1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Certains sont des amoureux, d'autres sont des battants, 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 et parfois, c'est dur de faire la différence. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Je suis une battante, mais il faut payer les factures, 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 et personne n'allait me couvrir. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Quand je n'étais pas en cours, j'entraînais pour Julian James, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 le meilleur combattant de ce côté du Mississippi. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 Ma seule vraie figure paternelle. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 On dirait qu'elle fait tout le travail. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Continue, Sienna. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Ma sœur, Beth, est une amoureuse. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 C'est mon alter ego. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 Bien sûr, elle me rend folle. 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 Mais notre ami Brent nous tempère. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 Mon cercle social s'arrêtait là. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 Et honnêtement, ça m'allait très bien. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Tu dois te concentrer. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 J'ai essayé, à ton tour. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 J'ai des centres d'intérêts. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Pas besoin de la fac. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Oui. Et pourquoi avoir un travail 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 si tu vis à mes crochets pour toujours ? 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 Super idée. J'aime ta façon de penser. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 - Je vais faire ça. - Je reviens. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 - Une seconde. - Relance. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 Ça marchera pas. T'as vu son compte bancaire ? 28 00:01:59,374 --> 00:02:00,208 Salut. 29 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Moi, c'est Jax. 30 00:02:02,374 --> 00:02:03,208 Salut. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Je savais exactement qui c'était. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 Sienna, non ? Paraît que tu coaches bien. 33 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 Et si on se voyait dans un ring ? 34 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 Il était mignon. 35 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 Mais il avait sa réputation. 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 J'allais pas baisser ma garde. 37 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 C'était un battant. 38 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 Et un amoureux. 39 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 Une combinaison toxique. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Un. Un, deux. 41 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 Deux. Un, deux. 42 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 Deux. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 Jax était le meilleur que j'avais entraîné. 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 Et aussi le meilleur de l'UFG. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Bien. 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 La puissance ne fait pas tout. 47 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 - La précision compte. - Vraiment ? 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Faisant ses débuts en MXM, 49 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 ici ce soir dans le ring central, une combattante de MMA de Springfield. 50 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Douze victoires par KO. 51 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 Sienna Lane, la Princesse en furie ! 52 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 La foule est en délire. 53 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 - Mais... - Mais ? 54 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Je ne suis pas une princesse. 55 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 Non ? Tu es ma princesse. 56 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Je voulais que ça reste professionnel. 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 Mais... 58 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 J'étais accro. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 Une dose ne suffisait jamais. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 Sienna ! 61 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 Sienna ! 62 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Tu rêvasses. 63 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Je t'aime. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 Normalement, j'aurais été plus franche sur ses habitudes de casse-cou, 65 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 mais il se croyait invincible, et j'ai adhéré au mythe. 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Jusqu'à son accident. 67 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 Ça va ? 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 Ça nous a ramené sur terre. 69 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Et si je peux plus... 70 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Hé. 71 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 Et si je peux plus combattre ? 72 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 On va s'en sortir. 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 T'es pas obligée de rester. 74 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 T'es dingue ? 75 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Peut-être. 76 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 On est une équipe. 77 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 Ouais. 78 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 Champions rebelles. 79 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 En le voyant comme ça, si humain, en souffrance, ça devenait concret. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Reste parallèle à ta jambe, d'accord ? 81 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Oui. 82 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 J'arrête. 83 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 Où tu vas ? 84 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 À quoi bon ? 85 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Pas de coups de pied, pas de combat. 86 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Tu peux le faire, Jax. 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 - Si on renforce tes autres qualités... - Lesquelles ? 88 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Regarde-moi. 89 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 On va te trouver un nouvel atout. 90 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 D'accord ? 91 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Oui. 92 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Il me voulait. 93 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 J'ai su que j'étais amoureuse. 94 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 On était devenus plus proches. 95 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 Et il a fini par revenir. 96 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Meilleur qu'avant. 97 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 En tout point. 98 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 T'as l'air en forme. 99 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 LES CHAMPIONS S'ENTRAÎNENT 100 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 Ici Jax, laissez un message. 101 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Mon dernier client a annulé. 102 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Je passe au magasin de protéines pour toi 103 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 et je rentre. 104 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Merci. 105 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 Voilà. 106 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 - Parfait. Merci. - Oui. 107 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 Tout allait très bien. 108 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 Un vrai bonheur. Je kiffais la montée. 109 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Mais j'aurais dû savoir qu'il y aurait une descente. 110 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 Jax ? Beth ? 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 - Sienna. - Désolée. 112 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Merde. 113 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Même si j'étais tombée des nues, j'arrivais pas à l'oublier. 114 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 Et le pire, 115 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 c'est qu'il ne devait même pas regretter. 116 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 - Championne. Ça va ? - Oui, ça va. 117 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 - Bon boulot, cette semaine. - Merci. 118 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 À demain, chef. 119 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Prochain arrêt, fac de Springfield. 120 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 PAIEMENTS - 62,27 $ - 150,03 $ CARTE DE CRÉDIT - TRANSFERT 121 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 SOLDE ACTUEL 87,76 $ 122 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Bienvenue au fond du trou. 123 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Il me fallait un nouveau projet. 124 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 FAC DE SPRINGFIELD 125 00:08:42,416 --> 00:08:46,083 Un moyen de canaliser mon énergie. Ou, au pire, une distraction. 126 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 La fac devra suffire. 127 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 AMPHITHÉÂTRE 128 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 L'éco n'était pas mon cours préféré. 129 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 Au moins, j'avais Brent. 130 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 Brent est un type bien. 131 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 Malin, raisonnable, et il ne baise pas ma sœur. 132 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 D'ailleurs, son cœur est pris, il se marie dans deux mois. 133 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 Je te garde la meilleure place, et même pas un merci. 134 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Je vois le genre. 135 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 Ça va ? 136 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 J'ai surpris ma sœur et mon copain parfait 137 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 en pleine action chez nous. 138 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 Et j'ai passé la nuit à la salle. 139 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Beth et Jax ? Merde. 140 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Tu sais où loger ? 141 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 Je gagne pas beaucoup. 142 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 Et les logements ici sont sur liste d'attente. 143 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Je connais un gars qui loue une chambre pour 250 $. 144 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 Ah bon ? 145 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Mais fais attention. C'est... 146 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 Un tueur en série ? 147 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Compliqué. 148 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 T'as passé la nuit avec Daniel ? Bon sang, Alex. Je m'inquiétais. 149 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 BOÎTE AUX LETTRES DU SOUS-SOL K. WILLIAMS 150 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Il vit dans une cave ? 151 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Je vais me faire assassiner, c'est sûr. 152 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Putain. 153 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 Pardon ? 154 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Merde. 155 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 Ça devait rester dans ma tête. 156 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Salut. Kayden, c'est ça ? 157 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 Brent m'a dit que tu cherchais un coloc ? 158 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 - Non. - Quoi ? Non ? 