1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Algumas pessoas são apaixonadas, outras, são lutadoras. 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 E, às vezes, é difícil notar a diferença. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Nasci para lutar, mas mulher tem contas a pagar 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 e eu não tinha a quem recorrer. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Quando não estava estudando, treinava clientes do Julian James, 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 o melhor lutador nesta margem do Mississippi. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 A única figura paterna que tive. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Ela está fazendo todo o trabalho. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Continue assim, Sienna. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Já a minha irmã, Beth, é uma apaixonada. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 E ela é tudo para mim. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 Não me entenda mal, ela me deixa louca. 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Mas nosso amigo Brent equilibra as coisas. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 Esse era todo meu círculo social. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 E, sinceramente, eu gostava assim. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Precisa ter foco. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Eu tentei. Isso é com você. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Eu tenho outros interesses. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Não preciso fazer faculdade. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Pra que emprego de verdade 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 quando pode viver as minhas custas? 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Ótima ideia. Gostei do raciocínio. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Eu faço isso. -Já volto. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Rapidinho. -Continua. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 Não vai funcionar. Viu a conta bancária dela? 26 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Sou o Jax. 27 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Eu sabia exatamente quem ele era. 28 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 Sienna? Soube que é ótima treinadora. 29 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 A gente se encontra no ringue um dia. 30 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 É, ele era um gato. 31 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Mas tinha má reputação. 32 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 Eu não ia baixar minha guarda. 33 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Ele era um lutador. 34 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 E um apaixonado. 35 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 Uma combinação inebriante. 36 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 Um. Um, dois. 37 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 Dois. Um, dois. 38 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 Dois. 39 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 Jax era o melhor que já tinha treinado. 40 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 E o melhor lutador da UFG. 41 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Legal. 42 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 Não é só força. 43 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -É precisão. -Verdade? 44 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Estreando no MXM, 45 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 temos no ringue uma lutadora de artes marciais mistas de Springfield. 46 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Doze vitórias por nocaute. 47 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 Sienna Lane, a princesa da fúria! 48 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 E a plateia delira. 49 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Mas... -Mas? 50 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Eu não sou princesa. 51 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 Não? Você é a minha princesa. 52 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Tentei ser profissional. 53 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 Mas... 54 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 fui fisgada. 55 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 Uma vez só era pouco. 56 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 Sienna! 57 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Sienna! 58 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Você está viajando. 59 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Eu te amo. 60 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 Normalmente, eu seria mais aberta com esse hábito dele se arriscar, 61 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 mas ele se julgava invencível, e eu me deixei levar. 62 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 Até ele sofrer um acidente. 63 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 Você está bem? 64 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 O que nos acordou pra realidade. 65 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Si, e se eu nunca... 66 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 E se eu não puder lutar mais? 67 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Vamos dar a volta por cima. 68 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 Você não precisa ficar aqui. 69 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Ficou louco? 70 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Talvez. 71 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Somos uma equipe. 72 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 É. 73 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 -Campeões rebeldes. -Campeões rebeldes. 74 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 Vê-lo daquele jeito, tão humano, sofrendo, tornava tudo muito real. 75 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Mantenha paralelo com o quadril. 76 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Isso. 77 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Pra mim chega. 78 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 Aonde vai? 79 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 De que adianta? 80 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Sem chutar não posso lutar. 81 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Pode, sim, Jax. 82 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Fortalecendo suas habilidades... -Quais? 83 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Olha pra mim. 84 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Vamos achar outro ponto forte. 85 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Está bem? 86 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Sim. 87 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Precisava de mim. 88 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 E foi aí que me apaixonei. 89 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Ficamos muito mais conectados. 90 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 E, por fim, ele se recuperou. 91 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Melhor do que antes. 92 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 De todas as formas. 93 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Oi, bonitão. 94 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 CAMPEÃO TREINA PERDEDOR RECLAMA 95 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 É o Jax, deixe recado. 96 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Meu último cliente cancelou. 97 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Vou passar na loja de suplementos pra você 98 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 e vou direto pra casa. 99 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Obrigada. 100 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 De nada. 101 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 -Perfeito. Valeu. -É. 102 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 Tudo estava ótimo. 103 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 E aquele sentimento? Nossa, eu estava inebriada. 104 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Mas eu devia saber que a ressaca ia chegar. 105 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Jax? Beth? 106 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Sienna. -Sinto muito. 107 00:07:07,793 --> 00:07:11,501 Vício PERFEITO 108 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Merda. 109 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Por mais que eu sofresse, não me esquecia dele. 110 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 E, para piorar, 111 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 ele provavelmente nem pensava em mim. 112 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Oi, campeã. Tudo bem? -Sim, tudo. 113 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Mandou bem essa semana. -Valeu. 114 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Até amanhã, chefe. 115 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Próxima parada... 116 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 PAGAMENTOS CARTÃO DE CRÉDITO - TRANSFERÊNCIA 117 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 SALDO ATUAL US$ 87,76 118 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Bem-vinda ao fundo do poço. 119 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Eu precisava de um projeto novo. 120 00:08:28,459 --> 00:08:33,043 Um lugar pra focar a energia, mas uma distração estava valendo. 121 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Estudar tinha de bastar. 122 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 AUDITÓRIO 123 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Economia básica não era minha favorita. 124 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 Mas ao menos eu tinha o Brent. 125 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 Ele é um cara legal. 126 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 Inteligente, sensato e não está comendo minha irmã. 127 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 Na verdade, está apaixonado e se casa em oito semanas. 128 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 É isso que ganho por guardar o melhor lugar da sala? 129 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Entendi tudo. 130 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 Tudo bem? 131 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 Peguei minha irmã e meu namorado de um ano 132 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 transando na nossa casa. 133 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 E passei a noite na academia. 134 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 Beth e Jax? Que merda. 135 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 Tem lugar pra ficar? 136 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 Tenho pouca grana. 137 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 O dormitório tem fila de espera. 138 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Conheço um cara alugando quarto por US$ 250 mensais. 139 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 Sério? 140 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Só tome cuidado. Ele é... 141 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 Um assassino com machado? 142 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 Complicado. 143 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 Passou a noite com Daniel? Estava doida de preocupação. 144 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 CORRESPONDÊNCIA DA UNIDADE DO PORÃO 145 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 Ele mora num porão? 146 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Agora senti uma vibe de assassino. 147 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Puta que o pariu. 148 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 Com licença? 149 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Merda. 150 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 Era pra ser a minha consciência. 151 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Kayden, né? 152 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 Brent falou que tinha uma vaga pra alugar. 