1 00:00:37,625 --> 00:00:41,375 Algumas pessoas são apaixonadas, outras são lutadoras 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,250 e, às vezes, é difícil notar a diferença. 3 00:00:47,625 --> 00:00:50,416 Eu nasci uma lutadora com contas para pagar 4 00:00:50,500 --> 00:00:52,333 e sem rede de segurança. 5 00:00:52,416 --> 00:00:55,916 Quando não estava na escola, trabalhava para Julian James, 6 00:00:56,000 --> 00:00:58,416 o melhor lutador deste lado do Mississípi. 7 00:00:58,500 --> 00:01:00,166 A minha figura paternal. 8 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 Ela parece estar a fazer tudo. 9 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 Continua, Sienna. 10 00:01:11,458 --> 00:01:14,541 Ora, a minha irmã Beth era uma apaixonada. 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,166 E a minha alma gémea. 12 00:01:16,250 --> 00:01:18,625 Não me interpretem mal, ela põe-me tola. 13 00:01:18,708 --> 00:01:20,916 Mas o nosso amigo Brent mantém-nos. 14 00:01:21,458 --> 00:01:23,500 Este era o meu círculo social. 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,833 E, na verdade, gostava dele assim. 16 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 Tens de te focar. 17 00:01:27,291 --> 00:01:28,958 Já tentei. Agora é contigo. 18 00:01:29,041 --> 00:01:30,625 Eu tenho mais interesses. 19 00:01:30,708 --> 00:01:32,208 Não preciso de um curso. 20 00:01:32,291 --> 00:01:34,458 Pois. Para quê arranjar um emprego 21 00:01:34,541 --> 00:01:36,958 quando podes viver às minhas custas? 22 00:01:37,750 --> 00:01:39,750 Ótima ideia. Gosto disso. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,791 - Vou fazer isso. - Já venho. 24 00:01:41,875 --> 00:01:43,375 - Um segundo. - Pensa bem. 25 00:01:43,458 --> 00:01:45,875 Acho que não resultará. Viste a conta dela? 26 00:01:46,291 --> 00:01:47,125 Olá. 27 00:01:47,916 --> 00:01:48,750 Sou o Jax. 28 00:01:49,291 --> 00:01:50,125 Olá. 29 00:01:50,708 --> 00:01:52,750 Sabia bem quem ele era. 30 00:01:54,708 --> 00:01:57,083 És a Sienna, não é? És ótima treinadora. 31 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 Podíamos subir ao ringue juntos. 32 00:01:59,166 --> 00:02:00,500 Sim, ele era giro. 33 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Mas tinha má fama. 34 00:02:03,458 --> 00:02:05,375 E não ia baixar a guarda. 35 00:02:10,666 --> 00:02:11,666 Era um lutador. 36 00:02:15,750 --> 00:02:16,666 E um apaixonado. 37 00:02:17,916 --> 00:02:19,666 Uma combinação intoxicante. 38 00:02:19,750 --> 00:02:21,625 Um. Um, dois. 39 00:02:22,708 --> 00:02:24,458 Dois. Um, dois. 40 00:02:25,166 --> 00:02:26,041 Dois. 41 00:02:26,500 --> 00:02:28,666 O Jax fora o meu melhor atleta. 42 00:02:28,750 --> 00:02:31,000 E o melhor lutador de sempre do UFG. 43 00:02:34,166 --> 00:02:35,000 Boa! 44 00:02:35,083 --> 00:02:37,041 Nem tudo é força, está bem? 45 00:02:37,416 --> 00:02:39,250 - Há que ter precisão. - Ai sim? 46 00:02:39,333 --> 00:02:41,833 Na sua estreia na MXM, 47 00:02:41,916 --> 00:02:46,166 temos no meio do ringue uma lutadora de MMA de Springfield. 48 00:02:46,250 --> 00:02:47,791 Doze vitórias por KO. 49 00:02:48,916 --> 00:02:54,291 Sienna "A Princesa da Raiva" Lane! 50 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 E o público enlouquece! 51 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Mas... - Mas? 52 00:03:06,958 --> 00:03:08,708 Não sou uma princesa. 53 00:03:08,833 --> 00:03:11,208 Não? És a minha princesa. 54 00:03:11,291 --> 00:03:13,458 Tentei ser profissional. 55 00:03:13,708 --> 00:03:15,625 Mas... 56 00:03:24,791 --> 00:03:25,666 Estava viciada. 57 00:03:26,333 --> 00:03:27,958 Uma dose nunca chegava. 58 00:03:31,500 --> 00:03:32,416 Sienna! 59 00:03:34,916 --> 00:03:35,750 Sienna! 60 00:03:36,750 --> 00:03:37,833 Estás noutra. 61 00:03:43,375 --> 00:03:44,291 Amo-te. 62 00:03:44,375 --> 00:03:48,583 Por norma, seria mais franca sobre o hábito dele de arriscar, 63 00:03:48,666 --> 00:03:51,875 mas ele achava-se invencível e eu acreditava no mito. 64 00:03:56,208 --> 00:03:57,708 Até ter um acidente. 65 00:03:57,791 --> 00:03:58,875 Está bem? 66 00:03:58,958 --> 00:04:00,958 Isso trouxe-nos à realidade. 67 00:04:05,125 --> 00:04:06,416 Si, e se eu não... 68 00:04:09,083 --> 00:04:10,666 E se não puder lutar? 69 00:04:11,708 --> 00:04:13,416 Vamos ultrapassar isto. 70 00:04:14,458 --> 00:04:16,000 Não tens de estar aqui. 71 00:04:17,875 --> 00:04:18,791 Estás doido? 72 00:04:20,375 --> 00:04:21,416 Talvez. 73 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 Somos uma equipa. 74 00:04:24,125 --> 00:04:25,000 Pois. 75 00:04:25,083 --> 00:04:27,083 Campeões rebeldes. 76 00:04:30,083 --> 00:04:35,291 Vê-lo assim, tão frágil e a sofrer, tornou tudo muito genuíno. 77 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 Tenta que fique paralela à anca. Sim? 78 00:04:42,791 --> 00:04:43,625 Sim. 79 00:04:46,750 --> 00:04:47,833 Chega. 80 00:04:47,916 --> 00:04:49,000 Aonde vais? 81 00:04:49,083 --> 00:04:50,208 Qual é o objetivo? 82 00:04:50,291 --> 00:04:52,833 Se não puder pontapear, não posso lutar. 83 00:04:52,916 --> 00:04:54,708 Podes, sim, Jax. 84 00:04:54,791 --> 00:04:57,708 - Se fortalecermos outras qualidades... - Quais? 85 00:05:06,250 --> 00:05:07,166 Olha para mim. 86 00:05:08,958 --> 00:05:10,958 Vamos arranjar-te um ponto forte. 87 00:05:13,333 --> 00:05:14,250 Está bem? 88 00:05:15,583 --> 00:05:16,583 Está bem. 89 00:05:17,041 --> 00:05:17,958 Precisava de mim. 90 00:05:20,416 --> 00:05:22,208 E foi aí que caí. 91 00:05:39,541 --> 00:05:41,416 Estávamos muito mais unidos. 92 00:05:42,541 --> 00:05:45,750 E, eventualmente, ele voltou. 93 00:05:46,666 --> 00:05:47,833 Melhor que antes. 94 00:05:48,958 --> 00:05:51,708 Em todos os aspetos. 95 00:05:54,041 --> 00:05:55,666 Olá, estás todo giro! 96 00:05:58,625 --> 00:06:00,291 CAMPEÕES TREINAM FALHADOS LAMURIAM 97 00:06:00,375 --> 00:06:01,791 É o Jax, deixe mensagem. 98 00:06:01,875 --> 00:06:04,750 Olá, o meu último cliente cancelou. 99 00:06:05,125 --> 00:06:07,833 Vou só à loja de nutrição por ti 100 00:06:07,916 --> 00:06:09,458 e sigo já para casa. 101 00:06:14,041 --> 00:06:15,250 Obrigada. 102 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Pronto. 103 00:06:17,666 --> 00:06:19,041 Perfeito. Obrigada! 104 00:06:22,083 --> 00:06:23,541 As coisas corriam bem. 105 00:06:24,208 --> 00:06:28,750 E aquela sensação? Caramba, estava no topo da montanha! 106 00:06:33,625 --> 00:06:36,583 Mas eu devia ter adivinhado que ia cair. 107 00:06:42,083 --> 00:06:43,708 Jax? Beth? 108 00:06:45,000 --> 00:06:46,416 - Sienna. - Lamento imenso. 109 00:07:36,750 --> 00:07:37,583 Merda! 110 00:07:44,625 --> 00:07:47,021 Por muito grande que tivesse sido a queda, 111 00:07:47,046 --> 00:07:49,274 não conseguia parar de pensar nele. 112 00:07:50,083 --> 00:07:51,291 E a pior parte 113 00:07:52,375 --> 00:07:55,333 é que ele nem sequer pensava em mim. 114 00:07:56,625 --> 00:07:59,166 - Olá, campeã. Estás bem? - Sim, estou. 115 00:07:59,583 --> 00:08:01,666 - Ótima semana. - Obrigada. 116 00:08:03,500 --> 00:08:04,875 Até amanhã, chefe. 117 00:08:13,458 --> 00:08:15,583 Próxima paragem, Community College. 118 00:08:15,666 --> 00:08:17,208 PAGAMENTOS - $62,27 - $150,03 CARTÃO DE CRÉDITO - TRANSFERIR 119 00:08:21,333 --> 00:08:23,125 SALDO ATUAL - $87,76 120 00:08:23,208 --> 00:08:25,041 Batera mesmo no fundo. 121 00:08:26,375 --> 00:08:28,291 Precisava de um projeto novo. 122 00:08:28,416 --> 00:08:33,000 Algo em que focar a minha energia. Bastava uma distração. 123 00:08:33,083 --> 00:08:34,333 Teria de ser a escola. 124 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 SALA DE AULAS 125 00:08:38,166 --> 00:08:40,708 Economia não era a minha favorita, 126 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 mas tinha lá o Brent. 127 00:08:43,666 --> 00:08:44,958 É um tipo porreiro. 128 00:08:45,041 --> 00:08:48,375 É inteligente, ponderado e não papava a minha irmã. 129 00:08:49,208 --> 00:08:52,541 Na verdade, namorava e ia casar daí a oito semanas. 130 00:08:55,916 --> 00:08:58,875 É o que eu recebo por te guardar o melhor lugar? 131 00:08:58,958 --> 00:08:59,916 Já percebi. 132 00:09:04,583 --> 00:09:05,416 Estás bem? 133 00:09:05,666 --> 00:09:07,875 Apanhei a minha irmã e o meu namorado 134 00:09:07,958 --> 00:09:09,875 a fazerem sexo em nossa casa. 135 00:09:09,958 --> 00:09:11,958 E passei a noite no ginásio. 136 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 A Beth e o Jax? Merda! 137 00:09:18,750 --> 00:09:20,458 Tens onde ficar? 138 00:09:20,875 --> 00:09:22,166 Tenho pouco dinheiro. 139 00:09:22,541 --> 00:09:24,916 Há lista de espera aqui nas residências. 140 00:09:29,666 --> 00:09:32,833 Posso conhecer um tipo com um quarto por 250 ao mês. 141 00:09:34,291 --> 00:09:35,208 Sim? 142 00:09:35,291 --> 00:09:37,500 Tem cuidado. Ele é... 143 00:09:37,583 --> 00:09:38,916 O quê, um assassino? 144 00:09:40,458 --> 00:09:41,375 ...complicado. 145 00:09:52,125 --> 00:09:55,916 Passaste a noite com o Daniel? Credo, Alex! Fiquei raladíssima. 146 00:10:04,083 --> 00:10:06,625 DEIXE CORREIO PARA A CAVE K. WILLIAMS 147 00:10:06,708 --> 00:10:07,958 Ele vive numa cave? 148 00:10:09,166 --> 00:10:11,583 Agora, acho mesmo que é um assassino. 149 00:10:28,625 --> 00:10:29,708 Porra! 150 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Desculpa? 151 00:10:31,333 --> 00:10:32,250 Merda! 152 00:10:32,708 --> 00:10:35,083 Parece que pensei alto. 153 00:10:37,166 --> 00:10:39,416 Olá. És o Kayden, certo? 154 00:10:40,250 --> 00:10:43,041 O Brent disse-me que procuravas colega de casa. 155 00:10:44,708 --> 00:10:46,375 - Não. - O quê? Não? 156 00:10:48,708 --> 00:10:49,625 Olha. 157 00:10:51,458 --> 00:10:53,083 Estou mesmo em apuros. 158 00:10:53,166 --> 00:10:54,000 Sem ofensa... 159 00:10:55,666 --> 00:10:57,625 - O que é? - As pessoas dizem isso 160 00:10:57,708 --> 00:11:00,208 quase para se absolverem da culpa 161 00:11:00,291 --> 00:11:02,750 da idiotice que estão prestes a dizer. 162 00:11:03,208 --> 00:11:05,416 O que ias dizer, então? 163 00:11:05,500 --> 00:11:08,583 - Acho que não vamos combinar. - Passei por muito. 164 00:11:08,666 --> 00:11:10,333 Não tenho onde ficar. 165 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Não é problema meu. 166 00:11:13,208 --> 00:11:14,791 Certo, é justo. 167 00:11:15,333 --> 00:11:16,500 Não era. 168 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Mas ele tinha de ser tão idiota? 169 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 Bem, ao menos, foi sincero. 170 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 O Jax escondeu quem era até eu ficar presa a ele. 171 00:11:27,500 --> 00:11:29,083 De volta ao início. 172 00:11:30,125 --> 00:11:32,500 Apesar de detestar pedir ajuda, 173 00:11:32,583 --> 00:11:35,291 talvez o Julian me pudesse dar algum rumo. 174 00:11:35,875 --> 00:11:39,625 Julian, tens clientes para mim hoje? 175 00:11:40,458 --> 00:11:41,625 Receio que não. 176 00:11:41,708 --> 00:11:43,208 Estão todos a fugir. 177 00:11:46,000 --> 00:11:49,125 As rixas em caves estão a recomeçar no Powderkeg. 178 00:11:49,208 --> 00:11:50,916 Mais dinheiro, menos regras. 179 00:11:51,750 --> 00:11:53,125 E... 180 00:11:54,125 --> 00:11:56,166 ...o Jax é cabeça de cartaz. 181 00:11:58,458 --> 00:11:59,416 Não sabias? 182 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 A lealdade não é a cena dele. 183 00:12:02,791 --> 00:12:06,166 Desde que ele saiu, temos tido uma morte lenta. 184 00:12:06,250 --> 00:12:08,375 E agora perdemos o nosso melhor lutador. 185 00:12:09,708 --> 00:12:12,458 - Como vamos competir com isso? - Não vamos. 186 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 Prefiro perder este ginásio que ir para o Underground. 187 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 É um desporto, não vale a pena morrer por ele. 188 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 Kayden "O Assassino" Williams? 189 00:12:23,291 --> 00:12:24,250 O mundo é pequeno. 190 00:12:26,541 --> 00:12:28,541 O Powderkeg era o rival do UFG 191 00:12:29,000 --> 00:12:31,583 e o Underground decorria na cave deles. 192 00:12:33,125 --> 00:12:35,916 Nada parece legal aqui, porque nada é. 193 00:12:43,083 --> 00:12:46,041 És treinadora? UFG? 194 00:12:49,916 --> 00:12:52,166 Bem-vindos ao Vortex, cabrões! 195 00:12:54,125 --> 00:12:59,750 Só há uma regra, a de que não há regras! 196 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 Olá, princesa! Vieste ver-me lutar? 197 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 Já vi que chegue. 198 00:13:08,833 --> 00:13:10,166 - Então? - Para! 199 00:13:10,916 --> 00:13:13,333 Aconteceu, está bem? 200 00:13:13,416 --> 00:13:17,625 - És a única que me compreende. - Não te compreendo. De todo. 201 00:13:18,291 --> 00:13:20,750 Por favor, podes ajudar-me a compreender? 202 00:13:21,041 --> 00:13:23,125 Não sei. Ficaste tão ocupada. 203 00:13:23,208 --> 00:13:24,583 Ocupada? Tratei de ti! 204 00:13:24,666 --> 00:13:27,208 Não quis dizer isso. Não sou bom nisto. 205 00:13:27,291 --> 00:13:29,958 No último ano, dediquei-me a ti. 206 00:13:30,041 --> 00:13:32,583 Tentei cuidar da tua perna estúpida, 207 00:13:32,666 --> 00:13:35,375 fiz-te de comer, mimei-te 208 00:13:35,458 --> 00:13:37,666 e pus-te em forma para lutares de novo. 209 00:13:38,208 --> 00:13:40,416 Cometi um erro. Querida. 210 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 Um erro é esquecer de ir buscar o jantar. 211 00:13:44,250 --> 00:13:47,458 Papar a minha irmã mais nova é um ato de guerra. 212 00:13:49,666 --> 00:13:50,500 Si... 213 00:13:52,625 --> 00:13:56,208 Odds de cinco para um. O Jax ganha. Apostas? 214 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 Cem no Kayden Williams. 215 00:14:04,625 --> 00:14:05,458 Toma. 216 00:14:08,916 --> 00:14:11,958 Esta noite, temos uma surpresa. 217 00:14:12,041 --> 00:14:15,166 O bicampeão da MXM, 218 00:14:16,250 --> 00:14:20,333 Jax "O Sacana" Deneris, 219 00:14:20,416 --> 00:14:23,750 sai da legalidade para a obscuridade! 220 00:14:25,916 --> 00:14:27,125 O Sacana! 221 00:14:28,791 --> 00:14:31,125 Arruma com ele! Vamos! 222 00:14:34,208 --> 00:14:36,916 Brent? O que estás aqui a fazer? 223 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 Podia perguntar-te o mesmo. 224 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 - Vim com o meu noivo. - Evans. 225 00:14:43,541 --> 00:14:44,500 Serás a Sienna. 226 00:14:44,583 --> 00:14:46,541 - Tiveste uma semana má. - Sim. 227 00:14:47,083 --> 00:14:49,166 Mas é bom conhecer-te finalmente. 228 00:14:49,250 --> 00:14:53,041 Ao contrário da minha vida amorosa, que fora demasiado exposta, 229 00:14:53,125 --> 00:14:55,041 - o Brent fora discreto... - Vá lá! 230 00:14:55,125 --> 00:14:58,083 ...ao ponto de nunca me ter apresentado ao noivo. 231 00:14:59,125 --> 00:15:02,833 E agora, o rei do Underground e o porteiro mais feroz da morte, 232 00:15:03,666 --> 00:15:07,416 o Kayden "O Assassino" Williams! 233 00:15:30,625 --> 00:15:32,458 Pronto? 234 00:15:32,541 --> 00:15:34,083 - Sim. - Lutem! 235 00:15:43,375 --> 00:15:45,125 Como é que se conheceram? 236 00:15:45,208 --> 00:15:46,333 Ele é meu irmão. 237 00:15:47,125 --> 00:15:48,833 Não sabia que tinhas irmãos. 238 00:15:48,916 --> 00:15:49,791 É adotado. 239 00:16:05,000 --> 00:16:06,083 Vem cá. 240 00:16:12,541 --> 00:16:15,416 Ele é bom, mas não é imbatível. 241 00:16:16,708 --> 00:16:18,208 Foi até hoje. 242 00:16:33,333 --> 00:16:34,166 Porra! 243 00:16:52,000 --> 00:16:53,208 Como o conheceste? 244 00:16:54,541 --> 00:16:55,666 É o meu ex. 245 00:16:56,500 --> 00:16:59,708 Eu daria tudo para o Jax provar do seu próprio remédio. 246 00:17:00,416 --> 00:17:02,791 Não parecia que tal fosse ocorrer hoje. 247 00:17:02,875 --> 00:17:05,458 Mas o Kayden tinha potencial. 248 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 Vá lá! 249 00:17:19,916 --> 00:17:23,166 Polícia! 250 00:17:24,666 --> 00:17:26,458 Merda! 251 00:17:26,541 --> 00:17:30,083 É uma rusga. Sacana, para. Temos de sair daqui. 252 00:17:31,916 --> 00:17:34,458 - Aonde vão todos? - Até logo, Sienna! 253 00:17:34,541 --> 00:17:35,916 Quero ver o distintivo. 254 00:17:36,541 --> 00:17:37,708 Ainda não acabámos. 255 00:17:38,250 --> 00:17:39,708 Vamos lá, todos fora! 256 00:17:41,375 --> 00:17:42,916 Quero a desforra! 257 00:17:46,083 --> 00:17:48,291 Sim. Certo. Agora, não. 258 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Continua a andar! 259 00:17:51,125 --> 00:17:52,500 Vá lá, todos fora! 260 00:18:07,375 --> 00:18:10,208 Certo, acho que foi aqui que bati no fundo. 261 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 Esperava eu. 262 00:18:13,166 --> 00:18:16,875 Fiquei sem dinheiro e não podia continuar a ir para o ginásio. 263 00:18:23,208 --> 00:18:24,500 Isso é uma loucura. 264 00:18:24,583 --> 00:18:26,833 Não fazia uma assim há séculos. 265 00:18:26,916 --> 00:18:28,458 - Boa! - Que loucura. 266 00:18:32,458 --> 00:18:34,791 Tinha de parar de me lamentar. 267 00:18:35,708 --> 00:18:37,250 Chegava de ser a infeliz. 268 00:18:38,208 --> 00:18:40,083 Ia passar a ser a maluca. 269 00:18:40,666 --> 00:18:43,583 Não ia deixar o Jax sair impune. 270 00:18:43,666 --> 00:18:47,541 O Powderkeg era o sétimo círculo do inferno, logo após o CrossFit. 271 00:18:48,375 --> 00:18:51,375 Mas não mata um demónio quem tiver medo do fogo. 272 00:18:56,375 --> 00:18:58,375 Disse-te que não queria rever-te. 273 00:18:58,458 --> 00:19:01,166 Tecnicamente, disseste que eu não era problema teu. 274 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 E tinhas razão. 275 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 Sou a tua solução. 276 00:19:05,500 --> 00:19:06,416 Estou bem. 277 00:19:06,541 --> 00:19:08,166 Estás bem, mas não ótimo. 278 00:19:08,250 --> 00:19:11,125 Tens reflexos rápidos, mas fraca intenção. 279 00:19:11,208 --> 00:19:13,291 Defendes mal, denuncias os murros 280 00:19:13,375 --> 00:19:15,583 e não tens usado bem a anca 281 00:19:15,666 --> 00:19:17,291 para anular alguém mais forte. 282 00:19:17,708 --> 00:19:18,708 Algo que ele é. 283 00:19:19,291 --> 00:19:21,916 Por isso, precisas de mim. 284 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Preciso de ti? 285 00:19:23,583 --> 00:19:27,125 Sim. Sou a única pessoa que te pode ajudar contra o Jax. 286 00:19:27,708 --> 00:19:29,625 Eu aceitei a desforra? 287 00:19:30,875 --> 00:19:31,958 Quero dizer... 288 00:19:34,416 --> 00:19:37,958 Olha, estive no ringue com o Jax durante três anos. 289 00:19:38,041 --> 00:19:41,291 Sou uma cópia do teu inimigo. 290 00:19:41,375 --> 00:19:45,708 Sei como ele pensa, como treina, como ganha combates. 291 00:19:46,541 --> 00:19:47,958 Vi-te a perder. 292 00:19:48,041 --> 00:19:51,500 E sou a única que pode garantir que isso não volta a acontecer. 293 00:19:56,458 --> 00:19:59,666 Está bem. O que estás a oferecer, em específico? 294 00:20:00,416 --> 00:20:03,458 Treino-te seis dias por semana até à desforra. 