1 00:00:37,625 --> 00:00:41,375 Certains sont des amoureux, d'autres sont des battants, 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,250 et parfois, c'est dur de faire la différence. 3 00:00:47,625 --> 00:00:50,416 Je suis une battante, mais il faut payer les factures, 4 00:00:50,500 --> 00:00:52,333 et personne n'allait me couvrir. 5 00:00:52,416 --> 00:00:55,916 Quand je n'étais pas en cours, j'entraînais pour Julian James, 6 00:00:56,000 --> 00:00:58,416 le meilleur combattant de ce côté du Mississippi. 7 00:00:58,500 --> 00:01:00,166 Ma seule vraie figure paternelle. 8 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 On dirait qu'elle fait tout le travail. 9 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 Continue, Sienna. 10 00:01:11,458 --> 00:01:14,541 Ma sœur, Beth, est une amoureuse. 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,166 C'est mon alter ego. 12 00:01:16,250 --> 00:01:18,625 Bien sûr, elle me rend folle. 13 00:01:18,708 --> 00:01:20,916 Mais notre ami Brent nous tempère. 14 00:01:21,458 --> 00:01:23,500 Mon cercle social s'arrêtait là. 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,833 Et honnêtement, ça m'allait très bien. 16 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 Tu dois te concentrer. 17 00:01:27,291 --> 00:01:28,958 J'ai essayé, à ton tour. 18 00:01:29,041 --> 00:01:30,625 J'ai des centres d'intérêts. 19 00:01:30,708 --> 00:01:32,208 Pas besoin de la fac. 20 00:01:32,291 --> 00:01:34,458 Oui. Et pourquoi avoir un travail 21 00:01:34,541 --> 00:01:36,958 si tu vis à mes crochets pour toujours ? 22 00:01:37,750 --> 00:01:39,750 Super idée. J'aime ta façon de penser. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,791 - Je vais faire ça. - Je reviens. 24 00:01:41,875 --> 00:01:43,375 - Une seconde. - Relance. 25 00:01:43,458 --> 00:01:45,875 Ça marchera pas. T'as vu son compte bancaire ? 26 00:01:46,291 --> 00:01:47,125 Salut. 27 00:01:47,916 --> 00:01:48,750 Moi, c'est Jax. 28 00:01:49,291 --> 00:01:50,125 Salut. 29 00:01:50,708 --> 00:01:52,750 Je savais exactement qui c'était. 30 00:01:54,708 --> 00:01:57,083 Sienna, non ? Paraît que tu coaches bien. 31 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 Et si on se voyait dans un ring ? 32 00:01:59,166 --> 00:02:00,500 Il était mignon. 33 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Mais il avait sa réputation. 34 00:02:03,458 --> 00:02:05,375 J'allais pas baisser ma garde. 35 00:02:10,666 --> 00:02:11,666 C'était un battant. 36 00:02:15,750 --> 00:02:16,666 Et un amoureux. 37 00:02:17,916 --> 00:02:19,666 Une combinaison toxique. 38 00:02:19,750 --> 00:02:21,625 Un. Un, deux. 39 00:02:22,708 --> 00:02:24,458 Deux. Un, deux. 40 00:02:25,166 --> 00:02:26,041 Deux. 41 00:02:26,500 --> 00:02:28,666 Jax était le meilleur que j'avais entraîné. 42 00:02:28,750 --> 00:02:31,000 Et aussi le meilleur de l'UFG. 43 00:02:34,166 --> 00:02:35,000 Bien. 44 00:02:35,083 --> 00:02:37,041 La puissance ne fait pas tout. 45 00:02:37,416 --> 00:02:39,250 - La précision compte. - Vraiment ? 46 00:02:39,333 --> 00:02:41,833 Faisant ses débuts en MXM, 47 00:02:41,916 --> 00:02:46,166 ici ce soir dans le ring central, une combattante de MMA de Springfield. 48 00:02:46,250 --> 00:02:47,791 Douze victoires par KO. 49 00:02:48,916 --> 00:02:54,291 Sienna Lane, la Princesse en furie ! 50 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 La foule est en délire. 51 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Mais... - Mais ? 52 00:03:06,958 --> 00:03:08,708 Je ne suis pas une princesse. 53 00:03:08,833 --> 00:03:11,208 Non ? Tu es ma princesse. 54 00:03:11,291 --> 00:03:13,458 Je voulais que ça reste professionnel. 55 00:03:13,708 --> 00:03:15,625 Mais... 56 00:03:24,791 --> 00:03:25,666 J'étais accro. 57 00:03:26,333 --> 00:03:27,958 Une dose ne suffisait jamais. 58 00:03:31,500 --> 00:03:32,416 Sienna ! 59 00:03:34,916 --> 00:03:35,750 Sienna ! 60 00:03:36,750 --> 00:03:37,833 Tu rêvasses. 61 00:03:43,375 --> 00:03:44,291 Je t'aime. 62 00:03:44,375 --> 00:03:48,583 Normalement, j'aurais été plus franche sur ses habitudes de casse-cou, 63 00:03:48,666 --> 00:03:51,875 mais il se croyait invincible, et j'ai adhéré au mythe. 64 00:03:56,208 --> 00:03:57,708 Jusqu'à son accident. 65 00:03:57,791 --> 00:03:58,875 Ça va ? 66 00:03:58,958 --> 00:04:00,958 Ça nous a ramené sur terre. 67 00:04:05,125 --> 00:04:06,416 Et si je peux plus... 68 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Hé. 69 00:04:09,083 --> 00:04:10,666 Et si je peux plus combattre ? 70 00:04:11,708 --> 00:04:13,416 On va s'en sortir. 71 00:04:14,458 --> 00:04:16,000 T'es pas obligée de rester. 72 00:04:17,875 --> 00:04:18,791 T'es dingue ? 73 00:04:20,375 --> 00:04:21,416 Peut-être. 74 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 On est une équipe. 75 00:04:24,125 --> 00:04:25,000 Ouais. 76 00:04:25,083 --> 00:04:27,083 Champions rebelles. 77 00:04:30,083 --> 00:04:35,291 En le voyant comme ça, si humain, en souffrance, ça devenait concret. 78 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 Reste parallèle à ta jambe, d'accord ? 79 00:04:42,791 --> 00:04:43,625 Oui. 80 00:04:46,750 --> 00:04:47,833 J'arrête. 81 00:04:47,916 --> 00:04:49,000 Où tu vas ? 82 00:04:49,083 --> 00:04:50,208 À quoi bon ? 83 00:04:50,291 --> 00:04:52,833 Pas de coups de pied, pas de combat. 84 00:04:52,916 --> 00:04:54,708 Tu peux le faire, Jax. 85 00:04:54,791 --> 00:04:57,708 - Si on renforce tes autres qualités... - Lesquelles ? 86 00:05:06,250 --> 00:05:07,166 Regarde-moi. 87 00:05:08,958 --> 00:05:10,958 On va te trouver un nouvel atout. 88 00:05:13,333 --> 00:05:14,250 D'accord ? 89 00:05:15,583 --> 00:05:16,583 Oui. 90 00:05:17,041 --> 00:05:17,958 Il me voulait. 91 00:05:20,416 --> 00:05:22,208 J'ai su que j'étais amoureuse. 92 00:05:39,541 --> 00:05:41,416 On était devenus plus proches. 93 00:05:42,541 --> 00:05:45,750 Et il a fini par revenir. 94 00:05:46,666 --> 00:05:47,833 Meilleur qu'avant. 95 00:05:48,958 --> 00:05:51,708 En tout point. 96 00:05:54,041 --> 00:05:55,666 T'as l'air en forme. 97 00:05:58,625 --> 00:06:00,291 LES CHAMPIONS S'ENTRAÎNENT 98 00:06:00,375 --> 00:06:01,791 Ici Jax, laissez un message. 99 00:06:01,875 --> 00:06:04,750 Mon dernier client a annulé. 100 00:06:05,125 --> 00:06:07,833 Je passe au magasin de protéines pour toi 101 00:06:07,916 --> 00:06:09,458 et je rentre. 102 00:06:14,041 --> 00:06:15,250 Merci. 103 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Voilà. 104 00:06:17,666 --> 00:06:19,041 - Parfait. Merci. - Oui. 105 00:06:22,083 --> 00:06:23,541 Tout allait très bien. 106 00:06:24,208 --> 00:06:28,750 Un vrai bonheur. Je kiffais la montée. 107 00:06:33,625 --> 00:06:36,583 Mais j'aurais dû savoir qu'il y aurait une descente. 108 00:06:42,083 --> 00:06:43,708 Jax ? Beth ? 109 00:06:45,000 --> 00:06:46,416 - Sienna. - Désolée. 110 00:07:36,750 --> 00:07:37,583 Merde. 111 00:07:44,625 --> 00:07:49,250 Même si j'étais tombée des nues, j'arrivais pas à l'oublier. 112 00:07:50,083 --> 00:07:51,291 Et le pire, 113 00:07:52,375 --> 00:07:55,333 c'est qu'il ne devait même pas regretter. 114 00:07:56,625 --> 00:07:59,166 - Championne. Ça va ? - Oui, ça va. 115 00:07:59,583 --> 00:08:01,666 - Bon boulot, cette semaine. - Merci. 116 00:08:03,500 --> 00:08:04,875 À demain, chef. 117 00:08:13,458 --> 00:08:15,583 Prochain arrêt, fac de Springfield. 118 00:08:15,666 --> 00:08:17,208 PAIEMENTS - 62,27 $ - 150,03 $ CARTE DE CRÉDIT - TRANSFERT 119 00:08:21,333 --> 00:08:23,125 SOLDE ACTUEL 87,76 $ 120 00:08:23,208 --> 00:08:25,041 Bienvenue au fond du trou. 121 00:08:26,375 --> 00:08:28,291 Il me fallait un nouveau projet. 122 00:08:28,375 --> 00:08:29,208 FAC DE SPRINGFIELD 123 00:08:29,333 --> 00:08:33,000 Un moyen de canaliser mon énergie. Ou, au pire, une distraction. 124 00:08:33,083 --> 00:08:34,333 La fac devra suffire. 125 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 AMPHITHÉÂTRE 126 00:08:38,166 --> 00:08:40,708 L'éco n'était pas mon cours préféré. 127 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 Au moins, j'avais Brent. 128 00:08:43,666 --> 00:08:44,958 Brent est un type bien. 129 00:08:45,041 --> 00:08:48,375 Malin, raisonnable, et il ne baise pas ma sœur. 130 00:08:49,208 --> 00:08:52,541 D'ailleurs, son cœur est pris, il se marie dans deux mois. 131 00:08:55,916 --> 00:08:58,875 Je te garde la meilleure place, et même pas un merci. 132 00:08:58,958 --> 00:08:59,916 Je vois le genre. 133 00:09:04,583 --> 00:09:05,416 Ça va ? 134 00:09:05,666 --> 00:09:07,875 J'ai surpris ma sœur et mon copain parfait 135 00:09:07,958 --> 00:09:09,875 en pleine action chez nous. 136 00:09:09,958 --> 00:09:11,958 Et j'ai passé la nuit à la salle. 137 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 Beth et Jax ? Merde. 138 00:09:18,750 --> 00:09:20,458 Tu sais où loger ? 139 00:09:20,875 --> 00:09:22,166 Je gagne pas beaucoup. 140 00:09:22,541 --> 00:09:24,916 Et les logements ici sont sur liste d'attente. 141 00:09:29,666 --> 00:09:32,833 Je connais un gars qui loue une chambre pour 250 $. 142 00:09:34,291 --> 00:09:35,208 Ah bon ? 143 00:09:35,291 --> 00:09:37,500 Mais fais attention. C'est... 144 00:09:37,583 --> 00:09:38,916 Un tueur en série ? 145 00:09:40,458 --> 00:09:41,375 Compliqué. 146 00:09:52,125 --> 00:09:55,916 T'as passé la nuit avec Daniel ? Bon sang, Alex. Je m'inquiétais. 147 00:10:04,083 --> 00:10:06,625 BOÎTE AUX LETTRES DU SOUS-SOL K. WILLIAMS 148 00:10:06,708 --> 00:10:07,958 Il vit dans une cave ? 149 00:10:09,166 --> 00:10:11,583 Je vais me faire assassiner, c'est sûr. 150 00:10:28,625 --> 00:10:29,708 Putain. 151 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Pardon ? 152 00:10:31,333 --> 00:10:32,250 Merde. 153 00:10:32,708 --> 00:10:35,083 Ça devait rester dans ma tête. 154 00:10:37,166 --> 00:10:39,416 Salut. Kayden, c'est ça ? 