1 00:00:37,668 --> 00:00:41,418 Bazı insanlar sevgi insanı, bazıları savaşçıdır 2 00:00:42,043 --> 00:00:45,293 ve bazen farkı anlamak zordur. 3 00:00:47,668 --> 00:00:50,459 Ben savaşçı doğdum ama geçinmem gerekiyordu 4 00:00:50,543 --> 00:00:52,376 ve B planım yoktu. 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,959 Okulda değilken Mississippi'nin bu kıyısındaki en iyi dövüşçü olan 6 00:00:56,043 --> 00:00:58,459 Julian James için dövüşçü eğitiyordum. 7 00:00:58,543 --> 00:01:00,209 Hayatımdaki tek baba figürüydü. 8 00:01:01,418 --> 00:01:03,543 Bütün işi o yapıyor gibi. 9 00:01:05,168 --> 00:01:06,334 Devam et Sienna. 10 00:01:11,501 --> 00:01:14,584 Kardeşim Beth ise sevgi insanı. 11 00:01:14,668 --> 00:01:16,209 O benim biriciğim. 12 00:01:16,293 --> 00:01:18,668 Yanlış anlamayın, beni delirtiyor. 13 00:01:18,751 --> 00:01:20,959 Ama arkadaşımız Brent dengeyi sağlıyor. 14 00:01:21,501 --> 00:01:23,543 İnsan çevrem bununla sınırlıydı. 15 00:01:23,626 --> 00:01:25,876 Öylesi hoşuma da gitmiyor değildi. 16 00:01:25,959 --> 00:01:27,251 Odaklanman gerek. 17 00:01:27,334 --> 00:01:29,001 Denedim. Sıra sende. 18 00:01:29,084 --> 00:01:30,668 Başka ilgi alanlarım var. 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,251 Üniversite şart değil. 20 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Evet. Sırtımdan geçinebilecekken 21 00:01:34,584 --> 00:01:37,001 niye yetişkin gibi iş bulasın ki? 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Düşünce tarzına bayıldım. 23 00:01:39,876 --> 00:01:41,834 -Öyle yapacağım. -Hemen geliyorum. 24 00:01:41,918 --> 00:01:43,418 -Bir saniye. -Bırakma. 25 00:01:43,501 --> 00:01:45,918 Bence olmaz. Banka hesabını gördün mü? 26 00:01:46,334 --> 00:01:47,168 Selam. 27 00:01:47,959 --> 00:01:48,793 Ben Jax. 28 00:01:49,334 --> 00:01:50,168 Selam. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,793 Kim olduğunu biliyordum. 30 00:01:54,751 --> 00:01:57,126 Sienna, değil mi? Harika bir antrenörmüşsün. 31 00:01:57,209 --> 00:01:59,126 Belki bir gün ringe çıkarız. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,543 Evet, yakışıklıydı. 33 00:02:01,501 --> 00:02:02,918 Ama adı çıkmıştı. 34 00:02:03,501 --> 00:02:05,418 Gardımı indirmeye niyetim yoktu. 35 00:02:10,709 --> 00:02:11,709 O hem savaşçıydı 36 00:02:15,793 --> 00:02:16,709 hem sevgi adamı. 37 00:02:17,959 --> 00:02:19,709 Baş döndürücü bir bileşim. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,668 Bir. Bir, iki. 39 00:02:22,751 --> 00:02:24,501 İki. Bir, iki. 40 00:02:25,209 --> 00:02:26,084 İki. 41 00:02:26,543 --> 00:02:28,709 Jax eğittiğim en iyi dövüşçüydü. 42 00:02:28,793 --> 00:02:31,043 Hatta UFG'ye katılan en iyi dövüşçü. 43 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 Güzel. 44 00:02:35,126 --> 00:02:37,084 Mesele sadece güç değil. 45 00:02:37,459 --> 00:02:39,293 -İsabetli olmak lazım. -Öyle mi? 46 00:02:39,376 --> 00:02:41,876 Orta ringde MXM'deki ilk maçına çıkan 47 00:02:41,959 --> 00:02:46,209 Springfield'lı karışık dövüş sanatçısı. 48 00:02:46,293 --> 00:02:47,834 Nakavtla 12 galibiyet. 49 00:02:48,959 --> 00:02:54,334 Sienna "Öfke Prensesi" Lane! 50 00:02:56,001 --> 00:02:58,626 Seyirci çıldırıyor. 51 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Ama... -Ama ne? 52 00:03:07,001 --> 00:03:08,751 Prenses değilim. 53 00:03:08,876 --> 00:03:11,251 Öyle mi? Benim prensesimsin. 54 00:03:11,334 --> 00:03:13,501 Profesyonel olmaya çalıştım. 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,668 Ama artık... 56 00:03:24,834 --> 00:03:25,709 ...bağımlıydım. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,001 Tek bir doz yetmiyordu. 58 00:03:31,543 --> 00:03:32,459 Sienna! 59 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 Sienna! 60 00:03:36,793 --> 00:03:37,876 Daldın gittin. 61 00:03:43,418 --> 00:03:44,334 Seni seviyorum. 62 00:03:44,418 --> 00:03:48,626 Normalde kadere meydan okumasına laf etmekten çekinmezdim. 63 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 Ama kendini yenilmez görüyordu ve buna inanmıştım. 64 00:03:56,251 --> 00:03:57,751 O kaza geçirene kadar. 65 00:03:57,834 --> 00:03:58,918 İyi misin? 66 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Gerçekler yüzümüze çarpmıştı. 67 00:04:05,168 --> 00:04:06,459 Si, ya artık... 68 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Hey. 69 00:04:09,126 --> 00:04:10,709 Ya artık dövüşemezsem? 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,459 Bunu atlatacağız. 71 00:04:14,501 --> 00:04:16,043 Burada olman şart değil. 72 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Deli misin sen? 73 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 Olabilir. 74 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Ekibiz biz. 75 00:04:24,168 --> 00:04:25,043 Evet. 76 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 -Asi şampiyonlar. -Asi şampiyonlar. 77 00:04:30,126 --> 00:04:35,334 Onu öyle acı çekerken görmek her şeyi gerçeğe dönüştürdü. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,459 Kalçana paralel adım atmaya çalış. 79 00:04:42,834 --> 00:04:43,668 Evet. 80 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Yeter. 81 00:04:47,959 --> 00:04:49,043 Nereye gidiyorsun? 82 00:04:49,126 --> 00:04:50,251 Ne anlamı var? 83 00:04:50,334 --> 00:04:52,876 Tekme atamazsam dövüşemem. 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 Dövüşebilirsin Jax. 85 00:04:54,834 --> 00:04:57,751 -Diğer yeteneklerine odaklanırsak... -Ne yeteneği? 86 00:05:06,293 --> 00:05:07,209 Bana bak. 87 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 Sana yeni bir beceri bulacağız. 88 00:05:13,376 --> 00:05:14,293 Tamam mı? 89 00:05:15,626 --> 00:05:16,626 Evet. 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,001 Bana ihtiyacı vardı. 91 00:05:20,459 --> 00:05:22,251 O an ona iyice âşık oldum. 92 00:05:39,584 --> 00:05:41,459 Bağımız iyice kuvvetlenmişti. 93 00:05:42,584 --> 00:05:45,793 Eninde sonunda toparlandı da. 94 00:05:46,709 --> 00:05:47,876 Eskisinden de iyiydi. 95 00:05:49,001 --> 00:05:51,751 Her açıdan. 96 00:05:54,084 --> 00:05:55,709 Selam. İyi görünüyorsun. 97 00:05:58,668 --> 00:06:00,334 ŞAMPİYON ÇALIŞIR KAYBEDEN YAKINIR 98 00:06:00,418 --> 00:06:01,834 Ben Jax. Mesaj bırakın. 99 00:06:01,918 --> 00:06:04,793 Son öğrencim dersi iptal etti. 100 00:06:05,168 --> 00:06:07,876 Senin için sporcu gıda dükkânına gideceğim. 101 00:06:07,959 --> 00:06:09,501 Sonra hemen eve gelirim. 102 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 Teşekkürler. 103 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Tamam. 104 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 -Harika. Sağ ol. -Evet. 105 00:06:22,126 --> 00:06:23,584 Her şey çok iyiydi. 106 00:06:24,251 --> 00:06:28,793 O his âdeta kafamı güzel yapmıştı. 107 00:06:33,668 --> 00:06:36,626 Ama bu çıkışın bir inişinin olacağını bilmeliydim. 108 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Jax? Beth? 109 00:06:45,043 --> 00:06:46,459 -Sienna. -Çok üzgünüm. 110 00:07:07,793 --> 00:07:11,501 KUSURSUZ Takıntı 111 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Siktir. 112 00:07:44,668 --> 00:07:49,293 Ne kadar dibe vurursam vurayım onu aklımdan çıkaramıyordum. 113 00:07:50,126 --> 00:07:51,334 En kötüsü de 114 00:07:52,418 --> 00:07:55,376 onun muhtemelen beni hiç düşünmüyor olmasıydı. 115 00:07:56,668 --> 00:07:59,209 -Şampiyon, iyi misin? -Evet, iyiyim. 116 00:07:59,626 --> 00:08:01,709 -Bu hafta çok iyiydin. -Sağ ol. 117 00:08:03,543 --> 00:08:04,918 Yarın görüşürüz patron. 118 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 Springfield Devlet Üniversitesi. 119 00:08:15,709 --> 00:08:17,251 ÖDEMELER - $62.27 - $150.03 KREDİ KARTI - HAVALE 120 00:08:21,376 --> 00:08:23,168 MEVCUT BAKİYE $87,76 121 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Dibe hoş geldiniz. 122 00:08:26,418 --> 00:08:28,334 Bana yeni bir proje lazımdı. 123 00:08:28,418 --> 00:08:29,251 SPRINGFIELD DEVLET ÜNİVERSİTESİ 124 00:08:29,376 --> 00:08:33,043 Enerjimi kanalize edeceğim bir şey. Ama kafam dağılsa da yeterdi. 125 00:08:33,126 --> 00:08:34,376 Okulla idare edecektim. 126 00:08:34,459 --> 00:08:35,293 AMFİ 127 00:08:38,209 --> 00:08:40,751 Ekonomi 101 favorim değildi. 128 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 Ama Brent yanımdaydı. 129 00:08:43,709 --> 00:08:45,001 Brent iyi bir çocuk. 130 00:08:45,084 --> 00:08:48,418 Zeki, aklı başında ve kardeşimi becermiyor. 131 00:08:49,251 --> 00:08:52,584 Aslında birine âşık ve sekiz haftaya evleniyor. 132 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 Sana en iyi yeri tutmamın mükâfatı bu mu? 133 00:08:59,001 --> 00:08:59,959 Anladım. 134 00:09:04,626 --> 00:09:05,459 İyi misin? 135 00:09:05,709 --> 00:09:07,918 Kardeşimle bir yıllık sevgilimi 136 00:09:08,001 --> 00:09:09,918 evimizde seks yaparken yakaladım. 137 00:09:10,001 --> 00:09:12,001 Geceyi spor salonunda geçirdim. 138 00:09:15,751 --> 00:09:18,418 Beth ve Jax mi? Siktir. 139 00:09:18,793 --> 00:09:20,501 Kalacak yerin var mı? 140 00:09:20,918 --> 00:09:22,209 Çok az param var. 141 00:09:22,584 --> 00:09:24,959 Okul yurtlarında da bekleme listesi var. 142 00:09:29,709 --> 00:09:32,876 Ayda 250 dolara oda kiralayan birini tanıyorum. 143 00:09:34,334 --> 00:09:35,251 Öyle mi? 144 00:09:35,334 --> 00:09:37,543 Dikkatli ol ama. O... 145 00:09:37,626 --> 00:09:38,959 Baltalı katil falan mı? 146 00:09:40,501 --> 00:09:41,418 Karmaşık biri. 147 00:09:52,168 --> 00:09:55,959 Geceyi Daniel'la mı geçirdin? Tanrım, Alex. Meraktan öldüm. 