1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Noen er elskere, andre er krigere, 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 og noen ganger er det vanskelig å se forskjell. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Jeg ble født som kriger, men jeg har regninger, 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 og jeg hadde ikke sikkerhetsnett. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Når jeg ikke var på skolen, trente jeg folk for Julian James, 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 den beste utøveren på denne siden av Mississippi. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 Eneste farsfigur jeg har hatt. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Ser ut til at hun gjør all jobben. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Fortsett, Sienna. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Søstera mi, Beth, er en elsker. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 Og min andre halvdel. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 Ikke misforstå, hun driver meg til vanvidd. 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Men vår venn Brent balanserer oss. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 Det var hele min sosiale sirkel. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 Og for å være ærlig likte jeg det slik. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Du må fokusere. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Jeg har prøvd. Ditt ansvar. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Jeg har flere interesser. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Jeg trenger ikke college. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Ja. Hvorfor ta en jobb for store jenter 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 når du kan snylte på meg for alltid? 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Flott idé. Jeg liker tankegangen din. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Jeg tror jeg gjør det. -Straks tilbake. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Et øyeblikk. -Følg opp. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 Tror ikke det fungerer. Sett bankkontoen hennes? 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,168 Hei. 27 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Jeg heter Jax. 28 00:01:49,334 --> 00:01:50,168 Hei. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Jeg visste akkurat hvem han var. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 Sienna, ikke sant? Har hørt du er en bra trener. 31 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 Kanskje vi kan møtes i ringen en dag. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 Ja, han var søt. 33 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Men han hadde et rykte. 34 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 Jeg ville ikke senke guarden. 35 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Han var en kriger. 36 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 Og en elsker. 37 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 En berusende kombinasjon. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 Én. Én, to. 39 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 To. Én, to. 40 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 To. 41 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 Jax var den beste jeg hadde trent. 42 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 Og den beste utøveren UFG hadde hatt. 43 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Bra. 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 Det handler ikke bare om kraft, 45 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -men om presisjon. -Sier du det? 46 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Hun har sin MXM-debut, 47 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 hun står i midten av ringen, en MMA-utøver fra Springfield. 48 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Tolv seire på knockout. 49 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 Sienna, raseriets prinsesse, Lane! 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 Og publikum går fra konseptene. 51 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Men... -Men? 52 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Jeg er ikke en prinsesse. 53 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 Ikke? Du er min prinsesse. 54 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Jeg prøvde å holde ting profesjonelt. 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 Men... 56 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 ...ble revet med. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 Én dose var aldri nok. 58 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 Sienna! 59 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Sienna! 60 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Du faller ut. 61 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Jeg elsker deg. 62 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 Normalt ville jeg vært mer direkte om hans hang til å utfordre skjebnen, 63 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 men han trodde han var uovervinnelig, og jeg trodde på myten. 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 Til han havnet i en ulykke. 65 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 Går det bra med deg? 66 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Det brakte oss til virkeligheten igjen. 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Si, hva om jeg aldri... 68 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Du. 69 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 Om jeg ikke kan slåss lenger? 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Vi kommer oss gjennom dette. 71 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 Du trenger ikke å være her. 72 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Er du gal? 73 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Kanskje. 74 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Vi er et team. 75 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 Ja. 76 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 -Opprørsmestere. -Opprørsmestere. 77 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 Å se ham slik, så menneskelig, såret, fikk det til å føles ekte. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Prøv å få den parallelt med hoften. 79 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Ja. 80 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Jeg er ferdig. 81 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 Hvor skal du? 82 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 Hva er poenget? 83 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Hvis jeg ikke kan sparke, kan jeg ikke delta. 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Jo, det kan du, Jax. 85 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Hvis vi styrker andre ferdigheter... -Hvilke andre? 86 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Kom hit. 87 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Vi skal finne en ny fordel. 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Ok? 89 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Ja. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Han trengte meg. 91 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 Og det var da jeg virkelig falt. 92 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Vi var så mye mer forbundet. 93 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 Og til slutt kom han tilbake. 94 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Bedre enn før. 95 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 På alle måter. 96 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Ser bra ut. 97 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 MESTERE TRENER TAPERE KLAGER 98 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 Jax. Legg igjen en beskjed. 99 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Min siste kunde avlyste. 100 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Jeg skal løpe til helsekostbutikken for deg, 101 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 og kommer rett hjem. 102 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Takk. 103 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Ok. 104 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 -Perfekt. Takk. -Ja. 105 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 Det gikk virkelig bra. 106 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 Og den følelsen? Jeg surfet på lykkerusen. 107 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Men jeg burde ha visst at det ville bli en landing. 108 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Jax? Beth? 109 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Sienna. -Unnskyld. 110 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Faen. 111 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Samme hvor dypt jeg hadde falt, fikk jeg ham ikke ut av tankene. 112 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 Og det verste var 113 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 at han sikkert ikke ofret meg en tanke. 114 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Hei. Går det bra? -Ja, bare bra. 115 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Flott jobb denne uka. -Takk. 116 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Ses i morgen, sjef. 117 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Neste stopp, Springfield Community College. 118 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 BETALING - $ 62,27 - $ 150,03 KREDITTKORT - OVERFØRING 119 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 SALDO $ 87,76 120 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Velkommen til bunnen. 121 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Jeg trengte et nytt prosjekt. 122 00:08:28,418 --> 00:08:33,043 Et sted for å fokusere energien. Men en distraksjon ville holde. 123 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Skole fikk duge. 124 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 FORELESNINGSSAL 125 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Økonomi 101 var ikke favoritten min. 126 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 Men jeg hadde iallfall Brent. 127 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 Brent er en bra fyr. 128 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 Han er smart, besindig, og knuller ikke søstera mi. 129 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 Faktisk er han forelsket og skal gifte seg om åtte uker. 130 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 Er det det jeg får for å holde av beste plassen i huset? 131 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Jeg forstår. 132 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 Går det bra? 133 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 Jeg tok søstera mi og kjæresten siste året 134 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 i å ha sex i leiligheten vår. 135 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 Og jeg overnattet på gymmen. 136 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 Beth og Jax? Faen. 137 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 Har du et sted å bo? 138 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 Har ikke råd til stort. 139 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 Det er venteliste på studenthybler. 140 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Jeg kjenner kanskje en fyr som leier ut rom for 250 dollar. 141 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 Ja? 142 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Bare vær forsiktig. Han er... 143 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 Hva da? Øksemorder? 144 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 Komplisert. 145 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 Overnattet du hos Daniel? Herregud, Alex. Jeg var så bekymret. 146 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 LEGG POST TIL KJELLERLEILIGHET K. WILLIAMS 147 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 Bor han i en kjeller? 148 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Nå får jeg faktisk mordervibber. 149 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Å, faen. 150 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 Unnskyld? 151 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Pokker. 152 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 Det skulle være innestemmen. 153 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Hei. Kayden, ikke sant? 154 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 Brent sa at du kanskje var ute etter en romkamerat. 