1
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Algumas pessoas são apaixonadas,
outras são lutadoras
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
e, às vezes,
é difícil notar a diferença.
3
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Eu nasci uma lutadora
com contas para pagar
4
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
e sem rede de segurança.
5
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Quando não estava na escola,
trabalhava para Julian James,
6
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
o melhor lutador
deste lado do Mississípi.
7
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
A minha figura paternal.
8
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Ela parece estar a fazer tudo.
9
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Continua, Sienna.
10
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Ora, a minha irmã Beth
era uma apaixonada.
11
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
E a minha alma gémea.
12
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Não me interpretem mal,
ela põe-me tola.
13
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Mas o nosso amigo Brent mantém-nos.
14
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Este era o meu círculo social.
15
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
E, na verdade,
gostava dele assim.
16
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Tens de te focar.
17
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Já tentei. Agora é contigo.
18
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Eu tenho mais interesses.
19
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Não preciso de um curso.
20
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Pois. Para quê
arranjar um emprego
21
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
quando podes viver
às minhas custas?
22
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Ótima ideia. Gosto disso.
23
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
- Vou fazer isso.
- Já venho.
24
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
- Um segundo.
- Pensa bem.
25
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Acho que não resultará.
Viste a conta dela?
26
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Olá.
27
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Sou o Jax.
28
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Olá.
29
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Sabia bem quem ele era.
30
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
És a Sienna, não é?
És ótima treinadora.
31
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Podíamos subir ao ringue juntos.
32
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Sim, ele era giro.
33
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Mas tinha má fama.
34
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
E não ia baixar a guarda.
35
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Era um lutador.
36
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
E um apaixonado.
37
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Uma combinação intoxicante.
38
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Um. Um, dois.
39
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Dois. Um, dois.
40
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Dois.
41
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
O Jax fora o meu melhor atleta.
42
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
E o melhor lutador
de sempre do UFG.
43
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Boa!
44
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Nem tudo é força, está bem?
45
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
- Há que ter precisão.
- Ai sim?
46
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Na sua estreia na MXM,
47
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
temos no meio do ringue
uma lutadora de MMA de Springfield.
48
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Doze vitórias por KO.
49
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna "A Princesa da Raiva" Lane!
50
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
E o público enlouquece!
51
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Mas...
- Mas?
52
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Não sou uma princesa.
53
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Não? És a minha princesa.
54
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Tentei ser profissional.
55
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Mas...
56
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
Estava viciada.
57
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Uma dose nunca chegava.
58
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna!
59
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna!
60
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Estás noutra.
61
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Amo-te.
62
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Por norma, seria mais franca
sobre o hábito dele de arriscar,
63
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
mas ele achava-se invencível
e eu acreditava no mito.
64
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Até ter um acidente.
65
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Está bem?
66
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Isso trouxe-nos à realidade.
67
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Si, e se eu não...
68
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
E se não puder lutar?
69
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Vamos ultrapassar isto.
70
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Não tens de estar aqui.
71
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Estás doido?
72
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Talvez.
73
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Somos uma equipa.
74
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Pois.
75
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
Campeões rebeldes.
76
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Vê-lo assim, tão frágil e a sofrer,
tornou tudo muito genuíno.
77
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Tenta que fique paralela à anca.
Sim?
78
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Sim.
79
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Chega.
80
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Aonde vais?
81
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Qual é o objetivo?
82
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Se não puder pontapear,
não posso lutar.
83
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Podes, sim, Jax.
84
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
- Se fortalecermos outras qualidades...
- Quais?
85
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Olha para mim.
86
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Vamos arranjar-te um ponto forte.
87
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Está bem?
88
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Está bem.
89
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Precisava de mim.
90
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
E foi aí que caí.
91
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Estávamos muito mais unidos.
92
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
E, eventualmente,
ele voltou.
93
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Melhor que antes.
94
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
Em todos os aspetos.
95
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Olá, estás todo giro!
96
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
CAMPEÕES TREINAM
FALHADOS LAMURIAM
97
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
É o Jax, deixe mensagem.
98
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Olá, o meu último cliente cancelou.
99
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Vou só à loja de nutrição por ti
100
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
e sigo já para casa.
101
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Obrigada.
102
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Pronto.
103
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
Perfeito. Obrigada!
104
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
As coisas corriam bem.
105
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
E aquela sensação?
Caramba, estava no topo da montanha!
106
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Mas eu devia ter adivinhado
que ia cair.
107
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax? Beth?
108
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
- Sienna.
- Lamento imenso.
109
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Merda!
110
00:07:44,625 --> 00:07:47,021
Por muito grande que
tivesse sido a queda,
111
00:07:47,046 --> 00:07:49,274
não conseguia parar
de pensar nele.
112
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
E a pior parte
113
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
é que ele
nem sequer pensava em mim.
114
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
- Olá, campeã. Estás bem?
- Sim, estou.
115
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
- Ótima semana.
- Obrigada.
116
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Até amanhã, chefe.
117
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Próxima paragem,
Community College.
118
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
PAGAMENTOS - $62,27 - $150,03
CARTÃO DE CRÉDITO - TRANSFERIR
119
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SALDO ATUAL - $87,76
120
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Batera mesmo no fundo.
121
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Precisava de um projeto novo.
122
00:08:28,416 --> 00:08:33,000
Algo em que focar a minha energia.
Bastava uma distração.
123
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Teria de ser a escola.
124
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
SALA DE AULAS
125
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Economia não era
a minha favorita,
126
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
mas tinha lá o Brent.
127
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
É um tipo porreiro.
128
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
É inteligente, ponderado
e não papava a minha irmã.
129
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Na verdade, namorava
e ia casar daí a oito semanas.
130
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
É o que eu recebo
por te guardar o melhor lugar?
131
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Já percebi.
132
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Estás bem?
133
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Apanhei a minha irmã
e o meu namorado
134
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
a fazerem sexo em nossa casa.
135
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
E passei a noite no ginásio.
136
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
A Beth e o Jax? Merda!
137
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Tens onde ficar?
138
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Tenho pouco dinheiro.
139
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
Há lista de espera
aqui nas residências.
140
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Posso conhecer um tipo
com um quarto por 250 ao mês.
141
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Sim?
142
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Tem cuidado. Ele é...
143
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
O quê, um assassino?
144
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
...complicado.
145
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Passaste a noite com o Daniel?
Credo, Alex! Fiquei raladíssima.
146
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
DEIXE CORREIO PARA A CAVE
K. WILLIAMS
147
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Ele vive numa cave?
148
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Agora, acho mesmo
que é um assassino.
149
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Porra!
150
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Desculpa?
151
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Merda!
152
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Parece que pensei alto.