153 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -Não. -Quê? Não? 154 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Escuta. 155 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 Estou numa situação difícil. 156 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 Não se ofenda... 157 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -O que foi? -Quem costuma dizer 158 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 "não se ofenda" acha que isso o absolverá 159 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 de qualquer babaquice que diga. 160 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 O que você ia dizer? 161 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -Não combinamos. -Passei poucas e boas. 162 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 Não tenho onde ficar. 163 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Não é problema meu. 164 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Verdade. 165 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 Não era problema dele. 166 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 Mas precisava ser tão escroto? 167 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Ao menos ele foi sincero. 168 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 Jax escondeu tudo até eu ter entrado de cabeça. 169 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 De volta ao começo. 170 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Por mais que odiasse pedir ajuda, 171 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 Julian podia me dar uma força. 172 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Julian, algum cliente hoje? 173 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Infelizmente, não. 174 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Estão todos se mandando. 175 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 Voltaram a fazer lutas clandestinas no Powderkeg. 176 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Mais grana, menos regras. 177 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 E... 178 00:11:53,251 --> 00:11:54,084 REI DA MXM 179 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 ...Jax é a atração. 180 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 Você não sabia? 181 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 Lealdade não é com ele. 182 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 Desde que ele saiu bufando, estamos morrendo aos poucos. 183 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 E agora perdemos o melhor lutador. 184 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -Como vamos enfrentar isso? -Não vamos. 185 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Prefiro perder a academia a me rebaixar pro Clandestino. 186 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 É um esporte, não vale a pena alguém morrer. 187 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 Kayden "O Matador" Williams? 188 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Mundo pequeno. 189 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 Powderkeg era o maior rival da UFG 190 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 e o Clandestino rolava no porão deles. 191 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Nada parece legal aqui, porque não é. 192 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 Você é treinadora? Da UFG? 193 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 Bem-vindos ao Vórtex, otários! 194 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 Só tem um regra: não há regras! 195 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Oi, princesa. Veio me ver lutar? 196 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Já vi o bastante. 197 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Ei, ei. -Pare. 198 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Aconteceu, tá? 199 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -Só você me entende. -Não entendo nada. 200 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Por favor, pode me ajudar a entender? 201 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Não sei. Você ficou tão ocupada. 202 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 Ocupada? Cuidando de você. 203 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 Não nesse sentido. Não sou bom nisso. 204 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 Nesse último ano, só cuidei de você. 205 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Pensando em recuperar a porcaria da sua perna, 206 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 preparando comida, te amando, 207 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 dando um jeito para voltar a lutar. 208 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Cometi um erro, meu bem. 209 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 Erro é não pegar o jantar. 210 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 Comer minha irmã caçula é um ato de guerra. 211 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Si... 212 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Cinco contra um. Detonado é o favorito. Vai entrar? 213 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Cem em Kayden Williams. 214 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Aqui. 215 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 Hoje temos uma atração especial. 216 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 Bicampeão do MXM, 217 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 Jax "Detonado" Deneris, 218 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 troca os holofotes pela vida real! 219 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 Detonado! 220 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 Acaba com ele! Vamos lá! 221 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 Brent? O que está fazendo aqui? 222 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Podia lhe perguntar o mesmo. 223 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -Vim com meu noivo. -Evans. 224 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Deve ser a Sienna. 225 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Teve uma semana ruim. -Pois é. 226 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Mas é bom enfim te conhecer. 227 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 Ao contrário da minha vida amorosa, que ficou muito conhecida, 228 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -Brent ficava na dele... -Vamos lá. 229 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 ...a ponto de nunca ter me apresentado o noivo. 230 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 Agora, o rei do Clandestino, o porteiro mais feroz da morte, 231 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 Kayden "Matador" Williams! 232 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Pronto? Pronto? 233 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Sim. -Lutem. 234 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 Como vocês se conhecem? 235 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 Ele é meu irmão. 236 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 Não sabia que tinha irmão. 237 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 Adotado. 238 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Pode vir. 239 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 Ele é bom, mas não é invencível. 240 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Ele era até hoje. 241 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Merda. 242 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Como você o conhece? 243 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 Aquele é o meu ex. 244 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Eu daria qualquer coisa pro Jax provar do próprio remédio. 245 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 Mas isso não ia rolar hoje. 246 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Porém, o Kayden tinha potencial. 247 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 Vamos lá. 248 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 Polícia, polícia! 249 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Merda. 250 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 É uma batida. Detonado, separa. Precisamos sair. 251 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -Aonde vão todos? -Até mais, Sienna. 252 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Quero ver o distintivo. 253 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 Ainda não acabou. 254 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Saindo, galera. 255 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 Quero revanche, Matador! 256 00:17:43,043 --> 00:17:45,251 EMERGÊNCIA 257 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Sim. Está certo. Agora não. 258 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Circulando! 259 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Pra fora, gente. 260 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Isso aqui é o fundo do poço. 261 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Tomara. 262 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Perdi os últimos cem paus e não podia morar na academia. 263 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 Que loucura. 264 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 Não rolava um assim há muito tempo. 265 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -Sorte a sua. -Doideira. 266 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Chega de sentir pena de mim mesma. 267 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Chega de garota triste. 268 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 Entrei numas de garota louca. 269 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 E eu não ia deixar o Jax se safar. 270 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 Powderkeg era o sétimo círculo do inferno, logo depois do CrossFit. 271 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 Mas quem tem medo de fogo não mata demônio. 272 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Falei que não queria te ver mais. 273 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 Tecnicamente, disse que eu não era seu problema. 274 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 E você tinha razão. 275 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Sou a sua solução. 276 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 Não, obrigado. 277 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 Você é bom, mas não é ótimo. 278 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Reflexos rápidos, mas pouca intenção. 279 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 Defesa fraca, telegrafa os golpes 280 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 e não usa o quadril do jeito certo 281 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 contra alguém mais forte. 282 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 Como ele é. 283 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 E por isso precisa de mim. 284 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 Preciso de você? 285 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Sim. Sou a única capaz de ajudar a vencer Jax Deneris. 286 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 Quem disse que quero revanche? 287 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Quer dizer... 288 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 Olha, treinei o Jax por três anos. 289 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Estou aqui como uma cópia do seu inimigo. 290 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Sei como ele pensa, como treina, como vence. 291 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Vi você perder. 292 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 Sou a única capaz de impedir que isso se repita. 293 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 Certo. O que está oferecendo especificamente? 294 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Treino seis dias por semana até a revanche. 295 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Treino todo dia do ano. 296 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 É a primeira coisa que vai mudar. 297 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -Quer que eu treine menos? -Treino inteligente. 298 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 Dias de descanso fazem parte. 299 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 E, em troca, 300 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 me deixa ficar no seu apartamento. 