155 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -Nei. -Hva? Nei? 156 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Hør her. 157 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 Jeg er i en knipe. 158 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 Ikke vondt ment. 159 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -Hva? -Det er bare det at folk sier det, 160 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 "ikke vondt ment", som om det bøter på 161 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 det bedritne de er i ferd med å si. 162 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 Så hva var det du skulle si? 163 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -Jeg tror ikke det passer. -Jeg har vært gjennom mye. 164 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 Jeg har ikke noe sted å bo. 165 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Ikke mitt problem. 166 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Ok, rimelig nok. 167 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 Var ikke hans problem. 168 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 Men måtte han være slik en drittsekk? 169 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 I det minste var han ærlig om det. 170 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 Jax holdt det skjult altfor lenge. 171 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 Tilbake til tegnebrettet. 172 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Selv om jeg hatet å be om hjelp, 173 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 kunne kanskje Julian gi meg litt veiledning. 174 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Julian, har du noen oppført til meg i dag? 175 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Dessverre. 176 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Alle hopper av. 177 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 De begynner med kjellerslåsskamper på Powderkeg igjen. 178 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Mer penger, mindre regler. 179 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 Og... 180 00:11:53,251 --> 00:11:54,084 KONGE MXM 181 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 ...Jax er ansiktet utad. 182 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 Visste du det ikke? 183 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 Lojalitet er ikke hans greie. 184 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 Helt siden han stormet ut, har vi dødd en sakte død. 185 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 Og nå har vi mistet vår beste utøver. 186 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -Hvordan konkurrere med det? -Vi kan ikke det. 187 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Vil heller miste gymmen enn å gå ned på Undergrounds nivå. 188 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 Det er en sport, ikke verdt å bli drept for. 189 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 Kayden "The Killer" Williams, hva? 190 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Liten verden. 191 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 Powderkeg var UFGs største rival, 192 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 og Underground opererte fra kjelleren deres. 193 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Ingenting føles lovlig her, for det er ikke det. 194 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 Er du trener? UFG? 195 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 Velkommen til Vortex! 196 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 Det er bare én regel: Det er ingen regler! 197 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Hei, prinsesse. Kommet for å se meg slåss? 198 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Jeg har sett nok. 199 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Du. -Slutt. 200 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Det bare skjedde. 201 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -Du er den eneste som forstår meg. -Jeg forstår deg ikke i det hele tatt. 202 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Kan du hjelpe meg å gjøre det? 203 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Jeg vet ikke. Du ble bare så opptatt. 204 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 Med å ta vare på deg? 205 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 Mente det ikke slik. Jeg er ikke flink til slikt. 206 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 Det siste året har alt handlet om deg. 207 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Å finne ut hvordan du skulle bli bra i det beinet, 208 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 å forberede måltider for deg, elske deg, 209 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 sørge for at du ble bra til å slåss igjen. 210 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Jeg gjorde en feil. 211 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 En feil er å glemme å hente middag. 212 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 Å knulle lillesøstera mi er en krigshandling. 213 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Si... 214 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Oddsen er fem til én. Deadbeat er favoritt. Er du med? 215 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Hundre på Kayden Williams. 216 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Her. 217 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 I kveld har vi en spesiell godbit. 218 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 To ganger MXM-mester, 219 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 Jax "Deadbeat" Deneris 220 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 trår ut av rampelyset for å slåss på ekte! 221 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 Deadbeat! 222 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 Ta ham! Kom igjen! 223 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 Brent? Hva gjør du her? 224 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Jeg kunne spurt deg om det samme. 225 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -Er her med min forlovede. -Evans. 226 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Du må være Sienna. 227 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Hørte du hadde en tøff uke. -Ja. 228 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Men det er godt å omsider møte deg. 229 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 I motsetning til mitt kjærlighetsliv, som hadde vært på utstilling, 230 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -holdt Brent lav profil... -Kom igjen. 231 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 ...aldri-introdusert-meg- for-forloveden-lav-profil. 232 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 Og nå, Underground-kongen og dødens mest grusomme dørvakt, 233 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 Kayden "The Killer" Williams! 234 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Klar? Klar? 235 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Ja. -Slåss. 236 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 Hvordan kjenner dere hverandre? 237 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 Han er broren min. 238 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 Visste ikke at du hadde en bror. 239 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 Adoptert. 240 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Kom hit. 241 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 Han er god. Men han er ikke uslåelig. 242 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Han var det fram til i kveld. 243 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Faen. 244 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Hvordan kjenner du ham? 245 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 Det er eksen min. 246 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Jeg håpet inderlig at Jax skulle få smake sin egen medisin. 247 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 Så ikke ut til at det ville skje i kveld. 248 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Men Kayden hadde potensial. 249 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 Kom igjen. 250 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 Politi! 251 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Faen. 252 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 Det er et raid. Deadbeat, avbryt. Vi må komme oss ut. 253 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -Hvor skal alle sammen? -Ses senere, Sienna. 254 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Få se skiltet ditt. 255 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 Vi er ikke ferdig ennå. 256 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Kom igjen, alle sammen ut. 257 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 Jeg vil ha omkamp, Killer! 258 00:17:43,043 --> 00:17:45,251 NØDNUMMER 259 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Ja. Greit. Ikke akkurat nå. 260 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Fortsett å gå. 261 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Kom igjen, alle ut. 262 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Jeg antar dette er bunnen. 263 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Forhåpentligvis. 264 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Hadde mistet mine siste 100 og kunne ikke snike meg inn på gymmen mer. 265 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 Vanvittig. 266 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 Har ikke festet slik på lenge. 267 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -Ja, bra for deg. -Vanvittig. 268 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Jeg måtte slutte å synes synd på meg selv. 269 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Ikke noe mer trist jente. 270 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 Nå skulle det bli sint jente. 271 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 Og jeg skulle ikke la Jax få slippe unna med dette. 272 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 Powderkeg var helvetes sjuende sirkel rett etter CrossFit. 273 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 Men du kan ikke slakte en demon hvis du er redd for ild. 274 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Jeg sa jeg ikke ville se deg igjen. 275 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 Teknisk sett sa du at jeg ikke var ditt problem. 276 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 Og du hadde rett. 277 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Jeg er løsningen din. 278 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 Klarer meg. 279 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 Du klarer deg, men ikke bra. 280 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Refleksene er raske, men du har dårlig holdning. 281 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 Ujevnt forsvar, røper hvor du skal slå, 282 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 og du har ikke riktig hoftebevegelse 283 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 for å oppveie en sterkere. 284 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 Noe han er. 285 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Det er derfor du trenger meg. 286 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 Trenger jeg deg? 287 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Ja. Jeg er den eneste som kan hjelpe deg å slå Jax Deneris. 288 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 Hvem sa at jeg tar omkampen? 289 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Altså... 290 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 Jeg har vært i ringen med Jax i tre år. 291 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Jeg er som en kopi av fienden din. 292 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Jeg vet hvordan han tenker, trener og vinner. 293 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Jeg så deg tape. 294 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 Og jeg er den eneste som kan sørge for at det ikke skjer igjen. 295 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 Ok. Hva er det egentlig du tilbyr? 296 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Jeg trener deg seks dager i uka fra nå og til omkampen. 297 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Jeg trener hver dag. 298 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 Det er det første jeg skal endre. 299 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -Skal jeg trene mindre? -Du skal trene smartere. 300 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 Og hviledager er en del av det. 301 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 Og til gjengjeld 302 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 lar du meg bo i leiligheten din. 303 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 Kom igjen. Jeg satset alle pengene min på deg i går. 304 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 Så du står på en måte i gjeld. 305 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Greit, Lucky, la oss hva du har. 306 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Du kan begynne med å rette blikket litt framover 307 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 og få bort kurven i nakken. 308 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 For å rette opp korsryggen. 309 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 Rommet er der borte. 310 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 Æsj. 311 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 Hei, du går også på SCC. 312 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 Jeg fikk ikke presentert meg her om dagen. 313 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Cara. 314 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Sienna. 315 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Vil du ha skyss? 316 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 Ellers takk. 317 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Er du sikker? 318 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 For bussen suger, og vi skal til samme sted. 319 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Hun er lunefull. 320 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 Jeg kan kanskje ikke koble Spotify til denne? 321 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 Nei. 322 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 Har du bodd i Springfield hele livet? 323 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 Og du har ikke familie her eller venner? 324 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Ikke nå lenger. -Hvorfor ikke? 325 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Fordi det er søstera mi, og det er eksen min. 326 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Jeg prøvde å si det, 327 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 men du er ikke den enkleste å snakke med. 328 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Jeg har slitt ræva av meg for å ta vare på deg. 329 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Jeg har ikke klart å få deg på skolen på månedsvis, 330 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 og så kommer dere sammen? 331 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Unnskyld. 332 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 Du vet ikke hva du har med å gjøre. 333 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Han er giftig og manipulerende, og du kan ikke fikse ham. 334 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Jeg har prøvd. 335 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 Kayden! 336 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 Kom igjen, opp og stå. 337 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 IKKE SATS PÅ MEG 338 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Jævel. 339 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Drittsekk, vi hadde en avtale. 340 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Du er ferdig. 341 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Ga deg pengene tilbake. Vi er skuls. 342 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Jeg vil ikke ha hjelpen din. Jeg vil vinne. 343 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 Hadde en avtale. 344 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 Slå meg! 345 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 Nei. 346 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 Kom igjen, slå meg! 347 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Jeg vil ikke gjøre deg vondt. 348 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Finn noe annet. Dette er ikke personlig. 349 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 Kom igjen, slå meg. 350 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Sett i gang. 351 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Greit. Kom igjen. 352 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Kom igjen. 353 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 Det er personlig for meg. 354 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 Vil du slå ham? Nå tapte du. 355 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Du er min, Sienna. 356 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Jeg vil ha deg. Hele deg. 357 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Sienna. Jeg tapper. 358 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 Seriøst? 359 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Hvorfor går tankene mine tilbake til Jax? 360 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Er du sulten? 361 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Ja. 362 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Hei, naboer. 363 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 Det vanlige? 364 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 Skal bli. 365 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 Vil du ha noe? 366 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Eggerøre av fem eggehviter, med salsa til, 367 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 en halv avokado og et kyllingbryst. Uten olje. 368 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Skal bli. 369 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 Så hva studerer du? 370 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Sosioøkonomi og handel. 371 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Imponerende. 372 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Dette blir veldig hardt. 373 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 Hardt? 374 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 Ditt livs hardtrening. 375 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 Ikke smigre deg selv. Jeg dater aldri en annen utøver. 376 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 Det bør du ikke. Særlig ikke meg. 377 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Unnskyld meg. 378 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 Er det det du skal spise? 379 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 Nei, det er det du skal spise. 380 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Det er ingen vektklasse i Underground. 381 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 Jax er større enn meg. 382 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 Trenger ikke å kutte, men du bør ha styring på makroene. 383 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Protein med isolater, og du bør ikke dope deg. 384 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 Hva mer? 385 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Julian vil ikke ha laget sitt i Underground. 386 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Så jeg kommer til deg på Powderkeg. Du gjør det jeg sier. 387 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 Ikke noe drikking, røyking eller festing... 388 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 Ikke noe problem. 389 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 Veldig god burger. 390 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Jeg vet det. Min vanlige. 391 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 Godt valg. 392 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 Kom igjen, fortere. 393 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Raske føtter. 394 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Stram magemusklene. 395 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 Det var en sjelden dame å se. 396 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Godt å se deg også, sjef. 397 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Fikk interessante telefoner denne uka. 398 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Fra en promotor, om du ville delta i landsmesterskapet. 399 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -Jeg? -Ja. 400 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 Delta? 401 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Jeg er bare veldig opptatt. 402 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Ja. Med alle klientene dine. 403 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 Nei. Jeg tar 20 studiepoeng dette semesteret. 404 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -Søstera di ringte. -Hit? 405 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Hun sier du ikke svarer. 406 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 Ja, min feil. 407 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Hørtes ut som hun var bekymret. 408 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 Ironisk. 409 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 Å holde fast ved sinnet 410 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 er som å drikke gift og forvente at den andre skal dø. 411 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 Det legger hindringer for deg. 412 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Eller kanskje det gir meg en fordel. 413 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 Ta deg sammen, Sienna. 414 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Hva det enn er, historien du forteller til deg selv, 415 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 er ikke nødvendigvis sann. 416 00:29:29,834 --> 00:29:34,793 POWDERKEG KAMPSPORTKLUBB 417 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 Hva ser du på? 418 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 Ikke bare forsvar deg. Vær først. 419 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 For hver eneste gir du tre. 420 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 Nei, du senker guarden. 421 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -Nå holder det. -Nei, det gjør det ikke. 422 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 Forsvar er ikke en handling, det er obligatorisk. 423 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 Hvileposisjonen er ugjennomtrengelig. Ingen kommer inn, ingen kan skade deg. 424 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Kom igjen. Én, to. 425 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Hver gang noen angriper, gir de en åpning. 426 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Finn åpningen, avslutt med et hardt slag. 427 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Høyrehook. 428 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Finn åpningen... 429 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 Hardt slag til slutt. 430 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Ok. 431 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Sienna. Kan jeg få snakke med deg? 432 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 Når begynte du å trene? 433 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 Jeg visste ikke at du var her. 434 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Snakk med meg. 435 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Flytt deg, Beth. -Nei! 436 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Jax sa jeg skulle si hva jeg mener. 437 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 Gjorde han? Ba han deg ha håret slik også? 438 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 For det ser ut som du knullet påskeharen. 439 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Flytt deg. 440 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Jeg prøvde å gå videre, men snakk om å bli trigget. 441 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 Jax hadde bedt meg også om å si fra. 442 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 Med mindre det kom i veien for det han ville. 443 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -Er det alt du har? -Kom igjen. 444 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -Er det alt? -Slå meg igjen. 445 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 Jeg slår ikke igjen. Jeg trenger deg i én del. 446 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Hvis jeg skal slåss, må jeg kunne ta et slag. 447 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 Hvem sa du skulle slåss? 448 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 Det man overser når man blir påvirket. 449 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 Kom igjen. Jeg kunne bli kjempeflink. 450 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 Du er flink. 451 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Men du er en bedre trener. 452 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 Var det søstera di? 453 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Hvordan så du det? 454 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 Spenningen. 