148 00:10:04,126 --> 00:10:06,668 BODRUM KATI POSTA KUTUSU K. WILLIAMS 149 00:10:06,751 --> 00:10:08,001 Bodrumda mı yaşıyor? 150 00:10:09,209 --> 00:10:11,626 Kesin cinayet işliyor. 151 00:10:28,668 --> 00:10:29,751 Siktir. 152 00:10:30,334 --> 00:10:31,251 Buyurun? 153 00:10:31,376 --> 00:10:32,293 Sıçtık. 154 00:10:32,751 --> 00:10:35,126 İç sesimle konuştuğumu sanmıştım. 155 00:10:37,209 --> 00:10:39,459 Selam. Kayden, değil mi? 156 00:10:40,293 --> 00:10:43,084 Brent oda arkadaşı aradığını söyledi. 157 00:10:44,751 --> 00:10:46,418 -Hayır. -Hayır mı? 158 00:10:48,751 --> 00:10:49,668 Bak. 159 00:10:51,501 --> 00:10:53,126 Çok zor durumdayım. 160 00:10:53,209 --> 00:10:54,043 Alınma ama... 161 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 -Ne? -İnsanlar öyle der ya. 162 00:10:57,751 --> 00:11:00,251 "Alınma ama." Söyleyecekleri pis şeyin 163 00:11:00,334 --> 00:11:02,793 sorumluluğundan sıyrılmak için. 164 00:11:03,251 --> 00:11:05,459 Ne diyecektin peki? 165 00:11:05,543 --> 00:11:08,626 -Bence birbirimize uymayız. -Kötü şeyler yaşadım. 166 00:11:08,709 --> 00:11:10,376 Kalacak yerim yok. 167 00:11:10,459 --> 00:11:11,418 Benim sorunum değil. 168 00:11:13,251 --> 00:11:14,834 Haklıydı aslında. 169 00:11:15,376 --> 00:11:16,543 Onun sorunu değildi. 170 00:11:18,126 --> 00:11:20,459 Ama niye bu kadar gıcıktı? 171 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 En azından açık sözlüydü. 172 00:11:23,501 --> 00:11:26,334 Jax ben ona bağlanana kadar her şeyi saklamıştı. 173 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 Yine başa dönmüştüm. 174 00:11:30,168 --> 00:11:32,543 Yardım istemekten nefret etsem de 175 00:11:32,626 --> 00:11:35,334 belki Julian bana yol gösterebilirdi. 176 00:11:35,918 --> 00:11:39,668 Julian, bugün dersim var mı? 177 00:11:40,501 --> 00:11:41,668 Maalesef yok. 178 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 Herkes gemiyi terk ediyor. 179 00:11:46,043 --> 00:11:49,168 Powderkeg'de bodrum dövüşleri tekrar başladı. 180 00:11:49,251 --> 00:11:50,959 Daha çok para, daha az kural. 181 00:11:51,793 --> 00:11:53,168 Ayrıca... 182 00:11:53,251 --> 00:11:54,084 KRAL MXM 183 00:11:54,168 --> 00:11:56,209 Yeni yüzleri Jax. 184 00:11:58,501 --> 00:11:59,459 Bilmiyor muydun? 185 00:12:00,876 --> 00:12:02,751 Sadakat tarzı değil. 186 00:12:02,834 --> 00:12:06,209 O çekip gittiğinden beri yavaş yavaş ölüyoruz. 187 00:12:06,293 --> 00:12:08,418 En iyi dövüşçümüzü de kaybettik. 188 00:12:09,751 --> 00:12:12,501 -Nasıl rekabet edeceğiz? -Etmeyeceğiz. 189 00:12:12,876 --> 00:12:16,126 Yeraltı'na tenezzül etmektense salonu kapatırım. 190 00:12:16,209 --> 00:12:19,251 Bu bir spor. Uğruna birini öldürmeye değmez. 191 00:12:20,126 --> 00:12:22,126 Kayden "Katil" Williams demek. 192 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Dünya küçük. 193 00:12:26,584 --> 00:12:28,584 Powderkeg, UFG'nin asıl rakibiydi 194 00:12:29,043 --> 00:12:31,626 ve Yeraltı, bodrumlarında gerçekleşiyordu. 195 00:12:33,168 --> 00:12:35,959 Burada her şey yasa dışı gibi çünkü gerçekten öyle. 196 00:12:43,126 --> 00:12:46,084 Antrenör müsün? UFG demek. 197 00:12:49,959 --> 00:12:52,209 Girdap'a hoş geldiniz ulan! 198 00:12:54,168 --> 00:12:59,793 Tek kural var, o da kural olmaması! 199 00:13:05,293 --> 00:13:07,709 Selam prenses. Beni izlemeye mi geldin? 200 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Gördüklerim yetti. 201 00:13:08,876 --> 00:13:10,209 -Hey. -Kes şunu. 202 00:13:10,959 --> 00:13:13,376 Bir anda oldu, tamam mı? 203 00:13:13,459 --> 00:13:17,668 -Beni anlayan tek kişi sensin. -Seni hiç anlamıyorum. 204 00:13:18,334 --> 00:13:20,793 Anlamama yardımcı olabilir misin? 205 00:13:21,084 --> 00:13:23,168 Bilmiyorum. Çok meşguldün. 206 00:13:23,251 --> 00:13:24,626 Sana bakmakla meşguldüm. 207 00:13:24,709 --> 00:13:27,251 Öyle demek istemedim. Bu işte iyi değilim. 208 00:13:27,334 --> 00:13:30,001 Geçen yıl her şey seninle ilgiliydi. 209 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Aptal bacağını düzeltmekle uğraştım. 210 00:13:32,709 --> 00:13:35,418 Sana yemek hazırladım, seni sevdim. 211 00:13:35,501 --> 00:13:37,709 Tekrar dövüşebil diye yırtındım. 212 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Hata yaptım. Bebeğim. 213 00:13:40,543 --> 00:13:43,043 Hata dediğin yemek almayı unutmaktır. 214 00:13:44,293 --> 00:13:47,501 Kardeşimi becermek savaş demek. 215 00:13:49,709 --> 00:13:50,543 Si... 216 00:13:52,668 --> 00:13:56,251 Bahis oranı beşe bir. Deadbeat avantajlı. Oynayacak mısın? 217 00:14:00,168 --> 00:14:02,084 Kayden Willams'a 100 dolar. 218 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Al. 219 00:14:08,959 --> 00:14:12,001 Bu gece özel bir sürprizimiz var. 220 00:14:12,084 --> 00:14:15,209 İki kez MXM şampiyonu olan 221 00:14:16,293 --> 00:14:20,376 Jax "Deadbeat" Deneris 222 00:14:20,459 --> 00:14:23,793 spot ışığından sıyrılıp gerçek bir dövüşe katılıyor! 223 00:14:25,959 --> 00:14:27,168 Deadbeat! 224 00:14:28,834 --> 00:14:31,168 Acıma ona! Hadi! 225 00:14:34,251 --> 00:14:36,959 Brent? Burada ne işin var? 226 00:14:37,626 --> 00:14:39,459 Ben de bunu sana sorabilirim. 227 00:14:41,418 --> 00:14:43,251 -Nişanlımla geldim. -Evans. 228 00:14:43,584 --> 00:14:44,543 Sen Sienna'sın. 229 00:14:44,626 --> 00:14:46,584 -Zor bir hafta geçirmişsin. -Evet. 230 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 Ama sonunda tanıştığımıza sevindim. 231 00:14:49,293 --> 00:14:53,084 Brent'in aşk hayatı, benim resmen vitrinde olan aşk hayatımın aksine 232 00:14:53,168 --> 00:14:55,084 -epey gizliydi. -Hadi. 233 00:14:55,168 --> 00:14:58,126 Mesela beni nişanlısıyla tanıştırmamıştı. 234 00:14:59,168 --> 00:15:02,876 Karşınızda Yeraltı Kralı ve ölümün en vahşi fedaisi 235 00:15:03,709 --> 00:15:07,459 Kayden "Katil" Williams! 236 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Hazır mısın? 237 00:15:32,584 --> 00:15:34,126 -Evet. -Başlayın. 238 00:15:43,418 --> 00:15:45,168 Nereden tanışıyorsunuz? 239 00:15:45,251 --> 00:15:46,376 O ağabeyim. 240 00:15:47,168 --> 00:15:48,876 Ağabeyin olduğunu bilmiyordum. 241 00:15:48,959 --> 00:15:49,834 Evlatlık. 242 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Buraya gel. 243 00:16:12,584 --> 00:16:15,459 İyi ama yenilmez değil. 244 00:16:16,751 --> 00:16:18,251 Bu akşama kadar öyleydi. 245 00:16:33,376 --> 00:16:34,209 Siktir. 246 00:16:52,043 --> 00:16:53,251 Onu nereden tanıyorsun? 247 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 Eski sevgilim. 248 00:16:56,543 --> 00:16:59,751 Jax'in kendi silahıyla vurulması için her şeyimi verirdim. 249 00:17:00,459 --> 00:17:02,834 Ama bu gece olmayacak gibiydi. 250 00:17:02,918 --> 00:17:05,501 Ama Kayden umut vadediyordu. 251 00:17:12,084 --> 00:17:12,918 Hadi. 252 00:17:19,959 --> 00:17:23,209 Polis! 253 00:17:24,709 --> 00:17:26,501 Siktir. 254 00:17:26,584 --> 00:17:30,126 Baskın var. Deadbeat, kalk. Gitmemiz lazım. 255 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 -Herkes nereye gidiyor? -Görüşürüz Sienna. 256 00:17:34,584 --> 00:17:35,959 Rozetinizi göreyim. 257 00:17:36,584 --> 00:17:37,751 Bu iş bitmedi. 258 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 Hadi. Herkes dışarı. 259 00:17:41,418 --> 00:17:42,959 Maç tekrarı istiyorum Katil! 260 00:17:43,043 --> 00:17:45,251 ACİL 911 261 00:17:46,126 --> 00:17:48,334 Evet, tamam. Şimdi olmaz. 262 00:17:48,751 --> 00:17:49,751 Yürüyün! 263 00:17:51,168 --> 00:17:52,543 Hadi, herkes dışarı. 264 00:18:07,418 --> 00:18:10,251 Tamam, asıl dip bu galiba. 265 00:18:11,293 --> 00:18:12,126 Umarım. 266 00:18:13,209 --> 00:18:16,918 Son 100 dolarımı harcamıştım. Salonda da yatamazdım. 267 00:18:23,251 --> 00:18:24,543 Çok acayip. 268 00:18:24,626 --> 00:18:26,876 Uzun zamandır bu kadar içmemiştim. 269 00:18:26,959 --> 00:18:28,501 -Aferin. -Çılgınca. 270 00:18:32,501 --> 00:18:34,834 Kendime acımayı bırakmalıydım. 271 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Üzgün kız canıma yetmişti. 272 00:18:38,251 --> 00:18:40,126 Artık kızgın kız olacaktım. 273 00:18:40,709 --> 00:18:43,626 Jax'in yaptıklarını yanına bırakmayacaktım. 274 00:18:43,709 --> 00:18:47,584 Powderkeg, CrossFit'ten sonra cehennemin yedinci halkasıydı. 275 00:18:48,418 --> 00:18:51,418 Ama ateşten korkan iblis avlayamaz. 276 00:18:56,418 --> 00:18:58,418 Seni görmek istemiyorum, demiştim. 277 00:18:58,501 --> 00:19:01,209 Aslında "Benim sorunum değil." demiştin. 278 00:19:01,293 --> 00:19:02,334 Haklıydın. 279 00:19:03,084 --> 00:19:04,751 Sorunun değil, çözümünüm. 280 00:19:05,543 --> 00:19:06,459 Kalsın. 281 00:19:06,584 --> 00:19:08,209 İyisin ama harika değilsin. 282 00:19:08,293 --> 00:19:11,168 Reflekslerin hızlı ama kararlı davranmıyorsun. 283 00:19:11,251 --> 00:19:13,334 Savunman kötü, niyetini belli ediyorsun 284 00:19:13,418 --> 00:19:15,626 ve daha güçlü birini yenmek için gereken 285 00:19:15,709 --> 00:19:17,334 kalça hareketini kullanmıyorsun. 286 00:19:17,751 --> 00:19:18,751 Ki o güçlü. 287 00:19:19,334 --> 00:19:21,959 O yüzden bana ihtiyacın var. 288 00:19:22,709 --> 00:19:23,543 Sana mı? 289 00:19:23,626 --> 00:19:27,168 Evet. Jax Deneris'i yenmene bir tek ben yardım edebilirim. 290 00:19:27,751 --> 00:19:29,668 Tekrar dövüşeceğimi kim söyledi? 291 00:19:30,918 --> 00:19:32,001 Yani... 292 00:19:34,459 --> 00:19:38,001 Bak, üç yıldır Jax'le ringdeyim. 