159 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Écoute. 160 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 Je traverse une mauvaise passe. 161 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 Te vexe pas... 162 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 - Quoi ? - Les gens qui disent ça... 163 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 "Te vexe pas." Comme si ça excusait 164 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 toutes les horreurs qu'ils vont dire. 165 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 Alors, tu allais dire quoi ? 166 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 - Je crois que ça marchera pas. - Je suis en galère. 167 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 J'ai nulle part où aller. 168 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 Pas mon problème. 169 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 D'accord. C'est juste. 170 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Pas son problème. 171 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 Il était obligé d'être aussi con ? 172 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 Au moins, il est honnête. 173 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 Jax a bien caché son jeu, jusqu'à ce que je sois accro. 174 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 On repart à zéro. 175 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Je détestais demander de l'aide, 176 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 mais Julian pouvait peut-être me mettre sur la voie. 177 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Julian, tu as quelqu'un pour moi, aujourd'hui ? 178 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Malheureusement non. 179 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Tout le monde nous lâche. 180 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 Les combats illégaux recommencent au Powderkeg. 181 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Plus d'argent, moins de règles. 182 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 Et... 183 00:12:06,291 --> 00:12:07,124 ROI DU MXM 184 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 ...Jax est en tête d'affiche. 185 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 Tu savais pas ? 186 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 La loyauté, c'est pas son truc. 187 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Depuis qu'il est parti, on meurt à petit feu. 188 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 Et on a perdu notre meilleur combattant. 189 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 - Comment lutter contre ça ? - On peut pas. 190 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Je préfère perdre cette salle que de passer illégal. 191 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 Ça vaut pas le coup de faire des morts pour un sport. 192 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 Kayden "le Tueur" Williams ? 193 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 Le monde est petit. 194 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Le Powderkeg était le rival de l'UFG, 195 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 et l'Underground se déroulait au sous-sol. 196 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Rien n'a l'air légal, ici, et pour cause... 197 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 Tu es coach ? UFG ? 198 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 Bienvenue au Vortex, mes salauds ! 199 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 Il n'y a qu'une règle, c'est qu'il n'y a pas de règles ! 200 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Salut, princesse. Tu viens me voir combattre ? 201 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 J'en ai vu assez. 202 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 - Hé. - Arrête. 203 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 C'est arrivé comme ça. 204 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 - T'es la seule qui me comprend. - Je te comprends pas du tout. 205 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 S'il te plaît, éclaire ma lanterne. 206 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Je sais pas. T'étais trop occupée. 207 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Je m'occupais de toi ! 208 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 C'est pas ce que je voulais dire. Je suis pas doué. 209 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 Toute cette année tournait autour de toi. 210 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 La rééducation de ta foutue jambe, 211 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 préparer tes repas, t'aimer, 212 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 faire en sorte que tu puisses recombattre. 213 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 J'ai fait une erreur. Chérie. 214 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Une erreur, c'est oublier de faire les courses. 215 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 Baiser ma petite sœur, c'est une déclaration de guerre. 216 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Sienna... 217 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Cinq contre un. Deadbeat est favori. Tu veux parier ? 218 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Cent sur Kayden Williams. 219 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Tiens. 220 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 Ce soir, nous sommes gâtés. 221 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 Le double champion de MXM, 222 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 Jax "Deadbeat" Deneris, 223 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 sort du droit chemin et se bat pour de vrai ! 224 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 Deadbeat ! 225 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 Explose-le ! Allez ! 226 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 Brent ? Qu'est-ce que tu fais là ? 227 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Je te retourne la question. 228 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 - Je suis avec mon fiancé. - Evans. 229 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Tu es Sienna. 230 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 - Rude semaine, alors ? - Oui. 231 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Ravie de te rencontrer enfin. 232 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 Contrairement à ma vie amoureuse, qui était clairement publique, 233 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 - Brent restait discret... - Allez. 234 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 ...au point de ne même pas me présenter son fiancé. 235 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 Et maintenant, le Roi de l'Underground, serviteur féroce de la Mort, 236 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 Kayden "le Tueur" Williams ! 237 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 Prêt ? Prêt ? 238 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 - Ouais. - Combattez. 239 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 Comment vous vous connaissez ? 240 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 C'est mon frère. 241 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 J'ignorais que tu avais un frère. 242 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 Adopté. 243 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Viens là. 244 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Il est fort, mais pas imbattable. 245 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Il l'était jusqu'à ce soir. 246 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Merde. 247 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 D'où tu le connais ? 248 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 C'est mon ex. 249 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Je donnerais tout pour que Jax soit pris à son propre piège. 250 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 Ce serait peut-être pas pour ce soir. 251 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Mais Kayden avait du potentiel. 252 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 Allez. 253 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 Police ! 254 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Merde. 255 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 C'est une descente. Deadbeat, arrête. Il faut qu'on parte. 256 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 - Où ils vont ? - À plus tard, Sienna. 257 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Montrez votre badge. 258 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 C'est pas fini. 259 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Tout le monde dehors. 260 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 Je veux ma revanche, le Tueur. 261 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 D'accord. Pas maintenant. 262 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Avancez ! 263 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Allez, dehors ! 264 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Là, c'est le fond du trou. 265 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 J'espère. 266 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Je n'avais plus un sou et je ne pouvais plus dormir à la salle. 267 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 C'est dingue. 268 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 C'était ma pire cuite depuis un bail. 269 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 - Tant mieux. - Dingue. 270 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Je devais arrêter de m'apitoyer sur mon sort. 271 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Fini de pleurnicher. 272 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 Je devais me mettre en rogne. 273 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 Et j'allais pas laisser Jax s'en tirer comme ça. 274 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 Le Powderkeg était le septième cercle de l'enfer, après le CrossFit. 275 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Mais on ne combat pas un démon si on a peur du feu. 276 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 J'ai dit que je voulais plus te voir. 277 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 Tu as dit que je n'étais pas ton problème. 278 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 Tu avais raison. 279 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Je suis ta solution. 280 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 Non merci. 281 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Tu es bon, mais pas génial. 282 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Bons réflexes, mais peu d'intuition. 283 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 Défense faillible, coups prévisibles, 284 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 et t'as pas le bon mouvement de hanche 285 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 pour compenser un mec plus fort. 286 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Et il est plus fort. 287 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 C'est pourquoi tu as besoin de moi. 288 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 Besoin de toi ? 289 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Je suis la seule à pouvoir t'aider à battre Jax Deneris. 290 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 Qui dit que j'accepte la revanche ? 291 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Enfin... 292 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 Écoute, je suis sur le ring avec Jax depuis trois ans. 293 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Je suis la copie parfaite de ton ennemi. 294 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Je sais comment il pense, comment il s'entraîne, comment il gagne. 295 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Je t'ai vu perdre. 296 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 Je suis la seule qui puisse faire en sorte que ça n'arrive plus. 297 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 Bon. Et qu'est-ce que tu me proposes ? 298 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Je t'entraîne six jours par semaine jusqu'à la revanche. 299 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Moi, c'est 7j/7. 300 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 C'est la première chose que je change. 301 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 - Tu veux que je m'entraîne moins ? - Non, mieux. 302 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 Les jours de repos sont importants. 303 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 Et, en retour, 304 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 tu m'héberges dans ton appartement. 305 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 J'ai parié tout mon argent sur toi, hier. 306 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 Donc... Tu m'es redevable. 307 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 D'accord, Clochette. Voyons ce que tu vaux. 308 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Commence par garder les yeux vers l'avant 309 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 et redresser ton cou. 310 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 Garde tes lombaires dans l'axe. 311 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 La chambre est là. 312 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 Beurk. 313 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 Tu vas à la fac aussi ? 314 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 J'ai pas eu l'occasion de me présenter. 315 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Cara. 316 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Sienna. 317 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 Je te dépose ? 318 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 Non, merci. 319 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 T'es sûre ? 320 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 Le bus est nul, et on va au même endroit. 321 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Elle a son caractère. 322 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 Je peux pas mettre mon Spotify, j'imagine ? 323 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 Non. 324 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 Tu as vécu à Springfield toute ta vie ? 325 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Et tu n'as ni famille ni amis ici ? 326 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 - Plus maintenant. - Pourquoi ? 327 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Parce que là, c'est ma sœur, et là, mon ex. 328 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 J'ai voulu te le dire, 329 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 mais c'est pas facile de te parler. 330 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 J'ai bossé sans arrêt pour prendre soin de toi. 331 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Ça fait des mois que tu viens pas à la fac, 332 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 et maintenant, tu viens avec lui ? 333 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Je suis désolée. 334 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 Tu sais pas à qui t'as affaire. 335 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Il est toxique et manipulateur, et tu peux pas le soigner. 336 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 J'ai déjà essayé. 337 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 Kayden ! 338 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 Allez, mon chou. Debout. 339 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 NE PARIE PAS SUR MOI 340 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Enfoiré. 341 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Connard. On avait un accord. 342 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Tu t'arrêtes là. 343 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Je t'ai rendu ton fric. On est quitte. 344 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Je veux pas de ta charité. Je veux gagner. 345 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 On a un accord. 346 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 Frappe-moi ! 347 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 Non. 348 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 Allez, frappe ! Vas-y. 349 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Je veux pas te faire mal. 350 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Trouve un autre projet. C'est pas personnel. 351 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 Allez, frappe-moi. 352 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Vas-y. 353 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Bon, c'est parti. 354 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Allez. 355 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 Pour moi, c'est personnel. 356 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 Tu veux le battre ? Tu viens de perdre. 357 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 Tu es à moi, Sienna. 358 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Je te veux. Toute entière. 359 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Sienna. J'abandonne. 360 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 Sérieux ? 361 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 Pourquoi je repense toujours à Jax ? 362 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 T'as faim ? 363 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Ouais. 364 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Salut, voisins. 365 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 Comme d'habitude ? 366 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 Ça marche. 367 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 Je te sers quoi ? 368 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Cinq blancs d'œufs brouillés, sauce à côté, 369 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 un demi-avocat, du blanc de poulet. Sans huile. 370 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Ça vient. 371 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 Alors, qu'est-ce que tu étudies ? 372 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 L'économie et le commerce. 373 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Impressionnant. 374 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Ça va être très dur. 375 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 Dur ? 376 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 L'entraînement le plus dur de ta vie. 377 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 Te fais pas mousser. Je sortirai plus avec un combattant. 378 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 Tu devrais pas. Surtout avec moi. 379 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Excusez-moi. 380 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 C'est ce que tu manges ? 381 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 Non, c'est ce que toi, tu manges. 382 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 Y a pas de catégories de poids en Underground. 383 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 Jax est plus lourd que moi. 384 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 Tu dois juste surveiller tes macronutriments. 385 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Il faut des isolats de protéines, et j'espère que tu te dopes pas. 386 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 Quoi d'autre ? 387 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 Julian veut personne de chez lui en Underground. 388 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Donc, je viens te voir au Powderkeg. Tu fais ce que je te dis. 389 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Pas d'alcool, pas de tabac, pas de soirées... 390 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 Aucun problème. 391 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 Ce burger est délicieux. 392 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 C'est ce que je prends toujours. 393 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Bon choix. 394 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Allez, plus vite. 395 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Allez, bouge-toi. 396 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Gaine tes abdos. 397 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 Ravi de te revoir enfin. 398 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Ravie aussi, chef. 399 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 J'ai eu quelques appels cette semaine. 400 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Un promoteur voulait que tu combattes en championnat national. 401 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 - Moi ? - Oui. 402 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Combattre ? 403 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Je suis trop occupée. 404 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 C'est ça, avec tous tes clients. 405 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 Non. Mais... J'ai 20 partiels à passer à la fac. 406 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 - Ta sœur a appelé. - Ici ? 407 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Elle dit que tu ne réponds plus. 408 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 Et c'est de ma faute ? 409 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Elle avait l'air vraiment inquiète. 410 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 Quelle ironie. 411 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 Tu sais, s'accrocher à la colère, 412 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 c'est comme boire du poison et s'attendre à ce que l'autre meure. 413 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 Ça t'empêche d'être au top. 414 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 Ou peut-être que c'est un atout. 415 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Sois honnête avec toi-même. 416 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Quelle que soit l'histoire que tu te racontes, 417 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 c'est pas la réalité. 418 00:29:42,874 --> 00:29:47,833 POWDERKEG CLUB D'ARTS MARTIAUX 419 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 Qu'est-ce que tu regardes ? 420 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 Ne défends pas, sois le premier. 421 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 Un coup reçu, trois donnés. 422 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 Non, tu baisses ta garde. 423 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 - C'est bon. - Non, c'est pas bon. 424 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 La défense n'est pas une action, c'est une évidence. 425 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 Au repos, tu dois être impénétrable. Personne ne doit pouvoir te blesser. 426 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Allez. Un, deux. 427 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 À chaque attaque, on laisse une ouverture. 428 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Trouve-la et finis par un coup décisif. 429 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Crochet du droit. 430 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Trouve l'ouverture... 431 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 Puis coup décisif. 432 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 D'accord. 433 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Sienna. Je peux te parler, s'il te plaît ? 434 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Tu fais du sport, maintenant ? 435 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 J'ignorais que tu serais là. 436 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Parle-moi, pitié. 437 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 - Laisse-moi passer. - Non ! 438 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 Jax m'a dit de m'affirmer. 439 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Vraiment ? Il t'a aussi dit de te coiffer comme ça ? 440 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 Parce que tu ressembles au lapin de Pâques. 441 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Bouge. 442 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 J'essayais de tourner la page, mais ça réveillait un trauma. 443 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 Jax m'avait aussi dit de m'affirmer. 444 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 Sauf si ça l'empêchait d'avoir ce qu'il voulait. 445 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 - C'est tout ? - Allez. 446 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 - C'est tout ? - Frappe-moi. 447 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 Je vais pas te frapper, j'ai besoin de toi. 448 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Si je dois combattre, il faut que je prenne des coups. 449 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Qui dit que tu vas combattre ? 450 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 On ferme les yeux sur plein de choses quand on est accro. 451 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 Je pourrais être vraiment douée. 452 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Tu es douée. 453 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Mais meilleure en coach. 454 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 C'était ta sœur ? 455 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 Comment t'as deviné ? 456 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 La tension. 457 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 - Quoi ? - Rien. 458 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Rien ? On dirait pas "rien". 459 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 - On dirait quoi ? - Que tu juges. 460 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 - Je connais pas ta situation. - Non. 461 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 Mais la famille, c'est sacré. 462 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 C'est pour ça que tu vis seul dans une cave ? 463 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 Reste à ta place. 464 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Oui, j'étais en colère. 465 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Ça m'aidait à oublier Jax. 466 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 Et je l'oubliais vraiment. 467 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 Enfin, presque. 468 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Sienna. 469 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 Sienna ! 470 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 Sympa, le rêve ? 471 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 Merde ! 472 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 Mon réveil n'a pas sonné. 473 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Allez. 474 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 C'est officiel. 475 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 À 22 h, le 31 mars. 476 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 La revanche ? 477 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Bon. Tu vas faire ce que je dis, pas vrai ? 478 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Plus de disparition ou de quid pro quo ? 479 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 "Si tu fais ci, je ferai ça." 480 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Je sais ce que ça veut dire. 481 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 - Alors ? - Oui, sensei. 482 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 Bien. 483 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Au fait, tu parles en dormant. 484 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 On avait progressé. 485 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 Mais s'il voulait une chance contre Jax, 486 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 je devais mettre le paquet. 487 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Viens. 488 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 On fait quoi ? 489 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 On diversifie. 490 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 T'as confiance ? 491 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 T'es sûr ? 492 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Quand tu le dis comme ça... 493 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 Entraînement des sens. 494 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 En théorie, si ton souffle est ancré dans ton corps, 495 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 que tu es en phase avec l'adversaire, 496 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 tu peux avoir le dessus peu importe sa taille. 497 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 D'accord ? Ressens-moi. 498 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Doucement. 499 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Respire. 500 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Ressens mes coups. 501 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Reste ancré dans ton corps. 502 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 Peu importe ce qui veut te contrôler... 503 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 Tombe pas. 504 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 Je vais pas te laisser tomber. 505 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Tu crains rien. 506 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Ressens mon prochain coup. 507 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Oui. C'est bien. 508 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 C'est bien. 509 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Pas mal. 510 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 - Encore. - Encore. 511 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 Tu es un coach unique, Sensei Lane. 512 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 Julian m'a appris cet exercice. 513 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 C'est une légende. 514 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Oui. Un sacré exemple à suivre. 515 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 On a discuté du fait que je reprendrai peut-être la salle un jour. 516 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 Vraiment ? 517 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 C'est pour ça que j'étudie, 518 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 pour pouvoir aider avec les comptes. 519 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 Tu n'as jamais voulu combattre ? 520 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Bien sûr que si. 521 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 J'en ai envie. 522 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Mais... 523 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 Jax disait toujours que j'étais pas assez forte, pas assez bonne. 524 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Il ne voulait pas que je prenne ce qui était à lui. 525 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Quelle ironie. 526 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Et il y a ce préjugé envers les femmes. 527 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 On ne devrait pas se faire frapper, car la beauté est notre seul atout. 528 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 Mais les hommes peuvent se faire massacrer, 529 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 car vous avez d'autres qualités. 530 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Non pas que mon opinion compte, 531 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 mais je te soutiens dans n'importe quel combat que tu mènes. 532 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Dans la cage ou en dehors. 533 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 J'ai vu Jax et Beth à la salle. 534 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 J'ai fait beaucoup de choses que je regrette dans ma vie, 535 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 mais il aurait dû réfléchir. 536 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Il le fera. 537 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 Attention, tu baisses ta garde. 538 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Allez, Kayden. Devance-le. 539 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 C'est bien, Kayden. 540 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 - Il est meilleur. - Son timing s'améliore. 541 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Allez. 542 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 C'est ça. 543 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 Trouve l'ouverture. Frappe dans les trous ! 544 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 C'est bien. Allez. 545 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Salut, princesse. 546 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 T'as vu mon combat, l'autre soir ? KO en 34 secondes. 547 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Jax, arrête ! Je bosse. 548 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 C'est ton gars ? 549 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Allez, Kayden. 550 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Aïe. 551 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Tu baisses en gamme. 552 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 Il s'entraîne. 553 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 Je veux te parler une seconde. 554 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 T'es trop douée pour ces conneries d'Underground. 555 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 C'est pas pour toi. 556 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 Depuis quand ça t'intéresse ? 557 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 Dis pas que je m'intéresse pas à toi. 558 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Quand je voulais combattre, t'as pas cru en moi. 559 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 Tu m'as arrêtée. 560 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 Et quand je me suis rapprochée, tu m'as trompée. 561 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 J'ai eu peur. C'est un mécanisme de défense. 562 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Mais tu me manques. 563 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Rappelle-toi, toi et moi contre le monde entier. 564 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Approche. Arrête. 565 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Kayden, protège-toi. 566 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Bouge. 567 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 - Tu la vois encore. - Je peux arrêter. 568 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Elle est plus facile. 569 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 - "Facile" ? - Je voulais pas dire ça. 570 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 Kayden Williams est le prochain champion. Je l'entraîne pour qu'il te brise. 571 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Attends, bouge pas. C'est bon ? 572 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 - Jax a dit quoi ? - Peu importe. 573 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 L'important, c'est de gagner. 574 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 - Et si on gagne pas ? - On gagnera. 575 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Il sait que tu es une menace. Surtout avec moi. 576 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Jax exploite les faiblesses. 577 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Si tu en as, il faut qu'on les repère et qu'on les devance. 578 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Regardez qui voilà. 579 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 Ma copine m'a dit que tu aimais les secondes mains. 580 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 J'ai cru à une blague. 581 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 T'as une définition intéressante du mot "copine". 582 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 Comme un truc que tu utilises, manipules et trompes avec sa sœur. 583 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Pas étonnant venant de quelqu'un 584 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 qui abandonne la cour des grands pour affronter des plus légers. 585 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 - Tu sais rien sur moi. - Ah bon ? 586 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 Voilà. Allez. 587 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Casse-toi, Deadbeat. 588 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Princesse. 589 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 M'appelle pas comme ça. 590 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Tu es si sexy quand tu es énervée. 591 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 - Pas mal ! - Presque autant que ta sœur. 592 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 Aïe. Je vais trop loin ? 593 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Merde, Sienna ! 594 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 Putain ! 595 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Sienna, monte. 596 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Bordel ! 597 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 Viens par là ! 598 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 Je vais te buter ! 599 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 Va chier ! 600 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 Jax fait ressortir le pire en moi. 601 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Mais ça fait du bien de lui tenir tête. 602 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Je devrais me recentrer sur moi. 603 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 Tu fais quoi ? 604 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 Tu t'es convaincu que tu ne méritais pas de foyer, je sais. 605 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Alors, t'en penses quoi ? 606 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 Rose Belladone ou Bleu Labrador ? 607 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 Quoi ? Y avait plus de Gris Désespoir au magasin ? 608 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 Et de Beige Déprime non plus. 609 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 Et du Orange Agaçante ou du Rouge Entêtée ? 610 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 Non. Apparemment, ça, il en reste en stock. 611 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 Dommage. 612 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Viens par là. 613 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Non. 614 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 - Non. Tu n'oserais pas. - Non ? 615 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 - Non. - Tu crois pas ? 616 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 - Non. - Si. Ne me tente pas. 617 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 Non. 618 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 - Ça non plus. Non. - À mon tour. 619 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 - Tu l'as bien cherché. - Non. 620 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 Allez. Juste un peu. 621 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 - D'accord. Un peu. - Comme tu m'as fait. 622 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 - Juste un peu. - Oui. D'accord. 623 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 Quoi ? 624 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 Je peux pas. 625 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 Je peux pas avoir de distraction. 626 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 Je dois rester concentré. 627 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Il a failli me plaquer, hier. 628 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Tu as raison. 629 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Il faut qu'on se concentre. 630 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 On va essayer différemment. 631 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 Non, sûrement pas. 632 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 Tu ne comprends pas le danger. 633 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 Ce n'est pas un sport, c'est juste de la violence. 634 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 Et l'UFG est au-dessus de ça. 635 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Je pourrais perdre ma licence. 636 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 - Tout perdre. - T'es déjà en train de perdre. 637 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 On est sous l'eau depuis des mois. 638 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 Kayden est vraiment doué. 639 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 Alors pourquoi il se bat à l'Underground ? 640 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 T'as qu'à lui demander. 641 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Julian, voici Kayden. 642 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 C'est un honneur. Je regardais vos interviews. 643 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 - Sans vous... - Quoi ? 644 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 Tu tabasserais pas des mecs dans une cave ? 645 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Vous m'avez ouvert les yeux, et l'esprit. 646 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 - Vraiment ? - Oui. 647 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Vous m'avez appris que combattre, c'est plus qu'être 648 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 celui qui frappe le plus fort. 649 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Assieds-toi. 650 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 Les arts martiaux unifient ta tête, ton corps et ton esprit. 651 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 C'est une extension de ton éducation. 652 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 L'école me motivait, 653 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 mais le destin en a voulu autrement. 654 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Mais je me cachais derrière la salle, 655 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 ou dans un bus, et je lisais ceux dont vous parliez. 656 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Alors pourquoi l'Underground ? 657 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 Je connais que ça. 658 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 Pourquoi tu as besoin de moi ? 659 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Parce que je veux battre Jax, et c'est son terrain de jeu. 660 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 - C'est pour ça, alors. - Il m'a trahie ! Il t'a trahi ! 661 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 - Tu as le droit de... - Sienna, je... 662 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 Allez, Julian. 663 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Ça pourrait nous faire de la pub. 664 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Si Kayden gagne, il passera officiel ici. 665 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 Et des combattants viendront de partout 666 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 en espérant être comme lui. 667 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Tu auras ton champion et tes adeptes. 668 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 Champion, adeptes ? C'est pas une question d'ego. 669 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 Allez. 670 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 S'il te plaît. 671 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 On a besoin de ton aide. 672 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 J'ai besoin de ton aide. 673 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 Que ce soit clair. 674 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Je ne soutiens pas l'Underground. 675 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Mais je te soutiens. 676 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 Il faudra choisir. 677 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 Vous êtes combattants, ou vous ne l'êtes pas. 678 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 Si vous vous entraînez ici, ce sera en tant que professionnels. 679 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 Mélanger travail et plaisir ne t'a pas réussi. 680 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 Et dans la cage, une fraction de seconde de distraction 681 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 peut te tuer. 682 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Bien ! 683 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Oui. 684 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Bien ! 685 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 Oui ! Bien. 686 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 - Tu vois comme il sort de sa ligne ? - Respire. 687 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 - Sienna... - Pardon pour le retard. 688 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 - C'est rien. Ravi que tu sois venue. - Bien sûr. 689 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 Ma mère vient de partir. Elle voulait te rencontrer. 690 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 - Vraiment ? - Oui. 691 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 Kayden a parlé de toi une ou deux fois. 692 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 - Pas de pression. - Pas de pression. 693 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Voilà la robe qu'on a choisie. 694 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Oui. Mais l'une de mes témoins a demandé si elle pouvait en créer une. 695 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 - Bien joué. - Je t'ai eue. 696 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Elle est magnifique. 697 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 - Bien mieux, pas vrai ? - Oui. 698 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 J'ai pensé que cette encolure t'irait bien. 699 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 En fait, celle-ci est bien. Mieux que ça, même. 700 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Oui. 701 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 Tu as oublié de me prévenir ? 702 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Je vous aime toutes les deux, et c'est mon grand jour. 703 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Alors faudra faire avec. Merci. 704 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Désolée que tu te sentes trahie. 705 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 C'est pas comme ça qu'on s'excuse, en évitant la responsabilité. 706 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 D'accord. Désolée de t'avoir trahie. 707 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Je sais que tu as beaucoup sacrifié pour prendre soin de moi. 708 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Mais ça a été si dur de vivre dans ton ombre. 709 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 Et Jax a été la première personne à me remarquer. 710 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 J'essaie juste de trouver qui je suis. 711 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 En le laissant t'attacher, te dégrader ? 712 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Il me demande si je veux. 713 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 Tu sais pas ce que tu veux, t'as 18 ans. 714 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 - Toi, tu sais ? - Non, moi non plus. 715 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Mais il y a une différence entre aimer le côté bestial 716 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 et manipuler les femmes pour son ego. 717 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 Ça te regarde pas. T'en mêle pas. 718 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Ça te regarde pas non plus. 719 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 C'est Jax, 720 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 il prend du plaisir à confisquer notre pouvoir. 721 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Il m'aime. 722 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Je savais ce qu'elle traversait et que ça allait empirer. 723 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 Après être tombée aussi bas, 724 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 elle seule pouvait décider de demander de l'aide. 725 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 Tu fais le plein de glucides ? 726 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 T'occupe. 727 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 T'es pas à la salle ? Je te manque ? 728 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 J'ai fait mes huit heures. 729 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Je suis censé avoir un jour de repos. 730 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 Sauf si t'as changé d'avis. 731 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 Non. Pas du tout. 732 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 Ça va ? 733 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Super. 734 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 Ah bon ? 735 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Je suis là si tu veux discuter de quoi que ce soit. 736 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 C'est Beth. 737 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Elle vit sur une autre planète. 738 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 Comment ne peut-elle pas voir ce qu'il fait ? 739 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Elle a vu ce qu'il m'a fait. 740 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Il m'a retiré ma confiance en moi, m'a manipulée. 741 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Je m'en occupe. 742 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 C'est qui ? 743 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Personne. 744 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 Allez, Kayden. Je me confie à toi, et tu restes muet ? 745 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 Ravie de voir que notre duo préféré est de retour. 746 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 Je te sers quoi ? 747 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Je sais que vous êtes dans la bagarre, 748 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 et c'est cool de connaître des gens si combatifs. 749 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 Mais pourquoi vous battre entre vous ? 750 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 Pourquoi ça me dérangeait autant que Kayden se ferme ? 751 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Son attitude de ténébreux m'énervait. 752 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Mais non. On faisait ça pour battre Jax. 753 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Ce n'était qu'une transaction. C'était tout ce que je voulais. 754 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 - Salut. - Pas vrai ? 755 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 Sienna. Hé, Sienna. 756 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 C'est moi ! 757 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 J'aurais pu te casser le poignet. Tu me suis ? 758 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 Non. Oui. 759 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Désolé de m'être énervé. 760 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 Et... ne fais pas ça. 761 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 Faire quoi ? 762 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Ça. Ce regard. 763 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 - C'est juste ma tête. - Je... 764 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Je sais. Mais... 765 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 Tu es la seule chose à laquelle je pense du matin au soir. 766 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 Tu es la femme la plus intelligente, la plus forte, 767 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 la plus têtue et la plus magnifique que j'ai rencontrée. 768 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 Et ça me tue de penser que je peux pas te donner tout ce que tu mérites. 769 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Kayden, les gens ont le droit de changer. 770 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 D'évoluer, de faire des erreurs et d'avancer. 771 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 Quoi que ce soit que tu aies vécu 772 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 et qui a fait de toi qui tu es aujourd'hui, 773 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 ça me suffit. 774 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Tu me suffis. 775 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Dis-moi stop, et j'arrête. 776 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Non, pas question. 777 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 Julian va nous tuer. 778 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 Sauf s'il ne le sait pas. 779 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Il le saura. 780 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 On peut faire comme si c'était jamais arrivé. 781 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Si jamais tu as des regrets. 782 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 Quoi ? Non. 783 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 Le fromage fond encore, mais goûte-moi un peu ça. 784 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 C'est chaud. 785 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 Ma version des migas. 786 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 Chips tortillas maison, oignons caramélisés, poivrons, œufs. 787 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 On met ce qu'on veut dedans. 788 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 Coriandre ? 789 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 - Non, surtout pas. - Vraiment ? 790 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 - Tu aimes la coriandre ? - J'adore. 791 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 Non. 792 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Moi qui croyais te connaître... 793 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 J'ignorais que tu étais un tel chef. 794 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 Oui. Je voulais en faire mon métier quand j'étais petit. 795 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Mais cuisiner pour soi, c'est pas pareil. 796 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Tu es très doué. 797 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 En me réveillant, j'ai compris 798 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 que je voulais pas qu'une nuit avec toi. 799 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 Mais... 800 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Pas de mais. 801 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Allez, vas-y. 802 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Droite, crochet, voilà. Reste en mouvement. 803 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 - T'es en retard. - Désolée. 804 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 - On a... - Été distraits ? 805 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Si vous ne prenez pas ça au sérieux, trouvez une autre salle. 806 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 - Mais... - Il y avait des conditions. 807 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Rester pro. 808 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Mais c'est plus le cas. 809 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 On est déjà passés par là, Sienna. 810 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 - Julian, arrête. - Envoie une droite. Droite, crochet. 811 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 J'ai vraiment besoin de ton aide. 812 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Tu sais pas de quoi t'as besoin, et quelqu'un va se blesser. 813 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 C'est autant ma faute que la sienne. 814 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 C'est entre nous. 815 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Croise. 816 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Bien. 817 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Joli coup. Allez. 818 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Julian, je suis désolée. 819 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 Vraiment. 820 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 Tu as vu le combat de Jax l'autre soir ? 821 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Ça tourne sur Internet. 822 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 On dirait qu'il s'échauffe pour affronter Kayden "le Tueur" Williams. 823 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 Tu veux vraiment être là-dedans ? 824 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Tu vas te faire tuer. 825 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 Tu as une semaine. Tu es prête à l'envoyer là-dedans ? 826 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 On sera prêts. 827 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Bossez dur, et vous pouvez rester. Mais plus d'avertissements. 828 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Debout. Bien. Au sol. Bien. 829 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 MARS 830 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 MARIAGE REVANCHE 831 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 C'est bien. 832 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 Tu nous donnes un coup de main ? 833 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Bien sûr. 834 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Continue. Et change d'angle. 835 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 Voici Athena. Elle prépare un combat. 836 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Je veux qu'elle soit opérationnelle. 837 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Bien sûr. 838 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 OK, mesdames. Prêtes ? 839 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Touchez vos gants. 840 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 C'est parti ! 841 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Ramène-la vers toi, Athena. 842 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 Couvre-toi ! 843 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 Utilise le ring ! 844 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Recule. 845 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 Attention aux coups de pied ! Ne projette pas. 846 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Bien. Joli coup de pied. 847 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 Ta garde bien haute. Allez, Athena. Utilise la défense. 848 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Continue ! Le pied... 849 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Mets-la au sol. 850 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Allez. Sors des cordes. 851 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Allez, vas-y. 852 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Sors de là. 853 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 Beau combat. 854 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Quoi ? 855 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 - C'est rien. - C'était rien ? 856 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Elle a gagné ses trois combats cette année. 857 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 Tu viens de la battre. 858 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 C'est rien. 859 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Préviens-moi quand tu voudras du sérieux. 860 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 J'ai pas dit stop. 861 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 Besoin d'aide ? 862 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Oui. Tu sais comment on fait ? 863 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 Pas vraiment. 864 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Mais j'ai cherché sur YouTube, donc... Fais voir. 865 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Ça passe derrière. 866 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 De l'autre côté. 867 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Voilà. 868 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Pas mal. 869 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 - Regarde-toi. - Merci. 870 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Contente que tu sois resté pour la réception. 871 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 M'éclipser dans l'ombre dès qu'il faut sociabiliser ? 872 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 - Pas mon genre. - Non. 873 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 - Toi ? Non. - Non. 874 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 - Je suis très sociable. - Oui. Très. 875 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Ça m'a manqué. 876 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Je suis là. 877 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 Pour toujours ? 878 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 Je suis sérieux. 879 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 Tu vois ça pour nous deux ? 880 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 Faut pas faire les choses à moitié. 881 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 La voilà. 882 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Tu t'es fait belle, princesse. 883 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 J'ai même pas droit à un bonjour ? 884 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 Beth t'a invité ? 885 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 Beth ? 886 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Je plaisante. 887 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 Les femmes sont jetables. Quel comique. 888 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 C'est ça que j'aime chez toi. 889 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Tu n'as pas peur de dire les choses. 890 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Cette passion me manque. 891 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 C'est peut-être ce mariage qui me rend romantique. 892 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Ça aurait dû être nous. 893 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Toi et moi, les champions rebelles. 894 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Un rebelle se bat pour quelque chose. Tu marches pas droit. 895 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Jax, rentre chez toi. 896 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Sienna. Je sais, je ne suis pas parfait. 897 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Toi non plus. 898 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 Mais on était bien. 899 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 On le serait encore plus. 900 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Je le sais. 901 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 Combien de fois je dois te dire que c'est fini ? 902 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 C'est pas clair si tu reviens tout le temps. 903 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Il est temps que ça s'arrête. 904 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 - Que se passe-t-il ? - Allons-nous-en. 905 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Tu sais qu'elle se sert de toi pour se venger ? 906 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 Quoi, t'es vexé ? 907 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 Tu pensais que c'était plus ? C'est sa méthode. 908 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Elle semble détachée, mais c'est elle qui tire les ficelles. 909 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 - Jax, arrête. - T'es qu'un pion. 910 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Je vais te le prouver. 911 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 - On va se battre. - Partons. 912 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 Tu verras si elle reste après. 913 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Je vais pas me battre. C'est un mariage. 914 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Respecte les familles. On se bat demain. 915 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 Tu respectes les familles, toi ? 916 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 T'as tué la tienne, pourtant. Ta mère ? 917 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 Enfoiré ! 918 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 - Lâche-moi ! - Arrêtez ! 919 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Pitié. 920 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 - Allez ! - Prends-le. 921 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Viens ! 922 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 - Tu fais quoi ? - Tu vas trop loin ! 923 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Viens là. Je vais te buter. 924 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 - Non ! - Partez d'ici. 925 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 - Lâche-moi ! - Merde ! 926 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 - Montre. - Kayden ! 927 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Vous appréciez le spectacle ? 928 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 Sérieux, t'es un malade ! 929 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Kayden, attends ! 930 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Quel connard ! 931 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 Il ne sait rien de moi ou de ma mère ou de ma vie ou... 932 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Moi non plus. 933 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Alors, parle-moi. 934 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Dis-le-moi. 935 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 C'est ma mère. 936 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 D'accord ? Elle m'a élevé toute seule. 937 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Elle avait trois boulots pour nous nourrir. 938 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 Et j'étais une merde. 939 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 Un soir, je me suis saoulé à une fête. 940 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Elle a quitté le travail pour venir me chercher 941 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 et en chemin, elle s'est pris un conducteur ivre. 942 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 Elle a disparu d'un coup. 943 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 Tu pouvais pas savoir... 944 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Après tout ce qu'elle a fait pour moi, voilà ce que je lui rends. 945 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Je suis un raté sans son bac qui fait des combats clandestins. 946 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Elle serait fière de moi, non ? 947 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 Qu'est-ce que tu me veux, Sienna ? 948 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 J'ai donné tout ce que j'avais dans ces combats. 949 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Tout. 950 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 Mais toi, tu veux quoi ? 951 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Parce que je n'ai plus rien à donner 952 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 et je veux pas être celui qu'on plaint. 953 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 Personne ne te plaint, Kayden. 954 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 - Je suis désolée... - Arrête... Non. 955 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 Non. 956 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 C'est la dernière chose que je veux. De la pitié. 957 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 Sûrement pas la tienne. 958 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Tu t'apitoies déjà sur ton sort, obsédée par ce connard. 959 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 Excuse-moi ? 960 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Tu te crois forte. 961 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 Mais tu te caches. 962 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Tu peux parler, le héros enfermé dans sa cave 963 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 hanté par son fantôme, à attendre la mort. 964 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Tu es entrée dans ma vie de force. 965 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 J'ai rien demandé. Pas besoin de toi. 966 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 Pas besoin de moi ? 967 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 Tu as perdu ton dernier combat avant moi. 968 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Attends. 969 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 On dirait que c'est cassé. 970 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 Arrête. 971 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Je ferai ça tout seul. 972 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 - Ne viens pas demain. - Quoi ? 973 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 Te battre avec une côte cassée ? 974 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 975 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 Après demain, il n'y aura plus rien entre nous. 976 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 Amuse-toi bien dans ta mission suicide ! 977 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 Putain ! 978 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 Tu sors ? 979 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 T'es une professionnelle, Sienna. 980 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 On n'abandonne pas nos combattants. 981 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 Concentrons-nous sur ce combat, et on verra après. 982 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 Ce soir, il a besoin de toi. 983 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 Un coup de main ? 984 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Julian. 985 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Je pensais que vous ne vouliez pas qu'on le sache. 986 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 Je les emmerde. 987 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 Qu'est-ce que c'est que ça ? 988 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 C'est cassé. Tu peux pas te battre. 989 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 Pacquiao l'a fait. Ça ira. 990 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 S'il te touche là, ça perforera le poumon. 991 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 Tu pourrais mourir. 992 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Alors j'ai intérêt à l'esquiver. 993 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 Prochain combat, le Tueur ! 994 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 Un dernier conseil ? 995 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Gagne. 996 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Après quelques semaines de calme, on revient pour une revanche. 997 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Kayden "le Tueur" Williams se faufile vers la cage 998 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 - pour affronter Jax "Deadbeat" Deneris... - Vas-y ! 999 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 - Explose-le ! - ...dans le duel du siècle ! 1000 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 Combattez ! 1001 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Allez, mon frère, tu peux le faire. Allez. 1002 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 Nous y voilà. Le moment que vous attendiez tous. 1003 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 Prêts ? 1004 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Deadbeat frappe avant. 1005 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 C'était déloyal ! 1006 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Ça l'aurait disqualifié chez les pros, 1007 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 mais c'est normal dans l'Underground. 1008 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Deadbeat met sa première droite. 1009 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Reste en avant. Joli ! 1010 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Je pensais pas que tu viendrais. 1011 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Moi non plus. Mais je peux pas le laisser faire ça seul. 1012 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 Dégage-toi ! 1013 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Désolée d'avoir gâché la soirée. 1014 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 T'as rien fait. C'était Jax. 1015 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Kayden, dégage-toi ! Protège-toi ! 1016 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 - Allez ! - Dégage-toi ! 1017 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 - Allez, Kayden ! - Dégage-toi. 1018 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 - Dégage-toi ! - Trouve l'ouverture ! 1019 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Tiens-le, le lâche plus ! 1020 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 - Tiens-le. Serre. - Oui ! 1021 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Allez, serre ! 1022 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Attention à la clé de jambe. Dégage-toi. 1023 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 - Allez, Kayden ! Allez ! - Bouge. 1024 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Voilà ! 1025 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Allez. 1026 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Joli coup dans la jambe du Tueur. 1027 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 Ses côtes. 1028 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Tu peux mieux faire. Allez, le Tueur, debout ! 1029 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Kayden, tout va bien. 1030 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 - Allez, Kayden. - Debout. 1031 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 C'est ton gars ? 1032 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 C'est lui le meilleur à l'UFG ? 1033 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 - Allez, Kayden. Tout va bien. - Ça va. 1034 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Respire. 1035 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 Ce type ? 1036 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 Ce type ? 1037 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 Le Tueur est en mauvaise posture. 1038 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Je pensais que t'étais venu te battre. 1039 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 À ce moment-là, 1040 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 j'ai réalisé que battre Jax n'était plus important. 1041 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 On était ensemble. 1042 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 On avait déjà gagné. 1043 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 Le Tueur se relève. 1044 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 Il n'est pas prêt à abandonner. 1045 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 Puissant crochet du gauche du Tueur. 1046 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 - Reste sur tes appuis ! - Dégage-toi. 1047 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 Non ! 1048 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 Allez ! 1049 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 Oui ! 1050 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 Coup de pied en pleine tête, et le Tueur l'emporte par KO ! 1051 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 Oui ! 1052 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 J'ai dit que gagner n'était pas important ? 1053 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Je le pensais. 1054 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Mais bon sang, c'était bon. 1055 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 Le Tueur ! 1056 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Tu as réussi. 1057 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 On a réussi. 1058 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 Le Tueur ! 1059 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 Et ça, c'était encore mieux. 1060 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 Le Tueur ! 1061 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 Mon Dieu. Elle respire ? 1062 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 Sienna ! Allez. 1063 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Pitié, ne me fais pas ça. 1064 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Putain ! 1065 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 Une ambulance. 1066 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 Une ambulance ! 1067 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Le Dr Robinson est demandé aux urgences. 1068 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Elle est réveillée. 1069 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 Sienna ? Tu m'entends ? 1070 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 C'est Beth. Je suis là. 1071 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Tu as été inconsciente trois jours. 1072 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 Tu veux quelque chose ? 1073 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Partez en lune de miel. 1074 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 On s'en occupe. Allez-y. 1075 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Tu vas t'en sortir. 1076 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 Où est-il ? 1077 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Il a attendu que tu sois tirée d'affaire. 1078 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Mais... 1079 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Il t'a laissé ça. 1080 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 J'ai toujours su que c'était dangereux de trop aimer. 1081 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 Les sacrifices deviennent plus importants. 1082 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 C'est rien. 1083 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 En te tenant dans mes bras, j'ai vu ce que je te faisais. 1084 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Je sais que si... Quand tu te remettras, 1085 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 tu voudras revenir dans mon ombre, comme avec Jax. 1086 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Tu mérites tellement mieux que ça. 1087 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 Et je ne veux pas être un frein pour toi. 1088 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Tu es l'une des plus grandes, Sienna. 1089 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 URGENCES 1090 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 On dirait que les rôles sont inversés. 1091 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 Tu vas prendre soin de moi ? 1092 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Si tu veux, je viendrai tous les jours. 1093 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 Sérieux ? 1094 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Tu aurais dû t'épargner le voyage. 1095 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Je ne suis pas là pour ça. 1096 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Mais tu as demandé. 1097 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 Tu as vu une ouverture ? 1098 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 C'est ça. 1099 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 Un cookie ? 1100 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 D'accord. 1101 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 Je... 1102 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 Je suis venu m'excuser. 1103 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 C'était un accident. 1104 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 Je ne t'ai pas vue, Sienna. 1105 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 Et après coup, 1106 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 l'idée que j'aurais pu te tuer... 1107 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Oui, tu aurais pu. 1108 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Mais je... 1109 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Je te pardonne. 1110 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 Pour tout. 1111 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Je t'aime. 1112 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 Non, c'est faux. 1113 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Tu as pris ma colère et tu m'as contrôlée avec. 1114 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 T'appelles ça de l'amour. 1115 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 Mais ce n'est pas ça. 1116 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 Ça veut pas dire que tu le trouveras jamais. 1117 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Il faut que tu regardes en toi, Jax. 1118 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Essaie de réparer ce qui est brisé en toi 1119 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 et arrête de vouloir te construire en brisant les autres. 1120 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 J'ai une question. 1121 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 Tu crois que j'ai une chance ? 1122 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 De quoi ? 1123 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 De me racheter. 1124 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Personne n'est irrécupérable. 1125 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 Mais je ne parierais pas là-dessus. 1126 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Ouais. 1127 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Tu as sûrement raison. 1128 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Entendre ces mots m'a fait mal. 1129 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 J'étais abandonnée. 1130 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Mais c'était pire de savoir qu'il avait raison. 1131 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 Le premier pas vers la guérison est d'admettre qu'on a un problème. 1132 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 J'étais accro. 1133 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 J'étais obsédée par Jax. 1134 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 Sûre que c'était de l'amour. 1135 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 Et mon besoin de vengeance m'avait fait chuter encore plus bas. 1136 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Avec Kayden, c'était différent. 1137 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Mais je me battais encore pour les autres et non pour moi. 1138 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 J'avais oublié qui j'étais. 1139 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 Ce que je voulais. 1140 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 J'étais pas du genre à oublier. 1141 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 Mais le pardon ne m'avait rien coûté. 1142 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Voilà. 1143 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 C'est pas du luxe, mais je l'ai fait. 1144 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Merci. 1145 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 J'aime tes cheveux. 1146 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 C'est tout moi, non ? 1147 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 Oui. 1148 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 J'ai quitté Jax. 1149 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 Tu vas pas dire "je te l'avais dit" ? 1150 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Je suis fière de toi. 1151 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Merci, Sienna. 1152 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Maintenant, tu dois penser à toi. 1153 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 C'est le cas. 1154 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 - Doucement, la tueuse. - Je suis pas la Tueuse. 1155 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 - Comment, déjà ? Clochette ? - Oui. 1156 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 C'est ironique. 1157 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 On recommence ? 1158 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Doucement. 1159 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 Je vous laisse. 1160 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Tu te débrouilles bien. 1161 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Ça ? C'est juste l'échauffement. 1162 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 T'étais à Philadelphie ? 1163 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Oui. J'ai un oncle là-bas. 1164 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Ravie que ça aille pour toi. 1165 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 J'ai pensé que rester ne ferait que tout gâcher pour toi. 1166 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Quel altruisme. 1167 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Je sais. 1168 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Je sais que fuir était justement la chose à ne pas faire. 1169 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 J'ai été lâche. 1170 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Je suis désolé. 1171 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Désolé d'avoir fui quand tu avais besoin de moi. 1172 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Si tu ne me pardonnes pas, c'est rien. 1173 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Je veux juste ton bonheur. 1174 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Je t'aime, Sienna. 1175 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Heureux que tu combattes. 1176 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Je te souhaiterais bonne chance, mais t'en as pas besoin. 1177 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 J'ai lu ta lettre. 1178 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 C'est vrai, j'étais en colère. 1179 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 Mais c'était la colère que j'avais encore pour Jax. 1180 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 Et c'était un frein pour moi. 1181 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Donc, peut-être que je devrais te remercier ? 1182 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 Non. 1183 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Mais tu vois ce que je veux dire. 1184 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 Je ne me bats plus en Underground. 1185 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 - Je reprends l'école. - Vraiment ? 1186 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 - C'est super. - Oui. 1187 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 À Philadelphie ? 1188 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 Springfield. 1189 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Donc, si tu connais quelqu'un 1190 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 qui loue une chambre pour pas cher, 1191 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 ça m'intéresse. 1192 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 Comment ça va, Julian ? 1193 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Ça tourne au ralenti. 1194 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Mais j'apprécie ce que tu as fait pour moi. 1195 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 C'est pas un combat que je m'attribue, 1196 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 mais ça fait tourner la boutique. 1197 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Ça retarde l'inévitable, on va dire. 1198 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 Pas si tu as un champion. 1199 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 Tu veux passer pro ? 1200 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Pas lui. 1201 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 NOM : SIENNA LANE 1202 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Moi. 1203 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Sous-titres : Simon Steenackers 1204 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Direction artistique Stephanie Laurent