155 00:10:40,250 --> 00:10:43,041 Brent m'a dit que tu cherchais un coloc ? 156 00:10:44,708 --> 00:10:46,375 - Non. - Quoi ? Non ? 157 00:10:48,708 --> 00:10:49,625 Écoute. 158 00:10:51,458 --> 00:10:53,083 Je traverse une mauvaise passe. 159 00:10:53,166 --> 00:10:54,000 Te vexe pas... 160 00:10:55,666 --> 00:10:57,625 - Quoi ? - Les gens qui disent ça... 161 00:10:57,708 --> 00:11:00,208 "Te vexe pas." Comme si ça excusait 162 00:11:00,291 --> 00:11:02,750 toutes les horreurs qu'ils vont dire. 163 00:11:03,208 --> 00:11:05,416 Alors, tu allais dire quoi ? 164 00:11:05,500 --> 00:11:08,583 - Je crois que ça marchera pas. - Je suis en galère. 165 00:11:08,666 --> 00:11:10,333 J'ai nulle part où aller. 166 00:11:10,416 --> 00:11:11,375 Pas mon problème. 167 00:11:13,208 --> 00:11:14,791 D'accord. C'est juste. 168 00:11:15,333 --> 00:11:16,500 Pas son problème. 169 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Il était obligé d'être aussi con ? 170 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 Au moins, il est honnête. 171 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 Jax a bien caché son jeu, jusqu'à ce que je sois accro. 172 00:11:27,500 --> 00:11:29,083 On repart à zéro. 173 00:11:30,125 --> 00:11:32,500 Je détestais demander de l'aide, 174 00:11:32,583 --> 00:11:35,291 mais Julian pouvait peut-être me mettre sur la voie. 175 00:11:35,875 --> 00:11:39,625 Julian, tu as quelqu'un pour moi, aujourd'hui ? 176 00:11:40,458 --> 00:11:41,625 Malheureusement non. 177 00:11:41,708 --> 00:11:43,208 Tout le monde nous lâche. 178 00:11:46,000 --> 00:11:49,125 Les combats illégaux recommencent au Powderkeg. 179 00:11:49,208 --> 00:11:50,916 Plus d'argent, moins de règles. 180 00:11:51,750 --> 00:11:53,125 Et... 181 00:11:53,208 --> 00:11:54,041 ROI DU MXM 182 00:11:54,125 --> 00:11:56,166 ...Jax est en tête d'affiche. 183 00:11:58,458 --> 00:11:59,416 Tu savais pas ? 184 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 La loyauté, c'est pas son truc. 185 00:12:02,791 --> 00:12:06,166 Depuis qu'il est parti, on meurt à petit feu. 186 00:12:06,250 --> 00:12:08,375 Et on a perdu notre meilleur combattant. 187 00:12:09,708 --> 00:12:12,458 - Comment lutter contre ça ? - On peut pas. 188 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 Je préfère perdre cette salle que de passer illégal. 189 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 Ça vaut pas le coup de faire des morts pour un sport. 190 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 Kayden "le Tueur" Williams ? 191 00:12:23,291 --> 00:12:24,250 Le monde est petit. 192 00:12:26,541 --> 00:12:28,541 Le Powderkeg était le rival de l'UFG, 193 00:12:29,000 --> 00:12:31,583 et l'Underground se déroulait au sous-sol. 194 00:12:33,125 --> 00:12:35,916 Rien n'a l'air légal, ici, et pour cause... 195 00:12:43,083 --> 00:12:46,041 Tu es coach ? UFG ? 196 00:12:49,916 --> 00:12:52,166 Bienvenue au Vortex, mes salauds ! 197 00:12:54,125 --> 00:12:59,750 Il n'y a qu'une règle, c'est qu'il n'y a pas de règles ! 198 00:13:05,250 --> 00:13:07,666 Salut, princesse. Tu viens me voir combattre ? 199 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 J'en ai vu assez. 200 00:13:08,833 --> 00:13:10,166 - Hé. - Arrête. 201 00:13:10,916 --> 00:13:13,333 C'est arrivé comme ça. 202 00:13:13,416 --> 00:13:17,625 - T'es la seule qui me comprend. - Je te comprends pas du tout. 203 00:13:18,291 --> 00:13:20,750 S'il te plaît, éclaire ma lanterne. 204 00:13:21,041 --> 00:13:23,125 Je sais pas. T'étais trop occupée. 205 00:13:23,208 --> 00:13:24,583 Je m'occupais de toi ! 206 00:13:24,666 --> 00:13:27,208 C'est pas ce que je voulais dire. Je suis pas doué. 207 00:13:27,291 --> 00:13:29,958 Toute cette année tournait autour de toi. 208 00:13:30,041 --> 00:13:32,583 La rééducation de ta foutue jambe, 209 00:13:32,666 --> 00:13:35,375 préparer tes repas, t'aimer, 210 00:13:35,458 --> 00:13:37,666 faire en sorte que tu puisses recombattre. 211 00:13:38,208 --> 00:13:40,416 J'ai fait une erreur. Chérie. 212 00:13:40,500 --> 00:13:43,000 Une erreur, c'est oublier de faire les courses. 213 00:13:44,250 --> 00:13:47,458 Baiser ma petite sœur, c'est une déclaration de guerre. 214 00:13:49,666 --> 00:13:50,500 Sienna... 215 00:13:52,625 --> 00:13:56,208 Cinq contre un. Deadbeat est favori. Tu veux parier ? 216 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 Cent sur Kayden Williams. 217 00:14:04,625 --> 00:14:05,458 Tiens. 218 00:14:08,916 --> 00:14:11,958 Ce soir, nous sommes gâtés. 219 00:14:12,041 --> 00:14:15,166 Le double champion de MXM, 220 00:14:16,250 --> 00:14:20,333 Jax "Deadbeat" Deneris, 221 00:14:20,416 --> 00:14:23,750 sort du droit chemin et se bat pour de vrai ! 222 00:14:25,916 --> 00:14:27,125 Deadbeat ! 223 00:14:28,791 --> 00:14:31,125 Explose-le ! Allez ! 224 00:14:34,208 --> 00:14:36,916 Brent ? Qu'est-ce que tu fais là ? 225 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 Je te retourne la question. 226 00:14:41,375 --> 00:14:43,208 - Je suis avec mon fiancé. - Evans. 227 00:14:43,541 --> 00:14:44,500 Tu es Sienna. 228 00:14:44,583 --> 00:14:46,541 - Rude semaine, alors ? - Oui. 229 00:14:47,083 --> 00:14:49,166 Ravie de te rencontrer enfin. 230 00:14:49,250 --> 00:14:53,041 Contrairement à ma vie amoureuse, qui était clairement publique, 231 00:14:53,125 --> 00:14:55,041 - Brent restait discret... - Allez. 232 00:14:55,125 --> 00:14:58,083 ...au point de ne même pas me présenter son fiancé. 233 00:14:59,125 --> 00:15:02,833 Et maintenant, le Roi de l'Underground, serviteur féroce de la Mort, 234 00:15:03,666 --> 00:15:07,416 Kayden "le Tueur" Williams ! 235 00:15:30,625 --> 00:15:32,458 Prêt ? Prêt ? 236 00:15:32,541 --> 00:15:34,083 - Ouais. - Combattez. 237 00:15:43,375 --> 00:15:45,125 Comment vous vous connaissez ? 238 00:15:45,208 --> 00:15:46,333 C'est mon frère. 239 00:15:47,125 --> 00:15:48,833 J'ignorais que tu avais un frère. 240 00:15:48,916 --> 00:15:49,791 Adopté. 241 00:16:05,000 --> 00:16:06,083 Viens là. 242 00:16:12,541 --> 00:16:15,416 Il est fort, mais pas imbattable. 243 00:16:16,708 --> 00:16:18,208 Il l'était jusqu'à ce soir. 244 00:16:33,333 --> 00:16:34,166 Merde. 245 00:16:52,000 --> 00:16:53,208 D'où tu le connais ? 246 00:16:54,541 --> 00:16:55,666 C'est mon ex. 247 00:16:56,500 --> 00:16:59,708 Je donnerais tout pour que Jax soit pris à son propre piège. 248 00:17:00,416 --> 00:17:02,791 Ce serait peut-être pas pour ce soir. 249 00:17:02,875 --> 00:17:05,458 Mais Kayden avait du potentiel. 250 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 Allez. 251 00:17:19,916 --> 00:17:23,166 Police ! 252 00:17:24,666 --> 00:17:26,458 Merde. 253 00:17:26,541 --> 00:17:30,083 C'est une descente. Deadbeat, arrête. Il faut qu'on parte. 254 00:17:31,916 --> 00:17:34,458 - Où ils vont ? - À plus tard, Sienna. 255 00:17:34,541 --> 00:17:35,916 Montrez votre badge. 256 00:17:36,541 --> 00:17:37,708 C'est pas fini. 257 00:17:38,250 --> 00:17:39,708 Tout le monde dehors. 258 00:17:41,375 --> 00:17:42,916 Je veux ma revanche, le Tueur. 259 00:17:46,083 --> 00:17:48,291 D'accord. Pas maintenant. 260 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Avancez ! 261 00:17:51,125 --> 00:17:52,500 Allez, dehors ! 262 00:18:07,375 --> 00:18:10,208 Là, c'est le fond du trou. 263 00:18:11,250 --> 00:18:12,083 J'espère. 264 00:18:13,166 --> 00:18:16,875 Je n'avais plus un sou et je ne pouvais plus dormir à la salle. 265 00:18:23,208 --> 00:18:24,500 C'est dingue. 266 00:18:24,583 --> 00:18:26,833 C'était ma pire cuite depuis un bail. 267 00:18:26,916 --> 00:18:28,458 - Tant mieux. - Dingue. 268 00:18:32,458 --> 00:18:34,791 Je devais arrêter de m'apitoyer sur mon sort. 269 00:18:35,708 --> 00:18:37,250 Fini de pleurnicher. 270 00:18:38,208 --> 00:18:40,083 Je devais me mettre en rogne. 271 00:18:40,666 --> 00:18:43,583 Et j'allais pas laisser Jax s'en tirer comme ça. 272 00:18:43,666 --> 00:18:47,541 Le Powderkeg était le septième cercle de l'enfer, après le CrossFit. 273 00:18:48,375 --> 00:18:51,375 Mais on ne combat pas un démon si on a peur du feu. 274 00:18:56,375 --> 00:18:58,375 J'ai dit que je voulais plus te voir. 275 00:18:58,458 --> 00:19:01,166 Tu as dit que je n'étais pas ton problème. 276 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Tu avais raison. 277 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 Je suis ta solution. 278 00:19:05,500 --> 00:19:06,416 Non merci. 279 00:19:06,541 --> 00:19:08,166 Tu es bon, mais pas génial. 280 00:19:08,250 --> 00:19:11,125 Bons réflexes, mais peu d'intuition. 281 00:19:11,208 --> 00:19:13,291 Défense faillible, coups prévisibles, 282 00:19:13,375 --> 00:19:15,583 et t'as pas le bon mouvement de hanche 283 00:19:15,666 --> 00:19:17,291 pour compenser un mec plus fort. 284 00:19:17,708 --> 00:19:18,708 Et il est plus fort. 285 00:19:19,291 --> 00:19:21,916 C'est pourquoi tu as besoin de moi. 286 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Besoin de toi ? 287 00:19:23,583 --> 00:19:27,125 Je suis la seule à pouvoir t'aider à battre Jax Deneris. 288 00:19:27,708 --> 00:19:29,625 Qui dit que j'accepte la revanche ? 289 00:19:30,875 --> 00:19:31,958 Enfin... 290 00:19:34,416 --> 00:19:37,958 Écoute, je suis sur le ring avec Jax depuis trois ans. 291 00:19:38,041 --> 00:19:41,291 Je suis la copie parfaite de ton ennemi. 292 00:19:41,375 --> 00:19:45,708 Je sais comment il pense, comment il s'entraîne, comment il gagne. 293 00:19:46,541 --> 00:19:47,958 Je t'ai vu perdre. 294 00:19:48,041 --> 00:19:51,500 Je suis la seule qui puisse faire en sorte que ça n'arrive plus. 295 00:19:56,458 --> 00:19:59,666 Bon. Et qu'est-ce que tu me proposes ? 296 00:20:00,416 --> 00:20:03,458 Je t'entraîne six jours par semaine jusqu'à la revanche. 297 00:20:03,541 --> 00:20:04,708 Moi, c'est 7j/7. 298 00:20:04,791 --> 00:20:06,791 C'est la première chose que je change. 299 00:20:06,875 --> 00:20:09,916 - Tu veux que je m'entraîne moins ? - Non, mieux. 300 00:20:10,000 --> 00:20:11,875 Les jours de repos sont importants. 301 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 Et, en retour, 302 00:20:17,708 --> 00:20:21,250 tu m'héberges dans ton appartement. 303 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 J'ai parié tout mon argent sur toi, hier. 304 00:20:24,541 --> 00:20:27,000 Donc... Tu m'es redevable. 305 00:20:34,791 --> 00:20:37,500 D'accord, Clochette. Voyons ce que tu vaux. 306 00:20:41,541 --> 00:20:44,541 Commence par garder les yeux vers l'avant 307 00:20:44,625 --> 00:20:46,833 et redresser ton cou. 308 00:20:46,916 --> 00:20:49,875 Garde tes lombaires dans l'axe. 309 00:20:57,583 --> 00:20:58,875 La chambre est là. 310 00:21:03,416 --> 00:21:04,333 Beurk. 311 00:21:16,000 --> 00:21:18,041 Tu vas à la fac aussi ? 312 00:21:18,958 --> 00:21:21,291 J'ai pas eu l'occasion de me présenter. 313 00:21:21,375 --> 00:21:22,208 Cara. 314 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 Sienna. 315 00:21:25,250 --> 00:21:26,166 Je te dépose ? 316 00:21:27,041 --> 00:21:27,875 Non, merci. 317 00:21:28,291 --> 00:21:29,208 T'es sûre ? 318 00:21:29,625 --> 00:21:32,416 Le bus est nul, et on va au même endroit. 319 00:21:39,958 --> 00:21:41,208 Elle a son caractère. 320 00:21:42,833 --> 00:21:45,916 Je peux pas mettre mon Spotify, j'imagine ? 321 00:21:46,708 --> 00:21:47,541 Non. 322 00:21:54,958 --> 00:21:57,916 Tu as vécu à Springfield toute ta vie ? 323 00:21:58,000 --> 00:22:00,208 Et tu n'as ni famille ni amis ici ? 324 00:22:00,291 --> 00:22:01,833 - Plus maintenant. - Pourquoi ? 325 00:22:05,458 --> 00:22:11,125 Parce que là, c'est ma sœur, et là, mon ex. 326 00:22:15,750 --> 00:22:17,083 J'ai voulu te le dire, 327 00:22:17,166 --> 00:22:19,708 mais c'est pas facile de te parler. 328 00:22:19,791 --> 00:22:23,041 J'ai bossé sans arrêt pour prendre soin de toi. 329 00:22:23,458 --> 00:22:26,083 Ça fait des mois que tu viens pas à la fac, 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,000 et maintenant, tu viens avec lui ? 331 00:22:31,833 --> 00:22:32,750 Je suis désolée. 332 00:22:32,833 --> 00:22:34,875 Tu sais pas à qui t'as affaire. 333 00:22:35,250 --> 00:22:38,958 Il est toxique et manipulateur, et tu peux pas le soigner. 334 00:22:39,875 --> 00:22:40,791 J'ai déjà essayé. 335 00:22:54,916 --> 00:22:55,833 Kayden ! 336 00:22:56,250 --> 00:22:58,166 Allez, mon chou. Debout. 337 00:23:05,791 --> 00:23:09,291 NE PARIE PAS SUR MOI 338 00:23:14,791 --> 00:23:15,625 Enfoiré. 339 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 Connard. On avait un accord. 340 00:23:21,875 --> 00:23:22,916 Tu t'arrêtes là. 341 00:23:26,416 --> 00:23:28,375 Je t'ai rendu ton fric. On est quitte. 342 00:23:28,458 --> 00:23:31,000 Je veux pas de ta charité. Je veux gagner. 343 00:23:31,083 --> 00:23:31,916 On a un accord. 344 00:23:32,000 --> 00:23:32,958 Frappe-moi ! 345 00:23:34,125 --> 00:23:35,041 Non. 346 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 Allez, frappe ! Vas-y. 347 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 Je veux pas te faire mal. 348 00:23:40,083 --> 00:23:42,291 Trouve un autre projet. C'est pas personnel. 349 00:23:46,041 --> 00:23:48,333 Allez, frappe-moi. 350 00:23:49,666 --> 00:23:50,583 Vas-y. 351 00:24:01,625 --> 00:24:03,833 Bon, c'est parti. 352 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 Allez. 353 00:24:16,208 --> 00:24:19,375 Pour moi, c'est personnel. 354 00:24:22,291 --> 00:24:24,625 Tu veux le battre ? Tu viens de perdre. 355 00:24:25,583 --> 00:24:26,916 Tu es à moi, Sienna. 356 00:24:27,375 --> 00:24:29,416 Je te veux. Toute entière. 357 00:24:37,333 --> 00:24:39,291 Sienna. J'abandonne. 358 00:24:44,291 --> 00:24:45,166 Sérieux ? 359 00:24:45,250 --> 00:24:47,666 Pourquoi je repense toujours à Jax ? 360 00:24:49,708 --> 00:24:50,666 T'as faim ? 361 00:24:53,958 --> 00:24:54,791 Ouais. 362 00:24:57,208 --> 00:24:59,000 Salut, voisins. 363 00:25:00,416 --> 00:25:01,333 Comme d'habitude ? 364 00:25:02,500 --> 00:25:03,416 Ça marche. 365 00:25:04,041 --> 00:25:05,208 Je te sers quoi ? 366 00:25:06,541 --> 00:25:08,916 Cinq blancs d'œufs brouillés, sauce à côté, 367 00:25:09,000 --> 00:25:11,500 un demi-avocat, du blanc de poulet. Sans huile. 368 00:25:12,458 --> 00:25:13,500 Ça vient. 369 00:25:19,041 --> 00:25:21,500 Alors, qu'est-ce que tu étudies ? 370 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 L'économie et le commerce. 371 00:25:25,875 --> 00:25:26,708 Impressionnant. 372 00:25:29,083 --> 00:25:31,791 Ça va être très dur. 373 00:25:31,875 --> 00:25:32,708 Dur ? 374 00:25:34,666 --> 00:25:36,958 L'entraînement le plus dur de ta vie. 375 00:25:37,041 --> 00:25:40,125 Te fais pas mousser. Je sortirai plus avec un combattant. 376 00:25:40,666 --> 00:25:43,166 Tu devrais pas. Surtout avec moi. 377 00:25:50,291 --> 00:25:51,208 Excusez-moi. 378 00:25:52,125 --> 00:25:53,666 C'est ce que tu manges ? 379 00:25:53,750 --> 00:25:55,916 Non, c'est ce que toi, tu manges. 380 00:26:03,458 --> 00:26:06,375 Y a pas de catégories de poids en Underground. 381 00:26:06,458 --> 00:26:07,958 Jax est plus lourd que moi. 382 00:26:08,375 --> 00:26:11,208 Tu dois juste surveiller tes macronutriments. 383 00:26:11,291 --> 00:26:14,791 Il faut des isolats de protéines, et j'espère que tu te dopes pas. 384 00:26:15,791 --> 00:26:16,708 Quoi d'autre ? 385 00:26:16,791 --> 00:26:19,416 Julian veut personne de chez lui en Underground. 386 00:26:19,500 --> 00:26:23,125 Donc, je viens te voir au Powderkeg. Tu fais ce que je te dis. 387 00:26:23,916 --> 00:26:26,833 Pas d'alcool, pas de tabac, pas de soirées... 388 00:26:26,916 --> 00:26:27,833 Aucun problème. 389 00:26:39,500 --> 00:26:41,166 Ce burger est délicieux. 390 00:26:42,666 --> 00:26:44,458 C'est ce que je prends toujours. 391 00:26:45,916 --> 00:26:47,125 Bon choix. 392 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 Allez, plus vite. 393 00:28:06,208 --> 00:28:07,208 Allez, bouge-toi. 394 00:28:10,000 --> 00:28:11,208 Gaine tes abdos. 395 00:28:20,958 --> 00:28:22,500 Ravi de te revoir enfin. 396 00:28:24,750 --> 00:28:26,375 Ravie aussi, chef. 397 00:28:28,125 --> 00:28:30,041 J'ai eu quelques appels cette semaine. 398 00:28:30,833 --> 00:28:34,166 Un promoteur voulait que tu combattes en championnat national. 399 00:28:34,958 --> 00:28:36,166 - Moi ? - Oui. 400 00:28:36,250 --> 00:28:37,083 Combattre ? 401 00:28:38,625 --> 00:28:40,583 Je suis trop occupée. 402 00:28:41,083 --> 00:28:43,000 C'est ça, avec tous tes clients. 403 00:28:44,041 --> 00:28:47,250 Non. Mais... J'ai 20 partiels à passer à la fac. 404 00:28:47,625 --> 00:28:50,250 - Ta sœur a appelé. - Ici ? 405 00:28:50,333 --> 00:28:52,625 Elle dit que tu ne réponds plus. 406 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Et c'est de ma faute ? 407 00:28:54,750 --> 00:28:57,000 Elle avait l'air vraiment inquiète. 408 00:28:58,208 --> 00:28:59,041 Quelle ironie. 409 00:29:00,125 --> 00:29:01,833 Tu sais, s'accrocher à la colère, 410 00:29:01,916 --> 00:29:05,625 c'est comme boire du poison et s'attendre à ce que l'autre meure. 411 00:29:09,041 --> 00:29:10,958 Ça t'empêche d'être au top. 412 00:29:11,958 --> 00:29:15,958 Ou peut-être que c'est un atout. 413 00:29:16,708 --> 00:29:18,333 Sois honnête avec toi-même. 414 00:29:19,708 --> 00:29:22,875 Quelle que soit l'histoire que tu te racontes, 415 00:29:22,958 --> 00:29:24,416 c'est pas la réalité. 416 00:29:29,791 --> 00:29:34,750 POWDERKEG CLUB D'ARTS MARTIAUX 417 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 Qu'est-ce que tu regardes ? 418 00:29:43,625 --> 00:29:45,291 Ne défends pas, sois le premier. 419 00:29:49,583 --> 00:29:51,250 Un coup reçu, trois donnés. 420 00:29:52,708 --> 00:29:54,833 Non, tu baisses ta garde. 421 00:29:57,041 --> 00:29:59,041 - C'est bon. - Non, c'est pas bon. 422 00:29:59,125 --> 00:30:02,500 La défense n'est pas une action, c'est une évidence. 423 00:30:02,583 --> 00:30:06,833 Au repos, tu dois être impénétrable. Personne ne doit pouvoir te blesser. 424 00:30:07,875 --> 00:30:08,875 Allez. Un, deux. 425 00:30:12,875 --> 00:30:15,625 À chaque attaque, on laisse une ouverture. 426 00:30:15,708 --> 00:30:17,833 Trouve-la et finis par un coup décisif. 427 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 Crochet du droit. 428 00:30:23,041 --> 00:30:24,208 Trouve l'ouverture... 429 00:30:27,208 --> 00:30:28,333 Puis coup décisif. 430 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 D'accord. 431 00:30:41,958 --> 00:30:44,666 Sienna. Je peux te parler, s'il te plaît ? 432 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 Tu fais du sport, maintenant ? 433 00:30:46,875 --> 00:30:49,375 J'ignorais que tu serais là. 434 00:30:49,458 --> 00:30:50,458 Parle-moi, pitié. 435 00:30:50,541 --> 00:30:52,125 - Laisse-moi passer. - Non ! 436 00:30:52,958 --> 00:30:55,041 Jax m'a dit de m'affirmer. 437 00:30:55,125 --> 00:30:58,125 Vraiment ? Il t'a aussi dit de te coiffer comme ça ? 438 00:30:58,208 --> 00:31:00,875 Parce que tu ressembles au lapin de Pâques. 439 00:31:00,958 --> 00:31:01,791 Bouge. 440 00:31:10,375 --> 00:31:13,875 J'essayais de tourner la page, mais ça réveillait un trauma. 441 00:31:14,750 --> 00:31:17,291 Jax m'avait aussi dit de m'affirmer. 442 00:31:17,583 --> 00:31:20,083 Sauf si ça l'empêchait d'avoir ce qu'il voulait. 443 00:31:20,166 --> 00:31:21,750 - C'est tout ? - Allez. 444 00:31:21,833 --> 00:31:23,291 - C'est tout ? - Frappe-moi. 445 00:31:23,375 --> 00:31:25,791 Je vais pas te frapper, j'ai besoin de toi. 446 00:31:26,666 --> 00:31:29,375 Si je dois combattre, il faut que je prenne des coups. 447 00:31:29,458 --> 00:31:31,250 Qui dit que tu vas combattre ? 448 00:31:33,708 --> 00:31:36,708 On ferme les yeux sur plein de choses quand on est accro. 449 00:31:42,000 --> 00:31:44,916 Je pourrais être vraiment douée. 450 00:31:45,666 --> 00:31:46,583 Tu es douée. 451 00:31:47,875 --> 00:31:49,291 Mais meilleure en coach. 452 00:32:09,625 --> 00:32:10,875 C'était ta sœur ? 453 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 Comment t'as deviné ? 454 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 La tension. 455 00:32:21,958 --> 00:32:23,375 - Quoi ? - Rien. 456 00:32:23,458 --> 00:32:25,333 Rien ? On dirait pas "rien". 457 00:32:25,416 --> 00:32:27,500 - On dirait quoi ? - Que tu juges. 458 00:32:28,041 --> 00:32:30,541 - Je connais pas ta situation. - Non. 459 00:32:30,625 --> 00:32:32,416 Mais la famille, c'est sacré. 460 00:32:33,458 --> 00:32:35,875 C'est pour ça que tu vis seul dans une cave ? 461 00:32:37,875 --> 00:32:38,958 Reste à ta place. 462 00:32:52,041 --> 00:32:53,458 Oui, j'étais en colère. 463 00:32:54,166 --> 00:32:56,083 Ça m'aidait à oublier Jax. 464 00:32:57,041 --> 00:32:59,083 Et je l'oubliais vraiment. 465 00:33:02,166 --> 00:33:03,166 Enfin, presque. 466 00:33:49,916 --> 00:33:52,791 Sienna. 467 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 Sienna ! 468 00:33:55,750 --> 00:33:56,708 Sympa, le rêve ? 469 00:33:57,291 --> 00:33:58,500 Merde ! 470 00:33:59,541 --> 00:34:01,208 Mon réveil n'a pas sonné. 471 00:34:01,625 --> 00:34:02,458 Allez. 472 00:34:02,541 --> 00:34:04,750 C'est officiel. 473 00:34:05,166 --> 00:34:07,041 À 22 h, le 31 mars. 474 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 La revanche ? 475 00:34:11,208 --> 00:34:14,250 Bon. Tu vas faire ce que je dis, pas vrai ? 476 00:34:14,333 --> 00:34:17,166 Plus de disparition ou de quid pro quo ? 477 00:34:18,541 --> 00:34:20,375 "Si tu fais ci, je ferai ça." 478 00:34:20,458 --> 00:34:22,375 Je sais ce que ça veut dire. 479 00:34:22,458 --> 00:34:25,166 - Alors ? - Oui, sensei. 480 00:34:26,000 --> 00:34:26,958 Bien. 481 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Au fait, tu parles en dormant. 482 00:34:35,625 --> 00:34:37,125 On avait progressé. 483 00:34:37,208 --> 00:34:39,875 Mais s'il voulait une chance contre Jax, 484 00:34:39,958 --> 00:34:41,958 je devais mettre le paquet. 485 00:34:43,500 --> 00:34:44,333 Viens. 486 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 On fait quoi ? 487 00:34:47,500 --> 00:34:48,458 On diversifie. 488 00:34:49,375 --> 00:34:50,333 T'as confiance ? 489 00:34:50,625 --> 00:34:51,750 T'es sûr ? 490 00:34:51,833 --> 00:34:53,500 Quand tu le dis comme ça... 491 00:35:07,541 --> 00:35:09,291 Entraînement des sens. 492 00:35:09,875 --> 00:35:12,916 En théorie, si ton souffle est ancré dans ton corps, 493 00:35:13,000 --> 00:35:14,916 que tu es en phase avec l'adversaire, 494 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 tu peux avoir le dessus peu importe sa taille. 495 00:35:17,958 --> 00:35:20,708 D'accord ? Ressens-moi. 496 00:35:23,041 --> 00:35:24,125 Doucement. 497 00:35:26,458 --> 00:35:27,291 Respire. 498 00:35:29,375 --> 00:35:30,541 Ressens mes coups. 499 00:35:31,333 --> 00:35:34,291 Reste ancré dans ton corps. 500 00:35:35,666 --> 00:35:37,833 Peu importe ce qui veut te contrôler... 501 00:35:43,583 --> 00:35:44,500 Tombe pas. 502 00:35:45,041 --> 00:35:46,666 Je vais pas te laisser tomber. 503 00:35:47,791 --> 00:35:48,625 Tu crains rien. 504 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 Ressens mon prochain coup. 505 00:35:52,375 --> 00:35:55,916 Oui. C'est bien. 506 00:35:56,791 --> 00:35:57,708 C'est bien. 507 00:36:05,958 --> 00:36:06,916 Pas mal. 508 00:36:10,791 --> 00:36:12,125 - Encore. - Encore. 509 00:36:15,083 --> 00:36:18,125 Tu es un coach unique, Sensei Lane. 510 00:36:20,208 --> 00:36:22,166 Julian m'a appris cet exercice. 511 00:36:24,333 --> 00:36:25,875 C'est une légende. 512 00:36:25,958 --> 00:36:29,791 Oui. Un sacré exemple à suivre. 513 00:36:35,375 --> 00:36:39,791 On a discuté du fait que je reprendrai peut-être la salle un jour. 514 00:36:40,291 --> 00:36:41,208 Vraiment ? 515 00:36:41,291 --> 00:36:43,041 C'est pour ça que j'étudie, 516 00:36:43,125 --> 00:36:45,416 pour pouvoir aider avec les comptes. 517 00:36:46,500 --> 00:36:48,916 Tu n'as jamais voulu combattre ? 518 00:36:51,958 --> 00:36:53,125 Bien sûr que si. 519 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 J'en ai envie. 520 00:36:56,750 --> 00:36:57,583 Mais... 521 00:36:58,458 --> 00:37:03,291 Jax disait toujours que j'étais pas assez forte, pas assez bonne. 522 00:37:05,166 --> 00:37:08,166 Il ne voulait pas que je prenne ce qui était à lui. 523 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 Quelle ironie. 524 00:37:12,375 --> 00:37:14,708 Et il y a ce préjugé envers les femmes. 525 00:37:14,791 --> 00:37:18,583 On ne devrait pas se faire frapper, car la beauté est notre seul atout. 526 00:37:18,666 --> 00:37:21,375 Mais les hommes peuvent se faire massacrer, 527 00:37:21,458 --> 00:37:24,500 car vous avez d'autres qualités. 528 00:37:30,041 --> 00:37:32,541 Non pas que mon opinion compte, 529 00:37:34,166 --> 00:37:37,375 mais je te soutiens dans n'importe quel combat que tu mènes. 530 00:37:38,583 --> 00:37:40,000 Dans la cage ou en dehors. 531 00:37:43,750 --> 00:37:45,750 J'ai vu Jax et Beth à la salle. 532 00:37:46,583 --> 00:37:51,041 J'ai fait beaucoup de choses que je regrette dans ma vie, 533 00:37:53,958 --> 00:37:55,500 mais il aurait dû réfléchir. 534 00:37:57,875 --> 00:37:58,875 Il le fera. 535 00:38:09,958 --> 00:38:12,166 Attention, tu baisses ta garde. 536 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Allez, Kayden. Devance-le. 537 00:38:14,083 --> 00:38:15,166 C'est bien, Kayden. 538 00:38:15,458 --> 00:38:18,083 - Il est meilleur. - Son timing s'améliore. 539 00:38:19,416 --> 00:38:20,250 Allez. 540 00:38:20,625 --> 00:38:21,541 C'est ça. 541 00:38:22,083 --> 00:38:24,291 Trouve l'ouverture. Frappe dans les trous ! 542 00:38:25,750 --> 00:38:27,583 C'est bien. Allez. 543 00:38:27,666 --> 00:38:28,583 Salut, princesse. 544 00:38:30,041 --> 00:38:33,250 T'as vu mon combat, l'autre soir ? KO en 34 secondes. 545 00:38:33,333 --> 00:38:34,750 Jax, arrête ! Je bosse. 546 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 C'est ton gars ? 547 00:38:36,875 --> 00:38:37,958 Allez, Kayden. 548 00:38:38,041 --> 00:38:38,958 Aïe. 549 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 Tu baisses en gamme. 550 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 Il s'entraîne. 551 00:38:43,375 --> 00:38:45,666 Je veux te parler une seconde. 552 00:38:45,750 --> 00:38:48,458 T'es trop douée pour ces conneries d'Underground. 553 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 C'est pas pour toi. 554 00:38:49,791 --> 00:38:51,416 Depuis quand ça t'intéresse ? 555 00:38:51,500 --> 00:38:53,666 Dis pas que je m'intéresse pas à toi. 556 00:38:53,750 --> 00:38:56,166 Quand je voulais combattre, t'as pas cru en moi. 557 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 Tu m'as arrêtée. 558 00:38:57,958 --> 00:39:00,583 Et quand je me suis rapprochée, tu m'as trompée. 559 00:39:00,666 --> 00:39:03,458 J'ai eu peur. C'est un mécanisme de défense. 560 00:39:03,541 --> 00:39:04,916 Mais tu me manques. 561 00:39:05,000 --> 00:39:07,916 Rappelle-toi, toi et moi contre le monde entier. 562 00:39:09,250 --> 00:39:10,833 Approche. Arrête. 563 00:39:10,916 --> 00:39:12,208 Kayden, protège-toi. 564 00:39:13,083 --> 00:39:14,166 Bouge. 565 00:39:15,458 --> 00:39:17,875 - Tu la vois encore. - Je peux arrêter. 566 00:39:17,958 --> 00:39:20,416 Elle est plus facile. 567 00:39:21,375 --> 00:39:23,333 - "Facile" ? - Je voulais pas dire ça. 568 00:39:23,416 --> 00:39:27,625 Kayden Williams est le prochain champion. Je l'entraîne pour qu'il te brise. 569 00:39:33,666 --> 00:39:36,416 Attends, bouge pas. C'est bon ? 570 00:39:37,916 --> 00:39:40,250 - Jax a dit quoi ? - Peu importe. 571 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 L'important, c'est de gagner. 572 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 - Et si on gagne pas ? - On gagnera. 573 00:39:46,416 --> 00:39:49,500 Il sait que tu es une menace. Surtout avec moi. 574 00:39:49,583 --> 00:39:51,125 Jax exploite les faiblesses. 575 00:39:51,208 --> 00:39:54,833 Si tu en as, il faut qu'on les repère et qu'on les devance. 576 00:39:56,750 --> 00:39:57,875 Regardez qui voilà. 577 00:39:58,583 --> 00:40:01,291 Ma copine m'a dit que tu aimais les secondes mains. 578 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 J'ai cru à une blague. 579 00:40:02,708 --> 00:40:05,666 T'as une définition intéressante du mot "copine". 580 00:40:05,750 --> 00:40:09,791 Comme un truc que tu utilises, manipules et trompes avec sa sœur. 581 00:40:09,875 --> 00:40:11,750 Pas étonnant venant de quelqu'un 582 00:40:11,833 --> 00:40:15,291 qui abandonne la cour des grands pour affronter des plus légers. 583 00:40:15,375 --> 00:40:17,333 - Tu sais rien sur moi. - Ah bon ? 584 00:40:17,833 --> 00:40:19,666 Voilà. Allez. 585 00:40:20,125 --> 00:40:21,291 Casse-toi, Deadbeat. 586 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 Princesse. 587 00:40:25,166 --> 00:40:26,750 M'appelle pas comme ça. 588 00:40:28,625 --> 00:40:30,833 Tu es si sexy quand tu es énervée. 589 00:40:32,333 --> 00:40:34,541 - Pas mal ! - Presque autant que ta sœur. 590 00:40:36,500 --> 00:40:38,708 Aïe. Je vais trop loin ? 591 00:40:41,916 --> 00:40:43,041 Merde, Sienna ! 592 00:40:44,041 --> 00:40:45,500 Putain ! 593 00:40:46,000 --> 00:40:46,875 Sienna, monte. 594 00:40:46,958 --> 00:40:47,958 Bordel ! 595 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Viens par là ! 596 00:40:52,625 --> 00:40:53,791 Je vais te buter ! 597 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 Va chier ! 598 00:41:04,708 --> 00:41:06,791 Jax fait ressortir le pire en moi. 599 00:41:07,250 --> 00:41:09,458 Mais ça fait du bien de lui tenir tête. 600 00:41:12,458 --> 00:41:14,208 Je devrais me recentrer sur moi. 601 00:41:28,958 --> 00:41:30,083 Tu fais quoi ? 602 00:41:30,166 --> 00:41:33,416 Tu t'es convaincu que tu ne méritais pas de foyer, je sais. 603 00:41:34,333 --> 00:41:35,708 Alors, t'en penses quoi ? 604 00:41:36,125 --> 00:41:38,833 Rose Belladone ou Bleu Labrador ? 605 00:41:43,916 --> 00:41:47,291 Quoi ? Y avait plus de Gris Désespoir au magasin ? 606 00:41:47,375 --> 00:41:50,000 Et de Beige Déprime non plus. 607 00:41:53,208 --> 00:41:55,958 Et du Orange Agaçante ou du Rouge Entêtée ? 608 00:41:56,041 --> 00:42:00,583 Non. Apparemment, ça, il en reste en stock. 609 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 Dommage. 610 00:42:07,750 --> 00:42:08,583 Viens par là. 611 00:42:19,500 --> 00:42:20,333 Non. 612 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 - Non. Tu n'oserais pas. - Non ? 613 00:42:22,958 --> 00:42:24,166 - Non. - Tu crois pas ? 614 00:42:24,250 --> 00:42:25,958 - Non. - Si. Ne me tente pas. 615 00:42:26,041 --> 00:42:26,875 Non. 616 00:42:31,833 --> 00:42:33,708 - Ça non plus. Non. - À mon tour. 617 00:42:33,791 --> 00:42:36,125 - Tu l'as bien cherché. - Non. 618 00:42:36,208 --> 00:42:37,666 Allez. Juste un peu. 619 00:42:37,750 --> 00:42:39,916 - D'accord. Un peu. - Comme tu m'as fait. 620 00:42:40,000 --> 00:42:41,625 - Juste un peu. - Oui. D'accord. 621 00:43:03,583 --> 00:43:04,416 Quoi ? 622 00:43:06,041 --> 00:43:06,958 Je peux pas. 623 00:43:09,458 --> 00:43:11,875 Je peux pas avoir de distraction. 624 00:43:14,458 --> 00:43:16,166 Je dois rester concentré. 625 00:43:16,250 --> 00:43:17,875 Il a failli me plaquer, hier. 626 00:43:18,875 --> 00:43:19,708 Tu as raison. 627 00:43:20,666 --> 00:43:22,333 Il faut qu'on se concentre. 628 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 On va essayer différemment. 629 00:43:28,416 --> 00:43:30,291 Non, sûrement pas. 630 00:43:31,000 --> 00:43:33,291 Tu ne comprends pas le danger. 631 00:43:33,375 --> 00:43:36,750 Ce n'est pas un sport, c'est juste de la violence. 632 00:43:36,833 --> 00:43:38,750 Et l'UFG est au-dessus de ça. 633 00:43:38,833 --> 00:43:40,791 Je pourrais perdre ma licence. 634 00:43:41,291 --> 00:43:43,958 - Tout perdre. - T'es déjà en train de perdre. 635 00:43:44,041 --> 00:43:45,833 On est sous l'eau depuis des mois. 636 00:43:45,916 --> 00:43:47,916 Kayden est vraiment doué. 637 00:43:48,000 --> 00:43:50,125 Alors pourquoi il se bat à l'Underground ? 638 00:43:51,083 --> 00:43:52,500 T'as qu'à lui demander. 639 00:44:00,416 --> 00:44:02,750 Julian, voici Kayden. 640 00:44:02,833 --> 00:44:05,500 C'est un honneur. Je regardais vos interviews. 641 00:44:06,208 --> 00:44:07,458 - Sans vous... - Quoi ? 642 00:44:07,541 --> 00:44:09,958 Tu tabasserais pas des mecs dans une cave ? 643 00:44:10,041 --> 00:44:13,791 Vous m'avez ouvert les yeux, et l'esprit. 644 00:44:14,250 --> 00:44:15,208 - Vraiment ? - Oui. 645 00:44:15,291 --> 00:44:17,958 Vous m'avez appris que combattre, c'est plus qu'être 646 00:44:18,041 --> 00:44:19,666 celui qui frappe le plus fort. 647 00:44:21,833 --> 00:44:22,666 Assieds-toi. 648 00:44:27,583 --> 00:44:31,333 Les arts martiaux unifient ta tête, ton corps et ton esprit. 649 00:44:31,416 --> 00:44:33,625 C'est une extension de ton éducation. 650 00:44:34,541 --> 00:44:35,833 L'école me motivait, 651 00:44:35,916 --> 00:44:38,500 mais le destin en a voulu autrement. 652 00:44:39,125 --> 00:44:41,166 Mais je me cachais derrière la salle, 653 00:44:41,250 --> 00:44:44,166 ou dans un bus, et je lisais ceux dont vous parliez. 654 00:44:44,250 --> 00:44:45,916 Alors pourquoi l'Underground ? 655 00:44:48,000 --> 00:44:49,125 Je connais que ça. 656 00:44:49,208 --> 00:44:50,708 Pourquoi tu as besoin de moi ? 657 00:44:52,583 --> 00:44:58,333 Parce que je veux battre Jax, et c'est son terrain de jeu. 658 00:44:58,416 --> 00:45:01,916 - C'est pour ça, alors. - Il m'a trahie ! Il t'a trahi ! 659 00:45:02,000 --> 00:45:04,375 - Tu as le droit de... - Sienna, je... 660 00:45:04,458 --> 00:45:05,416 Allez, Julian. 661 00:45:05,500 --> 00:45:08,125 Ça pourrait nous faire de la pub. 662 00:45:08,583 --> 00:45:11,291 Si Kayden gagne, il passera officiel ici. 663 00:45:11,375 --> 00:45:13,791 Et des combattants viendront de partout 664 00:45:13,875 --> 00:45:15,500 en espérant être comme lui. 665 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 Tu auras ton champion et tes adeptes. 666 00:45:19,083 --> 00:45:21,916 Champion, adeptes ? C'est pas une question d'ego. 667 00:45:22,916 --> 00:45:23,750 Allez. 668 00:45:25,083 --> 00:45:26,000 S'il te plaît. 669 00:45:27,791 --> 00:45:29,291 On a besoin de ton aide. 670 00:45:29,750 --> 00:45:32,583 J'ai besoin de ton aide. 671 00:45:33,833 --> 00:45:34,833 Que ce soit clair. 672 00:45:36,541 --> 00:45:38,750 Je ne soutiens pas l'Underground. 673 00:45:40,958 --> 00:45:42,041 Mais je te soutiens. 674 00:45:44,708 --> 00:45:46,041 Il faudra choisir. 675 00:45:46,125 --> 00:45:49,000 Vous êtes combattants, ou vous ne l'êtes pas. 676 00:45:49,083 --> 00:45:52,541 Si vous vous entraînez ici, ce sera en tant que professionnels. 677 00:45:53,291 --> 00:45:56,500 Mélanger travail et plaisir ne t'a pas réussi. 678 00:45:56,583 --> 00:46:00,916 Et dans la cage, une fraction de seconde de distraction 679 00:46:01,875 --> 00:46:03,000 peut te tuer. 680 00:46:13,000 --> 00:46:13,833 Bien ! 681 00:46:14,791 --> 00:46:15,625 Oui. 682 00:46:35,750 --> 00:46:36,583 Bien ! 683 00:46:46,000 --> 00:46:47,208 Oui ! Bien. 684 00:46:48,541 --> 00:46:51,291 - Tu vois comme il sort de sa ligne ? - Respire. 685 00:47:11,375 --> 00:47:13,375 - Sienna... - Pardon pour le retard. 686 00:47:13,458 --> 00:47:16,458 - C'est rien. Ravi que tu sois venue. - Bien sûr. 687 00:47:17,208 --> 00:47:19,875 Ma mère vient de partir. Elle voulait te rencontrer. 688 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 - Vraiment ? - Oui. 689 00:47:21,041 --> 00:47:23,541 Kayden a parlé de toi une ou deux fois. 690 00:47:25,541 --> 00:47:27,958 - Pas de pression. - Pas de pression. 691 00:47:30,708 --> 00:47:32,333 Voilà la robe qu'on a choisie. 692 00:47:34,333 --> 00:47:39,541 Oui. Mais l'une de mes témoins a demandé si elle pouvait en créer une. 693 00:47:40,916 --> 00:47:42,250 - Bien joué. - Je t'ai eue. 694 00:47:42,333 --> 00:47:43,541 Elle est magnifique. 695 00:47:43,625 --> 00:47:45,166 - Bien mieux, pas vrai ? - Oui. 696 00:47:45,875 --> 00:47:48,041 J'ai pensé que cette encolure t'irait bien. 697 00:47:49,208 --> 00:47:52,333 En fait, celle-ci est bien. Mieux que ça, même. 698 00:47:52,791 --> 00:47:53,625 Oui. 699 00:47:53,708 --> 00:47:55,416 Tu as oublié de me prévenir ? 700 00:47:55,500 --> 00:47:58,666 Je vous aime toutes les deux, et c'est mon grand jour. 701 00:47:59,333 --> 00:48:01,958 Alors faudra faire avec. Merci. 702 00:48:09,958 --> 00:48:11,750 Désolée que tu te sentes trahie. 703 00:48:11,833 --> 00:48:15,250 C'est pas comme ça qu'on s'excuse, en évitant la responsabilité. 704 00:48:15,875 --> 00:48:19,083 D'accord. Désolée de t'avoir trahie. 705 00:48:19,750 --> 00:48:23,250 Je sais que tu as beaucoup sacrifié pour prendre soin de moi. 706 00:48:23,333 --> 00:48:26,166 Mais ça a été si dur de vivre dans ton ombre. 707 00:48:26,541 --> 00:48:29,416 Et Jax a été la première personne à me remarquer. 708 00:48:29,500 --> 00:48:31,875 J'essaie juste de trouver qui je suis. 709 00:48:33,000 --> 00:48:35,500 En le laissant t'attacher, te dégrader ? 710 00:48:35,708 --> 00:48:37,000 Il me demande si je veux. 711 00:48:37,083 --> 00:48:39,166 Tu sais pas ce que tu veux, t'as 18 ans. 712 00:48:39,250 --> 00:48:41,500 - Toi, tu sais ? - Non, moi non plus. 713 00:48:42,458 --> 00:48:45,208 Mais il y a une différence entre aimer le côté bestial 714 00:48:45,291 --> 00:48:47,416 et manipuler les femmes pour son ego. 715 00:48:47,500 --> 00:48:49,250 Ça te regarde pas. T'en mêle pas. 716 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Ça te regarde pas non plus. 717 00:48:51,041 --> 00:48:52,458 C'est Jax, 718 00:48:52,541 --> 00:48:55,250 il prend du plaisir à confisquer notre pouvoir. 719 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 Il m'aime. 720 00:49:00,625 --> 00:49:04,625 Je savais ce qu'elle traversait et que ça allait empirer. 721 00:49:05,958 --> 00:49:07,583 Après être tombée aussi bas, 722 00:49:07,666 --> 00:49:10,083 elle seule pouvait décider de demander de l'aide. 723 00:49:18,083 --> 00:49:19,583 Tu fais le plein de glucides ? 724 00:49:24,375 --> 00:49:25,458 T'occupe. 725 00:49:25,666 --> 00:49:28,000 T'es pas à la salle ? Je te manque ? 726 00:49:28,500 --> 00:49:29,916 J'ai fait mes huit heures. 727 00:49:30,000 --> 00:49:32,208 Je suis censé avoir un jour de repos. 728 00:49:32,291 --> 00:49:34,416 Sauf si t'as changé d'avis. 729 00:49:34,500 --> 00:49:36,625 Non. Pas du tout. 730 00:49:40,583 --> 00:49:41,458 Ça va ? 731 00:49:43,625 --> 00:49:44,458 Super. 732 00:49:45,958 --> 00:49:46,791 Ah bon ? 733 00:49:50,666 --> 00:49:54,958 Je suis là si tu veux discuter de quoi que ce soit. 734 00:50:00,375 --> 00:50:01,500 C'est Beth. 735 00:50:04,166 --> 00:50:06,291 Elle vit sur une autre planète. 736 00:50:06,375 --> 00:50:09,166 Comment ne peut-elle pas voir ce qu'il fait ? 737 00:50:09,750 --> 00:50:11,916 Elle a vu ce qu'il m'a fait. 738 00:50:12,000 --> 00:50:14,625 Il m'a retiré ma confiance en moi, m'a manipulée. 739 00:50:20,750 --> 00:50:21,958 Je m'en occupe. 740 00:50:29,125 --> 00:50:30,041 C'est qui ? 741 00:50:30,833 --> 00:50:31,875 Personne. 742 00:50:32,291 --> 00:50:35,375 Allez, Kayden. Je me confie à toi, et tu restes muet ? 743 00:50:36,083 --> 00:50:38,750 Ravie de voir que notre duo préféré est de retour. 744 00:50:38,833 --> 00:50:40,000 Je te sers quoi ? 745 00:50:46,208 --> 00:50:48,500 Je sais que vous êtes dans la bagarre, 746 00:50:48,583 --> 00:50:51,375 et c'est cool de connaître des gens si combatifs. 747 00:50:51,458 --> 00:50:53,583 Mais pourquoi vous battre entre vous ? 748 00:51:31,583 --> 00:51:34,875 Pourquoi ça me dérangeait autant que Kayden se ferme ? 749 00:51:34,958 --> 00:51:38,250 Son attitude de ténébreux m'énervait. 750 00:51:39,000 --> 00:51:41,875 Mais non. On faisait ça pour battre Jax. 751 00:51:42,583 --> 00:51:46,250 Ce n'était qu'une transaction. C'était tout ce que je voulais. 752 00:51:46,541 --> 00:51:47,750 - Salut. - Pas vrai ? 753 00:51:48,166 --> 00:51:50,291 Sienna. Hé, Sienna. 754 00:51:53,375 --> 00:51:54,291 C'est moi ! 755 00:51:57,041 --> 00:51:59,875 J'aurais pu te casser le poignet. Tu me suis ? 756 00:51:59,958 --> 00:52:02,375 Non. Oui. 757 00:52:08,458 --> 00:52:10,041 Désolé de m'être énervé. 758 00:52:12,791 --> 00:52:14,791 Et... ne fais pas ça. 759 00:52:15,291 --> 00:52:16,125 Faire quoi ? 760 00:52:17,166 --> 00:52:19,583 Ça. Ce regard. 761 00:52:19,708 --> 00:52:21,416 - C'est juste ma tête. - Je... 762 00:52:23,625 --> 00:52:25,041 Je sais. Mais... 763 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 Tu es la seule chose à laquelle je pense du matin au soir. 764 00:52:43,916 --> 00:52:47,750 Tu es la femme la plus intelligente, la plus forte, 765 00:52:47,833 --> 00:52:52,041 la plus têtue et la plus magnifique que j'ai rencontrée. 766 00:52:53,458 --> 00:52:57,458 Et ça me tue de penser que je peux pas te donner tout ce que tu mérites. 767 00:52:58,291 --> 00:53:00,666 Kayden, les gens ont le droit de changer. 768 00:53:02,333 --> 00:53:06,750 D'évoluer, de faire des erreurs et d'avancer. 769 00:53:08,916 --> 00:53:10,666 Quoi que ce soit que tu aies vécu 770 00:53:10,750 --> 00:53:13,458 et qui a fait de toi qui tu es aujourd'hui, 771 00:53:14,958 --> 00:53:15,958 ça me suffit. 772 00:53:18,541 --> 00:53:19,916 Tu me suffis. 773 00:53:49,500 --> 00:53:50,916 Dis-moi stop, et j'arrête. 774 00:53:51,625 --> 00:53:52,708 Non, pas question. 775 00:55:44,416 --> 00:55:46,041 Julian va nous tuer. 776 00:55:48,041 --> 00:55:49,458 Sauf s'il ne le sait pas. 777 00:55:51,583 --> 00:55:52,583 Il le saura. 778 00:56:40,166 --> 00:56:42,750 On peut faire comme si c'était jamais arrivé. 779 00:56:43,833 --> 00:56:46,708 Si jamais tu as des regrets. 780 00:56:52,333 --> 00:56:54,041 Quoi ? Non. 781 00:56:57,333 --> 00:57:02,041 Le fromage fond encore, mais goûte-moi un peu ça. 782 00:57:05,208 --> 00:57:06,041 C'est chaud. 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 Ma version des migas. 784 00:57:10,833 --> 00:57:15,458 Chips tortillas maison, oignons caramélisés, poivrons, œufs. 785 00:57:15,541 --> 00:57:17,583 On met ce qu'on veut dedans. 786 00:57:18,166 --> 00:57:19,250 Coriandre ? 787 00:57:19,500 --> 00:57:21,500 - Non, surtout pas. - Vraiment ? 788 00:57:23,166 --> 00:57:25,000 - Tu aimes la coriandre ? - J'adore. 789 00:57:25,125 --> 00:57:26,041 Non. 790 00:57:26,375 --> 00:57:28,000 Moi qui croyais te connaître... 791 00:57:28,083 --> 00:57:31,083 J'ignorais que tu étais un tel chef. 792 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Oui. Je voulais en faire mon métier quand j'étais petit. 793 00:57:37,125 --> 00:57:39,291 Mais cuisiner pour soi, c'est pas pareil. 794 00:57:41,041 --> 00:57:42,750 Tu es très doué. 795 00:57:44,750 --> 00:57:46,291 En me réveillant, j'ai compris 796 00:57:48,125 --> 00:57:50,208 que je voulais pas qu'une nuit avec toi. 797 00:57:51,458 --> 00:57:52,291 Mais... 798 00:57:58,166 --> 00:57:59,125 Pas de mais. 799 00:58:24,125 --> 00:58:25,041 Allez, vas-y. 800 00:59:15,375 --> 00:59:18,208 Droite, crochet, voilà. Reste en mouvement. 801 00:59:20,083 --> 00:59:21,458 - T'es en retard. - Désolée. 802 00:59:22,250 --> 00:59:23,750 - On a... - Été distraits ? 803 00:59:25,666 --> 00:59:28,750 Si vous ne prenez pas ça au sérieux, trouvez une autre salle. 804 00:59:28,833 --> 00:59:30,750 - Mais... - Il y avait des conditions. 805 00:59:30,833 --> 00:59:32,041 Rester pro. 806 00:59:32,125 --> 00:59:33,625 Mais c'est plus le cas. 807 00:59:34,166 --> 00:59:36,375 On est déjà passés par là, Sienna. 808 00:59:39,416 --> 00:59:42,750 - Julian, arrête. - Envoie une droite. Droite, crochet. 809 00:59:42,833 --> 00:59:44,750 J'ai vraiment besoin de ton aide. 810 00:59:44,833 --> 00:59:48,041 Tu sais pas de quoi t'as besoin, et quelqu'un va se blesser. 811 00:59:48,125 --> 00:59:50,458 C'est autant ma faute que la sienne. 812 00:59:50,541 --> 00:59:51,958 C'est entre nous. 813 00:59:53,500 --> 00:59:54,416 Croise. 814 00:59:55,708 --> 00:59:56,541 Bien. 815 00:59:58,291 --> 00:59:59,625 Joli coup. Allez. 816 01:00:01,375 --> 01:00:02,875 Julian, je suis désolée. 817 01:00:06,625 --> 01:00:07,625 Vraiment. 818 01:00:07,708 --> 01:00:10,083 Tu as vu le combat de Jax l'autre soir ? 819 01:00:14,875 --> 01:00:16,500 Ça tourne sur Internet. 820 01:00:31,916 --> 01:00:37,333 On dirait qu'il s'échauffe pour affronter Kayden "le Tueur" Williams. 821 01:00:38,458 --> 01:00:40,166 Tu veux vraiment être là-dedans ? 822 01:00:40,250 --> 01:00:41,916 Tu vas te faire tuer. 823 01:00:43,875 --> 01:00:47,666 Tu as une semaine. Tu es prête à l'envoyer là-dedans ? 824 01:00:50,750 --> 01:00:51,666 On sera prêts. 825 01:00:57,458 --> 01:01:02,208 Bossez dur, et vous pouvez rester. Mais plus d'avertissements. 826 01:01:35,583 --> 01:01:38,166 Debout. Bien. Au sol. Bien. 827 01:01:50,458 --> 01:01:52,458 MARS 828 01:01:52,541 --> 01:01:56,416 MARIAGE REVANCHE 829 01:02:00,333 --> 01:02:01,500 C'est bien. 830 01:02:01,583 --> 01:02:03,500 Tu nous donnes un coup de main ? 831 01:02:03,583 --> 01:02:04,500 Bien sûr. 832 01:02:04,583 --> 01:02:06,750 Continue. Et change d'angle. 833 01:02:08,500 --> 01:02:11,125 Voici Athena. Elle prépare un combat. 834 01:02:11,208 --> 01:02:13,166 Je veux qu'elle soit opérationnelle. 835 01:02:13,250 --> 01:02:14,916 Bien sûr. 836 01:02:17,666 --> 01:02:20,875 OK, mesdames. Prêtes ? 837 01:02:22,000 --> 01:02:23,125 Touchez vos gants. 838 01:02:23,916 --> 01:02:24,750 C'est parti ! 839 01:02:29,083 --> 01:02:30,583 Ramène-la vers toi, Athena. 840 01:02:35,791 --> 01:02:36,625 Couvre-toi ! 841 01:02:39,958 --> 01:02:41,083 Utilise le ring ! 842 01:02:43,791 --> 01:02:44,708 Recule. 843 01:02:47,833 --> 01:02:50,541 Attention aux coups de pied ! Ne projette pas. 844 01:03:09,375 --> 01:03:11,250 Bien. Joli coup de pied. 845 01:03:16,041 --> 01:03:20,541 Ta garde bien haute. Allez, Athena. Utilise la défense. 846 01:03:30,208 --> 01:03:31,833 Continue ! Le pied... 847 01:03:31,916 --> 01:03:33,291 Mets-la au sol. 848 01:03:39,041 --> 01:03:40,458 Allez. Sors des cordes. 849 01:03:42,291 --> 01:03:43,333 Allez, vas-y. 850 01:03:45,125 --> 01:03:46,250 Sors de là. 851 01:04:20,458 --> 01:04:21,416 Beau combat. 852 01:04:29,583 --> 01:04:30,458 Quoi ? 853 01:04:32,375 --> 01:04:34,375 - C'est rien. - C'était rien ? 854 01:04:35,291 --> 01:04:37,500 Elle a gagné ses trois combats cette année. 855 01:04:38,333 --> 01:04:39,750 Tu viens de la battre. 856 01:04:42,333 --> 01:04:43,333 C'est rien. 857 01:04:47,541 --> 01:04:49,791 Préviens-moi quand tu voudras du sérieux. 858 01:04:54,833 --> 01:04:55,916 J'ai pas dit stop. 859 01:05:17,666 --> 01:05:18,791 Besoin d'aide ? 860 01:05:20,875 --> 01:05:22,416 Oui. Tu sais comment on fait ? 861 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 Pas vraiment. 862 01:05:26,125 --> 01:05:30,416 Mais j'ai cherché sur YouTube, donc... Fais voir. 863 01:05:33,125 --> 01:05:35,000 Ça passe derrière. 864 01:05:36,541 --> 01:05:37,541 De l'autre côté. 865 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Voilà. 866 01:05:50,083 --> 01:05:50,916 Pas mal. 867 01:05:56,750 --> 01:05:59,291 - Regarde-toi. - Merci. 868 01:06:06,000 --> 01:06:08,375 Contente que tu sois resté pour la réception. 869 01:06:09,208 --> 01:06:12,541 M'éclipser dans l'ombre dès qu'il faut sociabiliser ? 870 01:06:13,291 --> 01:06:14,458 - Pas mon genre. - Non. 871 01:06:14,541 --> 01:06:15,666 - Toi ? Non. - Non. 872 01:06:15,750 --> 01:06:17,958 - Je suis très sociable. - Oui. Très. 873 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 Ça m'a manqué. 874 01:06:25,666 --> 01:06:26,583 Je suis là. 875 01:06:29,708 --> 01:06:30,625 Pour toujours ? 876 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 Je suis sérieux. 877 01:06:35,791 --> 01:06:38,208 Tu vois ça pour nous deux ? 878 01:06:41,708 --> 01:06:43,458 Faut pas faire les choses à moitié. 879 01:06:58,333 --> 01:06:59,583 La voilà. 880 01:07:01,291 --> 01:07:03,375 Tu t'es fait belle, princesse. 881 01:07:05,625 --> 01:07:08,333 J'ai même pas droit à un bonjour ? 882 01:07:10,291 --> 01:07:11,625 Beth t'a invité ? 883 01:07:12,583 --> 01:07:13,416 Beth ? 884 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Je plaisante. 885 01:07:16,666 --> 01:07:19,291 Les femmes sont jetables. Quel comique. 886 01:07:19,375 --> 01:07:21,625 C'est ça que j'aime chez toi. 887 01:07:22,125 --> 01:07:24,250 Tu n'as pas peur de dire les choses. 888 01:07:24,708 --> 01:07:25,916 Cette passion me manque. 889 01:07:28,833 --> 01:07:32,333 C'est peut-être ce mariage qui me rend romantique. 890 01:07:34,416 --> 01:07:36,083 Ça aurait dû être nous. 891 01:07:37,958 --> 01:07:41,625 Toi et moi, les champions rebelles. 892 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Un rebelle se bat pour quelque chose. Tu marches pas droit. 893 01:07:45,958 --> 01:07:47,375 Jax, rentre chez toi. 894 01:07:47,458 --> 01:07:51,125 Sienna. Je sais, je ne suis pas parfait. 895 01:07:51,208 --> 01:07:52,666 Toi non plus. 896 01:07:53,875 --> 01:07:55,083 Mais on était bien. 897 01:07:56,000 --> 01:07:57,250 On le serait encore plus. 898 01:07:58,791 --> 01:07:59,833 Je le sais. 899 01:08:02,083 --> 01:08:04,625 Combien de fois je dois te dire que c'est fini ? 900 01:08:04,708 --> 01:08:07,333 C'est pas clair si tu reviens tout le temps. 901 01:08:08,083 --> 01:08:10,208 Il est temps que ça s'arrête. 902 01:08:12,125 --> 01:08:14,291 - Que se passe-t-il ? - Allons-nous-en. 903 01:08:14,375 --> 01:08:16,958 Tu sais qu'elle se sert de toi pour se venger ? 904 01:08:18,875 --> 01:08:20,208 Quoi, t'es vexé ? 905 01:08:20,291 --> 01:08:23,125 Tu pensais que c'était plus ? C'est sa méthode. 906 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Elle semble détachée, mais c'est elle qui tire les ficelles. 907 01:08:26,458 --> 01:08:28,583 - Jax, arrête. - T'es qu'un pion. 908 01:08:28,666 --> 01:08:30,250 Je vais te le prouver. 909 01:08:30,333 --> 01:08:31,750 - On va se battre. - Partons. 910 01:08:32,166 --> 01:08:34,083 Tu verras si elle reste après. 911 01:08:34,708 --> 01:08:36,958 Je vais pas me battre. C'est un mariage. 912 01:08:37,041 --> 01:08:39,166 Respecte les familles. On se bat demain. 913 01:08:39,250 --> 01:08:41,500 Tu respectes les familles, toi ? 914 01:08:41,583 --> 01:08:44,166 T'as tué la tienne, pourtant. Ta mère ? 915 01:08:50,458 --> 01:08:52,125 Enfoiré ! 916 01:09:03,333 --> 01:09:04,958 - Lâche-moi ! - Arrêtez ! 917 01:09:05,833 --> 01:09:06,750 Pitié. 918 01:09:09,541 --> 01:09:10,708 - Allez ! - Prends-le. 919 01:09:11,083 --> 01:09:12,208 Viens ! 920 01:09:12,291 --> 01:09:14,416 - Tu fais quoi ? - Tu vas trop loin ! 921 01:09:15,750 --> 01:09:17,625 Viens là. Je vais te buter. 922 01:09:23,625 --> 01:09:25,875 - Non ! - Partez d'ici. 923 01:09:25,958 --> 01:09:27,166 - Lâche-moi ! - Merde ! 924 01:09:28,625 --> 01:09:29,625 - Montre. - Kayden ! 925 01:09:29,708 --> 01:09:31,333 Vous appréciez le spectacle ? 926 01:09:38,750 --> 01:09:40,833 Sérieux, t'es un malade ! 927 01:09:43,541 --> 01:09:44,875 Kayden, attends ! 928 01:09:44,958 --> 01:09:45,875 Quel connard ! 929 01:09:46,291 --> 01:09:49,916 Il ne sait rien de moi ou de ma mère ou de ma vie ou... 930 01:09:50,000 --> 01:09:50,833 Moi non plus. 931 01:09:51,916 --> 01:09:52,958 Alors, parle-moi. 932 01:09:54,333 --> 01:09:55,250 Dis-le-moi. 933 01:10:05,250 --> 01:10:06,125 C'est ma mère. 934 01:10:06,791 --> 01:10:09,625 D'accord ? Elle m'a élevé toute seule. 935 01:10:10,625 --> 01:10:12,875 Elle avait trois boulots pour nous nourrir. 936 01:10:12,958 --> 01:10:14,500 Et j'étais une merde. 937 01:10:15,291 --> 01:10:17,291 Un soir, je me suis saoulé à une fête. 938 01:10:17,375 --> 01:10:20,375 Elle a quitté le travail pour venir me chercher 939 01:10:20,458 --> 01:10:23,375 et en chemin, elle s'est pris un conducteur ivre. 940 01:10:23,458 --> 01:10:24,958 Elle a disparu d'un coup. 941 01:10:25,250 --> 01:10:26,583 Tu pouvais pas savoir... 942 01:10:26,666 --> 01:10:30,041 Après tout ce qu'elle a fait pour moi, voilà ce que je lui rends. 943 01:10:30,125 --> 01:10:33,666 Je suis un raté sans son bac qui fait des combats clandestins. 944 01:10:33,750 --> 01:10:35,666 Elle serait fière de moi, non ? 945 01:10:40,166 --> 01:10:42,333 Qu'est-ce que tu me veux, Sienna ? 946 01:10:43,625 --> 01:10:46,750 J'ai donné tout ce que j'avais dans ces combats. 947 01:10:46,833 --> 01:10:47,666 Tout. 948 01:10:48,541 --> 01:10:49,875 Mais toi, tu veux quoi ? 949 01:10:49,958 --> 01:10:52,333 Parce que je n'ai plus rien à donner 950 01:10:52,666 --> 01:10:55,416 et je veux pas être celui qu'on plaint. 951 01:10:56,208 --> 01:10:58,583 Personne ne te plaint, Kayden. 952 01:11:01,083 --> 01:11:03,166 - Je suis désolée... - Arrête... Non. 953 01:11:03,958 --> 01:11:04,875 Non. 954 01:11:05,000 --> 01:11:07,416 C'est la dernière chose que je veux. De la pitié. 955 01:11:09,916 --> 01:11:11,166 Sûrement pas la tienne. 956 01:11:13,166 --> 01:11:16,458 Tu t'apitoies déjà sur ton sort, obsédée par ce connard. 957 01:11:16,916 --> 01:11:17,750 Excuse-moi ? 958 01:11:19,166 --> 01:11:20,958 Tu te crois forte. 959 01:11:21,041 --> 01:11:22,166 Mais tu te caches. 960 01:11:23,041 --> 01:11:26,625 Tu peux parler, le héros enfermé dans sa cave 961 01:11:26,708 --> 01:11:28,958 hanté par son fantôme, à attendre la mort. 962 01:11:29,041 --> 01:11:32,625 Tu es entrée dans ma vie de force. 963 01:11:32,708 --> 01:11:34,708 J'ai rien demandé. Pas besoin de toi. 964 01:11:34,791 --> 01:11:35,750 Pas besoin de moi ? 965 01:11:35,833 --> 01:11:38,291 Tu as perdu ton dernier combat avant moi. 966 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 Attends. 967 01:11:41,625 --> 01:11:43,125 On dirait que c'est cassé. 968 01:11:43,208 --> 01:11:44,166 Arrête. 969 01:11:45,250 --> 01:11:46,916 Je ferai ça tout seul. 970 01:11:47,291 --> 01:11:49,166 - Ne viens pas demain. - Quoi ? 971 01:11:49,250 --> 01:11:51,125 Te battre avec une côte cassée ? 972 01:11:51,208 --> 01:11:53,083 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 973 01:11:53,166 --> 01:11:55,791 Après demain, il n'y aura plus rien entre nous. 974 01:12:07,250 --> 01:12:09,291 Amuse-toi bien dans ta mission suicide ! 975 01:12:13,916 --> 01:12:14,791 Putain ! 976 01:13:01,375 --> 01:13:02,541 Tu sors ? 977 01:13:07,375 --> 01:13:09,166 T'es une professionnelle, Sienna. 978 01:13:10,958 --> 01:13:12,875 On n'abandonne pas nos combattants. 979 01:13:13,958 --> 01:13:17,625 Concentrons-nous sur ce combat, et on verra après. 980 01:13:18,458 --> 01:13:20,000 Ce soir, il a besoin de toi. 981 01:13:41,000 --> 01:13:42,208 Un coup de main ? 982 01:13:42,291 --> 01:13:43,125 Julian. 983 01:13:44,583 --> 01:13:47,208 Je pensais que vous ne vouliez pas qu'on le sache. 984 01:13:47,291 --> 01:13:48,500 Je les emmerde. 985 01:13:56,041 --> 01:13:57,708 Qu'est-ce que c'est que ça ? 986 01:13:58,416 --> 01:14:00,875 C'est cassé. Tu peux pas te battre. 987 01:14:00,958 --> 01:14:02,541 Pacquiao l'a fait. Ça ira. 988 01:14:02,625 --> 01:14:05,208 S'il te touche là, ça perforera le poumon. 989 01:14:05,291 --> 01:14:06,416 Tu pourrais mourir. 990 01:14:06,500 --> 01:14:08,166 Alors j'ai intérêt à l'esquiver. 991 01:14:10,916 --> 01:14:14,458 Prochain combat, le Tueur ! 992 01:14:14,541 --> 01:14:16,375 Un dernier conseil ? 993 01:14:18,166 --> 01:14:19,000 Gagne. 994 01:14:20,541 --> 01:14:23,875 Après quelques semaines de calme, on revient pour une revanche. 995 01:14:23,958 --> 01:14:26,750 Kayden "le Tueur" Williams se faufile vers la cage 996 01:14:26,833 --> 01:14:30,166 - pour affronter Jax "Deadbeat" Deneris... - Vas-y ! 997 01:14:30,250 --> 01:14:33,333 - Explose-le ! - ...dans le duel du siècle ! 998 01:14:35,916 --> 01:14:36,750 Combattez ! 999 01:14:41,250 --> 01:14:44,500 Allez, mon frère, tu peux le faire. Allez. 1000 01:14:45,041 --> 01:14:48,166 Nous y voilà. Le moment que vous attendiez tous. 1001 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 Prêts ? 1002 01:14:50,000 --> 01:14:51,166 Deadbeat frappe avant. 1003 01:14:51,250 --> 01:14:52,125 C'était déloyal ! 1004 01:14:52,208 --> 01:14:54,833 Ça l'aurait disqualifié chez les pros, 1005 01:14:54,916 --> 01:14:57,250 mais c'est normal dans l'Underground. 1006 01:14:57,750 --> 01:14:59,875 Deadbeat met sa première droite. 1007 01:15:02,291 --> 01:15:04,625 Reste en avant. Joli ! 1008 01:15:06,166 --> 01:15:08,416 Je pensais pas que tu viendrais. 1009 01:15:08,500 --> 01:15:11,625 Moi non plus. Mais je peux pas le laisser faire ça seul. 1010 01:15:17,750 --> 01:15:18,833 Dégage-toi ! 1011 01:15:18,916 --> 01:15:20,708 Désolée d'avoir gâché la soirée. 1012 01:15:21,291 --> 01:15:23,083 T'as rien fait. C'était Jax. 1013 01:15:23,166 --> 01:15:25,458 Kayden, dégage-toi ! Protège-toi ! 1014 01:15:26,833 --> 01:15:28,500 - Allez ! - Dégage-toi ! 1015 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 - Allez, Kayden ! - Dégage-toi. 1016 01:15:33,250 --> 01:15:35,208 - Dégage-toi ! - Trouve l'ouverture ! 1017 01:15:36,791 --> 01:15:38,625 Tiens-le, le lâche plus ! 1018 01:15:38,708 --> 01:15:40,416 - Tiens-le. Serre. - Oui ! 1019 01:15:46,333 --> 01:15:47,333 Allez, serre ! 1020 01:15:48,375 --> 01:15:51,333 Attention à la clé de jambe. Dégage-toi. 1021 01:15:51,458 --> 01:15:53,375 - Allez, Kayden ! Allez ! - Bouge. 1022 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Voilà ! 1023 01:15:56,708 --> 01:15:57,666 Allez. 1024 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 Joli coup dans la jambe du Tueur. 1025 01:16:17,916 --> 01:16:18,791 Ses côtes. 1026 01:16:20,625 --> 01:16:23,708 Tu peux mieux faire. Allez, le Tueur, debout ! 1027 01:16:23,791 --> 01:16:24,875 Kayden, tout va bien. 1028 01:16:24,958 --> 01:16:26,291 - Allez, Kayden. - Debout. 1029 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 C'est ton gars ? 1030 01:16:28,125 --> 01:16:30,291 C'est lui le meilleur à l'UFG ? 1031 01:16:30,375 --> 01:16:32,541 - Allez, Kayden. Tout va bien. - Ça va. 1032 01:16:37,250 --> 01:16:38,083 Respire. 1033 01:16:39,208 --> 01:16:40,125 Ce type ? 1034 01:16:40,708 --> 01:16:41,625 Ce type ? 1035 01:16:44,708 --> 01:16:46,416 Le Tueur est en mauvaise posture. 1036 01:16:46,500 --> 01:16:48,625 Je pensais que t'étais venu te battre. 1037 01:16:53,291 --> 01:16:54,625 À ce moment-là, 1038 01:16:54,708 --> 01:16:58,208 j'ai réalisé que battre Jax n'était plus important. 1039 01:17:00,583 --> 01:17:01,666 On était ensemble. 1040 01:17:04,583 --> 01:17:05,666 On avait déjà gagné. 1041 01:17:14,541 --> 01:17:16,250 Le Tueur se relève. 1042 01:17:16,333 --> 01:17:17,958 Il n'est pas prêt à abandonner. 1043 01:17:19,375 --> 01:17:21,500 Puissant crochet du gauche du Tueur. 1044 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 - Reste sur tes appuis ! - Dégage-toi. 1045 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Non ! 1046 01:18:07,833 --> 01:18:08,666 Allez ! 1047 01:18:13,708 --> 01:18:14,541 Oui ! 1048 01:18:14,625 --> 01:18:18,750 Coup de pied en pleine tête, et le Tueur l'emporte par KO ! 1049 01:18:20,291 --> 01:18:21,125 Oui ! 1050 01:18:24,333 --> 01:18:26,625 J'ai dit que gagner n'était pas important ? 1051 01:18:26,708 --> 01:18:28,000 Je le pensais. 1052 01:18:28,083 --> 01:18:30,458 Mais bon sang, c'était bon. 1053 01:18:33,125 --> 01:18:38,375 Le Tueur ! 1054 01:18:38,458 --> 01:18:39,333 Tu as réussi. 1055 01:18:40,375 --> 01:18:41,333 On a réussi. 1056 01:18:41,416 --> 01:18:45,125 Le Tueur ! 1057 01:18:45,208 --> 01:18:48,041 Et ça, c'était encore mieux. 1058 01:18:59,875 --> 01:19:00,791 Le Tueur ! 1059 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Mon Dieu. Elle respire ? 1060 01:19:12,125 --> 01:19:14,208 Sienna ! Allez. 1061 01:19:15,125 --> 01:19:17,291 Pitié, ne me fais pas ça. 1062 01:19:17,708 --> 01:19:19,083 Putain ! 1063 01:19:20,666 --> 01:19:21,750 Une ambulance. 1064 01:19:22,500 --> 01:19:23,583 Une ambulance ! 1065 01:19:30,166 --> 01:19:33,166 Le Dr Robinson est demandé aux urgences. 1066 01:20:13,333 --> 01:20:14,791 Elle est réveillée. 1067 01:20:15,791 --> 01:20:17,916 Sienna ? Tu m'entends ? 1068 01:20:18,750 --> 01:20:21,083 C'est Beth. Je suis là. 1069 01:20:21,833 --> 01:20:23,916 Tu as été inconsciente trois jours. 1070 01:20:26,250 --> 01:20:27,833 Tu veux quelque chose ? 1071 01:20:31,000 --> 01:20:32,333 Partez en lune de miel. 1072 01:20:35,375 --> 01:20:37,458 On s'en occupe. Allez-y. 1073 01:20:45,916 --> 01:20:47,041 Tu vas t'en sortir. 1074 01:20:47,666 --> 01:20:48,583 Où est-il ? 1075 01:20:49,208 --> 01:20:51,500 Il a attendu que tu sois tirée d'affaire. 1076 01:20:51,583 --> 01:20:52,500 Mais... 1077 01:20:55,333 --> 01:20:56,333 Il t'a laissé ça. 1078 01:21:12,291 --> 01:21:15,333 J'ai toujours su que c'était dangereux de trop aimer. 1079 01:21:15,416 --> 01:21:17,958 Les sacrifices deviennent plus importants. 1080 01:21:18,041 --> 01:21:19,208 C'est rien. 1081 01:21:19,291 --> 01:21:22,916 En te tenant dans mes bras, j'ai vu ce que je te faisais. 1082 01:21:24,000 --> 01:21:28,083 Je sais que si... Quand tu te remettras, 1083 01:21:29,291 --> 01:21:32,750 tu voudras revenir dans mon ombre, comme avec Jax. 1084 01:21:33,750 --> 01:21:35,875 Tu mérites tellement mieux que ça. 1085 01:21:36,916 --> 01:21:39,416 Et je ne veux pas être un frein pour toi. 1086 01:21:40,583 --> 01:21:42,958 Tu es l'une des plus grandes, Sienna. 1087 01:21:47,916 --> 01:21:51,833 URGENCES 1088 01:22:09,250 --> 01:22:11,208 On dirait que les rôles sont inversés. 1089 01:22:12,833 --> 01:22:14,833 Tu vas prendre soin de moi ? 1090 01:22:15,500 --> 01:22:18,958 Si tu veux, je viendrai tous les jours. 1091 01:22:19,041 --> 01:22:19,916 Sérieux ? 1092 01:22:20,916 --> 01:22:23,375 Tu aurais dû t'épargner le voyage. 1093 01:22:24,708 --> 01:22:26,916 Je ne suis pas là pour ça. 1094 01:22:27,333 --> 01:22:28,416 Mais tu as demandé. 1095 01:22:29,250 --> 01:22:30,666 Tu as vu une ouverture ? 1096 01:22:31,750 --> 01:22:32,583 C'est ça. 1097 01:22:34,333 --> 01:22:35,166 Un cookie ? 1098 01:22:42,666 --> 01:22:43,583 D'accord. 1099 01:22:47,416 --> 01:22:48,333 Je... 1100 01:22:53,541 --> 01:22:55,000 Je suis venu m'excuser. 1101 01:22:56,750 --> 01:22:58,208 C'était un accident. 1102 01:22:58,291 --> 01:22:59,791 Je ne t'ai pas vue, Sienna. 1103 01:23:00,250 --> 01:23:02,166 Et après coup, 1104 01:23:04,250 --> 01:23:07,208 l'idée que j'aurais pu te tuer... 1105 01:23:07,291 --> 01:23:10,291 Oui, tu aurais pu. 1106 01:23:15,791 --> 01:23:16,916 Mais je... 1107 01:23:19,625 --> 01:23:20,541 Je te pardonne. 1108 01:23:22,125 --> 01:23:23,166 Pour tout. 1109 01:23:24,041 --> 01:23:25,083 Je t'aime. 1110 01:23:25,458 --> 01:23:26,833 Non, c'est faux. 1111 01:23:28,250 --> 01:23:31,125 Tu as pris ma colère et tu m'as contrôlée avec. 1112 01:23:31,208 --> 01:23:32,500 T'appelles ça de l'amour. 1113 01:23:33,083 --> 01:23:34,750 Mais ce n'est pas ça. 1114 01:23:36,083 --> 01:23:38,291 Ça veut pas dire que tu le trouveras jamais. 1115 01:23:40,125 --> 01:23:42,750 Il faut que tu regardes en toi, Jax. 1116 01:23:44,750 --> 01:23:47,250 Essaie de réparer ce qui est brisé en toi 1117 01:23:47,333 --> 01:23:52,208 et arrête de vouloir te construire en brisant les autres. 1118 01:23:55,750 --> 01:23:57,166 J'ai une question. 1119 01:23:57,916 --> 01:23:59,708 Tu crois que j'ai une chance ? 1120 01:24:00,541 --> 01:24:01,500 De quoi ? 1121 01:24:03,125 --> 01:24:04,541 De me racheter. 1122 01:24:07,625 --> 01:24:09,458 Personne n'est irrécupérable. 1123 01:24:12,333 --> 01:24:14,333 Mais je ne parierais pas là-dessus. 1124 01:24:16,125 --> 01:24:17,041 Ouais. 1125 01:24:27,333 --> 01:24:28,666 Tu as sûrement raison. 1126 01:24:37,791 --> 01:24:41,416 Entendre ces mots m'a fait mal. 1127 01:24:42,791 --> 01:24:44,333 J'étais abandonnée. 1128 01:24:45,500 --> 01:24:48,458 Mais c'était pire de savoir qu'il avait raison. 1129 01:24:50,833 --> 01:24:54,416 Le premier pas vers la guérison est d'admettre qu'on a un problème. 1130 01:24:56,541 --> 01:24:58,750 J'étais accro. 1131 01:25:02,333 --> 01:25:04,541 J'étais obsédée par Jax. 1132 01:25:04,625 --> 01:25:06,250 Sûre que c'était de l'amour. 1133 01:25:06,750 --> 01:25:10,625 Et mon besoin de vengeance m'avait fait chuter encore plus bas. 1134 01:25:10,708 --> 01:25:12,958 Avec Kayden, c'était différent. 1135 01:25:14,083 --> 01:25:17,875 Mais je me battais encore pour les autres et non pour moi. 1136 01:25:23,458 --> 01:25:25,166 J'avais oublié qui j'étais. 1137 01:25:26,375 --> 01:25:27,625 Ce que je voulais. 1138 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 J'étais pas du genre à oublier. 1139 01:25:55,416 --> 01:25:57,458 Mais le pardon ne m'avait rien coûté. 1140 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Voilà. 1141 01:26:06,208 --> 01:26:08,583 C'est pas du luxe, mais je l'ai fait. 1142 01:26:08,666 --> 01:26:09,583 Merci. 1143 01:26:12,333 --> 01:26:13,458 J'aime tes cheveux. 1144 01:26:13,541 --> 01:26:15,625 C'est tout moi, non ? 1145 01:26:15,708 --> 01:26:16,625 Oui. 1146 01:26:26,208 --> 01:26:27,750 J'ai quitté Jax. 1147 01:26:31,291 --> 01:26:33,375 Tu vas pas dire "je te l'avais dit" ? 1148 01:26:34,541 --> 01:26:35,791 Je suis fière de toi. 1149 01:26:40,833 --> 01:26:42,166 Merci, Sienna. 1150 01:26:43,958 --> 01:26:46,208 Maintenant, tu dois penser à toi. 1151 01:26:47,750 --> 01:26:48,666 C'est le cas. 1152 01:27:00,291 --> 01:27:02,666 - Doucement, la tueuse. - Je suis pas la Tueuse. 1153 01:27:02,750 --> 01:27:04,875 - Comment, déjà ? Clochette ? - Oui. 1154 01:27:04,958 --> 01:27:05,791 C'est ironique. 1155 01:27:06,666 --> 01:27:07,791 On recommence ? 1156 01:27:08,125 --> 01:27:09,541 Doucement. 1157 01:27:25,875 --> 01:27:27,250 Je vous laisse. 1158 01:27:35,958 --> 01:27:37,125 Tu te débrouilles bien. 1159 01:27:37,208 --> 01:27:39,416 Ça ? C'est juste l'échauffement. 1160 01:27:40,583 --> 01:27:42,166 T'étais à Philadelphie ? 1161 01:27:42,375 --> 01:27:44,916 Oui. J'ai un oncle là-bas. 1162 01:27:46,000 --> 01:27:47,583 Ravie que ça aille pour toi. 1163 01:27:48,875 --> 01:27:52,708 J'ai pensé que rester ne ferait que tout gâcher pour toi. 1164 01:27:54,083 --> 01:27:55,208 Quel altruisme. 1165 01:27:55,333 --> 01:27:57,125 Je sais. 1166 01:27:57,208 --> 01:28:02,041 Je sais que fuir était justement la chose à ne pas faire. 1167 01:28:03,791 --> 01:28:04,708 J'ai été lâche. 1168 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 Je suis désolé. 1169 01:28:09,958 --> 01:28:12,625 Désolé d'avoir fui quand tu avais besoin de moi. 1170 01:28:12,708 --> 01:28:14,875 Si tu ne me pardonnes pas, c'est rien. 1171 01:28:15,666 --> 01:28:17,583 Je veux juste ton bonheur. 1172 01:28:20,708 --> 01:28:23,000 Je t'aime, Sienna. 1173 01:28:24,791 --> 01:28:26,416 Heureux que tu combattes. 1174 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Je te souhaiterais bonne chance, mais t'en as pas besoin. 1175 01:28:37,666 --> 01:28:38,833 J'ai lu ta lettre. 1176 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 C'est vrai, j'étais en colère. 1177 01:28:45,291 --> 01:28:48,583 Mais c'était la colère que j'avais encore pour Jax. 1178 01:28:50,000 --> 01:28:51,791 Et c'était un frein pour moi. 1179 01:28:51,875 --> 01:28:56,666 Donc, peut-être que je devrais te remercier ? 1180 01:28:57,250 --> 01:28:58,750 Non. 1181 01:28:59,416 --> 01:29:02,750 Mais tu vois ce que je veux dire. 1182 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 Je ne me bats plus en Underground. 1183 01:29:09,583 --> 01:29:11,791 - Je reprends l'école. - Vraiment ? 1184 01:29:13,583 --> 01:29:15,333 - C'est super. - Oui. 1185 01:29:17,541 --> 01:29:19,208 À Philadelphie ? 1186 01:29:21,333 --> 01:29:22,458 Springfield. 1187 01:29:23,458 --> 01:29:27,250 Donc, si tu connais quelqu'un 1188 01:29:27,333 --> 01:29:30,375 qui loue une chambre pour pas cher, 1189 01:29:30,458 --> 01:29:33,000 ça m'intéresse. 1190 01:29:36,833 --> 01:29:38,333 Comment ça va, Julian ? 1191 01:29:39,000 --> 01:29:40,083 Ça tourne au ralenti. 1192 01:29:41,291 --> 01:29:43,500 Mais j'apprécie ce que tu as fait pour moi. 1193 01:29:44,500 --> 01:29:46,750 C'est pas un combat que je m'attribue, 1194 01:29:47,666 --> 01:29:49,500 mais ça fait tourner la boutique. 1195 01:29:50,416 --> 01:29:53,000 Ça retarde l'inévitable, on va dire. 1196 01:29:53,666 --> 01:29:55,291 Pas si tu as un champion. 1197 01:29:55,833 --> 01:29:57,750 Tu veux passer pro ? 1198 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 Pas lui. 1199 01:30:09,500 --> 01:30:10,750 NOM : SIENNA LANE 1200 01:30:12,625 --> 01:30:13,500 Moi. 1201 01:36:24,333 --> 01:36:26,333 Sous-titres : Simon Steenackers 1202 01:36:26,416 --> 01:36:28,416 Direction artistique Stephanie Laurent