1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Někteří lidé jsou milenci, jiní bojovníci, 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 a někdy je těžké poznat rozdíl. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Já se narodila jako bojovnice, ale holka se musí nějak živit 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 a já neměla záchrannou síť. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Když jsem nebyla ve škole, trénovala jsem klienty pro Juliana Jamese, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 nejlepšího kickboxera na téhle straně Mississippi. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 Byl pro mě jako otec. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 Zdá se, že ona odvádí všechnu práci. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Jen tak dál, Sienno. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Moje sestra Beth je milovnice. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 A moje druhá polovina. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 Aby bylo jasno, štve mě. 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 Ale náš kámoš Brent nás vyvažuje. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 To byl celý můj společenský okruh. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 A upřímně, vyhovovalo mi to. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Musíš se soustředit. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 Snažil jsem se. Je to tvoje vina. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 Mám víc zájmů. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Nemusím na vysokou. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Proč bys měla pracovat jako dospělá, 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 když můžeš pořád ždímat mě? 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 Super nápad. Líbí se mi, jak přemýšlíš. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 -Asi to udělám. -Hned se vrátím. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 -Počkejte. -Neskončili jsme. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 To nevyjde. Viděls její účet? 28 00:01:59,374 --> 00:02:00,208 Ahoj. 29 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Já jsem Jax. 30 00:02:02,374 --> 00:02:03,208 Ahoj. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Dobře jsem věděla, kdo to je. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 Ty jsi Sienna, viď? Prý jsi skvělá trenérka. 33 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 Můžeme to někdy zkusit v ringu. 34 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 Jo, byl hezkej. 35 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 Ale měl špatnou pověst. 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 A já byla ve střehu. 37 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 Byl bojovník. 38 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 A milenec. 39 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 Opojná kombinace. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Raz. Raz, dva. 41 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 Dva. Raz, dva. 42 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 Dva. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 Jax byl nejlepší, koho jsem kdy trénovala. 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 A nejlepší boxer v klubu UFG. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Prima. 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 Nejde jen o sílu. 47 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 -Jde o přesnost. -Fakt? 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Poprvé v MXM 49 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 máme v centrálním ringu zápasnici ze Springfieldu. 50 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Dvanáct vítězství na knokaut. 51 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 Sienna Laneová, zuřivá princezna! 52 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 A dav šílí. 53 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 -Ale... -Ale? 54 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Nejsem princezna. 55 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 Ne? Jsi moje princezna. 56 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Snažila jsem se být profesionální. 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 Ale... 58 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 Byla jsem závislá. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 Jedna dávka nikdy nestačila. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 Sienno! 61 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 Sienno! 62 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Nedáváš pozor. 63 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Miluju tě. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 Normálně bych mu rozmlouvala, aby nepokoušel osud, 65 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 ale myslel, že je neporazitelný, a já tomu uvěřila. 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Až jednou měl nehodu. 67 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 Všechno v pořádku? 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 To nás oba vrátilo do reality. 69 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Co když už nikdy... 70 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 No tak. 71 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 Co když nebudu moct do ringu? 72 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 Zvládneme to. 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Nemusíš tady být. 74 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 Zbláznil ses? 75 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Možná. 76 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Jsme tým. 77 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 Jo. 78 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 -Rebelové a šampioni. -Rebelové a šampioni. 79 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 Když jsem ho viděla tak lidského, v bolestech, zdálo se to skutečné. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Snaž se ji vést souběžně s bokem. 81 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Jo. 82 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Končím. 83 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 Kam jdeš? 84 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 K čemu to je? 85 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Když nemůžu kopat, nemůžu zápasit. 86 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Ale můžeš, Jaxi. 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 -Když posílíme jiné schopnosti... -Jaké jiné schopnosti? 88 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Pojď sem. 89 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 Najdeme ti novou silnou stránku. 90 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 Dobře? 91 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Jo. 92 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Potřeboval mě. 93 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 A tehdy jsem mu opravdu propadla. 94 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 Byli jsme si mnohem blíž. 95 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 A nakonec se vrátil. 96 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Lepší než dřív. 97 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 V každém smyslu. 98 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 Ahoj, sluší ti to. 99 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 MISTŘI TRÉNUJOU, SRABI SI STĚŽUJOU 100 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 Tady Jax, nechte mi vzkaz. 101 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Můj poslední klient to zrušil. 102 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Skočím ti do obchodu pro výživu 103 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 a hned jsem doma. 104 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Děkuju. 105 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 Dobře. 106 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 -Super, díky. -Jo. 107 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 Bylo to fakt dobrý. 108 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 A ten pocit? Byla jsem úplně omámená. 109 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Měla jsem vědět, že přijde kocovina. 110 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 Jaxi? Beth? 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 -Sienno. -Promiň. 112 00:07:20,833 --> 00:07:24,541 DOKONALÁ závislost 113 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Sakra. 114 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Ať jsem se propadla jakkoli hluboko, nemohla jsem ho dostat z hlavy. 115 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 A nejhorší bylo, 116 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 že si na mě nejspíš ani nevzpomněl. 117 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 -Ahoj, šampionko. V pohodě? -Jo, dobrý. 118 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 -Tenhle týden sis vedla skvěle. -Díky. 119 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 Nashle zítra, šéfe. 120 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Další zastávka Springfield Community College. 121 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 PLATBY - 62,27 USD - 150,03 USD KREDITNÍ KARTA - PŘEVOD 122 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 AKTUÁLNÍ ZŮSTATEK - 87,76 USD 123 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Vítej na dně. 124 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Potřebovala jsem nový projekt. 125 00:08:41,499 --> 00:08:46,083 Na něco se soustředit. Ale spokojila bych se i s rozptýlením. 126 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 Škola musela stačit. 127 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 POSLUCHÁRNA 128 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 Základy ekonomie nebyl můj oblíbený předmět. 129 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 Ale aspoň jsem měla Brenta. 130 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 Brent je fajn kluk. 131 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 Je chytrej, vyrovnanej a nešuká s mojí sestrou. 132 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 Vlastně je zamilovanej a za osm týdnů se žení. 133 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 To mám za to, že ti držím nejlepší místo? 134 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Vidím, jak to je. 135 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 V pohodě? 136 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 Přistihla jsem ségru a svýho kluka, 137 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 jak šukaj v našem bytě. 138 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 A spala jsem v tělocvičně. 139 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Beth a Jax? Sakra. 140 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Máš kde bydlet? 141 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 Nemůžu si moc dovolit. 142 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 A na koleje je pořadník. 143 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Možná znám kluka, co pronajímá pokoj asi za 250 měsíčně. 144 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 Jo? 145 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Jen buď opatrná. Je... 146 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 Co, zabíjí lidi sekerou? 147 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Je složitej. 148 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 Strávilas noc s Danielem? Alex, měla jsem o tebe starost. 149 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 POŠTA PRO SUTERÉNNÍ BYT - K. WILLIAMS 150 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Bydlí v suterénu? 151 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Teď cítím vraždu ve vzduchu. 152 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Do prdele. 153 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 Prosím? 154 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Sakra. 155 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 To měl být můj vnitřní hlas. 156 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Ahoj. Ty jsi Kayden? 157 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 Brent říkal, že možná hledáš spolubydlícího. 158 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 -Ne. -Co? Ne? 159 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Hele, 160 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 jsem fakt v bryndě. 161 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 Bez urážky... 162 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 -Co? -Ne, to lidi říkají, 163 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 jako by je to zbavovalo viny 164 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 za jakoukoli sviňárnu, co z nich vypadne. 165 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 Tak co jsi chtěl říct? 166 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 -Myslím, že by to neklapalo. -Hele, mám toho dost za sebou. 167 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 Nemám kde bydlet. 168 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 To není můj problém. 169 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 Tak jo, to je fakt. 170 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Nebyl to jeho problém. 171 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 Ale musel se chovat tak pitomě? 172 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 Aspoň byl upřímnej. 173 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 Jax si to nechával pro sebe, až už bylo moc pozdě. 174 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 Takže zpátky na začátek. 175 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Sice strašně nerada prosím o pomoc, 176 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 ale Julian by mě mohl trochu nasměrovat. 177 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Juliane, máš dnes pro mě někoho? 178 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Bohužel ne. 179 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Všichni nás opouštějí. 180 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 V Powderkegu zase začínají zápasy ve sklepě. 181 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Víc peněz, míň pravidel. 182 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 A... 183 00:12:06,291 --> 00:12:07,124 KRÁL MXM 184 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 ...Jax je jejich lákadlo. 185 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 Tys to nevěděla? 186 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 Na věrnost si nepotrpí. 187 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Co odsud vypadnul, pomalu se potápíme. 188 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 A teď jsme přišli o nejlepšího kickboxera. 189 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 -Jak jim máme konkurovat? -To nebudeme. 190 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Radši přijdu o tělocvičnu čestně, než abych se snížil k Undergroundu. 191 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 Je to sport. Nemá cenu, aby kvůli tomu někdo umřel. 192 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 Kayden „Zabiják“ Williams? 193 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 Svět je malej. 194 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Powderkeg byl největší soupeř UFG 195 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 a Underground působil u nich ve sklepě. 196 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Nic se tu nezdá legální, protože to legální není. 197 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 Jsi trenérka? UFG? 198 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 Vítejte ve Vortexu, sebranko! 199 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 Máme jen jedno pravidlo: že žádná pravidla neplatí! 200 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Ahoj, princezno. Přišla ses na mě podívat? 201 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Už jsem viděla dost. 202 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 -Počkej. -Přestaň. 203 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 Prostě se to stalo. 204 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 -Ty jediná mi rozumíš. -Vůbec ti nerozumím. 205 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 Můžeš mi s tím pomoct? 206 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Já nevím. Vůbec jsi neměla čas. 207 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Cože? Starala jsem se o tebe. 208 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 Tak jsem to nemyslel. Tohle mi nejde. 209 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 Celej rok jsem se točila jen kolem tebe. 210 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 Vymýšlela, jak ti rehabilitovat haksnu, 211 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 připravovala ti jídlo, milovala tě, 212 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 starala se, abys zase mohl do ringu. 213 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 Udělal jsem chybu. Zlato... 214 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Chyba je zapomenout vyzvednout večeři. 215 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 Šoustat mou mladší ségru je vyhlášení války. 216 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Sienno... 217 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Kurz je pět ku jedné. Flákač je favorit. Vsadíš si? 218 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Stovku na Kaydena Williamse. 219 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Prosím. 220 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 Dnes zde máme lahůdku. 221 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 Dvojnásobný šampion MXM, 222 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 Jax „Flákač“ Deneris, 223 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 vystupuje ze záře reflektorů a jde na to doopravdy! 224 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 Flákač! 225 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 Slož ho! Do toho! 226 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 Brente? Co tady děláš? 227 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Na to bych se tě taky mohl zeptat. 228 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 -Jsem tu se svým snoubencem. -Evans. 229 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Ty jsi asi Sienna. 230 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 -Prý jsi měla těžkej týden. -Jo. 231 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Ale ráda tě konečně poznávám. 232 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 Na rozdíl od mého milostného života, který byl všem na očích, 233 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 -Brent se držel zpátky. -Do toho! 234 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 Až tak, že mi nikdy nepředstavil svého snoubence. 235 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 A teď král Undergroundu a nejzuřivější dveřník smrti, 236 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 Kayden „Zabiják“ Williams! 237 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 Připraveni? 238 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 -Jo. -Začněte. 239 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 Odkud se znáte? 240 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Je to můj bratr. 241 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Nevěděla jsem, že máš bratra. 242 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 Adoptovanej. 243 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Pojď sem. 244 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Je dobrej. Ale není neporazitelnej. 245 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Až do dneška byl. 246 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Do prdele. 247 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 Odkud znáš jeho? 248 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 To je můj bývalej. 249 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Dala bych cokoli za to, aby Jax ochutnal vlastní medicínu. 250 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 Nezdálo se, že to tak dnes dopadne. 251 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Ale Kayden byl slibnej. 252 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 No tak. 253 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 Policie! 254 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Do prdele! 255 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 Šťára! Flákači, skončete to. Musíme pryč. 256 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 -Kam všichni jdou? -Tak zatím, Sienno. 257 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Ukažte mi odznak. 258 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 Ještě jsme neskončili. 259 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Všichni ven. 260 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 Chci odvetu, Zabijáku! 261 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 Tak jo. Teď ne. 262 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Pokračujte! 263 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Všichni ven. 264 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Tak teď jsem asi fakt na dně. 265 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 Aspoň doufám. 266 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Přišla jsem o poslední stovku a do tělocvičny jsem už nemohla. 267 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 To je šílený. 268 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 To jsem už dlouho nezažil. 269 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 -To ti přeju. -Úlet. 270 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Musela jsem se přestat litovat. 271 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Už žádný smutnění. 272 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 Teď začne zuření. 273 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 Jaxovi to nesmí jen tak projít. 274 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 Powderkeg byl sedmý kruh pekla, hned po CrossFitu. 275 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Ale démona neporazíte, když se bojíte ohně. 276 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 Říkal jsem ti, že tě už nechci vidět. 277 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 Vlastně jsi řekl, že nejsem tvůj problém. 278 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 A měl jsi pravdu. 279 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Jsem tvoje řešení. 280 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 Díky, jsem dobrej. 281 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Jsi dobrej, ale ne skvělej. 282 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Máš postřeh, ale chybí tomu systém. 283 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 Bídná obrana, je vidět, kdy chceš praštit 284 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 a nepoužíváš správně boky, 285 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 abys přemohl někoho silnějšího. 286 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 A to on je. 287 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 Proto mě potřebuješ. 288 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 Já tě potřebuju? 289 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Jedině já ti můžu pomoct porazit Jaxe Denerise. 290 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 Kdo říká, že tu odvetu vezmu? 291 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Chci říct... 292 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 Hele, trénovala jsem s Jaxem tři roky. 293 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Jsem jako kopie tvého protivníka. 294 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Vím, jak myslí, jak trénuje, jak vyhrává. 295 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Viděla jsem, jak jsi prohrál. 296 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 A jedině já ti zajistím, aby se to už nestalo. 297 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 A co přesně mi nabízíš? 298 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Budu tě trénovat šest dní v týdnu odteď až do odvety. 299 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Trénuju každej den. 300 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 To je první, co změním. 301 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 -Chceš, abych trénoval míň? -Ne, abys trénoval chytřeji. 302 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 A den odpočinku k tomu patří. 303 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 A na oplátku 304 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 mě u sebe necháš bydlet. 305 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 No tak. Včera jsem na tebe vsadila všechny peníze. 306 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 Tak trochu mi to dlužíš. 307 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 Tak jo, Štísko. Uvidíme, co v tobě je. 308 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Pro začátek bys neměl klopit oči 309 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 a neohýbat tak krk. 310 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 A trochu zatáhni křížovou kost. 311 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 Pokoj je tamhle. 312 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 No fuj. 313 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 Ahoj, ty taky chodíš na SCC? 314 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 Minule jsem se nepředstavila. 315 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Cara. 316 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Sienna. 317 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 Chceš svézt? 318 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 Ne, díky. 319 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 Fakt ne? 320 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 Autobus stojí za prd a jedeme na stejné místo. 321 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Je náladová. 322 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 K tomuhle asi Spotify nepřipojím, co? 323 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 Ne. 324 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 Žiješ ve Springfieldu celý život? 325 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 A nemáš tu příbuzné ani přátele? 326 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 -Už ne. -Jak to? 327 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Protože to je moje sestra a můj bývalej přítel. 328 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 Chtěla jsem ti to říct, 329 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 ale není snadný s tebou mluvit. 330 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 Dřela jsem, abych se o tebe postarala. 331 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Měsíce jsem tě nedostala do školy, 332 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 a teď přijdete spolu? 333 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Sienno, mrzí mě to. 334 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 Nevíš, s čím si zahráváš. 335 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Je toxickej a manipulativní, nemůžeš ho napravit. 336 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 Zkoušela jsem to. 337 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 Kaydene! 338 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 No tak, cukrouši. Vstáváme. 339 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 NESÁZEJ NA MĚ 340 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Do prdele! 341 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Hele, vole. Měli jsme dohodu. 342 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Ty končíš. 343 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Vrátil jsem ti peníze. Jsme si kvit. 344 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Nestojím o almužny. Chci vyhrát. 345 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 Měli jsme dohodu. 346 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 Uhoď mě! 347 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 Ne. 348 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 No tak, uhoď mě! Do toho. 349 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Hele, nechci ti ublížit. 350 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Najdi si jinej projekt. Není to nic osobního. 351 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 No tak, uhoď mě. 352 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Tak pojď. 353 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Tak jo, jdeme na to. 354 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Pojď. 355 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 Pro mě to je osobní. 356 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 Chceš ho porazit? Právě jsi prohrál. 357 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 Jsi moje, Sienno. 358 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Chci tě. Celou. 359 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Sienno. Odklepávám. 360 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 Vážně? 361 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 Proč pořád myslím na Jaxe? 362 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 Máš hlad? 363 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Jo. 364 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Ahoj, sousedi. 365 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 Jako vždycky? 366 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 Máš to mít. 367 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 Dáš si něco? 368 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Pět míchaných bílků se salsou, 369 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 půlku avokáda a kuřecí prso. Bez oleje. 370 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Hned to bude. 371 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 Co studuješ? 372 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 Sociální ekonomii a byznys. 373 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Zajímavé. 374 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Hele, bude to fakt tvrdý. 375 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 Tvrdý? 376 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 Nejtvrdší trénink tvýho života. 377 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 Nelichoť si. Se zápasníkem už nikdy chodit nebudu. 378 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 To bys neměla. Zvlášť ne se mnou. 379 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Promiňte. 380 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 Tohle jíš? 381 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 Ne, to jíš ty. 382 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 Víš přece, že v Undergroundu nejsou váhové kategorie. 383 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 Jax je větší než já. 384 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 Nemusíš shodit, ale měl by sis hlídat živiny. 385 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Navýšit bílkoviny doplňky a doufám, že nezobeš. 386 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 Co ještě? 387 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 Julian nechce nikoho z týmu v Undergroundu. 388 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Budu za tebou chodit do Powderkegu. Budeš mě poslouchat na slovo. 389 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Žádné pití, kouření, mejdany... 390 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 Žádný problém. 391 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 To je opravdu dobrej burger. 392 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 Já vím. Ten si obvykle dávám. 393 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Dobrá volba. 394 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 No tak, přidej. 395 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 No tak, rychlý nohy. 396 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Zatni břišáky. 397 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 Rád tě zase jednou vidím. 398 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Taky tě ráda vidím, šéfe. 399 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 Měl jsem pár zajímavých hovorů. 400 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Taky volal promotér, jestli nechceš zápasit v celostátním turnaji. 401 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 -Já? -Jo. 402 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Zápasit? 403 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Mám teď moc práce. 404 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 Jasně, se svýma klientama. 405 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 Ne, ale tenhle semestr dělám 20 kreditů. 406 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -Volala tvoje sestra. -Sem? 407 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Prý jí nezvedáš telefon. 408 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 Jo, to mě fakt mrzí. 409 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Zdálo se, že si opravdu dělá starost. 410 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 To je ironie. 411 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 Hele, pěstovat si vztek 412 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 je jako pít jed a čekat, že umře ten druhej. 413 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 Brání ti to být co nejlepší. 414 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 Nebo mě to pohání. 415 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Nic si nenalhávej, Sienno. 416 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Ať už si říkáš cokoli, 417 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 možná to neodpovídá skutečnosti. 418 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 Co čumíš? 419 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 Nebraň se jen, buď první. 420 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 Každou ránu vrať třikrát. 421 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 Nekryješ se. 422 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 -Stačí. -Ne, to nestačí. 423 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 Obrana není akce, je to samozřejmost. 424 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 V klidu bys měl být neprůstřelnej. Když se na tebe nedostane, neublíží ti. 425 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Pojď, raz dva. 426 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Když ten druhý zaútočí, pokaždé něco odkryje. 427 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Najdi příležitost a odrovnej ho. 428 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Pravý hák. 429 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Najdi příležitost... 430 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 A odrovnej ho. 431 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Dobře. 432 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Sienno, můžeme si promluvit? 433 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Odkdy posiluješ? 434 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 Nevěděla jsem, že tu budeš. 435 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Mluv se mnou, prosím. 436 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 -Uhni mi z cesty, Beth. -Ne! 437 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 Jax mi řekl, ať se nedám. 438 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Fakt? Ten účes ti taky poradil on? 439 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 Vypadá to, jako bys ošoustala velikonočního králíčka. 440 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Uhni. 441 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Chtěla jsem se přes to přenést, ale tohle je moc. 442 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 Mně Jax taky říkal, abych si nedala nic líbit. 443 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 Leda když se mu to nehodilo. 444 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 -Víc neumíš? -No tak. 445 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 -To je všechno? -Oplať mi to. 446 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 Neoplatím ti to. Potřebuju tě celou. 447 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Jestli mám zápasit, musím umět přijmout ránu. 448 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Kdo říkal, že budeš zápasit? 449 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 Co všechno přehlédnete, když jste pod jejich vlivem. 450 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 No tak, mohlo by to být super. 451 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Jsi dobrá. 452 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Ale jako trenérka jsi lepší. 453 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 To byla tvoje sestra? 454 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 Jak jsi to poznal? 455 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 Podle toho napětí. 