301 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 Qual é? Apostei tudo que tinha em você ontem. 302 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 Então, está meio que me devendo. 303 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Está bem. Mostre do que é capaz. 304 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Para começar, olhos mais pra frente 305 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 e tire essa curvatura do pescoço. 306 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 Enfia no sacro lombar. 307 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 O quarto fica ali. 308 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 Eca. 309 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 Ei, também estuda na Springfield. 310 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 Não pude me apresentar no outro dia. 311 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Cara. 312 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Sienna. 313 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Quer carona? 314 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 Não, beleza. 315 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Certeza? 316 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 O ônibus é ruim e vamos pro mesmo lugar. 317 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Ele é temperamental. 318 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 Não dá pra ligar meu Spotify nisso? 319 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 Não. 320 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 Sempre morou em Springfield? 321 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 Não tem família nem amigos aqui? 322 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Não tenho mais. -Por quê? 323 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Porque ela é minha irmã e ele é meu ex-namorado. 324 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Eu tentei contar, 325 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 mas não é fácil falar com você. 326 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Eu estava dando o sangue pra cuidar de você. 327 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Passei meses te convencendo a estudar, 328 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 mas você vem junto? 329 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Si, desculpa. 330 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 Não sabe onde se meteu. 331 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Ele é um lixo, manipulador e não dá pra mudá-lo. 332 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Eu já tentei. 333 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 Kayden! 334 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 Anda, fofo. Hora de acordar. 335 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 NÃO APOSTE EM MIM 336 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Filho da puta. 337 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Ei, babaca. A gente tinha um acordo. 338 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Ei, você acabou. 339 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Devolvi sua grana. Estamos quites. 340 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Não quero esmola, tá? Quero ganhar. 341 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 E o nosso trato? 342 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 Bate em mim! 343 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 Não. 344 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 Anda, bate! Vamos lá. 345 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Olha. Não quero te machucar. 346 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Ache outro projeto. Isso não é pessoal. 347 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 Vamos, bata. 348 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Anda logo. 349 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Está bem. Vamos lá. 350 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Vai. 351 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 É pessoal para mim. 352 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 Quer derrotá-lo? Você só perde. 353 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Você é minha, Sienna. 354 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Eu quero você inteira. 355 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Sienna. Acabou. Sienna. 356 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 Sério? 357 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Por que só fico pensando no Jax? 358 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Está com fome? 359 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Estou. 360 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Oi, vizinhos. 361 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 O de sempre? 362 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 Pode deixar. 363 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 Quer alguma coisa? 364 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Cinco claras mexidas com porção de molho, 365 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 meio abacate e filé de frango. Sem óleo. 366 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Saindo. 367 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 Então, o que está estudando? 368 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Socio economia e administração. 369 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Impressionante. 370 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Olha, isso será bem difícil. 371 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 Difícil. 372 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 O treino mais intenso da sua vida. 373 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 Não vá se achando. Nunca mais namoro um lutador. 374 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 Não deveria. Ainda mais eu. 375 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Com licença. 376 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 É isso que vai comer? 377 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 Não, é o que você vai comer. 378 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Não tem divisão por peso no Clandestino, né? 379 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 Jax é maior do que eu. 380 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 Não precisa emagrecer, mas cuidar dos macros. 381 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Isolado de proteína, nem pense em usar anabolizante. 382 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 O que mais? 383 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Julian não quer a equipe no Clandestino. 384 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Eu te encontro no Powderkeg. Faça como eu falar. 385 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 Sem beber, sem fumar, sem balada... 386 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 Sem problema. 387 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 Esse hambúrguer é muito bom. 388 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Eu sei. Sempre como. 389 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 Boa escolha. 390 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 Mais depressa. 391 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Vamos, corre. 392 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Contrai o abdome. 393 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 Bom ver você, estranha. 394 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Igualmente, chefe. 395 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Recebi uns telefonemas curiosos. 396 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Um promotor queria saber se você quer lutar no nacional. 397 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -Eu? -É. 398 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 Lutar? 399 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Estou muito ocupada. 400 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Sim, claro. Com tantos clientes. 401 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 Não. Eu só... Peguei 20 créditos no semestre. 402 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -Sua irmã ligou. -Aqui? 403 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Ela diz que você não atende. 404 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 É, foi mal. 405 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Ela parecia muito preocupada. 406 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 Que ironia. 407 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 Olha só, guardar rancor 408 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 é como beber veneno esperando que o outro morra. 409 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 Isso te impede de ser a melhor. 410 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Ou, talvez, seja a minha vantagem. 411 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 Não viaja, Sienna. 412 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Seja qual for a historinha que inventou pra si mesma, 413 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 não é necessariamente real. 414 00:29:29,834 --> 00:29:34,793 CLUBE DE LUTA POWDERKEG 415 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 O que está olhando? 416 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 Não fique na defesa, ataque. 417 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 Para cada um, dê três. 418 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 Não, abaixou a guarda. 419 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -Chega. -Não, não chega. 420 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 Defesa não é ação, é o básico. 421 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 Sua guarda deve ser impenetrável. Ninguém entra, ninguém te machuca. 422 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Vamos, um, dois. 423 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Quem ataca, abre uma brecha. 424 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Ache a brecha e vá com tudo. 425 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Gancho de direita. 426 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Ache a brecha... 427 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 Seja decisivo. 428 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Está bem. 429 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Sienna. Podemos conversar, por favor? 430 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 Desde quando você malha? 431 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 Não sabia que você estaria aqui. 432 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Fale comigo. 433 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Sai da frente, Beth. -Não! 434 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Jax falou para eu me impor. 435 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 Falou? Ele também pediu para usar o cabelo assim? 436 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 Parece que trepou com o Coelho da Páscoa. 437 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Sai. 438 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Eu queria virar a página, mas fale em gatilho. 439 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 O Jax também falou para eu me impor. 440 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 A menos que isso atrapalhasse os planos dele. 441 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -É tudo que tem? -Vamos. 442 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -Só isso? -Revide. 443 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 Não vou revidar. Precisa estar inteira. 444 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Se eu for lutar, preciso levar porrada. 445 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 Quem disse que vai lutar? 446 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 As coisas que se ignora quando é dominada por eles. 447 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 Vamos, eu poderia ser boa. 448 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 Você é boa. 449 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Mas é uma treinadora melhor. 450 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 Era a sua irmã? 451 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Como percebeu? 452 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 A tensão. 