295 00:20:03,541 --> 00:20:04,708 Treino 365 dias. 296 00:20:04,791 --> 00:20:06,791 Vamos logo mudar isso. 297 00:20:06,875 --> 00:20:09,916 - Queres-me a treinar menos? - Quero-te a treinar melhor. 298 00:20:10,000 --> 00:20:11,875 E dias de descanso fazem parte. 299 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 E, em troca, 300 00:20:17,708 --> 00:20:21,250 deixas-me ficar no teu apartamento. 301 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 Vá lá, apostei tudo o que tinha em ti. 302 00:20:24,541 --> 00:20:27,000 Portanto, estás meio a dever-me uma. 303 00:20:34,791 --> 00:20:37,500 Tudo bem, sortuda, vamos ver do que és capaz. 304 00:20:41,541 --> 00:20:44,541 Para começar, olha em frente 305 00:20:44,625 --> 00:20:46,833 e para de curvar o pescoço. 306 00:20:46,916 --> 00:20:49,875 Encolhe a tua sacrolombar. 307 00:20:57,583 --> 00:20:58,875 O quarto é ali. 308 00:21:03,416 --> 00:21:04,333 Credo! 309 00:21:16,000 --> 00:21:18,041 Também andas na SCC. 310 00:21:18,958 --> 00:21:21,291 Não me apresentei no outro dia. 311 00:21:21,375 --> 00:21:22,208 Cara. 312 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 Sienna. 313 00:21:25,250 --> 00:21:26,166 Queres boleia? 314 00:21:27,041 --> 00:21:27,875 Não é preciso. 315 00:21:28,291 --> 00:21:29,208 De certeza? 316 00:21:29,625 --> 00:21:32,416 O autocarro não presta e vamos para o mesmo sítio. 317 00:21:39,958 --> 00:21:41,208 Ele é temperamental. 318 00:21:42,833 --> 00:21:45,916 Suponho que não possa ligar o meu Spotify a isto? 319 00:21:46,708 --> 00:21:47,541 Não. 320 00:21:54,958 --> 00:21:57,916 Viveste a vida toda em Springfield? 321 00:21:58,000 --> 00:22:00,208 E não tens aqui família nem amigos? 322 00:22:00,291 --> 00:22:01,833 - Já não. - Porquê? 323 00:22:05,458 --> 00:22:11,125 Porque aquela é a minha irmã e aquele é o meu ex-namorado. 324 00:22:15,750 --> 00:22:17,083 Tentei dizer-te, 325 00:22:17,166 --> 00:22:19,708 mas não é fácil falar contigo. 326 00:22:19,791 --> 00:22:23,041 Tenho andado a trabalhar para tentar sustentar-te. 327 00:22:23,458 --> 00:22:26,083 Há meses que tento meter-te na escola, 328 00:22:26,166 --> 00:22:28,000 mas vêm para cá juntos? 329 00:22:31,833 --> 00:22:32,750 Si, desculpa. 330 00:22:32,833 --> 00:22:34,875 Não sabes quem ele é. 331 00:22:35,250 --> 00:22:38,958 Ele é tóxico, manipulador e não consegues mudá-lo. 332 00:22:39,875 --> 00:22:40,791 Já tentei. 333 00:22:54,916 --> 00:22:55,833 Kayden. 334 00:22:56,250 --> 00:22:58,166 Vá lá, fofo. Toca a acordar. 335 00:23:05,791 --> 00:23:09,291 NÃO APOSTES EM MIM 336 00:23:14,791 --> 00:23:15,625 Filho da mãe! 337 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Então, idiota? Tínhamos um acordo. 338 00:23:21,875 --> 00:23:22,916 Podes ir. 339 00:23:26,416 --> 00:23:28,375 Já estamos quites. 340 00:23:28,458 --> 00:23:31,000 Não quero caridade, está bem? Quero ganhar. 341 00:23:31,083 --> 00:23:31,916 Concordaste. 342 00:23:32,000 --> 00:23:32,958 Bate-me! 343 00:23:34,125 --> 00:23:35,041 Não. 344 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 Vamos, bate-me! Vá lá. 345 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 Olha, não quero magoar-te. 346 00:23:40,083 --> 00:23:42,291 Arranja outro projeto. Isto não é pessoal. 347 00:23:46,041 --> 00:23:48,333 Vá, bate-me. 348 00:23:49,666 --> 00:23:50,583 Vamos! 349 00:24:01,625 --> 00:24:03,833 Está bem. Vamos lá! 350 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 Vamos. 351 00:24:16,208 --> 00:24:19,375 É pessoal para mim. 352 00:24:22,291 --> 00:24:24,625 Queres derrotá-lo? Acabaste de perder. 353 00:24:25,583 --> 00:24:26,916 És minha, Sienna. 354 00:24:27,375 --> 00:24:29,416 Quero-te. Por inteiro. 355 00:24:37,333 --> 00:24:39,291 Sienna. Estou a desistir, Sienna. 356 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 A sério? 357 00:24:45,250 --> 00:24:47,666 Porque continuo a pensar no Jax? 358 00:24:49,708 --> 00:24:50,666 Tens fome? 359 00:24:53,958 --> 00:24:54,791 Sim. 360 00:24:57,208 --> 00:24:59,000 Olá, vizinhos! 361 00:25:00,416 --> 00:25:01,333 O costume? 362 00:25:02,500 --> 00:25:03,416 É para já. 363 00:25:04,041 --> 00:25:05,208 Quer alguma coisa? 364 00:25:06,541 --> 00:25:08,916 Cinco claras de ovo mexidas com molho, 365 00:25:09,000 --> 00:25:11,500 meio abacate e peito de frango. Sem azeite. 366 00:25:12,458 --> 00:25:13,500 Vai já sair. 367 00:25:19,041 --> 00:25:21,500 Então, o que estás a estudar? 368 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 Economia social e gestão. 369 00:25:25,875 --> 00:25:26,708 Impressionante. 370 00:25:29,083 --> 00:25:31,791 Olha, isto vai ser muito duro. 371 00:25:31,875 --> 00:25:32,708 Duro? 372 00:25:34,666 --> 00:25:36,958 Vão ser os treinos mais duros da tua vida. 373 00:25:37,041 --> 00:25:40,125 Não fiques convencido, não volto a namorar outro lutador. 374 00:25:40,666 --> 00:25:43,166 Nem devias. Sobretudo eu. 375 00:25:50,291 --> 00:25:51,208 Com licença. 376 00:25:52,125 --> 00:25:53,666 É isso que vais comer? 377 00:25:53,750 --> 00:25:55,916 Não, isto é o que tu vais comer. 378 00:26:03,458 --> 00:26:06,375 Não há categorias de peso no Underground. 379 00:26:06,458 --> 00:26:07,958 O Jax é maior do que eu. 380 00:26:08,375 --> 00:26:11,208 Não tens de perder peso, mas atenção a macronutrientes. 381 00:26:11,291 --> 00:26:14,791 Ingere proteínas com isolados e é bom que não te dopes. 382 00:26:15,791 --> 00:26:16,708 E que mais? 383 00:26:16,791 --> 00:26:19,416 O Julian não quer a equipa dele no Underground. 384 00:26:19,500 --> 00:26:23,125 Então, vou ter contigo ao Powderkeg. Fazes o que te disser. 385 00:26:23,916 --> 00:26:26,833 Não bebes álcool, nem fumas nem fazes festas... 386 00:26:26,916 --> 00:26:27,833 É na boa. 387 00:26:39,500 --> 00:26:41,166 O hambúrguer é ótimo. 388 00:26:42,666 --> 00:26:44,458 Eu sei. É o que peço sempre. 389 00:26:45,916 --> 00:26:47,125 Boa escolha. 390 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 Vá, mais rápido! 391 00:28:06,208 --> 00:28:07,208 Vá, pés rápidos. 392 00:28:10,000 --> 00:28:11,208 Força abdominal. 393 00:28:20,958 --> 00:28:22,500 É bom ver-te, estranha. 394 00:28:24,750 --> 00:28:26,375 Também é bom ver-te, chefe. 395 00:28:28,125 --> 00:28:30,041 Recebi chamadas, esta semana. 396 00:28:30,833 --> 00:28:34,166 Uma de um promotor para saber se querias lutar a nível nacional. 397 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 - Eu? - Sim. 398 00:28:36,250 --> 00:28:37,083 Lutar? 399 00:28:38,625 --> 00:28:40,583 Ando muito ocupada. 400 00:28:41,083 --> 00:28:43,000 Pois. Com os teus clientes. 401 00:28:44,041 --> 00:28:47,250 Não. Eu quero fazer 20 créditos este semestre. 402 00:28:47,625 --> 00:28:50,250 - A tua irmã ligou. - Para aqui? 403 00:28:50,333 --> 00:28:52,625 Diz que não atendes o telemóvel. 404 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Pois, temos pena. 405 00:28:54,750 --> 00:28:57,000 Ela parecia realmente preocupada. 406 00:28:58,208 --> 00:28:59,041 Que irónico. 407 00:29:00,125 --> 00:29:01,833 Sabes, guardar a raiva 408 00:29:01,916 --> 00:29:05,625 é como beber veneno e esperar que a outra pessoa morra. 409 00:29:09,041 --> 00:29:10,958 Afasta-te do teu melhor. 410 00:29:11,958 --> 00:29:15,958 Ou, talvez, dá-me uma vantagem. 411 00:29:16,708 --> 00:29:18,333 Para de te iludir, Sienna. 412 00:29:19,708 --> 00:29:22,875 Seja qual for a história que dizes a ti própria, 413 00:29:22,958 --> 00:29:24,416 nem sempre é realidade. 414 00:29:29,791 --> 00:29:34,750 POWDERKEG CLUBE DE COMBATE 415 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 Para onde estás a olhar? 416 00:29:43,625 --> 00:29:45,291 Não defendas só, ataca. 417 00:29:49,583 --> 00:29:51,250 Por cada murro, dás três. 418 00:29:52,708 --> 00:29:54,833 Não, estás a baixar a guarda. 419 00:29:57,041 --> 00:29:59,041 - Chega. - Não, não chega! 420 00:29:59,125 --> 00:30:02,500 A defesa não é uma ação, é uma condição, está bem? 421 00:30:02,583 --> 00:30:06,833 Devias ser impenetrável em pose. Ninguém entra, ninguém te magoa. 422 00:30:07,875 --> 00:30:08,875 Vá, um, dois. 423 00:30:12,875 --> 00:30:15,625 Sempre que alguém ataca, expõe-se. 424 00:30:15,708 --> 00:30:17,833 Expondo-se, tu atacas forte. 425 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 Gancho direito. 426 00:30:23,041 --> 00:30:24,208 Expõe-se... 427 00:30:27,208 --> 00:30:28,333 ...e tu atacas. 428 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Está bem. 429 00:30:41,958 --> 00:30:44,666 Sienna. Posso falar contigo, por favor? 430 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 Desde quando treinas? 431 00:30:46,875 --> 00:30:49,375 Não sabia que ias estar aqui. 432 00:30:49,458 --> 00:30:50,458 Fala comigo. 433 00:30:50,541 --> 00:30:52,125 - Sai da frente, Beth. - Não! 434 00:30:52,958 --> 00:30:55,041 O Jax disse-me para me impor. 435 00:30:55,125 --> 00:30:58,125 Ai sim? Também te mandou pentear assim? 436 00:30:58,208 --> 00:31:00,875 Porque parece que fodeste o Coelho da Páscoa. 437 00:31:00,958 --> 00:31:01,791 Mexe-te! 438 00:31:10,375 --> 00:31:13,875 Eu estava a tentar esquecer, mas que reação esta. 439 00:31:14,750 --> 00:31:17,291 O Jax também me disse para me impor. 440 00:31:17,583 --> 00:31:20,083 A não ser que prejudicasse o que queria. 441 00:31:20,166 --> 00:31:21,750 - Só isso? - Vá lá. 442 00:31:21,833 --> 00:31:23,291 - É isso? - Bate-me. 443 00:31:23,375 --> 00:31:25,791 Não vou bater-te, quero-te inteira. 444 00:31:26,666 --> 00:31:29,375 Se vou lutar, preciso de levar. 445 00:31:29,458 --> 00:31:31,250 Quem disse que vais lutar? 446 00:31:33,708 --> 00:31:36,708 As coisas que ignoramos quando estamos viciados. 447 00:31:42,000 --> 00:31:44,916 Vá lá. Eu podia ser muito boa. 448 00:31:45,666 --> 00:31:46,583 Tu és boa. 449 00:31:47,875 --> 00:31:49,291 Mas treinas melhor. 450 00:32:09,625 --> 00:32:10,875 Era a tua irmã? 451 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 Como percebeste? 452 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 A tensão. 453 00:32:21,958 --> 00:32:23,375 - O que foi? - Nada. 454 00:32:23,458 --> 00:32:25,333 Nada? Não parece nada. 455 00:32:25,416 --> 00:32:27,500 - Então, parece o quê? - Julgamento. 456 00:32:28,041 --> 00:32:30,541 - Não conheço a tua situação. - Pois não. 457 00:32:30,625 --> 00:32:32,416 - A família é importante. - É? 458 00:32:33,458 --> 00:32:35,875 É por isso que moras sozinho numa cave? 459 00:32:37,875 --> 00:32:38,958 Fica na tua. 460 00:32:52,041 --> 00:32:53,458 Claro que estava fula. 461 00:32:54,166 --> 00:32:56,083 Ajudava-me a esquecer o Jax. 462 00:32:57,041 --> 00:32:59,083 E estava a esquecê-lo. 463 00:33:02,166 --> 00:33:03,166 Mais ou menos. 464 00:33:49,916 --> 00:33:52,791 Sienna. 465 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Sienna! 466 00:33:55,750 --> 00:33:56,708 Sonho bom? 467 00:33:57,291 --> 00:33:58,500 Merda! 468 00:33:59,541 --> 00:34:01,208 O meu alarme não tocou. 469 00:34:01,625 --> 00:34:02,458 Vamos! 470 00:34:02,541 --> 00:34:04,750 Está oficialmente confirmado. 471 00:34:05,166 --> 00:34:07,041 Às 22:00, 31 de março. 472 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 A desforra? 473 00:34:11,208 --> 00:34:14,250 Certo. Vais fazer o que digo, certo? 474 00:34:14,333 --> 00:34:17,166 Não vais desaparecer amuado nem quid pro quo. 475 00:34:18,541 --> 00:34:20,375 "Se fizeres isto, eu faço aquilo." 476 00:34:20,458 --> 00:34:22,375 Eu sei o que é quid pro quo. 477 00:34:22,458 --> 00:34:25,166 - Então? - Sim, sensei. 478 00:34:26,000 --> 00:34:26,958 Ótimo. 479 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Já agora, falas durante o sono. 480 00:34:35,625 --> 00:34:37,125 Tínhamos feito progressos. 481 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 Mas, se era para ele derrotar o Jax, 482 00:34:39,958 --> 00:34:41,958 eu tinha de fazer de tudo. 483 00:34:43,500 --> 00:34:44,333 Vamos. 484 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 O que é isto? 485 00:34:47,500 --> 00:34:48,458 Melhorar a arte. 486 00:34:49,375 --> 00:34:50,333 Confias em mim? 487 00:34:50,625 --> 00:34:51,750 Tens a certeza? 488 00:34:51,833 --> 00:34:53,500 Quando dizes isso assim... 489 00:35:07,541 --> 00:35:09,291 É treino de sensibilidade. 490 00:35:09,875 --> 00:35:12,916 A teoria diz que, se a respiração está equilibrada 491 00:35:13,000 --> 00:35:14,916 e estás em sintonia com o adversário, 492 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 podes derrubá-lo seja de que tamanho for. 493 00:35:17,958 --> 00:35:20,708 Está bem? Portanto, sente-me. 494 00:35:23,041 --> 00:35:24,125 Com calma. 495 00:35:26,458 --> 00:35:27,291 Respira. 496 00:35:29,375 --> 00:35:30,541 Sente movimentos. 497 00:35:31,333 --> 00:35:34,291 Mantém o equilíbrio. 498 00:35:35,666 --> 00:35:37,833 Então, o que te tentar controlar... 499 00:35:43,583 --> 00:35:44,500 Não caias. 500 00:35:45,041 --> 00:35:46,666 Não vou deixar-te cair. 501 00:35:47,791 --> 00:35:48,625 Estás seguro. 502 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 Sente o que vou fazer. 503 00:35:52,375 --> 00:35:55,916 Sim. É isso. 504 00:35:56,791 --> 00:35:57,708 É isso. 505 00:36:05,958 --> 00:36:06,916 Boa. 506 00:36:10,791 --> 00:36:12,125 - De novo. - De novo. 507 00:36:15,083 --> 00:36:18,125 És uma treinadora invulgar, sensei Lane. 508 00:36:20,208 --> 00:36:22,166 É um exercício do Julian. 509 00:36:24,333 --> 00:36:25,875 Ele é uma lenda. 510 00:36:25,958 --> 00:36:29,791 Sim. É preciso muito para estar à altura dele. 511 00:36:35,375 --> 00:36:39,791 Falámos de eu, um dia, talvez gerir o ginásio com ele. 512 00:36:40,291 --> 00:36:41,208 A sério? 513 00:36:41,291 --> 00:36:43,041 Daí estar a estudar gestão, 514 00:36:43,125 --> 00:36:45,416 para poder ajudar a gerir e isso. 515 00:36:46,500 --> 00:36:48,916 Então, nunca pensaste lutar? 516 00:36:51,958 --> 00:36:53,125 Claro que pensei. 517 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 E penso. 518 00:36:56,750 --> 00:36:57,583 Mas... 519 00:36:58,458 --> 00:37:03,291 ...o Jax sempre disse que eu não tinha a valentia, a força e a qualidade. 520 00:37:05,166 --> 00:37:08,166 Olhando para trás, ele queria isto só para ele. 521 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 Que irónico. 522 00:37:12,375 --> 00:37:14,708 E há um estigma contra as mulheres. 523 00:37:14,791 --> 00:37:18,583 O de que não devemos levar na cara, porque só temos a beleza. 524 00:37:18,666 --> 00:37:21,375 Enquanto os homens podem ser espancados, 525 00:37:21,458 --> 00:37:24,500 porque vocês têm outras qualidades. 526 00:37:30,041 --> 00:37:32,541 Bem, não que a minha opinião interesse, 527 00:37:34,166 --> 00:37:37,375 mas apoio que lutes contra o que achares importante. 528 00:37:38,583 --> 00:37:40,000 Dentro e fora da jaula. 529 00:37:43,750 --> 00:37:45,750 Eu vi o Jax e a Beth no ginásio. 530 00:37:46,583 --> 00:37:51,041 Fiz muitas coisas na minha vida de que me arrependo, 531 00:37:53,958 --> 00:37:55,500 mas ele não esteve bem. 532 00:37:57,875 --> 00:37:58,875 Ele vai ver. 533 00:38:09,958 --> 00:38:12,166 Vá lá, estás a baixar a guarda! 534 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Vá, Kayden. Antecipa-o. 535 00:38:14,083 --> 00:38:15,166 Boa, Kayden. 536 00:38:15,458 --> 00:38:18,083 - Ele está melhor. - Sim, tem melhor timing. 537 00:38:19,416 --> 00:38:20,250 Vá lá! 538 00:38:20,625 --> 00:38:21,541 É isso. 539 00:38:22,083 --> 00:38:24,291 Encontra uma abertura! Ataca as fraquezas! 540 00:38:25,750 --> 00:38:27,583 Boa. Vá lá. 541 00:38:27,666 --> 00:38:28,583 Olá, princesa. 542 00:38:30,041 --> 00:38:33,250 Viste a luta da outra noite? KO em 34 segundos. 543 00:38:33,333 --> 00:38:34,750 Jax, para! Estou a treinar. 544 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 É o tipo novo? 545 00:38:36,875 --> 00:38:37,958 Vá lá, Kayden. 546 00:38:38,041 --> 00:38:38,958 Porra! 547 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 Foste para pior. 548 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 Está só a treinar. 549 00:38:43,375 --> 00:38:45,666 Vá, deixa-me falar contigo. 550 00:38:45,750 --> 00:38:48,458 Olha, és demasiado boa para isto do Underground. 551 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 Não é o teu lugar. 552 00:38:49,791 --> 00:38:51,416 Já queres saber de mim? 553 00:38:51,500 --> 00:38:53,666 Eu não quero saber de ti? 554 00:38:53,750 --> 00:38:56,166 Eu queria lutar, não acreditaste em mim 555 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 e impediste-me. 556 00:38:57,958 --> 00:39:00,583 E, quando tentei aproximar-me de ti, traíste-me. 557 00:39:00,666 --> 00:39:03,458 Assustei-me, está bem? É lutar ou escapar. 558 00:39:03,541 --> 00:39:04,916 Mas tenho saudades, Si. 559 00:39:05,000 --> 00:39:07,916 Lembras-te, somos tu e eu contra o mundo. 560 00:39:09,250 --> 00:39:10,833 Vem cá. Para. 561 00:39:10,916 --> 00:39:12,208 Kayden, defende-te! 562 00:39:13,083 --> 00:39:14,166 Mexe-te. 563 00:39:15,458 --> 00:39:17,875 - Continuas com ela. - Posso parar. 564 00:39:17,958 --> 00:39:20,416 Ela é apenas mais fácil. 565 00:39:21,375 --> 00:39:23,333 - "Mais fácil"? - Não é isso. 566 00:39:23,416 --> 00:39:27,625 O Kayden Williams será campeão. E estou a treiná-lo para te derrotar. 567 00:39:33,666 --> 00:39:36,416 Vá, fica quieto. Está bom? 568 00:39:37,916 --> 00:39:40,250 - O que disse o Jax? - Não importa. 569 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Só importa que ganhemos. 570 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 - E se não ganharmos? - Vamos ganhar. 571 00:39:46,416 --> 00:39:49,500 Ele sabe que és uma ameaça. Sobretudo agora comigo. 572 00:39:49,583 --> 00:39:51,125 O Jax ataca as fraquezas. 573 00:39:51,208 --> 00:39:54,833 Se as tiveres, temos de saber quais são para as vencermos. 574 00:39:56,750 --> 00:39:57,875 Olhem quem está cá. 575 00:39:58,583 --> 00:40:01,291 A minha namorada falou da tua ressaca emocional. 576 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 Achei que fosse gozo. 577 00:40:02,708 --> 00:40:05,666 Tens uma definição interessante de namorada. 578 00:40:05,750 --> 00:40:09,791 É alguém que usas, enganas e trais com a irmã dela. 579 00:40:09,875 --> 00:40:11,750 Isso vindo de alguém 580 00:40:11,833 --> 00:40:15,291 que preferiu vir lutar contra atletas mais pequenos. 581 00:40:15,375 --> 00:40:17,333 - Não sabes nada sobre mim. - Não? 582 00:40:17,833 --> 00:40:19,666 Sim. É isso mesmo. Dá-lhe! 583 00:40:20,125 --> 00:40:21,291 Afasta-te, Sacana! 584 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 Princesa. 585 00:40:25,166 --> 00:40:26,750 Não me chames isso. 586 00:40:28,625 --> 00:40:30,833 Ficas toda sensual assim chateada. 587 00:40:32,333 --> 00:40:34,541 - Boa! - Quase tanto como a tua irmã. 588 00:40:36,500 --> 00:40:38,708 Porra! Exagerei? 589 00:40:41,916 --> 00:40:43,041 Merda, Sienna! 590 00:40:44,041 --> 00:40:45,500 Mas que raio? Então? 591 00:40:46,000 --> 00:40:46,875 Sienna, entra! 592 00:40:46,958 --> 00:40:47,958 Mas que raio? 593 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Anda cá! 594 00:40:52,625 --> 00:40:53,791 Vou matar-te! 595 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 Vai à merda! 596 00:41:04,708 --> 00:41:06,791 O Jax fez sobressair o pior em mim. 597 00:41:07,250 --> 00:41:09,458 Mas soube-me bem enfrentá-lo. 598 00:41:12,458 --> 00:41:14,208 Talvez deva fazer mais por mim. 599 00:41:28,958 --> 00:41:30,083 Que estás a fazer? 600 00:41:30,166 --> 00:41:33,416 Disseste a ti próprio não merecer uma casa? Eu sei. 601 00:41:34,333 --> 00:41:35,708 Então, o que achas? 602 00:41:36,125 --> 00:41:38,833 Rosa ou azul-claro? 603 00:41:43,916 --> 00:41:47,291 O quê? A loja já não tinha cinza deprimente? 604 00:41:47,375 --> 00:41:50,000 Pois, nem bege sombrio. 605 00:41:53,208 --> 00:41:55,958 E laranja irritante ou vermelho chato? 606 00:41:56,041 --> 00:42:00,583 Não, nada disso. Pelos vistos, ainda tinham essas. 607 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 É pena. 608 00:42:07,750 --> 00:42:08,583 Vem cá! 609 00:42:19,500 --> 00:42:20,333 Não. 610 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 - Não. Não és capaz. - Não? 611 00:42:22,958 --> 00:42:24,166 - Não. - Achas que não? 612 00:42:24,250 --> 00:42:25,958 - Não. - Sim. Atreve-te. 613 00:42:26,041 --> 00:42:26,875 Não. 614 00:42:31,833 --> 00:42:33,708 - Nem essa. Não. - Eu mereço. 615 00:42:33,791 --> 00:42:36,125 - Tu provocaste isto. - Não. 616 00:42:36,208 --> 00:42:37,666 Vá lá. Só um bocadinho. 617 00:42:37,750 --> 00:42:39,916 - Está bem. Um bocadinho. - Deves-me. 618 00:42:40,000 --> 00:42:41,625 - Só um bocado. - Pronto. 619 00:43:03,583 --> 00:43:04,416 O que foi? 620 00:43:06,041 --> 00:43:06,958 Não posso. 621 00:43:09,458 --> 00:43:11,875 Não posso ter distrações. 622 00:43:14,458 --> 00:43:16,166 Tenho de me focar. 623 00:43:16,250 --> 00:43:17,875 Fui quase derrotado ontem. 624 00:43:18,875 --> 00:43:19,708 Tens razão. 625 00:43:20,666 --> 00:43:22,333 Certo. Temos de nos focar. 626 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Talvez devêssemos tentar algo diferente. 627 00:43:28,416 --> 00:43:30,291 Não, nem pensar. 628 00:43:31,000 --> 00:43:33,291 Não sabes o perigo que é. 629 00:43:33,375 --> 00:43:36,750 Não é um desporto, é violência sem sentido. 630 00:43:36,833 --> 00:43:38,750 E o UFG está acima disso. 631 00:43:38,833 --> 00:43:40,791 Se for apanhado, perco a licença. 632 00:43:41,291 --> 00:43:43,958 - Perco tudo. - Já estás a perder. 633 00:43:44,041 --> 00:43:45,833 Andamos mal há meses. 634 00:43:45,916 --> 00:43:47,916 O Kayden é o futuro. 635 00:43:48,000 --> 00:43:50,125 Então, porque luta no Underground? 636 00:43:51,083 --> 00:43:52,500 E perguntares-lhe a ele? 637 00:44:00,416 --> 00:44:02,750 Julian, este é o Kayden. 638 00:44:02,833 --> 00:44:05,500 É uma honra. Eu via as suas entrevistas. 639 00:44:06,208 --> 00:44:07,458 - Sem si... - O quê? 640 00:44:07,541 --> 00:44:09,958 Não espancavas homens em caves? 641 00:44:10,041 --> 00:44:13,791 Pois, mas o senhor abriu-me os olhos e a mente. 642 00:44:14,250 --> 00:44:15,208 - Ai foi? - Sim. 643 00:44:15,291 --> 00:44:17,958 Ensinou-me que lutar é mais 644 00:44:18,041 --> 00:44:19,666 do que apenas dar um murro. 645 00:44:21,833 --> 00:44:22,666 Senta-te. 646 00:44:27,583 --> 00:44:31,333 Sabes, uma arte marcial é a união da mente, corpo e espírito. 647 00:44:31,416 --> 00:44:33,625 É uma extensão da tua educação. 648 00:44:34,541 --> 00:44:35,833 Sempre quis estudar, 649 00:44:35,916 --> 00:44:38,500 mas, sinceramente, não era para mim. 650 00:44:39,125 --> 00:44:41,166 Escondia-me num ginásio. 651 00:44:41,250 --> 00:44:44,166 Andava de autocarro e lia uma referência sua. 652 00:44:44,250 --> 00:44:45,916 Porquê a clandestinidade? 653 00:44:48,000 --> 00:44:49,125 É tudo o que sei. 654 00:44:49,208 --> 00:44:50,708 Então, porque precisas de mim? 655 00:44:52,583 --> 00:44:58,333 Porque preciso de vencer o Jax e é onde ele vive. 656 00:44:58,416 --> 00:45:01,916 - É disto que se trata. - Ele traiu-me! E traiu-te! 657 00:45:02,000 --> 00:45:04,375 - Tens todo o direito de... - Sienna. Eu... 658 00:45:04,458 --> 00:45:05,416 Vá lá, Julian. 659 00:45:05,500 --> 00:45:08,125 Isto pode pôr-nos no mapa de novo. 660 00:45:08,583 --> 00:45:11,291 Quando o Kayden vencer, ele vem para cá. 661 00:45:11,375 --> 00:45:13,791 E os lutadores virão de todos os lados 662 00:45:13,875 --> 00:45:15,500 à espera do mesmo. 663 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 Vais ter o teu campeão e seguidores. 664 00:45:19,083 --> 00:45:21,916 O meu campeão e seguidores? O ego é irrelevante. 665 00:45:22,916 --> 00:45:23,750 Vá lá. 666 00:45:25,083 --> 00:45:26,000 Por favor. 667 00:45:27,791 --> 00:45:29,291 Precisamos da tua ajuda. 668 00:45:29,750 --> 00:45:32,583 Eu preciso muito da tua ajuda. 669 00:45:33,833 --> 00:45:34,833 Vou ser claro. 670 00:45:36,541 --> 00:45:38,750 Nunca apoiarei o Underground. 671 00:45:40,958 --> 00:45:42,041 Mas apoio-te a ti. 672 00:45:44,708 --> 00:45:46,041 Têm de escolher. 673 00:45:46,125 --> 00:45:49,000 São lutadores ou o quê? 674 00:45:49,083 --> 00:45:52,541 Porque só treinam neste ginásio como profissionais. 675 00:45:53,291 --> 00:45:56,500 Misturar negócios com lazer deu mau resultado contigo. 676 00:45:56,583 --> 00:46:00,916 E, na jaula, uma fração de segundo de distração 677 00:46:01,875 --> 00:46:03,000 pode matar-te. 678 00:46:13,000 --> 00:46:13,833 Boa! 679 00:46:14,791 --> 00:46:15,625 Isso. 680 00:46:35,750 --> 00:46:36,583 Boa! 681 00:46:46,000 --> 00:46:47,208 Sim! Boa. 682 00:46:48,541 --> 00:46:51,291 - Vês a pose dele? - Vá lá. Respira. 683 00:47:10,041 --> 00:47:11,291 - Olá. - Olá! 684 00:47:11,375 --> 00:47:13,375 - Sienna... - Desculpa o atraso. 685 00:47:13,458 --> 00:47:16,458 - Tudo bem. Ainda bem que vieste. - Claro. 686 00:47:17,208 --> 00:47:19,875 A minha mãe foi agora embora, queria conhecer-te. 687 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 - A sério? - Sim. 688 00:47:21,041 --> 00:47:23,541 O Kayden falou em ti, uma ou duas vezes. 689 00:47:25,541 --> 00:47:27,958 - Sem pressão. - Sem pressão. 690 00:47:30,708 --> 00:47:32,333 Este é o vestido escolhido. 691 00:47:34,333 --> 00:47:39,541 Sim. Mas uma das minhas damas de honor pediu-me para desenhar os vestidos. 692 00:47:40,916 --> 00:47:42,250 - Boa! - Apanhei-te. 693 00:47:42,333 --> 00:47:43,541 Este aqui é lindo. 694 00:47:43,625 --> 00:47:45,166 - Muito melhor, não é? - Sim. 695 00:47:45,875 --> 00:47:48,041 Achei que ias arrasar neste decote. 696 00:47:49,208 --> 00:47:52,333 Sabes? Este aqui serve. Este mais do que serve. 697 00:47:52,791 --> 00:47:53,625 Sim. 698 00:47:53,708 --> 00:47:55,416 Esqueceste-te de me dizer? 699 00:47:55,500 --> 00:47:58,666 Adoro-vos às duas e é o meu grande dia. 700 00:47:59,333 --> 00:48:01,958 Portanto, tem paciência, sim? Obrigado! 701 00:48:09,958 --> 00:48:11,750 Lamento que te sintas traída. 702 00:48:11,833 --> 00:48:15,250 Não é assim que se pede desculpa, a fugir às culpas. 703 00:48:15,875 --> 00:48:19,083 Está bem. Desculpa ter-te traído. 704 00:48:19,750 --> 00:48:23,250 Sei o quanto sacrificaste para garantir o meu bem-estar. 705 00:48:23,333 --> 00:48:26,166 Mas tem sido tão difícil viver na tua sombra. 706 00:48:26,541 --> 00:48:29,416 E o Jax foi a primeira pessoa que me deu atenção. 707 00:48:29,500 --> 00:48:31,875 Estou só a tentar perceber quem sou. 708 00:48:33,000 --> 00:48:35,500 Como? Sendo amarrada e humilhada? 709 00:48:35,708 --> 00:48:37,000 Ele pergunta se quero. 710 00:48:37,083 --> 00:48:39,166 Não sabes o que queres! Tens 18 anos. 711 00:48:39,250 --> 00:48:41,500 - E tu sabes? - Não. Eu sei, não sei. 712 00:48:42,458 --> 00:48:45,208 Sei que há uma diferença entre gostar à bruta 713 00:48:45,291 --> 00:48:47,416 e manipular mulheres pelo ego. 714 00:48:47,500 --> 00:48:49,250 Não é por ti. Não te metas! 715 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Nem é por ti. 716 00:48:51,041 --> 00:48:52,458 Isso é pelo Jax 717 00:48:52,541 --> 00:48:55,250 e o prazer que tem em dominar-nos. 718 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 Ele ama-me. 719 00:49:00,625 --> 00:49:04,625 Eu sabia o que ela estava a viver e que só ia piorar. 720 00:49:05,958 --> 00:49:07,583 Mas, quando se está presa, 721 00:49:07,666 --> 00:49:10,083 só nós podemos decidir quando queremos ajuda. 722 00:49:18,083 --> 00:49:19,583 A carboidratos, sortuda? 723 00:49:24,375 --> 00:49:25,458 Não te preocupes. 724 00:49:25,666 --> 00:49:28,000 Sentiste a minha falta? 725 00:49:28,500 --> 00:49:29,916 Treinei oito horas hoje. 726 00:49:30,000 --> 00:49:32,208 Tenho de parar as próximas 24 horas. 727 00:49:32,291 --> 00:49:34,416 A não ser que mudes de ideias. 728 00:49:34,500 --> 00:49:36,625 Não. Claro que não. 729 00:49:40,583 --> 00:49:41,458 Estás bem? 730 00:49:43,625 --> 00:49:44,458 Ótima. 731 00:49:45,958 --> 00:49:46,791 A sério? 732 00:49:50,666 --> 00:49:54,958 Ouve, estou aqui, se precisares de desabafar. 733 00:50:00,375 --> 00:50:01,500 É a Beth. 734 00:50:04,166 --> 00:50:06,291 Parece que vive noutro planeta. 735 00:50:06,375 --> 00:50:09,166 Tipo, ela não percebe o que ele está a fazer? 736 00:50:09,750 --> 00:50:11,916 Ela viu o que ele me fez. 737 00:50:12,000 --> 00:50:14,625 Foi abalando a minha autoestima e enganou-me. 738 00:50:20,750 --> 00:50:21,958 Eu pago isso. 739 00:50:29,125 --> 00:50:30,041 Quem é essa? 740 00:50:30,833 --> 00:50:31,875 Ninguém. 741 00:50:32,291 --> 00:50:35,375 Vá lá, Kayden. Eu abro-me a ti, mas tu és um túmulo? 742 00:50:36,083 --> 00:50:38,750 É bom ver o duo dinâmico de novo junto. 743 00:50:38,833 --> 00:50:40,000 Deseja algo? 744 00:50:46,208 --> 00:50:48,500 Sei que vocês lutam em clubes 745 00:50:48,583 --> 00:50:51,375 e até é fixe conhecer pessoas que são rijas. 746 00:50:51,458 --> 00:50:53,583 Mas têm de ser difíceis um com o outro? 747 00:51:31,583 --> 00:51:34,875 Porque me incomodou tanto que o Kayden me afastasse? 748 00:51:34,958 --> 00:51:38,250 A atitude misteriosa dele estava a afetar-me. 749 00:51:39,000 --> 00:51:41,875 Mas não. Estávamos nisto para derrotar o Jax. 750 00:51:42,583 --> 00:51:46,250 Era apenas uma transação comercial. E eu não queria mais nada. 751 00:51:46,541 --> 00:51:47,750 - Olá. - Certo? 752 00:51:48,166 --> 00:51:50,291 Sienna! Ouve, Sienna. 753 00:51:53,375 --> 00:51:54,291 Sou eu! 754 00:51:57,041 --> 00:51:59,875 Podia ter-te partido o pulso. Seguiste-me? 755 00:51:59,958 --> 00:52:02,375 Não. Sim. 756 00:52:08,458 --> 00:52:10,041 Desculpa ter-me passado. 757 00:52:12,791 --> 00:52:14,791 E... não... Não faças isso. 758 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 O quê? 759 00:52:17,166 --> 00:52:19,583 Isso. Esse olhar. 760 00:52:19,708 --> 00:52:21,416 - É a minha cara. - Eu... 761 00:52:23,625 --> 00:52:25,041 Eu sei. É só que... 762 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 És a última coisa em que penso à noite, a primeira coisa de manhã. 763 00:52:43,916 --> 00:52:47,750 És a mais inteligente, forte, 764 00:52:47,833 --> 00:52:52,041 mais loucamente teimosa e linda força de mulher que já conheci. 765 00:52:53,458 --> 00:52:57,458 E mata-me saber que não possa dar-te tudo o que mereces. 766 00:52:58,291 --> 00:53:00,666 Kayden, as pessoas podem mudar. 767 00:53:02,333 --> 00:53:06,750 Cresce, comete erros e segue em frente. 768 00:53:08,916 --> 00:53:10,666 Seja o que tiveres passado 769 00:53:10,750 --> 00:53:13,458 que criou a pessoa que está à minha frente, 770 00:53:14,958 --> 00:53:15,958 isso chega. 771 00:53:18,541 --> 00:53:19,916 Tu és suficiente. 772 00:53:49,500 --> 00:53:50,916 Diz-me e eu paro. 773 00:53:51,625 --> 00:53:52,708 Nem pensar! 774 00:55:44,416 --> 00:55:46,041 O Julian vai matar-nos. 775 00:55:48,041 --> 00:55:49,458 Não se ele não souber. 776 00:55:51,583 --> 00:55:52,583 Ele vai saber. 777 00:56:40,166 --> 00:56:42,750 Podemos apenas fingir que nunca aconteceu. 778 00:56:43,833 --> 00:56:46,708 Se tiveres arrependimentos ou algo assim. 779 00:56:52,333 --> 00:56:54,041 O quê? Não. 780 00:56:57,333 --> 00:57:02,041 O queijo ainda está a derreter, mas devias experimentar isto. 781 00:57:05,208 --> 00:57:06,041 Está quente. 782 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 É a minha versão das migas. 783 00:57:10,833 --> 00:57:15,458 Sim? Chips de tortilla caseiras, cebolas caramelizadas, pimentos e ovos. 784 00:57:15,541 --> 00:57:17,583 Tudo o que lhe quiser meter. 785 00:57:18,166 --> 00:57:19,250 Queres coentros? 786 00:57:19,500 --> 00:57:21,500 - Não, nunca. - A sério? 787 00:57:23,166 --> 00:57:25,000 - Gostas de coentros? - Adoro. 788 00:57:25,125 --> 00:57:26,041 Não. 789 00:57:26,375 --> 00:57:28,000 Achava que te conhecia. 790 00:57:28,083 --> 00:57:31,083 Bem, não sabia que eras tão bom chef. 791 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Sim. Era o que queria ser quando era mais novo. 792 00:57:37,125 --> 00:57:39,291 Não é o mesmo cozinhar só para mim. 793 00:57:41,041 --> 00:57:42,750 Bem, és muito bom. 794 00:57:44,750 --> 00:57:46,291 Quando acordei, percebi 795 00:57:48,125 --> 00:57:50,208 que não quero só uma noite contigo. 796 00:57:51,458 --> 00:57:52,291 Mas... 797 00:57:58,166 --> 00:57:59,125 Nada de "mas". 798 00:58:24,125 --> 00:58:25,041 Pronto, vamos. 799 00:59:15,375 --> 00:59:18,208 Um jab cruzado, pronto. Pés rápidos. 800 00:59:20,083 --> 00:59:21,458 - Estão atrasados. - Desculpa. 801 00:59:22,250 --> 00:59:23,750 - Nós... - Distraíram-se? 802 00:59:23,875 --> 00:59:25,583 Não deviam estar a treinar? 803 00:59:25,666 --> 00:59:28,750 Se não levam isto a sério, arranjem outro sítio para treinar. 804 00:59:28,833 --> 00:59:30,750 - Vá lá... - Dei-vos as condições. 805 00:59:30,833 --> 00:59:32,041 Serem profissionais. 806 00:59:32,125 --> 00:59:33,625 Mas não fizeram isso. 807 00:59:34,166 --> 00:59:36,375 Já passámos por isto, Sienna. 808 00:59:39,416 --> 00:59:42,750 - Julian, vá lá. - Vá. Um jab. Jab cruzado. 809 00:59:42,833 --> 00:59:44,750 Preciso muito da tua ajuda. 810 00:59:44,833 --> 00:59:48,041 Não sabes do que precisas e alguém vai sair magoado. 811 00:59:48,125 --> 00:59:50,458 Isto é tanto culpa minha como dela. 812 00:59:50,541 --> 00:59:51,958 Ouve, isto é entre nós. 813 00:59:53,500 --> 00:59:54,416 Troca. 814 00:59:55,708 --> 00:59:56,541 Pronto. 815 00:59:58,291 --> 00:59:59,625 Belo murro. Vá lá! 816 01:00:01,375 --> 01:00:02,875 Julian, peço desculpa. 817 01:00:06,625 --> 01:00:07,625 A sério. 818 01:00:07,708 --> 01:00:10,083 Viste a última luta do Jax? 819 01:00:14,875 --> 01:00:16,500 Está na internet. 820 01:00:31,916 --> 01:00:37,333 Parece que está a aquecer para o Kayden "O Assassino" Williams! 821 01:00:38,458 --> 01:00:40,166 Queres fazer parte disto? 822 01:00:40,250 --> 01:00:41,916 Ainda te vais matar. 823 01:00:43,875 --> 01:00:47,666 Têm uma semana. Queres mesmo mandá-lo aos leões? 824 01:00:50,750 --> 01:00:51,666 Estaremos prontos. 825 01:00:57,458 --> 01:01:02,208 Dediquem-se e podem ficar. Mas é o último aviso. 826 01:01:35,583 --> 01:01:38,166 Vá, boa. Sim. Baixa. Boa! 827 01:01:50,458 --> 01:01:52,458 MARÇO 828 01:01:52,541 --> 01:01:56,416 CASAMENTO - DESFORRA 829 01:02:00,333 --> 01:02:01,500 Está bom. 830 01:02:01,583 --> 01:02:03,500 Ajudas-nos aqui um instante? 831 01:02:03,583 --> 01:02:04,500 Sim, claro. 832 01:02:04,583 --> 01:02:06,750 Continua. Vai trocando de ângulos. 833 01:02:08,500 --> 01:02:11,125 Pronto, esta é a Athena. Vai ter um combate. 834 01:02:11,208 --> 01:02:13,166 Quero prepará-la. 835 01:02:13,250 --> 01:02:14,916 Sim. Claro. 836 01:02:17,666 --> 01:02:20,875 Pronto, meninas. Estão prontas? 837 01:02:22,000 --> 01:02:23,125 Cumprimentem-se. 838 01:02:23,916 --> 01:02:24,750 E... lutem! 839 01:02:29,083 --> 01:02:30,583 Chama-a para ti, Athena. 840 01:02:35,791 --> 01:02:36,625 Defende-te! 841 01:02:39,958 --> 01:02:41,083 E usa o ringue! 842 01:02:43,791 --> 01:02:44,708 Recua. 843 01:02:47,833 --> 01:02:50,541 Atenção aos pontapés! Não antecipes. 844 01:03:09,375 --> 01:03:11,250 Boa. Bom pontapé. 845 01:03:16,041 --> 01:03:20,541 Guarda para cima. Vá, defende-te. Athena, defende-te. 846 01:03:30,208 --> 01:03:31,833 Continua! O pé... 847 01:03:31,916 --> 01:03:33,291 Manda-a ao chão. 848 01:03:39,041 --> 01:03:40,458 Certo, sai das cordas. 849 01:03:42,291 --> 01:03:43,333 Vá, reage. 850 01:03:45,125 --> 01:03:46,250 Escapa daí. 851 01:04:20,458 --> 01:04:21,416 Boa luta. 852 01:04:29,583 --> 01:04:30,458 O que foi? 853 01:04:32,375 --> 01:04:34,375 - Não é nada. - Não foi nada? 854 01:04:35,291 --> 01:04:37,500 Ela ganhou as três lutas deste ano. 855 01:04:38,333 --> 01:04:39,750 E tu derrotaste-a. 856 01:04:42,333 --> 01:04:43,333 Não é nada. 857 01:04:47,541 --> 01:04:49,791 Avisa-me quando quiseres lutar. 858 01:04:54,833 --> 01:04:55,916 Não te mandei parar. 859 01:05:17,666 --> 01:05:18,791 Precisas de ajuda? 860 01:05:20,875 --> 01:05:22,416 Sim. Sabes fazer isto? 861 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 Não, nem por isso. 862 01:05:26,125 --> 01:05:30,416 Mas vi no YouTube. Então... Deixa ver. 863 01:05:33,125 --> 01:05:35,000 Este vai por trás. 864 01:05:36,541 --> 01:05:37,541 E cruza. 865 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Pronto. 866 01:05:50,083 --> 01:05:50,916 Muito bem. 867 01:05:56,750 --> 01:05:59,291 - Olha para ti. - Obrigada! 868 01:06:06,000 --> 01:06:08,375 Ainda bem que ficaste para a boda. 869 01:06:09,208 --> 01:06:12,541 Esgueirar-me para as sombras na hora de convívio social? 870 01:06:13,291 --> 01:06:14,458 - Não sou assim. - Pois. 871 01:06:14,541 --> 01:06:15,666 - Tu? Não. - Não. 872 01:06:15,750 --> 01:06:17,958 - Sou muito sociável. - Pois, claro. 873 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 Senti falta disto. 874 01:06:25,666 --> 01:06:26,583 Estou aqui. 875 01:06:29,708 --> 01:06:30,625 Para sempre? 876 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 A sério. 877 01:06:35,791 --> 01:06:38,208 Vês mesmo isso a acontecer connosco? 878 01:06:41,708 --> 01:06:43,458 Ou vai ou racha, sortuda. 879 01:06:58,333 --> 01:06:59,583 Lá está ela. 880 01:07:01,291 --> 01:07:03,375 Estás toda aperaltada, princesa. 881 01:07:05,625 --> 01:07:08,333 Vá lá. Nem sequer me dizes olá? 882 01:07:10,291 --> 01:07:11,625 A Beth convidou-te? 883 01:07:12,583 --> 01:07:13,416 A Beth? 884 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Estou no gozo. 885 01:07:16,666 --> 01:07:19,291 As mulheres são dispensáveis. Tens uma piada. 886 01:07:19,375 --> 01:07:21,625 Si, é isso que adoro em ti. 887 01:07:22,125 --> 01:07:24,250 Nunca receias ser franca. 888 01:07:24,708 --> 01:07:25,916 Adoro essa paixão. 889 01:07:28,833 --> 01:07:32,333 Não sei, talvez isto do casamento me esteja a deixar sentimental. 890 01:07:34,416 --> 01:07:36,083 Devíamos ser nós. 891 01:07:37,958 --> 01:07:41,625 Eu e tu, os campeões rebeldes. 892 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Os rebeldes significam algo. Tu estás todo bêbedo. 893 01:07:45,958 --> 01:07:47,375 Jax, vai para casa. 894 01:07:47,458 --> 01:07:51,125 Sienna... Eu sei que não sou perfeito. 895 01:07:51,208 --> 01:07:52,666 Nenhum de nós o foi. 896 01:07:53,875 --> 01:07:55,083 Mas éramos bons. 897 01:07:56,000 --> 01:07:57,250 Podíamos ser ótimos. 898 01:07:58,791 --> 01:07:59,833 Tenho a certeza. 899 01:08:02,083 --> 01:08:04,625 Quantas vezes tenho de te dizer que acabou? 900 01:08:04,708 --> 01:08:07,333 São sinais confusos contigo a voltar. 901 01:08:08,083 --> 01:08:10,208 Vê isto como eu a quebrar o ciclo. 902 01:08:12,125 --> 01:08:14,291 - O que se passa? - Anda. Vamos lá. 903 01:08:14,375 --> 01:08:16,958 Sabes que ela te usa para se vingar, certo? 904 01:08:18,875 --> 01:08:20,208 O quê, isso magoa? 905 01:08:20,291 --> 01:08:23,125 Pensaste que havia algo mais. Ela não é assim. 906 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Ela pode parecer não gostar de mim, mas gosta. 907 01:08:26,458 --> 01:08:28,583 - Jax, para! - És um peão, meu. 908 01:08:28,666 --> 01:08:30,250 Vou provar-to, agora. 909 01:08:30,333 --> 01:08:31,750 - Luta contra mim. - Vamos. 910 01:08:32,166 --> 01:08:34,083 Vê se ela fica depois. 911 01:08:34,708 --> 01:08:36,958 Não. Isto é um casamento. 912 01:08:37,041 --> 01:08:39,166 Respeita as famílias. Amanhã. 913 01:08:39,250 --> 01:08:41,500 O que sabes tu sobre respeitar a família? 914 01:08:41,583 --> 01:08:44,166 Mataste a tua, não foi? A tua mãe, certo? 915 01:08:50,458 --> 01:08:52,125 Cabrão! 916 01:09:03,333 --> 01:09:04,958 - Larga-me! - Parem! 917 01:09:05,833 --> 01:09:06,750 Por favor. 918 01:09:09,541 --> 01:09:10,708 - Vá lá! - Larga-o! 919 01:09:11,083 --> 01:09:12,208 Vamos! 920 01:09:12,291 --> 01:09:14,416 - O que estás a fazer? - Ele abusou! 921 01:09:15,750 --> 01:09:17,625 Chega aqui. Vou matar-te! 922 01:09:23,625 --> 01:09:25,875 - Não! - Tens de sair. 923 01:09:25,958 --> 01:09:27,166 - Larga-me! - Porra! 924 01:09:28,625 --> 01:09:29,625 - Deixa ver. - Kayden! 925 01:09:29,708 --> 01:09:31,333 Estão a gostar disto? 926 01:09:38,750 --> 01:09:40,833 A sério, qual é o teu problema? 927 01:09:43,541 --> 01:09:44,875 Kayden! Kayden, espera! 928 01:09:44,958 --> 01:09:45,875 Que se lixe! 929 01:09:46,291 --> 01:09:49,916 Ele não sabe nada sobre mim, a minha mãe ou a minha vida... 930 01:09:50,000 --> 01:09:50,833 Nem eu. 931 01:09:51,916 --> 01:09:52,958 Fala comigo. 932 01:09:54,333 --> 01:09:55,250 Conta-me. 933 01:10:05,250 --> 01:10:06,125 É a minha mãe. 934 01:10:06,791 --> 01:10:09,625 Sim? Ela criou-me sozinha. 935 01:10:10,625 --> 01:10:12,875 Teve três empregos para me alimentar. 936 01:10:12,958 --> 01:10:14,500 E eu era um estafermo. 937 01:10:15,291 --> 01:10:17,291 Uma noite, embebedei-me numa festa. 938 01:10:17,375 --> 01:10:20,375 Ela saiu do trabalho para vir ter comigo 939 01:10:20,458 --> 01:10:23,375 e, pelo caminho, foi atropelada por um bêbedo. 940 01:10:23,458 --> 01:10:24,958 E, num instante, morreu. 941 01:10:25,250 --> 01:10:26,583 Tu sabias lá... 942 01:10:26,666 --> 01:10:30,041 Tudo o que ela fez por mim, foi essa a minha paga. 943 01:10:30,125 --> 01:10:33,666 Sou um desistente de liceu que apanha em rixas em caves. 944 01:10:33,750 --> 01:10:35,666 Ela teria orgulho nisso, não? 945 01:10:40,166 --> 01:10:42,333 O que queres de mim, Sienna? 946 01:10:43,625 --> 01:10:46,750 Dou tudo o que tenho nestas lutas. 947 01:10:46,833 --> 01:10:47,666 Tudo. 948 01:10:48,541 --> 01:10:49,875 Mas o que queres tu? 949 01:10:49,958 --> 01:10:52,333 Porque não tenho mais nada para dar 950 01:10:52,666 --> 01:10:55,416 e não vou ser alvo da pena de outrem. 951 01:10:56,208 --> 01:10:58,583 Não tenho pena de ti, Kayden. 952 01:11:01,083 --> 01:11:03,166 - Lamento imenso... - Não... 953 01:11:03,958 --> 01:11:04,875 Não. 954 01:11:05,000 --> 01:11:07,416 Isso é a última coisa que quero. Pena. 955 01:11:09,916 --> 01:11:11,166 Sobretudo a tua. 956 01:11:13,166 --> 01:11:16,458 Tens tanta pena de ti própria que continuas atrás dele. 957 01:11:16,916 --> 01:11:17,750 Desculpa? 958 01:11:19,166 --> 01:11:20,958 Achas-te tão valente. 959 01:11:21,041 --> 01:11:22,166 Isso é uma máscara. 960 01:11:23,041 --> 01:11:26,625 Diz o grande herói trancado numa cave, 961 01:11:26,708 --> 01:11:28,958 que foge sozinho do próprio fantasma. 962 01:11:29,041 --> 01:11:32,625 Tu entraste na minha vida à força. 963 01:11:32,708 --> 01:11:34,708 Não pedi isso! Nem preciso de ti. 964 01:11:34,791 --> 01:11:35,750 Não precisas? 965 01:11:35,833 --> 01:11:38,291 Porque, na tua última luta, perdeste. 966 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 Espera. 967 01:11:41,625 --> 01:11:43,125 Parece estar partida. 968 01:11:43,208 --> 01:11:44,166 Não! 969 01:11:45,250 --> 01:11:46,916 Vou fazer isto sozinho. 970 01:11:47,291 --> 01:11:49,166 - Não apareças amanhã. - O quê? 971 01:11:49,250 --> 01:11:51,125 Não podes lutar assim. 972 01:11:51,208 --> 01:11:53,083 O que te interessa se perco? 973 01:11:53,166 --> 01:11:55,791 Acabamos depois de amanhã, não é? 974 01:12:07,250 --> 01:12:09,291 Diverte-te na tua missão suicida! 975 01:12:13,916 --> 01:12:14,791 Raios! 976 01:13:01,375 --> 01:13:02,541 Vais sair? 977 01:13:07,375 --> 01:13:09,166 És profissional, Sienna. 978 01:13:10,958 --> 01:13:12,875 Não abandonamos lutadores. 979 01:13:13,958 --> 01:13:17,625 Vamos aguentar esta luta. E depois focamo-nos no futuro. 980 01:13:18,458 --> 01:13:20,000 Hoje, ele precisa de ti. 981 01:13:41,000 --> 01:13:42,208 Queres ajuda? 982 01:13:42,291 --> 01:13:43,125 Julian. 983 01:13:44,583 --> 01:13:47,208 Não queria que se soubesse disto. 984 01:13:47,291 --> 01:13:48,500 Pois, que se lixe! 985 01:13:56,041 --> 01:13:57,708 O que raio aconteceu? 986 01:13:58,416 --> 01:14:00,875 Está partida. Não podes lutar assim. 987 01:14:00,958 --> 01:14:02,541 O Pacquiao lutou. É na boa. 988 01:14:02,625 --> 01:14:05,208 Se ele te atingir aí, perfura um pulmão, 989 01:14:05,291 --> 01:14:06,416 que poderá ser fatal. 990 01:14:06,500 --> 01:14:08,166 Então, que não me atinja. 991 01:14:10,916 --> 01:14:14,458 A seguir, O Assassino! 992 01:14:14,541 --> 01:14:16,375 Algum último conselho? 993 01:14:18,166 --> 01:14:19,000 Ganha. 994 01:14:20,541 --> 01:14:23,875 Após algumas semanas discretos, voltamos para a desforra. 995 01:14:23,958 --> 01:14:26,750 Kayden "O Assassino" Williams vai entrar na jaula 996 01:14:26,833 --> 01:14:30,166 - para enfrentar Jax Deneris... - Vá lá! Vai-te a ele! 997 01:14:30,250 --> 01:14:33,333 - Dá-lhe, meu! - ...no combate do século! 998 01:14:35,916 --> 01:14:36,750 Lutem! 999 01:14:41,250 --> 01:14:44,500 Vamos, mano, tu consegues! Força! Vamos lá, mano. 1000 01:14:45,041 --> 01:14:48,166 É agora, pessoal! O momento aguardado. 1001 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 Prontos? 1002 01:14:50,000 --> 01:14:51,166 Jax precipita-se. 1003 01:14:51,250 --> 01:14:52,125 Golpe baixo! 1004 01:14:52,208 --> 01:14:54,833 Na liga profissional, aquilo desqualificá-lo-ia, 1005 01:14:54,916 --> 01:14:57,250 mas, aqui, pode fazê-lo. 1006 01:14:57,750 --> 01:14:59,875 O Sacana dá o primeiro soco. 1007 01:15:02,291 --> 01:15:04,625 Antecipa. Boa! 1008 01:15:04,708 --> 01:15:06,083 - Olá. - Olá. 1009 01:15:06,166 --> 01:15:08,416 Pensei que não viesses. 1010 01:15:08,500 --> 01:15:11,625 Eu também não. Mas não o podia deixar lutar sozinho. 1011 01:15:17,750 --> 01:15:18,833 Saiam da grade! 1012 01:15:18,916 --> 01:15:20,708 Desculpa a noite de ontem. 1013 01:15:21,291 --> 01:15:23,083 A culpa não é tua. É do Jax. 1014 01:15:23,166 --> 01:15:25,458 Kayden, sai da grade. Defende-te! 1015 01:15:26,833 --> 01:15:28,500 - Vá lá! - Sai daí! 1016 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 - Vá lá, Kayden! - Afasta-te! 1017 01:15:33,250 --> 01:15:35,208 - Sai daí! - Deixa-o expor-se! 1018 01:15:36,791 --> 01:15:38,625 Segura-o, não o largues! 1019 01:15:38,708 --> 01:15:40,416 - Segura-o assim. Aperta. - Sim! 1020 01:15:46,333 --> 01:15:47,333 Vá, aperta! 1021 01:15:48,375 --> 01:15:51,333 Atenção à chave, atenção. Escapa-te daí. 1022 01:15:51,458 --> 01:15:53,375 - Vá lá, Kayden! Vá lá! - Sai. 1023 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 É isso! 1024 01:15:56,708 --> 01:15:57,666 Vá lá. 1025 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 Belo pontapé na perna. 1026 01:16:17,916 --> 01:16:18,791 A costela. 1027 01:16:20,625 --> 01:16:23,708 Tu és melhor do que isso. Anda lá, Assassino, força! 1028 01:16:23,791 --> 01:16:24,875 Kayden, estás bem? 1029 01:16:24,958 --> 01:16:26,291 - Vá lá! - Levanta-te. 1030 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 É o teu atleta? 1031 01:16:28,125 --> 01:16:30,291 É o melhor que tens no UFG? 1032 01:16:30,375 --> 01:16:32,541 - Vamos, Kayden! Estás bem. - Força! 1033 01:16:37,250 --> 01:16:38,083 Respira. 1034 01:16:39,208 --> 01:16:40,125 É isto? 1035 01:16:40,708 --> 01:16:41,625 Isto? 1036 01:16:44,708 --> 01:16:46,416 Está feio para o Assassino. 1037 01:16:46,500 --> 01:16:48,625 Pensei que viesses lutar, Assassino. 1038 01:16:53,291 --> 01:16:54,625 Naquele momento, 1039 01:16:54,708 --> 01:16:58,208 percebi que já não importava se derrotávamos o Jax. 1040 01:17:00,583 --> 01:17:01,666 Tínhamos o outro. 1041 01:17:04,583 --> 01:17:05,666 Já tínhamos ganhado. 1042 01:17:14,541 --> 01:17:16,250 O Assassino reergue-se. 1043 01:17:16,333 --> 01:17:17,958 Ainda não quer desistir. 1044 01:17:19,375 --> 01:17:21,500 Um belo gancho do Assassino. 1045 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 - Tu consegues! Foco! - Sai da jaula! 1046 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Não! 1047 01:18:07,833 --> 01:18:08,666 Vamos! 1048 01:18:13,708 --> 01:18:14,541 Sim! 1049 01:18:14,625 --> 01:18:18,750 Ele dá-lhe um pontapé de sorte na cara e o Assassino ganha por KO! 1050 01:18:20,291 --> 01:18:21,125 Boa! 1051 01:18:24,333 --> 01:18:26,625 Aquilo de que ganhar não importava? 1052 01:18:26,708 --> 01:18:28,000 Falei a sério. 1053 01:18:28,083 --> 01:18:30,458 Mas, porra, esta soube bem! 1054 01:18:33,125 --> 01:18:38,375 Assassino! 1055 01:18:38,458 --> 01:18:39,333 Conseguiste. 1056 01:18:40,375 --> 01:18:41,333 Nós conseguimos. 1057 01:18:41,416 --> 01:18:45,125 Assassino! 1058 01:18:45,208 --> 01:18:48,041 E isto soube ainda melhor. 1059 01:18:59,875 --> 01:19:00,791 Assassino! 1060 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Credo! Ela está a respirar? 1061 01:19:12,125 --> 01:19:14,208 Sienna! Vá lá. 1062 01:19:15,125 --> 01:19:17,291 Por favor, isto não. 1063 01:19:17,708 --> 01:19:19,083 Porra, meu. Porra! 1064 01:19:20,666 --> 01:19:21,750 Uma ambulância! 1065 01:19:22,500 --> 01:19:23,583 Uma ambulância! 1066 01:19:30,166 --> 01:19:33,166 Dr. Robinson às Urgências. 1067 01:20:13,333 --> 01:20:14,791 Malta, ela acordou. 1068 01:20:15,791 --> 01:20:17,916 Sienna? Consegues ouvir-me? 1069 01:20:18,750 --> 01:20:21,083 É a Beth. Estou aqui. 1070 01:20:21,833 --> 01:20:23,916 Estiveste em coma uns três dias. 1071 01:20:26,250 --> 01:20:27,833 Queres alguma coisa? 1072 01:20:31,000 --> 01:20:32,333 Vão de lua de mel. 1073 01:20:35,375 --> 01:20:37,458 Nós tratamos dela. Vão, é na boa. 1074 01:20:45,916 --> 01:20:47,041 Vais ficar bem. 1075 01:20:47,666 --> 01:20:48,583 Onde está ele? 1076 01:20:49,208 --> 01:20:51,500 Ele esperou até que estivesses bem, 1077 01:20:51,583 --> 01:20:52,500 mas... 1078 01:20:55,333 --> 01:20:56,333 Ele deixou isto. 1079 01:21:12,291 --> 01:21:15,333 Sempre soube ser perigoso amar demasiado alguém. 1080 01:21:15,416 --> 01:21:17,958 Os sacrifícios diários que escalam. 1081 01:21:18,041 --> 01:21:19,208 Está tudo bem. 1082 01:21:19,291 --> 01:21:22,916 Enquanto te amparava, eu vi o que te estava a fazer. 1083 01:21:24,000 --> 01:21:28,083 Sei que, se... Quando recuperares, 1084 01:21:29,291 --> 01:21:32,750 vais ficar na minha sombra, tal como fizeste com o Jax. 1085 01:21:33,750 --> 01:21:35,875 Mereces muito mais do que isso. 1086 01:21:36,916 --> 01:21:39,416 E não posso ser eu a atrasar-te. 1087 01:21:40,583 --> 01:21:42,958 Tens um talento enorme, Sienna. 1088 01:21:47,916 --> 01:21:51,833 URGÊNCIAS 1089 01:22:02,333 --> 01:22:03,250 Olá. 1090 01:22:09,250 --> 01:22:11,208 Parece que trocámos de papéis. 1091 01:22:12,833 --> 01:22:14,833 Vais cuidar de mim? 1092 01:22:15,500 --> 01:22:18,958 Se quiseres, estarei aqui para ti, todos os dias. 1093 01:22:19,041 --> 01:22:19,916 A sério? 1094 01:22:20,916 --> 01:22:23,375 Podias ter-te poupado à viagem. 1095 01:22:24,708 --> 01:22:26,916 Não, por acaso, não vim cá por isso. 1096 01:22:27,333 --> 01:22:28,416 Mas perguntaste. 1097 01:22:29,250 --> 01:22:30,666 Viste uma abertura? 1098 01:22:31,750 --> 01:22:32,583 Basicamente. 1099 01:22:34,333 --> 01:22:35,166 Biscoito? 1100 01:22:42,666 --> 01:22:43,583 Tudo bem. 1101 01:22:47,416 --> 01:22:48,333 Eu... 1102 01:22:53,541 --> 01:22:55,000 Eu vim pedir desculpa. 1103 01:22:56,750 --> 01:22:58,208 Foi um acidente. 1104 01:22:58,291 --> 01:22:59,791 Não te vi, Sienna. 1105 01:23:00,250 --> 01:23:02,166 E, quando te vi, 1106 01:23:04,250 --> 01:23:07,208 pensar que te podia ter matado... 1107 01:23:07,291 --> 01:23:10,291 Sim, pois podias. 1108 01:23:15,791 --> 01:23:16,916 Mas eu... 1109 01:23:19,625 --> 01:23:20,541 Eu perdoo-te. 1110 01:23:22,125 --> 01:23:23,166 Por tudo. 1111 01:23:24,041 --> 01:23:25,083 Amo-te. 1112 01:23:25,458 --> 01:23:26,833 Não, não amas. 1113 01:23:28,250 --> 01:23:31,125 Apoderaste-te da minha raiva e tentaste controlar-me. 1114 01:23:31,208 --> 01:23:32,500 E chamas a isso amor. 1115 01:23:33,083 --> 01:23:34,750 E o amor não é isso. 1116 01:23:36,083 --> 01:23:38,291 Não que não o possas encontrar. 1117 01:23:40,125 --> 01:23:42,750 Tens de o encontrar dentro de ti, Jax. 1118 01:23:44,750 --> 01:23:47,250 Tenta reparar os teus problemas 1119 01:23:47,333 --> 01:23:52,208 e para de tentar dominar as pessoas, para te sentires inteiro. 1120 01:23:55,750 --> 01:23:57,166 Posso perguntar-te algo? 1121 01:23:57,916 --> 01:23:59,708 Achas que há alguma hipótese? 1122 01:24:00,541 --> 01:24:01,500 De quê? 1123 01:24:03,125 --> 01:24:04,541 De me redimir. 1124 01:24:07,625 --> 01:24:09,458 Todos se podem redimir. 1125 01:24:12,333 --> 01:24:14,333 Mas teria as minhas dúvidas. 1126 01:24:16,125 --> 01:24:17,041 Pois. 1127 01:24:27,333 --> 01:24:28,666 Deves ter razão. 1128 01:24:37,791 --> 01:24:41,416 Magoou ouvir aquelas palavras. 1129 01:24:42,791 --> 01:24:44,333 Sentir-me abandonada. 1130 01:24:45,500 --> 01:24:48,458 Mas magoou ainda mais saber que ele tinha razão. 1131 01:24:50,833 --> 01:24:54,416 O primeiro passo da recuperação é admitir ter um problema. 1132 01:24:56,541 --> 01:24:58,750 Eu era uma viciada. 1133 01:25:02,333 --> 01:25:04,541 Fiquei obcecada com o Jax. 1134 01:25:04,625 --> 01:25:06,250 Interpretei isso como amor. 1135 01:25:06,750 --> 01:25:10,625 E a minha sede de vingança afastou-me mais do bom caminho. 1136 01:25:10,708 --> 01:25:12,958 Com o Kayden, pareceu diferente. 1137 01:25:14,083 --> 01:25:17,875 Mas continuava a lutar por outrem quando precisava de lutar por mim. 1138 01:25:23,458 --> 01:25:25,166 Perdi noção de quem era. 1139 01:25:26,375 --> 01:25:27,625 Do que queria. 1140 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 Não era de me esquecer. 1141 01:25:55,416 --> 01:25:57,458 Mas não me custou perdoar. 1142 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Muito bem. 1143 01:26:06,208 --> 01:26:08,583 Não é gourmet, mas aqui tens. 1144 01:26:08,666 --> 01:26:09,583 Obrigada. 1145 01:26:12,333 --> 01:26:13,458 Gosto do penteado. 1146 01:26:13,541 --> 01:26:15,625 É muito a minha cara. Não é? 1147 01:26:15,708 --> 01:26:16,625 Sim. 1148 01:26:26,208 --> 01:26:27,750 Acabei com o Jax. 1149 01:26:31,291 --> 01:26:33,375 Não vais dizer: "Eu avisei-te"? 1150 01:26:34,541 --> 01:26:35,791 Tenho orgulho em ti. 1151 01:26:40,833 --> 01:26:42,166 Obrigada, Si. 1152 01:26:43,958 --> 01:26:46,208 Agora, tens de te focar em ti própria. 1153 01:26:47,750 --> 01:26:48,666 E estou. 1154 01:27:00,291 --> 01:27:02,666 - Calma, assassina. - Não sou o Assassino. 1155 01:27:02,750 --> 01:27:04,875 - Eras a sortuda, não era? - Sim. 1156 01:27:04,958 --> 01:27:05,791 É irónico. 1157 01:27:06,666 --> 01:27:07,791 De novo? 1158 01:27:08,125 --> 01:27:09,541 Com calma. 1159 01:27:25,875 --> 01:27:27,250 Dou-te um minuto. 1160 01:27:35,958 --> 01:27:37,125 Ficas bem aí. 1161 01:27:37,208 --> 01:27:39,416 Isto? Estava só a aquecer. 1162 01:27:40,583 --> 01:27:42,166 Estás em Filadélfia. 1163 01:27:42,375 --> 01:27:44,916 Sim. Sim, tenho um tio lá. 1164 01:27:46,000 --> 01:27:47,583 Ainda bem que estás bem. 1165 01:27:48,875 --> 01:27:52,708 Achei que ficarias melhor se eu não estivesse cá a estragar tudo. 1166 01:27:54,083 --> 01:27:55,208 Que altruísta. 1167 01:27:55,333 --> 01:27:57,125 Eu sei. 1168 01:27:57,208 --> 01:28:02,041 Agora, sei que fugir foi a coisa errada a fazer. 1169 01:28:03,791 --> 01:28:04,708 Fui um cobarde. 1170 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 Desculpa. 1171 01:28:09,958 --> 01:28:12,625 Desculpa ter fugido quando precisavas de mim. 1172 01:28:12,708 --> 01:28:14,875 E, se não me puderes perdoar, tudo bem. 1173 01:28:15,666 --> 01:28:17,583 Só quero o melhor para ti. 1174 01:28:20,708 --> 01:28:23,000 Amo-te, Sienna. 1175 01:28:24,791 --> 01:28:26,416 Fico feliz por estares a lutar. 1176 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Desejo-te sorte, mas não precisas, com o teu talento. 1177 01:28:37,666 --> 01:28:38,833 Li a tua carta. 1178 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 Não vou mentir, fiquei fula. 1179 01:28:45,291 --> 01:28:48,583 Mas era raiva pelo Jax. 1180 01:28:50,000 --> 01:28:51,791 E isso estava a atrasar-me. 1181 01:28:51,875 --> 01:28:56,666 Portanto, não sei, talvez te devesse agradecer? 1182 01:28:57,250 --> 01:28:58,750 Bem, não. 1183 01:28:59,416 --> 01:29:02,750 Mas entendes o que quero dizer. 1184 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 Não vou voltar para o Underground. 1185 01:29:09,583 --> 01:29:11,791 - Vou estudar no outono. - A sério? 1186 01:29:13,583 --> 01:29:15,333 - Isso é ótimo. - Pois. 1187 01:29:17,541 --> 01:29:19,208 Em Filadélfia? 1188 01:29:21,333 --> 01:29:22,458 Springfield. 1189 01:29:23,458 --> 01:29:27,250 Então, se conheceres alguém 1190 01:29:27,333 --> 01:29:30,375 com um quarto barato para alugar, 1191 01:29:30,458 --> 01:29:33,000 adoraria ter uma recomendação. 1192 01:29:36,833 --> 01:29:38,333 Tudo bem, Julian? 1193 01:29:39,000 --> 01:29:40,083 Ainda lento. 1194 01:29:41,291 --> 01:29:43,500 Mas agradeço aquilo que me deixaste. 1195 01:29:44,500 --> 01:29:46,750 Não quero ter mérito pela luta, 1196 01:29:47,666 --> 01:29:49,500 mas tem ajudado o negócio. 1197 01:29:50,416 --> 01:29:53,000 Vai adiando o inevitável, creio eu. 1198 01:29:53,666 --> 01:29:55,291 Não se tiveres um campeão. 1199 01:29:55,833 --> 01:29:57,750 Vais virar profissional? 1200 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 Não é ele. 1201 01:30:07,333 --> 01:30:08,833 NOME: UNIVERSAL FIGHT GYM 1202 01:30:09,500 --> 01:30:10,750 NOME - SIENNA LANE 1203 01:30:12,625 --> 01:30:13,500 Sou eu. 1204 01:36:24,333 --> 01:36:26,333 Legendas: João Braga 1205 01:36:26,416 --> 01:36:28,416 Supervisão Criativa Hernâni Azenha