153
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Olá. És o Kayden, certo?
154
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
O Brent disse-me
que procuravas colega de casa.
155
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
- Não.
- O quê? Não?
156
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Olha.
157
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Estou mesmo em apuros.
158
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Sem ofensa...
159
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
- O que é?
- As pessoas dizem isso
160
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
quase para se absolverem da culpa
161
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
da idiotice que
estão prestes a dizer.
162
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
O que ias dizer, então?
163
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
- Acho que não vamos combinar.
- Passei por muito.
164
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Não tenho onde ficar.
165
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Não é problema meu.
166
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Certo, é justo.
167
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Não era.
168
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Mas ele tinha
de ser tão idiota?
169
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Bem, ao menos, foi sincero.
170
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
O Jax escondeu quem era
até eu ficar presa a ele.
171
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
De volta ao início.
172
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Apesar de detestar pedir ajuda,
173
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
talvez o Julian
me pudesse dar algum rumo.
174
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, tens clientes
para mim hoje?
175
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Receio que não.
176
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Estão todos a fugir.
177
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
As rixas em caves
estão a recomeçar no Powderkeg.
178
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Mais dinheiro, menos regras.
179
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
E...
180
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
...o Jax é cabeça de cartaz.
181
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Não sabias?
182
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
A lealdade não é a cena dele.
183
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Desde que ele saiu,
temos tido uma morte lenta.
184
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
E agora perdemos
o nosso melhor lutador.
185
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
- Como vamos competir com isso?
- Não vamos.
186
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Prefiro perder este ginásio
que ir para o Underground.
187
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
É um desporto,
não vale a pena morrer por ele.
188
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden "O Assassino" Williams?
189
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
O mundo é pequeno.
190
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
O Powderkeg era o rival do UFG
191
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
e o Underground decorria
na cave deles.
192
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Nada parece legal aqui,
porque nada é.
193
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
És treinadora? UFG?
194
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Bem-vindos ao Vortex, cabrões!
195
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Só há uma regra,
a de que não há regras!
196
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Olá, princesa!
Vieste ver-me lutar?
197
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Já vi que chegue.
198
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
- Então?
- Para!
199
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Aconteceu, está bem?
200
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
- És a única que me compreende.
- Não te compreendo. De todo.
201
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Por favor,
podes ajudar-me a compreender?
202
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Não sei. Ficaste tão ocupada.
203
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Ocupada? Tratei de ti!
204
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Não quis dizer isso.
Não sou bom nisto.
205
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
No último ano,
dediquei-me a ti.
206
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Tentei cuidar
da tua perna estúpida,
207
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
fiz-te de comer,
mimei-te
208
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
e pus-te em forma
para lutares de novo.
209
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Cometi um erro.
Querida.
210
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Um erro é esquecer
de ir buscar o jantar.
211
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Papar a minha irmã mais nova
é um ato de guerra.
212
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...
213
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Odds de cinco para um.
O Jax ganha. Apostas?
214
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Cem no Kayden Williams.
215
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Toma.
216
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Esta noite, temos uma surpresa.
217
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
O bicampeão da MXM,
218
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "O Sacana" Deneris,
219
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
sai da legalidade
para a obscuridade!
220
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
O Sacana!
221
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Arruma com ele! Vamos!
222
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent? O que estás aqui a fazer?
223
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Podia perguntar-te o mesmo.
224
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
- Vim com o meu noivo.
- Evans.
225
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Serás a Sienna.
226
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
- Tiveste uma semana má.
- Sim.
227
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Mas é bom conhecer-te finalmente.
228
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Ao contrário da minha vida amorosa,
que fora demasiado exposta,
229
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
- o Brent fora discreto...
- Vá lá!
230
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
...ao ponto de nunca me
ter apresentado ao noivo.
231
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
E agora, o rei do Underground
e o porteiro mais feroz da morte,
232
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
o Kayden "O Assassino" Williams!
233
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Pronto?
234
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
- Sim.
- Lutem!
235
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Como é que se conheceram?
236
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Ele é meu irmão.
237
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Não sabia que tinhas irmãos.
238
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
É adotado.
239
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Vem cá.
240
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Ele é bom, mas não é imbatível.
241
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Foi até hoje.
242
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Porra!
243
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Como o conheceste?
244
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
É o meu ex.
245
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Eu daria tudo para o Jax
provar do seu próprio remédio.
246
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Não parecia que
tal fosse ocorrer hoje.
247
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Mas o Kayden tinha potencial.
248
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Vá lá!
249
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Polícia!
250
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Merda!
251
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
É uma rusga. Sacana, para.
Temos de sair daqui.
252
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
- Aonde vão todos?
- Até logo, Sienna!
253
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Quero ver o distintivo.
254
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Ainda não acabámos.
255
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Vamos lá, todos fora!
256
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Quero a desforra!
257
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Sim. Certo. Agora, não.
258
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Continua a andar!
259
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Vá lá, todos fora!
260
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Certo, acho que foi aqui
que bati no fundo.
261
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Esperava eu.
262
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Fiquei sem dinheiro e não podia
continuar a ir para o ginásio.
263
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Isso é uma loucura.
264
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Não fazia uma assim há séculos.
265
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
- Boa!
- Que loucura.
266
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Tinha de parar de me lamentar.
267
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Chegava de ser a infeliz.
268
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Ia passar a ser a maluca.
269
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Não ia deixar o Jax sair impune.
270
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
O Powderkeg era o sétimo círculo
do inferno, logo após o CrossFit.
271
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Mas não mata um demónio
quem tiver medo do fogo.
272
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Disse-te que não queria rever-te.
273
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Tecnicamente, disseste
que eu não era problema teu.
274
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
E tinhas razão.
275
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Sou a tua solução.
276
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Estou bem.
277
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Estás bem, mas não ótimo.
278
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Tens reflexos rápidos,
mas fraca intenção.
279
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Defendes mal,
denuncias os murros
280
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
e não tens usado bem a anca
281
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
para anular alguém mais forte.
282
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Algo que ele é.
283
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Por isso, precisas de mim.
284
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Preciso de ti?
285
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Sim. Sou a única pessoa
que te pode ajudar contra o Jax.
286
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Eu aceitei a desforra?
287
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Quero dizer...
288
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Olha, estive no ringue com o Jax
durante três anos.
289
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Sou uma cópia do teu inimigo.
290
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Sei como ele pensa,
como treina, como ganha combates.
291
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Vi-te a perder.
292
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
E sou a única que pode garantir
que isso não volta a acontecer.
293
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Está bem. O que estás a oferecer,
em específico?
294
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Treino-te seis dias por semana
até à desforra.
295
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Treino 365 dias.
296
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Vamos logo mudar isso.
297
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
- Queres-me a treinar menos?
- Quero-te a treinar melhor.
298
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
E dias de descanso fazem parte.
299
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
E, em troca,
300
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
deixas-me ficar
no teu apartamento.
301
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Vá lá, apostei tudo
o que tinha em ti.
302
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Portanto,
estás meio a dever-me uma.
303
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Tudo bem, sortuda,
vamos ver do que és capaz.
304
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Para começar, olha em frente
305
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
e para de curvar o pescoço.
306
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Encolhe a tua sacrolombar.
307
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
O quarto é ali.
308
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Credo!
309
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Também andas na SCC.
310
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
Não me apresentei no outro dia.
311
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.
312
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.
313
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Queres boleia?
314
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Não é preciso.
315
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
De certeza?
316
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
O autocarro não presta
e vamos para o mesmo sítio.
317
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Ele é temperamental.
318
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Suponho que não possa ligar
o meu Spotify a isto?
319
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Não.
320
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Viveste a vida toda em Springfield?
321
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
E não tens aqui família nem amigos?
322
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
- Já não.
- Porquê?
323
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Porque aquela é a minha irmã
e aquele é o meu ex-namorado.
324
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Tentei dizer-te,
325
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
mas não é fácil falar contigo.
326
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Tenho andado a trabalhar
para tentar sustentar-te.
327
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Há meses que tento
meter-te na escola,
328
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
mas vêm para cá juntos?
329
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, desculpa.
330
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Não sabes quem ele é.
331
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Ele é tóxico, manipulador
e não consegues mudá-lo.
332
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Já tentei.
333
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden.
334
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Vá lá, fofo. Toca a acordar.
335
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NÃO APOSTES EM MIM
336
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Filho da mãe!
337
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Então, idiota?
Tínhamos um acordo.
338
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Podes ir.
339
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Já estamos quites.
340
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Não quero caridade, está bem?
Quero ganhar.
341
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Concordaste.
342
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Bate-me!
343
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Não.
344
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Vamos, bate-me! Vá lá.
345
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Olha, não quero magoar-te.
346
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Arranja outro projeto.
Isto não é pessoal.
347
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Vá, bate-me.
348
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Vamos!
349
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Está bem. Vamos lá!
350
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Vamos.
351
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
É pessoal para mim.
352
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Queres derrotá-lo?
Acabaste de perder.
353
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
És minha, Sienna.
354
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Quero-te. Por inteiro.
355
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna. Estou a desistir, Sienna.
356
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
A sério?
357
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Porque continuo
a pensar no Jax?
358
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Tens fome?
359
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Sim.
360
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Olá, vizinhos!
361
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
O costume?
362
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
É para já.
363
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Quer alguma coisa?
364
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Cinco claras de ovo
mexidas com molho,
365
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
meio abacate e peito de frango.
Sem azeite.
366
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Vai já sair.
367
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Então, o que estás a estudar?
368
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Economia social e gestão.
369
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Impressionante.
370
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Olha, isto vai ser muito duro.
371
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Duro?
372
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
Vão ser os treinos
mais duros da tua vida.
373
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Não fiques convencido,
não volto a namorar outro lutador.
374
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Nem devias. Sobretudo eu.
375
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Com licença.
376
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
É isso que vais comer?
377
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Não, isto é o que tu vais comer.
378
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Não há categorias de peso
no Underground.
379
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
O Jax é maior do que eu.
380
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Não tens de perder peso,
mas atenção a macronutrientes.
381
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Ingere proteínas com isolados
e é bom que não te dopes.
382
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
E que mais?
383
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
O Julian não quer a equipa dele
no Underground.
384
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Então, vou ter contigo ao Powderkeg.
Fazes o que te disser.
385
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Não bebes álcool,
nem fumas nem fazes festas...
386
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
É na boa.
387
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
O hambúrguer é ótimo.
388
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Eu sei. É o que peço sempre.
389
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Boa escolha.
390
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Vá, mais rápido!
391
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Vá, pés rápidos.
392
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Força abdominal.
393
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
É bom ver-te, estranha.
394
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Também é bom ver-te, chefe.
395
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Recebi chamadas, esta semana.
396
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Uma de um promotor para saber
se querias lutar a nível nacional.
397
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
- Eu?
- Sim.
398
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Lutar?
399
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Ando muito ocupada.
400
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Pois. Com os teus clientes.
401
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Não. Eu quero fazer 20 créditos
este semestre.
402
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
- A tua irmã ligou.
- Para aqui?
403
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Diz que não atendes o telemóvel.
404
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Pois, temos pena.
405
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Ela parecia realmente preocupada.
406
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Que irónico.
407
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Sabes, guardar a raiva
408
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
é como beber veneno
e esperar que a outra pessoa morra.
409
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Afasta-te do teu melhor.
410
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Ou, talvez, dá-me uma vantagem.
411
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Para de te iludir, Sienna.
412
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Seja qual for a história
que dizes a ti própria,
413
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
nem sempre é realidade.
414
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG
CLUBE DE COMBATE
415
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Para onde estás a olhar?
416
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Não defendas só, ataca.
417
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Por cada murro, dás três.
418
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Não, estás a baixar a guarda.
419
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
- Chega.
- Não, não chega!
420
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
A defesa não é uma ação,
é uma condição, está bem?
421
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Devias ser impenetrável em pose.
Ninguém entra, ninguém te magoa.
422
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Vá, um, dois.
423
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Sempre que alguém ataca, expõe-se.
424
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Expondo-se, tu atacas forte.
425
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Gancho direito.
426
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Expõe-se...
427
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
...e tu atacas.
428
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Está bem.
429
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna.
Posso falar contigo, por favor?
430
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Desde quando treinas?
431
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Não sabia que ias estar aqui.
432
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Fala comigo.
433
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
- Sai da frente, Beth.
- Não!
434
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
O Jax disse-me para me impor.
435
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Ai sim?
Também te mandou pentear assim?
436
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Porque parece que fodeste
o Coelho da Páscoa.
437
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Mexe-te!
438
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Eu estava a tentar esquecer,
mas que reação esta.
439
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
O Jax também me disse
para me impor.
440
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
A não ser que prejudicasse
o que queria.
441
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
- Só isso?
- Vá lá.
442
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
- É isso?
- Bate-me.
443
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Não vou bater-te, quero-te inteira.
444
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Se vou lutar, preciso de levar.
445
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Quem disse que vais lutar?
446
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
As coisas que ignoramos
quando estamos viciados.
447
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Vá lá. Eu podia ser muito boa.
448
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Tu és boa.
449
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Mas treinas melhor.
450
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Era a tua irmã?
451
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Como percebeste?
452
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
A tensão.
453
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
- O que foi?
- Nada.
454
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Nada? Não parece nada.
455
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
- Então, parece o quê?
- Julgamento.
456
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
- Não conheço a tua situação.
- Pois não.
457
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
- A família é importante.
- É?
458
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
É por isso que
moras sozinho numa cave?
459
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Fica na tua.
460
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Claro que estava fula.
461
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Ajudava-me a esquecer o Jax.
462
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
E estava a esquecê-lo.
463
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Mais ou menos.
464
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna.
465
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna!
466
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Sonho bom?
467
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Merda!
468
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
O meu alarme não tocou.
469
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Vamos!
470
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Está oficialmente confirmado.
471
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
Às 22:00, 31 de março.
472
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
A desforra?
473
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Certo. Vais fazer
o que digo, certo?
474
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Não vais desaparecer amuado
nem quid pro quo.
475
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Se fizeres isto, eu faço aquilo."
476
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Eu sei o que é quid pro quo.
477
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
- Então?
- Sim, sensei.
478
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Ótimo.
479
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Já agora, falas durante o sono.
480
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Tínhamos feito progressos.
481
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Mas, se era
para ele derrotar o Jax,
482
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
eu tinha de fazer de tudo.
483
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Vamos.
484
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
O que é isto?
485
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Melhorar a arte.
486
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Confias em mim?
487
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Tens a certeza?
488
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Quando dizes isso assim...
489
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
É treino de sensibilidade.
490
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
A teoria diz que,
se a respiração está equilibrada
491
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
e estás em sintonia
com o adversário,
492
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
podes derrubá-lo
seja de que tamanho for.
493
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Está bem? Portanto, sente-me.
494
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Com calma.
495
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Respira.
496
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Sente movimentos.
497
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Mantém o equilíbrio.
498
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Então, o que te tentar controlar...
499
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Não caias.
500
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Não vou deixar-te cair.
501
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Estás seguro.
502
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Sente o que vou fazer.
503
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Sim. É isso.
504
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
É isso.
505
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Boa.
506
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
- De novo.
- De novo.
507
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
És uma treinadora invulgar,
sensei Lane.
508
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
É um exercício do Julian.
509
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Ele é uma lenda.
510
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Sim. É preciso muito
para estar à altura dele.
511
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Falámos de eu, um dia,
talvez gerir o ginásio com ele.
512
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
A sério?
513
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Daí estar a estudar gestão,
514
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
para poder ajudar a gerir e isso.
515
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Então, nunca pensaste lutar?
516
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Claro que pensei.
517
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
E penso.
518
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Mas...
519
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
...o Jax sempre disse que eu não tinha
a valentia, a força e a qualidade.
520
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Olhando para trás,
ele queria isto só para ele.
521
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Que irónico.
522
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
E há um estigma contra as mulheres.
523
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
O de que não devemos levar na cara,
porque só temos a beleza.
524
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Enquanto os homens
podem ser espancados,
525
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
porque vocês
têm outras qualidades.
526
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Bem, não que
a minha opinião interesse,
527
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
mas apoio que lutes
contra o que achares importante.
528
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Dentro e fora da jaula.
529
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Eu vi o Jax e a Beth no ginásio.
530
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Fiz muitas coisas na minha vida
de que me arrependo,
531
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
mas ele não esteve bem.
532
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Ele vai ver.
533
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Vá lá, estás a baixar a guarda!
534
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Vá, Kayden. Antecipa-o.
535
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Boa, Kayden.
536
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
- Ele está melhor.
- Sim, tem melhor timing.
537
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Vá lá!
538
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
É isso.
539
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Encontra uma abertura!
Ataca as fraquezas!
540
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Boa. Vá lá.
541
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Olá, princesa.
542
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Viste a luta da outra noite?
KO em 34 segundos.
543
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Jax, para! Estou a treinar.
544
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
É o tipo novo?
545
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Vá lá, Kayden.
546
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Porra!
547
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Foste para pior.
548
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Está só a treinar.
549
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Vá, deixa-me falar contigo.
550
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Olha, és demasiado boa
para isto do Underground.
551
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Não é o teu lugar.
552
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Já queres saber de mim?
553
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Eu não quero saber de ti?
554
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Eu queria lutar,
não acreditaste em mim
555
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
e impediste-me.
556
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
E, quando tentei aproximar-me de ti,
traíste-me.
557
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Assustei-me, está bem?
É lutar ou escapar.
558
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Mas tenho saudades, Si.
559
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Lembras-te, somos
tu e eu contra o mundo.
560
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Vem cá. Para.
561
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, defende-te!
562
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Mexe-te.
563
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
- Continuas com ela.
- Posso parar.
564
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Ela é apenas mais fácil.
565
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
- "Mais fácil"?
- Não é isso.
566
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
O Kayden Williams será campeão.
E estou a treiná-lo para te derrotar.
567
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Vá, fica quieto. Está bom?
568
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
- O que disse o Jax?
- Não importa.
569
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Só importa que ganhemos.
570
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
- E se não ganharmos?
- Vamos ganhar.
571
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Ele sabe que és uma ameaça.
Sobretudo agora comigo.
572
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
O Jax ataca as fraquezas.
573
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Se as tiveres, temos de saber
quais são para as vencermos.
574
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Olhem quem está cá.
575
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
A minha namorada falou
da tua ressaca emocional.
576
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Achei que fosse gozo.
577
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Tens uma definição interessante
de namorada.
578
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
É alguém que usas, enganas
e trais com a irmã dela.
579
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Isso vindo de alguém
580
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
que preferiu vir lutar
contra atletas mais pequenos.
581
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
- Não sabes nada sobre mim.
- Não?
582
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Sim. É isso mesmo.
Dá-lhe!
583
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Afasta-te, Sacana!
584
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Princesa.
585
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Não me chames isso.
586
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Ficas toda sensual
assim chateada.
587
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
- Boa!
- Quase tanto como a tua irmã.
588
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Porra! Exagerei?
589
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Merda, Sienna!
590
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Mas que raio? Então?
591
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, entra!
592
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Mas que raio?
593
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Anda cá!
594
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Vou matar-te!
595
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Vai à merda!
596
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
O Jax fez sobressair
o pior em mim.
597
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Mas soube-me bem enfrentá-lo.
598
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Talvez deva
fazer mais por mim.
599
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Que estás a fazer?
600
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Disseste a ti próprio
não merecer uma casa? Eu sei.
601
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Então, o que achas?
602
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Rosa ou azul-claro?
603
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
O quê?
A loja já não tinha cinza deprimente?
604
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Pois, nem bege sombrio.
605
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
E laranja irritante
ou vermelho chato?
606
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Não, nada disso.
Pelos vistos, ainda tinham essas.
607
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
É pena.
608
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Vem cá!
609
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Não.
610
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
- Não. Não és capaz.
- Não?
611
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
- Não.
- Achas que não?
612
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
- Não.
- Sim. Atreve-te.
613
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Não.
614
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
- Nem essa. Não.
- Eu mereço.
615
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
- Tu provocaste isto.
- Não.
616
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Vá lá. Só um bocadinho.
617
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
- Está bem. Um bocadinho.
- Deves-me.
618
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
- Só um bocado.
- Pronto.
619
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
O que foi?
620
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Não posso.
621
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Não posso ter distrações.
622
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Tenho de me focar.
623
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Fui quase derrotado ontem.
624
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Tens razão.
625
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Certo. Temos de nos focar.
626
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Talvez devêssemos
tentar algo diferente.
627
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Não, nem pensar.
628
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Não sabes o perigo que é.
629
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Não é um desporto,
é violência sem sentido.
630
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
E o UFG está acima disso.
631
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Se for apanhado,
perco a licença.
632
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
- Perco tudo.
- Já estás a perder.
633
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Andamos mal há meses.
634
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
O Kayden é o futuro.
635
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Então, porque
luta no Underground?
636
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
E perguntares-lhe a ele?
637
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, este é o Kayden.
638
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
É uma honra.
Eu via as suas entrevistas.
639
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
- Sem si...
- O quê?
640
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Não espancavas homens em caves?
641
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Pois, mas o senhor abriu-me os olhos
e a mente.
642
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
- Ai foi?
- Sim.
643
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Ensinou-me que lutar é mais
644
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
do que apenas dar um murro.
645
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Senta-te.
646
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Sabes, uma arte marcial
é a união da mente, corpo e espírito.
647
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
É uma extensão da tua educação.
648
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Sempre quis estudar,
649
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
mas, sinceramente,
não era para mim.
650
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Escondia-me num ginásio.
651
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
Andava de autocarro
e lia uma referência sua.
652
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Porquê a clandestinidade?
653
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
É tudo o que sei.
654
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Então, porque precisas de mim?
655
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Porque preciso de vencer o Jax
e é onde ele vive.
656
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
- É disto que se trata.
- Ele traiu-me! E traiu-te!
657
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
- Tens todo o direito de...
- Sienna. Eu...
658
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Vá lá, Julian.
659
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Isto pode pôr-nos
no mapa de novo.
660
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Quando o Kayden vencer,
ele vem para cá.
661
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
E os lutadores
virão de todos os lados
662
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
à espera do mesmo.
663
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Vais ter
o teu campeão e seguidores.
664
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
O meu campeão e seguidores?
O ego é irrelevante.
665
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Vá lá.
666
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Por favor.
667
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Precisamos da tua ajuda.
668
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Eu preciso muito da tua ajuda.
669
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Vou ser claro.
670
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Nunca apoiarei o Underground.
671
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Mas apoio-te a ti.
672
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Têm de escolher.
673
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
São lutadores ou o quê?
674
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Porque só treinam neste ginásio
como profissionais.
675
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Misturar negócios com lazer
deu mau resultado contigo.
676
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
E, na jaula,
uma fração de segundo de distração
677
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
pode matar-te.
678
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Boa!
679
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Isso.
680
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Boa!
681
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Sim! Boa.
682
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
- Vês a pose dele?
- Vá lá. Respira.
683
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
- Olá.
- Olá!
684
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
- Sienna...
- Desculpa o atraso.
685
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
- Tudo bem. Ainda bem que vieste.
- Claro.
686
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
A minha mãe foi agora embora,
queria conhecer-te.
687
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
- A sério?
- Sim.
688
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
O Kayden falou em ti,
uma ou duas vezes.
689
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
- Sem pressão.
- Sem pressão.
690
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Este é o vestido escolhido.
691
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Sim. Mas uma das minhas damas de honor
pediu-me para desenhar os vestidos.
692
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
- Boa!
- Apanhei-te.
693
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Este aqui é lindo.
694
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
- Muito melhor, não é?
- Sim.
695
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Achei que ias
arrasar neste decote.
696
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Sabes? Este aqui serve.
Este mais do que serve.
697
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Sim.
698
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Esqueceste-te de me dizer?
699
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Adoro-vos às duas
e é o meu grande dia.
700
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Portanto, tem paciência, sim?
Obrigado!
701
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Lamento que te sintas traída.
702
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Não é assim que se pede desculpa,
a fugir às culpas.
703
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Está bem. Desculpa ter-te traído.
704
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Sei o quanto sacrificaste
para garantir o meu bem-estar.
705
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Mas tem sido tão difícil
viver na tua sombra.
706
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
E o Jax foi a primeira pessoa
que me deu atenção.
707
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Estou só a tentar
perceber quem sou.
708
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Como?
Sendo amarrada e humilhada?
709
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Ele pergunta se quero.
710
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Não sabes o que queres!
Tens 18 anos.
711
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
- E tu sabes?
- Não. Eu sei, não sei.
712
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Sei que há uma diferença
entre gostar à bruta
713
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
e manipular mulheres pelo ego.
714
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Não é por ti. Não te metas!
715
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Nem é por ti.
716
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Isso é pelo Jax
717
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
e o prazer que tem em dominar-nos.
718
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Ele ama-me.
719
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Eu sabia o que ela estava a viver
e que só ia piorar.
720
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Mas, quando se está presa,
721
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
só nós podemos decidir
quando queremos ajuda.
722
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
A carboidratos, sortuda?
723
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Não te preocupes.
724
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Sentiste a minha falta?
725
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Treinei oito horas hoje.
726
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Tenho de parar as próximas 24 horas.
727
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
A não ser que mudes de ideias.
728
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Não. Claro que não.
729
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Estás bem?
730
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Ótima.
731
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
A sério?
732
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Ouve, estou aqui,
se precisares de desabafar.
733
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
É a Beth.
734
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Parece que vive noutro planeta.
735
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Tipo, ela não percebe
o que ele está a fazer?
736
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Ela viu o que ele me fez.
737
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Foi abalando a minha autoestima
e enganou-me.
738
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Eu pago isso.
739
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Quem é essa?
740
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Ninguém.
741
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Vá lá, Kayden. Eu abro-me a ti,
mas tu és um túmulo?
742
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
É bom ver o duo dinâmico
de novo junto.
743
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Deseja algo?
744
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Sei que vocês lutam em clubes
745
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
e até é fixe conhecer pessoas
que são rijas.
746
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Mas têm de ser difíceis
um com o outro?
747
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Porque me incomodou tanto
que o Kayden me afastasse?
748
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
A atitude misteriosa dele
estava a afetar-me.