293 00:19:38,084 --> 00:19:41,334 Düşmanını çok iyi tanıyorum. 294 00:19:41,418 --> 00:19:45,751 Nasıl düşündüğünü, nasıl idman yaptığını, nasıl kazandığını biliyorum. 295 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 Kaybedişini izledim. 296 00:19:48,084 --> 00:19:51,543 Bunun tekrar olmamasını sağlayabilecek tek kişi benim. 297 00:19:56,501 --> 00:19:59,709 Tamam. Tam olarak ne öneriyorsun? 298 00:20:00,459 --> 00:20:03,501 Seni maçın tekrarına kadar haftada altı gün çalıştıracağım. 299 00:20:03,584 --> 00:20:04,751 Her gün çalışıyorum. 300 00:20:04,834 --> 00:20:06,834 Bu, değiştireceğim ilk şey. 301 00:20:06,918 --> 00:20:09,959 -Daha mı az çalışayım? -Daha akıllıca çalışacaksın. 302 00:20:10,043 --> 00:20:11,918 Dinlenme günleri de bunun parçası. 303 00:20:14,793 --> 00:20:16,709 Sen de karşılığında 304 00:20:17,751 --> 00:20:21,293 evinde kalmama izin vereceksin. 305 00:20:21,834 --> 00:20:24,501 Hadi ama. Dün bütün paramı sana yatırdım. 306 00:20:24,584 --> 00:20:27,043 Bana borcun var sayılır. 307 00:20:34,834 --> 00:20:37,543 Tamam Şanslı, göster maharetlerini. 308 00:20:41,584 --> 00:20:44,584 Öncelikle biraz daha ileri bak 309 00:20:44,668 --> 00:20:46,876 ve boynunu bükme. 310 00:20:46,959 --> 00:20:49,918 Kuyruk sokumunu içeri al. 311 00:20:57,626 --> 00:20:58,918 Odan orada. 312 00:21:03,459 --> 00:21:04,376 İğrenç. 313 00:21:16,043 --> 00:21:18,084 Sen de SCC'ye gidiyorsun. 314 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 Geçen gün kendimi tanıtamadım. 315 00:21:21,418 --> 00:21:22,251 Cara. 316 00:21:23,251 --> 00:21:24,251 Sienna. 317 00:21:25,293 --> 00:21:26,209 Bırakayım mı? 318 00:21:27,084 --> 00:21:27,918 Gerek yok. 319 00:21:28,334 --> 00:21:29,251 Emin misin? 320 00:21:29,668 --> 00:21:32,459 Otobüs berbat ve aynı yere gidiyoruz. Hadi. 321 00:21:40,001 --> 00:21:41,251 Sağı solu belli olmaz. 322 00:21:42,876 --> 00:21:45,959 Herhâlde Spotify'ımı bağlayamam. 323 00:21:46,751 --> 00:21:47,584 Hayır. 324 00:21:55,001 --> 00:21:57,959 Hep Springfield'da mı yaşadın? 325 00:21:58,043 --> 00:22:00,251 Burada akraban, arkadaşın yok mu? 326 00:22:00,334 --> 00:22:01,876 -Artık yok. -Neden? 327 00:22:05,501 --> 00:22:11,168 Çünkü o kardeşim, yanındaki de eski sevgilim. 328 00:22:15,793 --> 00:22:17,126 Sana söylemeye çalıştım 329 00:22:17,209 --> 00:22:19,751 ama seninle konuşmak pek kolay değil. 330 00:22:19,834 --> 00:22:23,084 Sana bakmak için eşek gibi çalıştım. 331 00:22:23,501 --> 00:22:26,126 Seni aylarca okula gönderemedim. 332 00:22:26,209 --> 00:22:28,043 Şimdi birlikte mi geliyorsunuz? 333 00:22:31,876 --> 00:22:32,793 Si, üzgünüm. 334 00:22:32,876 --> 00:22:34,918 O nasıl biri, bilmiyorsun. 335 00:22:35,293 --> 00:22:39,001 Toksik ve manipülatif. Onu düzeltemezsin. 336 00:22:39,918 --> 00:22:40,834 Ben denedim. 337 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 Kayden! 338 00:22:56,293 --> 00:22:58,209 Hadi tatlış. Kalk artık. 339 00:23:05,834 --> 00:23:09,334 BANA BAHİS OYNAMA 340 00:23:14,834 --> 00:23:15,668 Siktir. 341 00:23:16,084 --> 00:23:18,209 Anlaşma yapmıştık şerefsiz. 342 00:23:21,918 --> 00:23:22,959 Bu maç bitti. 343 00:23:26,459 --> 00:23:28,418 Paranı geri verdim. Ödeştik. 344 00:23:28,501 --> 00:23:31,043 Sadaka istemiyorum. Kazanmak istiyorum. 345 00:23:31,126 --> 00:23:31,959 Anlaşmıştık. 346 00:23:32,043 --> 00:23:33,001 Vur bana! 347 00:23:34,168 --> 00:23:35,084 Hayır. 348 00:23:35,168 --> 00:23:37,043 Vur işte! Hadi. 349 00:23:37,126 --> 00:23:39,334 Bak, canını yakmak istemiyorum. 350 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 Başka proje bul. Bu, kişisel değil. 351 00:23:46,084 --> 00:23:48,376 Hadi vur. 352 00:23:49,709 --> 00:23:50,626 Hadi. 353 00:24:01,668 --> 00:24:03,876 Tamam. Hadi bakalım. 354 00:24:05,668 --> 00:24:06,501 Hadi. 355 00:24:16,251 --> 00:24:19,418 Bana göre kişisel. 356 00:24:22,334 --> 00:24:24,668 Onu yenmek istiyor musun? Kaybettin. 357 00:24:25,626 --> 00:24:26,959 Sen benimsin Sienna. 358 00:24:27,418 --> 00:24:29,459 Her şeyini istiyorum. 359 00:24:37,376 --> 00:24:39,334 Sienna, pes ediyorum. 360 00:24:44,334 --> 00:24:45,209 Cidden mi? 361 00:24:45,293 --> 00:24:47,709 Niye Jax aklıma gelip duruyor? 362 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Aç mısın? 363 00:24:54,001 --> 00:24:54,834 Evet. 364 00:24:57,251 --> 00:24:59,043 Selam komşular. 365 00:25:00,459 --> 00:25:01,376 Her zamanki mi? 366 00:25:02,543 --> 00:25:03,459 Tamamdır. 367 00:25:04,084 --> 00:25:05,251 Sen ne alırsın? 368 00:25:06,584 --> 00:25:08,959 Beş çırpılmış yumurta akı, yanında salsa, 369 00:25:09,043 --> 00:25:11,543 yarım avokado ve tavuk göğsü. Yağsız. 370 00:25:12,501 --> 00:25:13,543 Hemen geliyor. 371 00:25:19,084 --> 00:25:21,543 Ne okuyorsun? 372 00:25:21,626 --> 00:25:23,501 Sosyal ekonomi ve işletme. 373 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Etkileyici. 374 00:25:29,126 --> 00:25:31,834 Bak, çok zor olacak. 375 00:25:31,918 --> 00:25:32,751 Zor mu? 376 00:25:34,709 --> 00:25:37,001 İdmanlar çok zor olacak. 377 00:25:37,084 --> 00:25:40,168 Kibre kapılma. Bir daha dövüşçü sevgilim olmayacak. 378 00:25:40,709 --> 00:25:43,209 Olmamalı zaten. Hele ben hiç. 379 00:25:50,334 --> 00:25:51,251 Pardon. 380 00:25:52,168 --> 00:25:53,709 Bunu mu yiyeceksin? 381 00:25:53,793 --> 00:25:55,959 Hayır, sen yiyeceksin. 382 00:26:03,501 --> 00:26:06,418 Yeraltında kilo ayrımı yok, biliyorsun. 383 00:26:06,501 --> 00:26:08,001 Jax benden daha iri. 384 00:26:08,418 --> 00:26:11,251 Diyete gerek yok ama beslenmene dikkat et. 385 00:26:11,334 --> 00:26:14,834 Proteini izolatlarla birleştir. Umarım doping almıyorsundur. 386 00:26:15,834 --> 00:26:16,751 Başka? 387 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Julian, ekibini Yeraltı'nda istemiyor. 388 00:26:19,543 --> 00:26:23,168 Ben sana, Powderkeg'e geleceğim. Ne dersem onu yapacaksın. 389 00:26:23,959 --> 00:26:26,876 İçki yok, tütün ürünleri yok, gece hayatı yok. 390 00:26:26,959 --> 00:26:27,876 Sorun değil. 391 00:26:39,543 --> 00:26:41,209 Hamburger çok iyi. 392 00:26:42,709 --> 00:26:44,501 Biliyorum. Hep ondan yerim. 393 00:26:45,959 --> 00:26:47,168 İyi seçim. 394 00:27:52,793 --> 00:27:53,793 Hadi, daha hızlı. 395 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 Hızlı adımlar. 396 00:28:10,043 --> 00:28:11,251 Karnını sert tut. 397 00:28:21,001 --> 00:28:22,543 Seni görmek güzel yabancı. 398 00:28:24,793 --> 00:28:26,418 Seni de patron. 399 00:28:28,168 --> 00:28:30,084 Bu hafta ilginç telefonlar geldi. 400 00:28:30,876 --> 00:28:34,209 Biri ulusal turnuvada dövüşür mü diye soran bir organizatördü. 401 00:28:35,001 --> 00:28:36,209 -Ben mi? -Evet. 402 00:28:36,293 --> 00:28:37,126 Dövüş mü? 403 00:28:38,668 --> 00:28:40,626 Çok meşgulüm. 404 00:28:41,126 --> 00:28:43,043 Tabii. Bir sürü öğrencin var. 405 00:28:44,084 --> 00:28:47,293 Hayır, sadece... Bu sömestr 20 kredilik ders alıyorum. 406 00:28:47,668 --> 00:28:50,293 -Kardeşin aradı. -Burayı mı? 407 00:28:50,376 --> 00:28:52,668 Telefonunu açmıyormuşsun. 408 00:28:53,126 --> 00:28:54,251 Kusura bakmasın. 409 00:28:54,793 --> 00:28:57,043 Ciddi ciddi endişeleniyor gibiydi. 410 00:28:58,251 --> 00:28:59,084 Komik. 411 00:29:00,168 --> 00:29:01,876 Öfkeye tutunmak 412 00:29:01,959 --> 00:29:05,668 zehir içip diğer kişinin ölmesini beklemek gibidir. 413 00:29:09,084 --> 00:29:11,001 Performansını düşürür. 414 00:29:12,001 --> 00:29:16,001 Belki de performansımı artırıyordur. 415 00:29:16,751 --> 00:29:18,376 Gerçekçi ol Sienna. 416 00:29:19,751 --> 00:29:22,918 Kendine anlattığın hikâye her neyse 417 00:29:23,001 --> 00:29:24,459 gerçek olmayabilir. 418 00:29:29,834 --> 00:29:34,793 POWDERKEG DÖVÜŞ KULÜBÜ 419 00:29:34,876 --> 00:29:36,418 Ne bakıyorsun? 420 00:29:43,668 --> 00:29:45,334 Savunmayla yetinme. Saldır. 421 00:29:49,626 --> 00:29:51,293 Her yumruk için üç yumruk at. 422 00:29:52,751 --> 00:29:54,876 Hayır. Gardını indiriyorsun. 423 00:29:57,084 --> 00:29:59,084 -İşte böyle. -Hayır, değil. 424 00:29:59,168 --> 00:30:02,543 Savunma eylem değildir, pasiftir, tamam mı? 425 00:30:02,626 --> 00:30:06,876 Savunma duruşun aşılmaz olmalı. Kimse girip sana zarar verememeli. 426 00:30:07,918 --> 00:30:08,918 Hadi. Bir, iki. 427 00:30:12,918 --> 00:30:15,668 Herkes saldırdığında açık verir. 428 00:30:15,751 --> 00:30:17,876 Açığı bul ve yumruğu yapıştır. 429 00:30:19,001 --> 00:30:19,959 Sağ kroşe. 430 00:30:23,084 --> 00:30:24,251 Açığı bul... 431 00:30:27,251 --> 00:30:28,376 ...ve işi bitir. 432 00:30:30,918 --> 00:30:31,751 Tamam. 433 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Sienna. Konuşabilir miyiz? 434 00:30:45,293 --> 00:30:46,834 Ne zamandır spor yapıyorsun? 435 00:30:46,918 --> 00:30:49,418 Burada olacağını bilmiyordum. 436 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Lütfen konuşalım. 437 00:30:50,584 --> 00:30:52,168 -Çekil Beth. -Hayır! 438 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Jax kendimi savunmamı söyledi. 439 00:30:55,168 --> 00:30:58,168 Öyle mi? Saçını böyle yapmanı da o mu söyledi? 440 00:30:58,251 --> 00:31:00,918 Paskalya Tavşanı'yla yatmış gibisin. 441 00:31:01,001 --> 00:31:01,834 Çekil. 442 00:31:10,418 --> 00:31:13,918 Hayatıma devam etmeye çalışıyordum ama tetikleniyordum. 443 00:31:14,793 --> 00:31:17,334 Jax bana da kendimi savunmamı söylemişti. 444 00:31:17,626 --> 00:31:20,126 Tabii istediği şeyle arasına girmediği sürece. 445 00:31:20,209 --> 00:31:21,793 -Elinden gelen bu mu? -Hadi. 446 00:31:21,876 --> 00:31:23,334 -Bu kadar mı? -Vur bana. 447 00:31:23,418 --> 00:31:25,834 Vurmayacağım. Bana tek parça lazımsın. 448 00:31:26,709 --> 00:31:29,418 Dövüşeceksem dayak yiyebilmeliyim. 449 00:31:29,501 --> 00:31:31,293 Dövüşeceğini kim söyledi? 450 00:31:33,751 --> 00:31:36,751 Birinin etkisi altındayken yok saydığınız şeyler. 451 00:31:42,043 --> 00:31:44,959 Yapma. Çok iyi bir dövüşçü olabilirim. 452 00:31:45,709 --> 00:31:46,626 İyisin. 453 00:31:47,918 --> 00:31:49,334 Ama antrenörlüğün daha iyi. 454 00:32:09,668 --> 00:32:10,918 Kardeşin miydi? 455 00:32:12,293 --> 00:32:13,543 Nereden anladın? 456 00:32:15,168 --> 00:32:16,084 Gerilimden. 457 00:32:22,001 --> 00:32:23,418 -Ne? -Hiç. 458 00:32:23,501 --> 00:32:25,376 Bana öyle gelmedi ama. 459 00:32:25,459 --> 00:32:27,543 -Ne gibi geldi? -Yargılıyorsun. 460 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 -Durumunu bilmiyorum. -Evet, bilmiyorsun. 461 00:32:30,668 --> 00:32:32,459 -Ama aile önemlidir. -Öyle mi? 462 00:32:33,501 --> 00:32:35,918 O yüzden mi tek başına bodrumda yaşıyorsun? 463 00:32:37,918 --> 00:32:39,001 İşime karışma. 464 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Tabii öfkeliydim. 465 00:32:54,209 --> 00:32:56,126 Bu, Jax'i atlatmama yardım ediyordu. 466 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 Onu atlatıyordum da. 467 00:33:02,209 --> 00:33:03,209 Bir bakıma. 468 00:33:49,959 --> 00:33:52,834 Sienna. 469 00:33:53,834 --> 00:33:54,668 Sienna! 470 00:33:55,793 --> 00:33:56,751 Rüyan güzel miydi? 471 00:33:57,334 --> 00:33:58,543 Siktir! 472 00:33:59,584 --> 00:34:01,251 Alarmım çalmamış. 473 00:34:01,668 --> 00:34:02,501 Hadi gidelim. 474 00:34:02,584 --> 00:34:04,793 Resmen onaylandı. 475 00:34:05,209 --> 00:34:07,084 31 Mart, 22.00. 476 00:34:08,793 --> 00:34:09,793 Maç tekrarı mı? 477 00:34:11,251 --> 00:34:14,293 Tamam. Dediğimi yapacaksın, değil mi? 478 00:34:14,376 --> 00:34:17,209 Surat asıp kaybolmak ya da karşılık beklemek yok. 479 00:34:18,584 --> 00:34:20,418 "Bunu yaparsan şunu yaparım." 480 00:34:20,501 --> 00:34:22,418 Karşılık nedir biliyorum. 481 00:34:22,501 --> 00:34:25,209 -E? -Evet üstat. 482 00:34:26,043 --> 00:34:27,001 Güzel. 483 00:34:27,084 --> 00:34:29,168 Bu arada sayıklıyorsun. 484 00:34:35,668 --> 00:34:37,168 İlerleme kaydetmiştik. 485 00:34:37,251 --> 00:34:39,918 Ama Jax'i yenebilmesi için 486 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 her yola başvurmalıydım. 487 00:34:43,543 --> 00:34:44,376 Hadi. 488 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Bu ne? 489 00:34:47,543 --> 00:34:48,501 Karışık dövüş. 490 00:34:49,418 --> 00:34:50,376 Bana güveniyor musun? 491 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Emin misin? 492 00:34:51,876 --> 00:34:53,543 Şimdi öyle deyince... 493 00:35:07,584 --> 00:35:09,334 Bu, hassasiyet eğitimi. 494 00:35:09,918 --> 00:35:12,959 Teoride, dengeli nefes alıp verirsen 495 00:35:13,043 --> 00:35:14,959 ve rakibinle senkronize olursan 496 00:35:15,043 --> 00:35:17,543 ne kadar iri olsa da onu alt edebilirsin. 497 00:35:18,001 --> 00:35:20,751 Tamam mı? Dokun bana. 498 00:35:23,084 --> 00:35:24,168 Yavaşça. 499 00:35:26,501 --> 00:35:27,334 Nefes al. 500 00:35:29,418 --> 00:35:30,584 Hamlemi tahmin et. 501 00:35:31,376 --> 00:35:34,334 Vücuduna kulak ver. 502 00:35:35,709 --> 00:35:37,876 Seni kontrol etmeye çalışan neyse... 503 00:35:43,626 --> 00:35:44,543 Düşme. 504 00:35:45,084 --> 00:35:46,709 Düşmene izin vermem. 505 00:35:47,834 --> 00:35:48,668 İyisin. 506 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Ne yapacağımı hisset. 507 00:35:52,418 --> 00:35:55,959 Evet. İşte böyle. 508 00:35:56,834 --> 00:35:57,751 Aynen. 509 00:36:06,001 --> 00:36:06,959 Güzel. 510 00:36:10,834 --> 00:36:12,168 -Tekrar. -Tekrar. 511 00:36:15,126 --> 00:36:18,168 Eşsiz bir antrenörsün Üstat Lane. 512 00:36:20,251 --> 00:36:22,209 Bu egzersizi Julian'dan öğrendim. 513 00:36:24,376 --> 00:36:25,918 O efsanedir. 514 00:36:26,001 --> 00:36:29,834 Evet. Ona yetişmek zor. 515 00:36:35,418 --> 00:36:39,834 Belki bir gün spor salonunu birlikte işletiriz diye düşünüyoruz. 516 00:36:40,334 --> 00:36:41,251 Sahi mi? 517 00:36:41,334 --> 00:36:43,084 O yüzden işletme okuyorum. 518 00:36:43,168 --> 00:36:45,459 Muhasebeye falan yardım etmek için. 519 00:36:46,543 --> 00:36:48,959 Dövüşmeyi hiç düşünmedin mi? 520 00:36:52,001 --> 00:36:53,168 Düşündüm tabii. 521 00:36:54,501 --> 00:36:55,459 Düşünüyorum. 522 00:36:56,793 --> 00:36:57,626 Ama... 523 00:36:58,501 --> 00:37:03,334 Jax yeterince sert, güçlü ve iyi olmadığımı söylerdi. 524 00:37:05,209 --> 00:37:08,209 Şimdi düşünüyorum da, gölgemde kalmak istememiş. 525 00:37:09,043 --> 00:37:10,293 Ne komik. 526 00:37:12,418 --> 00:37:14,751 Kadınlarla ilgili önyargılar da var. 527 00:37:14,834 --> 00:37:18,626 Elimizdeki tek şey güzellik olduğundan yüzümüze yumruk yememeliyiz. 528 00:37:18,709 --> 00:37:21,418 Ama erkeklerin ağzı burnu kırılabilir 529 00:37:21,501 --> 00:37:24,543 çünkü değerli başka özellikleri var. 530 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Görüşümün bir önemi yok tabii 531 00:37:34,209 --> 00:37:37,418 ama önemli gördüğün savaşları vermeni destekliyorum. 532 00:37:38,626 --> 00:37:40,043 Kafesin içinde ve dışında. 533 00:37:43,793 --> 00:37:45,793 Jax'le Beth'i salonda gördüm. 534 00:37:46,626 --> 00:37:51,084 Hayatımda pişman olduğum bir sürü şey yaptım. 535 00:37:54,001 --> 00:37:55,543 Ama onun hatası büyük. 536 00:37:57,918 --> 00:37:58,918 Dersini alacak. 537 00:38:10,001 --> 00:38:12,209 Hadi. Gardını indiriyorsun. 538 00:38:12,293 --> 00:38:14,043 Hadi Kayden. Bir adım önde ol. 539 00:38:14,126 --> 00:38:15,209 Güzel, Kayden. 540 00:38:15,501 --> 00:38:18,126 -Gelişiyor. -Evet, zamanlaması daha iyi. 541 00:38:19,459 --> 00:38:20,293 Hadi. 542 00:38:20,668 --> 00:38:21,584 İşte böyle. 543 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Açıkları bul! Oralara çalış! 544 00:38:25,793 --> 00:38:27,626 Güzel. Hadi. 545 00:38:27,709 --> 00:38:28,626 Prenses. 546 00:38:30,084 --> 00:38:33,293 Geçen akşam beni izledin mi? 34 saniyede nakavt. 547 00:38:33,376 --> 00:38:34,793 Yapma Jax. Çalışıyorum. 548 00:38:35,751 --> 00:38:36,834 Yeni adamın o mu? 549 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 Hadi Kayden. 550 00:38:38,084 --> 00:38:39,001 Vay be. 551 00:38:40,168 --> 00:38:41,168 Çok düşmüşsün. 552 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Antrenman bu. 553 00:38:43,418 --> 00:38:45,709 Gel biraz konuşalım. 554 00:38:45,793 --> 00:38:48,501 Bu Yeraltı saçmalığı sana layık değil. 555 00:38:48,584 --> 00:38:49,751 Yerin burası değil. 556 00:38:49,834 --> 00:38:51,459 Ne zamandır umurundayım? 557 00:38:51,543 --> 00:38:53,709 Seni umursamadığımı söyleyemezsin. 558 00:38:53,793 --> 00:38:56,209 Dövüşmek istediğimde beni ciddiye almadın. 559 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Kestirip attın. 560 00:38:58,001 --> 00:39:00,626 Sana yaklaşmaya çalışınca beni aldattın. 561 00:39:00,709 --> 00:39:03,501 Korktum, tamam mı? Ya savaşacaktım ya kaçacaktım. 562 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Ama seni özlüyorum Si. 563 00:39:05,043 --> 00:39:07,959 Unutma, ikimiz dünyaya karşı. 564 00:39:09,293 --> 00:39:10,876 Buraya gel. Dur. 565 00:39:10,959 --> 00:39:12,251 Kayden, koru kendini. 566 00:39:13,126 --> 00:39:14,209 Hareket et. 567 00:39:15,501 --> 00:39:17,918 -Hâlâ onunlasın. -Bitirebilirim. 568 00:39:18,001 --> 00:39:20,459 O daha kolay, hepsi bu. 569 00:39:21,418 --> 00:39:23,376 -Kolay mı? -Öyle demek istemedim. 570 00:39:23,459 --> 00:39:27,668 Şampiyon Kayden Williams olacak. Onu seni mahvetmesi için eğitiyorum. 571 00:39:33,709 --> 00:39:36,459 Kıpırdama. Acıyor mu? 572 00:39:37,959 --> 00:39:40,293 -Jax ne dedi? -Önemi yok. 573 00:39:40,793 --> 00:39:42,418 Yeter ki kazanalım. 574 00:39:43,209 --> 00:39:45,626 -Ya kazanamazsak? -Kazanacağız. 575 00:39:46,459 --> 00:39:49,543 Seni ben eğittiğim için tehlikeli olduğunu biliyor. 576 00:39:49,626 --> 00:39:51,168 Jax zaafları kullanır. 577 00:39:51,251 --> 00:39:54,876 Zaafın varsa ne olduğunu anlayıp şimdiden çözmeliyiz. 578 00:39:56,793 --> 00:39:57,918 Kimler buradaymış. 579 00:39:58,626 --> 00:40:01,334 Sevgilim sana lodosçu dedi. 580 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Şaka sanmıştım. 581 00:40:02,751 --> 00:40:05,709 Sevgili anlayışın çok ilginç cidden. 582 00:40:05,793 --> 00:40:09,834 Kullanıp ezdiğin, kendi kardeşiyle aldattığın birinden bahsediyorsun. 583 00:40:09,918 --> 00:40:11,793 Büyük ligleri bırakıp 584 00:40:11,876 --> 00:40:15,334 kilo sınıfının altında dövüşen biri için normal. 585 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 -Bir bok bildiğin yok. -Öyle mi? 586 00:40:17,876 --> 00:40:19,709 Evet, işte bu. Baksanıza. 587 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Bas git Deadbeat. 588 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Prenses. 589 00:40:25,209 --> 00:40:26,793 Bana öyle deme. 590 00:40:28,668 --> 00:40:30,876 Kızınca çok seksi olduğunu unutmuşum. 591 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 -Güzel! -Neredeyse kardeşin kadar. 592 00:40:36,543 --> 00:40:38,751 Eyvah. Fazla mı oldu? 593 00:40:41,959 --> 00:40:43,084 Siktir. Sienna! 594 00:40:44,084 --> 00:40:45,543 Ne yapıyorsun? 595 00:40:46,043 --> 00:40:46,918 Sienna, bin. 596 00:40:47,001 --> 00:40:48,001 Bu ne lan? 597 00:40:50,001 --> 00:40:50,834 Buraya gel! 598 00:40:52,668 --> 00:40:53,834 Öldüreceğim seni! 599 00:40:55,876 --> 00:40:56,793 Canın cehenneme! 600 00:41:04,751 --> 00:41:06,834 Jax kötü yanlarımı ortaya çıkarıyordu. 601 00:41:07,293 --> 00:41:09,501 Ama ona kafa tutmak iyi gelmişti. 602 00:41:12,501 --> 00:41:14,251 Belki bunu çok sık yapmalıyım. 603 00:41:29,001 --> 00:41:30,126 Ne yapıyorsun? 604 00:41:30,209 --> 00:41:33,459 Kendini güzel bir evi hak etmediğine inandırdın, biliyorum. 605 00:41:34,376 --> 00:41:35,751 Ne diyorsun? 606 00:41:36,168 --> 00:41:38,876 Belladonna Pembesi mi Labrador Mavisi mi? 607 00:41:43,959 --> 00:41:47,334 Ne? Benjamin Moore'da Kasvet Grisi kalmamış mıydı? 608 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Evet, Somurtuk Bej de. 609 00:41:53,251 --> 00:41:56,001 Ya Sinir Bozucu Turuncu veya Israrcı Kırmızı? 610 00:41:56,084 --> 00:42:00,626 Hayır, onlar hâlâ varmış. 611 00:42:05,543 --> 00:42:06,543 Üzücü. 612 00:42:07,793 --> 00:42:08,626 Buraya gel. 613 00:42:19,543 --> 00:42:20,376 Hayır. 614 00:42:21,043 --> 00:42:22,918 -Hayır, yapamazsın. -Öyle mi? 615 00:42:23,001 --> 00:42:24,209 -Hayır. -Yapamaz mıyım? 616 00:42:24,293 --> 00:42:26,001 -Yapamazsın. -Yaparım bak. 617 00:42:26,084 --> 00:42:26,918 Hayır. 618 00:42:31,876 --> 00:42:33,751 -O da olmaz. -Bana borçlusun. 619 00:42:33,834 --> 00:42:36,168 -Kendin kaşındın. -Hayır. 620 00:42:36,251 --> 00:42:37,709 Hadi, birazcık. 621 00:42:37,793 --> 00:42:39,959 -Tamam. Birazcık. -Bana borçlusun. 622 00:42:40,043 --> 00:42:41,668 -Azıcık. -Tamam. 623 00:43:03,626 --> 00:43:04,459 Ne? 624 00:43:06,084 --> 00:43:07,001 Yapamam. 625 00:43:09,501 --> 00:43:11,918 Şu an dikkatim dağılmamalı. 626 00:43:14,501 --> 00:43:16,209 Maça odaklanmalıyım. 627 00:43:16,293 --> 00:43:17,918 Dün neredeyse yeniliyordum. 628 00:43:18,918 --> 00:43:19,751 Haklısın. 629 00:43:20,709 --> 00:43:22,376 Tamam. Odaklanmamız gerek. 630 00:43:24,043 --> 00:43:26,043 Belki farklı bir şey denemeliyiz. 631 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Hayır. Hayatta olmaz. 632 00:43:31,043 --> 00:43:33,334 Ne kadar tehlikeli, anlamıyorsun. 633 00:43:33,418 --> 00:43:36,793 Spor değil bu, anlamsız şiddet. 634 00:43:36,876 --> 00:43:38,793 UFG daha iyisine layık. 635 00:43:38,876 --> 00:43:40,834 Yakalanırsam ruhsatımı kaybederim. 636 00:43:41,334 --> 00:43:44,001 -Her şeyimi. -Şu anda da kaybediyorsun. 637 00:43:44,084 --> 00:43:45,876 Aylardır zarardayız. 638 00:43:45,959 --> 00:43:47,959 Kayden çok iyi bir dövüşçü. 639 00:43:48,043 --> 00:43:50,168 Niye Yeraltı'nda dövüşüyor peki? 640 00:43:51,126 --> 00:43:52,543 Kendisine sorsana. 641 00:44:00,459 --> 00:44:02,793 Julian, bu Kayden. 642 00:44:02,876 --> 00:44:05,543 Şeref duydum. Bütün röportajlarını izlerdim. 643 00:44:06,251 --> 00:44:07,501 -Sen olmasan... -Ne? 644 00:44:07,584 --> 00:44:10,001 Bodrum katlarında adam dövmez miydin? 645 00:44:10,084 --> 00:44:13,834 Evet ama gözlerimi ve aklımı açtın. 646 00:44:14,293 --> 00:44:15,251 -Öyle mi? -Evet. 647 00:44:15,334 --> 00:44:18,001 Bana dövüşün en sert darbeyi vurmaktan 648 00:44:18,084 --> 00:44:19,709 ötesi olduğunu öğrettin. 649 00:44:21,876 --> 00:44:22,709 Oturun. 650 00:44:27,626 --> 00:44:31,376 Dövüş sanatları zihnini, bedenini ve ruhunu birleştirmektir. 651 00:44:31,459 --> 00:44:33,668 Bu eğitiminin bir uzantısı. 652 00:44:34,584 --> 00:44:35,876 Okumak istemiştim 653 00:44:35,959 --> 00:44:38,543 ama açıkçası kaderimde yokmuş. 654 00:44:39,168 --> 00:44:41,209 Salonun arkasında saklanırdım. 655 00:44:41,293 --> 00:44:44,209 Otobüste, bahsettiğin herkesi okurdum. 656 00:44:44,293 --> 00:44:45,959 Peki niye yeraltındasın? 657 00:44:48,043 --> 00:44:49,168 Tek bildiğim o. 658 00:44:49,251 --> 00:44:50,751 Bana niye ihtiyacın var? 659 00:44:52,626 --> 00:44:58,376 Çünkü Jax'i yenmem gerek ve o, orada yaşıyor. 660 00:44:58,459 --> 00:45:01,959 -Mesele o demek. -Bana ihanet etti! Sana da! 661 00:45:02,043 --> 00:45:04,418 -Hak ediyorsun... -Sienna, ben... 662 00:45:04,501 --> 00:45:05,459 Yapma Julian. 663 00:45:05,543 --> 00:45:08,168 Bu sayede tekrar adımız duyulur. 664 00:45:08,626 --> 00:45:11,334 Kayden kazanınca buraya geçecek. 665 00:45:11,418 --> 00:45:13,834 Diğer dövüşçüler de aynı şeyi umarak 666 00:45:13,918 --> 00:45:15,543 akın akın gelecek. 667 00:45:16,293 --> 00:45:19,043 Şampiyonun olacak, takipçilerin de. 668 00:45:19,126 --> 00:45:21,959 Şampiyon, takipçiler. Bunun egoyla ilgisi yok. 669 00:45:22,959 --> 00:45:23,793 Hadi ama. 670 00:45:25,126 --> 00:45:26,043 Lütfen. 671 00:45:27,834 --> 00:45:29,334 Yardımın lazım. 672 00:45:29,793 --> 00:45:32,626 Yardımına ihtiyacım var. 673 00:45:33,876 --> 00:45:34,876 Açık konuşayım. 674 00:45:36,584 --> 00:45:38,793 Yeraltı'nı asla desteklemeyeceğim. 675 00:45:41,001 --> 00:45:42,084 Ama arkanızdayım. 676 00:45:44,751 --> 00:45:46,084 Seçim yapmanız gerek. 677 00:45:46,168 --> 00:45:49,043 Dövüşçü müsünüz yoksa bu her neyse o mu? 678 00:45:49,126 --> 00:45:52,584 Çünkü bu salonda çalışacaksanız profesyonel olmalısınız. 679 00:45:53,334 --> 00:45:56,543 Geçen sefer işi aşkla karıştırman iyi sonuçlanmadı. 680 00:45:56,626 --> 00:46:00,959 Sen de kafesteyken bir an bile dalar gidersen 681 00:46:01,918 --> 00:46:03,043 ölebilirsin. 682 00:46:13,043 --> 00:46:13,876 Güzel! 683 00:46:14,834 --> 00:46:15,668 Evet. 684 00:46:35,793 --> 00:46:36,626 Güzel! 685 00:46:46,043 --> 00:46:47,251 Evet! Güzel. 686 00:46:48,584 --> 00:46:51,334 -Bak, nasıl toparlanıyor. -Hadi. Nefes al. 687 00:47:10,084 --> 00:47:11,334 -Selam. -Selam. 688 00:47:11,418 --> 00:47:13,418 -Sienna... -Pardon, geciktim. 689 00:47:13,501 --> 00:47:16,501 -Sorun değil. Gelmene sevindim. -Gelmez olur muyum? 690 00:47:17,251 --> 00:47:19,918 Annemi kaçırdın. Seninle tanışmayı çok istiyordu. 691 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 -Sahi mi? -Evet. 692 00:47:21,084 --> 00:47:23,584 Kayden senden bir iki kez bahsetmiş olabilir. 693 00:47:25,584 --> 00:47:28,001 -Baskı yok. -Baskı yok. 694 00:47:30,751 --> 00:47:32,376 Seçtiğimiz elbise. 695 00:47:34,376 --> 00:47:39,584 Evet. Ama nedimelerimden biri elbiseyi kendi tasarlamak istedi. 696 00:47:40,959 --> 00:47:42,293 -İyiydi. -Kandırdım. 697 00:47:42,376 --> 00:47:43,584 Bu çok güzel. 698 00:47:43,668 --> 00:47:45,209 -Çok daha iyi, değil mi? -Evet. 699 00:47:45,918 --> 00:47:48,084 Bu yaka sana çok yakışır bence. 700 00:47:49,251 --> 00:47:52,376 Bak ne diyeceğim, bu iyi. İyiden de öte. 701 00:47:52,834 --> 00:47:53,668 Evet. 702 00:47:53,751 --> 00:47:55,459 Söylemeye gerek duymadın mı? 703 00:47:55,543 --> 00:47:58,709 İkinizi de seviyorum ve düğün benim düğünüm. 704 00:47:59,376 --> 00:48:02,001 Bir şekilde çözün. Teşekkürler. 705 00:48:10,001 --> 00:48:11,793 Aldatılmış hissettiğin için üzgünüm. 706 00:48:11,876 --> 00:48:15,293 Bu iyi bir özrün başlangıcı değil. Sorumluluktan kaçıyorsun. 707 00:48:15,918 --> 00:48:19,126 Tamam, sana ihanet ettiğim için özür dilerim. 708 00:48:19,793 --> 00:48:23,293 İyi olayım diye nelerden vazgeçtiğini biliyorum. 709 00:48:23,376 --> 00:48:26,209 Ama gölgende yaşamak çok zor Sienna. 710 00:48:26,584 --> 00:48:29,459 Jax bana ilgi gösteren ilk kişiydi. 711 00:48:29,543 --> 00:48:31,918 Kim olduğumu çözmeye çalışıyorum. 712 00:48:33,043 --> 00:48:35,543 Nasıl? Bağlanıp aşağılanarak mı? 713 00:48:35,751 --> 00:48:37,043 İstiyor musun diye soruyor. 714 00:48:37,126 --> 00:48:39,209 Ne istediğini bilmiyorsun. 18 yaşındasın! 715 00:48:39,293 --> 00:48:41,543 -Sen biliyor musun? -Bilmiyorum. 716 00:48:42,501 --> 00:48:45,251 Ama sert sevmekle kadınları egon için kullanmanın 717 00:48:45,334 --> 00:48:47,459 farklı şeyler olduğunu biliyorum. 718 00:48:47,543 --> 00:48:49,293 Seninle alakası yok. Karışma. 719 00:48:49,376 --> 00:48:51,001 Seninle de yok. 720 00:48:51,084 --> 00:48:52,501 Mesele Jax 721 00:48:52,584 --> 00:48:55,293 ve gücümüzü elimizden almanın ona verdiği zevk. 722 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 Beni seviyor. 723 00:49:00,668 --> 00:49:04,668 Ne yaşadığını biliyordum. İyice kötüleşeceğini de. 724 00:49:06,001 --> 00:49:07,626 Ama o kadar ileri gidince 725 00:49:07,709 --> 00:49:10,126 yardım almaya ancak kendiniz karar verirsiniz. 726 00:49:18,126 --> 00:49:19,626 Karbonhidrat yüklemesi mi? 727 00:49:24,418 --> 00:49:25,501 Boş ver. 728 00:49:25,709 --> 00:49:28,043 Niye salonda değilsin? Beni mi özledin? 729 00:49:28,543 --> 00:49:29,959 Bugün sekiz saat çalıştım. 730 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 24 saat ara vermem lazım. 731 00:49:32,334 --> 00:49:34,459 Tabii fikir değiştirmediysen. 732 00:49:34,543 --> 00:49:36,668 Kesinlikle hayır. 733 00:49:40,626 --> 00:49:41,501 İyi misin? 734 00:49:43,668 --> 00:49:44,501 Harikayım. 735 00:49:46,001 --> 00:49:46,834 Öyle mi? 736 00:49:50,709 --> 00:49:55,001 Bak, herhangi bir konuda konuşmak istersen buradayım. 737 00:50:00,418 --> 00:50:01,543 Mesele Beth. 738 00:50:04,209 --> 00:50:06,334 Sanki başka gezegende yaşıyor. 739 00:50:06,418 --> 00:50:09,209 O herifin ne yaptığını nasıl görmez? 740 00:50:09,793 --> 00:50:11,959 Bana ne yaptığını gördü. 741 00:50:12,043 --> 00:50:14,668 Öz saygımı yedi bitirdi, beni manipüle etti. 742 00:50:20,793 --> 00:50:22,001 Bu benden. 743 00:50:29,168 --> 00:50:30,084 Bu kim? 744 00:50:30,876 --> 00:50:31,918 Hiç kimse. 745 00:50:32,334 --> 00:50:35,418 Yapma Kayden. Ben sana açıldım, sen hâlâ kasa gibisin. 746 00:50:36,126 --> 00:50:38,793 Dinamik ikiliyi tekrar birlikte görmek güzel. 747 00:50:38,876 --> 00:50:40,043 Bir şey ister misin? 748 00:50:46,251 --> 00:50:48,543 Dövüş kulübü olaylarındasınız, biliyorum. 749 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 Sert insanlar tanımak da havalı. 750 00:50:51,501 --> 00:50:53,626 Ama birbirinize karşı sert olmasanız? 751 00:51:31,626 --> 00:51:34,918 Kayden'ın ketumluğu beni niye bu kadar rahatsız ediyordu? 752 00:51:35,001 --> 00:51:38,293 Kasvetli, gizemli hâlleri beni etkiliyordu. 753 00:51:39,043 --> 00:51:41,918 Ama hayır. Amaç Jax'i yenmekti. 754 00:51:42,626 --> 00:51:46,293 Aramızdaki alışverişti. Fazlasını da istemiyordum. 755 00:51:46,584 --> 00:51:47,793 -Selam. -Öyle değil mi? 756 00:51:48,209 --> 00:51:50,334 Sienna! Sienna. 757 00:51:53,418 --> 00:51:54,334 Benim! 758 00:51:57,084 --> 00:51:59,918 Bileğini kırabilirdim. Beni takip mi ediyorsun? 759 00:52:00,001 --> 00:52:02,418 Hayır. Evet. 760 00:52:08,501 --> 00:52:10,084 Kızdığım için üzgünüm. 761 00:52:12,834 --> 00:52:14,834 Ayrıca öyle yapma. 762 00:52:15,334 --> 00:52:16,168 Ne yapmayayım? 763 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 Bana öyle bakma. 764 00:52:19,751 --> 00:52:21,459 -Ne? Yüzüm böyle. -Ben... 765 00:52:23,668 --> 00:52:25,084 Biliyorum da... 766 00:52:39,501 --> 00:52:43,376 Gece aklımdan geçen son şey sensin. Sabah da ilk şeysin. 767 00:52:43,959 --> 00:52:47,793 Tanıdığım en zeki, en güçlü kadınsın. 768 00:52:47,876 --> 00:52:52,084 Ayrıca müthiş inatçısın ve çok güzelsin. 769 00:52:53,501 --> 00:52:57,501 Sana hak ettiğin her şeyi veremeyeceğimi bilmek çok acı verici. 770 00:52:58,334 --> 00:53:00,709 Kayden, insanlar değişebilir. 771 00:53:02,376 --> 00:53:06,793 Büyüyüp hatalar yapabilir, hayatına devam edebilir. 772 00:53:08,959 --> 00:53:10,709 Her ne yaşadıysan 773 00:53:10,793 --> 00:53:13,501 seni karşımdaki kişiye dönüştüren olay 774 00:53:15,001 --> 00:53:16,001 yeterli bence. 775 00:53:18,584 --> 00:53:19,959 Yeterlisin. 776 00:53:49,543 --> 00:53:50,959 Dur de, durayım. 777 00:53:51,668 --> 00:53:52,751 Hayatta olmaz. 778 00:55:44,459 --> 00:55:46,084 Julian bizi öldürecek. 779 00:55:48,084 --> 00:55:49,501 Bilmezse öldürmez. 780 00:55:51,626 --> 00:55:52,626 Anlar. 781 00:56:40,209 --> 00:56:42,793 Yaşanmamış gibi davranabiliriz. 782 00:56:43,876 --> 00:56:46,751 Pişman falansan. 783 00:56:52,376 --> 00:56:54,084 Ne? Hayır. 784 00:56:57,376 --> 00:57:02,084 Peynir tam erimedi ama bunun tadına bakman lazım. 785 00:57:05,251 --> 00:57:06,084 Sıcak. 786 00:57:07,043 --> 00:57:08,543 Benim tarzımda migas. 787 00:57:10,876 --> 00:57:15,501 Nasıl? Ev yapımı mısır cipsi, karamelize soğan, biber, yumurta. 788 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Ne koymak istersen. 789 00:57:18,209 --> 00:57:19,293 Kişniş ister misin? 790 00:57:19,543 --> 00:57:21,543 -Hayır, asla. -Sahi mi? 791 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 -Sen seviyor musun? -Bayılırım. 792 00:57:25,168 --> 00:57:26,084 Hayır. 793 00:57:26,418 --> 00:57:28,043 Seni hiç tanımamışım. 794 00:57:28,126 --> 00:57:31,126 Ben de iyi bir aşçı olduğunu bilmiyordum. 795 00:57:31,959 --> 00:57:35,584 Evet. Gençken olmak istediğim şey oydu. 796 00:57:37,168 --> 00:57:39,334 Tek kişiye yemek yapmak farklı ama. 797 00:57:41,084 --> 00:57:42,793 Çok iyisin gerçekten. 798 00:57:44,793 --> 00:57:46,334 Uyandığımda seninle 799 00:57:48,168 --> 00:57:50,251 tek gecenin yetmeyeceğini anladım. 800 00:57:51,501 --> 00:57:52,334 Ama... 801 00:57:58,209 --> 00:57:59,168 Ama yok. 802 00:58:24,168 --> 00:58:25,084 Tamam, hadi. 803 00:59:15,418 --> 00:59:18,251 Vur, çekil. Evet. Hızlı ol. 804 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 -Geciktiniz. -Pardon patron. 805 00:59:22,293 --> 00:59:23,793 -Biz... -Birbirinize mi daldınız? 806 00:59:23,918 --> 00:59:25,626 Ne yapman gerektiğini unuttun mu? 807 00:59:25,709 --> 00:59:28,793 Bu işi ciddiye almayacaksanız başka yerde çalışın. 808 00:59:28,876 --> 00:59:30,793 -Hadi ama... -Koşulları söyledim. 809 00:59:30,876 --> 00:59:32,084 Profesyonellik. 810 00:59:32,168 --> 00:59:33,668 Ama beni dinlemediniz. 811 00:59:34,209 --> 00:59:36,418 Bu yola daha önce girdik Sienna. 812 00:59:39,459 --> 00:59:42,793 -Yapma Julian. -Tamam, vur. Vur, çekil. 813 00:59:42,876 --> 00:59:44,793 Yardımına ihtiyacım var. 814 00:59:44,876 --> 00:59:48,084 Neye ihtiyacın olduğunu bilmiyorsun. Birinin canı yanacak. 815 00:59:48,168 --> 00:59:50,501 Ben de onun kadar suçluyum. 816 00:59:50,584 --> 00:59:52,001 Bu bizim aramızda. 817 00:59:53,543 --> 00:59:54,459 Değiştir. 818 00:59:55,751 --> 00:59:56,584 Tamam. 819 00:59:58,334 --> 00:59:59,668 İyi vuruş. Hadi. 820 01:00:01,418 --> 01:00:02,918 Julian, çok üzgünüm. 821 01:00:06,668 --> 01:00:07,668 Gerçekten. 822 01:00:07,751 --> 01:00:10,126 Jax'in geçen akşamki maçını izledin mi? 823 01:00:14,918 --> 01:00:16,543 İnternete düşmüş. 824 01:00:31,959 --> 01:00:37,376 Kayden "Katil" Williams'la dövüşmek için ısınıyor gibi! 825 01:00:38,501 --> 01:00:40,209 Buna bulaşmak istiyor musun? 826 01:00:40,293 --> 01:00:41,959 Kendini öldürteceksin. 827 01:00:43,918 --> 01:00:47,709 Bir haftanız var. Onu ölüme yollamaya hazır mısın? 828 01:00:50,793 --> 01:00:51,709 Hazır olacağız. 829 01:00:57,501 --> 01:01:02,251 Azimli olacaksanız kalabilirsiniz. Ama bu son uyarımdı. 830 01:01:35,626 --> 01:01:38,209 Kalk. Güzel. Evet, çömel. Güzel. 831 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 MART 832 01:01:52,584 --> 01:01:56,459 DÜĞÜN TEKRAR MAÇI 833 01:02:00,376 --> 01:02:01,543 Güzel. 834 01:02:01,626 --> 01:02:03,543 Bize biraz yardım eder misin? 835 01:02:03,626 --> 01:02:04,543 Tabii. 836 01:02:04,626 --> 01:02:06,793 Devam et. Açı değiştirmeyi unutma. 837 01:02:08,543 --> 01:02:11,168 Bu Athena. Yakında maçı var. 838 01:02:11,251 --> 01:02:13,209 Hazır olmasını istiyorum. 839 01:02:13,293 --> 01:02:14,959 Tabii, olur. 840 01:02:17,709 --> 01:02:20,918 Tamam hanımlar. Hazır mısınız? 841 01:02:22,043 --> 01:02:23,168 Eldiven tokuşturun. 842 01:02:23,959 --> 01:02:24,793 Başlayın! 843 01:02:29,126 --> 01:02:30,626 Onu kendine çek Athena. 844 01:02:35,834 --> 01:02:36,668 Kapan! 845 01:02:40,001 --> 01:02:41,126 Ringi kullan! 846 01:02:43,834 --> 01:02:44,751 Geri çekil. 847 01:02:47,876 --> 01:02:50,584 Tekmelere dikkat! Hayır, hamleni belli etme. 848 01:03:09,418 --> 01:03:11,293 Güzel. İyi tekme. 849 01:03:16,084 --> 01:03:20,584 Gardını indirme. Kapan hadi Athena. Savunma yap. 850 01:03:30,251 --> 01:03:31,876 Devam et! Ayak... 851 01:03:31,959 --> 01:03:33,334 Onu yere indir. 852 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 İpten uzaklaşın. 853 01:03:42,334 --> 01:03:43,376 Hadi. 854 01:03:45,168 --> 01:03:46,293 Kurtul ondan. 855 01:04:20,501 --> 01:04:21,459 İyi dövüştü. 856 01:04:29,626 --> 01:04:30,501 Ne? 857 01:04:32,418 --> 01:04:34,418 -Önemi yok. -Yok mu? 858 01:04:35,334 --> 01:04:37,543 Bu yıl üç maç kazandı. 859 01:04:38,376 --> 01:04:39,793 Onu yendin. 860 01:04:42,376 --> 01:04:43,376 Önemi yok. 861 01:04:47,584 --> 01:04:49,834 Ciddileşmeye hazır olunca haber ver. 862 01:04:54,876 --> 01:04:55,959 Dur, demedim. 863 01:05:17,709 --> 01:05:18,834 Yardım lazım mı? 864 01:05:20,918 --> 01:05:22,459 Evet. Bağlamayı biliyor musun? 865 01:05:23,334 --> 01:05:25,084 Aslında hayır. 866 01:05:26,168 --> 01:05:30,459 Ama YouTube'dan baktım. Bir deneyeyim. 867 01:05:33,168 --> 01:05:35,043 Bu arkaya. 868 01:05:36,584 --> 01:05:37,584 Üstüne. 869 01:05:42,584 --> 01:05:43,418 İşte. 870 01:05:50,126 --> 01:05:50,959 Tamam. 871 01:05:56,793 --> 01:05:59,334 -Çok hoşsun. -Teşekkürler. 872 01:06:06,043 --> 01:06:08,418 İyi ki düğüne kalmışız. 873 01:06:09,251 --> 01:06:12,584 Sosyalleşmemek için gizlice gitmek yerine mi? 874 01:06:13,334 --> 01:06:14,501 -Daha neler. -Tabii. 875 01:06:14,584 --> 01:06:15,709 -Senlik değil. -Hayır. 876 01:06:15,793 --> 01:06:18,001 -Çok sosyalimdir. -Kesinlikle. 877 01:06:22,793 --> 01:06:23,793 Bunu özlemişim. 878 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 Buradayım. 879 01:06:29,751 --> 01:06:30,668 Sonsuza dek mi? 880 01:06:33,001 --> 01:06:33,834 Ciddiyim. 881 01:06:35,834 --> 01:06:38,251 Sence bizim kaderimizde bu var mı? 882 01:06:41,751 --> 01:06:43,501 Çaba yoksa ödül yok Şanslı. 883 01:06:58,376 --> 01:06:59,626 Buradasın demek. 884 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 Çok güzel olmuşsun prenses. 885 01:07:05,668 --> 01:07:08,376 Hadi. Bir merhaba bile yok mu? 886 01:07:10,334 --> 01:07:11,668 Seni Beth mi davet etti? 887 01:07:12,626 --> 01:07:13,459 Beth kim? 888 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Şaka. 889 01:07:16,709 --> 01:07:19,334 Kadınlar tek kullanımlık. Çok komiksin. 890 01:07:19,418 --> 01:07:21,668 Si, sevdiğim yanın bu işte. 891 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Lafını sakınmıyorsun. 892 01:07:24,751 --> 01:07:25,959 Bu ateşi özledim. 893 01:07:28,876 --> 01:07:32,376 Bilmiyorum, belki bu düğün işi beni duygusallaştırdı. 894 01:07:34,459 --> 01:07:36,126 Bu biz olmalıydık. 895 01:07:38,001 --> 01:07:41,668 Sen ve ben. Asi şampiyonlar. 896 01:07:41,751 --> 01:07:45,126 Asiler başını dik tutar. Sen ayakta bile duramıyorsun. 897 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Jax, eve gitmen gerek. 898 01:07:47,501 --> 01:07:51,168 Sienna, mükemmel değilim, biliyorum. 899 01:07:51,251 --> 01:07:52,709 İkimiz de değildik. 900 01:07:53,918 --> 01:07:55,126 Ama birlikte iyiydik. 901 01:07:56,043 --> 01:07:57,293 Harika olabilirdik. 902 01:07:58,834 --> 01:07:59,876 Bundan eminim. 903 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Daha kaç kez "bitti" diyeceğim? 904 01:08:04,751 --> 01:08:07,376 Sürekli geri dönüyorsun ama. 905 01:08:08,126 --> 01:08:10,251 Şu an döngüyü kırıyorum o zaman. 906 01:08:12,168 --> 01:08:14,334 -Ne oluyor? -Hadi gidelim. 907 01:08:14,418 --> 01:08:17,001 Benimle ödeşmek için seni kullanıyor. 908 01:08:18,918 --> 01:08:20,251 Ne? Üzüldün mü? 909 01:08:20,334 --> 01:08:23,168 Daha fazlası mı var sandın? O öyle bir kadın değil. 910 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Arkandaymış gibi durur ama kararları o verir. 911 01:08:26,501 --> 01:08:28,626 -Sus Jax. -Piyonsun sen adamım. 912 01:08:28,709 --> 01:08:30,293 Hemen kanıtlayayım. 913 01:08:30,376 --> 01:08:31,793 -Dövüş benimle. -Gidelim. 914 01:08:32,209 --> 01:08:34,126 Bakalım sonrasında kalacak mı? 915 01:08:34,751 --> 01:08:37,001 Seninle dövüşmeyeceğim. Düğündeyiz. 916 01:08:37,084 --> 01:08:39,209 Ailelere saygı göster. Yarına sakla. 917 01:08:39,293 --> 01:08:41,543 Aileye saygıdan ne anlarsın sen? 918 01:08:41,626 --> 01:08:44,209 Kendi aileni öldürmedin mi? Yani anneni. 919 01:08:50,501 --> 01:08:52,168 -Şerefsiz! -Hey! 920 01:09:03,376 --> 01:09:05,001 -Bırak! -Durun! 921 01:09:05,876 --> 01:09:06,793 Lütfen. 922 01:09:09,584 --> 01:09:10,751 -Hadi! -Tut! 923 01:09:11,126 --> 01:09:12,251 Hadi! 924 01:09:12,334 --> 01:09:14,459 -Ne yapıyorsunuz? -Fazla ileri gittiniz! 925 01:09:15,793 --> 01:09:17,668 Buraya gel. Öldüreceğim seni. 926 01:09:23,668 --> 01:09:25,918 -Hayır! -Gitmen gerek. 927 01:09:26,001 --> 01:09:27,209 -Bırak! -Siktir! 928 01:09:28,668 --> 01:09:29,668 -Bakayım. -Kayden! 929 01:09:29,751 --> 01:09:31,376 Gösteri güzel mi? 930 01:09:38,793 --> 01:09:40,876 Cidden, derdin ne senin? 931 01:09:43,584 --> 01:09:44,918 Kayden, dur! 932 01:09:45,001 --> 01:09:45,918 Pislik herif! 933 01:09:46,334 --> 01:09:49,959 Hakkımda hiçbir şey bilmiyor. Annemi, hayatımı... 934 01:09:50,043 --> 01:09:50,876 Ben de bilmiyorum. 935 01:09:51,959 --> 01:09:53,001 Konuş benimle. 936 01:09:54,376 --> 01:09:55,293 Anlat. 937 01:10:05,293 --> 01:10:06,168 Bu annem. 938 01:10:06,834 --> 01:10:09,668 Tamam mı? Beni tek başına yetiştirdi. 939 01:10:10,668 --> 01:10:12,918 Evi geçindirmek için üç işte çalıştı. 940 01:10:13,001 --> 01:10:14,543 Bense pisliğin tekiydim. 941 01:10:15,334 --> 01:10:17,334 Bir gece bir partide sarhoş oldum. 942 01:10:17,418 --> 01:10:20,418 İşten çıkıp beni aramaya gelmiş. 943 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 Yolda ona sarhoş bir sürücü çarpmış. 944 01:10:23,501 --> 01:10:25,001 Öyle öldü gitti işte. 945 01:10:25,293 --> 01:10:26,626 Bilemezdin... 946 01:10:26,709 --> 01:10:30,084 Benim için yaptığı onca şeyin mükâfatı bu oldu. 947 01:10:30,168 --> 01:10:33,709 Yeraltı dövüşlerinde dayak yiyen, lise terk bir adamım. 948 01:10:33,793 --> 01:10:35,709 Beni görse gurur duyardı, değil mi? 949 01:10:40,209 --> 01:10:42,376 Benden ne istiyorsun Sienna? 950 01:10:43,668 --> 01:10:46,793 Bu maçlarda bütün gücümle dövüşüyorum. 951 01:10:46,876 --> 01:10:47,709 Bütün gücümle. 952 01:10:48,584 --> 01:10:49,918 Sen ne istiyorsun? 953 01:10:50,001 --> 01:10:52,376 Çünkü verecek bir şeyim kalmadı 954 01:10:52,709 --> 01:10:55,459 ve kimsenin hayır işi olmayacağım. 955 01:10:56,251 --> 01:10:58,626 Hayır işi değilsin Kayden. 956 01:11:01,126 --> 01:11:03,209 -Çok üzgünüm. -Hayır, yapma. 957 01:11:04,001 --> 01:11:04,918 Hayır. 958 01:11:05,043 --> 01:11:07,459 İnsanların bana acıması istediğim son şey. 959 01:11:09,959 --> 01:11:11,209 Hele de senin. 960 01:11:13,209 --> 01:11:16,501 Kendine acımaktan o pisliğin kuyruğu olmuşsun. 961 01:11:16,959 --> 01:11:17,793 Ne dedin sen? 962 01:11:19,209 --> 01:11:21,001 Kendini çok sert sanıyorsun. 963 01:11:21,084 --> 01:11:22,209 Sadece saklanıyorsun. 964 01:11:23,084 --> 01:11:26,668 Bunu diyen de kendi hayaletiyle bodrum katında oturup 965 01:11:26,751 --> 01:11:29,001 ölmeyi bekleyen cesur kahraman. 966 01:11:29,084 --> 01:11:32,668 Hayatıma zorla girdin. 967 01:11:32,751 --> 01:11:34,751 Ben istemedim. Sana ihtiyacım yok. 968 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Yok mu? 969 01:11:35,876 --> 01:11:38,334 Benden önceki son maçını kaybettin. 970 01:11:38,418 --> 01:11:39,251 Dur. 971 01:11:41,668 --> 01:11:43,168 Kırılmış gibi. 972 01:11:43,251 --> 01:11:44,209 Yapma. 973 01:11:45,293 --> 01:11:46,959 Kendim yapacağım. 974 01:11:47,334 --> 01:11:49,209 -Yarın gelme. -Yarın mı? Ne? 975 01:11:49,293 --> 01:11:51,168 Kırık kaburgayla dövüşemezsin. 976 01:11:51,251 --> 01:11:53,126 Kaybetsem senin için ne değişir? 977 01:11:53,209 --> 01:11:55,834 Yarından sonra aramızda bir şey yok, değil mi? 978 01:12:07,293 --> 01:12:09,334 İntihar görevinde başarılar! 979 01:12:13,959 --> 01:12:14,834 Siktir! 980 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Çıkıyor musun? 981 01:13:07,418 --> 01:13:09,209 Sen profesyonelsin Sienna. 982 01:13:11,001 --> 01:13:12,918 Dövüşçülerimizi terk etmeyiz. 983 01:13:14,001 --> 01:13:17,668 Bu maçı bir atlatın. Sonra önümüze bakarız. 984 01:13:18,501 --> 01:13:20,043 Ama bu akşam sana ihtiyacı var. 985 01:13:41,043 --> 01:13:42,251 Yardım lazım mı? 986 01:13:42,334 --> 01:13:43,168 Julian. 987 01:13:44,626 --> 01:13:47,251 Kimsenin bilmesini istemediğini sanıyordum. 988 01:13:47,334 --> 01:13:48,543 Siktir et. 989 01:13:56,084 --> 01:13:57,751 Ne oldu yahu? 990 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 Çatlak var. Bu hâlde dövüşemezsin. 991 01:14:01,001 --> 01:14:02,584 Pacquiao dövüştü. Bir şey olmaz. 992 01:14:02,668 --> 01:14:05,251 Orana vurursa akciğerin delinir. 993 01:14:05,334 --> 01:14:06,459 Ölümcül olabilir. 994 01:14:06,543 --> 01:14:08,209 O zaman vuramasa iyi olur. 995 01:14:10,959 --> 01:14:14,501 Sıradaki dövüşçü Katil! 996 01:14:14,584 --> 01:14:16,418 Son bir tavsiyen var mı? 997 01:14:18,209 --> 01:14:19,043 Kazan. 998 01:14:20,584 --> 01:14:23,918 Birkaç haftalık aradan sonra tekrar maçındayız. 999 01:14:24,001 --> 01:14:26,793 Kayden "Katil" Williams kafese gidiyor. 1000 01:14:26,876 --> 01:14:30,209 -Jax "Deadbeat" Deneris'le dövüşecek. -Hadi! Acıma ona! 1001 01:14:30,293 --> 01:14:33,376 -Yen onu adamım! -Bu, asrın maçı! 1002 01:14:35,959 --> 01:14:36,793 Dövüşün! 1003 01:14:41,293 --> 01:14:44,543 Hadi kardeşim, yapabilirsin. Başarabilirsin kardeşim. 1004 01:14:45,084 --> 01:14:48,209 Beklediğiniz an geldi çattı millet. 1005 01:14:48,293 --> 01:14:49,126 Hazır mısınız? 1006 01:14:50,043 --> 01:14:51,209 Deatbeat hemen atıldı. 1007 01:14:51,293 --> 01:14:52,168 Kural dışı! 1008 01:14:52,251 --> 01:14:54,876 Profesyonel lig olsa bu hareketle elenirdi 1009 01:14:54,959 --> 01:14:57,293 ama Yeraltı'na çok uygun. 1010 01:14:57,793 --> 01:14:59,918 Deadbeat ilk yumruğunu atıyor. 1011 01:15:02,334 --> 01:15:04,668 Önde kal. Güzel! 1012 01:15:04,751 --> 01:15:06,126 -Selam. -Selam. 1013 01:15:06,209 --> 01:15:08,459 Dün akşamdan sonra gelmezsin sanıyordum. 1014 01:15:08,543 --> 01:15:11,668 Ben de ama onu yalnız bırakamazdım. 1015 01:15:17,793 --> 01:15:18,876 İpten uzaklaşın! 1016 01:15:18,959 --> 01:15:20,751 Üzgünüm. Geceni mahvettik. 1017 01:15:21,334 --> 01:15:23,126 Siz değil, Jax mahvetti. 1018 01:15:23,209 --> 01:15:25,501 Kayden, telden uzaklaş! Kapan! 1019 01:15:26,876 --> 01:15:28,543 -Hadi! -Telden uzaklaş! 1020 01:15:29,251 --> 01:15:31,334 -Hadi Kayden! -Telden uzaklaş. 1021 01:15:33,293 --> 01:15:35,251 -Telden uzaklaş! -Açıkları bul! 1022 01:15:36,834 --> 01:15:38,668 Tut onu, bırakma! 1023 01:15:38,751 --> 01:15:40,459 -Tut. İyice sık. -Evet! 1024 01:15:46,376 --> 01:15:47,376 Sık hadi! 1025 01:15:48,418 --> 01:15:51,376 Dizine dikkat et. Şimdi kurtul. 1026 01:15:51,501 --> 01:15:53,418 -Hadi Kayden! Hadi! -Kıpırda. 1027 01:15:54,043 --> 01:15:55,043 İşte böyle! 1028 01:15:56,751 --> 01:15:57,709 Hadi. 1029 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Katil'den bacağa iyi bir tekme. 1030 01:16:17,959 --> 01:16:18,834 Kaburgaları. 1031 01:16:20,668 --> 01:16:23,751 Bundan iyisini yapabilirsin. Hadi kalk Katil! 1032 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 Kayden, iyisin. 1033 01:16:25,001 --> 01:16:26,334 -Kayden, hadi. -Kalk. 1034 01:16:26,418 --> 01:16:27,418 Adamınız bu mu? 1035 01:16:28,168 --> 01:16:30,334 UFG'deki en iyi adam bu mu? 1036 01:16:30,418 --> 01:16:32,584 -Hadi Kayden. Bir şeyin yok. -İyisin. 1037 01:16:37,293 --> 01:16:38,126 Nefes al. 1038 01:16:39,251 --> 01:16:40,168 Bu adam mı? 1039 01:16:40,751 --> 01:16:41,668 Bu adam mı? 1040 01:16:44,751 --> 01:16:46,459 Katil'in durumu iyi değil gibi. 1041 01:16:46,543 --> 01:16:48,668 Dövüşmeye geldin sanıyordum Katil. 1042 01:16:53,334 --> 01:16:54,668 O anda 1043 01:16:54,751 --> 01:16:58,251 Jax'i yenip yenmememizin önemli olmadığını fark ettim. 1044 01:17:00,626 --> 01:17:01,709 Birbirimize sahiptik. 1045 01:17:04,626 --> 01:17:05,709 Zaten kazanmıştık. 1046 01:17:14,584 --> 01:17:16,293 Katil yeniden ayağa kalktı. 1047 01:17:16,376 --> 01:17:18,001 Pes etmeye hazır değil. 1048 01:17:19,418 --> 01:17:21,543 Katil'den müthiş bir sol kroşe. 1049 01:17:21,668 --> 01:17:23,876 -Yapabilirsin! Sıkı dur! -Telden uzaklaş! 1050 01:18:05,293 --> 01:18:06,126 Hayır! 1051 01:18:07,876 --> 01:18:08,709 Hadi! 1052 01:18:13,751 --> 01:18:14,584 Evet! 1053 01:18:14,668 --> 01:18:18,793 Yüzüne şanslı bir darbe indiriyor ve Katil nakavtla kazanıyor! 1054 01:18:20,334 --> 01:18:21,168 Evet! 1055 01:18:24,376 --> 01:18:26,668 Kazanmak önemli değil, demiştim ya? 1056 01:18:26,751 --> 01:18:28,043 Ciddiydim. 1057 01:18:28,126 --> 01:18:30,501 Ama müthiş bir histi. 1058 01:18:33,168 --> 01:18:38,418 Katil! Katil! 1059 01:18:38,501 --> 01:18:39,376 Başardın. 1060 01:18:40,418 --> 01:18:41,376 Başardık. 1061 01:18:41,459 --> 01:18:45,168 Katil! Katil! 1062 01:18:45,251 --> 01:18:48,084 Bu daha da iyi bir histi. 1063 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Katil! 1064 01:19:09,293 --> 01:19:11,001 Tanrım. Nefes alıyor mu? 1065 01:19:12,168 --> 01:19:14,251 Sienna! Hadi. 1066 01:19:15,168 --> 01:19:17,334 Lütfen yapma bunu. 1067 01:19:17,751 --> 01:19:19,126 Siktir! 1068 01:19:20,709 --> 01:19:21,793 Ambulans çağırın. 1069 01:19:22,543 --> 01:19:23,626 Ambulans çağırın! 1070 01:19:30,209 --> 01:19:33,209 Dr. Robinson, hemen acile lütfen. 1071 01:20:13,376 --> 01:20:14,834 Uyandı millet. 1072 01:20:15,834 --> 01:20:17,959 Sienna? Beni duyabiliyor musun? 1073 01:20:18,793 --> 01:20:21,126 Benim, Beth. Buradayım. 1074 01:20:21,876 --> 01:20:23,959 Üç gündür falan baygınsın. 1075 01:20:26,293 --> 01:20:27,876 Bir şey ister misin? 1076 01:20:31,043 --> 01:20:32,376 Balayına git. 1077 01:20:35,418 --> 01:20:37,501 Biz buradayız. Sen git. 1078 01:20:45,959 --> 01:20:47,084 İyileşeceksin. 1079 01:20:47,709 --> 01:20:48,626 O nerede? 1080 01:20:49,251 --> 01:20:51,543 Tehlike geçene kadar bekledi. 1081 01:20:51,626 --> 01:20:52,543 Ama... 1082 01:20:55,376 --> 01:20:56,376 Sana bunu bıraktı. 1083 01:21:12,334 --> 01:21:15,376 Birini çok sevmenin tehlikeli olduğunu biliyordum. 1084 01:21:15,459 --> 01:21:18,001 Çok daha fazlasına dönüşen gündelik fedakârlıklar. 1085 01:21:18,084 --> 01:21:19,251 Her şey yolunda. 1086 01:21:19,334 --> 01:21:22,959 Seni kollarımda tutarken sana ne yaptığımı anladım. 1087 01:21:24,043 --> 01:21:28,126 Biliyorum ki kurtulursan... Yani kurtulduğunda, 1088 01:21:29,334 --> 01:21:32,793 Jax'le olduğu gibi benim de gölgemde kalacaksın. 1089 01:21:33,793 --> 01:21:35,918 Bundan çok daha fazlasına layıksın. 1090 01:21:36,959 --> 01:21:39,459 Sana engel olan şeylerden biri olamam. 1091 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Sen müthiş birisin Sienna. 1092 01:21:47,959 --> 01:21:51,876 ACİL 1093 01:22:02,376 --> 01:22:03,293 Selam. 1094 01:22:09,293 --> 01:22:11,251 Rolleri değişmiş gibiyiz. 1095 01:22:12,876 --> 01:22:14,876 Beni sağlığıma mı kavuşturacaksın? 1096 01:22:15,543 --> 01:22:19,001 İstersen yaparım. Her gün gelirim. 1097 01:22:19,084 --> 01:22:19,959 Cidden mi? 1098 01:22:20,959 --> 01:22:23,418 Boşuna zahmet etmeseydin. 1099 01:22:24,751 --> 01:22:26,959 Hayır, o yüzden gelmedim aslında. 1100 01:22:27,376 --> 01:22:28,459 Ama sen sordun. 1101 01:22:29,293 --> 01:22:30,709 Açık mı buldun? 1102 01:22:31,793 --> 01:22:32,626 Öyle sayılır. 1103 01:22:34,376 --> 01:22:35,209 Kurabiye? 1104 01:22:42,709 --> 01:22:43,626 Tamam. 1105 01:22:47,459 --> 01:22:48,376 Ben... 1106 01:22:53,584 --> 01:22:55,043 Özür dilemeye geldim. 1107 01:22:56,793 --> 01:22:58,251 Kazaydı. 1108 01:22:58,334 --> 01:22:59,834 Seni görmedim Sienna. 1109 01:23:00,293 --> 01:23:02,209 Gördüğümde de 1110 01:23:04,293 --> 01:23:07,251 seni öldürmüş olabileceğim düşüncesi... 1111 01:23:07,334 --> 01:23:10,334 Evet, öldürebilirdin. 1112 01:23:15,834 --> 01:23:16,959 Ama... 1113 01:23:19,668 --> 01:23:20,584 ...seni affediyorum. 1114 01:23:22,168 --> 01:23:23,209 Her şey için. 1115 01:23:24,084 --> 01:23:25,126 Seni seviyorum. 1116 01:23:25,501 --> 01:23:26,876 Hayır, sevmiyorsun. 1117 01:23:28,293 --> 01:23:31,168 Beni öfkemle kontrol etmeye çalıştın. 1118 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 Adına da aşk dedin. 1119 01:23:33,126 --> 01:23:34,793 Aşk bu değil. 1120 01:23:36,126 --> 01:23:38,334 Ama yine de bir gün aşkı bulabilirsin. 1121 01:23:40,168 --> 01:23:42,793 Kendi içine bakman gerek Jax. 1122 01:23:44,793 --> 01:23:47,293 İçinde kırık olan şeyi tamir etmeye çalış. 1123 01:23:47,376 --> 01:23:52,251 Eksik hissetmemek için diğer insanları mahvetmeyi bırak. 1124 01:23:55,793 --> 01:23:57,209 Bir şey sorabilir miyim? 1125 01:23:57,959 --> 01:23:59,751 Sence hâlâ bir şans var mı? 1126 01:24:00,584 --> 01:24:01,543 Ne için? 1127 01:24:03,168 --> 01:24:04,584 Düzelmem için. 1128 01:24:07,668 --> 01:24:09,501 Herkes düzelebilir. 1129 01:24:12,376 --> 01:24:14,376 Ama bu ihtimale para koymam. 1130 01:24:16,168 --> 01:24:17,084 Evet. 1131 01:24:27,376 --> 01:24:28,709 Muhtemelen haklısın. 1132 01:24:37,834 --> 01:24:41,459 O sözleri duymak canımı yakmıştı. 1133 01:24:42,834 --> 01:24:44,376 Terk edilmiş hissediyordum. 1134 01:24:45,543 --> 01:24:48,501 Ama haklı olduğunu bilmek daha da acı vericiydi. 1135 01:24:50,876 --> 01:24:54,459 İyileşmenin ilk adımı sorununuz olduğunu kabul etmektir. 1136 01:24:56,584 --> 01:24:58,793 Ben bağımlıydım. 1137 01:25:02,376 --> 01:25:04,584 Jax'e kafayı takmıştım. 1138 01:25:04,668 --> 01:25:06,293 Bunu aşk sanmıştım. 1139 01:25:06,793 --> 01:25:10,668 İntikam arzumsa beni iyice yoldan çıkarmıştı. 1140 01:25:10,751 --> 01:25:13,001 Kayden'la durum farklıydı. 1141 01:25:14,126 --> 01:25:17,918 Ama kendim için savaşmam gerekirken hâlâ başkaları için savaşıyordum. 1142 01:25:23,501 --> 01:25:25,209 Kendimden uzaklaşmıştım. 1143 01:25:26,418 --> 01:25:27,668 Arzularımdan. 1144 01:25:52,418 --> 01:25:54,043 Kolay unutan biri değildim. 1145 01:25:55,459 --> 01:25:57,501 Ama affetmenin zararı yoktu. 1146 01:26:03,751 --> 01:26:05,084 Tamam. 1147 01:26:06,251 --> 01:26:08,626 Gurme yemeği olmadı ama buyur. 1148 01:26:08,709 --> 01:26:09,626 Teşekkürler. 1149 01:26:12,376 --> 01:26:13,501 Saçını sevdim. 1150 01:26:13,584 --> 01:26:15,668 Tam benlik, değil mi? 1151 01:26:15,751 --> 01:26:16,668 Evet. 1152 01:26:26,251 --> 01:26:27,793 Jax'ten ayrıldım. 1153 01:26:31,334 --> 01:26:33,418 "Demiştim" demeyecek misin? 1154 01:26:34,584 --> 01:26:35,834 Seninle gurur duyuyorum. 1155 01:26:40,876 --> 01:26:42,209 Sağ ol Si. 1156 01:26:44,001 --> 01:26:46,251 Artık kendine odaklanmalısın. 1157 01:26:47,793 --> 01:26:48,709 Odaklanıyorum. 1158 01:26:58,584 --> 01:26:59,418 Hey. 1159 01:27:00,334 --> 01:27:02,709 -Yavaş ol katil. -Katil değilim ben. 1160 01:27:02,793 --> 01:27:04,918 -Sana ne diyordu? Şanslı mı? -Aynen. 1161 01:27:05,001 --> 01:27:05,834 Komik. 1162 01:27:06,709 --> 01:27:07,834 Tekrar? 1163 01:27:08,168 --> 01:27:09,584 Sakince. 1164 01:27:25,918 --> 01:27:27,293 Sizi yalnız bırakayım. 1165 01:27:36,001 --> 01:27:37,168 Ringde çok iyisin. 1166 01:27:37,251 --> 01:27:39,459 O mu? Sadece ısınıyordum. 1167 01:27:40,626 --> 01:27:42,209 Philly'de olduğunu duydum. 1168 01:27:42,418 --> 01:27:44,959 Evet, amcam orada. 1169 01:27:46,043 --> 01:27:47,626 İyi olmana sevindim. 1170 01:27:48,918 --> 01:27:52,751 Burada olup ortalığı karıştırmazsam daha iyi olursun diye düşündüm. 1171 01:27:54,126 --> 01:27:55,251 Amma fedakârca. 1172 01:27:55,376 --> 01:27:57,168 Biliyorum. 1173 01:27:57,251 --> 01:28:02,084 Kaçmanın yanlış hamle olduğunu anladım. 1174 01:28:03,834 --> 01:28:04,751 Korkaklık ettim. 1175 01:28:07,418 --> 01:28:08,334 Özür dilerim. 1176 01:28:10,001 --> 01:28:12,668 Bana ihtiyacın varken kaçıp gittim. 1177 01:28:12,751 --> 01:28:14,918 Beni affedemezsen anlarım. 1178 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 İyiliğini istiyorum, hepsi bu. 1179 01:28:20,751 --> 01:28:23,043 Seni seviyorum Sienna. 1180 01:28:24,834 --> 01:28:26,459 Dövüşmene sevindim. 1181 01:28:30,334 --> 01:28:33,501 Sana şans dilerdim ama sende bu yetenek varken gerek yok. 1182 01:28:37,709 --> 01:28:38,876 Mektubunu okudum. 1183 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Yalan yok, çok kızdım. 1184 01:28:45,334 --> 01:28:48,626 Ama Jax'e duyduğum öfkeye tutunuyordum. 1185 01:28:50,043 --> 01:28:51,834 Bu bana engel oluyordu. 1186 01:28:51,918 --> 01:28:56,709 Yani bilmiyorum, belki sana teşekkür etmeliyim. 1187 01:28:57,293 --> 01:28:58,793 Hayır. 1188 01:28:59,459 --> 01:29:02,793 Ama... Anladın işte. 1189 01:29:05,459 --> 01:29:08,334 Yeraltı işlerini bıraktım. 1190 01:29:09,626 --> 01:29:11,834 -Sonbaharda okula başlıyorum. -Sahi mi? 1191 01:29:13,626 --> 01:29:15,376 -Çok iyi. -Evet. 1192 01:29:17,584 --> 01:29:19,251 Philly'de mi? 1193 01:29:21,376 --> 01:29:22,501 Springfield'da. 1194 01:29:23,501 --> 01:29:27,293 O yüzden, ucuza oda kiralayan 1195 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 bir tanıdığın varsa 1196 01:29:30,501 --> 01:29:33,043 referans çok iyi olur. 1197 01:29:36,876 --> 01:29:38,376 Nasıl gidiyor Julian? 1198 01:29:39,043 --> 01:29:40,126 İşler hâlâ kesat. 1199 01:29:41,334 --> 01:29:43,543 Ama kazandığın için teşekkürler. 1200 01:29:44,543 --> 01:29:46,793 O maçla anılmak istemiyorum 1201 01:29:47,709 --> 01:29:49,543 ama faturalar sayesinde ödeniyor. 1202 01:29:50,459 --> 01:29:53,043 Kaçınılmazı erteliyorum sanırım. 1203 01:29:53,709 --> 01:29:55,334 Şampiyonun varsa hayır. 1204 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Profesyonel mi olacaksın? 1205 01:29:59,626 --> 01:30:00,626 O değil. 1206 01:30:07,376 --> 01:30:08,876 KULÜP ADI: UNIVERSAL FIGHT GYM 1207 01:30:09,543 --> 01:30:10,793 AD SIENNA LANE 1208 01:30:12,668 --> 01:30:13,543 Ben. 1209 01:36:24,376 --> 01:36:26,376 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz 1210 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna