1 00:00:49,301 --> 00:00:53,722 Hallo, hallo. Eins, zwei, drei, vier, bereit. 2 00:00:53,806 --> 00:00:55,182 Hallo. 3 00:00:59,102 --> 00:01:00,938 Meine Eltern hatten Tonbänder... 4 00:01:01,021 --> 00:01:04,191 ...die sie aufbewahrten. 5 00:01:04,274 --> 00:01:08,362 B für Babys, ich liebe sie. Meine werden so schnell erwachsen. 6 00:01:08,445 --> 00:01:11,907 C für Cats, die ich um ihre komödiantischen Fähigkeiten beneide. 7 00:01:11,990 --> 00:01:15,911 D für Desi, dank ihm habe ich zwei wunderschöne Kinder 8 00:01:15,994 --> 00:01:17,412 und meine Freiheit. 9 00:01:17,496 --> 00:01:20,123 Es gibt etwa 20 solche Tonbänder. 10 00:01:22,084 --> 00:01:26,922 Es ist viel drauf, von dem außer mir keiner was weiß. 11 00:01:27,965 --> 00:01:33,178 All dem Schmerzhaften und den Enttäuschungen 12 00:01:33,262 --> 00:01:37,224 liegt bedingungslose Liebe zugrunde. 13 00:01:40,060 --> 00:01:40,936 Jetzt bin ich... 14 00:01:41,019 --> 00:01:42,229 LUCIE ARNAZ LUCKINBILL TOCHTER VON LUCY UND DESI 15 00:01:42,312 --> 00:01:46,024 ...viel nachsichtiger, wenn ich darauf zurückblicke. 16 00:01:46,108 --> 00:01:48,235 Vieles ist mir jetzt klarer. 17 00:01:53,156 --> 00:01:56,827 Amerikas beliebteste Serie, I Love Lucy. 18 00:01:56,910 --> 00:01:58,996 Hier sind Lucille Ball und Desi Arnaz, 19 00:01:59,079 --> 00:02:01,748 das beste Team im Fernsehen. 20 00:02:05,252 --> 00:02:08,046 Es ist eines dieser Dinge, 21 00:02:08,171 --> 00:02:11,633 wenn man genug Glück hat, vielleicht einmal im Leben... 22 00:02:11,717 --> 00:02:12,885 Hi! Ricky, komm her. 23 00:02:12,968 --> 00:02:17,848 Ricky, egal, was du getan hast, ich verzeihe dir. 24 00:02:22,561 --> 00:02:25,814 Der Rest der Welt denkt, ein Hollywood-Paar hätte keine Probleme. 25 00:02:25,898 --> 00:02:28,358 Die haben wir, aber das glauben sie nicht. 26 00:02:28,442 --> 00:02:32,029 Welche Probleme hat man mit einem Haus, Pool und zwei Autos? 27 00:02:32,112 --> 00:02:35,198 Schade, dass Lucille und Desi nicht Lucy und Ricky waren. 28 00:02:37,242 --> 00:02:39,703 Ich war so verliebt in Desi, 29 00:02:39,786 --> 00:02:42,831 so etwas hatte ich noch nie zuvor für wen empfunden. 30 00:02:43,373 --> 00:02:49,171 LUCY UND DESI 31 00:02:51,298 --> 00:02:54,092 Es ist mir eine Ehre, Ihnen den Co-Star der Show 32 00:02:54,176 --> 00:02:57,220 I Love Lucy zu präsentieren, einen tollen Kerl und Showman. 33 00:02:57,304 --> 00:03:00,474 Meine Damen und Herren, Mr. Desi Arnaz. 34 00:03:09,733 --> 00:03:10,692 Danke, Roy. 35 00:03:11,610 --> 00:03:13,946 Guten Abend. Vielen Dank. 36 00:03:14,029 --> 00:03:16,114 Willkommen bei Desilu Playhouse. 37 00:03:16,198 --> 00:03:20,786 Ich möchte Ihnen eine junge Dame vorstellen, meine liebste Rothaarige, 38 00:03:20,869 --> 00:03:26,500 Vizevorsitzende von Desilu Productions Incorporated. 39 00:03:28,251 --> 00:03:30,045 Ich bin der Vorsitzende. 40 00:03:32,422 --> 00:03:36,259 Die Mutter meiner Kinder, meine Damen und Herren. Sie spielt Lucy. 41 00:03:36,343 --> 00:03:37,344 Lucille Ball. 42 00:03:44,518 --> 00:03:45,852 Sie ist so hübsch! 43 00:03:46,770 --> 00:03:49,314 Danke, mami. Danke schön. 44 00:03:51,066 --> 00:03:53,777 Das... Übrigens, ich spiele Ricky. 45 00:04:03,954 --> 00:04:07,374 Hey, sieh mal. Der Abend vor unserer Hochzeit. 46 00:04:07,457 --> 00:04:09,126 Wir hatten Spaß, nicht wahr? 47 00:04:09,209 --> 00:04:14,172 Ja, Sir. Das waren die besten 15 Jahre meines Lebens. 48 00:04:16,174 --> 00:04:19,720 -Was ist los? -Wir sind erst 13 Jahre verheiratet. 49 00:04:19,803 --> 00:04:22,556 Nun, es kommt mir vor wie 15. 50 00:04:22,639 --> 00:04:23,890 Was? 51 00:04:23,974 --> 00:04:28,228 Nein, ich meine, es kommt mir unmöglich vor, 52 00:04:28,311 --> 00:04:32,774 dass in 13 Jahren für all den Spaß, den wir hatten, Zeit war. 53 00:04:38,030 --> 00:04:39,114 STIMME VON DESI ARNAZ 54 00:04:39,197 --> 00:04:42,784 Die Serie war eines der besten Dinge, die in meinem Leben passiert sind. 55 00:04:42,868 --> 00:04:44,911 Aber dazu kam es, 56 00:04:44,995 --> 00:04:49,041 weil Lucy die beliebteste Figur der Welt war. 57 00:04:53,378 --> 00:04:56,548 Rechtes Bein waagrecht zur Stange heben. 58 00:04:57,466 --> 00:05:00,802 I LOVE LUCY - "THE BALLET" STAFFEL 1, FOLGE 19 59 00:05:04,181 --> 00:05:09,019 Jetzt das Bein langsam senken. 60 00:05:13,857 --> 00:05:16,526 Sie war furchtlos, was Comedy betraf. 61 00:05:16,610 --> 00:05:18,945 CAROL BURNETT - SCHAUSPIELERIN SÄNGERIN, COMEDIENNE, AUTORIN 62 00:05:19,029 --> 00:05:20,447 Sie war mimisch, gestisch. 63 00:05:21,031 --> 00:05:22,949 Madam, Bein runter. 64 00:05:31,124 --> 00:05:34,461 Sie war wunderschön und hatte keine Angst, hässlich auszusehen. 65 00:05:34,544 --> 00:05:36,421 BETTE MIDLER - SCHAUSPIELERIN SÄNGERIN, AUTORIN, PHILANTHROPIN 66 00:05:39,299 --> 00:05:42,344 Das sah man bei Frauen fast nie. 67 00:05:42,427 --> 00:05:48,391 Fettsuit, schwarze Zähne, hässliche Perücke, all das, 68 00:05:48,475 --> 00:05:52,187 und ich denke, darum ist das heute noch lustig, 69 00:05:52,270 --> 00:05:54,815 weil es ein ehrlicher Spaß war. 70 00:06:13,917 --> 00:06:16,878 Ich mag nicht, wenn ihre Arbeit mühelos genannt wird. 71 00:06:19,714 --> 00:06:24,761 In der Fernsehbranche der 1950er war es kein Vorteil, eine Frau zu sein. 72 00:06:25,053 --> 00:06:26,888 LAURA LAPLACA - LEITERIN ARCHIVE & FORSCHUNG - NATIONAL COMEDY CENTER 73 00:06:26,972 --> 00:06:30,976 Sei hatte kein Glück, war kein Genie oder Talent, sie arbeitete hart. 74 00:06:32,477 --> 00:06:36,148 Ich studiere Lucy, seit ich fünf Jahre alt war. 75 00:06:36,231 --> 00:06:39,609 Es ist eindeutig, dass sie wissenschaftlich erarbeitete, 76 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 was Lachen hervorruft. 77 00:06:42,070 --> 00:06:43,405 STIMME VON LUCILLE BALL 78 00:06:43,488 --> 00:06:48,243 Ich las von etwas, das "verzaubertes Spielgefühl" hieß. 79 00:06:50,745 --> 00:06:54,541 Ich spielte Lucy, während Desi den ernsten Mann spielte. 80 00:06:54,624 --> 00:06:56,877 Wir sagten: "Gut, tun wir jetzt so, 81 00:06:56,960 --> 00:07:00,672 "als hätten wir keine Probleme damit, zu glauben, was wir tun." 82 00:07:01,131 --> 00:07:01,965 Da! 83 00:07:03,425 --> 00:07:05,135 Das sieht ihr ähnlich. 84 00:07:05,218 --> 00:07:06,845 Das ist ausgezeichnet, Ricardo. 85 00:07:09,014 --> 00:07:10,307 Lucy! 86 00:07:10,390 --> 00:07:13,727 Es geht darum, einfach reinzuspringen, statt zu planen. 87 00:07:13,810 --> 00:07:18,773 Die lächerliche Seite davon sehen, wenn es mal etwas unausgegoren ist. 88 00:07:21,234 --> 00:07:24,487 Ich wollte nie Schauspielerin werden. 89 00:07:24,571 --> 00:07:28,700 Nun, mein Großvater hat nie eine Varietéshow verpasst. 90 00:07:28,783 --> 00:07:30,869 Er nahm uns jeden Samstag mit. 91 00:07:30,952 --> 00:07:33,705 Zweieinhalb Stunden lachten und weinten die Leute, 92 00:07:33,788 --> 00:07:38,251 es war pure Magie, und ich denke, deshalb wollte ich ins Showbusiness. 93 00:07:38,335 --> 00:07:40,212 Vater starb vor meiner Geburt, 94 00:07:40,295 --> 00:07:41,296 FRED BALL BRUDER VON LUCY 95 00:07:41,379 --> 00:07:43,340 also zog uns unser Großvater auf. 96 00:07:43,423 --> 00:07:46,051 FREDERICK CHARLES HUNT GROSSVATER VON LUCY & FRED 97 00:07:46,134 --> 00:07:49,638 Er war ein freundlicher Mann, und so war er als Vater auch. 98 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Wir wohnten am Chautauqua Lake. 99 00:07:55,393 --> 00:07:57,062 ELTERNHAUS VON LUCY & FRED 100 00:07:57,145 --> 00:07:58,521 Das waren harte Jahre. 101 00:07:58,605 --> 00:08:01,274 Wir kannten niemanden, der reich war. 102 00:08:01,358 --> 00:08:05,904 Alle in der Familie arbeiteten ständig. 103 00:08:05,987 --> 00:08:08,365 DESIREE "DEDE" BALL MUTTER VON LUCY & FRED 104 00:08:08,448 --> 00:08:11,701 Dede war die Kommandantin. Sehr autoritär. 105 00:08:11,785 --> 00:08:13,620 Lucy hat das übernommen. 106 00:08:15,247 --> 00:08:17,749 Ich habe im Celoron Park gearbeitet. 107 00:08:17,832 --> 00:08:20,835 Ich machte Hamburger, und ich schrie immer: 108 00:08:20,919 --> 00:08:25,048 "Aufpassen! Nicht da rübergehen, kommt her und esst einen Hamburger." 109 00:08:25,131 --> 00:08:28,927 Ich erschreckte die Leute zu Tode. Und die Hamburger waren gut. 110 00:08:32,681 --> 00:08:35,558 Lucy machte immer ihr eigenes Ding, 111 00:08:35,642 --> 00:08:38,937 und als ich 12 war, zog sie nach New York. 112 00:08:42,983 --> 00:08:48,446 Einmal kam eine Freundin vorbei, und wir machten Zielübungen. 113 00:08:50,448 --> 00:08:52,867 Es waren ich, die Freundin, 114 00:08:52,951 --> 00:08:56,204 ein kleiner Junge von nebenan und Grandpa. 115 00:08:58,832 --> 00:09:02,752 Meine Freundin hatte das Gewehr, zielte, 116 00:09:02,836 --> 00:09:06,381 und der Nachbar sprang gleichzeitig, 117 00:09:06,464 --> 00:09:09,092 es traf ihn ihm Rücken und lähmte ihn. 118 00:09:10,385 --> 00:09:14,055 Niemand war schuld. Es war ein Unfall. 119 00:09:14,139 --> 00:09:16,891 Sie verklagten meinen Großvater auf alles. 120 00:09:16,975 --> 00:09:19,519 Sie sagten vor Gericht aus, mein Großvater 121 00:09:19,602 --> 00:09:22,689 hätte das Kind zum Ziel gemacht und uns üben lassen. 122 00:09:22,772 --> 00:09:25,900 Es war das Schlimmste, 123 00:09:25,984 --> 00:09:28,987 es hat unser Zuhause ruiniert, wir zogen weg, 124 00:09:29,070 --> 00:09:31,448 und mein Großvater war nie mehr wie zuvor. 125 00:09:35,785 --> 00:09:37,037 INTERVIEW VON LADIES' HOME JOURNAL DURCHGEFÜHRT VON HANNAH HOFFMAN 126 00:09:37,162 --> 00:09:38,913 Der Unfall, die Verhandlung, 127 00:09:38,997 --> 00:09:43,001 denken Sie, hat das Ihren Sinn für Familie gestärkt? 128 00:09:43,084 --> 00:09:47,505 Ja, vermutlich. Ich war damals zu jung, um mich um sie zu kümmern. 129 00:09:47,589 --> 00:09:50,800 Ihr Vermögen schwand im Laufe der Jahre, 130 00:09:50,884 --> 00:09:55,680 ich wollte ihnen die Last von den Schultern nehmen. 131 00:09:57,849 --> 00:10:02,604 Als ich in diese Stadt kam, war ich 15, 16, ich kannte niemanden im Showbiz. 132 00:10:02,687 --> 00:10:05,607 Ich wusste nicht, wie man es in der Zeitung nachschlug. 133 00:10:06,649 --> 00:10:10,278 Ich hatte Jobs als Showgirl, aber es war nie von Dauer. 134 00:10:10,362 --> 00:10:14,240 Nach ein paar Wochen erkannten sie, dass ich mies war. 135 00:10:15,533 --> 00:10:19,245 Also sagte ich: "Es reicht mir, ich werde herausfinden, 136 00:10:19,329 --> 00:10:22,332 "wie ich etwas mache, mit dem ich was verdiene." 137 00:10:28,380 --> 00:10:30,924 Also wurde ich Model, ich wurde ein gutes Model. 138 00:10:33,051 --> 00:10:37,347 Um etwas glamouröser zu wirken, nannte ich mich Diane Belmont. 139 00:10:37,430 --> 00:10:42,435 Ich sagte auch, ich sei aus Montana, also bekam ich einen Spitznamen. 140 00:10:43,520 --> 00:10:44,479 Two Gun. 141 00:10:46,231 --> 00:10:49,317 Ich ging im Juli die Straße entlang und jemand sagte: 142 00:10:49,401 --> 00:10:53,655 "Wie gefällt dir Kalifornien?" "Ich will nur aus dieser Hitze raus." 143 00:10:54,155 --> 00:10:57,617 Sie brauchten zwölf Showgirls für Sam Goldwyn. 144 00:10:57,700 --> 00:11:01,663 Die Mutter eines Mädchens verbot es ihr, nachdem zwölf ausgewählt wurden. 145 00:11:01,746 --> 00:11:05,375 Jim Movy sagte: "Du bist groß genug, Mr. Goldwyn mag dich sicher. 146 00:11:05,458 --> 00:11:08,503 "Wir haben keine Zeit für Tests." Zum Glück. 147 00:11:08,586 --> 00:11:12,257 Ich hätte es nie geschafft, denn ich hatte noch nie einen Screentest. 148 00:11:12,632 --> 00:11:15,176 Wir stiegen in den Zug, kamen für einen Job her, 149 00:11:15,260 --> 00:11:18,012 aus sechs Wochen wurden sechs Monate, 150 00:11:18,096 --> 00:11:20,932 der Film mit Eddie Cantor namens Roman Scandals. 151 00:11:21,015 --> 00:11:24,436 Ich hatte eine wunderbare Beziehung zu allen im Studio, 152 00:11:24,519 --> 00:11:25,979 ich liebte Hollywood. 153 00:11:26,062 --> 00:11:30,358 Ich sah dort einen Ort, an dem ich leben, wohin ich meine Familie holen wollte. 154 00:11:30,442 --> 00:11:32,569 Ich dachte nie daran, zurückzukehren. 155 00:11:46,624 --> 00:11:48,668 Wieso bist du so hergerichtet, Lucy? 156 00:11:49,878 --> 00:11:51,921 Verdammt, du erkennst mich. 157 00:11:53,339 --> 00:11:56,551 Hättest du mich erkannt, wenn ich das nicht getragen hätte? 158 00:11:56,634 --> 00:11:59,220 Klar. Was willst du beweisen? 159 00:11:59,304 --> 00:12:00,638 Ich habe nur geübt. 160 00:12:00,722 --> 00:12:04,684 Wir Filmstars müssen verkleidet rumlaufen, sonst belagern uns unsere Fans. 161 00:12:06,019 --> 00:12:11,149 Oh, Lucy Ricardo. Bekomme ich ein Autogramm? 162 00:12:11,232 --> 00:12:12,942 Fred, sei nicht nervig. 163 00:12:13,026 --> 00:12:14,194 Wer ist nervig? 164 00:12:14,277 --> 00:12:16,863 Ich will es auf einen Scheck für die aktuelle Miete. 165 00:12:18,948 --> 00:12:23,328 Du bekommst dein Geld. Wir Filmstars bezahlen unsere Rechnungen immer. 166 00:12:24,996 --> 00:12:28,124 Moment mal. Ich dachte, Ricky wird der Star. 167 00:12:28,208 --> 00:12:30,585 Er wird auch einer, keine Sorge. 168 00:12:31,211 --> 00:12:32,420 Auch? 169 00:12:43,598 --> 00:12:48,102 Ich weiß noch, als ich als Kind im San-Fernando-Tal Ricky erstmals sah. 170 00:12:48,186 --> 00:12:50,480 EDUARDO MACHADO KUBANISCHER DRAMATIKER/PROFESSOR 171 00:12:50,563 --> 00:12:51,689 Guten Morgen, Schatz. 172 00:12:51,773 --> 00:12:55,276 Ich lernte mit I Love Lucy Englisch. 173 00:13:01,741 --> 00:13:04,202 Desi zeigte Finesse, 174 00:13:04,285 --> 00:13:09,249 wo Latinos kaum mit Finesse gezeigt wurden. 175 00:13:12,585 --> 00:13:14,837 Es gab Carmen Miranda. 176 00:13:14,921 --> 00:13:16,339 Sie hatte Bananen. 177 00:13:16,422 --> 00:13:20,468 Es gab Cesar Romero, aber er spielte keinen Kubaner. 178 00:13:20,552 --> 00:13:22,595 Und Desi kam rein und sagte: 179 00:13:22,679 --> 00:13:25,974 "Ich bin der kubanische Pete. Der König des Rumba-Beats." 180 00:13:42,365 --> 00:13:43,491 Ja! 181 00:14:00,675 --> 00:14:03,136 Ich kam pleite in dieses Land 182 00:14:03,219 --> 00:14:04,137 STIMME VON DESI ARNAZ 183 00:14:04,220 --> 00:14:05,930 und sprach die Sprache nicht, 184 00:14:06,014 --> 00:14:09,309 ich versuchte nur, Geld zu verdienen. 185 00:14:10,852 --> 00:14:13,229 Denn ich hatte nichts. 186 00:14:15,148 --> 00:14:17,358 Und mein Vater sagte: "Heute bist du 16. 187 00:14:17,442 --> 00:14:20,695 "Für mich heißt das, du bist kein Kind mehr. 188 00:14:20,778 --> 00:14:22,071 "Du bist jetzt ein Mann." 189 00:14:23,823 --> 00:14:27,952 Dieser Kerl züchtete Kanarienvögel, meine Aufgabe war es, die Käfige zu putzen, 190 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 ich bekam $15 die Woche und eine Mahlzeit. 191 00:14:31,289 --> 00:14:35,001 Irgendein Typ hatte eine kleine Band namens The Siboney Septet. 192 00:14:35,084 --> 00:14:40,131 Er bot mir $39 die Woche an. So kam ich ins Showbusiness. 193 00:14:45,178 --> 00:14:48,640 Mein Vater hat mit Müh und Not die Highschool bestanden, 194 00:14:48,723 --> 00:14:51,976 aber er bekam die Chance, von den Besten zu lernen. 195 00:14:53,227 --> 00:14:56,939 Mein Vater lernte von Xavier Cugat alles über die Bandbranche. 196 00:14:57,023 --> 00:14:58,775 XAVIER CUGAT SPANISCHER MUSIKER & BANDLEADER 197 00:14:58,858 --> 00:15:03,696 Er war der König der Rumba, der König der lateinamerikanischen Musik. 198 00:15:04,656 --> 00:15:07,575 CHARO - SPANISCH-AMERIKANISCHE SÄNGERIN, SCHAUSPIELERIN, FLAMENCO-GITARRISTIN 199 00:15:07,659 --> 00:15:11,579 Er sah mich, als ich 16 war, und so kam ich in die USA, 200 00:15:11,663 --> 00:15:13,998 die Leute mochten mich, Gott sei Dank. 201 00:15:14,082 --> 00:15:18,211 Cugat hat viele ausgezeichnete, talentierte Menschen entdeckt. 202 00:15:18,294 --> 00:15:19,712 Und ich bin einer davon. 203 00:15:26,052 --> 00:15:30,723 Cugat entdeckte Desi, er konnte sehen, dass er ein echter Träumer war. 204 00:15:35,645 --> 00:15:38,856 Ich lernte Desi kennen, weil ich Xavier Cugat kannte. 205 00:15:38,940 --> 00:15:41,776 Sie hatten viel gemeinsam, obwohl Cugat älter war, 206 00:15:41,859 --> 00:15:44,362 sie glichen sich wie ein Ei dem anderen, 207 00:15:44,445 --> 00:15:48,282 weil Cugat auch in Kuba aufgewachsen ist. 208 00:15:48,366 --> 00:15:51,536 Cugat, der Maestro, und der Schüler, Desi. 209 00:15:56,124 --> 00:15:58,668 Es war das beste Erlebnis der Welt. 210 00:15:58,751 --> 00:16:01,212 Und obwohl er nicht viel bezahlt hat, 211 00:16:01,295 --> 00:16:04,424 habe ich verdammt viel über die Bandbranche gelernt. 212 00:16:04,507 --> 00:16:06,134 Wie an einer Uni. 213 00:16:10,888 --> 00:16:15,393 Ich war so dankbar, ein Teil der Branche zu sein. 214 00:16:17,395 --> 00:16:20,064 Ich war Teil davon, es war mir egal, wie. 215 00:16:20,148 --> 00:16:22,817 Sie mussten mich nie zweimal um was bitten. 216 00:16:27,155 --> 00:16:30,867 Ich sagte: "Ich will das können, ich will das machen können." 217 00:16:31,659 --> 00:16:33,411 RUHE BITTE 218 00:16:33,494 --> 00:16:34,328 LUCY & KATHARINE HEPBURN AM SET VON BÜHNENEINGANG 219 00:16:34,412 --> 00:16:35,705 Keine Arbeitszeiten. 220 00:16:35,788 --> 00:16:40,042 Wir arbeiteten den ganzen Tag, bis 3 Uhr morgens und waren um 6 Uhr wieder da. 221 00:16:42,795 --> 00:16:46,507 Wenn man nicht schön und nicht intelligent ist, 222 00:16:46,591 --> 00:16:48,843 erregt man auf seine Art Aufmerksamkeit. 223 00:16:48,926 --> 00:16:52,764 Ihr wollt alle Komiker sein. Nehmt ihr denn nichts ernst? 224 00:16:52,847 --> 00:16:53,723 BÜHNENEINGANG 1937 225 00:16:53,806 --> 00:16:57,435 Wenn du ein Jahr arbeitslos gewesen wärst, würdest du das auch nicht. 226 00:16:58,686 --> 00:17:02,398 Ich habe oft Arbeit bekommen, weil mir egal war, was ich machte. 227 00:17:04,108 --> 00:17:08,070 Ich wusste nur, dass ich tat, was niemand sonst tun wollte. 228 00:17:10,531 --> 00:17:13,910 In dieser Zeit hatte man ein Mama- und Papastudio. 229 00:17:17,705 --> 00:17:20,666 Das war unsere Sicherheit. 230 00:17:20,750 --> 00:17:24,462 Sie hatten Werbeabteilungen, die uns zu einem bestimmten Typen machten, 231 00:17:24,545 --> 00:17:26,589 sie zogen uns an, trainierten uns, 232 00:17:26,672 --> 00:17:30,092 sie zwangen uns B-Filme auf, ob wir wollten oder nicht. 233 00:17:30,176 --> 00:17:31,636 Mir machte das nie was aus. 234 00:17:31,719 --> 00:17:36,140 Ich wusste, das war eine gut bezahlte Ausbildung. Das ist der Unterschied. 235 00:17:36,224 --> 00:17:39,435 Lela war die Erste bei RKO, die über die jungen Leute, 236 00:17:39,519 --> 00:17:40,645 LELA ROGERS TALENTMANAGERIN RKO 237 00:17:40,728 --> 00:17:42,980 die dort unter Vertrag standen, nachdachte, 238 00:17:43,064 --> 00:17:46,359 und ich wurde, so sagte sie, eine ihrer besten Schülerinnen. 239 00:17:46,442 --> 00:17:50,488 Ich war gern Teil der Gruppe, mit der sie Ginger damals umgab. 240 00:17:50,571 --> 00:17:52,406 GINGER ROGERS SCHAUSPIELERIN/TOCHTER VON LELA 241 00:17:52,490 --> 00:17:53,324 ICH TANZ' MICH IN DEIN HERZ HINEIN 1935 242 00:17:53,407 --> 00:17:56,744 Ginger arbeitete härter als alle anderen in der Branche. 243 00:17:56,828 --> 00:18:00,081 Ginger war anfangs keine tolle Tänzerin, 244 00:18:00,164 --> 00:18:03,751 sie war kein großer Star, keine tolle Schauspielerin. 245 00:18:03,835 --> 00:18:08,256 Sie lernte all diese Dinge. Und sie lernte sie durch harte Arbeit. 246 00:18:10,925 --> 00:18:13,344 RKO war sehr gut für mich. 247 00:18:13,427 --> 00:18:18,099 Ich bin sehr dankbar, an so einem Ort aufgewachsen zu sein. 248 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 Irgendwann schickten sie mir Drehbücher und sagten: 249 00:18:20,977 --> 00:18:22,645 "Möchtest du das machen?" 250 00:18:22,728 --> 00:18:26,566 Eines Tages sah ich in einem Drehbuch: "Eine Art Lucille Ball." 251 00:18:26,649 --> 00:18:30,319 Das war der größte Erfolg, den ich mir vorstellen konnte. 252 00:18:31,237 --> 00:18:34,031 Jemand wusste, wer Lucille Ball war. 253 00:18:43,207 --> 00:18:46,586 Ich sagte: "Cugat, ich kündige, ich brauche eine eigene Band." 254 00:18:46,669 --> 00:18:49,797 Er sagte: "Geh nach Miami." Ich bekam da unten einen Job. 255 00:18:49,881 --> 00:18:52,341 Ich sagte: "Ich habe den Job, schick die Band." 256 00:18:53,759 --> 00:18:57,013 Wir spielten das erste Set, und es hieß: "Ihr seid gefeuert." 257 00:18:58,472 --> 00:19:02,685 Er sagte: "Das ist der schlimmste Lärm, den ich je gehört habe." 258 00:19:04,103 --> 00:19:05,438 Und er hatte recht. 259 00:19:06,898 --> 00:19:11,402 Also sagte ich: "Lass mich was versuchen." Ich hatte diese große Conga-Trommel mit. 260 00:19:11,485 --> 00:19:15,406 In Kuba spielt beim Karneval jeder die Conga, 261 00:19:15,489 --> 00:19:19,368 besonders in meiner Heimatstadt. Es ist wie Mardi Gras in New Orleans. 262 00:19:19,452 --> 00:19:23,372 Alle kommen nach Santiago und machen die Conga. 263 00:19:24,498 --> 00:19:28,586 Ich kaufte eine Flasche Rum, sagte: "Trinkt. Wir probieren was Neues." 264 00:19:35,217 --> 00:19:37,053 So begann die Conga. 265 00:19:37,678 --> 00:19:39,347 Mein Tanz der Verzweiflung. 266 00:19:41,140 --> 00:19:44,226 All diese afro-kubanischen Rhythmen, 267 00:19:44,310 --> 00:19:49,231 und er nahm das und machte das für die Welt zur Definition von Kuba. 268 00:19:49,774 --> 00:19:52,360 Eins, zwei, drei. 269 00:19:57,239 --> 00:19:58,616 DIE EWIGE EVE 1941 270 00:19:58,699 --> 00:20:01,077 DIE MERKWÜRDIGE ZÄHMUNG DER GANGSTERBRAUT SUGARPUSS - 1941 271 00:20:01,160 --> 00:20:02,828 Eins, zwei, drei, Kick. 272 00:20:04,080 --> 00:20:04,914 ZENSIERT 273 00:20:04,997 --> 00:20:10,544 Wenn der Rhythmus so heftig ist, nur Percussion, spürt man das in den Knochen. 274 00:20:12,380 --> 00:20:15,800 Ich machte am Broadway ein Stück namens Too Many Girls, 275 00:20:16,300 --> 00:20:17,426 EHEMALIGER STRANDSÄNGER KÖNNTE NEUER VALENTINO SEIN 276 00:20:17,510 --> 00:20:19,428 und dann machte RKO daraus einen Film, 277 00:20:19,512 --> 00:20:23,516 und sie brachten mich nach Hollywood, um meine Broadway-Rolle zu spielen. 278 00:20:28,980 --> 00:20:33,651 Mir wurde gesagt, ich würde in Too Many Girls ein unschuldiges Mädchen spielen, 279 00:20:33,734 --> 00:20:38,280 und zu dem Zeitpunkt drehte ich für Dance, Girl, Dance, 280 00:20:38,990 --> 00:20:42,576 und spielte eine ordinäre Burlesque-Königin. 281 00:20:48,624 --> 00:20:50,710 Ich machte die Szene den ganzen Tag 282 00:20:50,793 --> 00:20:54,338 und ging Mittags in die Kantine. 283 00:20:54,422 --> 00:20:57,633 Ich hatte ein riesiges blaues Auge und blaue Flecken im Gesicht. 284 00:20:57,717 --> 00:21:00,469 Und in der Pause lernte ich Desi Arnaz kennen. 285 00:21:01,137 --> 00:21:02,888 GEORGE ABBOTT REGISSEUR, TOO MANY GIRLS 286 00:21:02,972 --> 00:21:05,933 Wir probten die Musik unter Regie von George Abbott. 287 00:21:06,017 --> 00:21:10,438 Ich sagte: "Sie spielt das unschuldige Mädchen? Ihr seid verrückt." 288 00:21:14,900 --> 00:21:18,612 Am Nachmittag war das erste Treffen. 289 00:21:18,696 --> 00:21:23,451 Ich sagte zum Klavierspieler: "Mann, das ist ja mal eine Frau." 290 00:21:27,621 --> 00:21:31,333 Er sagte: "Du hast sie heute Morgen kennengelernt. Das ist Lucille Ball." 291 00:21:33,127 --> 00:21:35,004 Ich sagte: "Das ist Lucille Ball?" 292 00:21:35,087 --> 00:21:38,174 Könnte jemand kommen? Ein Kellner wurde hier ohnmächtig. 293 00:21:43,471 --> 00:21:44,847 Sie kam rüber. 294 00:21:44,930 --> 00:21:48,642 Ich sagte: "Wenn du heute Abend nichts vorhast, 295 00:21:48,726 --> 00:21:51,729 "möchtest du dann Rumba lernen?" 296 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Sie sagte: "Das habe ich nicht, und gerne." 297 00:21:54,482 --> 00:21:57,401 Lucille Ball feiert mit attraktivem Kubaner Desi Arnaz 298 00:21:57,485 --> 00:21:58,527 EILZUSTELLUNG 299 00:22:00,154 --> 00:22:02,698 ICH VERMISSE DICH SCHRECKLICH UND LIEBE DICH SO SEHR 300 00:22:02,782 --> 00:22:06,077 "Du liebst mich?" Sie sagte: "Ja. Ich liebe dich." 301 00:22:06,160 --> 00:22:07,620 Ich sagte: "Ich will Kinder." 302 00:22:08,370 --> 00:22:10,831 Sie sagte: "Was gibt es sonst noch?" 303 00:22:10,915 --> 00:22:12,833 Sechs Monate später heiraten wir. 304 00:22:14,168 --> 00:22:19,131 LUCILLE BALL HEIRATET SCHAUSPIELER 305 00:22:45,241 --> 00:22:47,535 Wie würdest du das Wort "Liebe" definieren? 306 00:22:52,581 --> 00:22:53,749 Ich weiß es nicht. 307 00:22:56,710 --> 00:23:01,882 Es ist etwas Wunderbares, ich habe das Gefühl, wenn man das sagt, 308 00:23:01,966 --> 00:23:04,343 nicht, dass man nichts falsch machen kann, 309 00:23:04,426 --> 00:23:09,056 aber dass ich alles tun würde, um einen glücklich zu machen. 310 00:23:09,807 --> 00:23:12,476 Bei mir ist das so: Ich will gefallen, 311 00:23:12,560 --> 00:23:16,188 ich will mich wem verschreiben. 312 00:23:17,898 --> 00:23:20,192 Das wurde ich noch nie gefragt. 313 00:23:21,026 --> 00:23:22,403 Wie definieren Sie das? 314 00:23:25,281 --> 00:23:26,282 Stimmt. 315 00:23:28,617 --> 00:23:29,994 STIMME VON EDUARDO MACHADO 316 00:23:30,119 --> 00:23:34,331 Niemand wollte, das er mit ihr verkehrt, es war ein Tabu, 317 00:23:34,415 --> 00:23:38,252 dass eine Weiße Frau eine dunklere Person heiratet. 318 00:23:39,712 --> 00:23:43,549 Und man wird auch als Exot gesehen, was Kubaner sind. 319 00:23:44,758 --> 00:23:46,343 Desi, der kubanische Herzensbrecher 320 00:23:46,427 --> 00:23:50,514 Leidenschaftlich und aufbrausend, anstatt intellektuell, oder... 321 00:23:50,639 --> 00:23:53,434 Die heiße Welle aus Kuba, die Lucille Ball übermannt hat. 322 00:23:53,517 --> 00:23:55,644 Aber beide bestanden darauf, 323 00:23:56,020 --> 00:24:00,816 und das war erst der Anfang eines großen Kampfs. 324 00:24:07,239 --> 00:24:10,826 Du dachtest von Anfang an, dass es schwierig werden würde? 325 00:24:10,910 --> 00:24:14,455 Ich hoffe, ich ging nicht mit negativen Gedanken hinein. 326 00:24:14,538 --> 00:24:16,457 Ich wusste, dass es prekär war. 327 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 Ricky ist bald zu Hause. 328 00:24:18,042 --> 00:24:20,878 I LOVE LUCY "LUCY'S MOTHER-IN-LAW" STAFFEL 4, FOLGE 8 329 00:24:20,961 --> 00:24:22,963 Ricky casa bald. 330 00:24:23,047 --> 00:24:24,548 Bald? 331 00:24:24,632 --> 00:24:26,759 Hi, Scha... Mutter! 332 00:24:26,842 --> 00:24:28,302 Wann bist du gekommen? 333 00:24:33,057 --> 00:24:35,184 Ist das nicht wunderbar? 334 00:24:36,435 --> 00:24:41,941 Meine Schwiegermutter verlangte von mir nicht so viel wie von Desi. 335 00:24:42,024 --> 00:24:46,237 Ich verbrachte viel Zeit damit, nett zu sein, mich mit ihr zu verstehen. 336 00:24:58,499 --> 00:25:02,211 Kam sie sofort nach Hollywood, als ihr beide dort hingezogen seid? 337 00:25:02,294 --> 00:25:04,713 Ja. Sie war immer dort, wo er war. 338 00:25:04,964 --> 00:25:06,799 DOLORES "LOLITA" DE ACHA MUTTER VON DESI 339 00:25:06,882 --> 00:25:11,387 Ohne seinen Vater musste sich wer um sie kümmern. 340 00:25:12,596 --> 00:25:14,265 STIMME VON LUCIE ARNAZ LUCKINBILL 341 00:25:14,390 --> 00:25:18,352 Meine Mutter und mein Vater kümmerten sich beide um ihre Familien. 342 00:25:19,937 --> 00:25:23,857 Am Abend ihres ersten Dates, als sie sich kennenlernten, 343 00:25:23,941 --> 00:25:25,693 tauschten sie sich darüber aus. 344 00:25:27,903 --> 00:25:31,699 Ich konnte es nicht erwarten, meine ganze Familie herzuholen. 345 00:25:31,782 --> 00:25:33,575 So konnten wir es schaffen. 346 00:25:33,659 --> 00:25:35,035 Ihre Mutter hatte nichts, 347 00:25:35,119 --> 00:25:37,663 also wurde sie zum Familienoberhaupt 348 00:25:37,746 --> 00:25:40,916 und musste sich ihr restliches Leben um sie kümmern. 349 00:25:41,000 --> 00:25:42,209 Bei meinem Dad genauso. 350 00:25:42,293 --> 00:25:46,088 Seine Eltern ließen sich scheiden, als seine Mutter in die USA kam, 351 00:25:46,171 --> 00:25:49,842 und er musste sich sein restliches Leben um seine Mutter kümmern. 352 00:25:50,467 --> 00:25:53,262 Sie heirateten mit der Einstellung, 353 00:25:53,345 --> 00:25:56,140 dass Familie das Wichtigste war. 354 00:26:01,687 --> 00:26:04,898 Das erste Mal auf der Leinwand sah ich Lucy 355 00:26:04,982 --> 00:26:09,486 in einem Farbfilm von MGM 356 00:26:09,570 --> 00:26:12,031 namens Du Barry Was A Lady. 357 00:26:12,114 --> 00:26:14,658 Ich fand sie wunderschön, 358 00:26:14,742 --> 00:26:17,494 mit den roten Haaren und diesem Teint. 359 00:26:17,578 --> 00:26:18,787 Aber in diesen Filmen 360 00:26:18,871 --> 00:26:21,707 kam ihr komödiantisches Talent nicht zum Vorschein. 361 00:26:22,624 --> 00:26:27,171 Ich wusste nicht, dass sie Komikerin war. 362 00:26:28,088 --> 00:26:30,924 Sie wussten nicht, dass sie das konnte, 363 00:26:31,050 --> 00:26:33,719 und das war ein riesiges Verbrechen. 364 00:26:33,802 --> 00:26:36,263 Echt. Eines der größten künstlerischen Verbrechen. 365 00:26:40,309 --> 00:26:42,895 Sie nannten sie die Königin der Bs. 366 00:26:42,978 --> 00:26:46,148 Damals waren das die B-Filme. Mit kleinerem Budget. 367 00:26:48,650 --> 00:26:50,611 Warst du auf ihren Erfolg neidisch? 368 00:26:50,694 --> 00:26:52,029 Nein. Überhaupt nicht. 369 00:26:52,112 --> 00:26:57,326 Aber ich konnte nicht dort leben und nichts tun. 370 00:26:57,409 --> 00:27:00,704 Er stand bei Metro unter Vertrag, aber es geschah nichts, 371 00:27:00,788 --> 00:27:02,623 also ging er zur Armee. 372 00:27:05,793 --> 00:27:09,505 Als er von der Armee zurückkam, ging er mit seiner Band auf Tour. 373 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Fünf Jahre. 374 00:27:10,631 --> 00:27:13,175 Und dreieinhalb war er in der Armee. 375 00:27:13,258 --> 00:27:17,513 Achteinhalb unserer ersten neun Jahre waren wir also nicht zusammen. 376 00:27:17,596 --> 00:27:21,266 Sagen Sie mir, wie ist es, mit einem Entertainer verheiratet zu sein? 377 00:27:21,350 --> 00:27:23,519 Es ist sehr aufregend. 378 00:27:23,602 --> 00:27:27,272 Schließlich gibt es kein Business wie das Showbusiness. 379 00:27:27,356 --> 00:27:28,399 Zitieren Sie das. 380 00:27:31,110 --> 00:27:32,486 Schön. 381 00:27:32,569 --> 00:27:34,655 Sie sind also nicht neidisch? 382 00:27:34,738 --> 00:27:36,907 Worauf soll man neidisch sein? 383 00:27:36,990 --> 00:27:41,120 Nun, Ricky ist ein attraktiver, charmanter Mann, 384 00:27:41,203 --> 00:27:43,414 der die ganze Zeit von Showgirls umgeben ist. 385 00:27:43,497 --> 00:27:44,456 Also... 386 00:27:44,540 --> 00:27:47,251 Und er ist jede Nacht in einem Club. 387 00:27:47,960 --> 00:27:52,005 Wenn er sagt, er ist in der Probe, ist er in der Probe. 388 00:27:52,089 --> 00:27:54,091 Darf ich das zitieren? 389 00:27:54,174 --> 00:27:55,259 Klar. 390 00:28:00,848 --> 00:28:04,935 Das ist wohl das Vertrauen, durch das Ihre Ehe überdauert. 391 00:28:07,229 --> 00:28:08,105 Nicht wahr? 392 00:28:09,189 --> 00:28:13,777 Ich sagte, das ist das Vertrauen, durch das Ihre Ehe überdauert. 393 00:28:15,279 --> 00:28:18,365 Ja, dieses Vertrauen 394 00:28:18,449 --> 00:28:20,284 braucht man in jeder Ehe. 395 00:28:24,997 --> 00:28:28,667 Ich hatte jetzt mehr als ein Jahrzehnt einen Platz in der ersten Reihe, 396 00:28:28,750 --> 00:28:33,630 um zu beobachten, wie Lucille Balls Karriere charakterisiert wurde, 397 00:28:34,965 --> 00:28:37,509 und der Fokus liegt unverhältnismäßig oft darauf, 398 00:28:37,593 --> 00:28:39,011 JOURNEY GUNDERSON - AUSFÜHRENDE LEITERIN NATIONAL COMEDY CENTER 399 00:28:39,094 --> 00:28:41,472 wie hartnäckig sie sein konnte. 400 00:28:44,016 --> 00:28:46,101 Aber überlegt, wie oft ihr wohl 401 00:28:46,185 --> 00:28:49,771 am Set etwas von Männern unnötigerweise erklärt wurde. 402 00:28:49,855 --> 00:28:52,649 Schatz, es gibt keinen Mann, der es erträgt, 403 00:28:52,733 --> 00:28:55,569 mit einer Frau zusammenzuleben, die immer recht hat. 404 00:28:55,652 --> 00:28:58,697 -Nicht einmal, wenn sie recht hat? -Nein. 405 00:28:59,364 --> 00:29:01,492 Das ist mehr, als ein Mann ertragen kann. 406 00:29:02,409 --> 00:29:05,287 Und als Frau muss man echt gut sein, 407 00:29:05,370 --> 00:29:08,373 denn das wird nicht unbedingt angenommen. 408 00:29:09,500 --> 00:29:12,753 Ihr ging es immer darum, besser zu werden. 409 00:29:14,213 --> 00:29:16,173 Sie hat nie nachgelassen. 410 00:29:19,176 --> 00:29:22,429 Als ich mich hinsetzen und entscheiden musste, was ich tun wollte, 411 00:29:22,513 --> 00:29:24,973 machte ich das, was ich in Filmen gemacht hatte. 412 00:29:25,057 --> 00:29:27,392 Und ich war erstaunt, als ich herausfand, 413 00:29:27,476 --> 00:29:30,979 dass ich acht, neun häusliche Szenen ausgewählt hatte. 414 00:29:33,565 --> 00:29:36,902 Ich weiß, wenn ich was darstellte, das ich verstehe, 415 00:29:36,985 --> 00:29:39,613 eine Hausfrau oder eine Sekretärin, 416 00:29:39,696 --> 00:29:43,075 kann ich das gut machen, weil ich das gelebt habe. 417 00:29:45,327 --> 00:29:50,874 Meinen großen Durchbruch mit Comedy hatte ich, als ich im Radio war. 418 00:29:50,958 --> 00:29:55,420 Es ist Zeit für My Favorite Husband mit Lucille Ball in der Hauptrolle. 419 00:29:55,504 --> 00:29:56,797 Jello-O, zusammen. 420 00:29:59,424 --> 00:30:02,094 Mein erster Eindruck von Lucy... Ich hatte Todesangst. 421 00:30:02,177 --> 00:30:03,971 STIMME VON MADELYN PUGH DAVIS DREHBUCHAUTORIN 422 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 Ich hatte vorher noch nie einen Filmstar kennengelernt. 423 00:30:09,309 --> 00:30:11,103 STIMME VON BOB CARROLL JR. DREHBUCHAUTOR 424 00:30:11,186 --> 00:30:14,898 Wir waren bei CBS angestellt. Wir durften das Drehbuch schreiben. 425 00:30:15,732 --> 00:30:20,112 Das war unsere erste große Show, und sie war ziemlich meinungsstark. 426 00:30:20,737 --> 00:30:23,240 Mit einigen Drehbüchern war sie nicht zufrieden, 427 00:30:23,323 --> 00:30:28,161 und ich hatte Angst, dass wir gefeuert werden könnten. 428 00:30:28,954 --> 00:30:30,664 STIMME VON JESS OPPENHEIMER PRODUZENT/CHEFDREHBUCHAUTOR 429 00:30:30,747 --> 00:30:35,002 Die Radiosendung war in der 12. Woche, und sie lief nicht gut. 430 00:30:35,085 --> 00:30:36,753 Ich schrieb ein Drehbuch dafür. 431 00:30:36,837 --> 00:30:41,091 Jess hatte viel Erfahrung als Produzent und Chefautor, 432 00:30:41,174 --> 00:30:43,844 also arbeitete er mit und wir organisierten uns. 433 00:30:45,345 --> 00:30:46,388 GREGG OPPENHEIMER SOHN VON JESS OPPENHEIMER 434 00:30:46,471 --> 00:30:48,390 Mein Vater hatte 1948 435 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 The Baby Snooks Show mit Fanny Brice geschrieben, 436 00:30:51,226 --> 00:30:53,478 einem der größten Hollywoodstars. 437 00:30:53,562 --> 00:30:57,941 Fanny hatte einen Gehaltsstreit mit CBS und verließ die Show. 438 00:30:58,025 --> 00:31:00,193 Also war er plötzlich arbeitslos. 439 00:31:01,069 --> 00:31:03,822 Hatte gerade ein Baby bekommen. Ein Haus gekauft. 440 00:31:03,905 --> 00:31:07,326 Er wollte den Job, auch wenn seine Freunde sagten: 441 00:31:07,409 --> 00:31:11,204 "Arbeite nicht für Lucille Ball. Sie ist sehr schwierig." 442 00:31:12,039 --> 00:31:13,582 AUF SENDUNG 443 00:31:18,462 --> 00:31:19,796 MY FAVORITE HUSBAND - "YOUNG MATRONS LEAGUE TRYOUTS", 2. OKTOBER 1948 444 00:31:19,880 --> 00:31:23,008 -Da sind wir, Liebling. -Jetzt nennst du mich Liebling? 445 00:31:24,551 --> 00:31:27,304 Aber was bin ich, wenn wir allein sind? Deine Sklavin. 446 00:31:27,387 --> 00:31:32,434 Du schlägst mich mit einem Stock und schubst meinen Körper die Treppe runter. 447 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Bei mir ist es mir egal, aber du schubst mir die Kinder nach. 448 00:31:37,439 --> 00:31:40,150 -Die Kinder? Nein. -Wo sind sie dann? 449 00:31:45,530 --> 00:31:47,532 Nach zehn Jahren des Experimentierens 450 00:31:47,616 --> 00:31:52,454 nimmt das Fernsehen nun seinen Platz als neue Kunst und Industrie in den USA ein. 451 00:31:52,537 --> 00:31:55,540 Mit der Einführung der regulären Fernsehübertragung 452 00:31:55,624 --> 00:31:59,795 genießen Studiobesitzer die neuartige Erfahrung, Bilder per Luft zu empfangen. 453 00:31:59,878 --> 00:32:03,006 Das war allen neu, Sendern und Leuten generell, 454 00:32:03,090 --> 00:32:05,092 und die Studios mochten es nicht. 455 00:32:05,175 --> 00:32:06,426 Lucille Ball! 456 00:32:06,510 --> 00:32:08,345 ED WYNN SHOW 24. DEZEMBER 1949 457 00:32:08,428 --> 00:32:09,554 Ich liebe dich, ja? 458 00:32:09,638 --> 00:32:13,308 Deine Radiosendung ist jeden Freitagabend, My Favorite Husband. 459 00:32:13,392 --> 00:32:16,728 CBS wollte ihre Radiosendung fürs Fernsehen adaptieren, 460 00:32:16,812 --> 00:32:20,065 und sie sagte: "Ja, wenn Desi den Ehemann spielt." 461 00:32:20,148 --> 00:32:21,400 Babalu... 462 00:32:21,483 --> 00:32:22,317 Nein. 463 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 LUCY UND DESIS ERSTER GEMEINSAMER FERNSEHAUFTRITT 464 00:32:24,695 --> 00:32:26,988 Ich will, dass du "Babalu" singst, aber warte. 465 00:32:28,615 --> 00:32:32,869 Niemand wollte, dass er den Mann spielt, denn er war Kubaner, 466 00:32:32,953 --> 00:32:35,580 sie wollten ein echtes, US-amerikanisches Paar. 467 00:32:35,664 --> 00:32:39,000 Sie träumten immer davon, zusammenzusein, zusammenzuarbeiten, 468 00:32:39,084 --> 00:32:41,420 und eine Familie haben zu können. 469 00:32:41,503 --> 00:32:43,338 Kannst du zu Hause bleiben, Des? 470 00:32:43,422 --> 00:32:47,175 Neun Jahre Ehe, und nur ein Jahr und zwei Monate waren wir zusammen. 471 00:32:47,259 --> 00:32:48,593 Es ist traurig. 472 00:32:48,677 --> 00:32:50,804 So kann man keine Kinder bekommen. 473 00:32:50,887 --> 00:32:52,973 Das geht nicht übers Telefon. 474 00:32:56,309 --> 00:32:58,603 Also sagte ich Lucy: "Haben sie recht? 475 00:32:58,687 --> 00:33:02,065 "Vielleicht wird dir keiner glauben, wir arbeiten zusammen." 476 00:33:02,149 --> 00:33:04,067 Damals hatte ich eine Bigband. 477 00:33:04,151 --> 00:33:06,903 Wir machten Varieté. 478 00:33:06,987 --> 00:33:11,324 Also sagte ich Lucy: "Wenn ich nächstes Mal auf Tour gehe, komm mit. 479 00:33:11,408 --> 00:33:15,120 "Wir machen ein paar Nummern, mal sehen, was das Publikum denkt." 480 00:33:17,831 --> 00:33:22,961 Finden sie uns seltsam oder gefallen wir ihnen gemeinsam? 481 00:33:23,044 --> 00:33:25,130 Wir wussten nicht, was uns erwartete. 482 00:33:26,798 --> 00:33:29,634 Bob und Madelyn schrieben uns einen Sketch. 483 00:33:29,718 --> 00:33:32,929 Sie machte das mit dem Clown, machte "kubanischer Pete" mit mir, 484 00:33:33,013 --> 00:33:34,890 warf mir den Hut vom Kopf, 485 00:33:34,973 --> 00:33:39,227 und im ganzen Land liebte das Publikum es, uns zusammen zu sehen. 486 00:33:43,190 --> 00:33:45,525 Der Leiter von CBS sagte: 487 00:33:45,609 --> 00:33:48,278 "Nun, sie sind seit zehn Jahren verheiratet, 488 00:33:48,361 --> 00:33:51,198 "vielleicht glauben sie, dass sie so sind." 489 00:33:52,407 --> 00:33:56,161 In der Zwischenzeit fühlte ich mich sehr seltsam. 490 00:33:56,995 --> 00:34:00,040 Und ich sagte: "Ich bin schwanger." 491 00:34:00,123 --> 00:34:03,668 Ich hatte lange gewartet, und plötzlich wusste ich, dass ich es war. 492 00:34:05,545 --> 00:34:07,088 Wie hast du dich da gefühlt? 493 00:34:07,172 --> 00:34:10,550 Ich freute mich so, aber ich hatte noch keinen Test gemacht. 494 00:34:10,634 --> 00:34:16,056 Ich machte den Test in New York, und Winchell hatte einen Spion, 495 00:34:16,139 --> 00:34:18,266 -wie man es auch nennen mag, im Labor. -Ja. 496 00:34:18,391 --> 00:34:19,392 WALTER WINCHELL KLATSCHJOURNALIST 497 00:34:19,476 --> 00:34:21,561 Das machte er seit Jahren. 498 00:34:21,645 --> 00:34:23,897 Sie kannten das Testergebnis vor mir. 499 00:34:23,980 --> 00:34:27,108 Sie sagten es Winchell, und er hatte eine Sonntagabendshow. 500 00:34:27,192 --> 00:34:30,821 Walter Winchell verbreitete in einer atemlosen Mischung 501 00:34:30,904 --> 00:34:33,907 Broadway-Klatsch und Last-Minute-Infos. 502 00:34:33,990 --> 00:34:37,494 Ich weckte Desi auf. "Wir bekommen ein Baby!" 503 00:34:37,577 --> 00:34:40,831 Er fragte: "Woher weißt du das? Du erfährst es erst Montag." 504 00:34:40,914 --> 00:34:43,041 Ich sagte: "Winchell hat es mir gesagt." 505 00:34:43,124 --> 00:34:45,377 Er sagte: "Wie gefällt dir das?" 506 00:34:46,002 --> 00:34:51,049 Wenn man daran denkt, dass Lucille Ball Probleme hatte, schwanger zu werden, 507 00:34:51,132 --> 00:34:54,302 Desi Arnaz erneut kirchlich geheiratet hat, 508 00:34:54,386 --> 00:34:56,429 weil ihre Schwiegermutter dachte, 509 00:34:56,513 --> 00:34:58,807 sie könnte nicht schwanger werden, 510 00:34:58,890 --> 00:35:01,268 weil sie nicht katholisch geheiratet hatten, 511 00:35:01,351 --> 00:35:04,938 und dass Walter Winchell darüber berichtet hat, 512 00:35:05,021 --> 00:35:08,692 dass sie schwanger war, bevor sie es selbst wusste, 513 00:35:08,775 --> 00:35:10,861 lässt mich für sie weinen. 514 00:35:12,153 --> 00:35:16,408 Denkst du, Varieté hatte was damit zu tun, dass du das Baby verloren hast? 515 00:35:18,118 --> 00:35:19,411 Ich weiß es nicht. 516 00:35:32,382 --> 00:35:34,676 Es war um Weihnachten 1950, 517 00:35:34,759 --> 00:35:37,971 CBS machte einen Deal mit Lucy und Desi für eine Pilotfolge. 518 00:35:40,181 --> 00:35:43,894 Aber darin stand nicht, wovon die Serie handeln würde. 519 00:35:44,853 --> 00:35:46,146 STIMME VON LAURA LAPLACA 520 00:35:46,229 --> 00:35:49,774 In der ursprünglichen Version sollten Lucy und Desi Filmstars spielen, 521 00:35:49,858 --> 00:35:51,818 aber das änderten sie sofort. 522 00:35:53,695 --> 00:35:56,656 ERHALTEN VON JESS OPPENHEIMER I LOVE LUCY 523 00:35:57,282 --> 00:36:03,246 Mein Dad hatte die Idee von diesem Typen, der im Showbiz aufgewachsen ist, 524 00:36:03,330 --> 00:36:07,250 und der davon weg und ein normales Leben haben will. 525 00:36:07,334 --> 00:36:11,087 Du weißt, was ich davon halte. Meine Frau soll nicht im Showbiz sein. 526 00:36:11,171 --> 00:36:14,424 Und er heiratet eine Frau, die unbedingt ins Showbusiness will. 527 00:36:14,507 --> 00:36:16,593 Ja, ich kenne dich, Ricky Ricardo. 528 00:36:16,676 --> 00:36:18,970 Nur weil du ein Fernsehstar sein wirst, 529 00:36:19,054 --> 00:36:21,264 wirfst du mich weg wie einen alten Schuh. 530 00:36:21,348 --> 00:36:24,684 Sie bauten Material ein, das Bob und Madelyn 531 00:36:24,768 --> 00:36:26,269 fürs Varieté schrieben. 532 00:36:26,353 --> 00:36:27,938 "UNAUSGESTRAHLTE PILOTFOLGE" AUFGEZEICHNET AM 2. MÄRZ 1951 533 00:36:28,021 --> 00:36:30,565 Wenn Sie bereit sind, Professor, legen wir los. 534 00:36:35,070 --> 00:36:38,448 Wir hatten eine tolle Pilotfolge. 535 00:36:38,531 --> 00:36:40,450 Das Publikum rastete aus. 536 00:36:44,245 --> 00:36:45,789 Mit der Pilotfolge... 537 00:36:45,872 --> 00:36:46,998 PHILIP MORRIS PRÄSENTIERT "I LOVE LUCY" 538 00:36:47,082 --> 00:36:49,209 ...fanden sie einen Sponsor für die Serie. 539 00:36:49,292 --> 00:36:51,670 Und das Erstaunliche an Lucy war, 540 00:36:51,753 --> 00:36:54,839 sie war im fünften Monat, als sie die Pilotfolge drehte. 541 00:36:55,924 --> 00:36:59,761 Als ich endlich schwanger war, habe ich vor Freude geweint. 542 00:36:59,844 --> 00:37:01,513 Ich konnte es nicht glauben. 543 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Dann bekam ich Lucie. 544 00:37:06,393 --> 00:37:11,147 Danach war ich sehr krank, ich brauchte Monate, um mich zu erholen. 545 00:37:11,231 --> 00:37:15,485 Desi war der perfekte Ehemann für die kleine Lucie. 546 00:37:16,528 --> 00:37:19,447 Hast du das Baby gern gewickelt und gebadet? 547 00:37:19,531 --> 00:37:23,326 Gott, ja. Sie war zum Fressen süß. 548 00:37:27,330 --> 00:37:32,210 Und ich musste wieder arbeiten, also habe ich so viel verpasst. 549 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 Als Lucy begann, 550 00:37:36,381 --> 00:37:41,011 gab es noch keine Routinen, keine Abläufe, 551 00:37:41,094 --> 00:37:45,932 wir kannten uns also alle nicht aus. 552 00:37:48,018 --> 00:37:51,855 Wenn man damals eine Show in Kalifornien machte, 553 00:37:51,938 --> 00:37:55,567 gab es an der Ostküste nur ein Telerecording, 554 00:37:55,650 --> 00:37:57,569 und die Qualität war echt mies. 555 00:37:57,652 --> 00:38:01,364 Lucy und ich versuchten schon lange, zusammenzusein, 556 00:38:01,448 --> 00:38:04,075 und wir hatten nicht vor, nach New York zu gehen. 557 00:38:04,159 --> 00:38:06,411 Ich sagte: "Filmen wir es doch. 558 00:38:06,494 --> 00:38:09,456 "Dann sieht es jeder in derselben Qualität." 559 00:38:10,457 --> 00:38:12,333 Dann kam CBS und sagte: 560 00:38:12,417 --> 00:38:16,337 "Lucy funktioniert besser vor Publikum." 561 00:38:16,421 --> 00:38:17,630 Und sie hatten recht. 562 00:38:17,714 --> 00:38:20,341 Vor Publikum kommt sie besser an. 563 00:38:20,425 --> 00:38:25,346 Also sagte ich: "Warum filmen wir es nicht mit Publikum?" 564 00:38:25,430 --> 00:38:30,018 "Weißt du, wie das geht?" Ich sagte: "Klar." Ich hatte keine Ahnung. 565 00:38:31,269 --> 00:38:34,814 Es stellte sich heraus, dass er ein großartiger Produzent war, 566 00:38:34,898 --> 00:38:36,941 was uns alle erstaunte. 567 00:38:37,025 --> 00:38:40,278 Aber vor allem lernte er, gute Leute einzustellen 568 00:38:40,361 --> 00:38:41,821 und sie machen zu lassen. 569 00:38:43,656 --> 00:38:46,910 Desi war kein Mensch, der sich auf Glück verließ. 570 00:38:46,993 --> 00:38:48,661 Er hat bewusst ausgewählt, 571 00:38:48,745 --> 00:38:49,788 DAVID DANIELS SOHN VON MARC & EMILY DANIELS 572 00:38:49,871 --> 00:38:52,207 wen er ins Team brachte. 573 00:38:52,290 --> 00:38:54,375 MARC DANIELS REGISSEUR, I LOVE LUCY (1951-1953) 574 00:38:54,459 --> 00:38:58,671 Mein Vater war in den Anfängen des Fernsehens Regisseur. 575 00:38:58,755 --> 00:39:01,299 Er hatte schon Dutzende 576 00:39:01,382 --> 00:39:04,803 Liveproduktionen in New York gemacht. 577 00:39:05,678 --> 00:39:07,388 KARL FREUND KAMERAMANN, I LOVE LUCY 578 00:39:07,472 --> 00:39:12,352 Karl Freund war ein echter Experte in Sachen Licht und Filmemachen 579 00:39:12,435 --> 00:39:15,146 und war in der Filmindustrie bekannt. 580 00:39:15,688 --> 00:39:17,357 CHARLIE POMERANTZ - LUCYS PUBLIZIST JESS OPPENHEIMER - PRODUZENT/CHEFAUTOR 581 00:39:17,482 --> 00:39:19,150 EDDIE FELDMAN - PHILIP MORRIS ADVERTISING CARROLL NYE - PUBLIZIST/SCHAUSPIELER 582 00:39:19,234 --> 00:39:22,112 Madelyn, Jess und Bob Carroll, Drehbuchprofis. 583 00:39:22,195 --> 00:39:24,739 Dann Cahn, der Cutter. 584 00:39:24,823 --> 00:39:28,368 Desi war ein toller Kollaborateur, 585 00:39:28,451 --> 00:39:30,745 und so bekommt man das Beste. 586 00:39:32,038 --> 00:39:34,290 -Hey, was ist das? -Ich weiß es nicht. 587 00:39:35,166 --> 00:39:38,086 Es ist ein halbes Pferd. 588 00:39:38,169 --> 00:39:40,463 Hey, hier ist der Rest. 589 00:39:40,547 --> 00:39:41,798 Ethel! 590 00:39:41,881 --> 00:39:47,095 -Das ist es. Eine Pferdenummer. -Dafür braucht man zwei Leute. 591 00:39:47,178 --> 00:39:50,932 -Nun, was machst du heute Abend? -Ich könnte wohl... 592 00:39:51,015 --> 00:39:53,810 -Ja, komm! Probieren wir es. -Gut. 593 00:39:55,520 --> 00:39:56,646 Lucy! 594 00:40:02,819 --> 00:40:07,157 Ich mache diese Veranstaltung für dich. Du könntest diese Kleinigkeit tun. 595 00:40:07,240 --> 00:40:08,741 Auch für wohltätige Zwecke 596 00:40:08,825 --> 00:40:11,661 spiele ich nicht den Hintern eines Pferdes. 597 00:40:15,582 --> 00:40:19,752 Mein Vater arbeitete mit ihr an einem Theaterstück 598 00:40:19,836 --> 00:40:24,215 und war dafür verantwortlich, dass Vivian Vance Ethel spielte. 599 00:40:25,592 --> 00:40:26,885 STIMME VON JOURNEY GUNDERSON 600 00:40:27,010 --> 00:40:30,680 Damals war es die Norm, Frauen gegeneinander auszuspielen, 601 00:40:30,763 --> 00:40:35,226 und es gab nicht viele Möglichkeiten, dass Frauen als Team zusammenarbeiteten. 602 00:40:35,310 --> 00:40:38,104 Sie sehen wie Frauen vom Mars aus. 603 00:40:39,355 --> 00:40:43,693 Man sah das erst bei Lucy und Ethel. 604 00:40:46,446 --> 00:40:48,281 Sie halten sich gegenseitig in Zaum. 605 00:40:48,364 --> 00:40:51,075 Oh, nein, da ziehst du mich nicht mit rein! 606 00:40:51,159 --> 00:40:53,077 Hör mal, Babygesicht. 607 00:40:53,995 --> 00:40:57,498 Sie verschwören sich, sie trauern miteinander. 608 00:40:57,582 --> 00:40:59,292 Ich vertraue dir. 609 00:41:02,462 --> 00:41:05,590 Es ist wichtig, dass Mädchen und Frauen das sehen. 610 00:41:07,717 --> 00:41:10,011 Morgen, Lucy, ich habe deine Post mit. 611 00:41:11,429 --> 00:41:14,641 Ich heiße dich gut, seit ich dich das erste Mal sah. 612 00:41:14,724 --> 00:41:17,477 Du wurdest eingestellt, ohne dass ich dich gesehen habe. 613 00:41:17,852 --> 00:41:19,062 STIMME VON VIVIAN VANCE 614 00:41:19,145 --> 00:41:21,481 Ich weiß. Ich habe mich oft gefragt, Miss Ball. 615 00:41:21,564 --> 00:41:26,152 Was, wenn du mich zuerst gesehen hättest? Ich habe mich das oft gefragt. 616 00:41:28,154 --> 00:41:29,197 Lucy! 617 00:41:32,325 --> 00:41:33,326 Wo bist du? 618 00:41:33,409 --> 00:41:35,036 Ich bin hier, Liebling. 619 00:41:40,541 --> 00:41:43,086 Lucy, du hast dich verändert. 620 00:41:44,921 --> 00:41:47,507 Ja, das ist meine neue Frisur. 621 00:41:51,844 --> 00:41:54,347 Niemand wollte, dass Bill Frawley Fred spielte. 622 00:41:54,430 --> 00:41:57,725 Das Studio nicht, die Agenturen nicht. 623 00:41:57,809 --> 00:42:00,603 Sie sagten, er hatte schon lange nichts mehr gemacht. 624 00:42:00,687 --> 00:42:02,272 Er hatte ein Alkoholproblem, 625 00:42:02,355 --> 00:42:05,400 und je mehr sie über ihn herzogen, 626 00:42:05,483 --> 00:42:08,278 umso richtiger fand ich ihn für die Rolle. 627 00:42:08,361 --> 00:42:09,779 -Fred! -Komm schon. 628 00:42:09,862 --> 00:42:11,990 -Lass meine Waschmaschine los. -Nein. 629 00:42:12,073 --> 00:42:14,909 -Lass sie los! -Du sollst nicht auf ihr sitzen bleiben. 630 00:42:14,993 --> 00:42:17,287 -Ich will sitzen bleiben! -Willst du nicht! 631 00:42:17,370 --> 00:42:19,789 Nimm die Hände von meiner Waschmaschine. 632 00:42:19,872 --> 00:42:23,126 Warum soll ich das, wenn sie uns gehört? 633 00:42:23,209 --> 00:42:24,294 Kommt schon! 634 00:42:38,474 --> 00:42:41,185 Seht nur, was mit eurer Waschmaschine passiert ist! 635 00:42:42,520 --> 00:42:46,107 Es hat die Show so magisch gemacht, 636 00:42:46,190 --> 00:42:50,236 ein Ensemble von diesem Kaliber, mit diesen Fähigkeiten zu sehen, 637 00:42:50,320 --> 00:42:52,363 das gab es nicht oft. 638 00:42:52,989 --> 00:42:56,284 Alle standen sich sehr nah. Es war wie eine Theatergruppe. 639 00:42:56,367 --> 00:43:00,538 Der einzige Reibungspunkt waren Frawley und Vance. 640 00:43:02,582 --> 00:43:04,167 Was tust du hier? 641 00:43:05,209 --> 00:43:07,003 Was tust du hier? 642 00:43:07,086 --> 00:43:09,047 Lucy, ist das mein Date? 643 00:43:10,381 --> 00:43:12,467 Er ist kein Traum, er ist ein Alptraum. 644 00:43:15,178 --> 00:43:19,182 Vivian war 22 Jahre jünger als Bill Frawley, 645 00:43:19,265 --> 00:43:22,268 und sie war beleidigt, dass die Leute dachten, 646 00:43:22,352 --> 00:43:25,980 sie könnte mit diesem "alten Mann" verheiratet sein, ihre Worte. 647 00:43:26,064 --> 00:43:28,608 Bill Frawley hörte sie sich beschweren 648 00:43:28,691 --> 00:43:30,151 und war echt beleidigt. 649 00:43:30,234 --> 00:43:33,654 Manchmal habe ich das Gefühl, mit der Müllabfuhr verheiratet zu sein. 650 00:43:35,239 --> 00:43:36,616 Ruhe, fetter Junge. 651 00:43:42,538 --> 00:43:46,376 Sie waren die Einzigen, die eine Sitcom vor Publikum filmten, 652 00:43:46,459 --> 00:43:49,045 mit beweglichen Kameras. Die Einzigen. 653 00:43:49,128 --> 00:43:54,425 Der Plan war, immer drei Kameras zu haben, damit alles synchron blieb. 654 00:43:54,509 --> 00:43:57,470 Aber das war sehr teuer, deshalb hatte Desi die Regel: 655 00:43:57,553 --> 00:43:59,722 "Keine Wiederholungen." 656 00:43:59,806 --> 00:44:03,059 Vierhundert Leute auf der Tribüne, sie machten ein Warmup, 657 00:44:03,142 --> 00:44:07,105 die Band fing an, man machte die Show, und zwar nur einmal. 658 00:44:13,694 --> 00:44:16,322 Niemand erkannte das große Potenzial dessen, 659 00:44:16,406 --> 00:44:18,658 wenn man in Millionen Wohnzimmer kommen konnte 660 00:44:18,741 --> 00:44:22,787 und nach einer Darbietung sofort geliebt wurde. 661 00:44:25,415 --> 00:44:28,918 Das war alles unbekannt, als wir anfingen. 662 00:44:30,545 --> 00:44:33,256 -Bist du das, Ricky? -Ja, Schatz. 663 00:44:33,339 --> 00:44:35,049 -Hallo, Baby! -Hi! 664 00:44:35,133 --> 00:44:40,596 I Love Lucy half den US-Amerikanern, zu verstehen, nur weil ein Mann 665 00:44:40,680 --> 00:44:42,098 NORMAN LEAR DREHBUCHAUTOR/PRODUZENT FILM & FERNSEHEN 666 00:44:42,181 --> 00:44:45,852 ein Mann war, musste er nicht zwangsläufig dominant sein. 667 00:44:45,935 --> 00:44:47,228 Da bist du ja. 668 00:44:47,311 --> 00:44:51,065 Du toller, großer, attraktiver Ehemann. 669 00:44:51,149 --> 00:44:53,943 Frauen konnten auch die dominanten sein. 670 00:44:54,026 --> 00:44:55,736 -Lucy? -Ja, Liebes. 671 00:44:55,820 --> 00:44:56,946 Was hast du getan? 672 00:44:58,364 --> 00:45:00,783 LUCILLE BALL UND DESI ARNAZ EINE WAHNWITZIGE KOMBINATION 673 00:45:01,576 --> 00:45:05,079 Ich sah es im Fernsehen, habe mich sofort in sie verliebt. 674 00:45:05,163 --> 00:45:07,123 Ich habe noch einen Sender. 675 00:45:07,206 --> 00:45:09,917 Heute Abend... Hör auf! Setz dich wieder hin! 676 00:45:10,001 --> 00:45:12,336 So wen wie sie hatte es noch nie gegeben. 677 00:45:12,420 --> 00:45:15,089 Sei gegrüßt, Gates. Reich mir die Pfote, Junge. 678 00:45:16,090 --> 00:45:18,759 Man erkannte, dass Frauen das auch konnten. 679 00:45:21,596 --> 00:45:25,266 Es war nicht nur Charlie Chaplin. Es war nicht nur Buster Keaton. 680 00:45:25,349 --> 00:45:28,686 Und Desi erschuf neue Darbietungen 681 00:45:28,769 --> 00:45:30,646 des männlichen Teils eines Ehepaars. 682 00:45:35,151 --> 00:45:37,653 Wie kannst du es wagen, das zu mir zu sagen. 683 00:45:38,529 --> 00:45:41,782 -Was habe ich gesagt? -Ich weiß nicht, aber du wagst es? 684 00:45:53,461 --> 00:45:54,545 WARUM SIE LUCY LIEBEN 685 00:45:58,216 --> 00:46:01,052 Wir haben uns in Lucy und Desi verliebt. 686 00:46:02,595 --> 00:46:06,766 Wenn man zusieht, denkt man nicht an Ethnie. 687 00:46:07,975 --> 00:46:10,770 Es gibt also diese Kapazität, 688 00:46:10,853 --> 00:46:14,315 und darin liegt eine Lektion für die Menschheit, denke ich. 689 00:46:17,735 --> 00:46:19,403 Ist das nicht wunderbar? 690 00:46:19,487 --> 00:46:21,614 I LOVE LUCY "LUCY IS ENCEINTE" STAFFEL 2, FOLGE 10 691 00:46:21,697 --> 00:46:25,826 "Lieber Mr. Ricardo, mein Mann und ich werden ein gesegnetes Ereignis haben. 692 00:46:25,910 --> 00:46:29,705 "Ich habe es heute erst erfahren und ihm noch nicht gesagt. 693 00:46:29,789 --> 00:46:34,001 "Ich hörte Sie ein Lied namens 'We're Having a Baby, My Baby and Me' singen. 694 00:46:34,085 --> 00:46:36,045 "Wenn Sie es jetzt singen würden, 695 00:46:36,128 --> 00:46:39,173 "könnte ich es ihm so mitteilen." 696 00:46:39,257 --> 00:46:42,552 Ist das nicht wunderbar? Natürlich tue ich das für Sie. 697 00:46:42,635 --> 00:46:47,848 In der ersten Staffel drehten sie 41 Folgen in 41 Wochen, 698 00:46:47,932 --> 00:46:51,185 und am Ende der ersten Staffel erfuhren sie, 699 00:46:51,269 --> 00:46:52,603 Lucy war wieder schwanger. 700 00:46:52,687 --> 00:46:58,526 Rock-a-bye Baby, in der Baumkrone 701 00:46:58,609 --> 00:46:59,652 Nein? 702 00:46:59,777 --> 00:47:02,071 Damals war es eine Kontroverse, 703 00:47:02,154 --> 00:47:05,533 man konnte in einer Comedyserie schwanger sein, 704 00:47:05,616 --> 00:47:07,118 man durfte es nicht sagen. 705 00:47:07,201 --> 00:47:11,539 Ich weiß. Nein, ich wollte sagen: "Ich fühle mich wie eine schwangere Gans", 706 00:47:11,622 --> 00:47:15,876 und es hieß, ich könnte sagen: "Wie ein Schwan in freudiger Erwartung." 707 00:47:18,754 --> 00:47:21,132 Mein Dad sagte nur: "Glückwunsch. 708 00:47:21,215 --> 00:47:23,884 "Jetzt weiß ich, was wir nächste Staffel machen." 709 00:47:23,968 --> 00:47:27,430 Sie sagten beide: "Das lassen sie im Fernsehen nicht zu." 710 00:47:27,513 --> 00:47:30,057 Und mein Dad sagte: "Natürlich tun sie das." 711 00:47:30,141 --> 00:47:32,977 Wenn der Ast bricht 712 00:47:33,060 --> 00:47:36,606 Wird die Wiege fallen 713 00:47:43,571 --> 00:47:45,281 Liebling, nein. 714 00:47:45,865 --> 00:47:47,241 -Liebling, nein. -Doch. 715 00:47:47,325 --> 00:47:48,618 -Wirklich? -Ja. 716 00:47:48,701 --> 00:47:51,621 -Warum hast du es mir nicht gesagt? -Es ging nicht. 717 00:47:51,704 --> 00:47:53,164 -Ist das ein Witz? -Nein. 718 00:47:53,247 --> 00:47:56,626 Ich bin es! Ich werde Vater! 719 00:47:56,709 --> 00:48:02,256 Wir bekommen ein Baby, mein Baby und ich 720 00:48:05,843 --> 00:48:07,136 STIMME VON DESI ARNAZ JR. - SCHAUSPIELER MUSIKER, SOHN VON LUCY UND DESI 721 00:48:07,219 --> 00:48:09,722 Ich war während der Show in Moms Bauch. 722 00:48:09,805 --> 00:48:12,933 Es fühlt sich an, als war ich Teil von etwas, 723 00:48:13,017 --> 00:48:14,518 noch bevor ich geboren wurde. 724 00:48:14,602 --> 00:48:16,395 -Ricky, es ist so weit. -Es ist... 725 00:48:16,479 --> 00:48:18,189 -Es ist so weit! -Es ist so weit! 726 00:48:18,314 --> 00:48:19,607 Fahren wir! 727 00:48:19,982 --> 00:48:21,859 Wir müssen uns beeilen, Ricky! 728 00:48:21,942 --> 00:48:23,944 Wir müssen uns beeilen, sagt sie! 729 00:48:24,028 --> 00:48:27,490 Am Tag meiner Geburt handelte die Show von Ricky Jrs. Geburt, 730 00:48:27,573 --> 00:48:31,410 ich stand also in der Öffentlichkeit, bevor ich kommunizieren konnte. 731 00:48:31,494 --> 00:48:33,954 Hallo! Wartet auf mich! 732 00:48:35,414 --> 00:48:37,917 Wir bekommen ein Baby 733 00:48:38,417 --> 00:48:42,213 Mein Baby 734 00:48:42,296 --> 00:48:48,260 Und ich 735 00:49:03,150 --> 00:49:06,821 Viele von Ihnen waren so nett, uns Telegramme 736 00:49:06,904 --> 00:49:11,200 und Glückwunschbriefe zur Geburt unseres Sohnes zu schicken, das... 737 00:49:11,283 --> 00:49:14,120 Nun, es war wunderbar. 738 00:49:14,203 --> 00:49:18,207 Lucy möchte, dass ich Ihnen sage, dass wir das zu schätzen wissen 739 00:49:18,290 --> 00:49:20,835 und Sie bald von uns hören. 740 00:49:23,295 --> 00:49:26,674 Bewundernswert, dass die Schwangerschaft Ursache dessen war, 741 00:49:26,757 --> 00:49:27,633 STIMME VON LAURA LAPLACA 742 00:49:27,717 --> 00:49:29,343 was wir Wiederholungen nennen. 743 00:49:29,427 --> 00:49:32,096 Als I Love Lucy ausgestrahlt wurde, 744 00:49:32,179 --> 00:49:34,724 wurden Fernsehserien einmal gezeigt, 745 00:49:34,807 --> 00:49:37,810 und weil Desi diese Serie gehörte, 746 00:49:37,893 --> 00:49:41,439 wiederholten sie Folgen, als die Serie pausierte, 747 00:49:41,522 --> 00:49:43,441 damit kamen Wiederholungen auf, 748 00:49:43,524 --> 00:49:46,736 was die ganze Fernsehbranche verändert hat. 749 00:49:48,070 --> 00:49:50,531 DIE WICHTIGSTE TV-FAMILIE - LUCILLE BALL DESI ARNAZ, DESI IV, LUCY DESIREE 750 00:49:50,614 --> 00:49:55,161 Ich erinnere mich nur an die Gelassenheit und die Ruhe, die ich brauchte, 751 00:49:55,244 --> 00:49:57,204 und die bekam ich auch. 752 00:49:57,288 --> 00:50:00,207 Das war die letzte, die ich haben durfte. 753 00:50:03,210 --> 00:50:04,336 PRESTON FOSTER SCHAUSPIELER 754 00:50:04,420 --> 00:50:05,963 Es ist mir eine Freude, 755 00:50:06,046 --> 00:50:08,591 den National Award 1953 der Television Academy 756 00:50:08,674 --> 00:50:12,052 für Beste Sitcom an I Love Lucy zu überreichen. 757 00:50:12,636 --> 00:50:14,180 6. PRIMETIME EMMY AWARDS 1954 758 00:50:14,263 --> 00:50:18,017 Wir hatten das nicht erwartet. Wir freuen uns sehr darüber. 759 00:50:18,100 --> 00:50:20,978 Wir sind so stolz, ein Teil dieser Industrie zu sein. 760 00:50:21,061 --> 00:50:24,315 Wir geben uns große Mühe, wir machen so weiter. Danke. 761 00:50:24,398 --> 00:50:27,693 Die Lucy-Show erreichte im zweiten Jahr den Höhepunkt. 762 00:50:29,445 --> 00:50:31,864 Sie stellten jede Woche Rekorde auf, 763 00:50:31,947 --> 00:50:34,909 überholten die Amtseinführung des Präsidenten, 764 00:50:34,992 --> 00:50:37,369 die Krönung der Königin. 765 00:50:39,121 --> 00:50:43,709 Schatz, schau mal, Bratpfannen, eine Grillplatte, ein Schmortopf, ein Topf. 766 00:50:43,793 --> 00:50:46,420 Sie waren die erste Lifestyle-Marke. 767 00:50:46,504 --> 00:50:49,590 Zu Weihnachten gibt es Westinghouse Royals Gifts. 768 00:50:49,673 --> 00:50:52,218 Schenken Sie Ihrem Mann Philip Morris Zigaretten. 769 00:50:52,301 --> 00:50:55,095 Es gibt nichts Neueres auf der Welt als einen Ford. 770 00:50:55,179 --> 00:50:56,430 Wir lieben unseren. 771 00:50:57,681 --> 00:50:59,016 DUPONT LUCY LIEBT LUCITE 772 00:50:59,099 --> 00:51:03,229 Es war Teil der Psyche der amerikanischen Konsumenten der Nachkriegszeit. 773 00:51:03,312 --> 00:51:06,565 -Raus da! Komm da raus! -Nein, ich bin noch nicht trocken. 774 00:51:15,241 --> 00:51:20,037 Die Frage dieses Ausschusses und der Umfang der Untersuchung 775 00:51:20,120 --> 00:51:21,413 REP. JOHN PARNELL THOMAS - VORSITZENDER AUSSCHUSS UN-AMERIKANISCHES VERHALTEN 776 00:51:21,497 --> 00:51:24,667 befasst sich mit dem Ausmaß der Infiltration der Kommunisten 777 00:51:24,750 --> 00:51:26,836 der Hollywood-Filmindustrie. 778 00:51:28,128 --> 00:51:29,964 Wir haben Zeugen vorgeladen. 779 00:51:30,047 --> 00:51:32,216 Wir wollen nur Fakten. 780 00:51:32,299 --> 00:51:34,134 Sind oder waren Sie je Mitglied 781 00:51:34,218 --> 00:51:36,053 der Kommunistischen Partei? 782 00:51:36,136 --> 00:51:37,137 Sind Sie Kommunist? 783 00:51:37,221 --> 00:51:39,181 Sind oder waren Sie je kommunistisch? 784 00:51:40,349 --> 00:51:43,310 Es war eine schreckliche Sache im Land, 785 00:51:43,394 --> 00:51:45,938 der Senatsausschuss für un-amerikanisches Verhalten 786 00:51:46,021 --> 00:51:49,525 holte Leute von der Straße und sagte: "Sie sind Kommunist." 787 00:51:49,608 --> 00:51:50,818 WALT DISNEY VORSITZENDER DER WALT DISNEY COMPANY 788 00:51:50,901 --> 00:51:52,152 LOUIS B. MAYER MITGRÜNDER MGM STUDIOS 789 00:51:52,236 --> 00:51:53,362 RONALD REAGAN - SCHAUSPIELER VORSITZENDER SCREEN ACTORS GUILD 790 00:51:53,445 --> 00:51:57,283 Es gab viele Hexenjagden, und sie gingen viele Leute an, 791 00:51:57,366 --> 00:51:59,994 von denen sie wussten, dass es nicht stimmte. 792 00:52:00,077 --> 00:52:01,120 MGM ENTLÄSST 2 ALS ROTE BEKANNTE 793 00:52:01,745 --> 00:52:05,291 Die Verantwortung eines Untersuchungsausschusses des Kongresses 794 00:52:05,374 --> 00:52:09,044 war nie besser ausgerichtet als im Fall von Lucille Ball. 795 00:52:09,879 --> 00:52:12,840 Der Ausschuss verfügt seit langem über Informationen, 796 00:52:12,923 --> 00:52:15,843 die darauf hinweisen, dass Miss Ball, um zu wählen, 797 00:52:15,926 --> 00:52:20,180 im Jahr 1936 als Kommunistin unterschrieb. 798 00:52:20,264 --> 00:52:21,682 KOMMUNISTIN 799 00:52:22,224 --> 00:52:24,393 Grandpa war immer für die Arbeiter. 800 00:52:25,227 --> 00:52:28,564 Wir registrierten uns als Kommunisten, um ihn zu beruhigen. 801 00:52:30,566 --> 00:52:35,029 Sie befragten sie ausführlich dazu und sprachen sie frei. 802 00:52:35,112 --> 00:52:38,616 Später fand jemand diese Karte und dieses Dokument, 803 00:52:38,699 --> 00:52:41,994 druckte diese große Schlagzeile mit roter Tinte: 804 00:52:42,077 --> 00:52:44,622 "Lucille Ball ist bekennende Kommunistin." 805 00:52:44,705 --> 00:52:45,623 1936 ROT GEMELDET: LUCILLE 806 00:52:46,665 --> 00:52:48,959 Und sie hatte einfach Angst. 807 00:52:49,460 --> 00:52:52,254 Sie hatte Angst, dass die Leute ihr nicht glauben. 808 00:52:52,338 --> 00:52:53,797 'LUCY' BALL IN ROT VERSTRICKT 809 00:52:53,881 --> 00:52:56,467 Das könnte alles zerstören, das sie hatten, 810 00:52:56,550 --> 00:52:57,384 WERDEN LUCY-FANS SIE NOCH LIEBEN? 811 00:52:57,468 --> 00:53:00,304 und mein Vater übernahm in dieser Woche das Kommando. 812 00:53:06,226 --> 00:53:09,521 Er lud die ganze Presse zu uns nach Hause ein 813 00:53:09,605 --> 00:53:12,441 und sagte ihnen genau, was meine Mutter getan hatte, 814 00:53:12,524 --> 00:53:15,319 dass sie nie Teil der Kommunistischen Partei war. 815 00:53:15,402 --> 00:53:17,529 LUCILLE BALL WEIGERT SICH, FERNSEHSERIE ABZUBRECHEN 816 00:53:17,613 --> 00:53:19,949 Er brachte sie zur Aufzeichnung der Serie, 817 00:53:20,032 --> 00:53:22,409 er holte J. Edgar Hoover ans Telefon, 818 00:53:22,493 --> 00:53:25,287 er hielt das Mikrofon ans Telefon... 819 00:53:25,371 --> 00:53:26,372 J. EDGAR HOOVER DIREKTOR DES F.B.I. (1924-1972) 820 00:53:26,455 --> 00:53:30,042 ...er sagte: "Ihre Frau wurde von allen Anklagen freigesprochen." 821 00:53:30,918 --> 00:53:33,420 Dann stellte er meine Mutter dem Publikum vor, 822 00:53:33,504 --> 00:53:36,048 und zwar mit diesem berühmten Satz. 823 00:53:36,131 --> 00:53:39,301 Das einzig Rote an ihr waren ihre Haare. 824 00:53:39,385 --> 00:53:41,345 Und selbst das war nicht echt. 825 00:53:43,889 --> 00:53:47,768 Dann stand das ganze Publikum auf, es gab Standing Ovations. 826 00:53:47,851 --> 00:53:51,981 Es machte mich wütend, denn in Kuba verloren wir unser ganzes Geld, 827 00:53:52,064 --> 00:53:55,693 weil mein Vater der Erste war, der einen Kommunisten verhaftete. 828 00:53:55,776 --> 00:53:58,904 Jetzt bin ich in diesem Land, und es geht uns gut, 829 00:53:58,988 --> 00:54:00,948 es geht uns wirklich gut. 830 00:54:01,031 --> 00:54:03,742 Dann wird ihr vorgeworfen, Kommunistin zu sein. 831 00:54:08,038 --> 00:54:10,582 Manchmal sprach er über Kuba, 832 00:54:10,666 --> 00:54:13,293 er sprach darüber, wie schön es war. 833 00:54:13,377 --> 00:54:15,504 Hin und wieder sagte er das. 834 00:54:15,587 --> 00:54:17,548 Aber er sprach nicht oft darüber. 835 00:54:18,215 --> 00:54:19,800 ED SULLIVAN'S TOAST OF THE TOWN 3. OKTOBER 1954 836 00:54:19,883 --> 00:54:23,387 Danke, Ed, vielen Dank, meine Damen und Herren. 837 00:54:23,470 --> 00:54:27,224 Ich denke, wäre Lucy nicht gewesen, 838 00:54:27,307 --> 00:54:30,102 hätte ich schon lange aufgehört, mir Mühe zu geben, 839 00:54:30,185 --> 00:54:32,813 denn ich war immer der Typ, der nicht dazu passte. 840 00:54:32,896 --> 00:54:36,900 Und ich möchte Ihnen heute Abend etwas sagen. 841 00:54:36,984 --> 00:54:41,655 Wir kamen in dieses Land, hatten keinen Cent in der Tasche. 842 00:54:41,739 --> 00:54:46,076 Vom Putzen von Kanarienkäfigen bis zu diesem Abend hier in New York 843 00:54:46,160 --> 00:54:47,369 ist es ein weiter Weg. 844 00:54:47,870 --> 00:54:50,831 Und ich denke, es gibt kein Land der Welt, 845 00:54:50,914 --> 00:54:52,833 in dem man solche Möglichkeiten hat. 846 00:54:52,916 --> 00:54:56,211 Ich will mich bedanken, USA, danke. 847 00:55:01,592 --> 00:55:06,263 Jahrelang hatte er mir diese Geschichte nicht erzählt. 848 00:55:06,346 --> 00:55:08,015 Und auch sonst niemand. 849 00:55:10,726 --> 00:55:12,227 Es war zu traumatisch. 850 00:55:21,236 --> 00:55:23,781 Mein ganzes Leben bestand aus lauter Zufällen. 851 00:55:25,199 --> 00:55:29,036 Alles, was mir passiert ist, war, weil etwas anderes passiert ist. 852 00:55:36,085 --> 00:55:38,378 Vater war Bürgermeister meiner Heimatstadt. 853 00:55:38,462 --> 00:55:40,214 DESIDERIO ALBERTO ARNAZ II VATER VON DESI 854 00:55:40,297 --> 00:55:41,799 Mein Onkel war Polizeichef. 855 00:55:41,882 --> 00:55:44,093 Wir hatten die Stadt im Griff. 856 00:55:50,057 --> 00:55:54,103 Mein Vater hatte in Kuba eine sehr angenehme Kindheit. 857 00:55:54,770 --> 00:55:59,691 Die Familie Arnaz hat paramilitärische und medizinische Wurzeln. 858 00:55:59,942 --> 00:56:04,363 Sie hatten mehrere Häuser, sie hatten Ranches, Boote, Diener. 859 00:56:04,446 --> 00:56:06,240 Er war Einzelkind, 860 00:56:06,323 --> 00:56:09,535 aber mein Großvater und die Familie meiner Großmutter 861 00:56:09,618 --> 00:56:12,204 gehörten zu den Gründern von Bacardi Rum. 862 00:56:12,287 --> 00:56:16,875 Mein Dad sollte entweder Anwalt oder Arzt werden, Notre Dame in den USA besuchen. 863 00:56:18,502 --> 00:56:22,506 KUBANISCHE REVOLUTION 1933 864 00:56:22,589 --> 00:56:26,301 Als er 14 war, kam es zur Kubanischen Revolution. 865 00:56:26,677 --> 00:56:27,761 GERARDO MACHADO PRÄSIDENT VON KUBA (1925-1933) 866 00:56:27,845 --> 00:56:31,640 Die Machado-Regierung, für die sein Vater arbeitete, wurde gestürzt. 867 00:56:31,723 --> 00:56:35,394 Sein Onkel rief ihn an. "Du musst deine Mutter aus dem Haus schaffen." 868 00:56:35,477 --> 00:56:37,729 "Was nehme ich mit?" "Nichts." 869 00:56:37,813 --> 00:56:40,649 "Hol sie jetzt! Sie kommen die Straße runter." 870 00:56:48,031 --> 00:56:51,493 In 48 Stunden verloren wir alles, das wir hatten. Alles. 871 00:56:51,577 --> 00:56:55,789 Sie verhafteten alle Kongressabgeordneten, alle Bürgermeister, alle Gouverneure, 872 00:56:55,873 --> 00:56:57,833 alle waren in Lagern. 873 00:56:57,916 --> 00:57:00,210 Und mein Dad war sechs Monate dort. 874 00:57:00,294 --> 00:57:03,380 Alles war in einem Augenblick weg. 875 00:57:04,339 --> 00:57:08,177 Egal, was er für den Rest seines Lebens tun würde, 876 00:57:08,260 --> 00:57:10,679 es würde nie gut genug sein. 877 00:57:10,762 --> 00:57:14,016 Es würde nie Kuba sein. Wir würden nie nach Hause gehen. 878 00:57:22,900 --> 00:57:27,029 Es gibt einen großen Unterschied zwischen Einwanderern und Flüchtlingen, 879 00:57:27,112 --> 00:57:28,947 und Desi war ein Flüchtling. 880 00:57:32,492 --> 00:57:37,706 Ein Flüchtling will nicht gehen, muss aber aus politischen Gründen. 881 00:57:42,586 --> 00:57:47,883 Man sehnt sich danach, einen Ort zu finden, wo man sich zugehörig fühlt, 882 00:57:47,966 --> 00:57:51,637 wo man die Wärme dessen spürt, wer man einmal war. 883 00:57:58,852 --> 00:58:01,355 Aber das kann man nie wirklich finden. 884 00:58:02,439 --> 00:58:04,816 Und ich denke, das macht Desi aus. 885 00:58:06,026 --> 00:58:08,695 Und das macht sicherlich Desis Mutter aus. 886 00:58:12,950 --> 00:58:17,537 Als er echt erfolgreich wurde, kaufte er ihr zu Weihnachten ein Haus, 887 00:58:17,621 --> 00:58:22,417 und er wollte, dass alles wie im ehemaligen Haus in Kuba aussah. 888 00:58:22,501 --> 00:58:27,839 Und sie sagte: "Netter Versuch, Desi, aber dennoch nicht Kuba." 889 00:58:31,343 --> 00:58:34,346 Ich denke, damit hat Desi sein Leben lang gekämpft. 890 00:58:37,516 --> 00:58:40,143 Weil er sich nie wirklich wie zuhause fühlte, 891 00:58:40,227 --> 00:58:43,647 suchte er überall danach. 892 00:58:50,904 --> 00:58:54,366 Natürlich will man wissen, wie viel man helfen kann, 893 00:58:54,449 --> 00:58:56,368 was man ändern kann, 894 00:58:56,451 --> 00:59:00,664 und ihn über seine Unzufriedenheit zum Reden zu bringen, 895 00:59:00,747 --> 00:59:03,208 was damals mein Ziel war. 896 00:59:03,292 --> 00:59:05,085 Sind deine Eier gut, Liebling? 897 00:59:09,881 --> 00:59:13,010 Wie sind deine Eier, Lucy? Sie sind gut, danke. 898 00:59:15,095 --> 00:59:18,890 Möchtest du noch Kaffee? Nein, danke, das ist genau richtig. 899 00:59:18,974 --> 00:59:22,436 Du bist eine wunderbare Köchin. Denkst du das wirklich? Danke. 900 00:59:23,270 --> 00:59:27,399 Möchtest du Zucker in den Kaffee? Danke, das ist nett. 901 00:59:30,027 --> 00:59:31,862 Du bist da dahinter, oder? 902 00:59:36,116 --> 00:59:39,870 Hier bei Desilu haben wir uns hohe Ziele gesetzt. 903 00:59:39,953 --> 00:59:41,621 Wir setzen uns sehr hohe Ziele. 904 00:59:43,081 --> 00:59:48,503 Sie gründeten ihr eigenes Studio. Das ist ein enormes Unterfangen. 905 00:59:48,587 --> 00:59:50,547 VORSITZENDER UND VIZEVORSITZENDE 906 00:59:50,630 --> 00:59:53,050 Und Desi übernahm die Führung. 907 00:59:53,133 --> 00:59:55,969 Und als I Love Lucy zum Megahit wurde, 908 00:59:56,053 --> 00:59:58,263 war das Studio voll mit Bühnen, 909 00:59:58,347 --> 01:00:03,018 denn alle wollten die sogenannte Desilu-Technik einsetzen. 910 01:00:03,101 --> 01:00:03,935 STIMME VON JOHNNY CARSON HOST, THE TONIGHT SHOW 911 01:00:04,019 --> 01:00:07,314 Das Bemerkenswerte an deinem Leben ist, du bist aus Kuba 912 01:00:07,397 --> 01:00:10,859 und wurdest zu einem der größten Fernsehproduzenten Hollywoods. 913 01:00:13,987 --> 01:00:17,199 Viele große Stars arbeiten für Desilu. 914 01:00:17,282 --> 01:00:18,950 Ja. Hauptsächlich hatte ich Lucy. 915 01:00:24,122 --> 01:00:27,334 Mein Vater sagte immer wieder, 916 01:00:27,417 --> 01:00:32,005 Lucille Ball war die beste Schauspielerin des 20. Jahrhunderts. 917 01:00:32,089 --> 01:00:36,385 Er leitete Sir Laurence Olivier, Julie Harris, Sally Field, Paul Newman an, 918 01:00:36,468 --> 01:00:38,970 aber egal, mit wem er sprach, 919 01:00:39,054 --> 01:00:42,349 Lucille Ball war die Beste, mit der er je gearbeitet hatte. 920 01:00:42,432 --> 01:00:45,560 Hallo Freunde! Ich bin euer Vitameatavegamin-Mädchen. 921 01:00:45,644 --> 01:00:47,312 I LOVE LUCY "LUCY DOES A TV COMMERCIAL" STAFFEL 1, FOLGE 30 922 01:00:47,396 --> 01:00:50,899 -Nach jeder Mahlzeit einen Esslöffel. -Jetzt probier es. 923 01:00:54,486 --> 01:00:56,029 Es ist auch so lecker. 924 01:01:01,618 --> 01:01:05,372 Man muss nicht unbedingt lustig sein, damit gelacht wird. 925 01:01:06,456 --> 01:01:07,874 Ich bin nicht lustig. 926 01:01:12,170 --> 01:01:16,174 Lucille Ball ist so eine Künstlerin, die viele Proben braucht, 927 01:01:16,258 --> 01:01:21,430 und wenn sie genug bekommt, gibt es für sie keine Grenzen. 928 01:01:21,513 --> 01:01:26,518 Proben kam für meine Mom von Leuten wie Buster Keaton, 929 01:01:26,601 --> 01:01:28,145 der ihr Mentor war, 930 01:01:28,228 --> 01:01:29,438 BUSTER KEATON SCHAUSPIELER/FILMMACHER 931 01:01:29,521 --> 01:01:32,607 und ihr beibrachte, wie wichtig Requisiten waren. 932 01:01:36,278 --> 01:01:39,948 Er glaubte die dummen Dinge, die wir tun. 933 01:01:40,031 --> 01:01:41,908 Ich meine, er glaubte sie wirklich. 934 01:01:43,452 --> 01:01:46,455 In der Regel kann man die Anfangsprobleme nachvollziehen. 935 01:01:50,750 --> 01:01:55,589 Sie darf tun, was die meisten in dieser Situation gern tun würden. 936 01:01:59,259 --> 01:02:02,554 Es ist die Übertreibung eines glaubwürdigen Anfangs. 937 01:02:10,604 --> 01:02:12,731 Als Schauspielerin ist Bewegung 938 01:02:12,814 --> 01:02:17,194 das Beste, das man können kann. 939 01:02:17,277 --> 01:02:21,364 Man sollte sich die Körperbewegungen von allen ansehen, allen. 940 01:02:21,448 --> 01:02:26,203 Katzen, Hunden, alten Damen im Park, Betrunkenen, einfach beobachten. 941 01:02:39,466 --> 01:02:41,927 Ich bin froh, dass ich Leute zum Lachen brachte, 942 01:02:42,802 --> 01:02:45,889 denn ich habe den Wert davon 943 01:02:47,849 --> 01:02:49,476 in vielerlei Hinsicht erfahren. 944 01:02:59,903 --> 01:03:03,365 Das ist das Hauptstudio von Desilu Productions. 945 01:03:04,783 --> 01:03:09,579 Hinter dieser Tür ist das Büro des Vorsitzenden von Desilu Productions. 946 01:03:09,663 --> 01:03:10,497 VORSITZENDER 947 01:03:10,580 --> 01:03:15,168 Und hier an seinem Schreibtisch sitzt der Boss. Korrigiere. 948 01:03:15,252 --> 01:03:17,379 Das ist der Boss des Bosses. 949 01:03:17,462 --> 01:03:22,217 Lucy war seit Jahren ein Star, Desi fiel es schwer, damit klarzukommen. 950 01:03:22,300 --> 01:03:26,930 Es verletzte ihn, dass es hieß, der Erfolg von I Love Lucy 951 01:03:27,013 --> 01:03:28,431 läge an ihrem Talent. 952 01:03:28,515 --> 01:03:32,102 Moment. Das ist mein Schreibtisch. Da steht: "Vorsitzender." 953 01:03:34,688 --> 01:03:36,773 Wenn du es genau nehmen willst. 954 01:03:37,399 --> 01:03:40,235 VIZEVORSITZENDE 955 01:03:40,318 --> 01:03:44,030 Egal, wie hart er arbeitete oder wie toll er als Geschäftsmann war, 956 01:03:44,114 --> 01:03:46,908 sie war der Clown, die Show drehte sich um sie. 957 01:03:46,992 --> 01:03:50,078 Als Vorsitzender von Desilu Productions möchte ich... 958 01:03:50,161 --> 01:03:54,165 Joan, ich habe deine Show gesehen, du warst großartig, so süß. 959 01:03:54,249 --> 01:03:55,208 Danke, Lucy. 960 01:03:55,292 --> 01:03:57,002 Auf diesem Pferd... 961 01:03:57,085 --> 01:03:58,003 Wie geht es dir? 962 01:03:58,086 --> 01:04:02,299 Die Goldszene war irre, ich habe noch nie so gelacht. 963 01:04:02,382 --> 01:04:05,051 -Lucy, ich... -Du unterbrichst mich. 964 01:04:06,052 --> 01:04:08,847 Ich unterbreche dich? Du hast mich unterbrochen. 965 01:04:11,349 --> 01:04:14,644 Ich glaube, er war nicht glücklich in einer Beziehung, 966 01:04:14,728 --> 01:04:17,981 in der seine Frau viel mächtiger war als er, 967 01:04:18,064 --> 01:04:21,985 und als er anfing, als Produzent wichtiger zu werden, 968 01:04:22,068 --> 01:04:24,946 blieb er immer öfter weg. 969 01:04:25,030 --> 01:04:29,075 Seine Arbeit war schwerer, er wurde müder, 970 01:04:29,159 --> 01:04:32,704 und er hatte das Bedürfnis, mit seinem Boot davonzusegeln, 971 01:04:32,787 --> 01:04:36,541 Golfurlaub zu machen und an der Rennbahn zu sein. 972 01:04:36,625 --> 01:04:39,002 Er musste immer los, los, los. 973 01:04:43,882 --> 01:04:46,217 Ihr Privatleben war sehr unglücklich, 974 01:04:46,301 --> 01:04:49,763 und ihr Ventil war ihre Arbeit. 975 01:04:51,598 --> 01:04:54,434 Sie kam und wollte proben, 976 01:04:54,517 --> 01:04:56,811 Tag für Tag, lange Stunden. 977 01:04:58,271 --> 01:05:01,816 Wir wussten nicht, dass das aus Desilu werden würde. 978 01:05:04,402 --> 01:05:06,738 Die Arbeit wurde zu unserem ganzen Leben. 979 01:05:11,076 --> 01:05:12,702 LUCY HÖRT MIT SHOW AUF, ABER NICHT GANZ 980 01:05:12,786 --> 01:05:16,039 Was passierte nach dem Verkauf der Wiederholungen für $5 Mio.? 981 01:05:16,122 --> 01:05:18,041 Warum nicht in Rente gehen? 982 01:05:18,124 --> 01:05:21,503 Er wollte das, denn wir hatten unsere fünf Jahre abgeleistet, 983 01:05:21,586 --> 01:05:24,005 und wir hatten nur fünf Jahre geplant, 984 01:05:24,089 --> 01:05:26,216 und ich weiß noch, wir sprachen darüber. 985 01:05:27,509 --> 01:05:30,387 Sie wollte nicht aufhören. Sie würde nie aufhören wollen. 986 01:05:31,221 --> 01:05:34,224 Warum hört Bob Hope nicht auf? Oder Jack Benny? 987 01:05:34,307 --> 01:05:37,018 Wie Hope sagt, wird ihm das Angeln langweilig, 988 01:05:37,102 --> 01:05:39,813 denn Fische bringt er nicht zum Lachen. 989 01:05:39,896 --> 01:05:42,857 Das... Ich verurteile das nicht, 990 01:05:42,941 --> 01:05:45,610 denn das ist ihr Leben, und sie genießen das. 991 01:05:45,694 --> 01:05:49,948 Ich mag noch andere Dinge als vor Publikum zu stehen. 992 01:05:51,574 --> 01:05:57,122 NEUES FORMAT GEPLANT 'I LOVE LUCY'-FANS ERWARTEN VERÄNDERUNGEN 993 01:05:57,205 --> 01:05:59,749 Vielen Dank, meine Damen und Herren, 994 01:05:59,833 --> 01:06:01,668 und willkommen zur neuen Show. 995 01:06:01,751 --> 01:06:05,004 Wir haben wunderbare Gäste für Sie. 996 01:06:05,588 --> 01:06:08,550 -Was ist los? -Es ist Zeit für die Show. 997 01:06:08,633 --> 01:06:11,302 Zeit für die Show. Wir sehen uns gleich. 998 01:06:15,265 --> 01:06:18,059 Die Lucy-Desi-Comedy-Stunde! 999 01:06:18,143 --> 01:06:21,521 Sie wollten weiter arbeiten, allerdings weniger, 1000 01:06:21,604 --> 01:06:24,107 also sagten sie, sie machen dieselbe Show, 1001 01:06:24,190 --> 01:06:26,901 allerdings monatlich. 1002 01:06:30,989 --> 01:06:35,869 Diese Shows wurden qualitativ dramatisch schlechter. 1003 01:06:37,287 --> 01:06:38,246 Hör auf damit! 1004 01:06:38,329 --> 01:06:42,834 Es gibt viele Geschichten darüber, wie schwierig es für sie am Set war, 1005 01:06:42,917 --> 01:06:46,296 und ich denke, das sieht man auf dem Bildschirm. 1006 01:06:46,379 --> 01:06:49,424 Warum muss ich mich immer wie ein Trottel benehmen? 1007 01:06:50,049 --> 01:06:52,927 Ich weiß nicht, ich denke, das gehört zu deinem Charme. 1008 01:06:54,053 --> 01:06:56,973 Jemand sollte mir mal einen Tritt in den Hintern verpassen. 1009 01:06:57,056 --> 01:06:57,974 Ich melde mich. 1010 01:06:59,267 --> 01:07:01,728 Das ist nur eine Redewendung. 1011 01:07:01,811 --> 01:07:06,691 Ich denke, der Erfolg, den sie mit I Love Lucy hatten, hatte seinen Preis. 1012 01:07:06,775 --> 01:07:09,527 LEBENDE BIOGRAFIEN BERÜHMTER SCHRIFTSTELLER 1013 01:07:09,611 --> 01:07:13,281 Sie könnten die Freude, die Show zu machen, 1014 01:07:13,364 --> 01:07:16,075 nicht zu schätzen wissen, ohne sie größer zu machen, 1015 01:07:16,159 --> 01:07:18,578 besser, mehr Raum zu bekommen. 1016 01:07:18,661 --> 01:07:22,373 Es schien sich alles aufzublähen und außer Kontrolle zu geraten. 1017 01:07:22,457 --> 01:07:24,584 DESI UND LUCY KAUFEN RKO FÜR $6.150.000 1018 01:07:24,667 --> 01:07:29,506 Als sich die Gelegenheit ergab, RKO zu kaufen, tat ich's. Nicht, weil ich wollte. 1019 01:07:29,589 --> 01:07:33,092 Aber ich hatte nur zwei Möglichkeiten: Aufhören oder größer werden. 1020 01:07:33,176 --> 01:07:36,012 So läuft das Geschäft in den USA. 1021 01:07:36,095 --> 01:07:38,473 Man hat halbherzig keinen Erfolg. 1022 01:07:40,308 --> 01:07:42,018 War das nicht früher RKO? 1023 01:07:44,187 --> 01:07:45,396 Stimmt. 1024 01:07:47,065 --> 01:07:50,527 Eines ist sicher, an Platz wird es nicht mangeln. 1025 01:07:50,610 --> 01:07:54,155 Nein, nicht mit 35 Bühnen und drei Studios. 1026 01:07:57,617 --> 01:08:02,121 Sie drehten die Pilotfolge von I Love Lucy und fünf Jahre später 1027 01:08:02,205 --> 01:08:06,584 betrieben sie das größte unabhängige Fernsehunternehmen der Welt. 1028 01:08:06,668 --> 01:08:09,671 Das zu sehen, war schon etwas. 1029 01:08:09,754 --> 01:08:13,508 Zu sehen, wie 16, 17, 18, 19 Shows liefen, 1030 01:08:13,591 --> 01:08:16,052 war eine Offenbarung, wie er das tat. 1031 01:08:16,928 --> 01:08:21,558 Ich war um 8 Uhr dort und führte Telefonate mit New York, 1032 01:08:21,641 --> 01:08:25,979 ich glaube, ich ging nie vor 22 oder 23 Uhr heim. 1033 01:08:28,106 --> 01:08:32,277 Und mit Desis wachsender Verantwortung fürs Studio 1034 01:08:32,360 --> 01:08:34,737 wurde er immer vom Set weggerufen, 1035 01:08:34,821 --> 01:08:38,241 und Lucy sagte: "Wo gehst du hin? Wir müssen proben." 1036 01:08:38,324 --> 01:08:41,077 Und Desi sagte: "Warum? Wir kennen den Text." 1037 01:08:42,453 --> 01:08:46,374 Es wurde stressiger und schwerer für ihn, zu überleben. 1038 01:08:46,457 --> 01:08:48,126 Er fing an, mehr zu trinken. 1039 01:08:50,795 --> 01:08:52,422 Durch das Trinken 1040 01:08:52,505 --> 01:08:56,009 vergaß er sich und wurde mit irgendwelchen Frauen fotografiert. 1041 01:08:56,092 --> 01:08:58,261 FAKTEN: LIEBT DESI LUCY WIRKLICH? 1042 01:08:58,344 --> 01:09:01,055 Sie war bereit, alles für ihn zu geben, 1043 01:09:01,139 --> 01:09:02,015 DIE NACHT, IN DER DESI NICHT SICHER WAR! 1044 01:09:02,098 --> 01:09:04,183 aber er konnte sich nicht zusammenreißen. 1045 01:09:06,102 --> 01:09:10,189 Meine Mutter hatte selbst Probleme, das machte es nicht besser. 1046 01:09:11,065 --> 01:09:13,026 Sie war sehr scharfzüngig, 1047 01:09:13,109 --> 01:09:16,779 und das war das Letzte, das er gebrauchen konnte. 1048 01:09:19,073 --> 01:09:22,911 Er verletzte sie mit Taten, sie verletzte ihn mit Worten. 1049 01:09:26,289 --> 01:09:28,416 Ich denke nur an Eines. 1050 01:09:28,499 --> 01:09:32,670 Mein größter Fehler ist, dass ich nie Mäßigung gelernt habe. 1051 01:09:34,714 --> 01:09:37,383 Ich arbeitete entweder zu viel oder spielte zu viel. 1052 01:09:37,467 --> 01:09:41,054 Wenn ich trank, trank ich zu viel. Wenn ich arbeitete, dann zu viel. 1053 01:09:41,137 --> 01:09:45,183 Ich weiß nicht. Eine der größten Tugenden der Welt ist Mäßigung. 1054 01:09:45,266 --> 01:09:47,936 Die habe ich nie gelernt. 1055 01:09:50,480 --> 01:09:53,983 Nach langer Zeit hatte ich endlich Desis Erlaubnis, 1056 01:09:54,067 --> 01:09:56,194 auch dabei zu sein. 1057 01:09:56,277 --> 01:09:58,863 -Das war ein New Yorker Psychiater? -Ja. 1058 01:10:01,950 --> 01:10:04,744 Wir wollten, dass Desi weitermachte, aber er dachte, 1059 01:10:04,827 --> 01:10:06,746 er hätte kein Problem, 1060 01:10:06,829 --> 01:10:09,207 also wollte er nicht darüber reden. 1061 01:10:09,290 --> 01:10:13,336 -Brachte es dir was? -Ja. 1062 01:10:13,419 --> 01:10:14,963 Die gewollte Antwort. 1063 01:10:15,046 --> 01:10:18,466 Was war mein Anteil daran, und was konnte ich dagegen tun? 1064 01:10:18,549 --> 01:10:22,303 -Hast du dich für unschuldig gehalten? -Nein, überhaupt nicht. 1065 01:10:22,387 --> 01:10:24,097 Ich wusste, woran ich schuld war. 1066 01:10:28,267 --> 01:10:31,479 Ich war auch schuld, denn man kann nicht jahrelang 1067 01:10:31,562 --> 01:10:35,984 über eine Situation unglücklich sein, ohne dass einen das verändert. 1068 01:10:36,067 --> 01:10:38,486 Irgendwann erträgt man sich selbst nicht. 1069 01:10:43,700 --> 01:10:46,452 Sie versuchten einen letzten Familienurlaub in Europa. 1070 01:10:46,536 --> 01:10:47,370 STIMME VON LUCIE ARNAZ LUCKINBILL 1071 01:10:47,453 --> 01:10:51,457 Das war ein Alptraum, ich erinnere mich an einen schrecklichen Streit im Hotel. 1072 01:10:51,541 --> 01:10:55,211 Ich weiß nicht, worum es ging, aber ich hörte ihn. 1073 01:10:55,294 --> 01:10:58,673 Es war ein mieser Monat und ein mieser Urlaub, 1074 01:10:58,756 --> 01:11:04,137 und da beschloss ich, das war's. 1075 01:11:12,854 --> 01:11:14,856 Ich war der, der weg wollte. 1076 01:11:14,939 --> 01:11:16,566 Ich sprach es an 1077 01:11:16,649 --> 01:11:21,195 und plante Monate im Voraus, damit es funktionierte, 1078 01:11:22,572 --> 01:11:25,241 denn ich wollte nichts mehr von ihr. 1079 01:11:25,324 --> 01:11:28,077 Ich entschied, ich konnte so nicht mehr leben. 1080 01:11:33,791 --> 01:11:37,295 MIT DER LETZTEN FOLGE VON "LUCY" ENDETE EINE TV-ÄRA 1081 01:11:37,378 --> 01:11:40,673 In der letzten Folge von Lucy war es offensichtlich, 1082 01:11:40,757 --> 01:11:44,510 dass Desi nicht... dass wir Probleme hatten. 1083 01:11:45,803 --> 01:11:46,888 "LUCY MEETS THE MUSTACHE" STAFFEL 3, FOLGE 3 1084 01:11:46,971 --> 01:11:47,847 Was? 1085 01:11:47,930 --> 01:11:49,432 Ich habe alles gehört. 1086 01:11:50,475 --> 01:11:52,060 Ich wusste es. 1087 01:11:52,143 --> 01:11:53,728 Das war's für mich. 1088 01:11:53,811 --> 01:11:55,229 Erledigt. 1089 01:11:55,313 --> 01:11:56,773 Aber Schatz. 1090 01:11:57,982 --> 01:12:01,402 Wo ich hingehöre, ist auf die Tabakplantage meines Onkels. 1091 01:12:01,486 --> 01:12:02,487 In Kuba. 1092 01:12:05,698 --> 01:12:08,409 Aber warst du bei der letzten Show nicht weinerlich? 1093 01:12:08,493 --> 01:12:10,078 Ich war ein Wrack. 1094 01:12:10,161 --> 01:12:12,413 Und Desi war ein Wrack. 1095 01:12:12,497 --> 01:12:17,627 Die Kameraleute haben geweint, alle haben geweint. Es war traurig. 1096 01:12:17,710 --> 01:12:18,711 ENDE EINER ÄRA 1097 01:12:18,795 --> 01:12:21,881 Du dachtest wohl, es würde nie mehr geben. 1098 01:12:21,964 --> 01:12:26,010 Mir war es egal, aber es war ein Ende für so Vieles. 1099 01:12:33,017 --> 01:12:35,978 Dann hast du gewartet, bis er die Scheidung beantragt hat? 1100 01:12:36,062 --> 01:12:38,564 Ich hatte alles vorbereitet und fertig. 1101 01:12:38,648 --> 01:12:41,317 In 20 Minuten war der Anwalt da. 1102 01:12:41,400 --> 01:12:44,987 LUCILLE BALL REICHT SCHEIDUNG VON DESI ARNAZ EIN 1103 01:12:55,998 --> 01:12:59,585 Sie taten es ursprünglich aus den richtigen Gründen. 1104 01:12:59,669 --> 01:13:02,421 Und I Love Lucy existiert nur aus dem Grund, 1105 01:13:02,505 --> 01:13:06,300 dass sie zusammensein wollten, um eine Familie zu gründen, 1106 01:13:06,384 --> 01:13:08,010 damit ihre Ehe funktionierte. 1107 01:13:09,095 --> 01:13:11,097 Sie machten also diese Show, 1108 01:13:11,180 --> 01:13:13,724 und jetzt hat der Rest des Universums sie. 1109 01:13:14,517 --> 01:13:16,644 Und sie bekamen nie, was sie wollten. 1110 01:13:42,712 --> 01:13:47,216 Sie setzten sich mit uns beiden ins Wohnzimmer in Palm Springs. 1111 01:13:47,300 --> 01:13:49,260 Ich weiß es noch ganz genau. 1112 01:13:49,343 --> 01:13:52,180 Sie sagten im Grunde: "Eure Mutter und ich 1113 01:13:53,723 --> 01:13:58,060 "vertragen uns nicht mehr gut genug, um zusammen zu sein." 1114 01:13:59,562 --> 01:14:03,107 Es war beängstigend, und mein Dad tat mir so leid. 1115 01:14:10,948 --> 01:14:16,454 Aber sofort nach der Trennung wurden sie netter zueinander. 1116 01:14:17,747 --> 01:14:21,125 Sofort nach der Scheidung waren sie freundlicher. 1117 01:14:23,127 --> 01:14:25,129 Denn sie liebten einander. 1118 01:14:28,591 --> 01:14:29,717 STIMME VON DAVID DANIELS 1119 01:14:29,842 --> 01:14:34,055 Jede Folge von I Love Lucy baute auf einem Bruch auf 1120 01:14:34,138 --> 01:14:36,766 und dem Zusammenfinden danach. 1121 01:14:36,849 --> 01:14:39,560 Ich denke, danach sehnen wir uns als Menschen. 1122 01:14:40,519 --> 01:14:43,606 Diese Leute waren nicht nachtragend. 1123 01:14:43,689 --> 01:14:46,984 Sie konnten nicht verheiratet sein, aber sie arbeiteten zusammen. 1124 01:14:47,902 --> 01:14:51,280 Bei der Arbeit waren wir glücklich. Wir liebten unsere Arbeit. 1125 01:14:51,364 --> 01:14:52,907 Zusammenarbeiten ging. 1126 01:14:52,990 --> 01:14:55,534 Selbst nach der Scheidung arbeiteten wir zusammen. 1127 01:14:59,497 --> 01:15:02,583 Desilu Productions war für einige 1128 01:15:02,667 --> 01:15:06,212 der besten Fernsehproduktionen des 20. Jahrhunderts verantwortlich. 1129 01:15:07,088 --> 01:15:10,299 Die ursprüngliche Star-Trek-Serie, Kobra, übernehmen Sie. 1130 01:15:10,383 --> 01:15:11,801 Die Liste ist lang. 1131 01:15:12,176 --> 01:15:16,806 All diese Serien wurden bei Desilu gedreht oder von Desilu produziert, 1132 01:15:16,889 --> 01:15:21,185 und deshalb leisteten sie einen Beitrag 1133 01:15:21,269 --> 01:15:23,688 zur Kultur der ganzen Welt. 1134 01:15:28,943 --> 01:15:31,070 Und das alles war Desi. 1135 01:15:31,153 --> 01:15:33,614 Desi stand am Steuer dieses Schiffes. 1136 01:15:42,915 --> 01:15:47,336 Mein Vater wollte das Unternehmen so sehr, dass er seine Ehe zerbrechen ließ. 1137 01:15:47,420 --> 01:15:52,174 Und dann hatte er für die Freude des Schaffens keine Zeit mehr. 1138 01:15:52,258 --> 01:15:54,802 Und das Geschäft hat ihn überwältigt. 1139 01:15:56,178 --> 01:15:59,015 Nach einer Weile hasste ich jede Minute davon. 1140 01:16:10,651 --> 01:16:12,987 Ich wollte so weit weg wie möglich, 1141 01:16:13,070 --> 01:16:16,198 und ich wollte nach Europa ziehen. 1142 01:16:16,282 --> 01:16:18,075 Die Kinder waren so jung, 1143 01:16:18,159 --> 01:16:21,162 das wäre ein schöner Ort für ihre Schulzeit gewesen. 1144 01:16:21,245 --> 01:16:23,748 Doch dann kam Wildcat. 1145 01:16:24,457 --> 01:16:27,376 Du musst sagen, hey, sieh mich an 1146 01:16:27,460 --> 01:16:28,836 Hör mir zu 1147 01:16:28,919 --> 01:16:30,713 ED SULLIVAN SHOW "HEY, LOOK ME OVER!" 19. FEBRUAR 1961 1148 01:16:30,796 --> 01:16:33,007 Habe keinen Klee mehr Hypothek bis hier 1149 01:16:33,090 --> 01:16:34,967 Sie war kein Theatermensch. 1150 01:16:35,051 --> 01:16:37,595 Sie war keine Sängerin, keine Tänzerin. 1151 01:16:38,888 --> 01:16:42,016 Sie gab sich eine Gesangs- und Tanzrolle am Broadway, 1152 01:16:42,099 --> 01:16:43,309 acht Shows pro Woche. 1153 01:16:43,392 --> 01:16:47,146 Ich weiß nicht, was sie sich dabei gedacht hat. 1154 01:16:47,229 --> 01:16:50,149 Und pass auf, Welt, hier komme ich 1155 01:16:50,232 --> 01:16:51,776 KRITIKER FINDEN 'WILDCAT' ZAHM 1156 01:16:51,859 --> 01:16:54,779 Wildcat war mir nicht peinlich. Es war die Choreografie. 1157 01:16:56,697 --> 01:16:59,992 Die Choreografie machte eine sehr nette 1158 01:17:00,076 --> 01:17:01,869 und feminine Frau. 1159 01:17:01,952 --> 01:17:04,288 Und sie wurde feminin. 1160 01:17:04,372 --> 01:17:08,417 Und das passte einfach nicht zur Robustheit der Show. 1161 01:17:08,501 --> 01:17:10,169 Vor allem wurde ich verletzt. 1162 01:17:10,920 --> 01:17:13,422 LUCILLE BALL WIRD IN 'WILDCAT' WIEDER OHNMÄCHTIG 1163 01:17:13,506 --> 01:17:16,926 Ich bin gerne stark. Das ist die schnellste Antwort. 1164 01:17:17,009 --> 01:17:20,179 Ich bin nicht gerne schwach, nicht gerne krank. 1165 01:17:20,262 --> 01:17:24,350 Ich bin kein Hypochonder. Ich mag Schwäche nicht. 1166 01:17:25,351 --> 01:17:28,604 Ich habe gerne die Kraft, zu tun, was ich tun muss. 1167 01:17:35,027 --> 01:17:38,197 Ich weiß noch, als ich die Show sah 1168 01:17:38,280 --> 01:17:41,909 und Lucy danach backstage besuchte. 1169 01:17:41,992 --> 01:17:44,328 Gary war in der Garderobe. 1170 01:17:44,412 --> 01:17:47,748 Und sie sagte: "Weißt du, Kind, er bringt mich zum Lachen." 1171 01:17:51,544 --> 01:17:55,464 Gary war Comedian. Sie fühlte sich sicher bei ihm. 1172 01:17:56,465 --> 01:17:58,717 Er sagte: "Willst du mein Mädchen sein?" 1173 01:17:59,885 --> 01:18:03,973 Das "Wollen wir heiraten?" folgte wenig später. 1174 01:18:04,056 --> 01:18:08,811 Und als ich entschied, dass es passte, machten wir es sofort. 1175 01:18:10,688 --> 01:18:11,981 Innerhalb von fünf Tagen. 1176 01:18:15,568 --> 01:18:18,237 Die Öffentlichkeit lehnte Gary Morton nicht ab, 1177 01:18:18,320 --> 01:18:22,158 ich denke, sie ignorierte Gary Morton und tut das weiterhin. 1178 01:18:22,241 --> 01:18:26,203 Weil das die Fantasie stört, an die sie sich klammern wollten. 1179 01:18:27,329 --> 01:18:29,707 Und ich weiß, das brach meinem Vater das Herz. 1180 01:18:29,790 --> 01:18:33,711 Aber mein Vater heiratete nach ein paar Jahren wieder. 1181 01:18:36,922 --> 01:18:39,383 EDITH MACK HIRSCH DESIS EHEFRAU (1963-1985) 1182 01:18:39,467 --> 01:18:43,762 Sie hieß Edie. Wunderschön, Sommersprossen, Rotschopf. 1183 01:18:43,846 --> 01:18:45,973 Er war 26 Jahre mit Edie verheiratet. 1184 01:18:46,056 --> 01:18:48,392 Meine Mutter 27 Jahre mit Gary Morton. 1185 01:18:48,476 --> 01:18:51,604 Sie waren länger mit ihnen als miteinander verheiratet. 1186 01:18:51,687 --> 01:18:55,065 Es war das Beste, das den beiden passieren konnte. 1187 01:18:59,612 --> 01:19:01,697 Mit Lucille Ball in der Hauptrolle. 1188 01:19:02,364 --> 01:19:04,533 Mit Co-Star Vivian Vance. 1189 01:19:06,535 --> 01:19:08,454 THE LUCY SHOW "LUCY IS A REFEREE", STAFFEL 1, FOLGE 3 1190 01:19:08,537 --> 01:19:11,207 -Kinder, ich habe einen Schiedsrichter. -Echt? 1191 01:19:11,290 --> 01:19:13,417 -Wen? -Ich bin es. 1192 01:19:13,501 --> 01:19:17,296 -Was wissen Moms über Football? -Besonders du. 1193 01:19:18,839 --> 01:19:23,552 The Lucy Show handelt von zwei alleinerziehenden Müttern. 1194 01:19:23,636 --> 01:19:28,140 Im ersten Jahr bekam sie viel Kritik, weil es nur um Lucy und Viv ging. 1195 01:19:28,224 --> 01:19:31,852 Schließlich sind wir hier ganz allein, zwei Frauen ohne einen Mann. 1196 01:19:32,394 --> 01:19:34,313 Du musst nicht darauf herumreiten. 1197 01:19:35,147 --> 01:19:38,400 Selbst mit einem kleinen Formatwechsel, zwei- oder dreimal, 1198 01:19:38,484 --> 01:19:41,695 identifizierte sich das Publikum immer mit Lucy. 1199 01:19:41,779 --> 01:19:46,492 Und ohne die Ehemänner identifizierten sich 1200 01:19:46,575 --> 01:19:50,538 Millionen Frauen mit ihnen, die ohne Mann durchs Leben gingen 1201 01:19:50,621 --> 01:19:54,583 und Kinder großziehen mussten, und all das, ohne Mann. 1202 01:19:54,667 --> 01:19:58,879 -Wie gefällt dir das? -Süß. Magst du schwarze Schafe, Viv? 1203 01:19:58,963 --> 01:20:00,881 Mögen? Ich war mit einem verheiratet. 1204 01:20:02,299 --> 01:20:06,095 Vivian Vance spielte eine geschiedene, alleinerziehende Mutter. 1205 01:20:06,178 --> 01:20:09,682 Sie hat viele feministische Erzählweisen verstärkt, 1206 01:20:09,765 --> 01:20:13,269 zu einem Zeitpunkt, in dem viele Frauen im Fernsehen 1207 01:20:13,352 --> 01:20:14,687 das nicht taten. 1208 01:20:14,770 --> 01:20:17,898 Die Figur, die sie all die Jahre im Fernsehen spielte, 1209 01:20:17,982 --> 01:20:20,651 hat Generationen von Frauen motiviert. 1210 01:20:20,734 --> 01:20:22,570 -Klappe. -Nie daneben. 1211 01:20:22,653 --> 01:20:24,780 HERE'S LUCY BEHIND-THE-SCENES-AUFNAHMEN 1212 01:20:24,863 --> 01:20:26,115 Ruhe, und Action! 1213 01:20:27,116 --> 01:20:28,325 Hi. 1214 01:20:28,409 --> 01:20:30,494 Ich hoffe, euch hat unsere Show gefallen. 1215 01:20:34,456 --> 01:20:36,375 SAMMY DAVIS JR. SCHAUSPIELER, COMEDIAN, TÄNZER & SÄNGER 1216 01:20:36,458 --> 01:20:39,336 Du gönnst den Minderheiten diese Woche eine Pause? 1217 01:20:40,588 --> 01:20:41,964 Himmel. 1218 01:20:42,047 --> 01:20:44,258 Die Minderheiten arbeiten diese Woche. 1219 01:20:44,675 --> 01:20:49,430 Babalu, Babalu 1220 01:20:50,598 --> 01:20:52,224 Mein Dad produzierte die Show. 1221 01:20:52,308 --> 01:20:54,977 Sie waren zu dem Zeitpunkt schon geschieden. 1222 01:20:58,689 --> 01:21:01,358 Meine Mutter rief ihn ständig um Rat an. 1223 01:21:02,318 --> 01:21:05,696 Ich habe nie gesehen, dass wer der Geschichte auf den Grund ging 1224 01:21:05,779 --> 01:21:09,491 und einem die Grundzüge davon sagte und was wir wollten. 1225 01:21:09,575 --> 01:21:13,495 Er konnte sehen, was geschah, wo viele andere Leute das nicht konnten. 1226 01:21:16,081 --> 01:21:19,543 Aber er genoss es nicht so sehr wie anfangs, 1227 01:21:19,627 --> 01:21:21,587 als er an so was arbeitete. 1228 01:21:23,422 --> 01:21:27,343 Und er wurde deswegen sehr depressiv. 1229 01:21:29,553 --> 01:21:31,805 Und er trank mehr. 1230 01:21:31,889 --> 01:21:35,976 Im Grunde verschlechterte sich seine Gesundheit, und er kam nicht klar, 1231 01:21:36,060 --> 01:21:39,271 und das war echt schade, denn niemand konnte das besser. 1232 01:21:40,022 --> 01:21:43,317 Als müsste man dem Piloten sagen, er kann nicht mehr fliegen, 1233 01:21:43,400 --> 01:21:45,402 weil er nicht gesund genug ist. 1234 01:21:52,534 --> 01:21:53,619 Er gab auf. 1235 01:21:55,079 --> 01:21:59,291 Ich denke, das war zwischen den beiden so eine Verbindung, 1236 01:21:59,375 --> 01:22:02,252 dass er auf diese Weise treu war. 1237 01:22:02,336 --> 01:22:07,966 Aber nach dieser Show, in der so viel bestimmt wurde, 1238 01:22:08,050 --> 01:22:11,345 konnte er nicht weitermachen. 1239 01:22:13,555 --> 01:22:15,099 Er konnte nicht mehr. 1240 01:22:17,393 --> 01:22:21,397 Und sie, weil sie von Nichts kam, musste weitermachen. 1241 01:22:26,735 --> 01:22:28,946 AKTIONÄRSVERSAMMLUNG DESILU JULI 1964 1242 01:22:29,029 --> 01:22:31,115 Danke, Oskar. Guten Morgen. 1243 01:22:34,368 --> 01:22:35,661 LUCILLE BALL KAUFT DESIS ANTEILE 1244 01:22:35,744 --> 01:22:37,329 -Sind wir bereit? -Ja. 1245 01:22:37,413 --> 01:22:42,084 "Die Finanzergebnisse des Geschäftsjahres, das am 2. Mai 1964 endete. 1246 01:22:42,167 --> 01:22:46,213 "Das Bruttoeinkommen für dieses Jahr betrug $23.885.252..." 1247 01:22:46,296 --> 01:22:49,383 Ist dein Job jetzt nicht einzigartig? 1248 01:22:49,466 --> 01:22:54,263 Bist du nicht die einzige Frau, die ein so großes Unternehmen wie Desilu leitet? 1249 01:22:54,346 --> 01:22:56,890 In der Unterhaltungsbranche wohl schon. 1250 01:22:57,975 --> 01:23:01,729 Die andere Sache, die mich noch mehr unterscheidet, 1251 01:23:01,812 --> 01:23:05,983 ist die Tatsache, dass ich jeden Tag arbeite. Ich sitze nicht nur im Büro. 1252 01:23:06,066 --> 01:23:09,111 -Ich mache auf der Bühne The Lucy Show. -Ich weiß! 1253 01:23:09,194 --> 01:23:13,657 Und das macht alles doppelt. Doppelte Zeit für alles. 1254 01:23:15,075 --> 01:23:18,328 Sie sagte: "Als ich mit dem Kubaner verheiratet war, 1255 01:23:18,412 --> 01:23:20,038 "hat Desi alles gemacht. 1256 01:23:20,122 --> 01:23:21,957 "Dann musste ich nur 1257 01:23:22,040 --> 01:23:25,544 "am Montag reinkommen und die verrückte Lucy sein. 1258 01:23:25,627 --> 01:23:27,504 "Alles war da." 1259 01:23:27,588 --> 01:23:31,967 Ich muss die wirklichen Probleme klären, so wie ich das Studio leite, 1260 01:23:32,050 --> 01:23:34,970 und ich komme früher und bleibe länger. 1261 01:23:35,053 --> 01:23:38,766 Ich muss Vieles beaufsichtigen, das mich interessiert, 1262 01:23:38,849 --> 01:23:42,853 mir wär lieber, ein anderer würd's machen, aber jetzt muss ich es tun. 1263 01:23:42,936 --> 01:23:46,064 Wenn ich sage: "Tu das", kannst du mit der Kamera 1264 01:23:46,148 --> 01:23:49,109 nicht rankommen, wegen des Schattens der Kamera. 1265 01:23:49,193 --> 01:23:51,320 -Ja. -Finde raus, wie man das beseitigt. 1266 01:23:51,403 --> 01:23:53,989 Wir bringen es bis zum Limit... 1267 01:23:54,072 --> 01:23:57,659 Ich weiß nicht, wie man eine Szene ohne Licht ausleuchtet. 1268 01:23:57,743 --> 01:23:58,911 Punkt. 1269 01:23:58,994 --> 01:24:02,539 Nein, das frage ich nicht. Ich hinterfrage es nicht. 1270 01:24:05,209 --> 01:24:08,712 Sie sagte: "Jetzt musste ich Leute ansprechen", 1271 01:24:08,796 --> 01:24:10,631 das hatte sie nie getan. 1272 01:24:13,342 --> 01:24:18,639 Und sie sagte: "Und da verdiente ich mir meinen knallharten Ruf." 1273 01:24:25,187 --> 01:24:28,816 Ich hatte schon einen Piloten verkauft, Zirkusdirektor Johnny Slate, 1274 01:24:28,899 --> 01:24:30,359 das läuft auf ABC. 1275 01:24:30,442 --> 01:24:32,986 Eine einstündige Serie, die der Firma viel bringt. 1276 01:24:33,070 --> 01:24:34,071 DANNY THOMAS SCHAUSPIELER/TV-PRODUZENT 1277 01:24:34,154 --> 01:24:36,865 Und wir schlossen einen Vertrag über drei Jahre 1278 01:24:36,949 --> 01:24:38,659 mit dem Danny-Thomas-Imperium ab. 1279 01:24:38,742 --> 01:24:42,079 Er hat sechs, sieben Shows in meinem anderen Studio. 1280 01:24:46,750 --> 01:24:50,003 George Stevens macht Die größte Geschichte aller Zeiten, 1281 01:24:50,087 --> 01:24:54,633 und Jesus teilt das Wasser hier draußen in Culver. 1282 01:24:54,716 --> 01:24:56,635 Wir freuen uns also sehr darüber. 1283 01:24:56,718 --> 01:25:00,722 Unsere Aktien steigen ein bisschen, und das freut uns. 1284 01:25:00,806 --> 01:25:04,560 NETTOEINKOMMEN FÜR DESILU STEIGT 1285 01:25:09,648 --> 01:25:12,234 Meine Mom liebte den kreativen Vorgang. 1286 01:25:13,694 --> 01:25:17,656 Als sie Lucy sein konnte und Desi das Studio leitete, 1287 01:25:17,739 --> 01:25:19,157 war das das Beste. 1288 01:25:20,242 --> 01:25:22,911 Als sie all das übernehmen musste, 1289 01:25:22,995 --> 01:25:25,539 zuerst die Show ohne ihn zu leiten, 1290 01:25:25,622 --> 01:25:29,543 und dann noch das Studio? Das gefiel ihr gar nicht. 1291 01:25:29,626 --> 01:25:32,504 Ihr war es egal, ob sie wo die erste Frau war. 1292 01:25:32,588 --> 01:25:34,131 ICH HABE VERTRAUEN UND HOFFNUNG IN DIE ZUKUNFT. - IN DANKBARKEIT, LUCY 1293 01:25:34,214 --> 01:25:38,010 Als ihr jemand ein vernünftiges Angebot machte, nahm sie es an. 1294 01:25:38,093 --> 01:25:44,057 DESILU WIRD TEIL VON PARAMOUNT 1295 01:25:44,892 --> 01:25:47,519 In Hollywood heißt die Gewinnerin Lucille Ball. 1296 01:26:04,786 --> 01:26:10,459 Ich kann es nicht glauben. Ich kann es echt nicht glauben. 1297 01:26:10,542 --> 01:26:15,464 Ich habe nichts vorbereitet, weil ich es nicht erwartet hatte, 1298 01:26:15,547 --> 01:26:17,674 es ist schon sehr lange her. 1299 01:26:33,231 --> 01:26:34,733 Ich habe einen oder zwei. 1300 01:26:37,486 --> 01:26:41,823 Und sie... Sie bedeuten mir viel, 1301 01:26:43,533 --> 01:26:48,121 denn sie werden von euch allen vergeben, von der Branche. 1302 01:26:51,625 --> 01:26:54,127 Ich weiß nicht, es schien 1303 01:26:55,754 --> 01:26:59,591 der Weg und ein Teil dessen zu sein, was wir wirklich tun. 1304 01:27:00,676 --> 01:27:03,762 Es verschwand vor langer Zeit, und jetzt ist es wieder da. 1305 01:27:07,140 --> 01:27:08,266 Beim letzten Mal 1306 01:27:08,350 --> 01:27:11,269 dachte ich, sie geben ihn mir für das Baby. 1307 01:27:13,438 --> 01:27:16,191 Und dieses Baby ist jetzt 14 Jahre alt. 1308 01:27:19,361 --> 01:27:21,363 Ich liebe meine Arbeit. 1309 01:27:21,446 --> 01:27:23,991 Danke, dass ihr mir das gegeben habt. 1310 01:27:27,452 --> 01:27:29,287 Ich gehe mir einen Partner angeln 1311 01:27:29,371 --> 01:27:31,164 Sie geht sich einen Partner angeln 1312 01:27:31,248 --> 01:27:35,043 -Ich schaue in jeden Bach -Sie schaut in jeden Bach 1313 01:27:35,127 --> 01:27:39,172 Ich hatte meinen ersten Durchbruch und war Teil einer Off-Broadway-Show. 1314 01:27:41,258 --> 01:27:45,095 Eines Abends herrschte im Publikum viel Aufruhr, 1315 01:27:45,178 --> 01:27:47,431 bevor der Vorhang aufging, 1316 01:27:47,514 --> 01:27:51,018 und ich machte den Fehler, und habe hinausgelinst, 1317 01:27:51,101 --> 01:27:54,896 und in der zweiten Reihe saß diese Rothaarige. 1318 01:27:57,441 --> 01:27:59,943 Ich habe im Universal Amphitheater gearbeitet, 1319 01:28:00,027 --> 01:28:01,278 bevor es ein Dach hatte. 1320 01:28:01,361 --> 01:28:04,781 Niemand war mehr überrascht als ich, sie bei meiner Show zu sehen. 1321 01:28:04,865 --> 01:28:08,243 Denn ich war obszön. Das sollte man nicht sein. 1322 01:28:08,326 --> 01:28:11,163 Ich war früh obszön, aber sie liebte es, zu lachen. 1323 01:28:12,456 --> 01:28:15,500 Wir gingen hinter die Bühne und sie sagte: "Hey, Kleine." 1324 01:28:15,584 --> 01:28:19,379 Sie nannte mich Kleine, weil sie 22 Jahre älter war. 1325 01:28:20,297 --> 01:28:23,508 Sie war so ermutigend und sagte: 1326 01:28:23,592 --> 01:28:27,721 "Kleine, wenn du mich je brauchst, ruf mich an." 1327 01:28:31,516 --> 01:28:32,476 Touché. 1328 01:28:36,938 --> 01:28:41,693 Lucy gab mir das Gefühl, ich könnte alles tun und versuchen, 1329 01:28:41,777 --> 01:28:45,906 ohne Angst zu haben, zu scheitern. 1330 01:28:45,989 --> 01:28:47,616 Dass ich frei sein konnte. 1331 01:28:55,082 --> 01:28:59,920 Sie war so nett und hat mich unter ihre Fittiche genommen. 1332 01:29:04,633 --> 01:29:08,845 Zu dem Zeitpunkt hatte sie wohl beschlossen, dass das ihre Rolle sei. 1333 01:29:10,138 --> 01:29:13,642 Wir haben hier eine junge Dame mit "I Love Lucy"-T-Shirt. 1334 01:29:13,725 --> 01:29:16,520 -Steh auf und... -Hände weg von ihr, David. 1335 01:29:16,603 --> 01:29:17,646 Entschuldigung. 1336 01:29:17,729 --> 01:29:18,939 Ich sehe das T-Shirt. 1337 01:29:19,022 --> 01:29:21,399 Ich dachte, ich versuche... 1338 01:29:21,483 --> 01:29:23,693 Eine große Schwester oder Mutter. 1339 01:29:23,777 --> 01:29:26,488 Einige Schauspieler aus der Theatergruppe. 1340 01:29:28,657 --> 01:29:31,618 Sie leitete Leute an, sie leitete junge Frauen an. 1341 01:29:32,702 --> 01:29:36,248 Ich glaube, sie war sehr stolz, 1342 01:29:36,331 --> 01:29:37,457 MARY TAYLOR MOORE SCHAUSPIELERIN, THE MARY TYLER MOORE SHOW 1343 01:29:37,541 --> 01:29:40,043 wenn ein ihr lieber Schützling Erfolg hatte. 1344 01:29:41,878 --> 01:29:46,091 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an sie denke, 1345 01:29:46,174 --> 01:29:49,845 an dem sie nicht in meinem Verstand und Herzen auftaucht. 1346 01:30:02,399 --> 01:30:04,776 Er hat recht. Ihr seht sensationell aus. 1347 01:30:04,860 --> 01:30:05,986 HERE'S LUCY "LUCY IS REALLY IN A PICKLE" STAFFEL 5, FOLGE 15 1348 01:30:06,069 --> 01:30:09,573 Weißt du, Kim, anscheinen waren wir dazu bestimmt, Gurken zu sein. 1349 01:30:10,991 --> 01:30:14,286 Lucy spielte in den späteren Shows 1350 01:30:14,369 --> 01:30:16,830 den ernsthafteren Teil. 1351 01:30:16,913 --> 01:30:18,331 Junge Dame. 1352 01:30:18,415 --> 01:30:21,042 Würden Sie erklären, warum Sie, eine Kellnerin, 1353 01:30:21,126 --> 01:30:23,628 sitzen und Gäste herumstehen lassen? 1354 01:30:23,712 --> 01:30:26,256 Weil ich Kaffeepause habe. 1355 01:30:26,882 --> 01:30:29,384 Sie könnten die Kaffeepause in der Küche machen. 1356 01:30:29,467 --> 01:30:31,720 Schatz, du könntest in der Küche essen. 1357 01:30:32,637 --> 01:30:37,851 Und sie verlor ihre Unterstützung, denn das war Desi. 1358 01:30:47,235 --> 01:30:50,530 Mein Dad hatte Lungenkrebs, 1359 01:30:51,531 --> 01:30:54,701 und es gab keine anderen Behandlungen für ihn, 1360 01:30:54,784 --> 01:30:56,995 und er beschloss, auf Chemo zu verzichten, 1361 01:30:57,078 --> 01:30:58,830 und ich kümmerte mich um ihn. 1362 01:30:59,623 --> 01:31:01,750 Irgendwann rief ich meine Mom an. 1363 01:31:02,918 --> 01:31:07,172 Ich sagte: "Du solltest darüber nachdenken, nach Del Mar zu kommen. 1364 01:31:07,255 --> 01:31:12,969 "Ich weiß nicht, wie viel Zeit er hat." Ich denke, das machte ihr Angst. 1365 01:31:14,596 --> 01:31:17,849 Als sie kam, ließ ich sie in seinem Zimmer sitzen. 1366 01:31:19,142 --> 01:31:21,937 Ich tat das Albernste, 1367 01:31:22,020 --> 01:31:25,732 ich schaltete alte I-Love-Lucy-Folgen ein und ließ sie sie ansehen. 1368 01:31:26,524 --> 01:31:28,777 Hey! Das ist toll, Fred. 1369 01:31:28,860 --> 01:31:31,947 -Das ist wunderbar. -Ja, so groß und geräumig. 1370 01:31:32,030 --> 01:31:34,407 Da könnte man eine ganze Rinderhälfte aufhängen. 1371 01:31:34,491 --> 01:31:36,576 Machst du Witze? Ich wette, du... 1372 01:31:40,538 --> 01:31:42,499 Hi, Ricky, Schatz. 1373 01:31:50,465 --> 01:31:52,592 -Hier, Zigaretten? -Danke. 1374 01:32:04,354 --> 01:32:09,067 Ich war nicht im Zimmer, ich hörte nur von draußen, was vor sich ging. 1375 01:32:10,568 --> 01:32:13,196 Und ich hörte sie zusammen lachen. 1376 01:32:13,280 --> 01:32:15,824 Babalu 1377 01:32:29,170 --> 01:32:30,547 Schatz, zieh das aus! 1378 01:32:37,721 --> 01:32:39,264 Hey! Was ist hier los? 1379 01:32:57,657 --> 01:33:01,619 Als sie heimfuhr, sagte sie mir, sie weinte den ganzen Heimweg lang. 1380 01:33:06,291 --> 01:33:10,378 Etwa ein Monat später, als er wirklich sehr krank war, 1381 01:33:10,462 --> 01:33:13,506 rief ich sie an und sagte: 1382 01:33:15,467 --> 01:33:17,385 "Ich denke, du solltest mit ihm reden. 1383 01:33:17,469 --> 01:33:20,347 "Ich weiß nicht, ob er noch lange wach ist. 1384 01:33:20,430 --> 01:33:23,516 "Wenn du ihm was sagen willst, ist jetzt ein guter Zeitpunkt. 1385 01:33:23,600 --> 01:33:25,602 "In Ordnung." 1386 01:33:25,685 --> 01:33:31,649 Und ich hielt ihm das Telefon hin und beugte mich so runter. 1387 01:33:32,817 --> 01:33:36,571 Und sie sagte: 1388 01:33:40,367 --> 01:33:43,661 "Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich. 1389 01:33:44,788 --> 01:33:46,122 "Ich liebe dich." 1390 01:33:47,791 --> 01:33:50,919 Und er sagte: "Ich liebe dich auch, Schatz." 1391 01:33:55,924 --> 01:34:00,553 Am nächsten Morgen um 00.05 Uhr starb er in meinen Armen. 1392 01:34:01,721 --> 01:34:04,474 Und ich dachte, er konnte mit ihr reden, 1393 01:34:04,557 --> 01:34:07,936 die letzte Person, mit der er sprach, außer mir und der Pflegerin, 1394 01:34:08,019 --> 01:34:10,647 war meine Mom. Das ist toll. 1395 01:34:10,730 --> 01:34:15,944 Und dann wurde mir klar, dass er um 00.05 Uhr am 2. Dezember 1396 01:34:16,027 --> 01:34:18,363 24 Stunden im Koma gewesen war, 1397 01:34:19,739 --> 01:34:22,117 dass sie am 30. November gesprochen hatten. 1398 01:34:22,992 --> 01:34:24,202 Ihrem Jahrestag. 1399 01:34:46,724 --> 01:34:51,229 5 TAGE SPÄTER 1400 01:34:51,688 --> 01:34:55,775 Vom John F. Kennedy Center for the Performing Arts in Washington, 1401 01:34:55,859 --> 01:34:58,945 der neunte jährliche Kennedy-Preis. 1402 01:35:08,413 --> 01:35:12,167 Als mir die Rolle des Eliot Ness in Die Unbestechlichen angeboten wurde, 1403 01:35:12,250 --> 01:35:13,418 ROBERT STACK SCHAUSPIELER, DIE UNBESTECHLICHEN 1404 01:35:13,501 --> 01:35:16,004 Ich weiß noch, die Dame dort 1405 01:35:16,087 --> 01:35:19,215 saß im vorderen Büro, weil sie der Boss war. 1406 01:35:19,299 --> 01:35:21,217 Der Boss, ihr gehörte das Studio. 1407 01:35:22,969 --> 01:35:27,348 Aber ihr Partner überredete mich, die Show zu machen. 1408 01:35:28,266 --> 01:35:32,270 Er sagte: "Wir werden die beste verdammte Fernsehsendung machen." 1409 01:35:34,814 --> 01:35:37,317 Er hätte heute Abend hier sein wollen. 1410 01:35:37,400 --> 01:35:40,069 Ich möchte etwas vorlesen, das er geschrieben hat. 1411 01:35:42,030 --> 01:35:45,783 "I Love Lucy hatte nur eine Mission: die Leute zum Lachen zu bringen. 1412 01:35:46,993 --> 01:35:48,703 "Lucy hatte eine seltene Gabe. 1413 01:35:49,412 --> 01:35:53,082 "Sie kann die wildesten, chaotischsten mimischen Sketche machen, 1414 01:35:53,166 --> 01:35:55,251 "ohne ihre Weiblichkeit zu verlieren. 1415 01:35:55,335 --> 01:35:58,713 "Die New York Times bat mich, die Anerkennung für den Erfolg 1416 01:35:58,796 --> 01:36:01,758 "auf die Autoren, Regisseure und Darsteller aufzuteilen. 1417 01:36:01,841 --> 01:36:05,678 "Ich sagte ihnen: 'Lucy verdient 90 % davon, 1418 01:36:06,513 --> 01:36:09,516 "'teilt die restlichen 10 % auf uns auf.'" 1419 01:36:09,599 --> 01:36:13,102 Desi schloss damit: "Lucy war die Show, 1420 01:36:14,270 --> 01:36:16,648 "Viv und Fred und ich waren nur Requisiten. 1421 01:36:16,731 --> 01:36:19,943 "Verdammt gute Requisiten, aber trotzdem Requisiten. 1422 01:36:20,944 --> 01:36:22,070 "P.S. 1423 01:36:23,238 --> 01:36:26,616 "I Love Lucy war nie nur ein Titel." 1424 01:37:07,115 --> 01:37:10,368 Manche Leute in dieser Branche sagen immer noch: 1425 01:37:10,451 --> 01:37:12,537 "Wir brauchen große Stars." 1426 01:37:12,620 --> 01:37:16,499 Wir müssten einige von ihnen ausgraben, denn die meisten davon sind tot. 1427 01:37:16,583 --> 01:37:18,793 Wir müssen Stars machen. 1428 01:37:18,876 --> 01:37:20,253 Wie macht man einen Star? 1429 01:37:20,336 --> 01:37:23,590 Man entdeckt nicht einfach Leute, die im Café sitzen. 1430 01:37:23,673 --> 01:37:25,717 Das ist ein Ammenmärchen. 1431 01:37:25,800 --> 01:37:28,303 Ich finde lieber Leute mit Erfahrung. 1432 01:37:30,346 --> 01:37:34,183 Menschen, die wissen, was zu tun ist, wenn ihnen eine Chance geboten wird 1433 01:37:34,267 --> 01:37:36,185 und die es nicht ausnutzen. 1434 01:37:37,687 --> 01:37:40,064 Showbusiness heißt, die Show muss weitergehen. 1435 01:37:40,148 --> 01:37:42,984 Die Show steht über der Persönlichkeit. 1436 01:37:45,403 --> 01:37:51,242 All das kann man auch so leicht zuhause wie auf die Arbeit anwenden. 1437 01:37:51,326 --> 01:37:54,287 Und darauf möchte ich später näher eingehen, 1438 01:37:54,370 --> 01:37:57,123 aber ich will nicht noch mehr Zeit aufwenden. 1439 01:37:57,206 --> 01:37:58,374 Bis bald. 1440 01:38:04,756 --> 01:38:10,345 Lucy starb drei Jahre nach Desi im Alter von 77 Jahren. 1441 01:38:11,095 --> 01:38:14,474 Ihre Arbeit wird weiterhin im National Comedy Center 1442 01:38:14,557 --> 01:38:16,517 und im Lucille Ball Desi Arnaz Museum gefeiert. 1443 01:38:16,601 --> 01:38:19,604 Beide befinden sich in Lucys Heimatstadt Jamestown, New York. 1444 01:38:55,390 --> 01:38:58,226 Die Produzenten möchten sich auch bei Desilu, LLC, bedanken, 1445 01:38:58,309 --> 01:38:59,977 bei Lucie Arnaz Luckinbill, Desi Arnaz Jr. 1446 01:39:00,061 --> 01:39:02,730 und bei den Familien Arnaz und Luckinbill für ihre Unterstützung 1447 01:39:02,814 --> 01:39:05,066 und Ermutigung zu diesem Film. 1448 01:42:30,062 --> 01:42:32,064 Untertitel von: Krista M. Lirscher 1449 01:42:32,148 --> 01:42:34,150 Creative Supervisor: Karin Flückiger