456 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 -Co je? -Nic. 457 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Nic? Nevypadá to tak. 458 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 -A jak to vypadá? -Že mě soudíš. 459 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 -Nevím, v jaké jsi situaci. -To nevíš. 460 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 -Ale rodina je důležitá. -Jo? 461 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 Proto jsi zalezlej sám v suterénu? 462 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 Do toho se nepleť. 463 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Jasně, že jsem byla naštvaná. 464 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Pomáhalo mi to zapomenout na Jaxe. 465 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 A zapomínala jsem na něj. 466 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 Tak nějak. 467 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Sienno. 468 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 Sienno! 469 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 Hezkej sen? 470 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 Do pytle! 471 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 Nezvonil mi budík. 472 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Jdeme. 473 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 To je oficiálně potvrzeno. 474 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 V 10.00, 31. března. 475 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 Ta odveta? 476 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Budeš dělat, co ti řeknu? 477 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Žádný náladový mizení nebo něco za něco. 478 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 „Když uděláš tohle, já udělám tamto.“ 479 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Vím, co znamená něco za něco. 480 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 -Tak co? -Ano, sensei. 481 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 Dobře. 482 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Mimochodem, mluvíš ze spaní. 483 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 Udělali jsme pokrok. 484 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 Ale jestli má mít šanci porazit Jaxe, 485 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 musím do toho dát všechno. 486 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Pojď. 487 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 Co je to? 488 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Zamícháme s tím. 489 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 Věříš mi? 490 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 Určitě? 491 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Když to říkáš takhle... 492 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 Tohle je cvičení citlivosti. 493 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 Základní teorie je, že když dýcháš vyrovnaně 494 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 a jsi sladěný s protivníkem, 495 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 porazíš ho bez ohledu na velikost. 496 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 Musíš mě vycítit. 497 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Pěkně v klidu. 498 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Dýchej. 499 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Předvídej další pohyb. 500 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Udržuj rovnováhu. 501 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 Ať tě chce ovládnout cokoli... 502 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 Nespadni. 503 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 Nenechám tě spadnout. 504 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Jsi dobrej. 505 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Předvídej můj další pohyb. 506 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Jo, to je ono. 507 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 To je ono. 508 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Hezký. 509 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 -Znovu. -Znovu. 510 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 Jsi jedinečná trenérka, sensei Laneová. 511 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 To cvičení jsem si půjčila od Juliana. 512 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 Je to legenda. 513 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Jo, velkej vzor. 514 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 Mluvili jsme o tom, že s ním jednoho dne tělocvičnu povedu. 515 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 Vážně? 516 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 Proto studuju ekonomii, 517 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 abych mu mohla pomoct s účetnictvím a tak. 518 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 Opravdu jsi nikdy neuvažovala o zápasení? 519 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Jasně že jo. 520 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 Uvažuju o tom. 521 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Ale... 522 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 Jax říkal, že nejsem dost tvrdá, silná, dost dobrá. 523 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Teď si myslím, že nechtěl, abych mu vzala, co je jeho. 524 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 To je ale ironie. 525 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 A pak je tu stigma kolem žen. 526 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 Neměly bychom dostávat rány do obličeje, protože krása je jediné, co máme. 527 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 Chlapi si můžou dovolit nakládačku, 528 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 protože mají jiné ceněné vlastnosti. 529 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Ne že by na mém názoru záleželo, 530 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 ale já tě podporuju v každým zápase, co ti přijde důležitej. 531 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 V ringu i mimo něj. 532 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 Viděl jsem Jaxe a Beth v tělocvičně. 533 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 V životě jsem udělal spoustu věcí, kterých lituju. 534 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 Ale on by měl mít víc rozumu. 535 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Dostane ho. 536 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 No tak, nekryješ se. 537 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Kaydene, musíš předvídat. 538 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 Prima, Kaydene. 539 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 -Je lepší. -Jo, jeho načasování se zlepšuje. 540 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Tak pojď. 541 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 To je ono. 542 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 Najdi odkryté místo a udeř. 543 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 Dobrý. Dělej. 544 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Nazdar, princezno. 545 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 Vidělas můj poslední zápas? Knokaut ve 34. vteřině. 546 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Jaxi, přestaň! Pracuju. 547 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 To je tvůj novej chlap? 548 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Dělej, Kaydene. 549 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Ale ne. 550 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 To je krok dolů. 551 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 Jen trénuje. 552 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 Pojď na chvilku, promluvíme si. 553 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Na ty undergroundový sračky jsi moc dobrá. 554 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 Nepatříš sem. 555 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 Odkdy ti na mně záleží? 556 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 Nemůžeš říct, že mi na tobě nezáleží. 557 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Když jsem chtěla zápasit, nevěřil jsi mi. 558 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 Zastavil jsi mě. 559 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 A když jsem ti chtěla být blíž, podvedl jsi mě. 560 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 Dostal jsem strach. Jasný? Buď bojuješ, nebo utečeš. 561 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Ale chybíš mi. 562 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Pamatuješ, my dva proti celýmu světu. 563 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Pojď sem. Stůj. 564 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Kaydene, kryj se. 565 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Hýbej se. 566 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 -Pořád s ní chodíš. -Můžu přestat. 567 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Je prostě lehčí. 568 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 -Lehčí? -Tak jsem to nemyslel. 569 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 Kayden Williams je příští šampion. Trénuju ho, aby tě zlomil. 570 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Počkej. Dobrý? 571 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 -Co říkal Jax? -Na tom nezáleží. 572 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Záleží jen na tom, abychom vyhráli. 573 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 -Co když nevyhrajeme? -Vyhrajeme. 574 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Ví, že jsi pro něj hrozba. Zvlášť teď, když máš mě. 575 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Jax číhá na slabost. 576 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Jestli máš slabiny, musíme je najít a odstranit. 577 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Podívejme, koho tu máme. 578 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 Má holka říkala, že žebráš, aby sis taky smočil. 579 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 Myslel jsem, že si dělá srandu. 580 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 Máš fakt zajímavou definici přítelkyně. 581 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 Jestli je to holka, co využiješ, šikanuješ a podvedeš s její vlastní sestrou. 582 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Nepřekvapuje mě to od někoho, 583 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 kdo vypadnul z vrcholný soutěže, aby zápasil pod svou váhovou kategorií. 584 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 -Nic o mně nevíš. -Ne? 585 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 A je to tady. 586 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Přestaň, Flákači! 587 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Princezno. 588 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Neříkej mi tak. 589 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Jsi fakt sexy, když jsi naštvaná. 590 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 -Pěkný! -Skoro tak sexy jako tvoje ségra. 591 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 Sakra. Přehnal jsem to? 592 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Ty vole, Sienno! 593 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 Co blbneš? 594 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Sienno, nastup si. 595 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Do prdele! 596 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 Pojď sem! 597 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 Já tě zabiju! 598 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 Jdi do hajzlu! 599 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 Jax ve mně vyvolával to nejhorší. 600 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Ale byl dobrý pocit postavit se mu. 601 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Možná bych měla dělat víc pro sebe. 602 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 Co to děláš? 603 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 Přesvědčil ses, že si nezasloužíš domov? Já vím. 604 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Tak co na to říkáš? 605 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 Rulíková růžová, nebo labradorská modrá? 606 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 Došla jim pochmurná šedá? 607 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 Jo, a zachmuřená béžová taky. 608 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 A co otravná oranžová nebo neúprosná červená? 609 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 To ne. Ty prý ještě mají. 610 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 To je škoda. 611 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Pojď sem. 612 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Ne. 613 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 -To si nedovolíš. -Ne? 614 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 -Ne? -Myslíš, že ne? 615 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 -Ne... -Ale jo. Zkus to. 616 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 Ne. 617 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 -Tu taky ne. -Dlužíš mi to. 618 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 -Koledovala sis o to. -Ne. 619 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 No tak. Jen trošku. 620 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 -Tak jo. Trošku. -Dlužíš mi to. 621 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 -Jen trošku. -Jo. Dobře. 622 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 Co? 623 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 Nemůžu. 624 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 Teď se nesmím rozptylovat. 625 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 Musím se soustředit. 626 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Včera mě málem dostal. 627 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Máš pravdu. 628 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Dobře. Musíme se soustředit. 629 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 Zkusíme něco jiného. 630 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 Rozhodně ne. 631 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 Nechápeš, jak je to nebezpečné. 632 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 Není to sport, je to nesmyslné násilí. 633 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 A UFG má vyšší úroveň. 634 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Když mě chytí, přijdu o licenci. 635 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 -Ztratím všechno. -To už stejně ztrácíš. 636 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 Už měsíce proděláváme. 637 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 Kayden je opravdu dobrej. 638 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 Tak proč zápasí v Undergroundu? 639 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 Zeptej se ho sám. 640 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Juliane, to je Kayden. 641 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 Je mi ctí. Viděl jsem všechny vaše rozhovory. 642 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 -Bez vás... -Co? 643 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 Nemlátil bys chlapy někde ve sklepě? 644 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Ale vy jste mi otevřel oči a mysl. 645 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 -Fakt? -Jo. 646 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Naučil jste mě, že v zápase jde mnohem o víc 647 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 než dát největší ránu. 648 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Posaď se. 649 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 V bojových uměních jde o propojení hlavy, těla a ducha. 650 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 Je to pokračování tvého vzdělání. 651 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 Chtěl jsem na školu, 652 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 ale to nebylo to pro mě. 653 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Schovával jsem se vzadu v tělocvičně. 654 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 V autobuse jsem četl všechno, o čem jste se zmínil. 655 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Tak proč zůstáváš v undergroundu? 656 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 Nic jiného neznám. 657 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 Tak proč potřebuješ mě? 658 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Protože potřebuju porazit Jaxe a tady je doma. 659 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 -Tak o to jde! -Zradil mě! A tebe taky! 660 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 -Máš právo... -Sienno... 661 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 No tak, Juliane. 662 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Tohle by nám mohlo opravdu pomoct. 663 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Až Kayden vyhraje, přejde oficiálně k nám. 664 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 A budou se sem hrnout zápasníci, 665 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 aby toho dosáhli taky. 666 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Budeš mít svého šampiona a zájemce. 667 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 Mého šampiona a zájemce? Nejde o ego. 668 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 No tak. 669 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 Prosím tě. 670 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 Potřebujeme, abys nám pomohl. 671 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 Já potřebuju, abys mi pomohl. 672 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 Řeknu ti to jasně. 673 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Nikdy nebudu podporovat Underground. 674 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Ale podpořím tebe. 675 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 Musíš si vybrat. 676 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 Jste bojovníci nebo co to je? 677 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 V téhle tělocvičně budete trénovat jen jako profesionálové. 678 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 Míchat práci a potěšení se ti už jednou nevyplatilo. 679 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 A v ringu tě vteřina nepozornosti 680 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 může zabít. 681 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Prima! 682 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Jo. 683 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Prima! 684 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 Jo! Pěkný. 685 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 -Vidíš, jak uhýbá? -Dýchej. 686 00:47:23,124 --> 00:47:24,374 -Ahoj. -Ahoj. 687 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 -Sienno... -Omlouvám se, že jdu pozdě. 688 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 -To nic. Jsem rád, že jsi tady. -Jasně. 689 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 Minula ses s mou mámou. Moc tě chtěla poznat. 690 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 -Vážně? -Jo. 691 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 Kayden se o tobě možná párkrát zmínil. 692 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 -Bez obav. -Bez obav. 693 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Vybrali jsme tyhle šaty. 694 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Ale jedna družička chtěla navrhnout šaty sama. 695 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 -Dobrý. -Dostal jsem tě. 696 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Tyhle jsou krásný. 697 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 -Nejsou mnohem lepší? -Jo. 698 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 Zdálo se mi, že tenhle výstřih ti bude slušet. 699 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 Víš co? Tyhle stačí. Víc než stačí. 700 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Jo. 701 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 Nemohl jsi mi to říct? 702 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Mám vás obě rád a je to můj velký den. 703 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Tak se s tím nějak vyrovnej. Díky. 704 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Hele, mrzí mě, že se cítíš podvedená. 705 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 Vyhýbat se zodpovědnosti není dobrý začátek omluvy. 706 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 Tak jo. Mrzí mě, že jsem tě podvedla. 707 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Vím, kolik jsi obětovala, aby mi bylo dobře. 708 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Ale bylo těžké žít ve tvém stínu. 709 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 A Jax byl první, kdo mi věnoval pozornost. 710 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 Jen se snažím přijít na to, kdo jsem. 711 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 Jak? Když se necháš svazovat a ponižovat? 712 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Ptá se, jestli to chci. 713 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 Nevíš, co chceš! Je ti osmnáct! 714 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 -A ty to víš? -Ne, já vím. 715 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Ale vím, že je rozdíl mezi tím, když to máš ráda drsný 716 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 a když někdo sobecky manipuluje se ženami. 717 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 Nejde o tebe. Nemíchej se do toho. 718 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Ale o tebe taky nejde. 719 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 Jde o Jaxe 720 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 a jeho potěšení z toho, že nad námi má moc. 721 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Miluje mě. 722 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Věděla jsem, čím si prochází a že to bude jen horší. 723 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 Ale když jste v tom tak hluboko, 724 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 jen vy můžete rozhodnout, kdy si necháte pomoct. 725 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 Doplňuješ uhlohydráty, Štísko? 726 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 Neboj. 727 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 Proč nejsi v tělocvičně? Stýskalo se ti? 728 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 Dnes jsem trénoval osm hodin. 729 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Tak si dám na 24 hodin oddech. 730 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 Leda bys změnila názor. 731 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 Ne. Rozhodně ne. 732 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 Jsi v pohodě? 733 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 V nejlepší. 734 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 Jo? 735 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Hele, jsem tady, jestli si chceš promluvit. 736 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 Jde o Beth. 737 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Jako by žila na jiné planetě. 738 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 Jak to, že nevidí, co s ní dělá? 739 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Viděla, co udělal mně. 740 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Podrýval mi sebevědomí a šikanoval mě. 741 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Zaplatím to. 742 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 Kdo je to? 743 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Nikdo. 744 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 No tak, Kaydene, já se ti otevřu, a ty jsi pořád jako hrob? 745 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 Ráda vidím naši dynamickou dvojku zase pohromadě. 746 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 Dáš si něco? 747 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Vím, že vy dva jste takovej klub rváčů, 748 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 a je celkem prima znát lidi, co jsou tak tvrdí. 749 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 Ale musíte být tak tvrdí jeden na druhého? 750 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 Proč mi to tak vadí, že se mi Kayden neotevřel? 751 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Ta jeho záhadná zádumčivost mě nervovala. 752 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Ale ne. Jde o to, abychom porazili Jaxe. 753 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Jde čistě o obchodní dohodu. A nic víc jsem nechtěla. 754 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 -Ahoj. -Ne? 755 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 Sienno! 756 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 To jsem já! 757 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 Mohla jsem ti zlomit zápěstí. Ty mě sleduješ? 758 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 Ne. Jo. 759 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Promiň, že jsem se naštval. 760 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 A tohle nedělej. 761 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 Co? 762 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Nedívej se na mě takhle. 763 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 -Tak se prostě tvářím. -Já... 764 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Já vím. Jen... 765 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 Jsi poslední, na co večer myslím, a první, na co myslím ráno. 766 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 Neznám chytřejší, silnější, 767 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 umíněnější, krásnější a úchvatnější ženu, než jsi ty. 768 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 A ničí mě, když vím, že ti nemůžu dát všechno, co si zasloužíš. 769 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Kaydene, lidi se můžou změnit. 770 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 Růst, chybovat a jít dál. 771 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 Ať sis prošel čímkoli, 772 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 co z tebe udělalo člověka, který teď stojí přede mnou, 773 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 to stačí. 774 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Ty mi stačíš. 775 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Řekni, a přestanu. 776 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Ani náhodou. 777 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 Julian nás zabije. 778 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 Když to nebude vědět, tak ne. 779 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Bude to vědět. 780 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 Můžeme předstírat, že se to nestalo. 781 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Jestli toho třeba lituješ. 782 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 Co? Ne. 783 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 Sýr se ještě taví, ale měla bys to ochutnat. 784 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 Je to horký. 785 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 To je moje verze migas. 786 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 Jo? Domácí tortilla, karamelizovaná cibule, papriky, vajíčka. 787 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 Cokoli se mi zachce tam dát. 788 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 Chceš koriandr? 789 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 -Ne, nikdy. -Fakt? 790 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 -Ty máš rád koriandr? -Miluju ho. 791 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 Ale ne. 792 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 A to si myslíš, že někoho znáš. 793 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 Nevěděla jsem, že jsi takový kuchař. 794 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 To jsem jako kluk chtěl být. 795 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Ale vařit pro jednoho není to samý. 796 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Ale vážně ti to jde. 797 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 Když jsem se probudil, došlo mi, 798 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 že s tebou nechci být jen jednu noc. 799 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 Ale... 800 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Žádné ale. 801 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Tak jo, běž. 802 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Direkt, kros, to je ono. Lehké nohy. 803 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 -Jdeš pozdě. -Promiň, šéfe. 804 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 -My... -Zdrželi jste jeden druhého? 805 00:59:36,958 --> 00:59:38,666 Zapomněli jste na pravidla? 806 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Jestli to nebereš vážně, trénuj si někde jinde. 807 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -No tak... -Řekl jsem ti své podmínky. 808 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Chovat se profesionálně. 809 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Ale tos neudělala. 810 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 Tohle jsme už viděli, Sienno. 811 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 -Juliane, no tak. -Teď direkt. Direkt, kros. 812 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 Vážně potřebuju tvou pomoc. 813 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Nevíš, co potřebuješ, a někdo si ublíží. 814 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Je to stejně moje vina jako její. 815 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 To je jen mezi námi. 816 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Přehodit. 817 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Dobře. 818 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Pěkná rána. Pojď. 819 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Juliane, je mi to opravdu líto. 820 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 Vážně. 821 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 Vidělas Jaxův poslední zápas? 822 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Je to po celém internetu. 823 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 Vypadá to, že se připravuje na Kaydena „Zabijáka“ Williamse! 824 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 Chceš do tohohle jít? 825 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Necháš se zabít. 826 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 Máš jeden týden. Jsi připravená ho poslat na tohle? 827 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 Budeme připraveni. 828 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Zaberte, a můžete zůstat. Žádná další varování. 829 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Nahoru. Fajn. Dolů. Fajn. 830 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 BŘEZEN 831 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 SVATBA - ODVETNÝ ZÁPAS 832 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Dobrý. 833 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 Můžeš nám na chvilku pomoct? 834 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Jo, jasně. 835 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Pokračuj. Střídej úhly. 836 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 To je Athena. Chystá se na zápas. 837 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Chci ji dostat do formy. 838 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Jo. Jasně. 839 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 Připraveny? 840 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Dotkněte se rukavicema. 841 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 A do toho! 842 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Přitáhni si ji, Atheno. 843 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 Kryt! 844 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 Využívej prostor! 845 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Ustup. 846 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 Pozor na kopy! Neprozrazuj se. 847 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Hezký. Dobrej kop. 848 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 Drž ruce nahoře. Kryj se, Atheno. Využívej obranu. 849 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Pokračuj! Nohy... 850 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Stáhni ji na zem. 851 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Dostaň se z provazů. 852 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Zkus to. 853 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Probojuj se ven. 854 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 Dobrej zápas. 855 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Co? 856 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -To nic není. -To nic nebylo? 857 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Letos vyhrála všechny tři zápasy. 858 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 Právě jsi ji porazila. 859 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 To nic není. 860 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Dej mi vědět, až budeš připravená to brát vážně. 861 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 Neměl jsi přestávat. 862 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 Potřebuješ pomoct? 863 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Jo. Víš, jak na to? 864 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 Ani ne. 865 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Našla jsem si to na YouTube. Uvidíme. 866 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Tohle dozadu. 867 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 Přeložit. 868 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Tak. 869 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Tak jo. 870 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 -Sluší ti to. -Díky. 871 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Jsem ráda, že jsi zůstal na hostinu. 872 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 Mám se odplížit, když začíná zábava? 873 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 -To já nedělám. -No jasně. 874 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 -Ty? Ne. -Ne. 875 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 -Jsem velmi společenský. -Jo, určitě. 876 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Tohle mi scházelo. 877 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Jsem tady. 878 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 Navždy? 879 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 Myslím to vážně. 880 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 Opravdu myslíš, že nám to vyjde? 881 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 Všechno, nebo nic, Štísko. 882 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 Tady ji máme. 883 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Sluší ti to, princezno. 884 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 No tak, to mě ani nepozdravíš? 885 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 Pozvala tě Beth? 886 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 Beth? 887 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Dělám si srandu. 888 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 Ženy jsou na jedno použití. Jsi fakt vtipnej. 889 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 To na tobě miluju. 890 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Nebojíš se to říct na rovinu. 891 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Ten oheň mi chyběl. 892 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 Možná jsem z tý svatby naměkko. 893 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Tohle jsme měli být my. 894 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Já a ty, rebelové a šampioni. 895 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Rebelové si za něčím stojí. Ty se ani neudržíš na nohou. 896 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Jaxi, měl bys jít domů. 897 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Sienno, vím, že nejsem dokonalej. 898 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Ani jeden z nás nebyl. 899 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 Ale bylo nám dobře. 900 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 Mohlo by nám být skvěle. 901 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Já to vím. 902 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 Kolikrát ti mám říkat, že jsem s tebou skončila? 903 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 Mate mě, že se pořád vracíš. 904 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Ber to tak, že už to nechci. 905 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 -Co se děje? -Pojď pryč. 906 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Víš, že tě jen využívá, aby se mi pomstila, že jo? 907 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 Co, dotklo se tě to? 908 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 Myslels, že je v tom víc? To ona dělá. 909 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Dělá, že je v pozadí, ale ve skutečnosti poroučí. 910 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 -Jaxi, přestaň! -Jsi jen figurka, kámo. 911 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Hned ti to dokážu. 912 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 -Rozdáme si to. -Jdeme. 913 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 Uvidíme, jestli tady pak ještě bude. 914 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Nebudu se s tebou rvát. Jsme na svatbě. 915 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Měj úctu k rodinám a nech si to na zítra. 916 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 Co ty víš o úctě k rodině? 917 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 Nezabils snad svou mámu? 918 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 -Ty hajzle! -Hej! 919 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 -Pusť mě! -Přestaňte! 920 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Prosím. 921 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 -No tak! -Odtrhněte ho! 922 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Pojď! 923 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 -Co to děláš? -To jsi přehnal! 924 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Pojď sem. Já tě zabiju! 925 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 -Ne! -Musíš jít pryč. 926 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 -Nech mě! -Do prdele! 927 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 -Ukaž. -Kaydene! 928 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Užíváte si to? 929 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 Vážně, kámo, co to s tebou je? 930 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Kaydene, počkej! 931 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Seru na něj! 932 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 Neví nic o mně, mé mámě nebo mém životě... 933 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Já taky ne. 934 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Mluv se mnou. 935 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Řekni mi to. 936 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 To je moje máma. 937 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 Jo? Vychovala mě sama. 938 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Měla tři zaměstnání, aby nás uživila. 939 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 A já byl jen zmetek. 940 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 Jednou v noci jsem se opil na mejdanu. 941 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Odešla z práce, aby mě našla, 942 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 a cestou ji srazil opilý řidič. 943 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 A najednou byla pryč. 944 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 Nemohl jsi vědět... 945 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Tak jsem se jí odvděčil za všechno, co pro mě udělala. 946 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Jsem jen kluk, co nedodělal školu a nechá se mlátit někde ve sklepě. 947 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Určitě by na mě byla hrdá, co? 948 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 Co ode mě chceš, Sienno? 949 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 Dal jsem do těch zápasů všechno. 950 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Všechno. 951 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 Ale co chceš? 952 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Protože už nemám co dát 953 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 a nechci, abych byl někomu za chudáka. 954 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 Nejsi za chudáka, Kaydene. 955 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 -Moc mě to mrzí... -Ne... 956 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 Ne. 957 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 To je poslední, co chci. Lítost. 958 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 A určitě ne od tebe. 959 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Tak moc se lituješ, že pořád běháš za tím zmetkem. 960 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 Prosím? 961 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Myslíš si, že jsi tak tvrdá. 962 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 Jen se schováváš. 963 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Říká hrdina, co se schovává v suterénu, 964 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 pronásledovanej duchama, jen čeká na smrt. 965 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Vnutila ses mi do života. 966 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 Nežádal jsem o to. Nepotřebuju tě. 967 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 Ty mě nepotřebuješ? 968 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 Poslední zápas přede mnou jsi prohrál. 969 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Počkej. 970 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 Vypadá zlomené. 971 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 Ne. 972 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Dokážu to sám. 973 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 -Zítra nechoď. -Zítra? Cože? 974 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 Se zlomeným žebrem nemůžeš zápasit. 975 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 Co na tom záleží, jestli prohraju? 976 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 Protože mezi náma po zítřku už nic není. Nebo jo? 977 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 Bav se na své sebevražedné misi. 978 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 Do prdele! 979 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 Jdeš? 980 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 Jsi profesionálka, Sienno. 981 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 Neopouštíme naše zápasníky. 982 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 Zvládneme tenhle zápas a pak se budeme soustředit na budoucnost. 983 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 Ale dnes večer tě potřebuje. 984 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 Potřebuješ pomoc? 985 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Juliane. 986 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Myslel jsem, že nechceš, aby o tom někdo věděl. 987 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 Kašlu na ně. 988 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 Co se ti sakra stalo? 989 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 Je nalomené. Tak nemůžeš zápasit. 990 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 Pacquaio to dokázal. Zvládnu to. 991 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 Když tě tam praští, prorazí to plíci. 992 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 To by mohlo být smrtelné. 993 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Tak se nenechám praštit. 994 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 Nastupuje Zabiják! 995 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 Máš nějakou poslední radu? 996 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Vyhraj. 997 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Po týdnech pauzy tu máme odvetu. 998 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Kayden „Zabiják“ Williams nastupuje do ringu 999 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 -proti Jaxovi „Flákačovi“ Denerisovi... -Dej mu! 1000 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 -Do něj! -...v zápase století! 1001 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 Začněte! 1002 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Do toho, brácho. To zvládneš. Máš na to. 1003 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 A je tu chvíle, na kterou jsme čekali. 1004 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 Připraveni? 1005 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Flákač vyrazil brzy. 1006 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 To bylo nefér! 1007 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Za něco takového by ho mezi profíky diskvalifikovali, 1008 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 ale v Undergroundu je jako doma. 1009 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Flákač dává první ránu. 1010 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Předvídej. Prima. 1011 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 -Ahoj. -Ahoj. 1012 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Po včerejšku jsem myslel, že nepřijdeš. 1013 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Já taky ne. Ale nemohla jsem ho v tom nechat samotného. 1014 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 Jdi od sítě! 1015 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Promiň, že jsme vám to zkazili. 1016 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 Vy ne. To Jax. 1017 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Kaydene, jdi od klece! Kryj se! 1018 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 -Do toho! -Od klece! 1019 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 -Drž se, Kaydene! -Jdi od klece. 1020 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 -Od klece! -Najdi nechráněné místo! 1021 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Drž ho, nepouštěj ho! 1022 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 -Drž ho. -Jo! 1023 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Zmáčkni ho! 1024 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Pozor, ať ti neohne koleno. Dostaň se z toho. 1025 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 -Dělej, Kaydene! -Pohyb! 1026 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 To je ono! 1027 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Dělej. 1028 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Zabiják dává pěkný kop do nohy. 1029 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 Jeho žebra. 1030 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Máš na víc. No tak, Zabijáku, vstávej! 1031 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Kaydene, není ti nic? 1032 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 -Kaydene, no tak. -Vstávej. 1033 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 Tohle je tvůj borec? 1034 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 Lepšího v UFG nemáte? 1035 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 -Kaydene, to je dobrý. -Nic ti není. 1036 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Dýchej. 1037 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 Tenhle? 1038 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 Tenhle? 1039 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 Se Zabijákem to nevypadá dobře. 1040 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Myslel jsem, žes přišel bojovat, Zabijáku. 1041 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 V té chvíli 1042 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 jsem si uvědomila, že už nezáleží na tom, jestli Jaxe porazíme. 1043 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 Měli jsme jeden druhého. 1044 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 Už jsme vyhráli. 1045 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 Zabiják je zpátky na nohou. 1046 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 Nevzdává to. 1047 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 Zabiják dává drtivý levý hák. 1048 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 -Zvládneš to. Drž rovnováhu! -Pryč od klece! 1049 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 Ne! 1050 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 Do toho! 1051 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 Jo! 1052 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 Zabiják se trefuje kopem do obličeje a vyhrává na knokaut! 1053 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 Jo! 1054 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 Pamatujete, jak jsem řekla, že na vítězství nezáleží? 1055 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Myslela jsem to vážně. 1056 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Ale tohle byl zatraceně dobrej pocit. 1057 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 Zabiják! 1058 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Dokázals to. 1059 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 My jsme to dokázali. 1060 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 Zabiják! 1061 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 A tohle bylo ještě lepší. 1062 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 Zabiják! 1063 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 Panebože! Dýchá? 1064 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 Sienno! No tak. 1065 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Prosím, tohle mi nedělej. 1066 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Do prdele! 1067 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 Zavolejte sanitku. 1068 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 Zavolejte sanitku! 1069 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Doktor Robinson okamžitě na pohotovost. 1070 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Probrala se. 1071 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 Sienno? Slyšíš mě? 1072 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 To jsem já, Beth. Jsem tady. 1073 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Byla jsi tři dny v bezvědomí. 1074 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 Chtěla bys něco? 1075 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Jeďte na svatební cestu. 1076 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 Postaráme se o ni. Jen běžte. 1077 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Budeš v pořádku. 1078 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 Kde je? 1079 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Čekal, až budeš mimo nebezpečí. 1080 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Ale... 1081 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Nechal ti tohle. 1082 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 Vždy jsem věděl, že je nebezpečné někoho milovat moc. 1083 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 Denní oběti, které se promění v mnohem víc. 1084 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 To nic. 1085 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 Když jsem tě držel v náručí, viděl jsem, co ti dělám. 1086 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Vím, že jestli... Až se z toho vzpamatuješ, 1087 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 zase budeš v mém stínu, jako jsi to dělala s Jaxem. 1088 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Zasloužíš si mnohem víc. 1089 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 Nemůžu ti v tom bránit. 1090 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Jsi skvělá, Sienno. 1091 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 POHOTOVOST 1092 01:22:15,416 --> 01:22:16,333 Ahoj. 1093 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 Vypadá to, že jsme si vyměnili role. 1094 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 Chceš mě vypiplat ku zdraví? 1095 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Jestli chceš, budu tu pro tebe každý den. 1096 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 Vážně? 1097 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Mohl sis ušetřit cestu. 1098 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Ne, proto jsem nepřišel. 1099 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Ale řekla sis o to. 1100 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 Viděl jsi příležitost? 1101 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 Tak nějak. 1102 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 Sušenku? 1103 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 Dobře. 1104 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 Já... 1105 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 Přišel jsem se omluvit. 1106 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 Byla to nešťastná náhoda. 1107 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 Neviděl jsem tě, Sienno. 1108 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 A když jsem si tě všiml... 1109 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 Myšlenka, že jsem tě mohl zabít... 1110 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Jo, mohl jsi. 1111 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Ale... 1112 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Já ti odpouštím. 1113 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 Všechno. 1114 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Miluju tě. 1115 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 Ne, nemiluješ. 1116 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Zkoušel jsi mě ovládat skrz můj vztek. 1117 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 A říkal jsi tomu láska. 1118 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 A to láska není. 1119 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 To neznamená, že ji nikdy nenajdeš. 1120 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Musíš hledat v sobě, Jaxi. 1121 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Snaž se napravit, co je v tobě špatně, 1122 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 a přestaň lámat druhé, aby ses cítil dobře. 1123 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 Můžu se na něco zeptat? 1124 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 Myslíš, že je ještě šance? 1125 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 Na co? 1126 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 Abych se polepšil. 1127 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Každý se může polepšit. 1128 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 Ale nevsadila bych si na to. 1129 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Jo. 1130 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Nejspíš máš pravdu. 1131 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Bolelo slyšet ta slova. 1132 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 Cítit se opuštěná. 1133 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Ale vědět, že má pravdu, bolelo ještě víc. 1134 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 První krok k nápravě je uznat, že máte problém. 1135 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 Byla jsem závislá. 1136 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 Byla jsem Jaxem posedlá. 1137 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 Přesvědčená, že je to láska. 1138 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 A moje potřeba pomsty mě svedla ještě dál z cesty. 1139 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 S Kaydenem to bylo jiné. 1140 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Ale pořád jsem bojovala za jiné, když jsem měla bojovat za sebe. 1141 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 Ztratila jsem ponětí o sobě. 1142 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 O tom, co chci. 1143 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 Na zapomínání nejsem. 1144 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 Ale odpustit, to mě nic nestálo. 1145 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Tak jo. 1146 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 Žádná lahůdka, ale prosím. 1147 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Děkuju. 1148 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 Máš pěknej účes. 1149 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 Sedne mi to, viď? 1150 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 Jo. 1151 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 S Jaxem jsem to ukončila. 1152 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 Neřekneš, žes mi to povídala? 1153 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Jsem na tebe hrdá. 1154 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Díky. 1155 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Teď se musíš soustředit na sebe. 1156 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 To dělám. 1157 01:27:11,624 --> 01:27:12,458 Hej! 1158 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 -Klídek, zabijáku. -Hele, já nejsem Zabiják. 1159 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 -Jak ti říkal? Štísko? -Přesně. 1160 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 Je to ironie. 1161 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 Ještě? 1162 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Pěkně v klidu. 1163 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 Máte minutu. 1164 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Vypadáš dobře. 1165 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Jen jsem se rozehřívala. 1166 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 Prý žiješ ve Filadelfii. 1167 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Jo, mám tam strýčka. 1168 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Jsem ráda, že ti to vyšlo. 1169 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 Zdálo se mi lepší, když tady nebudu překážet. 1170 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Jak nesobecké. 1171 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Já vím. 1172 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Teď vím, že utéct bylo špatné. 1173 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 Byl jsem zbabělec. 1174 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Omlouvám se. 1175 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Promiň, že jsem utekl, když jsi mě nejvíc potřebovala. 1176 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Jestli mi nemůžeš odpustit, tak dobře. 1177 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Chci pro tebe to nejlepší. 1178 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Miluju tě, Sienno. 1179 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Jsem rád, že zápasíš. 1180 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Popřál bych ti štěstí, ale jsi tak dobrá, že ho nepotřebuješ. 1181 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 Četla jsem tvůj dopis. 1182 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 Nebudu lhát, byla jsem strašně naštvaná. 1183 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 Ale hýčkala jsem si vztek na Jaxe. 1184 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 A to mě drželo zpátky. 1185 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Já nevím, možná bych ti měla poděkovat. 1186 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 To ne. 1187 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Ale víš, jak to myslím. 1188 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 Už nezápasím v Undergroundu. 1189 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 -Na podzim jsem se přihlásil do školy. -Fakt? 1190 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 -To je dobře. -Jo. 1191 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 Ve Filadelfii? 1192 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 Ve Springfieldu. 1193 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Kdybys náhodou věděla o někom, 1194 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 kdo má levný pokoj k pronájmu, 1195 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 ocenil bych doporučení. 1196 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 Jak to jde, Juliane? 1197 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Pořád nic moc. 1198 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Ale děkuju za to, cos mi nechal. 1199 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 Není to zápas, za který chci nějaké uznání, 1200 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 ale drží nás to nad vodou. 1201 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Oddaluje to nevyhnutelný konec. 1202 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 Když máš šampiona, tak ne. 1203 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 Chceš se stát profíkem? 1204 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Nemyslím jeho. 1205 01:30:20,416 --> 01:30:21,916 JMÉNO KLUBU: UNIVERSAL FIGHT GYM 1206 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 JMÉNO: SIENNA LANEOVÁ 1207 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Myslím sebe. 1208 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Překlad titulků: Vít Bezdíček 1209 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Kreativní dohled Jakub Ženíšek