1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Algumas pessoas são apaixonadas, outras são lutadoras 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 e, às vezes, é difícil notar a diferença. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Eu nasci uma lutadora com contas para pagar 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 e sem rede de segurança. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Quando não estava na escola, trabalhava para Julian James, 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 o melhor lutador deste lado do Mississípi. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 A minha figura paternal. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Ela parece estar a fazer tudo. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Continua, Sienna. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Ora, a minha irmã Beth era uma apaixonada. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 E a minha alma gémea. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 Não me interpretem mal, ela põe-me tola. 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Mas o nosso amigo Brent mantém-nos. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 Este era o meu círculo social. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 E, na verdade, gostava dele assim. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Tens de te focar. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Já tentei. Agora é contigo. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Eu tenho mais interesses. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Não preciso de um curso. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Pois. Para quê arranjar um emprego 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 quando podes viver às minhas custas? 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Ótima ideia. Gosto disso. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Vou fazer isso. -Já venho. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Um segundo. -Pensa bem. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 Acho que não resultará. Viste a conta dela? 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,168 Olá. 27 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Sou o Jax. 28 00:01:49,334 --> 00:01:50,168 Olá. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Sabia bem quem ele era. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 És a Sienna, não é? És ótima treinadora. 31 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 Podíamos subir ao ringue juntos. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 Sim, ele era giro. 33 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Mas tinha má fama. 34 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 E não ia baixar a guarda. 35 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 Era um lutador. 36 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 E um apaixonado. 37 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 Uma combinação intoxicante. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 Um. Um, dois. 39 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 Dois. Um, dois. 40 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 Dois. 41 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 O Jax fora o meu melhor atleta. 42 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 E o melhor lutador de sempre do UFG. 43 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Boa! 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 Nem tudo é força, está bem? 45 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -Há que ter precisão. -Ai sim? 46 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Na sua estreia na MXM, 47 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 temos no meio do ringue uma lutadora de MMA de Springfield. 48 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Doze vitórias por KO. 49 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 Sienna "A Princesa da Raiva" Lane! 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 E o público enlouquece! 51 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Mas... -Mas? 52 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Não sou uma princesa. 53 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 Não? És a minha princesa. 54 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Tentei ser profissional. 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 Mas... 56 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 Estava viciada. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 Uma dose nunca chegava. 58 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 Sienna! 59 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Sienna! 60 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Estás noutra. 61 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Amo-te. 62 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 Por norma, seria mais franca sobre o hábito dele de arriscar, 63 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 mas ele achava-se invencível e eu acreditava no mito. 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 Até ter um acidente. 65 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 Está bem? 66 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Isso trouxe-nos à realidade. 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Si, e se eu não... 68 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 E se não puder lutar? 69 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Vamos ultrapassar isto. 70 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 Não tens de estar aqui. 71 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Estás doido? 72 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Talvez. 73 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Somos uma equipa. 74 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 Pois. 75 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 Campeões rebeldes. 76 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 Vê-lo assim, tão frágil e a sofrer, tornou tudo muito genuíno. 77 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Tenta que fique paralela à anca. Sim? 78 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Sim. 79 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Chega. 80 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 Aonde vais? 81 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 Qual é o objetivo? 82 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Se não puder pontapear, não posso lutar. 83 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Podes, sim, Jax. 84 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Se fortalecermos outras qualidades... -Quais? 85 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Olha para mim. 86 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Vamos arranjar-te um ponto forte. 87 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Está bem? 88 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Está bem. 89 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Precisava de mim. 90 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 E foi aí que caí. 91 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Estávamos muito mais unidos. 92 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 E, eventualmente, ele voltou. 93 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Melhor que antes. 94 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 Em todos os aspetos. 95 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Olá, estás todo giro! 96 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 CAMPEÕES TREINAM FALHADOS LAMURIAM 97 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 É o Jax, deixe mensagem. 98 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Olá, o meu último cliente cancelou. 99 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Vou só à loja de nutrição por ti 100 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 e sigo já para casa. 101 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Obrigada. 102 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Pronto. 103 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 Perfeito. Obrigada! 104 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 As coisas corriam bem. 105 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 E aquela sensação? Caramba, estava no topo da montanha! 106 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Mas eu devia ter adivinhado que ia cair. 107 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Jax? Beth? 108 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Sienna. -Lamento imenso. 109 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Merda! 110 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Por muito grande que tivesse sido a queda, não conseguia parar de pensar nele. 111 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 E a pior parte 112 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 é que ele nem sequer pensava em mim. 113 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Olá, campeã. Estás bem? -Sim, estou. 114 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Ótima semana. -Obrigada. 115 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Até amanhã, chefe. 116 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Próxima paragem, Community College. 117 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 PAGAMENTOS - $62,27 - $150,03 CARTÃO DE CRÉDITO - TRANSFERIR 118 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 SALDO ATUAL - $87,76 119 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Batera mesmo no fundo. 120 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Precisava de um projeto novo. 121 00:08:28,459 --> 00:08:33,043 Algo em que focar a minha energia. Bastava uma distração. 122 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Teria de ser a escola. 123 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 SALA DE AULAS 124 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Economia não era a minha favorita, 125 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 mas tinha lá o Brent. 126 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 É um tipo porreiro. 127 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 É inteligente, ponderado e não papava a minha irmã. 128 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 Na verdade, namorava e ia casar daí a oito semanas. 129 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 É o que eu recebo por te guardar o melhor lugar? 130 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Já percebi. 131 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 Estás bem? 132 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 Apanhei a minha irmã e o meu namorado 133 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 a fazerem sexo em nossa casa. 134 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 E passei a noite no ginásio. 135 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 A Beth e o Jax? Merda! 136 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 Tens onde ficar? 137 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 Tenho pouco dinheiro. 138 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 Há lista de espera aqui nas residências. 139 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Posso conhecer um tipo com um quarto por 250 ao mês. 140 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 Sim? 141 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Tem cuidado. Ele é... 142 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 O quê, um assassino? 143 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 ...complicado. 144 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 Passaste a noite com o Daniel? Credo, Alex! Fiquei raladíssima. 145 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 DEIXE CORREIO PARA A CAVE K. WILLIAMS 146 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 Ele vive numa cave? 147 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Agora, acho mesmo que é um assassino. 148 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Porra! 149 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 Desculpa? 150 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Merda! 151 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 Parece que pensei alto. 152 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Olá. És o Kayden, certo? 153 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 O Brent disse-me que procuravas colega de casa. 154 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -Não. -O quê? Não? 155 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Olha. 156 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 Estou mesmo em apuros. 157 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 Sem ofensa... 158 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -O que é? -As pessoas dizem isso 159 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 quase para se absolverem da culpa 160 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 da idiotice que estão prestes a dizer. 161 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 O que ias dizer, então? 162 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -Acho que não vamos combinar. -Passei por muito. 163 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 Não tenho onde ficar. 164 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Não é problema meu. 165 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Certo, é justo. 166 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 Não era. 167 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 Mas ele tinha de ser tão idiota? 168 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Bem, ao menos, foi sincero. 169 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 O Jax escondeu quem era até eu ficar presa a ele. 170 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 De volta ao início. 171 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Apesar de detestar pedir ajuda, 172 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 talvez o Julian me pudesse dar algum rumo. 173 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Julian, tens clientes para mim hoje? 174 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Receio que não. 175 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Estão todos a fugir. 176 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 As rixas em caves estão a recomeçar no Powderkeg. 177 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Mais dinheiro, menos regras. 178 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 E... 179 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 ...o Jax é cabeça de cartaz. 180 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 Não sabias? 181 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 A lealdade não é a cena dele. 182 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 Desde que ele saiu, temos tido uma morte lenta. 183 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 E agora perdemos o nosso melhor lutador. 184 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -Como vamos competir com isso? -Não vamos. 185 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Prefiro perder este ginásio que ir para o Underground. 186 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 É um desporto, não vale a pena morrer por ele. 187 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 Kayden "O Assassino" Williams? 188 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 O mundo é pequeno. 189 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 O Powderkeg era o rival do UFG 190 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 e o Underground decorria na cave deles. 191 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Nada parece legal aqui, porque nada é. 192 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 És treinadora? UFG? 193 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 Bem-vindos ao Vortex, cabrões! 194 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 Só há uma regra, a de que não há regras! 195 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Olá, princesa! Vieste ver-me lutar? 196 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Já vi que chegue. 197 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Então? -Para! 198 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Aconteceu, está bem? 199 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -És a única que me compreende. -Não te compreendo. De todo. 200 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Por favor, podes ajudar-me a compreender? 201 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Não sei. Ficaste tão ocupada. 202 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 Ocupada? Tratei de ti! 203 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 Não quis dizer isso. Não sou bom nisto. 204 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 No último ano, dediquei-me a ti. 205 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Tentei cuidar da tua perna estúpida, 206 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 fiz-te de comer, mimei-te 207 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 e pus-te em forma para lutares de novo. 208 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Cometi um erro. Querida. 209 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 Um erro é esquecer de ir buscar o jantar. 210 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 Papar a minha irmã mais nova é um ato de guerra. 211 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Si... 212 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Odds de cinco para um. O Jax ganha. Apostas? 213 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Cem no Kayden Williams. 214 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Toma. 215 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 Esta noite, temos uma surpresa. 216 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 O bicampeão da MXM, 217 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 Jax "O Sacana" Deneris, 218 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 sai da legalidade para a obscuridade! 219 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 O Sacana! 220 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 Arruma com ele! Vamos! 221 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 Brent? O que estás aqui a fazer? 222 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Podia perguntar-te o mesmo. 223 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -Vim com o meu noivo. -Evans. 224 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Serás a Sienna. 225 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Tiveste uma semana má. -Sim. 226 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Mas é bom conhecer-te finalmente. 227 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 Ao contrário da minha vida amorosa, que fora demasiado exposta, 228 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -o Brent fora discreto... -Vá lá! 229 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 ...ao ponto de nunca me ter apresentado ao noivo. 230 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 E agora, o rei do Underground e o porteiro mais feroz da morte, 231 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 o Kayden "O Assassino" Williams! 232 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Pronto? 233 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Sim. -Lutem! 234 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 Como é que se conheceram? 235 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 Ele é meu irmão. 236 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 Não sabia que tinhas irmãos. 237 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 É adotado. 238 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Vem cá. 239 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 Ele é bom, mas não é imbatível. 240 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Foi até hoje. 241 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Porra! 242 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Como o conheceste? 243 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 É o meu ex. 244 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Eu daria tudo para o Jax provar do seu próprio remédio. 245 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 Não parecia que tal fosse ocorrer hoje. 246 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Mas o Kayden tinha potencial. 247 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 Vá lá! 248 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 Polícia! 249 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Merda! 250 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 É uma rusga. Sacana, para. Temos de sair daqui. 251 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -Aonde vão todos? -Até logo, Sienna! 252 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Quero ver o distintivo. 253 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 Ainda não acabámos. 254 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Vamos lá, todos fora! 255 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 Quero a desforra! 256 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Sim. Certo. Agora, não. 257 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Continua a andar! 258 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Vá lá, todos fora! 259 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Certo, acho que foi aqui que bati no fundo. 260 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Esperava eu. 261 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Fiquei sem dinheiro e não podia continuar a ir para o ginásio. 262 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 Isso é uma loucura. 263 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 Não fazia uma assim há séculos. 264 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -Boa! -Que loucura. 265 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Tinha de parar de me lamentar. 266 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Chegava de ser a infeliz. 267 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 Ia passar a ser a maluca. 268 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 Não ia deixar o Jax sair impune. 269 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 O Powderkeg era o sétimo círculo do inferno, logo após o CrossFit. 270 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 Mas não mata um demónio quem tiver medo do fogo. 271 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Disse-te que não queria rever-te. 272 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 Tecnicamente, disseste que eu não era problema teu. 273 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 E tinhas razão. 274 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Sou a tua solução. 275 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 Estou bem. 276 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 Estás bem, mas não ótimo. 277 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Tens reflexos rápidos, mas fraca intenção. 278 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 Defendes mal, denuncias os murros 279 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 e não tens usado bem a anca 280 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 para anular alguém mais forte. 281 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 Algo que ele é. 282 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 Por isso, precisas de mim. 283 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 Preciso de ti? 284 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Sim. Sou a única pessoa que te pode ajudar contra o Jax. 285 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 Eu aceitei a desforra? 286 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Quero dizer... 287 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 Olha, estive no ringue com o Jax durante três anos. 288 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Sou uma cópia do teu inimigo. 289 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Sei como ele pensa, como treina, como ganha combates. 290 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Vi-te a perder. 291 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 E sou a única que pode garantir que isso não volta a acontecer. 292 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 Está bem. O que estás a oferecer, em específico? 293 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Treino-te seis dias por semana até à desforra. 294 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Treino 365 dias. 295 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 Vamos logo mudar isso. 296 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -Queres-me a treinar menos? -Quero-te a treinar melhor. 297 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 E dias de descanso fazem parte. 298 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 E, em troca, 299 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 deixas-me ficar no teu apartamento. 300 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 Vá lá, apostei tudo o que tinha em ti. 301 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 Portanto, estás meio a dever-me uma. 302 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Tudo bem, sortuda, vamos ver do que és capaz. 303 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Para começar, olha em frente 304 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 e para de curvar o pescoço. 305 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 Encolhe a tua sacrolombar. 306 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 O quarto é ali. 307 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 Credo! 308 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 Também andas na SCC. 309 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 Não me apresentei no outro dia. 310 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Cara. 311 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Sienna. 312 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Queres boleia? 313 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 Não é preciso. 314 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 De certeza? 315 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 O autocarro não presta e vamos para o mesmo sítio. 316 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Ele é temperamental. 317 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 Suponho que não possa ligar o meu Spotify a isto? 318 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 Não. 319 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 Viveste a vida toda em Springfield? 320 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 E não tens aqui família nem amigos? 321 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Já não. -Porquê? 322 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Porque aquela é a minha irmã e aquele é o meu ex-namorado. 323 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Tentei dizer-te, 324 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 mas não é fácil falar contigo. 325 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Tenho andado a trabalhar para tentar sustentar-te. 326 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Há meses que tento meter-te na escola, 327 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 mas vêm para cá juntos? 328 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Si, desculpa. 329 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 Não sabes quem ele é. 330 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Ele é tóxico, manipulador e não consegues mudá-lo. 331 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Já tentei. 332 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 Kayden. 333 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 Vá lá, fofo. Toca a acordar. 334 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 NÃO APOSTES EM MIM 335 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Filho da mãe! 336 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Então, idiota? Tínhamos um acordo. 337 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Podes ir. 338 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Já estamos quites. 339 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Não quero caridade, está bem? Quero ganhar. 340 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 Concordaste. 341 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 Bate-me! 342 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 Não. 343 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 Vamos, bate-me! Vá lá. 344 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Olha, não quero magoar-te. 345 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Arranja outro projeto. Isto não é pessoal. 346 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 Vá, bate-me. 347 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Vamos! 348 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Está bem. Vamos lá! 349 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Vamos. 350 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 É pessoal para mim. 351 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 Queres derrotá-lo? Acabaste de perder. 352 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 És minha, Sienna. 353 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Quero-te. Por inteiro. 354 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Sienna. Estou a desistir, Sienna. 355 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 A sério? 356 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Porque continuo a pensar no Jax? 357 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Tens fome? 358 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Sim. 359 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Olá, vizinhos! 360 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 O costume? 361 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 É para já. 362 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 Quer alguma coisa? 363 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Cinco claras de ovo mexidas com molho, 364 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 meio abacate e peito de frango. Sem azeite. 365 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Vai já sair. 366 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 Então, o que estás a estudar? 367 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Economia social e gestão. 368 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Impressionante. 369 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Olha, isto vai ser muito duro. 370 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 Duro? 371 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 Vão ser os treinos mais duros da tua vida. 372 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 Não fiques convencido, não volto a namorar outro lutador. 373 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 Nem devias. Sobretudo eu. 374 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Com licença. 375 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 É isso que vais comer? 376 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 Não, isto é o que tu vais comer. 377 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Não há categorias de peso no Underground. 378 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 O Jax é maior do que eu. 379 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 Não tens de perder peso, mas atenção a macronutrientes. 380 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Ingere proteínas com isolados e é bom que não te dopes. 381 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 E que mais? 382 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 O Julian não quer a equipa dele no Underground. 383 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Então, vou ter contigo ao Powderkeg. Fazes o que te disser. 384 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 Não bebes álcool, nem fumas nem fazes festas... 385 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 É na boa. 386 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 O hambúrguer é ótimo. 387 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Eu sei. É o que peço sempre. 388 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 Boa escolha. 389 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 Vá, mais rápido! 390 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Vá, pés rápidos. 391 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Força abdominal. 392 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 É bom ver-te, estranha. 393 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Também é bom ver-te, chefe. 394 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Recebi chamadas, esta semana. 395 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Uma de um promotor para saber se querias lutar a nível nacional. 396 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -Eu? -Sim. 397 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 Lutar? 398 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Ando muito ocupada. 399 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Pois. Com os teus clientes. 400 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 Não. Eu quero fazer 20 créditos este semestre. 401 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -A tua irmã ligou. -Para aqui? 402 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Diz que não atendes o telemóvel. 403 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 Pois, temos pena. 404 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Ela parecia realmente preocupada. 405 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 Que irónico. 406 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 Sabes, guardar a raiva 407 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 é como beber veneno e esperar que a outra pessoa morra. 408 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 Afasta-te do teu melhor. 409 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Ou, talvez, dá-me uma vantagem. 410 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 Para de te iludir, Sienna. 411 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Seja qual for a história que dizes a ti própria, 412 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 nem sempre é realidade. 413 00:29:29,834 --> 00:29:34,793 POWDERKEG CLUBE DE COMBATE 414 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 Para onde estás a olhar? 415 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 Não defendas só, ataca. 416 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 Por cada murro, dás três. 417 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 Não, estás a baixar a guarda. 418 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -Chega. -Não, não chega! 419 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 A defesa não é uma ação, é uma condição, está bem? 420 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 Devias ser impenetrável em pose. Ninguém entra, ninguém te magoa. 421 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Vá, um, dois. 422 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Sempre que alguém ataca, expõe-se. 423 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Expondo-se, tu atacas forte. 424 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Gancho direito. 425 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Expõe-se... 426 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 ...e tu atacas. 427 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Está bem. 428 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Sienna. Posso falar contigo, por favor? 429 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 Desde quando treinas? 430 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 Não sabia que ias estar aqui. 431 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Fala comigo. 432 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Sai da frente, Beth. -Não! 433 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 O Jax disse-me para me impor. 434 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 Ai sim? Também te mandou pentear assim? 435 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 Porque parece que fodeste o Coelho da Páscoa. 436 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Mexe-te! 437 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Eu estava a tentar esquecer, mas que reação esta. 438 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 O Jax também me disse para me impor. 439 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 A não ser que prejudicasse o que queria. 440 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -Só isso? -Vá lá. 441 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -É isso? -Bate-me. 442 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 Não vou bater-te, quero-te inteira. 443 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Se vou lutar, preciso de levar. 444 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 Quem disse que vais lutar? 445 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 As coisas que ignoramos quando estamos viciados. 446 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 Vá lá. Eu podia ser muito boa. 447 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 Tu és boa. 448 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Mas treinas melhor. 449 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 Era a tua irmã? 450 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Como percebeste? 451 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 A tensão. 452 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -O que foi? -Nada. 453 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 Nada? Não parece nada. 454 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -Então, parece o quê? -Julgamento. 455 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -Não conheço a tua situação. -Pois não. 456 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -A família é importante. -É? 457 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 É por isso que moras sozinho numa cave? 458 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 Fica na tua. 459 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Claro que estava fula. 460 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Ajudava-me a esquecer o Jax. 461 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 E estava a esquecê-lo. 462 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Mais ou menos. 463 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Sienna. 464 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 Sienna! 465 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 Sonho bom? 466 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 Merda! 467 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 O meu alarme não tocou. 468 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 Vamos! 469 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 Está oficialmente confirmado. 470 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 Às 22:00, 31 de março. 471 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 A desforra? 472 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Certo. Vais fazer o que digo, certo? 473 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Não vais desaparecer amuado nem quid pro quo. 474 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 "Se fizeres isto, eu faço aquilo." 475 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Eu sei o que é quid pro quo. 476 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -Então? -Sim, sensei. 477 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 Ótimo. 478 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Já agora, falas durante o sono. 479 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 Tínhamos feito progressos. 480 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 Mas, se era para ele derrotar o Jax, 481 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 eu tinha de fazer de tudo. 482 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Vamos. 483 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 O que é isto? 484 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Melhorar a arte. 485 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 Confias em mim? 486 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Tens a certeza? 487 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Quando dizes isso assim... 488 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 É treino de sensibilidade. 489 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 A teoria diz que, se a respiração está equilibrada 490 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 e estás em sintonia com o adversário, 491 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 podes derrubá-lo seja de que tamanho for. 492 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 Está bem? Portanto, sente-me. 493 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Com calma. 494 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Respira. 495 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Sente movimentos. 496 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Mantém o equilíbrio. 497 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 Então, o que te tentar controlar... 498 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 Não caias. 499 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 Não vou deixar-te cair. 500 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 Estás seguro. 501 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Sente o que vou fazer. 502 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Sim. É isso. 503 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 É isso. 504 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Boa. 505 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -De novo. -De novo. 506 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 És uma treinadora invulgar, sensei Lane. 507 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 É um exercício do Julian. 508 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 Ele é uma lenda. 509 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Sim. É preciso muito para estar à altura dele. 510 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Falámos de eu, um dia, talvez gerir o ginásio com ele. 511 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 A sério? 512 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 Daí estar a estudar gestão, 513 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 para poder ajudar a gerir e isso. 514 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 Então, nunca pensaste lutar? 515 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Claro que pensei. 516 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 E penso. 517 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Mas... 518 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 ...o Jax sempre disse que eu não tinha a valentia, a força e a qualidade. 519 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Olhando para trás, ele queria isto só para ele. 520 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 Que irónico. 521 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 E há um estigma contra as mulheres. 522 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 O de que não devemos levar na cara, porque só temos a beleza. 523 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 Enquanto os homens podem ser espancados, 524 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 porque vocês têm outras qualidades. 525 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Bem, não que a minha opinião interesse, 526 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 mas apoio que lutes contra o que achares importante. 527 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 Dentro e fora da jaula. 528 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 Eu vi o Jax e a Beth no ginásio. 529 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 Fiz muitas coisas na minha vida de que me arrependo, 530 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 mas ele não esteve bem. 531 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Ele vai ver. 532 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 Vá lá, estás a baixar a guarda! 533 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Vá, Kayden. Antecipa-o. 534 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Boa, Kayden. 535 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Ele está melhor. -Sim, tem melhor timing. 536 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Vá lá! 537 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 É isso. 538 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Encontra uma abertura! Ataca as fraquezas! 539 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Boa. Vá lá. 540 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Olá, princesa. 541 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 Viste a luta da outra noite? KO em 34 segundos. 542 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 Jax, para! Estou a treinar. 543 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 É o tipo novo? 544 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Vá lá, Kayden. 545 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Porra! 546 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Foste para pior. 547 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Está só a treinar. 548 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 Vá, deixa-me falar contigo. 549 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Olha, és demasiado boa para isto do Underground. 550 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Não é o teu lugar. 551 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 Já queres saber de mim? 552 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 Eu não quero saber de ti? 553 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Eu queria lutar, não acreditaste em mim 554 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 e impediste-me. 555 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 E, quando tentei aproximar-me de ti, traíste-me. 556 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Assustei-me, está bem? É lutar ou escapar. 557 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Mas tenho saudades, Si. 558 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 Lembras-te, somos tu e eu contra o mundo. 559 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Vem cá. Para. 560 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Kayden, defende-te! 561 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Mexe-te. 562 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Continuas com ela. -Posso parar. 563 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 Ela é apenas mais fácil. 564 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -"Mais fácil"? -Não é isso. 565 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 O Kayden Williams será campeão. E estou a treiná-lo para te derrotar. 566 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Vá, fica quieto. Está bom? 567 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -O que disse o Jax? -Não importa. 568 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Só importa que ganhemos. 569 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -E se não ganharmos? -Vamos ganhar. 570 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Ele sabe que és uma ameaça. Sobretudo agora comigo. 571 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 O Jax ataca as fraquezas. 572 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Se as tiveres, temos de saber quais são para as vencermos. 573 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Olhem quem está cá. 574 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 A minha namorada falou da tua ressaca emocional. 575 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Achei que fosse gozo. 576 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Tens uma definição interessante de namorada. 577 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 É alguém que usas, enganas e trais com a irmã dela. 578 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 Isso vindo de alguém 579 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 que preferiu vir lutar contra atletas mais pequenos. 580 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -Não sabes nada sobre mim. -Não? 581 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 Sim. É isso mesmo. Dá-lhe! 582 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Afasta-te, Sacana! 583 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Princesa. 584 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Não me chames isso. 585 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Ficas toda sensual assim chateada. 586 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -Boa! -Quase tanto como a tua irmã. 587 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 Porra! Exagerei? 588 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Merda, Sienna! 589 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 Mas que raio? Então? 590 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Sienna, entra! 591 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 Mas que raio? 592 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 Anda cá! 593 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 Vou matar-te! 594 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 Vai à merda! 595 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 O Jax fez sobressair o pior em mim. 596 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 Mas soube-me bem enfrentá-lo. 597 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Talvez deva fazer mais por mim. 598 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 Que estás a fazer? 599 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 Disseste a ti próprio não merecer uma casa? Eu sei. 600 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 Então, o que achas? 601 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 Rosa ou azul-claro? 602 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 O quê? A loja já não tinha cinza deprimente? 603 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Pois, nem bege sombrio. 604 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 E laranja irritante ou vermelho chato? 605 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 Não, nada disso. Pelos vistos, ainda tinham essas. 606 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 É pena. 607 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Vem cá! 608 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 Não. 609 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -Não. Não és capaz. -Não? 610 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -Não. -Achas que não? 611 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -Não. -Sim. Atreve-te. 612 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 Não. 613 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -Nem essa. Não. -Eu mereço. 614 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -Tu provocaste isto. -Não. 615 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 Vá lá. Só um bocadinho. 616 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Está bem. Um bocadinho. -Deves-me. 617 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Só um bocado. -Pronto. 618 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 O que foi? 619 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 Não posso. 620 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 Não posso ter distrações. 621 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 Tenho de me focar. 622 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Fui quase derrotado ontem. 623 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Tens razão. 624 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Certo. Temos de nos focar. 625 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Talvez devêssemos tentar algo diferente. 626 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Não, nem pensar. 627 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 Não sabes o perigo que é. 628 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 Não é um desporto, é violência sem sentido. 629 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 E o UFG está acima disso. 630 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Se for apanhado, perco a licença. 631 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Perco tudo. -Já estás a perder. 632 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Andamos mal há meses. 633 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 O Kayden é o futuro. 634 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 Então, porque luta no Underground? 635 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 E perguntares-lhe a ele? 636 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Julian, este é o Kayden. 637 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 É uma honra. Eu via as suas entrevistas. 638 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Sem si... -O quê? 639 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 Não espancavas homens em caves? 640 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Pois, mas o senhor abriu-me os olhos e a mente. 641 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -Ai foi? -Sim. 642 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Ensinou-me que lutar é mais 643 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 do que apenas dar um murro. 644 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Senta-te. 645 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 Sabes, uma arte marcial é a união da mente, corpo e espírito. 646 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 É uma extensão da tua educação. 647 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Sempre quis estudar, 648 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 mas, sinceramente, não era para mim. 649 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Escondia-me num ginásio. 650 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 Andava de autocarro e lia uma referência sua. 651 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Porquê a clandestinidade? 652 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 É tudo o que sei. 653 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 Então, porque precisas de mim? 654 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Porque preciso de vencer o Jax e é onde ele vive. 655 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -É disto que se trata. -Ele traiu-me! E traiu-te! 656 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Tens todo o direito de... -Sienna. Eu... 657 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 Vá lá, Julian. 658 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Isto pode pôr-nos no mapa de novo. 659 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Quando o Kayden vencer, ele vem para cá. 660 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 E os lutadores virão de todos os lados 661 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 à espera do mesmo. 662 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Vais ter o teu campeão e seguidores. 663 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 O meu campeão e seguidores? O ego é irrelevante. 664 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 Vá lá. 665 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Por favor. 666 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Precisamos da tua ajuda. 667 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Eu preciso muito da tua ajuda. 668 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 Vou ser claro. 669 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Nunca apoiarei o Underground. 670 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Mas apoio-te a ti. 671 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 Têm de escolher. 672 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 São lutadores ou o quê? 673 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 Porque só treinam neste ginásio como profissionais. 674 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 Misturar negócios com lazer deu mau resultado contigo. 675 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 E, na jaula, uma fração de segundo de distração 676 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 pode matar-te. 677 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 Boa! 678 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Isso. 679 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 Boa! 680 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 Sim! Boa. 681 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -Vês a pose dele? -Vá lá. Respira. 682 00:47:10,084 --> 00:47:11,334 -Olá. -Olá! 683 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Sienna... -Desculpa o atraso. 684 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -Tudo bem. Ainda bem que vieste. -Claro. 685 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 A minha mãe foi agora embora, queria conhecer-te. 686 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -A sério? -Sim. 687 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 O Kayden falou em ti, uma ou duas vezes. 688 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Sem pressão. -Sem pressão. 689 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Este é o vestido escolhido. 690 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Sim. Mas uma das minhas damas de honor pediu-me para desenhar os vestidos. 691 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -Boa! -Apanhei-te. 692 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Este aqui é lindo. 693 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Muito melhor, não é? -Sim. 694 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Achei que ias arrasar neste decote. 695 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 Sabes? Este aqui serve. Este mais do que serve. 696 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Sim. 697 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 Esqueceste-te de me dizer? 698 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 Adoro-vos às duas e é o meu grande dia. 699 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Portanto, tem paciência, sim? Obrigado! 700 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Lamento que te sintas traída. 701 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 Não é assim que se pede desculpa, a fugir às culpas. 702 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Está bem. Desculpa ter-te traído. 703 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 Sei o quanto sacrificaste para garantir o meu bem-estar. 704 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Mas tem sido tão difícil viver na tua sombra. 705 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 E o Jax foi a primeira pessoa que me deu atenção. 706 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Estou só a tentar perceber quem sou. 707 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 Como? Sendo amarrada e humilhada? 708 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 Ele pergunta se quero. 709 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 Não sabes o que queres! Tens 18 anos. 710 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -E tu sabes? -Não. Eu sei, não sei. 711 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Sei que há uma diferença entre gostar à bruta 712 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 e manipular mulheres pelo ego. 713 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 Não é por ti. Não te metas! 714 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Nem é por ti. 715 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Isso é pelo Jax 716 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 e o prazer que tem em dominar-nos. 717 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Ele ama-me. 718 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Eu sabia o que ela estava a viver e que só ia piorar. 719 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 Mas, quando se está presa, 720 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 só nós podemos decidir quando queremos ajuda. 721 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 A carboidratos, sortuda? 722 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 Não te preocupes. 723 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 Sentiste a minha falta? 724 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Treinei oito horas hoje. 725 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 Tenho de parar as próximas 24 horas. 726 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 A não ser que mudes de ideias. 727 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 Não. Claro que não. 728 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 Estás bem? 729 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 Ótima. 730 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 A sério? 731 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Ouve, estou aqui, se precisares de desabafar. 732 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 É a Beth. 733 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Parece que vive noutro planeta. 734 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 Tipo, ela não percebe o que ele está a fazer? 735 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Ela viu o que ele me fez. 736 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Foi abalando a minha autoestima e enganou-me. 737 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Eu pago isso. 738 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 Quem é essa? 739 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Ninguém. 740 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 Vá lá, Kayden. Eu abro-me a ti, mas tu és um túmulo? 741 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 É bom ver o duo dinâmico de novo junto. 742 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 Deseja algo? 743 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Sei que vocês lutam em clubes 744 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 e até é fixe conhecer pessoas que são rijas. 745 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 Mas têm de ser difíceis um com o outro? 746 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 Porque me incomodou tanto que o Kayden me afastasse? 747 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 A atitude misteriosa dele estava a afetar-me. 748 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Mas não. Estávamos nisto para derrotar o Jax. 749 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Era apenas uma transação comercial. E eu não queria mais nada. 750 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 -Olá. -Certo? 751 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 Sienna! Ouve, Sienna. 752 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 Sou eu! 753 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Podia ter-te partido o pulso. Seguiste-me? 754 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 Não. Sim. 755 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Desculpa ter-me passado. 756 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 E... não... Não faças isso. 757 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 O quê? 758 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Isso. Esse olhar. 759 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -É a minha cara. -Eu... 760 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Eu sei. É só que... 761 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 És a última coisa em que penso à noite, a primeira coisa de manhã. 762 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 És a mais inteligente, forte, 763 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 mais loucamente teimosa e linda força de mulher que já conheci. 764 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 E mata-me saber que não possa dar-te tudo o que mereces. 765 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Kayden, as pessoas podem mudar. 766 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Cresce, comete erros e segue em frente. 767 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 Seja o que tiveres passado 768 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 que criou a pessoa que está à minha frente, 769 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 isso chega. 770 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Tu és suficiente. 771 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Diz-me e eu paro. 772 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Nem pensar! 773 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 O Julian vai matar-nos. 774 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 Não se ele não souber. 775 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Ele vai saber. 776 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Podemos apenas fingir que nunca aconteceu. 777 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Se tiveres arrependimentos ou algo assim. 778 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 O quê? Não. 779 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 O queijo ainda está a derreter, mas devias experimentar isto. 780 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Está quente. 781 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 É a minha versão das migas. 782 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 Sim? Chips de tortilla caseiras, cebolas caramelizadas, pimentos e ovos. 783 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Tudo o que lhe quiser meter. 784 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 Queres coentros? 785 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -Não, nunca. -A sério? 786 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -Gostas de coentros? -Adoro. 787 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 Não. 788 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 Achava que te conhecia. 789 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 Bem, não sabia que eras tão bom chef. 790 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 Sim. Era o que queria ser quando era mais novo. 791 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Não é o mesmo cozinhar só para mim. 792 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Bem, és muito bom. 793 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Quando acordei, percebi 794 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 que não quero só uma noite contigo. 795 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 Mas... 796 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Nada de "mas". 797 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Pronto, vamos. 798 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Um jab cruzado, pronto. Pés rápidos. 799 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Estão atrasados. -Desculpa. 800 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -Nós... -Distraíram-se? 801 00:59:23,918 --> 00:59:25,626 Não deviam estar a treinar? 802 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Se não levam isto a sério, arranjem outro sítio para treinar. 803 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -Vá lá... -Dei-vos as condições. 804 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Serem profissionais. 805 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Mas não fizeram isso. 806 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Já passámos por isto, Sienna. 807 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Julian, vá lá. -Vá. Um jab. Jab cruzado. 808 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Preciso muito da tua ajuda. 809 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 Não sabes do que precisas e alguém vai sair magoado. 810 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 Isto é tanto culpa minha como dela. 811 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 Ouve, isto é entre nós. 812 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Troca. 813 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Pronto. 814 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 Belo murro. Vá lá! 815 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Julian, peço desculpa. 816 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 A sério. 817 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 Viste a última luta do Jax? 818 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 Está na internet. 819 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 Parece que está a aquecer para o Kayden "O Assassino" Williams! 820 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 Queres fazer parte disto? 821 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Ainda te vais matar. 822 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 Têm uma semana. Queres mesmo mandá-lo aos leões? 823 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Estaremos prontos. 824 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Dediquem-se e podem ficar. Mas é o último aviso. 825 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Vá, boa. Sim. Baixa. Boa! 826 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 MARÇO 827 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 CASAMENTO - DESFORRA 828 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Está bom. 829 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 Ajudas-nos aqui um instante? 830 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Sim, claro. 831 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Continua. Vai trocando de ângulos. 832 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 Pronto, esta é a Athena. Vai ter um combate. 833 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Quero prepará-la. 834 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Sim. Claro. 835 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Pronto, meninas. Estão prontas? 836 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Cumprimentem-se. 837 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 E... lutem! 838 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Chama-a para ti, Athena. 839 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 Defende-te! 840 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 E usa o ringue! 841 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Recua. 842 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 Atenção aos pontapés! Não antecipes. 843 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Boa. Bom pontapé. 844 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 Guarda para cima. Vá, defende-te. Athena, defende-te. 845 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 Continua! O pé... 846 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Manda-a ao chão. 847 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Certo, sai das cordas. 848 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Vá, reage. 849 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Escapa daí. 850 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 Boa luta. 851 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 O que foi? 852 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -Não é nada. -Não foi nada? 853 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Ela ganhou as três lutas deste ano. 854 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 E tu derrotaste-a. 855 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 Não é nada. 856 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Avisa-me quando quiseres lutar. 857 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 Não te mandei parar. 858 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 Precisas de ajuda? 859 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Sim. Sabes fazer isto? 860 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 Não, nem por isso. 861 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Mas vi no YouTube. Então... Deixa ver. 862 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Este vai por trás. 863 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 E cruza. 864 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 Pronto. 865 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Muito bem. 866 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Olha para ti. -Obrigada! 867 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 Ainda bem que ficaste para a boda. 868 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 Esgueirar-me para as sombras na hora de convívio social? 869 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -Não sou assim. -Pois. 870 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -Tu? Não. -Não. 871 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Sou muito sociável. -Pois, claro. 872 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Senti falta disto. 873 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Estou aqui. 874 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 Para sempre? 875 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 A sério. 876 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 Vês mesmo isso a acontecer connosco? 877 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 Ou vai ou racha, sortuda. 878 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Lá está ela. 879 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Estás toda aperaltada, princesa. 880 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 Vá lá. Nem sequer me dizes olá? 881 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 A Beth convidou-te? 882 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 A Beth? 883 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Estou no gozo. 884 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 As mulheres são dispensáveis. Tens uma piada. 885 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 Si, é isso que adoro em ti. 886 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Nunca receias ser franca. 887 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Adoro essa paixão. 888 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 Não sei, talvez isto do casamento me esteja a deixar sentimental. 889 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Devíamos ser nós. 890 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Eu e tu, os campeões rebeldes. 891 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Os rebeldes significam algo. Tu estás todo bêbedo. 892 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Jax, vai para casa. 893 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Sienna... Eu sei que não sou perfeito. 894 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 Nenhum de nós o foi. 895 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 Mas éramos bons. 896 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Podíamos ser ótimos. 897 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Tenho a certeza. 898 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Quantas vezes tenho de te dizer que acabou? 899 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 São sinais confusos contigo a voltar. 900 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Vê isto como eu a quebrar o ciclo. 901 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -O que se passa? -Anda. Vamos lá. 902 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Sabes que ela te usa para se vingar, certo? 903 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 O quê, isso magoa? 904 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 Pensaste que havia algo mais. Ela não é assim. 905 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Ela pode parecer não gostar de mim, mas gosta. 906 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Jax, para! -És um peão, meu. 907 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Vou provar-to, agora. 908 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Luta contra mim. -Vamos. 909 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 Vê se ela fica depois. 910 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Não. Isto é um casamento. 911 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Respeita as famílias. Amanhã. 912 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 O que sabes tu sobre respeitar a família? 913 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Mataste a tua, não foi? A tua mãe, certo? 914 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 Cabrão! 915 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -Larga-me! -Parem! 916 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Por favor. 917 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 -Vá lá! -Larga-o! 918 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 Vamos! 919 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -O que estás a fazer? -Ele abusou! 920 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Chega aqui. Vou matar-te! 921 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -Não! -Tens de sair. 922 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 -Larga-me! -Porra! 923 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -Deixa ver. -Kayden! 924 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 Estão a gostar disto? 925 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 A sério, qual é o teu problema? 926 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Kayden! Kayden, espera! 927 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 Que se lixe! 928 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 Ele não sabe nada sobre mim, a minha mãe ou a minha vida... 929 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Nem eu. 930 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Fala comigo. 931 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Conta-me. 932 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 É a minha mãe. 933 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 Sim? Ela criou-me sozinha. 934 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Teve três empregos para me alimentar. 935 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 E eu era um estafermo. 936 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 Uma noite, embebedei-me numa festa. 937 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 Ela saiu do trabalho para vir ter comigo 938 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 e, pelo caminho, foi atropelada por um bêbedo. 939 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 E, num instante, morreu. 940 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 Tu sabias lá... 941 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Tudo o que ela fez por mim, foi essa a minha paga. 942 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Sou um desistente de liceu que apanha em rixas em caves. 943 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Ela teria orgulho nisso, não? 944 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 O que queres de mim, Sienna? 945 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Dou tudo o que tenho nestas lutas. 946 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Tudo. 947 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 Mas o que queres tu? 948 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 Porque não tenho mais nada para dar 949 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 e não vou ser alvo da pena de outrem. 950 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 Não tenho pena de ti, Kayden. 951 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Lamento imenso... -Não... 952 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 Não. 953 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 Isso é a última coisa que quero. Pena. 954 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 Sobretudo a tua. 955 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Tens tanta pena de ti própria que continuas atrás dele. 956 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 Desculpa? 957 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Achas-te tão valente. 958 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 Isso é uma máscara. 959 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Diz o grande herói trancado numa cave, 960 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 que foge sozinho do próprio fantasma. 961 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Tu entraste na minha vida à força. 962 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Não pedi isso! Nem preciso de ti. 963 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Não precisas? 964 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 Porque, na tua última luta, perdeste. 965 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Espera. 966 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Parece estar partida. 967 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 Não! 968 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Vou fazer isto sozinho. 969 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -Não apareças amanhã. -O quê? 970 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 Não podes lutar assim. 971 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 O que te interessa se perco? 972 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 Acabamos depois de amanhã, não é? 973 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 Diverte-te na tua missão suicida! 974 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 Raios! 975 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Vais sair? 976 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 És profissional, Sienna. 977 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 Não abandonamos lutadores. 978 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 Vamos aguentar esta luta. E depois focamo-nos no futuro. 979 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 Hoje, ele precisa de ti. 980 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 Queres ajuda? 981 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Julian. 982 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Não queria que se soubesse disto. 983 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 Pois, que se lixe! 984 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 O que raio aconteceu? 985 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Está partida. Não podes lutar assim. 986 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 O Pacquiao lutou. É na boa. 987 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Se ele te atingir aí, perfura um pulmão, 988 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 que poderá ser fatal. 989 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 Então, que não me atinja. 990 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 A seguir, O Assassino! 991 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 Algum último conselho? 992 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Ganha. 993 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Após algumas semanas discretos, voltamos para a desforra. 994 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Kayden "O Assassino" Williams vai entrar na jaula 995 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 -para enfrentar Jax Deneris... -Vá lá! Vai-te a ele! 996 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -Dá-lhe, meu! -...no combate do século! 997 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 Lutem! 998 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Vamos, mano, tu consegues! Força! Vamos lá, mano. 999 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 É agora, pessoal! O momento aguardado. 1000 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Prontos? 1001 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Jax precipita-se. 1002 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 Golpe baixo! 1003 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Na liga profissional, aquilo desqualificá-lo-ia, 1004 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 mas, aqui, pode fazê-lo. 1005 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 O Sacana dá o primeiro soco. 1006 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Antecipa. Boa! 1007 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Olá. -Olá. 1008 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Pensei que não viesses. 1009 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Eu também não. Mas não o podia deixar lutar sozinho. 1010 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 Saiam da grade! 1011 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Desculpa a noite de ontem. 1012 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 A culpa não é tua. É do Jax. 1013 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Kayden, sai da grade. Defende-te! 1014 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -Vá lá! -Sai daí! 1015 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -Vá lá, Kayden! -Afasta-te! 1016 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -Sai daí! -Deixa-o expor-se! 1017 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Segura-o, não o largues! 1018 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Segura-o assim. Aperta. -Sim! 1019 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 Vá, aperta! 1020 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Atenção à chave, atenção. Escapa-te daí. 1021 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -Vá lá, Kayden! Vá lá! -Sai. 1022 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 É isso! 1023 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Vá lá. 1024 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Belo pontapé na perna. 1025 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 A costela. 1026 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Tu és melhor do que isso. Anda lá, Assassino, força! 1027 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Kayden, estás bem? 1028 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Vá lá! -Levanta-te. 1029 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 É o teu atleta? 1030 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 É o melhor que tens no UFG? 1031 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Vamos, Kayden! Estás bem. -Força! 1032 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Respira. 1033 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 É isto? 1034 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 Isto? 1035 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 Está feio para o Assassino. 1036 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Pensei que viesses lutar, Assassino. 1037 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 Naquele momento, 1038 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 percebi que já não importava se derrotávamos o Jax. 1039 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Tínhamos o outro. 1040 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Já tínhamos ganhado. 1041 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 O Assassino reergue-se. 1042 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 Ainda não quer desistir. 1043 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 Um belo gancho do Assassino. 1044 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -Tu consegues! Foco! -Sai da jaula! 1045 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 Não! 1046 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 Vamos! 1047 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 Sim! 1048 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 Ele dá-lhe um pontapé de sorte na cara e o Assassino ganha por KO! 1049 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 Boa! 1050 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 Aquilo de que ganhar não importava? 1051 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Falei a sério. 1052 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Mas, porra, esta soube bem! 1053 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 Assassino! 1054 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Conseguiste. 1055 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 Nós conseguimos. 1056 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 Assassino! 1057 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 E isto soube ainda melhor. 1058 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Assassino! 1059 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 Credo! Ela está a respirar? 1060 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 Sienna! Vá lá. 1061 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Por favor, isto não. 1062 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 Porra, meu. Porra! 1063 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Uma ambulância! 1064 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 Uma ambulância! 1065 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Dr. Robinson às Urgências. 1066 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Malta, ela acordou. 1067 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 Sienna? Consegues ouvir-me? 1068 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 É a Beth. Estou aqui. 1069 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Estiveste em coma uns três dias. 1070 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 Queres alguma coisa? 1071 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Vão de lua de mel. 1072 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Nós tratamos dela. Vão, é na boa. 1073 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 Vais ficar bem. 1074 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 Onde está ele? 1075 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Ele esperou até que estivesses bem, 1076 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 mas... 1077 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Ele deixou isto. 1078 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Sempre soube ser perigoso amar demasiado alguém. 1079 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 Os sacrifícios diários que escalam. 1080 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 Está tudo bem. 1081 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Enquanto te amparava, eu vi o que te estava a fazer. 1082 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Sei que, se... Quando recuperares, 1083 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 vais ficar na minha sombra, tal como fizeste com o Jax. 1084 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Mereces muito mais do que isso. 1085 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 E não posso ser eu a atrasar-te. 1086 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Tens um talento enorme, Sienna. 1087 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 URGÊNCIAS 1088 01:22:02,376 --> 01:22:03,293 Olá. 1089 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Parece que trocámos de papéis. 1090 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 Vais cuidar de mim? 1091 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 Se quiseres, estarei aqui para ti, todos os dias. 1092 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 A sério? 1093 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Podias ter-te poupado à viagem. 1094 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 Não, por acaso, não vim cá por isso. 1095 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Mas perguntaste. 1096 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 Viste uma abertura? 1097 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Basicamente. 1098 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 Biscoito? 1099 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Tudo bem. 1100 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 Eu... 1101 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 Eu vim pedir desculpa. 1102 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Foi um acidente. 1103 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 Não te vi, Sienna. 1104 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 E, quando te vi, 1105 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 pensar que te podia ter matado... 1106 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Sim, pois podias. 1107 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Mas eu... 1108 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 Eu perdoo-te. 1109 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 Por tudo. 1110 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Amo-te. 1111 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Não, não amas. 1112 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Apoderaste-te da minha raiva e tentaste controlar-me. 1113 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 E chamas a isso amor. 1114 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 E o amor não é isso. 1115 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 Não que não o possas encontrar. 1116 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 Tens de o encontrar dentro de ti, Jax. 1117 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 Tenta reparar os teus problemas 1118 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 e para de tentar dominar as pessoas, para te sentires inteiro. 1119 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 Posso perguntar-te algo? 1120 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 Achas que há alguma hipótese? 1121 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 De quê? 1122 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 De me redimir. 1123 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Todos se podem redimir. 1124 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 Mas teria as minhas dúvidas. 1125 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Pois. 1126 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Deves ter razão. 1127 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 Magoou ouvir aquelas palavras. 1128 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 Sentir-me abandonada. 1129 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Mas magoou ainda mais saber que ele tinha razão. 1130 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 O primeiro passo da recuperação é admitir ter um problema. 1131 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Eu era uma viciada. 1132 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Fiquei obcecada com o Jax. 1133 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 Interpretei isso como amor. 1134 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 E a minha sede de vingança afastou-me mais do bom caminho. 1135 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 Com o Kayden, pareceu diferente. 1136 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Mas continuava a lutar por outrem quando precisava de lutar por mim. 1137 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Perdi noção de quem era. 1138 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 Do que queria. 1139 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 Não era de me esquecer. 1140 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 Mas não me custou perdoar. 1141 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Muito bem. 1142 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Não é gourmet, mas aqui tens. 1143 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Obrigada. 1144 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Gosto do penteado. 1145 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 É muito a minha cara. Não é? 1146 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 Sim. 1147 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 Acabei com o Jax. 1148 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 Não vais dizer: "Eu avisei-te"? 1149 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Tenho orgulho em ti. 1150 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Obrigada, Si. 1151 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Agora, tens de te focar em ti própria. 1152 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 E estou. 1153 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Calma, assassina. -Não sou o Assassino. 1154 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -Eras a sortuda, não era? -Sim. 1155 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 É irónico. 1156 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 De novo? 1157 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Com calma. 1158 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 Dou-te um minuto. 1159 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Ficas bem aí. 1160 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 Isto? Estava só a aquecer. 1161 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Estás em Filadélfia. 1162 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Sim. Sim, tenho um tio lá. 1163 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 Ainda bem que estás bem. 1164 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Achei que ficarias melhor se eu não estivesse cá a estragar tudo. 1165 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Que altruísta. 1166 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Eu sei. 1167 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Agora, sei que fugir foi a coisa errada a fazer. 1168 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Fui um cobarde. 1169 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Desculpa. 1170 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Desculpa ter fugido quando precisavas de mim. 1171 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 E, se não me puderes perdoar, tudo bem. 1172 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 Só quero o melhor para ti. 1173 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Amo-te, Sienna. 1174 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Fico feliz por estares a lutar. 1175 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Desejo-te sorte, mas não precisas, com o teu talento. 1176 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Li a tua carta. 1177 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Não vou mentir, fiquei fula. 1178 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 Mas era raiva pelo Jax. 1179 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 E isso estava a atrasar-me. 1180 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Portanto, não sei, talvez te devesse agradecer? 1181 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 Bem, não. 1182 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Mas entendes o que quero dizer. 1183 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 Não vou voltar para o Underground. 1184 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Vou estudar no outono. -A sério? 1185 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -Isso é ótimo. -Pois. 1186 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 Em Filadélfia? 1187 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 Springfield. 1188 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 Então, se conheceres alguém 1189 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 com um quarto barato para alugar, 1190 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 adoraria ter uma recomendação. 1191 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 Tudo bem, Julian? 1192 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 Ainda lento. 1193 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Mas agradeço aquilo que me deixaste. 1194 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 Não quero ter mérito pela luta, 1195 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 mas tem ajudado o negócio. 1196 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Vai adiando o inevitável, creio eu. 1197 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 Não se tiveres um campeão. 1198 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Vais virar profissional? 1199 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 Não é ele. 1200 01:30:07,376 --> 01:30:08,876 NOME: UNIVERSAL FIGHT GYM 1201 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 NOME - SIENNA LANE 1202 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Sou eu. 1203 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Legendas: João Braga 1204 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Supervisão Criativa Hernâni Azenha