455 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -Hva er det? -Ingenting. 456 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 Ingenting? Høres ikke ut som det. 457 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -Så hva høres det ut som? -Å dømme. 458 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -Jeg vet ikke hva slags situasjon du er i. -Nei. 459 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -Men familie er viktig. -Ja? 460 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 Er det derfor du bor i en kjeller alene? 461 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 Ikke bland deg. 462 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Selvfølgelig var jeg sint. 463 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Det hjalp meg å komme over Jax. 464 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 Og jeg kom over ham. 465 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 På en måte. 466 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Sienna. Sienna. 467 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 Sienna! 468 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 Bra drøm? 469 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 Faen! 470 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 Alarmen gikk ikke. 471 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 La oss dra. 472 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 Det er offisielt bekreftet. 473 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 Kl. 10.00. 31. mars. 474 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 Omkampen? 475 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Ok. Du skal gjøre som jeg sier, ikke sant? 476 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Ingen humørsyk forsvinning eller quid pro quo? 477 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 "Hvis du gjør dette, gjør jeg det." 478 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Jeg vet hva quid pro quo betyr. 479 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -Så? -Ja, sensei. 480 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 Bra. 481 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Forresten, du snakker i søvne. 482 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 Vi hadde gjort framskritt. 483 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 Men hvis vi skulle ha mulighet til å slå Jax, 484 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 måtte jeg sette alle kluter til. 485 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Kom igjen. 486 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Hva er dette? 487 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Blander kampsport. 488 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 Stoler du på meg? 489 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Er du sikker? 490 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Når du sier det slik... 491 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 Dette er trening av sansene. 492 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 Teorien er at hvis pusten er i takt med kroppen 493 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 og du er i synk med motstanderen, 494 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 kan du overmanne dem uansett størrelse. 495 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 Ok? Så bare føl meg. 496 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Pent og rolig. 497 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Pust. 498 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Føl hva jeg gjør nå. 499 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Vær i takt med kroppen din. 500 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 Samme hva som prøver å kontrollere deg... 501 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 Ikke fall av. 502 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 Jeg lar deg ikke falle av. 503 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 Det går bra. 504 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Føl min neste bevegelse. 505 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Ja. Sånn. 506 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 Sånn ja. 507 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Bra. 508 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -Igjen. -Igjen. 509 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 Du er en unik trener, sensei Lane. 510 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 Jeg lånte den øvelsen fra Julian. 511 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 Han er en legende. 512 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Ja. Store sko å fylle. 513 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Vi snakket om at jeg kanskje skulle drive gymmen med ham en dag. 514 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 Er det sant? 515 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 Det er derfor jeg studerer handel, 516 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 så jeg kan bidra med regnskap og alt. 517 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 Så du har aldri vurdert å bli utøver? 518 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Jo, selvfølgelig. 519 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 Jeg har det. 520 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Men... 521 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 Jax sa alltid at jeg ikke var tøff nok, sterk nok, god nok. 522 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Han ville vel ikke at jeg skulle ta det som var hans. 523 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 Så ironisk. 524 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 Og det er et stigma for kvinner. 525 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 Vi bør ikke bli slått i ansiktet siden skjønnhet er vår eneste verdi. 526 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 Mens menn kan tillate seg å bli banket opp, 527 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 fordi dere har andre verdifulle egenskaper. 528 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Ikke at min oppfatning betyr noe, 529 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 men jeg støtter at du kjemper i den krigen du mener er viktig. 530 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 Innenfor og utenfor buret. 531 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 Jeg så Jax og Beth på gymmen. 532 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 Jeg har gjort mye i livet som jeg angrer på. 533 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 Men han burde vite bedre. 534 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Han vil det. 535 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 Kom igjen, du senker guarden. 536 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Kayden. Vær i forkant. 537 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Bra, Kayden. 538 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Han er bedre. -Ja, timingen hans blir bedre. 539 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Kom igjen. 540 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 Sånn ja. 541 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Finn åpningene! Slå i hullene! 542 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Bra. Kom igjen. 543 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Hei, prinsesse. 544 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 Så du meg slåss her om kvelden? Knockout på 34 sekunder. 545 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 Jax, slutt! Jeg jobber. 546 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 Den nye typen? 547 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Kom igjen, Kayden. 548 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Huff. 549 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Et skritt ned. 550 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Han sparrer bare. 551 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 La meg få snakke med deg litt. 552 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Du er for bra for dette Underground-tøvet. 553 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Ikke noe sted for deg. 554 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 Når brydde du deg om det? 555 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 Du kan ikke si at jeg ikke bryr meg. 556 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Da jeg ville slåss, hadde du ikke tro på meg. 557 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Du stoppet meg. 558 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 Og da jeg prøvde å komme nær deg, var du utro. 559 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Jeg ble redd. Det er kjemp eller flykt. 560 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Men jeg savner deg, Si. 561 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 Husk, det er deg og meg mot verden. 562 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Kom her. Stopp. 563 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Kayden, beskytt deg. 564 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Hold deg i bevegelse. 565 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Dere er fortsatt sammen. -Jeg kan slå opp. 566 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 Hun er bare enklere. 567 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -"Enklere"? -Jeg mente det ikke slik. 568 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 Kayden Williams er den neste mesteren. Og jeg trener ham til å knekke deg. 569 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Her, stå rolig. Er det greit? 570 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -Hva sa Jax? -Har ikke noe å si. 571 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Det viktige er at vi vinner. 572 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -Hva om vi ikke vinner? -Vi gjør det. 573 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Han vet at du er en trussel. Særlig nå som du har meg. 574 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 Jax utnytter svakhet. 575 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Hvis du har noen, må vi vite hva det er, og komme i forkant. 576 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Se hvem vi har her. 577 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 Kjæresten min sa at du tryglet om å få et resteknull. 578 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Trodde hun tullet. 579 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Interessant definisjon av kjæreste. 580 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 En du utnytter, manipulerer og bedrar med hennes egen søster. 581 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 Ikke overraskende fra en 582 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 som droppet ut av toppligaen for å slåss under vektklassen sin. 583 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -Du vet ikke en dritt om meg. -Nei? 584 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 Sånn ja. Ta den. 585 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Trekk unna, Deadbeat. 586 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Prinsesse. 587 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Ikke kall meg det. 588 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Glemte hvor sexy du er når du er sint. 589 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -Fint! -Nesten like sexy som søstera di. 590 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 For mye? 591 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Faen. Sienna! 592 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 Hva faen? Du! 593 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Sett deg inn. 594 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 Hva faen? 595 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 Kom hit! 596 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 Skal drepe deg! 597 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 Dra til helvete! 598 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 Jax fikk frem det verste i meg. 599 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 Men det føltes godt å konfrontere ham. 600 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Burde jeg gjøre mer for meg selv? 601 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 Hva gjør du? 602 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 Har du overbevist deg selv om at du ikke fortjener et hjem? 603 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 Hva synes du? 604 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 Belladonna-lilje eller Labrador-blå? 605 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 Hva? Var malerbutikken tom for Begredelig-grå? 606 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Ja, og Gruble-beige. 607 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 Hva med Irriterende-oransje eller Nådeløs-rød? 608 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 Nei. De har visst dem. 609 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 Dessverre. 610 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Kom hit. 611 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 Nei. 612 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -Å nei. Det gjør du ikke. -Ikke? 613 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -Nei. -Tror du ikke? 614 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -Nei. Ikke. -Jo. Utfordre meg. 615 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 Nei. 616 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -Ikke engang den. -Du står i gjeld. 617 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -Din egen fortjeneste. -Nei. 618 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 Kom igjen. Bare litt. 619 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Ok. Litt. -Du står i gjeld. 620 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Bare litt. -Ja. Ok. 621 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 Hva er det? 622 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 Jeg kan ikke. 623 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 Jeg kan ikke ha distraksjoner nå. 624 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 Jeg må fokusere. 625 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Jeg måtte nesten gi meg i går. 626 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Du har rett. 627 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Ok. Vi må bare fokusere. 628 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Kanskje vi kan prøve noe annet. 629 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Nei, absolutt ikke. 630 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 Du forstår ikke hvor farlig det er. 631 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 Det er ikke en sport. Det er sanseløs vold. 632 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 Og UFG hever seg over det. 633 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Om jeg blir tatt, mister jeg lisensen. 634 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Jeg mister alt. -Du mister alt uansett. 635 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Vi har vært i minus i månedsvis. 636 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Kayden er skikkelig vare. 637 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 Så hvorfor slåss han i Underground? 638 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 Kan du ikke spørre ham? 639 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Julian, dette er Kayden. 640 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 Det er en ære. Jeg pleide å se intervjuene dine. 641 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Uten deg... -Hva? 642 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 Ville du ikke ha banket opp menn i kjellere? 643 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Jo, men du åpnet øynene og sinnet mitt. 644 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -Gjorde jeg? -Ja. 645 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Du lærte meg at kampsport er mer enn bare 646 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 å få inn de beste treffene. 647 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Sett dere. 648 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 Kampsport handler om å forene kropp og sinn. 649 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 Det er en forlengelse av utdannelsen. 650 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Jeg ville gå på skole, 651 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 men det lå ikke i kortene for meg. 652 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Jeg gjemte meg bak i gymmen. 653 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 Jeg satt på en buss og leste alt du nevnte. 654 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Så hvorfor bli i undergrunnen? 655 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 Det er alt jeg vet om. 656 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 Så hvorfor trenger du meg? 657 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Fordi jeg må slå Jax, og det er der han bor. 658 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -Det er det det handler om. -Han forrådte meg! Han forrådte deg! 659 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Du har enhver rett til... -Sienna. Jeg... 660 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 Kom igjen, Julian. 661 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Dette kan få oss tilbake på kartet. 662 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Når Kayden vinner, vil han gå her. 663 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 Og utøvere vil komme hit fra overalt 664 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 og håpe på det samme. 665 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Du vil få mesteren din og en følgerskare. 666 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 Mesteren min og en følgerskare? Handler ikke om ego. 667 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 Kom igjen. 668 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Vær så snill. 669 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Vi trenger din hjelp. 670 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Jeg trenger din hjelp. 671 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 La meg være tydelig. 672 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Jeg støtter ikke Underground. 673 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Men jeg støtter deg. 674 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 Dere må velge. 675 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 Er dere kampsportutøvere eller hva enn dette er? 676 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 For hvis dere trener i denne gymmen, blir det som proffer. 677 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 Å blande forretninger og fornøyelser fungerte ikke sist. 678 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 Og i buret kan en brøkdel av et sekunds distraksjon 679 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 få deg drept. 680 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 Bra! 681 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Ja. 682 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 Bra! 683 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 Ja! Bra. 684 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -Ser du bevegelsen? -Kom igjen. Pust. 685 00:47:10,084 --> 00:47:11,334 -Hei. -Hei. 686 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Sienna... -Beklager at jeg er sen. 687 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -Det er ok. Jeg er glad for at du er her. -Så klart. 688 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 Du fikk ikke møtt mamma. Hun ville møte deg. 689 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -Er det sant? -Ja. 690 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 Kayden kan ha nevnt deg en eller to ganger. 691 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Ikke noe press. -Ikke noe press. 692 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Her er kjolen vi valgte. 693 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Ja. Men en av brudepikene spurte om hun kunne designe kjolene. 694 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -Den var bra. -Tok deg. 695 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Denne er vakker. 696 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Mye bedre, ikke sant? -Ja. 697 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Tenkte du ville kle denne halsen. 698 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 Vet du hva? Denne er fin. Den er bedre enn fin. 699 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Jepp. 700 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 Så du gadd ikke å nevnte dette? 701 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 Jeg er glad i dere begge, og det er min store dag. 702 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Så du må takle det. Ok? Takk. 703 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Beklager at du føler deg forrådt. 704 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 Ikke en fin måte å starte en unnskyldning på, å unngå ansvar. 705 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Ok. Jeg er lei for at jeg forrådte deg. 706 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 Jeg vet hvor mye du ofret for at jeg skulle ha det bra. 707 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Men det har vært vanskelig å leve i skyggen av deg. 708 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 Og Jax var den første som ga meg oppmerksomhet. 709 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Jeg prøver bare å finne ut hvem jeg er. 710 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 Ved å bli bundet og fornedret? 711 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 Han spør om jeg vil det. 712 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 Du vet ikke hva du vil. Du er 18 år! 713 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -Og det gjør du? -Nei. Jeg gjør ikke det. 714 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Jeg vet det er en forskjell på å like det røft 715 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 og å manipulere kvinner for å tjene egoet. 716 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 Handler ikke om deg. Ikke bry deg. 717 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Det handler ikke om deg heller. 718 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Dette handler om Jax 719 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 og nytelsen han får av å ta fra deg makt. 720 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Han elsker meg. 721 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Jeg visste hva hun gikk gjennom, og at det ville bli verre. 722 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 Men når det har gått så langt, 723 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 kan bare du avgjøre når du er klar for hjelp. 724 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 Fyller du på med karbo? 725 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 Ikke tenk på det. 726 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 Hvorfor er du ikke på gymmen? Savner du meg? 727 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Jeg jobbet åtte timer i dag. 728 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 Jeg skal ta fri de neste 24 timene. 729 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 Hvis ikke du har ombestemt deg. 730 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 Nei. Helt klart ikke. 731 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 Går det bra? 732 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 Flott. 733 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 Ja? 734 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Jeg er her hvis du vil snakke om noe. 735 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 Det er bare Beth. 736 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Det er som om hun bor på en annen planet. 737 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 I hvilken verden ser hun ikke hva han gjør? 738 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Hun så hva han gjorde med meg. 739 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Hakket på selvtilliten min og manipulerte meg. 740 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Jeg tar denne. 741 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 Hvem er det? 742 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Ingen. 743 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 Kom igjen. Jeg åpner meg for deg, og du er et hvelv? 744 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 Godt å se den dynamiske duoen sammen igjen. 745 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 Vil du ha noe? 746 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Jeg vet at dere to fight-cluber, 747 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 og det er kult å kjenne folk som er så tøffe. 748 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 Må dere være så tøffe mot hverandre? 749 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 Hvorfor plaget det meg sånn at Kayden var så lukket? 750 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 Hans grublende, mystiske væremåte preget meg. 751 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Men nei. Vi gjorde dette for å slå Jax. 752 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Det var en forretningstransaksjon. Og det var alt jeg ville. 753 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 -Hei. -Ikke sant? 754 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 Sienna! Du! 755 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 Det er meg! 756 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Kunne ha brukket håndleddet. Har du fulgt etter meg? 757 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 Nei. Ja. 758 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Jeg beklager at jeg ble sint. 759 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 Og... Ikke gjør det. 760 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 Hva da? 761 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Det. Det blikket. 762 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -Det er ansiktet mitt. -Jeg... 763 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Jeg vet det. Det er bare... 764 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 Du er det siste jeg tenker på om kvelden og det første om morgenen. 765 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 Du er den smarteste, sterkeste, 766 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 mest vanvittig sta, vakre kraft av en kvinne jeg har møtt. 767 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 Og det tar knekken på meg å vite at jeg ikke kan gi deg alt du fortjener. 768 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Kayden, folk har lov til å forandre seg. 769 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Vokse, gjøre feil og gå videre. 770 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 Hva det enn er du har gått gjennom, 771 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 har det skapt personen som står foran meg, 772 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 og det er nok. 773 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Du er nok. 774 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Si stopp, så gjør jeg det. 775 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Ikke snakk om. 776 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 Julian kommer til å drepe oss. 777 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 Ikke hvis han ikke vet det. 778 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Han vil vite det. 779 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Vi kan late som det aldri skjedde. 780 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Om du angrer eller noe. 781 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 Hva? Nei. 782 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 Osten smelter fortsatt, men du bør smake på denne. 783 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Det er varmt. 784 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 Det er min versjon av migas. 785 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 Ja? Hjemmelaget tortillachips, karamellisert løk, paprika, egg. 786 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Hva som helst som jeg vil ha på. 787 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 Vil du ha koriander? 788 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -Nei. Aldri. -Er det sant? 789 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -Liker du koriander? -Jeg elsker det. 790 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 Å nei. 791 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 Du tror du kjenner noen. 792 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 Jeg visste ikke at du var slik en kokk. 793 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 Ja. Det var det jeg ville bli da jeg var yngre. 794 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Det er ikke det samme å lage mat for én. 795 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Du er veldig flink. 796 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Da jeg våknet, innså jeg 797 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 at jeg ikke bare vil ha én natt med deg. 798 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 Men... 799 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Ikke noe men. 800 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Greit, gå. 801 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Jab, kryss, sånn ja. Lett på føttene. 802 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Dere er sene. -Beklager. 803 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -Vi... -Ble helt oppslukt? 804 00:59:23,918 --> 00:59:25,626 Glemte hva dere er ment å gjøre? 805 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Hvis dere ikke tar dette alvorlig, finn et annet sted å trene. 806 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -Kom igjen... -Jeg sa betingelsene. 807 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Hold det profesjonelt. 808 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Men dere gjorde ikke det. 809 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Vi har vært i den situasjonen før, Sienna. 810 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Julian, kom igjen. -Ok, gi meg en jab. Kryss. 811 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Jeg trenger din hjelp. 812 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 Du vet ikke hva du trenger, og noen vil bli såret. 813 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 Dette er like mye min feil som det er hennes. 814 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 Dette er mellom oss. 815 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Bytt. 816 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Ok. 817 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 Bra. Kom igjen. 818 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Julian, jeg er lei for det. 819 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 Jeg er det. 820 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 Så du Jax' kamp her om kvelden? 821 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 Den er på nettet. 822 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 Ser ut til at han varmer opp for å ta Kayden "The Killer" Williams! 823 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 Vil du ta del i dette? 824 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Du blir drept. 825 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 Du har én uke. Er du klar til å sende ham inn i det? 826 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Vi blir klare. 827 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Jobb hardt, så kan dere bli. Men ingen flere advarsler. 828 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Kom opp. Bra. Ned. 829 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 MARS 830 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 BRYLLUP OMKAMP 831 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Det er bra. 832 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 Kan du hjelpe oss litt? 833 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Ja. 834 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Fortsett. Sørg for å bytte vinkler. 835 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 Dette er Athena. Hun har en kamp. 836 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Jeg vil få henne på beina. 837 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Ja. 838 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Ok, damer. Klare? 839 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Ok, berør hansker. 840 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 Og start! 841 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Få henne til deg, Athena. 842 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 Dekk deg! 843 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 Og bruk ringen! 844 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Trekk tilbake. 845 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 Pass på sparkene. Nei, ikke avslør deg. 846 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Bra. Fint spark. 847 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 Hold guarden oppe. Dekk deg, kom igjen. Athena. Forsvar. 848 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 Fortsett! Foten... 849 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Få henne i bakken. 850 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Ok. Bort fra tauene. 851 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Kom igjen, ta det. 852 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Kjemp deg ut. 853 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 Bra kamp. 854 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 Hva er det? 855 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -Det er ingenting. -Var det ingenting? 856 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Hun vant alle tre kampene i år. 857 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 Du tok henne. 858 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 Det er ingenting. 859 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Si ifra når du er klar til å være seriøs. 860 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 Jeg sa ikke stopp. 861 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 Trenger du hjelp? 862 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Ja. Vet du hvordan man gjør? 863 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 Ikke egentlig. 864 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Men jeg youtubet det. Så la oss se. 865 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Denne skal bak. 866 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 Over. 867 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Sånn. 868 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Greit. 869 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Se på deg. -Takk. 870 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 Jeg er glad du ble til mottakelsen. 871 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 Smyge seg bort til skyggene når det blir sosialt? 872 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -Det er ikke meg. -Å ja. 873 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -Du? Nei. -Nei. 874 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Jeg er veldig sosial. -Ja. Helt klart. 875 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Har savnet dette. 876 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Jeg er her. 877 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 For alltid? 878 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 Jeg mener det. 879 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 Kan du virkelig se det for deg for oss? 880 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 Alt eller ingenting. 881 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Der er hun. 882 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Nå var du fin, prinsesse. 883 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 Kom igjen. Ikke et hallo engang? 884 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 Inviterte Beth deg? 885 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 Beth? 886 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Jeg tuller. 887 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 Kvinner er bruk og kast. Ekte komiker. 888 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 Si, det er det jeg elsker med deg. 889 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Aldri redd for å si det slik det er. 890 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Har savnet lidenskapen. 891 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 Kanskje disse bryllupsgreiene gjør meg sentimental. 892 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Det skulle bli oss. 893 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Du og jeg, opprørsmestere. 894 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Opprørere står for noe. Du kan ikke stå engang. 895 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Jax, du må dra hjem. 896 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Sienna. Jeg er ikke perfekt. 897 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 Det var ingen av oss. 898 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 Men vi var et bra par. 899 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Vi kunne blitt flotte. 900 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Jeg vet det. 901 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Hvor mange ganger må jeg si at det er over? 902 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 Det er blandede signaler når du kommer tilbake. 903 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Anse dette som et brudd på sirkelen. 904 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -Hva skjer? -Kom igjen. La oss bare gå. 905 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Du vet at hun bruker deg for å hevne seg på meg? 906 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 Er du såret? 907 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 Trodde du det var mer? Det er ikke slik hun opererer. 908 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Hun er visst på sidelinja, men det er hun som bestemmer. 909 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Jax, slutt. -Du er en brikke. 910 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Jeg skal bevise det for deg nå. 911 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Slåss med meg. -Kom igjen. 912 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 Se om hun blir etterpå. 913 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Jeg slåss ikke her. Dette er et bryllup. 914 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Respekter familiene. Spar det til i morgen. 915 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 Hva faen vet du om å respektere familie? 916 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Du drepte jo din. Mora di, ikke sant? 917 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 -Din jævel. -Hei! 918 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -Slipp meg! -Slutt! 919 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Vær så snill. 920 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 Få ham vekk! 921 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 Kom igjen! 922 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -Hva gjør du? -Går for langt! 923 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Kom hit. Jeg skal drepe deg. 924 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -Nei! -Du må gå! 925 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 -Kom deg vekk! -Faen! 926 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -La meg se. -Kayden! 927 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 Liker dere forestillingen? 928 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 Seriøst, hva feiler det deg? 929 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Kayden, vent! 930 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 Faen ta den fyren! 931 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 Han vet ingenting om meg eller mora mi eller livet mitt... 932 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Ikke jeg heller. 933 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Så snakk med meg. 934 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Fortell. 935 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 Det er mora mi. 936 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 Ok? Hun oppdro meg alene. 937 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Hadde tre jobber for å få mat på bordet. 938 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 Og jeg var en drittsekk. 939 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 En kveld ble jeg full på fest. 940 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 Og hun dro for å finne meg, 941 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 og på veien ble hun påkjørt av en full sjåfør. 942 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 Og vips, så var hun borte. 943 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 Du kunne ikke ha visst... 944 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Alt hun gjorde for meg, og sånn gjorde jeg gjengjeld. 945 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Jeg hoppet av videregående og får juling i undergrunnskamper. 946 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Hun ville vel vært stolt av det? 947 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 Hva vil du med meg, Sienna? 948 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Jeg legger alt jeg har i disse kampene. 949 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Alt. 950 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 Men hva vil du? 951 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 For jeg har ikke noe igjen å gi, 952 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 og jeg vil ikke være en veldedighetssak. 953 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 Du er ikke en veldedighetssak, Kayden. 954 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Jeg er så lei for... -Ikke... Nei. 955 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 Nei. 956 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 Det er det siste jeg ønsker. Medlidenhet. 957 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 Iallfall ikke din. 958 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Synes så synd på deg selv at du jakter på den drittsekken. 959 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 Unnskyld? 960 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Du tror du er så tøff. 961 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 Du bare gjemmer deg. 962 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Sier den tapre helten som bor i en kjeller, 963 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 plaget av spøkelset sitt, og venter på å dø. 964 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Du tvang deg inn i mitt liv. 965 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Jeg ba ikke om det. Trenger ikke deg. 966 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Gjør du ikke? 967 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 For den forrige kampen før meg tapte du. 968 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Vent. 969 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Det føles brukket. 970 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 Ikke. 971 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Jeg skal gjøre dette selv. 972 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -Ikke kom i morgen. -I morgen? Hva? 973 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 Kan ikke delta med brukket ribbein. 974 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 Betyr det noe for deg om jeg taper? 975 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 For vi har ikke noe etter i morgen, har vi vel? 976 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 Hygg deg på selvmordsoppdraget! 977 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 Faen! 978 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Skal du ut? 979 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 Du er profesjonell, Sienna. 980 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 Vi forlater ikke utøverne våre. 981 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 La oss komme oss gjennom kampen. Så fokuserer vi på neste kapittel. 982 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 Men i kveld trenger han deg. 983 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 Trenger du hjelp? 984 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Julian. 985 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Trodde ikke du ville at noen skulle vite om dette? 986 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 Drit i dem. 987 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 Hva faen skjedde? 988 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Det er brukket. Du kan ikke delta slik. 989 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 Pacquiao gjorde det. Det går. 990 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Hvis han treffer, punkterer han lungen din. 991 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 Det kan være dødelig. 992 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 Får hindre at han treffer meg. 993 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 Neste er The Killer! 994 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 Har du et siste råd? 995 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Vinn. 996 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Etter noen uker nede er vi tilbake med en omkamp. 997 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Kayden "The Killer" Williams går til buret 998 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 -for å møte Jax "Deadbeat" Deneris... -La oss ta ham! 999 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -Ta ham! -...i århundrets oppgjør! 1000 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 Kjemp! 1001 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Kom igjen, bror. Du fikser dette. 1002 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 Dette er øyeblikket dere har ventet på. 1003 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Klare? 1004 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Deadbeat er tidlig ute. 1005 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 Det var skittent! 1006 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Slikt ville fått ham disket i en proffkamp, 1007 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 men han er hjemme i Underground. 1008 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 Deadbeat får inn sitt første slag. 1009 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Hold deg i forkant. Bra! 1010 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Hei. -Hei. 1011 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Jeg trodde ikke du kom etter i går kveld. 1012 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Ikke jeg heller. Men jeg kunne ikke la ham gjøre det alene. 1013 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 Bort fra tauet! 1014 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Beklager at vi ødela kvelden. 1015 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 Ikke dere. Jax gjorde det. 1016 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Kayden, bort fra buret! Dekk deg! 1017 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -Kom igjen! -Bort fra buret! 1018 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -Kom igjen, Kayden! -Bort fra buret. 1019 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -Bort fra buret! -Finn åpningene! 1020 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Hold ham, ikke la ham slippe unna! 1021 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Hold den nå. Klem. -Ja! 1022 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 Kom igjen. Klem! 1023 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Pass på beinlåsen. Kom deg ut av den. 1024 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -Kom igjen, Kayden! -Fort. 1025 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 Sånn ja. 1026 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Kom igjen. 1027 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Bra slag mot beinet av The Killer. 1028 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 Ribbeina hans. 1029 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Du klarer bedre enn det. Killer, reis deg. 1030 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Kayden, det går bra. 1031 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Kom igjen, Kayden. -Opp. 1032 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 Er dette fyren din? 1033 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 Er han det beste du har på UFG? 1034 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Kayden. Det går bra. -Det går bra. 1035 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Pust. 1036 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 Denne fyren? 1037 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 Denne fyren? 1038 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 Det ser ikke bra ut for Killer. 1039 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Jeg trodde du kom for å slåss, Killer. 1040 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 I det øyeblikket 1041 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 innså jeg at det ikke betydde noe om vi slo Jax eller ikke. 1042 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Vi hadde hverandre. 1043 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Vi hadde vunnet. 1044 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 The Killer er på beina igjen. 1045 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 Han er ikke klar til å gi opp. 1046 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 En massiv venstrehook av The Killer. 1047 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -Du klarer dette! Plant beina! -Unna buret! 1048 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 Nei! 1049 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 Kom igjen! 1050 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 Ja! 1051 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 Han får til et heldig spark i ansiktet, og Killer vinner ved knockout! 1052 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 Ja! 1053 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 Husker du at jeg sa at seier ikke betydde noe? 1054 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Jeg mente det. 1055 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Men pokker så godt det føltes. 1056 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 Killer! Killer! Killer! 1057 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Du klarte det. 1058 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 Vi klarte det. 1059 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 Killer! Killer! Killer! 1060 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 Og dette føltes enda bedre. 1061 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Killer! 1062 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 Herregud. Puster hun? 1063 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 Sienna! Kom igjen. 1064 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Vær så snill, ikke gjør dette. 1065 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 Faen! 1066 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Ring etter ambulanse. 1067 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 Ring etter ambulanse! 1068 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Dr. Robinson til akutten straks. 1069 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Hun er våken. 1070 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 Sienna? Hører du meg? 1071 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 Det er Beth. Jeg er her. 1072 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Du har vært borte i tre dager. 1073 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 Vil du ha noe? 1074 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Dra på bryllupsreise. 1075 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Vi tar oss av henne. Dra. Alt i orden. 1076 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 Det går bra. 1077 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 Hvor er han? 1078 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Han ventet til du var utenfor fare. 1079 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 Men... 1080 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Han la igjen dette. 1081 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Jeg vet at det er farlig å elske noen for høyt. 1082 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 De daglige ofrene som ender opp som så mye mer. 1083 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 Alt i orden. 1084 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Da jeg holdt deg i armene, så jeg hva jeg gjorde med deg. 1085 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Jeg vet at hvis... Når du kommer tilbake fra dette, 1086 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 vil du sette deg selv i min skygge, slik du gjorde med Jax. 1087 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Du fortjener så mye mer enn det. 1088 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 Og jeg kan ikke ta del i å holde deg tilbake. 1089 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Du er en av de store, Sienna. 1090 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 LEGEVAKT 1091 01:22:02,376 --> 01:22:03,293 Hei. 1092 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Rollene våre er visst snudd om. 1093 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 Skal du pleie meg til jeg blir frisk? 1094 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 Hvis du vil, er jeg her for deg hver dag. 1095 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 Seriøst? 1096 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Du kunne ha spart deg turen. 1097 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 Nei, det er ikke derfor jeg er her. 1098 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Men du spurte. 1099 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 Så du en åpning? 1100 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Ja. 1101 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 Kjeks? 1102 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Ok. 1103 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 Jeg... 1104 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 Jeg ville be om unnskyldning. 1105 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Det var et uhell. 1106 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 Jeg så deg ikke, Sienna. 1107 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 Og da jeg så deg, 1108 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 tanken på at jeg kunne ha drept deg... 1109 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Ja, du kunne det. 1110 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Men jeg... 1111 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 Jeg tilgir deg. 1112 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 For alt. 1113 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Jeg elsker deg. 1114 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Nei, du gjør ikke det. 1115 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Du tok sinnet mitt og prøvde å kontrollere meg med det. 1116 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 Du kalte det kjærlighet. 1117 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 Og det er ikke det kjærlighet er. 1118 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 Det betyr ikke at du aldri kan finne det. 1119 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 Du må bare se inn i deg selv, Jax. 1120 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 Bare prøve å fikse det som er ødelagt inni deg, 1121 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 og slutte å prøve å knekke andre for at du skal føle deg hel. 1122 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 Kan jeg spørre deg om noe? 1123 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 Tror du det fortsatt er mulig? 1124 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 Hva da? 1125 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 At det er håp for meg. 1126 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Det er håp for alle. 1127 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 Men jeg ville ikke satset penger på det. 1128 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Ja. 1129 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Du har sikkert rett. 1130 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 Det såret å høre de ordene. 1131 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 Å føle meg forlatt. 1132 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Men det sårer enda mer å vite at han hadde rett. 1133 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 Første skritt for å bli frisk er å innrømme problemet. 1134 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Jeg var avhengig. 1135 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Jeg hadde vært besatt av Jax. 1136 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 Hadde trodd det var kjærlighet. 1137 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 Og behovet for hevn hadde fått meg til å spore enda mer av. 1138 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 Med Kayden føltes det annerledes. 1139 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Men jeg kjempet for andre når jeg burde kjempe for meg selv. 1140 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Jeg hadde glemt hvem jeg var. 1141 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 Hva jeg ville. 1142 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 Jeg var ikke den som glemte. 1143 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 Men det kostet meg ingenting å tilgi. 1144 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Greit. 1145 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Ikke gourmet, men vær så god. 1146 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Takk. 1147 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Jeg liker håret ditt. 1148 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 Det er veldig meg, ikke sant? 1149 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 Ja. 1150 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 Jeg gjorde det slutt med Jax. 1151 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 Skal du ikke si: "Hva sa jeg?" 1152 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Jeg er så stolt av deg. 1153 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Takk, Si. 1154 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Nå må du fokusere på deg selv. 1155 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 Jeg gjør det. 1156 01:26:58,584 --> 01:26:59,418 Hei. 1157 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Rolig, Killer. -Jeg er ikke Killer. 1158 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -Hva skal jeg kalle deg? Lucky? -Nettopp. 1159 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 Det er ironisk. 1160 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 Igjen? 1161 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Rolig. 1162 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 Skal gi deg et øyeblikk. 1163 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Du ser bra ut der oppe. 1164 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 Det? Jeg bare varmet opp. 1165 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Hørte du var i Philadelphia. 1166 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Ja. Jeg har en onkel der. 1167 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 Glad det ordnet seg for deg. 1168 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Jeg tenkte det var best at jeg ikke var her og rotet det til. 1169 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Så uselvisk. 1170 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Jeg vet det. 1171 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Jeg vet at det å flykte ikke var det rette å gjøre. 1172 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Jeg var feig. 1173 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Beklager. 1174 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Beklager at jeg flyktet da du trengte meg mest. 1175 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 Om du ikke kan tilgi meg, er det greit. 1176 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 Jeg vil bare det beste for deg. 1177 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Jeg elsker deg, Sienna. 1178 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Jeg er glad du slåss. 1179 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Lykke til, men du trenger ikke det med dine ferdigheter. 1180 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Jeg leste brevet ditt. 1181 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Jeg må innrømme at jeg ble sint. 1182 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 Men jeg holdt bare fast ved sinnet mot Jax. 1183 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 Og det holdt meg igjen. 1184 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Så jeg vet ikke, kanskje jeg skal takke deg? 1185 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 Nei. 1186 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Men du vet hva jeg mener. 1187 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 Jeg driver ikke med Underground-greia lenger. 1188 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Søkte på skole til høsten. -Er det sant? 1189 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -Det er veldig bra. -Ja. 1190 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 I Philadelphia? 1191 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 Springfield. 1192 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 Så hvis du kjenner noen 1193 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 med et billig rom jeg kan leie, 1194 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 vil jeg gjerne ha en anbefaling. 1195 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 Hvordan går det, Julian? 1196 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 Fortsatt tregt. 1197 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Men jeg setter pris på det du gjorde. 1198 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 Det er ikke en kamp jeg vil ha æren for, 1199 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 men det har holdt lysene på. 1200 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Utsetter vel det uunngåelige. 1201 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 Ikke hvis du har en mester. 1202 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Har du vurdert å bli proff? 1203 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 Ikke han. 1204 01:30:07,376 --> 01:30:08,876 KLUBBNAVN: UNIVERSAL FIGHT GYM 1205 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 NAVN SIENNA LANE 1206 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Jeg. 1207 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Tekst: Marius Theil 1208 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Kreativ leder Heidi Rabbevåg