749
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Mas não. Estávamos nisto
para derrotar o Jax.
750
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Era apenas uma transação comercial.
E eu não queria mais nada.
751
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
- Olá.
- Certo?
752
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna! Ouve, Sienna.
753
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Sou eu!
754
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Podia ter-te partido o pulso.
Seguiste-me?
755
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Não. Sim.
756
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Desculpa ter-me passado.
757
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
E... não... Não faças isso.
758
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
O quê?
759
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Isso. Esse olhar.
760
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
- É a minha cara.
- Eu...
761
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Eu sei. É só que...
762
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
És a última coisa em que penso à noite,
a primeira coisa de manhã.
763
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
És a mais inteligente, forte,
764
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
mais loucamente teimosa e linda
força de mulher que já conheci.
765
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
E mata-me saber que não possa dar-te
tudo o que mereces.
766
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, as pessoas podem mudar.
767
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Cresce, comete erros
e segue em frente.
768
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Seja o que tiveres passado
769
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
que criou a pessoa
que está à minha frente,
770
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
isso chega.
771
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Tu és suficiente.
772
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Diz-me e eu paro.
773
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Nem pensar!
774
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
O Julian vai matar-nos.
775
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Não se ele não souber.
776
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Ele vai saber.
777
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Podemos apenas fingir
que nunca aconteceu.
778
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Se tiveres arrependimentos
ou algo assim.
779
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
O quê? Não.
780
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
O queijo ainda está a derreter,
mas devias experimentar isto.
781
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Está quente.
782
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
É a minha versão das migas.
783
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Sim? Chips de tortilla caseiras,
cebolas caramelizadas, pimentos e ovos.
784
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Tudo o que lhe quiser meter.
785
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Queres coentros?
786
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
- Não, nunca.
- A sério?
787
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
- Gostas de coentros?
- Adoro.
788
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Não.
789
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Achava que te conhecia.
790
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Bem, não sabia
que eras tão bom chef.
791
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Sim. Era o que queria ser
quando era mais novo.
792
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Não é o mesmo cozinhar
só para mim.
793
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Bem, és muito bom.
794
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Quando acordei, percebi
795
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
que não quero
só uma noite contigo.
796
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Mas...
797
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Nada de "mas".
798
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Pronto, vamos.
799
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Um jab cruzado, pronto.
Pés rápidos.
800
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
- Estão atrasados.
- Desculpa.
801
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
- Nós...
- Distraíram-se?
802
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Não deviam estar a treinar?
803
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Se não levam isto a sério,
arranjem outro sítio para treinar.
804
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
- Vá lá...
- Dei-vos as condições.
805
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Serem profissionais.
806
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Mas não fizeram isso.
807
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Já passámos por isto, Sienna.
808
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
- Julian, vá lá.
- Vá. Um jab. Jab cruzado.
809
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Preciso muito da tua ajuda.
810
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Não sabes do que precisas
e alguém vai sair magoado.
811
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Isto é tanto culpa minha como dela.
812
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Ouve, isto é entre nós.
813
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Troca.
814
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Pronto.
815
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Belo murro. Vá lá!
816
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, peço desculpa.
817
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
A sério.
818
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Viste a última luta do Jax?
819
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Está na internet.
820
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Parece que está a aquecer
para o Kayden "O Assassino" Williams!
821
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Queres fazer parte disto?
822
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Ainda te vais matar.
823
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Têm uma semana.
Queres mesmo mandá-lo aos leões?
824
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Estaremos prontos.
825
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Dediquem-se e podem ficar.
Mas é o último aviso.
826
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Vá, boa. Sim. Baixa. Boa!
827
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARÇO
828
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
CASAMENTO - DESFORRA
829
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Está bom.
830
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Ajudas-nos aqui um instante?
831
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Sim, claro.
832
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Continua.
Vai trocando de ângulos.
833
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Pronto, esta é a Athena.
Vai ter um combate.
834
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Quero prepará-la.
835
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Sim. Claro.
836
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Pronto, meninas. Estão prontas?
837
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Cumprimentem-se.
838
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
E... lutem!
839
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Chama-a para ti, Athena.
840
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Defende-te!
841
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
E usa o ringue!
842
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Recua.
843
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Atenção aos pontapés!
Não antecipes.
844
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Boa. Bom pontapé.
845
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Guarda para cima. Vá, defende-te.
Athena, defende-te.
846
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Continua! O pé...
847
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Manda-a ao chão.
848
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Certo, sai das cordas.
849
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Vá, reage.
850
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Escapa daí.
851
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Boa luta.
852
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
O que foi?
853
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
- Não é nada.
- Não foi nada?
854
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Ela ganhou
as três lutas deste ano.
855
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
E tu derrotaste-a.
856
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Não é nada.
857
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Avisa-me quando quiseres lutar.
858
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Não te mandei parar.
859
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Precisas de ajuda?
860
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Sim. Sabes fazer isto?
861
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Não, nem por isso.
862
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Mas vi no YouTube.
Então... Deixa ver.
863
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Este vai por trás.
864
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
E cruza.
865
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Pronto.
866
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Muito bem.
867
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
- Olha para ti.
- Obrigada!
868
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Ainda bem que ficaste para a boda.
869
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Esgueirar-me para as sombras
na hora de convívio social?
870
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- Não sou assim.
- Pois.
871
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
- Tu? Não.
- Não.
872
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
- Sou muito sociável.
- Pois, claro.
873
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Senti falta disto.
874
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Estou aqui.
875
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Para sempre?
876
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
A sério.
877
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Vês mesmo isso
a acontecer connosco?
878
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Ou vai ou racha, sortuda.
879
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Lá está ela.
880
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Estás toda aperaltada, princesa.
881
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Vá lá. Nem sequer me dizes olá?
882
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
A Beth convidou-te?
883
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
A Beth?
884
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Estou no gozo.
885
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
As mulheres são dispensáveis.
Tens uma piada.
886
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, é isso que adoro em ti.
887
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Nunca receias ser franca.
888
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Adoro essa paixão.
889
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Não sei, talvez isto do casamento
me esteja a deixar sentimental.
890
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Devíamos ser nós.
891
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Eu e tu, os campeões rebeldes.
892
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Os rebeldes significam algo.
Tu estás todo bêbedo.
893
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, vai para casa.
894
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna...
Eu sei que não sou perfeito.
895
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Nenhum de nós o foi.
896
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Mas éramos bons.
897
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Podíamos ser ótimos.
898
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Tenho a certeza.
899
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Quantas vezes
tenho de te dizer que acabou?
900
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
São sinais confusos
contigo a voltar.
901
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Vê isto como eu
a quebrar o ciclo.
902
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
- O que se passa?