453 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -Quê? -Nada. 454 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 Nada? Não parece nada. 455 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -O que parece? -Está julgando. 456 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -Não conheço sua situação. -Não mesmo. 457 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -Mas família é importante. -É? 458 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 É por isso que está entocado sozinho no porão? 459 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 Fica na sua. 460 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Claro que sentia raiva. 461 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Ajudava a superar o Jax. 462 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 E eu estava superando. 463 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Mais ou menos. 464 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Sienna. Sienna. 465 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 Sienna! 466 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 Sonho bom? 467 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 Merda! 468 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 O alarme não tocou. 469 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 Vamos lá. 470 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 Tem confirmação oficial. 471 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 Dia 31 de março, 22h. 472 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 A revanche? 473 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Certo. Vai me obedecer? 474 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Nada de sumir nem troca de favores? 475 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 "Se fizer isso, faço aquilo." 476 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Sei o que é troca de favores. 477 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -Então? -Sim, sensei. 478 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 Bom. 479 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Aliás, você fala dormindo. 480 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 Nós melhoramos. 481 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 Só que, pra ele ter chance de vencer o Jax, 482 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 eu tinha de tirar tudo que impedisse. 483 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Vamos. 484 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 O que é isso? 485 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Temperar a técnica. 486 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 Confia em mim? 487 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Tem certeza? 488 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Quando você fala assim... 489 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 É pra treinar a sensibilidade. 490 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 A teoria básica é: se o fôlego estiver equilibrado 491 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 e você sincronizar com o oponente, 492 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 pode derrotá-los não importa o tamanho. 493 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 Certo? Tente me sentir. 494 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Devagar, na boa. 495 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Respira. 496 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Sinta o movimento. 497 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Equilibre seu corpo. 498 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 O que tentar controlar você... 499 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 Não caia. 500 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 Não vou te deixar cair. 501 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 Você está bem. 502 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Sinta o movimento. 503 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Sim. Isso. 504 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 É isso aí. 505 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Legal. 506 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -De novo. -De novo. 507 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 É uma treinadora sem igual, sensei Lane. 508 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 Peguei esse exercício do Julian. 509 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 Ele é uma lenda. 510 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Sim. Difícil ficar à altura. 511 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Falávamos de um dia, talvez, eu cuidar da academia com ele. 512 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 Sério? 513 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 Por isso faço administração, 514 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 para ajudar na contabilidade e tal. 515 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 Você nunca pensou em lutar? 516 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Claro que sim. 517 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 Eu penso. 518 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Mas... 519 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 Jax sempre me dizia que eu não tinha o vigor, a força, a qualidade necessários. 520 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Pensando bem, ele não queria que eu tomasse algo dele. 521 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 A ironia. 522 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 E tem esse estigma com mulheres. 523 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 Não devemos apanhar na cara porque beleza é tudo que temos. 524 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 Já o homem pode levar um couro 525 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 porque tem outras qualidades valorizadas. 526 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Minha opinião não vale nada, 527 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 mas apoio sua luta em qualquer guerra que você entrar. 528 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 Dentro e fora da jaula. 529 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 Eu via Jax e Beth na academia. 530 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 Me arrependo de muito que fiz na vida, 531 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 mas ele devia se envergonhar. 532 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Ele vai. 533 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 Está abaixando sua guarda. 534 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Vai, Kayden. Antecipe-se a ele. 535 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Legal, Kayden. 536 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Ele está melhor. -A sincronia dele melhorou. 537 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Vamos lá. 538 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 É isso aí. 539 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Ache as brechas! Ataque aí! 540 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Legal. Vamos. 541 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Oi, princesa. 542 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 Viu minha luta naquela noite? Nocaute em 34 segundos. 543 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 Para! Estou trabalhando. 544 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 É o seu novo cara? 545 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Vamos, Kayden. 546 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Eca. 547 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Desceu o nível. 548 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 É só treino. 549 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 Vamos conversar rapidinho. 550 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Você é muito boa pra porcaria do Clandestino. 551 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Seu lugar não é aqui. 552 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 Desde quando se importa? 553 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 Não pode dizer que não me importo. 554 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Quando quis lutar, não acreditou em mim. 555 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Me fez desistir. 556 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 Quando me aproximei de você, meu traiu. 557 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Eu me assustei? É lutar ou fugir. 558 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Mas sinto saudade, Si. 559 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 Lembre-se: eu e você contra o mundo. 560 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Venha cá. Pare. 561 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Kayden, proteja-se. 562 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Não pare. 563 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Ainda está com ela. -Posso largar. 564 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 Ela é mais fácil. 565 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -"Fácil"? -Não nesse sentido. 566 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 Kayden Williams é o próximo campeão. Estou treinando pra acabar com você. 567 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Aqui, parado. Tudo bem? 568 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -O que o Jax falou? -Não importa. 569 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Só importa vencermos. 570 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -E se não vencermos? -Venceremos. 571 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Ele sabe que você é uma ameaça, ainda mais comigo. 572 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 Jax ataca o ponto fraco. 573 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Se tiver algum, vamos descobrir quais são e nos antecipar. 574 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Olha quem está aqui. 575 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 Minha namorada falou que você queria uma sobra. 576 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Pensei que fosse piada. 577 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Tem uma definição interessante de "namorada". 578 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 Se for algo que usa, manipula e trai com a irmã dela. 579 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 Não surpreende vindo de alguém 580 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 que largou os melhores para lutar abaixo da categoria. 581 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -Você não me conhece. -Não? 582 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 Isso. Pronto. Chega. 583 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Pra trás, Detonado. 584 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Princesa. 585 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Não me chama assim, porra. 586 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Esqueci como fica sensual quando se irrita. 587 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -Legal! -Quase tanto quanto a irmã. 588 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 Eca. Exagerei? 589 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Merda, Sienna! 590 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 Mas que porra! Ei! 591 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Sienna, entre. 592 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 Mas que porra! 593 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 Venha aqui! 594 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 Te mato, caralho! 595 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 Vai pro inferno! 596 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 Jax despertava o pior em mim. 597 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 Mas era bom enfrentá-lo. 598 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Eu precisava cuidar mais de mim. 599 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 O que está fazendo? 600 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 Você se convenceu que não merece um lar? Eu sei. 601 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 O que acha? 602 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 Rosa Beladona ou Azul Labrador? 603 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 O que foi? Não tinha Cinza Melancolia? 604 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Sim, nem o Bege Ressentido. 605 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 Que tal Laranja Irritante ou Vermelho Inflexível? 606 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 Nada disso. Parece que ainda têm essas cores. 607 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 Infelizmente. 608 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Venha cá. 609 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 Não. 610 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -Ah, não. Não fará isso. -Não? 611 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -Não. -Não acredita? 612 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -Eu não. Não. -Eu vou. Desafia. 613 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 Não. 614 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -Nem essa. Não. -Você me deve. 615 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -A culpa é sua. -Não. 616 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 Vamos. Só um pouco. 617 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Tá. Um pouco. -Você me deve. 618 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Um pouquinho. -Sim, tá. 619 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 O que foi? 620 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 Não posso. 621 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 Não posso me distrair agora. 622 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 Preciso focar na luta. 623 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Quase fui dominado ontem. 624 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Verdade. 625 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Vamos nos concentrar. 626 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Talvez tentar algo diferente. 627 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Não, de jeito nenhum. 628 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 Não sabe como isso é perigoso. 629 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 Não é esporte, é violência sem sentido. 630 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 E a UFG está acima disso. 631 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Se eu for pego, perco a licença. 632 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Perco tudo. -Já está perdendo mesmo. 633 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Estamos no vermelho há meses. 634 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Kayden é pra valer. 635 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 E por que luta no Clandestino? 636 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 Por que não pergunta a ele? 637 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Julian, esse é o Kayden. 638 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 É uma honra. Sempre via suas entrevistas. 639 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Sem você... -O quê? 640 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 Não estaria surrando gente em porões? 641 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Sim, mas você abriu meus olhos e a minha mente. 642 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -Abri? -Sim. 643 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Você me ensinou que lutar é mais do que apenas 644 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 dar o golpe mais forte. 645 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Sente-se. 646 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 Artes marciais unem mente, corpo e espírito. 647 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 É uma extensão da sua educação. 648 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Queria fazer faculdade, 649 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 mas, sinceramente, não era pra acontecer. 650 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Eu me escondia nos fundos da academia. 651 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 Ficava no ônibus lendo quem você citava. 652 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Por que luta clandestina? 653 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 É tudo que sei. 654 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 Por que precisa de mim? 655 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Porque preciso vencer o Jax e é aí que ele vive. 656 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -Então é isso. -Ele me traiu! Ele traiu você! 657 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Você tem o direito... -Ei, Sienna. Eu... 658 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 Qual é, Julian? 659 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Podemos voltar a ser grandes. 660 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Quando Kayden vencer, ele se profissionaliza aqui. 661 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 E virão lutadores de todo canto 662 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 esperando fazer o mesmo. 663 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Você terá seu campeão e seguidores. 664 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 Meu campeão e seguidores? Não se trata de ego. 665 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 Qual é? 666 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Por favor. 667 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Precisamos da sua ajuda. 668 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Eu realmente preciso da sua ajuda. 669 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 Vamos ser claros. 670 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Nunca vou apoiar o Clandestino. 671 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Mas eu apoio você. 672 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 Terá de escolher. 673 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 Vocês são lutadores ou sei lá o quê? 674 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 Se forem treinar nesta academia, precisam ser profissionais. 675 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 Misturar negócios com prazer não funcionou pra você. 676 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 E, na jaula, uma fração de segundo de distração 677 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 pode ser a sua morte. 678 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 Legal! 679 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Isso. 680 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 Legal! 681 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 Isso! Legal. 682 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -Viu como ele sai da linha? -Vai. Respira. 683 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Sienna... -Desculpe o atraso. 684 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -Tudo bem. Que bom que veio. -Imagina. 685 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 Minha mãe acabou de ir. Ela queria muito te ver. 686 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -É mesmo? -É. 687 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 Kayden deve ter citado seu nome algumas vezes. 688 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Sem pressão. -Sem pressão. 689 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Escolhemos este vestido. 690 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Sim, mas uma das damas de honra pediu para desenhar os vestidos. 691 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -Boa. -Te peguei. 692 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Esse é bonito. 693 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Bem melhor. -Sim. 694 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Ficará linda com esse decote. 695 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 Quer saber? Esse está bom. É melhor do que bom. 696 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Sim. 697 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 Não quis mencionar isso? 698 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 Amo vocês, e é meu grande dia. 699 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Aceita que dói menos. Obrigado. 700 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Desculpe se você se sentiu traída. 701 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 É ruim começar uma desculpa fugindo da responsabilidade. 702 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Tá. Desculpe ter traído você. 703 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 Sei o quanto se sacrificou para eu ficar bem. 704 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Mas, Sienna, é tão difícil viver na sua sombra. 705 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 E o Jax foi o primeiro a prestar atenção em mim. 706 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Estou tentando entender quem sou. 707 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 Como? Sendo amarrada e degradada? 708 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 Ele pergunta se eu quero. 709 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 Você não sabe o que quer. Tem 18 anos! 710 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -E você sabe? -Eu não. Eu sei. Eu não. 711 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Sei a diferença entre gostar de pegar pesado 712 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 e manipular mulher pra sua satisfação. 713 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 Não se trata de você. Não se meta. 714 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Também não se trata de você. 715 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Estou falando do Jax 716 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 e do prazer que ele sente roubando a nossa força. 717 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Ele me ama. 718 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Eu sabia o que ela estava passando e que só ia piorar, 719 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 mas, quando se vai fundo, 720 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 só você pode decidir quando quer ajuda. 721 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 Comendo carboidrato, Sortuda? 722 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 Não se preocupe. 723 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 Fugiu da academia? Sente minha falta? 724 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Malhei oito horas hoje. 725 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 Vou relaxar nas próximas 24 horas. 726 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 Ou mudou de ideia? 727 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 Não. De jeito nenhum. 728 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 Tudo bem? 729 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 Tudo ótimo. 730 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 É mesmo? 731 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Escute, conte comigo se quiser desabafar. 732 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 É a Beth. 733 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Ela está vivendo em outro planeta. 734 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 Como ela não consegue ver o que ele está fazendo? 735 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Ela viu o que ele fez comigo. 736 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Destruiu minha autoestima e me manipulou. 737 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Deixa comigo. 738 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 Quem é? 739 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Ninguém. 740 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 Ora, Kayden. Eu me abri, por que continua fechado? 741 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 Que bom ver a dupla dinâmica junta de novo. 742 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 Quer alguma coisa? 743 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Não abrem o jogo sobre o clube da luta, 744 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 mas é legal conhecer gente tão durona. 745 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 Precisam jogar duro um com o outro? 746 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 Por que incomodava tanto o Kayden não baixar a guarda? 747 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 Esse lance misterioso e sombrio estava mexendo comigo. 748 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Mas, não, o nosso lance era vencer o Jax. 749 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Era uma transação comercial. Eu só queria isso. 750 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 -Oi. -Certo? 751 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 Sienna! Oi, Sienna. 752 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 Sou eu! 753 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Eu podia ter torcido seu pulso. Está me seguindo? 754 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 Não. Sim. 755 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Desculpe ter me irritado. 756 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 E... Não... Não faça isso. 757 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 Fazer o quê? 758 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Isso. Essa cara. 759 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -Quê? É a minha cara. -Eu... 760 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Eu sei. É que... 761 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 Durmo pensando em você, e acordo com você na cabeça. 762 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 É a mais inteligente, forte 763 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 e mais loucamente teimosa força linda de mulher que já vi. 764 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 E dói saber que não consigo dar tudo que você merece. 765 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Kayden, as pessoas podem mudar. 766 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Crescer, errar e seguir em frente. 767 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 As coisas que viveu 768 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 fizeram de você a pessoa aqui na minha frente, 769 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 isso basta. 770 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Você é suficiente. 771 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Diga pra eu parar, e paro. 772 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Não, sem chance. 773 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 O Julian vai nos matar. 774 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 Não se ele não souber. 775 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Ele vai saber. 776 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Podemos fingir que não aconteceu. 777 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Se você se arrepende e tal. 778 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 Quê? Não. 779 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 O queijo ainda está derretendo, mas experimente isto. 780 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Está quente. 781 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 É a minha versão de migas. 782 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 É? Tortilha caseira, cebola caramelizada, pimenta, ovos. 783 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Tudo que eu quiser pôr aí. 784 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 Quer coentro? 785 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -Não, nunca. -Sério? 786 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -Gosto de coentro? -Adoro. 787 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 Não. 788 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 Achei que conhecia você. 789 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 Não sabia que era um chef. 790 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 Pois é. Queria ser um quando mais novo. 791 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Não é a mesma coisa cozinhar pra um. 792 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Você é bom mesmo nisso. 793 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Quando acordei, percebi 794 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 que não quero só uma noite com você. 795 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 Mas... 796 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Não tem "mas". 797 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Muito bem, vamos. 798 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Jab, cruzado, isso. Leveza nos pés. 799 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Estão atrasados. -Desculpe. 800 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -Nós... -Um atrapalhou o outro? 801 00:59:23,918 --> 00:59:25,626 Esqueceram o que deviam fazer? 802 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Se não forem levar a sério, treinem em outro lugar. 803 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -Ora... -Expliquei as condições. 804 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Ser profissional. 805 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Mas não fizeram isso. 806 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Já passamos por isso antes, Sienna. 807 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Julian, qual é? -Ok. Quero um jab. Jab, cruzado. 808 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Preciso mesmo da sua ajuda. 809 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 Você não sabe do que precisa, e alguém vai se ferir. 810 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 A culpa é tanto minha quanto dela. 811 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 Ei. Isso é entre nós. 812 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Troca. 813 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Muito bem. 814 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 Belo soco. Vamos lá. 815 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Julian, sinto muito. 816 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 De verdade. 817 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 Viu a luta do Jax da outra noite? 818 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 Está bombando na internet. 819 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 Ele está se aquecendo pra pegar Kayden "Matador" Williams! 820 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 Quer participar disso? 821 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Você vai acabar morto. 822 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 Tem uma semana. Vai mandá-lo fazer isso? 823 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Estaremos prontos. 824 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Levem a sério e podem ficar. Não vou avisar mais. 825 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Vamos lá. Legal. Isso. Baixo. Legal. 826 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 MARÇO 827 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 CASAMENTO REVANCHE 828 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Isso é bom. 829 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 Pode dar uma força rapidinho? 830 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Sim, claro. 831 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Continue. Vá trocando os ângulos. 832 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 Certo, essa é a Athena. Ela tem uma luta. 833 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Quero deixá-la pronta. 834 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Sim. Claro. 835 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Muito bem, moças. Prontas? 836 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Toquem as luvas. 837 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 E comecem! 838 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Traga ela pra perto, Athena. 839 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 Protege! 840 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 E use o ringue! 841 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Para trás. 842 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 Cuidado com os chutes! Não demonstre. 843 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Legal. Bom chute. 844 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 Não baixe a guarda. Cobertura. Athena. Use a defesa. 845 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 Continue! Os pés... 846 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Joga ela no chão. 847 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Certo. Saia das cordas. 848 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Vamos, vai nessa. 849 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Lute pra escapar. 850 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 Boa luta. 851 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 Quê? 852 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -Não é nada. -Não foi nada? 853 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Ela venceu as três lutas neste ano. 854 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 Você a derrotou. 855 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 Não é nada. 856 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Avise quando quiser levar a sério. 857 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 Não mandei parar. 858 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 Precisa de ajuda? 859 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Sim. Sabe como fazer isso? 860 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 Não sei. 861 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Mas vi no YouTube. Então, vejamos. 862 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Essa vai por trás. 863 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 Cruza. 864 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Pronto. 865 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Muito bem. 866 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Que linda. -Obrigada. 867 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 Que bom que ficou pra recepção. 868 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 Sair de mansinho num evento social? 869 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -Não sou assim. -Ah, tá. 870 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -Você? Não. -Não. 871 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Sou muito social. -É. Com certeza. 872 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Senti falta disso. 873 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Estou aqui. 874 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 Para sempre? 875 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 Falei a sério. 876 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 Acha que isso acontecerá conosco? 877 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 Ou vai ou racha, Lucky. 878 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Olha só ela aí. 879 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Você se arrumou bem, princesa. 880 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 Qual é? Não posso nem dar oi? 881 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 A Beth te convidou? 882 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 Beth? 883 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Estou brincando. 884 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 Mulheres são descartáveis. Grande humorista. 885 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 Si, é isso que adoro em você. 886 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Nunca tem medo de falar a real. 887 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Senti falta desse fogo. 888 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 Não sei, esse lance de casamento me deixou sentimental. 889 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Era pra ser a gente. 890 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Eu e você, campeões rebeldes. 891 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Rebeldes representam algo. Você mal para em pé. 892 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Jax, vá para casa. 893 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Sienna. Eu não sou perfeito. 894 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 Nenhum de nós era. 895 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 Mas éramos bons. 896 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Poderíamos ser grandes. 897 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Eu sei disso. 898 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Quantas vezes preciso dizer que acabou? 899 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 Você passa outra impressão voltando sempre. 900 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Isto é um rompimento de ciclo. 901 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -O que aconteceu? -Venha. Vamos embora. 902 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Sabe que ela está te usando pra se vingar de mim? 903 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 Ficou magoado? 904 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 Achou que havia mais? Ela não age assim. 905 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Ela parece não se envolver, mas é ela quem manda. 906 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Jax, pare. -Você é um peão, cara. 907 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Vou te provar agora mesmo. 908 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Lute comigo. -Vamos embora. 909 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 Veja se ela continua depois. 910 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Não vou lutar com você. É um casamento. 911 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Respeite as famílias, deixe pra amanhã. 912 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 Que porra sabe de respeitar a família? 913 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Matou a sua, não foi? Sua mãe, né? 914 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 -Filho da puta! -Ei! 915 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -Me solta! -Ei! Pare! 916 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Por favor. 917 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 -Qual é! -Tira o cara! 918 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 Vamos! 919 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -O que é isso? -Foi longe demais! 920 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Vai pra lá. Eu te mato, porra. 921 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -Não! -Você precisa sair. 922 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 -Me solta! -Porra! 923 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -Quero ver. -Kayden! 924 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 Curtiram o espetáculo? 925 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 Sério, cara, qual é a sua? 926 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Kayden, espere! 927 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 Foda-se o cara! 928 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 Ele não sabe nada de mim, minha mãe, minha vida ou... 929 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Nem eu. 930 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Então fale comigo. 931 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Me conte. 932 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 É a minha mãe. 933 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 Tá? Ela me criou sozinha. 934 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Três empregos pra pôr comida na mesa. 935 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 Eu era um bostinha. 936 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 Fiquei bêbado numa festa. 937 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 Ela saiu do trabalho pra me pegar 938 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 e, no caminho, foi pega por um motorista bêbado. 939 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 Morreu sem mais nem menos. 940 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 Não dava pra você saber... 941 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Tudo que ela fez por mim, eu paguei assim. 942 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Larguei o ensino médio e apanho em lutas clandestinas. 943 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Ela deve ser orgulhar, né? 944 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 O que você quer de mim, Sienna? 945 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Dou tudo de mim nessas lutas. 946 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Tudo. 947 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 Mas o que você quer? 948 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 Não tenho mais nada pra dar 949 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 e não quero a sua caridade. 950 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 Não é por caridade, Kayden. 951 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Sinto muito... -Não, não... 952 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 Não. 953 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 Não quero saber de pena. 954 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 Ainda mais da sua. 955 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Sente pena de si mesma correndo atrás do babaca. 956 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 Como é que é? 957 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Você se acha tão forte. 958 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 Só está escondendo. 959 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Diz o bravo herói preso num porão 960 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 assombrado por fantasmas, querendo morrer. 961 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Forçou a barra pra entrar na minha vida. 962 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Não pedi isso. Não preciso de você. 963 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Não precisa de mim? 964 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 Porque perdeu a última luta antes de mim. 965 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Espere aí. 966 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Parece que quebrou. 967 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 Não. 968 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Vou cuidar disso sozinho. 969 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -Não vá amanhã. -Amanhã? Quê? 970 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 Não pode lutar de costela quebrada. 971 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 Que te importa se eu perder? 972 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 Porque não temos nada depois de amanhã, temos? 973 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 Divirta-se na sua missão suicida! 974 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 Caralho! 975 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Pronta pra sair? 976 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 Você é profissional, Sienna. 977 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 Não abandonamos lutadores. 978 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 Vamos fazer essa luta. Depois pensamos no amanhã. 979 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 Ele precisa de você. 980 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 Quer ajuda? 981 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Julian. 982 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Pensei que não queria que soubessem disso. 983 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 Pois é, que se fodam. 984 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 Ei, o que aconteceu? 985 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Está quebrado. Não pode lutar assim. 986 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 Pacquiao lutou. Ficarei bem. 987 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Se golpear aí, vai furar um pulmão. 988 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 Pode ser fatal. 989 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 Melhor não me deixar acertar. 990 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 A seguir, Matador! 991 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 Algum último conselho? 992 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Vença. 993 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Após umas semanas na moita, voltamos com uma revanche. 994 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Kayden "Matador" Williams entra na jaula 995 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 -pra pegar Jax "Detonado" Deneris... -Vai! Pega o cara! 996 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -Pega ele! -...no confronto do século! 997 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 Lutem! 998 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Vamos, irmão, você consegue. Vamos, irmão. 999 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 É isso aí, galera. O momento que todos aguardavam. 1000 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Pronto? 1001 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Detonado sai atirando. 1002 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 Jogo sujo! 1003 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Ele seria desclassificado com um golpe assim, 1004 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 mas ele está em casa no Clandestino. 1005 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 Detonado dá o primeiro soco. 1006 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Adiante-se. Legal! 1007 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Oi. -Oi. 1008 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Achei que não viria depois de ontem. 1009 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Eu também não, mas não podia deixá-lo lutar sozinho. 1010 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 Sai da corda! 1011 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Desculpe estragarmos a noite. 1012 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 Não foi você. Foi o Jax. 1013 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Kayden, sai da jaula! Proteção! 1014 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -Vamos! -Sai da jaula! 1015 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -Vamos, Kayden. -Saia daí. 1016 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -Sai da jaula! -Ache brechas! 1017 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Segura ele, não deixe fugir! 1018 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Segura agora. Aperta. -Isso! 1019 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 Vai, aperta! 1020 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Cuidado com a chave de perna. Solte-se. 1021 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -Anda, Kayden! Vamos! -Vai. 1022 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 É isso aí! 1023 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Vamos lá. 1024 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Grande chute na perna do Matador. 1025 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 As costelas dele. 1026 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Você é melhor que isso. Vai, Matador, levanta! 1027 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Você está bem. 1028 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Kayden, vamos. -Levanta. 1029 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 Ele é o seu cara? 1030 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 É o melhor que têm na UFG? 1031 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Vai, Kayden. Você está bem. -Você é bom. 1032 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Respira. 1033 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 Esse cara? 1034 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 Esse cara? 1035 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 A coisa está feia pro Matador. 1036 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Pensei que vinha lutar, Matador. 1037 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 Naquela hora, 1038 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 vi que vencer o Jax era irrelevante. 1039 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Um tinha ao outro. 1040 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Já éramos vencedores. 1041 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 O Matador se levanta. 1042 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 Ainda não se entregou. 1043 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 Baita gancho de esquerda do Matador. 1044 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -Você consegue! Equilíbrio! -Sai do canto! 1045 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 Não! 1046 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 Cai dentro! 1047 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 Isso! 1048 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 O Matador acerta um chute de sorte na cara e vence por nocaute! 1049 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 Isso! 1050 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 Lembra que falei que vencer era o de menos? 1051 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Falei a sério. 1052 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Mas, nossa, como foi bom. 1053 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 Matador! Matador! Matador! 1054 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Você ganhou. 1055 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 Nós ganhamos. 1056 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 Matador! Matador! Matador! 1057 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 E isso foi mais gostoso ainda. 1058 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Matador! 1059 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 Ai, meu Deus. Ela está respirando? 1060 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 Sienna! Acorda. 1061 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Por favor, não faça isso. 1062 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 Porra, cara. Cacete! 1063 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Uma ambulância. 1064 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 Chamem a ambulância! 1065 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Dra. Robinson, dirija-se ao PS imediatamente. 1066 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Gente, ela acordou. 1067 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 Sienna? Está me ouvindo? 1068 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 É a Beth. Estou aqui. 1069 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Você apagou uns três dias. 1070 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 Quer alguma coisa? 1071 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Viajem pra lua de mel. 1072 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Cuidamos dela. Vão. Tudo bem. 1073 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 Você ficará bem. 1074 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 Onde ele está? 1075 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Ele esperou até você estar a salvo. 1076 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 Mas... 1077 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Ele te deixou isto. 1078 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Sempre soube que é perigoso amar muito alguém. 1079 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 Os sacrifícios diários viram um peso maior. 1080 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 Tudo bem. 1081 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Quando abraçava você, eu via o que fazia com você. 1082 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Eu sei que se... Quando você se recuperar, 1083 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 ficará na minha sombra, como fez com o Jax. 1084 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Você merece muito mais do que isso. 1085 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 Não posso ficar te atrapalhando. 1086 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Você é uma das grandes, Sienna. 1087 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 EMERGÊNCIA 1088 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Nossos papéis se inverteram. 1089 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 Vai cuidar de mim até me recuperar? 1090 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 Se você quiser, venho aqui todo dia. 1091 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 Sério? 1092 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Não precisava perder a viagem. 1093 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 Eu não estou aqui por isso. 1094 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Mas você pediu. 1095 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 Você viu uma brecha? 1096 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Basicamente. 1097 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 Biscoito? 1098 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Tudo bem. 1099 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 Eu... 1100 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 Eu vim me desculpar. 1101 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Foi um acidente. 1102 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 Eu não vi você, Sienna. 1103 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 E, quando eu vi, 1104 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 pensar que podia ter te matado... 1105 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Sim, você poderia. 1106 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Mas eu... 1107 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 Eu te perdoo. 1108 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 Por tudo. 1109 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Eu te amo. 1110 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Não ama, não. 1111 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Usou minha raiva pra tentar me controlar. 1112 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 E chamou isso de amor. 1113 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 Amor não é isso. 1114 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 Não quer dizer que não vai achá-lo. 1115 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 É só olhar dentro de si mesmo, Jax. 1116 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 Tente corrigir o que está errado aí dentro 1117 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 e pare de tentar dominar os outros para se sentir completo. 1118 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 Posso fazer uma pergunta? 1119 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 Acha que ainda tem uma chance? 1120 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 De quê? 1121 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 De eu me redimir. 1122 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Todos podem se redimir. 1123 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 Mas eu não apostaria nisso. 1124 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Pois é. 1125 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Deve ter razão. 1126 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 Doeu ouvir aquelas palavras. 1127 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 Se sentir abandonada. 1128 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Mas doeu ainda mais saber que ele tinha razão. 1129 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 O primeiro passo da recuperação é admitir o problema. 1130 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Eu estava viciada. 1131 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Eu estava obcecada pelo Jax. 1132 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 Convencida que era amor. 1133 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 E minha necessidade de vingança me abalou mais ainda. 1134 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 Com o Kayden era diferente. 1135 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Mas eu ainda lutava pelos outros quando precisava lutar por mim. 1136 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Perdi de vista quem eu era. 1137 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 O que eu queria. 1138 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 Eu não era de esquecer. 1139 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 Mas não custava nada perdoar. 1140 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Muito bem. 1141 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Nada gourmet, mas aqui está. 1142 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Obrigada. 1143 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Gostei do cabelo. 1144 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 É a minha cara. 1145 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 É. 1146 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 Eu terminei com o Jax. 1147 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 Não vai dizer "eu te disse"? 1148 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Sinto orgulho de você. 1149 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Valeu, Si. 1150 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Agora concentre-se em si mesma. 1151 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 Pode deixar. 1152 01:26:58,584 --> 01:26:59,418 Oi. 1153 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Calma aí, matadora. -Não sou o "Matador". 1154 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -Como ele te chamava? Sortuda? -Exato. 1155 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 Que irônico. 1156 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 De novo? 1157 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Devagar e sempre. 1158 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 Vou dar um tempinho. 1159 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Você fica bem aí. 1160 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 Aquilo? Era só um aquecimento. 1161 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Estava na Filadélfia? 1162 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Sim. Tenho um tio lá. 1163 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 Que bom que deu certo. 1164 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Achei que você estaria melhor sem eu complicando as coisas. 1165 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Que altruísta. 1166 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Pois é. 1167 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Sei que fugir foi a coisa errada. 1168 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Fui covarde. 1169 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Sinto muito. 1170 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Desculpe ter fugido quando precisava de mim. 1171 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 Se não puder perdoar, beleza. 1172 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 Quero o melhor pra você. 1173 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Eu te amo, Sienna. 1174 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Que bom que está lutando. 1175 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Desejo sorte, mas quem precisa disso com sua habilidade? 1176 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Li sua carta. 1177 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Não vou mentir, fiquei tão puta. 1178 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 Mas eu direcionava essa raiva ao Jax. 1179 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 E isso me segurava. 1180 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Então, sei lá, preciso te agradecer? 1181 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 Bem, não. 1182 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Mas você me entendeu. 1183 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 Parei com aquele lance de Clandestino. 1184 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Vou voltar a estudar. -Sério? 1185 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -Que ótimo. -É. 1186 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 Na Filadélfia? 1187 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 Springfield. 1188 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 Então, caso conheça alguém 1189 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 alugando uma vaga baratinha, 1190 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 agradeço a indicação. 1191 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 Como vai, Julian? 1192 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 Ainda devagar. 1193 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Mas agradeço pelo que fez. 1194 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 Não queria crédito por aquela luta, 1195 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 mas ela está pagando as contas. 1196 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Adiando o inevitável, eu acho. 1197 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 Não com um campeão. 1198 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Vai se profissionalizar? 1199 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 Ele não. 1200 01:30:07,376 --> 01:30:08,876 ACADEMIA: UNIVERSAL FIGHT GYM 1201 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 NOME: SIENNA LANE 1202 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Eu. 1203 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Legendas: Leandro Woyakoski 1204 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Supervisão Criativa Rogério Stravino