo, mente y espíritu. 651 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 Son una ampliación de tu educación. 652 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Yo quería estudiar, 653 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 pero, la verdad, no era mi destino. 654 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Me escondía en el gimnasio. 655 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 En el autobús leía a los autores que usted mencionaba. 656 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Las peleas ilegales. ¿Por qué? 657 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 Es lo que conozco. 658 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 ¿Y para qué me necesitas? 659 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Porque tengo que vencer a Jax y ahí es donde lucha. 660 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -Así que de eso se trata. -¡Me traicionó! ¡Y a ti! 661 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Tienes todo el derecho a... -Oye, Sienna... 662 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 Vamos, Julian. 663 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Esto podría devolverle la fama al gimnasio. 664 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Cuando Kayden gane, entrenará oficialmente aquí. 665 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 Y los luchadores volverán en tropel 666 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 porque querrán lograr lo mismo. 667 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Tendrás un campeón, seguidores... 668 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 ¿Un campeón? ¿Seguidores? No hago esto por ego. 669 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 Venga, hombre. 670 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Por favor. 671 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Necesitamos tu ayuda. 672 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Yo necesito tu ayuda. 673 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 Que quede clarito. 674 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Nunca apoyaré las peleas clandestinas. 675 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Pero a ti sí. 676 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 Debéis elegir. 677 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 ¿Sois luchadores u otra cosa? 678 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 Si entrenáis en este gimnasio, tiene que ser como profesionales. 679 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 Mezclar negocios y placer no te salió bien la última vez. 680 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 En el octógono distraerte una fracción de segundo 681 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 puede matarte. 682 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 ¡Bien! 683 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Sí. 684 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 ¡Genial! 685 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 ¡Muy bien! 686 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -¿Ves como se sale de la línea? -Vamos. Respira. 687 00:47:10,084 --> 00:47:11,334 -Hola. -Hola. 688 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Sienna... -Perdón por llegar tarde. 689 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -Tranquila. Qué bien que hayas venido. -Cómo no. 690 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 Mi madre ya se ha ido. Tenía ganas de conocerte. 691 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -¿Sí? -Sí. 692 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 Puede que Kayden te haya mencionado alguna vez. 693 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Sin presiones. -Sin presiones. 694 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Hemos escogido este vestido. 695 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Ya... Pero una de mis damas de honor me ha preguntado si podía diseñarlos. 696 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -Qué gracioso. -Has picado. 697 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Este sí es bonito. 698 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Mucho mejor, ¿no? -Sí. 699 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Pensé que ese cuello te favorecería. 700 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 ¿Sabes qué? Este está bien. Está mejor que bien. 701 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Sí. 702 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 ¿No pensabas decírmelo? 703 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 Os quiero a las dos, y será mi día. 704 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Acéptalo, ¿vale? Gracias. 705 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Te sentiste traicionada. Perdona. 706 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 Echar balones fuera no queda muy bien en una disculpa. 707 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Vale. Siento haberte traicionado. 708 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 Sé cuánto has sacrificado por mi bienestar. 709 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Pero vivir a tu sombra no es precisamente fácil. 710 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 Jax fue la primera persona que se fijó en mí. 711 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Intento averiguar quién soy. 712 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 ¿Cómo? ¿Dejando que te aten y te humillen? 713 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 Me pide permiso. 714 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 No sabes lo que quieres. ¡Tienes 18 años! 715 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -¿Y tú sí? -No. Claro que no. 716 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Pero sí sé la diferencia entre sexo duro 717 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 y un ególatra manipulador. 718 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 No pintas nada. No te metas. 719 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Tú tampoco pintas nada. 720 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Lo único que importa es Jax 721 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 y el placer que le reporta anularnos. 722 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Me quiere. 723 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Sabía por lo que estaba pasando y sabía que iría a peor, 724 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 pero, a esas alturas, 725 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 solo una puede decidir si quiere que la ayuden. 726 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 ¿Extra de hidratos, Suertuda? 727 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 No te preocupes. 728 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 ¿No estás en el gimnasio? ¿Me extrañabas? 729 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Hoy he entrenado ocho horas. 730 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 Me toca descansar las siguientes 24. 731 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 A menos que hayas cambiado de opinión. 732 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 No. Qué va. 733 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 ¿Estás bien? 734 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 Perfectamente. 735 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 ¿Seguro? 736 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Mira, si quieres hablar, soy todo oídos. 737 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 Es por Beth. 738 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Es como si viviese en otro planeta. 739 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 ¿Cómo es que no se da cuenta de lo que hace Jax? 740 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Vio cómo se comportó conmigo. 741 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Me minó la autoestima. Me hacía luz de gas. 742 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Yo invito. 743 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 ¿Quién es? 744 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Nadie. 745 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 Venga. Yo me sincero ¿y tú sigues igual de hermético? 746 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 Me alegro de volver a veros, dúo dinámico. 747 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 ¿Quieres tomar algo? 748 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Sé que estáis en un club de la lucha secreto. 749 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 Mola conocer a gente tan malota. 750 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 Pero ¿tenéis que ser así fuera del ring? 751 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 ¿Por qué me molestaba tanto que Kayden no se abriese? 752 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 Su actitud melancólica y misteriosa me fastidiaba. 753 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Pero ya. Nos habíamos metido en esto para ganar a Jax. 754 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Era una transacción comercial. Tal y como yo quería. 755 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 -Hola. -¿No? 756 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 ¡Sienna! Oye, Sienna. 757 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 ¡Soy yo! 758 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Podría haberte partido la muñeca. ¿Me has seguido? 759 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 No. Sí. 760 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Perdón por haberme enfadado. 761 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 Y... Para. No hagas eso. 762 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 ¿El qué? 763 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Eso. No me mires así. 764 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -¿Cómo? No tengo otra cara. -Ya. 765 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Lo sé. Es que... 766 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 Pienso en ti cuando me acuesto y cuando me levanto. 767 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 Eres lista y fuerte. 768 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 Un huracán de mujer, la más bella y terriblemente terca que he conocido. 769 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 Y me destroza saber que no puedo darte todo lo que te mereces. 770 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Kayden, la gente puede cambiar. 771 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Maduran, cometen errores y siguen adelante. 772 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 Lo que te haya pasado 773 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 te ha convertido en la persona que tengo delante, 774 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 y es suficiente. 775 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Eres suficiente. 776 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Dime que pare y lo haré. 777 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Ni de broma. 778 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 Julian nos va a matar. 779 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 No si no se entera. 780 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Se enterará. 781 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Podemos fingir que no ha pasado nada. 782 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Si te arrepientes o lo que sea. 783 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 ¿Qué? No. 784 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 El queso no se ha derretido del todo, pero tienes que probar esto. 785 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Está caliente. 786 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 Es mi versión de las migas. 787 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 ¿A que sí? Nachos caseros, cebolla caramelizada, pimiento, huevos. 788 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Le pongo lo que me apetece. 789 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 ¿Le echas cilantro? 790 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -No, nunca. -¿En serio? 791 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -¿Te gusta el cilantro? -Me encanta. 792 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 No. 793 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 Y tú creías que me conocías. 794 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 No sabía que eras un cocinillas. 795 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 Sí. De niño, quería ser cocinero. 796 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Hasta ahora cocinaba solo para uno. 797 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Pues se te da de lujo. 798 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Esta mañana me he dado cuenta 799 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 de que no quiero solo una noche contigo. 800 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 ¿Pero...? 801 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Sin peros. 802 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Venga, largo. 803 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Jab, cruzado. Muy bien. Mueve los pies. 804 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Llegáis tarde. -Perdón. 805 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -Nos... -¿Os habéis liado? 806 00:59:23,918 --> 00:59:25,626 ¿Habéis olvidado vuestras tareas? 807 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Si no os lo vais a tomar en serio, entrenad en otro sitio. 808 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -Venga... -Os puse unas condiciones. 809 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Quería profesionalidad. 810 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Pero no las habéis respetado. 811 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Ya hemos pasado por esto, Sienna. 812 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Julian, venga... -Vale. Jab, jab, cruzado. 813 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Necesito tu ayuda, en serio. 814 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 No sabes qué necesitas, y alguien va a salir malparado. 815 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 Yo soy tan responsable como ella. 816 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 Esto es cosa nuestra. 817 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Cambio. 818 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Vale. 819 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 Buen golpe. Venga. 820 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Julian, lo siento mucho. 821 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 De verdad. 822 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 ¿Viste la pelea de Jax de anoche? 823 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 Se ha hecho viral. 824 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 ¡Se está preparando para cargarse a Kayden "Asesino" Williams! 825 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 ¿Quieres meterte en algo así? 826 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Te van a matar. 827 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 Queda una semana. ¿Estás lista para meterlo en algo así? 828 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Estaremos listos. 829 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Cúrratelo y te puedes quedar, pero es el último aviso. 830 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Arriba. Bien. Vale. Abajo. Estupendo. 831 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 MARZO 832 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 BODA - COMBATE 833 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Muy bien. 834 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 ¿Nos echas una mano un momento? 835 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Claro. 836 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Sigue. Ve cambiando el ángulo. 837 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 Esta es Athena. Tiene una pelea dentro de poco. 838 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Quiero que esté preparada. 839 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Vale. 840 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Señoras, ¿listas? 841 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Vale. Saludo. 842 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 ¡Adelante! 843 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Deja que se acerque, Athena. 844 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 ¡Cúbrete! 845 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 ¡Aprovecha el espacio! 846 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Atrás. 847 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 ¡Cuidado con las patadas! Que no te vea venir. 848 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Bien. Buen golpe. 849 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 No bajes la guardia. Cúbrete, vamos. Athena, la defensa. 850 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 ¡No pares! El pie... 851 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Mándala al suelo. 852 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Apartaos de las cuerdas. 853 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Venga. 854 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Quítatela de encima. 855 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 Gran pelea. 856 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 ¿Qué? 857 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -No ha sido nada. -¿Nada? 858 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Ha ganado sus tres combates este año. 859 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 Y tú le has ganado. 860 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 No ha sido nada. 861 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Avísame cuando pienses tomártelo en serio. 862 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 No pares. 863 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 ¿Te ayudo? 864 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Sí. ¿Sabes hacer el nudo? 865 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 No, la verdad. 866 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Pero lo he buscado en YouTube. A ver... 867 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Por detrás. 868 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 Se cruza. 869 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Ya está. 870 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Muy bien. 871 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Estás muy guapa. -Gracias. 872 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 Me alegro de que te quedases para el banquete. 873 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 ¿Cómo iba a escaquearme para no asistir a un evento social? 874 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -No me pega nada. -Sí. 875 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -¿A ti? Para nada. -No. 876 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Soy supersociable. -Muchísimo. 877 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Lo echaba de menos. 878 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Aquí estoy. 879 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 ¿Para siempre? 880 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 En serio. 881 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 ¿Nos ves futuro? 882 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 O se hace, o no se hace, Suertuda. 883 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Pero bueno. 884 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Vas hecha un pincel, princesa. 885 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 Venga, va. ¿Ni me saludas? 886 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 ¿Te ha invitado Beth? 887 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 ¿Beth? 888 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Estoy de coña. 889 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 Las mujeres son desechables. Festival del humor. 890 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 Si, es lo que más me flipa de ti. 891 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Sueltas verdades como puños. 892 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Extrañaba esa pasión. 893 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 No sé, será que las bodas me ponen sentimental. 894 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Deberíamos ser nosotros. 895 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Tú y yo. Los campeones rebeldes. 896 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Los rebeldes defienden una causa. Tú no te puedes ni defender. 897 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Jax, vete a casa. 898 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Sienna, sé que no soy perfecto. 899 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 Ninguno de los dos lo fue, 900 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 pero éramos la caña. 901 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Podríamos ser grandiosos. 902 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Lo sé. 903 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 ¿Cuántas veces he de decirte que se ha acabado? 904 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 Es que vuelves y eso me confunde. 905 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Pues me salgo de esa espiral. 906 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -¿Qué pasa? -Nada. Vámonos. 907 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Sabes que te utiliza para recuperarme, ¿no? 908 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 ¿Qué? ¿Pica? 909 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 ¿Pensabas que teníais algo más? Es como actúa. 910 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Hace ver que se queda al margen, pero es la que manda. 911 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Jax, para. -Eres un peón, colega. 912 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Te lo demostraré. 913 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Peleemos. -Vámonos. 914 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 A ver si después sigue contigo. 915 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Paso de pelear contigo. Estamos en una boda. 916 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Respeta a las familias. Déjalo para mañana. 917 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 ¿Tú me hablas de respetar a la familia? 918 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Si te cargaste a la tuya. A tu madre, ¿verdad? 919 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 ¡Pedazo de cabrón! 920 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -¡Déjame! -¡Parad! 921 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Por favor. 922 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 -¡Venga! -¡Sepáralos! 923 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 ¡Ya está! 924 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -¿Qué haces? -Esto ya es pasarse. 925 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Ven aquí. Te mato, joder. 926 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -¡No! -Vete. 927 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 -¡No me toques! -¡Joder! 928 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -A ver... -¡Kayden! 929 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 ¿Os lo estáis pasando bien? 930 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 ¿Estás de coña? ¿De qué vas? 931 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Kayden, ¡espera! 932 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 ¡Que le jodan! 933 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 No sabe nada de mí, ni de mi madre, ni de mi vida... 934 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Yo tampoco. 935 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Habla conmigo. 936 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Cuéntamelo. 937 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 Es mi madre. 938 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 ¿Vale? Me crio ella sola. 939 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Tenía tres trabajos para salir adelante. 940 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 Y yo era un gilipollas. 941 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 Un día me pillé un pedo en una fiesta. 942 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 Ella salió del trabajo para ir a buscarme 943 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 y, de camino, la atropelló un conductor borracho. 944 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 Se murió, sin más. 945 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 No podías saber que... 946 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Con todo lo que hizo por mí, y así se lo he pagado. 947 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Dejé el instituto y me parten la cara en peleas ilegales. 948 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Estaría orgullosa, ¿a que sí? 949 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 ¿Qué quieres de mí, Sienna? 950 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Lo doy todo cuando peleo. 951 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Todo. 952 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 ¿Qué quieres? 953 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 Porque no tengo nada que ofrecerte 954 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 y no quiero que estés conmigo por pena. 955 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 No es pena, Kayden. 956 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Lo siento... -Para... No. 957 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 No. 958 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 No quiero la compasión de nadie. 959 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 Y menos la tuya. 960 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Es por autocompasión por lo que sigues detrás de ese cabrón. 961 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 ¿Cómo? 962 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Te crees muy dura, 963 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 pero es una pose. 964 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Y me lo dice el valiente que vive aislado en un sótano, 965 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 atormentado, esperando a la muerte. 966 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Entraste en mi vida por la fuerza. 967 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Yo no te lo pedí. No te necesito. 968 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 ¿No? 969 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 Antes de que llegase, perdiste tu última pelea. 970 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Espera. 971 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Tienes una costilla rota. 972 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 No me toques. 973 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Lo haré por mi cuenta. 974 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -No te presentes mañana. -¿Qué? 975 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 No puedes pelear así. 976 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 ¿Acaso te importa que pierda? 977 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 Después de mañana, ya no tendremos nada, ¿verdad? 978 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 ¡Diviértete en tu misión suicida! 979 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 ¡Mierda! 980 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 ¿No sales? 981 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 Eres una profesional, Sienna. 982 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 No abandonamos a nuestros luchadores. 983 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 Acabemos con esta pelea. Ya pasaremos página después. 984 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 Hoy te necesita. 985 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 ¿Te ayudo? 986 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Julian. 987 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Pensaba que no querías saber nada de esto. 988 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 Bueno, que se jodan. 989 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 ¿Y eso? 990 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Tienes una fisura. Así no puedes pelear. 991 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 Pacquiao lo hizo. Tranquilo. 992 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Como te arree bien, se te perforará el pulmón. 993 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 Podría matarte. 994 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 Pues no dejaré que me dé. 995 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 Y ahora, ¡el Asesino! 996 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 ¿Algún consejo de última hora? 997 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Gana. 998 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Tras unas semanas desaparecido, volvemos para la revancha. 999 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Kayden "Asesino" Williams se sube al octógono 1000 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 -para enfrentarse a Canalla Deneris... -¡Venga! ¡A por él! 1001 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -¡Dale lo suyo, tío! -...en el combate del siglo. 1002 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 ¡A luchar! 1003 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Vamos, lo tienes controlado. Ánimo. 1004 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 Y allá vamos, peña. El momento que todos esperábamos. 1005 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 ¿Listos? 1006 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Canalla se adelanta. 1007 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 ¡Qué tramposo! 1008 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Eso lo descalificaría en el circuito profesional, 1009 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 pero es lo normal en el Subterráneo. 1010 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 Canalla golpea primero. 1011 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Anticípate. ¡Bien! 1012 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Hola. -Hola. 1013 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Después de lo de ayer, pensé que no vendrías. 1014 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Y yo. Pero no quería dejarlo solo. 1015 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 ¡Alejaos de la reja! 1016 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Perdón por fastidiarte la noche. 1017 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 No fue culpa tuya. Fue Jax. 1018 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Kayden, que no te acorrale. ¡Cúbrete! 1019 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -¡Vamos! -¡Sal de ahí! 1020 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -¡Vamos, Kayden! -Sal. 1021 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -¡Sal de ahí! -¡Busca un hueco! 1022 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Sujétalo bien. ¡No lo sueltes! 1023 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Mantente ahí. Aprieta. -¡Sí! 1024 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 ¡Vamos, aprieta! 1025 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Cuidado con la llave de pierna. Líbrate de él. 1026 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -¡Vamos, Kayden! -Muévete. 1027 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 ¡Muy bien! 1028 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Vamos. 1029 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Buena patada a la pierna del Asesino. 1030 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 Las costillas. 1031 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Puedes hacerlo mejor. ¡Arriba, Asesino! 1032 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Kayden, estás bien. 1033 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Vamos, Kayden. -Levántate. 1034 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 ¿Este es tu hombre? 1035 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 ¿Es lo mejor que tenéis en el UFG? 1036 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Vamos, Kayden. Estás bien. -Eres bueno. 1037 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Inspira. 1038 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 ¿El tío este? 1039 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 ¿Este? 1040 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 No pinta bien para el Asesino. 1041 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Pensaba que habías venido a pelear. 1042 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 En ese momento 1043 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 me di cuenta de que daba igual si no vencíamos a Jax. 1044 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Estábamos juntos. 1045 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Ya habíamos ganado. 1046 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 El Asesino se ha puesto en pie. 1047 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 No está dispuesto a rendirse. 1048 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 Un gancho de izquierda criminal. 1049 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -¡Tú puedes! Mantente firme. -¡Las rejas! 1050 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 ¡No! 1051 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 ¡Venga! 1052 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 ¡Sí! 1053 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 ¡Un patadón afortunado a la cara! ¡El Asesino gana por KO! 1054 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 ¡Sí! 1055 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 ¿Recordáis que dije que ganar no importaba? 1056 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Lo decía en serio. 1057 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Pero, joder, sienta de vicio. 1058 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 ¡Asesino! 1059 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Lo has logrado. 1060 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 Lo hemos logrado. 1061 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 ¡Asesino! 1062 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 Y esto era todavía mejor. 1063 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 ¡Asesino! 1064 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 ¡Dios! ¿Respira? 1065 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 ¡Sienna! Venga, respóndeme. 1066 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Por favor, no. 1067 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 Joder. ¡Mierda! 1068 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 ¡Una ambulancia! 1069 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 ¡Una ambulancia! 1070 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Doctor Robinson, a urgencias inmediatamente. 1071 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Chicos, se ha despertado. 1072 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 ¿Sienna? ¿Me oyes? 1073 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 Soy Beth. Estoy aquí. 1074 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Has estado inconsciente tres días. 1075 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 ¿Quieres algo? 1076 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Marchaos de luna de miel. 1077 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Nos ocupamos nosotros. Tranquilos. 1078 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 Te vas a poner bien. 1079 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 ¿Dónde está? 1080 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Ha esperado a que estuvieses bien. 1081 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 Pero... 1082 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Te ha dejado esto. 1083 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Sé que es peligroso querer a alguien demasiado. 1084 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 Los sacrificios diarios acaban siendo algo más. 1085 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 Todo irá bien. 1086 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Cuando te abracé, me di cuenta de lo que te estaba haciendo. 1087 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Estoy seguro de que si te... De que cuando te recuperes, 1088 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 dejarás que te eclipse, como hiciste con Jax. 1089 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Te mereces algo mucho mejor. 1090 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 No quiero ser un lastre para ti. 1091 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Tienes talento, Sienna. 1092 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 URGENCIAS 1093 01:22:02,376 --> 01:22:03,293 Hola. 1094 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Nos hemos intercambiado los papeles. 1095 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 ¿Vas a cuidarme hasta que me recupere? 1096 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 Si quieres, vengo todos los días. 1097 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 ¿Estás de coña? 1098 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Podrías haberte ahorrado el viaje. 1099 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 No, no he venido para eso. 1100 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Pero has preguntado. 1101 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 ¿Y has visto un hueco? 1102 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Más o menos. 1103 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 ¿Una galleta? 1104 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Vale. 1105 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 He... 1106 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 He venido a pedirte perdón. 1107 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Fue sin querer. 1108 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 No te vi, Sienna. 1109 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 Y, cuando lo hice, 1110 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 solo de pensar que te podía haber matado... 1111 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Sí, me podrías haber matado. 1112 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Pero... 1113 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 Te perdono. 1114 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 Por todo. 1115 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Te quiero. 1116 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 No, en absoluto. 1117 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Intentaste controlarme con mi propia rabia 1118 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 y lo llamaste amor. 1119 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 El amor no es eso, 1120 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 pero no significa que no puedas encontrarlo. 1121 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 Haz algo de introspección, Jax. 1122 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 Busca lo que está roto y arréglalo, 1123 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 así no intentarás hundir a otros para sentirte completo. 1124 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 ¿Puedo preguntarte algo? 1125 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 ¿Crees que tengo posibilidades? 1126 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 ¿De qué? 1127 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 De redimirme. 1128 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Nadie es irredimible, 1129 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 pero no apostaría por ello. 1130 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Ya. 1131 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Supongo que tienes razón. 1132 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 Me dolió escuchar esas palabras. 1133 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 Sentirme abandonada. 1134 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Pero lo que más me dolió fue saber que él tenía razón. 1135 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 El primer paso para recuperarse es reconocer el problema. 1136 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Era una adicta. 1137 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Había estado obsesionada con Jax, 1138 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 convencida de que era amor, 1139 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 y mis ansias de venganza me habían llevado demasiado lejos. 1140 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 Era diferente con Kayden. 1141 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Sin embargo, seguía luchando por otros en lugar de luchar por mí misma. 1142 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Había descuidado quién era. 1143 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 Qué quería. 1144 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 No estaba lista para olvidar, 1145 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 pero no me costaba nada perdonar. 1146 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Muy bien. 1147 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 No es alta cocina, pero ahí tienes. 1148 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Gracias. 1149 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Qué pelo más chulo. 1150 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 Me pega mucho, ¿verdad? 1151 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 Sí. 1152 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 He cortado con Jax. 1153 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 ¿No vas a soltar un "te lo dije"? 1154 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Estoy orgullosa de ti. 1155 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Gracias, Si. 1156 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Ahora debes centrarte en ti misma. 1157 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 Ya lo hago. 1158 01:26:58,584 --> 01:26:59,418 Hola. 1159 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Calma, matona. -De matona nada. 1160 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -¿Cómo te llamo? ¿Suertuda? -Eso mismo. 1161 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 Qué irónico. 1162 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 ¿Repetimos? 1163 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Con calma y constancia. 1164 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 Te dejo un minuto. 1165 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Te veo bien. 1166 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 Solo estaba calentando. 1167 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Te hacía en Filadelfia. 1168 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Sí. Tengo un tío allí. 1169 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 Me alegro de que te vaya bien. 1170 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Pensé que te iría mejor si no estaba por aquí liándola. 1171 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Qué altruista. 1172 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Ya. 1173 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Sé que huir no fue lo más acertado. 1174 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Fui un cobarde. 1175 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Lo siento. 1176 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Perdona por marcharme cuando más me necesitabas. 1177 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 Si no me perdonas, lo entiendo. 1178 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 Solo quiero lo mejor para ti. 1179 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Te quiero, Sienna. 1180 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Qué bien que estés peleando. 1181 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Te desearía suerte, pero no la necesitas con esa técnica. 1182 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Leí tu carta. 1183 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Me cabreé un montón, 1184 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 pero lo cierto es que la rabia que sentía contra Jax 1185 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 me estaba frenando. 1186 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Así que, no sé, igual debería darte las gracias. 1187 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 Bueno, no. 1188 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Pero ya sabes a qué me refiero. 1189 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 He dejado el Subterráneo. 1190 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Empezaré las clases en otoño. -¿Sí? 1191 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -Qué bien. -Sí. 1192 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 ¿En Filadelfia? 1193 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 En Springfield. 1194 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 Así que si sabes de alguien 1195 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 que alquile una habitación barata, 1196 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 me vendría muy bien. 1197 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 ¿Cómo va todo, Julian? 1198 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 Despacito. 1199 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Gracias por la parte que me toca. 1200 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 No me siento orgulloso de aquella pelea, 1201 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 pero me permite pagar las facturas. 1202 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Estoy aplazando lo inevitable, supongo. 1203 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 No si tienes a alguien que gane. 1204 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 ¿Vas a hacerte profesional? 1205 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 Él no. 1206 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 NOMBRE: SIENNA LANE 1207 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Yo. 1208 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Subtítulos: Vanesa López 1209 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Supervisor creativo Clara Montes