- Anda. Vamos lá.
903
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Sabes que ela te usa
para se vingar, certo?
904
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
O quê, isso magoa?
905
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Pensaste que havia algo mais.
Ela não é assim.
906
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Ela pode parecer não gostar de mim,
mas gosta.
907
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
- Jax, para!
- És um peão, meu.
908
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Vou provar-to, agora.
909
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
- Luta contra mim.
- Vamos.
910
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Vê se ela fica depois.
911
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Não. Isto é um casamento.
912
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respeita as famílias. Amanhã.
913
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
O que sabes tu
sobre respeitar a família?
914
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Mataste a tua, não foi?
A tua mãe, certo?
915
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
Cabrão!
916
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
- Larga-me!
- Parem!
917
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Por favor.
918
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
- Vá lá!
- Larga-o!
919
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Vamos!
920
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
- O que estás a fazer?
- Ele abusou!
921
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Chega aqui. Vou matar-te!
922
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
- Não!
- Tens de sair.
923
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
- Larga-me!
- Porra!
924
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
- Deixa ver.
- Kayden!
925
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Estão a gostar disto?
926
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
A sério, qual é o teu problema?
927
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden! Kayden, espera!
928
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Que se lixe!
929
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Ele não sabe nada sobre mim,
a minha mãe ou a minha vida...
930
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Nem eu.
931
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Fala comigo.
932
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Conta-me.
933
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
É a minha mãe.
934
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Sim? Ela criou-me sozinha.
935
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Teve três empregos
para me alimentar.
936
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
E eu era um estafermo.
937
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Uma noite,
embebedei-me numa festa.
938
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Ela saiu do trabalho
para vir ter comigo
939
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
e, pelo caminho,
foi atropelada por um bêbedo.
940
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
E, num instante, morreu.
941
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Tu sabias lá...
942
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Tudo o que ela fez por mim,
foi essa a minha paga.
943
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Sou um desistente de liceu
que apanha em rixas em caves.
944
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Ela teria orgulho nisso, não?
945
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
O que queres de mim, Sienna?
946
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Dou tudo o que tenho nestas lutas.
947
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Tudo.
948
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Mas o que queres tu?
949
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Porque não tenho mais nada para dar
950
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
e não vou ser alvo
da pena de outrem.
951
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Não tenho pena de ti, Kayden.
952
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
- Lamento imenso...
- Não...
953
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Não.
954
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
Isso é a última coisa que quero.
Pena.
955
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Sobretudo a tua.
956
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Tens tanta pena de ti própria
que continuas atrás dele.
957
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Desculpa?
958
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Achas-te tão valente.
959
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Isso é uma máscara.
960
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Diz o grande herói
trancado numa cave,
961
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
que foge sozinho
do próprio fantasma.
962
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Tu entraste
na minha vida à força.
963
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Não pedi isso!
Nem preciso de ti.
964
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Não precisas?
965
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Porque,
na tua última luta, perdeste.
966
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Espera.
967
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Parece estar partida.
968
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Não!
969
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Vou fazer isto sozinho.
970
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
- Não apareças amanhã.
- O quê?
971
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Não podes lutar assim.
972
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
O que te interessa se perco?
973
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Acabamos depois de amanhã, não é?
974
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Diverte-te na tua missão suicida!
975
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Raios!
976
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Vais sair?
977
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
És profissional, Sienna.
978
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Não abandonamos lutadores.
979
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Vamos aguentar esta luta.
E depois focamo-nos no futuro.
980
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Hoje, ele precisa de ti.
981
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Queres ajuda?
982
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.
983
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Não queria que se soubesse disto.
984
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Pois, que se lixe!
985
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
O que raio aconteceu?
986
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Está partida.
Não podes lutar assim.
987
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
O Pacquiao lutou.
É na boa.
988
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Se ele te atingir aí,
perfura um pulmão,
989
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
que poderá ser fatal.
990
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Então, que não me atinja.
991
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
A seguir, O Assassino!
992
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Algum último conselho?
993
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Ganha.
994
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Após algumas semanas discretos,
voltamos para a desforra.
995
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "O Assassino" Williams
vai entrar na jaula
996
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
- para enfrentar Jax Deneris...
- Vá lá! Vai-te a ele!
997
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
- Dá-lhe, meu!
- ...no combate do século!
998
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Lutem!
999
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Vamos, mano, tu consegues!
Força! Vamos lá, mano.
1000
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
É agora, pessoal!
O momento aguardado.
1001
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Prontos?
1002
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Jax precipita-se.
1003
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
Golpe baixo!
1004
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Na liga profissional,
aquilo desqualificá-lo-ia,
1005
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
mas, aqui, pode fazê-lo.
1006
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
O Sacana dá o primeiro soco.
1007
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Antecipa. Boa!
1008
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
- Olá.
- Olá.
1009
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Pensei que não viesses.
1010
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Eu também não.
Mas não o podia deixar lutar sozinho.
1011
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Saiam da grade!
1012
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Desculpa a noite de ontem.
1013
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
A culpa não é tua. É do Jax.
1014
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, sai da grade. Defende-te!
1015
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
- Vá lá!
- Sai daí!
1016
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
- Vá lá, Kayden!
- Afasta-te!
1017
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
- Sai daí!
- Deixa-o expor-se!
1018
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Segura-o, não o largues!
1019
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
- Segura-o assim. Aperta.
- Sim!
1020
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Vá, aperta!
1021
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Atenção à chave, atenção.
Escapa-te daí.
1022
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
- Vá lá, Kayden! Vá lá!
- Sai.
1023
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
É isso!
1024
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Vá lá.
1025
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Belo pontapé na perna.
1026
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
A costela.
1027
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Tu és melhor do que isso.
Anda lá, Assassino, força!
1028
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, estás bem?
1029
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
- Vá lá!
- Levanta-te.
1030
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
É o teu atleta?
1031
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
É o melhor que tens no UFG?
1032
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
- Vamos, Kayden! Estás bem.
- Força!
1033
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Respira.
1034
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
É isto?
1035
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Isto?
1036
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Está feio para o Assassino.
1037
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Pensei que viesses lutar,
Assassino.
1038
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
Naquele momento,
1039
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
percebi que já não importava
se derrotávamos o Jax.
1040
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Tínhamos o outro.
1041
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Já tínhamos ganhado.
1042
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
O Assassino reergue-se.
1043
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Ainda não quer desistir.
1044
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Um belo gancho do Assassino.
1045
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
- Tu consegues! Foco!
- Sai da jaula!
1046
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Não!
1047
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Vamos!
1048
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Sim!
1049
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Ele dá-lhe um pontapé de sorte na cara
e o Assassino ganha por KO!
1050
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Boa!
1051
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Aquilo de que
ganhar não importava?
1052
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Falei a sério.
1053
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Mas, porra, esta soube bem!
1054
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Assassino!
1055
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Conseguiste.
1056
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Nós conseguimos.
1057
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Assassino!
1058
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
E isto soube ainda melhor.
1059
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Assassino!
1060
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Credo! Ela está a respirar?
1061
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna! Vá lá.
1062
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Por favor, isto não.
1063
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Porra, meu. Porra!
1064
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Uma ambulância!
1065
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Uma ambulância!
1066
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Dr. Robinson às Urgências.
1067
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Malta, ela acordou.
1068
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna? Consegues ouvir-me?
1069
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
É a Beth. Estou aqui.
1070
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Estiveste em coma uns três dias.
1071
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Queres alguma coisa?
1072
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Vão de lua de mel.
1073
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Nós tratamos dela.
Vão, é na boa.
1074
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Vais ficar bem.
1075
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Onde está ele?
1076
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Ele esperou
até que estivesses bem,
1077
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
mas...
1078
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Ele deixou isto.
1079
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Sempre soube ser perigoso
amar demasiado alguém.
1080
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Os sacrifícios diários
que escalam.
1081
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Está tudo bem.
1082
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Enquanto te amparava,
eu vi o que te estava a fazer.
1083
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Sei que, se...
Quando recuperares,
1084
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
vais ficar na minha sombra,
tal como fizeste com o Jax.
1085
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Mereces muito mais do que isso.
1086
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
E não posso ser eu
a atrasar-te.
1087
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Tens um talento enorme, Sienna.
1088
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
URGÊNCIAS
1089
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Olá.
1090
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Parece que trocámos de papéis.
1091
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Vais cuidar de mim?
1092
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Se quiseres, estarei aqui para ti,
todos os dias.
1093
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
A sério?
1094
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Podias ter-te poupado à viagem.
1095
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Não, por acaso,
não vim cá por isso.
1096
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Mas perguntaste.
1097
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Viste uma abertura?
1098
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Basicamente.
1099
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Biscoito?
1100
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Tudo bem.
1101
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Eu...
1102
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Eu vim pedir desculpa.
1103
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Foi um acidente.
1104
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Não te vi, Sienna.
1105
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
E, quando te vi,
1106
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
pensar que te podia ter matado...
1107
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Sim, pois podias.
1108
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Mas eu...
1109
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Eu perdoo-te.
1110
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Por tudo.
1111
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Amo-te.
1112
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Não, não amas.
1113
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Apoderaste-te da minha raiva
e tentaste controlar-me.
1114
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
E chamas a isso amor.
1115
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
E o amor não é isso.
1116
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Não que não o possas encontrar.
1117
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Tens de o encontrar
dentro de ti, Jax.
1118
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Tenta reparar os teus problemas
1119
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
e para de tentar dominar as pessoas,
para te sentires inteiro.
1120
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Posso perguntar-te algo?
1121
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Achas que há alguma hipótese?
1122
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
De quê?
1123
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
De me redimir.
1124
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Todos se podem redimir.
1125
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Mas teria as minhas dúvidas.
1126
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Pois.
1127
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Deves ter razão.
1128
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Magoou ouvir
aquelas palavras.
1129
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Sentir-me abandonada.
1130
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Mas magoou ainda mais
saber que ele tinha razão.
1131
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
O primeiro passo da recuperação
é admitir ter um problema.
1132
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Eu era uma viciada.
1133
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Fiquei obcecada com o Jax.
1134
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Interpretei isso como amor.
1135
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
E a minha sede de vingança
afastou-me mais do bom caminho.
1136
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Com o Kayden,
pareceu diferente.
1137
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Mas continuava a lutar por outrem
quando precisava de lutar por mim.
1138
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Perdi noção de quem era.
1139
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Do que queria.
1140
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Não era de me esquecer.
1141
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Mas não me custou perdoar.
1142
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Muito bem.
1143
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Não é gourmet,
mas aqui tens.
1144
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Obrigada.
1145
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Gosto do penteado.
1146
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
É muito a minha cara. Não é?
1147
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Sim.
1148
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Acabei com o Jax.
1149
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Não vais dizer: "Eu avisei-te"?
1150
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Tenho orgulho em ti.
1151
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Obrigada, Si.
1152
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Agora, tens de te focar
em ti própria.
1153
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
E estou.
1154
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
- Calma, assassina.
- Não sou o Assassino.
1155
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
- Eras a sortuda, não era?
- Sim.
1156
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
É irónico.
1157
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
De novo?
1158
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Com calma.
1159
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Dou-te um minuto.
1160
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Ficas bem aí.
1161
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Isto? Estava só a aquecer.
1162
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Estás em Filadélfia.
1163
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Sim. Sim, tenho um tio lá.
1164
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Ainda bem que estás bem.
1165
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Achei que ficarias melhor se eu
não estivesse cá a estragar tudo.
1166
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Que altruísta.
1167
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Eu sei.
1168
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Agora, sei que fugir
foi a coisa errada a fazer.
1169
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Fui um cobarde.
1170
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Desculpa.
1171
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Desculpa ter fugido
quando precisavas de mim.
1172
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
E, se não me puderes perdoar,
tudo bem.
1173
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Só quero o melhor para ti.
1174
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Amo-te, Sienna.
1175
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Fico feliz por estares a lutar.
1176
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Desejo-te sorte,
mas não precisas, com o teu talento.
1177
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Li a tua carta.
1178
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Não vou mentir, fiquei fula.
1179
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Mas era raiva pelo Jax.
1180
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
E isso estava a atrasar-me.
1181
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Portanto, não sei,
talvez te devesse agradecer?
1182
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Bem, não.
1183
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Mas entendes o que quero dizer.
1184
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Não vou voltar para o Underground.
1185
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
- Vou estudar no outono.
- A sério?
1186
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
- Isso é ótimo.
- Pois.
1187
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
Em Filadélfia?
1188
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield.
1189
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Então, se conheceres alguém
1190
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
com um quarto barato para alugar,
1191
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
adoraria ter uma recomendação.
1192
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Tudo bem, Julian?
1193
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Ainda lento.
1194
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Mas agradeço
aquilo que me deixaste.
1195
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Não quero ter mérito pela luta,
1196
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
mas tem ajudado o negócio.
1197
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Vai adiando o inevitável, creio eu.
1198
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Não se tiveres um campeão.
1199
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Vais virar profissional?
1200
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Não é ele.
1201
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
NOME: UNIVERSAL FIGHT GYM
1202
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NOME - SIENNA LANE
1203
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Sou eu.
1204
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Legendas: João Braga
1205
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha