1 00:00:49,301 --> 00:00:53,722 Halo, halo. Raz, dwa, trzy, cztery, gotowa do nagrywania. 2 00:00:53,806 --> 00:00:55,182 Cześć. 3 00:00:59,102 --> 00:01:00,938 Moi rodzice mieli te kasety. 4 00:01:01,021 --> 00:01:04,191 Kasety magnetofonowe, które zatrzymali. 5 00:01:04,274 --> 00:01:08,362 B jak „babies” czyli dzieci, kocham je. Moje tak szybko dorastają. 6 00:01:08,445 --> 00:01:11,907 C jak „cats” czyli koty, zazdroszczę im samowystarczalności. 7 00:01:11,990 --> 00:01:15,911 D jak Desi, dziękuję mu za dwójkę moich pięknych, zdrowych dzieci 8 00:01:15,994 --> 00:01:17,412 i moją wolność. 9 00:01:17,496 --> 00:01:20,123 Jest ponad 20 takich kaset. 10 00:01:22,084 --> 00:01:26,922 Wiele z tych obszarów to rzeczy, których nikt poza mną nie wie. 11 00:01:27,965 --> 00:01:33,178 Pod bólem i rozczarowaniem 12 00:01:33,262 --> 00:01:37,224 kryła się bezwarunkowa miłość. 13 00:01:40,060 --> 00:01:40,936 Patrząc teraz... 14 00:01:41,019 --> 00:01:42,229 LUCIE ARNAZ LUCKINBILL CÓRKA LUCY I DESIEGO 15 00:01:42,312 --> 00:01:46,024 ...łatwiej jest mi różne rzeczy wybaczyć. 16 00:01:46,108 --> 00:01:48,235 O wiele więcej teraz rozumiem. 17 00:01:53,156 --> 00:01:56,827 Numer jeden w Ameryce, Kocham Lucy. 18 00:01:56,910 --> 00:01:58,996 Oto Lucille Ball i Desi Arnaz, 19 00:01:59,079 --> 00:02:01,748 najpopularniejsza para telewizji. 20 00:02:05,252 --> 00:02:08,046 To jedna z tych rzeczy, 21 00:02:08,171 --> 00:02:11,633 która trafia się raz w życiu, jeśli masz szczęście. 22 00:02:11,717 --> 00:02:12,885 Ricky, chodź tutaj. 23 00:02:12,968 --> 00:02:17,848 Ricky, nieważne, co zrobiłeś, wybaczam ci. 24 00:02:22,561 --> 00:02:25,814 Dla reszty świata para z Hollywood nie ma problemów. 25 00:02:25,898 --> 00:02:28,358 Oczywiście, że mamy, ale oni w to nie wierzą. 26 00:02:28,442 --> 00:02:32,029 Mamy dom, dwa samochody i basen, jakie możemy mieć problemy? 27 00:02:32,112 --> 00:02:35,198 Szkoda, że Lucille i Desi to nie Lucy i Ricky. 28 00:02:37,242 --> 00:02:39,703 Byłam szaleńczo zakochana w Desim. 29 00:02:39,786 --> 00:02:42,831 Nigdy nie czułam tego do nikogo innego. 30 00:02:43,373 --> 00:02:49,171 Lucy i Desi 31 00:02:51,298 --> 00:02:54,092 Mam zaszczyt przedstawić wam jedną z gwiazd 32 00:02:54,176 --> 00:02:57,220 programu Kocham Lucy, wspaniałego faceta i showmana. 33 00:02:57,304 --> 00:03:00,474 Panie i panowie, oto Desi Arnaz. 34 00:03:09,733 --> 00:03:10,692 Dziękuję, Roy. 35 00:03:11,610 --> 00:03:13,946 Dobry wieczór. Dziękuję bardzo. 36 00:03:14,029 --> 00:03:16,114 Witamy w Desilu Playhouse. 37 00:03:16,198 --> 00:03:20,786 Przedstawiam wam pewną młodą damę, mojego ulubionego rudzielca, 38 00:03:20,869 --> 00:03:26,500 wiceprezesa Desilu Productions Incorporated. 39 00:03:28,251 --> 00:03:30,045 Ja jestem prezesem. 40 00:03:32,422 --> 00:03:36,259 Matka moich dzieci, panie i panowie. Gra Lucy. 41 00:03:36,343 --> 00:03:37,344 Lucille Ball. 42 00:03:44,518 --> 00:03:45,852 Jaka ładna! 43 00:03:46,770 --> 00:03:49,314 Dziękuję, mami. Dziękuję. 44 00:03:51,066 --> 00:03:53,777 A przy okazji, ja gram Ricky'ego. 45 00:03:53,860 --> 00:03:56,697 PRÓBA CHARAKTERYZACJI LUCILLE BALL - DESI ARNAZ 46 00:04:03,954 --> 00:04:07,374 Hej, spójrz na to. To noc przed naszym ślubem. 47 00:04:07,457 --> 00:04:09,126 Dobrze się bawiliśmy, prawda? 48 00:04:09,209 --> 00:04:14,172 Zgadza się. To było najlepsze 15 lat mojego życia. 49 00:04:16,174 --> 00:04:19,720 -O co chodzi? -Jesteśmy małżeństwem dopiero od 13 lat. 50 00:04:19,803 --> 00:04:22,556 Wydawało mi się, że to już 15. 51 00:04:22,639 --> 00:04:23,890 Co? 52 00:04:23,974 --> 00:04:28,228 Mam na myśli to, że nie wydaje się możliwe, 53 00:04:28,311 --> 00:04:32,774 że cała ta zabawa mogła trwać zaledwie 13 lat. 54 00:04:38,030 --> 00:04:39,114 GŁOS DESIEGO ARNAZA 55 00:04:39,197 --> 00:04:42,784 Ten program to najwspanialsza rzecz, jaka mi się przydarzyła. 56 00:04:42,868 --> 00:04:44,911 Powodem, dla którego tak było, 57 00:04:44,995 --> 00:04:49,041 był fakt, że Lucy była najbardziej uwielbianą bohaterką na świecie. 58 00:04:53,378 --> 00:04:56,548 Podnieś prawą nogę na równi z drążkiem. 59 00:04:57,466 --> 00:05:00,802 KOCHAM LUCY - „BALET” SEZON 1, ODCINEK 19 60 00:05:04,181 --> 00:05:09,019 Teraz powoli opuść nogę na podłogę. 61 00:05:13,857 --> 00:05:16,526 W swojej komedii była nieustraszona. 62 00:05:16,610 --> 00:05:18,945 CAROL BURNETT - AMERYKAŃSKA AKTORKA, PIOSENKARKA, KOMICZKA I PISARKA 63 00:05:19,029 --> 00:05:20,447 Była bardzo fizyczna. 64 00:05:21,031 --> 00:05:22,949 Proszę pani, noga w dół. 65 00:05:31,124 --> 00:05:34,461 Była taka piękna, a nie bała się wyglądać brzydko. 66 00:05:34,544 --> 00:05:36,421 BETTE MIDLER AKTORKA, PIOSENKARKA, PISARKA, FILANTROPKA 67 00:05:39,299 --> 00:05:42,344 U innych kobiet to było naprawdę rzadkie. 68 00:05:42,427 --> 00:05:48,391 Przebierała się za grubaskę, czerniła zęby, wkładała straszną perukę. 69 00:05:48,475 --> 00:05:52,187 Właśnie dlatego to wszystko jest nadal aktualne, 70 00:05:52,270 --> 00:05:54,815 wszyscy pękali ze śmiechu. 71 00:06:13,917 --> 00:06:16,878 Nie lubię, gdy ludzie nazywają jej pracę łatwą. 72 00:06:19,714 --> 00:06:24,761 Nie było żadnych korzyści z bycia kobietą w przemyśle telewizyjnym lat 50. 73 00:06:25,053 --> 00:06:26,888 LAURA LAPLACA - DYREKTOR ARCHIWÓW I BADAŃ KRAJOWE CENTRUM KOMEDII 74 00:06:26,972 --> 00:06:30,976 Nie miała szczęścia, geniuszu, wrodzonego talentu, zbudowała swój sukces. 75 00:06:32,477 --> 00:06:36,148 Obserwuję Lucy, odkąd skończyłam pięć lat. 76 00:06:36,231 --> 00:06:39,609 Wyraźnie widać, że miała naukowe podejście 77 00:06:39,693 --> 00:06:41,987 do tego, co wywołuje śmiech. 78 00:06:42,070 --> 00:06:43,405 GŁOS LUCILLE BALL 79 00:06:43,488 --> 00:06:48,243 Przeczytałam o metodzie zwanej „Zaczarowanym poczuciem gry”. 80 00:06:50,745 --> 00:06:54,541 Ja grałam postać Lucy, podczas gdy Desi grał prostego człowieka. 81 00:06:54,624 --> 00:06:56,877 Mówimy: „Udawajmy, że nie mamy 82 00:06:56,960 --> 00:07:00,672 „problemu z uwierzeniem w to, co robimy”. 83 00:07:01,131 --> 00:07:01,965 Proszę! 84 00:07:03,425 --> 00:07:05,135 Wygląda trochę jak ona. 85 00:07:05,218 --> 00:07:06,845 Wspaniale, Ricardo. 86 00:07:09,014 --> 00:07:10,307 Lucy! 87 00:07:10,390 --> 00:07:13,727 Rzucaliśmy się na głęboką wodę bez przygotowania. 88 00:07:13,810 --> 00:07:18,773 Docenialiśmy humor sytuacji, gdy było nam trudno. 89 00:07:21,234 --> 00:07:24,487 Nie planowałam być aktorką. 90 00:07:24,571 --> 00:07:28,700 Choć mój dziadek nigdy nie opuścił żadnego z wodewili. 91 00:07:28,783 --> 00:07:30,869 Zabierał nas tam w każdą sobotę. 92 00:07:30,952 --> 00:07:33,705 Dwie i pół godziny, ludzie płakali i śmiali się. 93 00:07:33,788 --> 00:07:38,251 To była czysta magia. Chyba dzięki temu pracuję w tej branży. 94 00:07:38,335 --> 00:07:40,212 Ojciec zmarł, zanim się urodziłem. 95 00:07:40,295 --> 00:07:41,296 FRED BALL - BRAT LUCY 96 00:07:41,379 --> 00:07:43,340 To dziadek nas wychował. 97 00:07:43,423 --> 00:07:46,051 FREDERICK CHARLES HUNT DZIADEK LUCY I FREDA 98 00:07:46,134 --> 00:07:49,638 Był bardzo dobrym człowiekiem. Był dla nas jak ojciec. 99 00:07:51,306 --> 00:07:52,224 JAMESTOWN, STAN NOWY JORK 100 00:07:52,307 --> 00:07:54,392 Mieszkaliśmy nad jeziorem Chautauqua. 101 00:07:55,393 --> 00:07:57,062 DOM RODZINNY LUCY I FREDA 102 00:07:57,145 --> 00:07:58,521 To były ciężkie lata. 103 00:07:58,605 --> 00:08:01,274 Nie znaliśmy nikogo bogatego. 104 00:08:01,358 --> 00:08:05,904 Wszyscy w rodzinie cały czas pracowali. 105 00:08:05,987 --> 00:08:08,365 DESIREE „DEDE” BALL - MATKA LUCY I FREDA 106 00:08:08,448 --> 00:08:11,701 Dowodziła Dede. Była bardzo apodyktyczna. 107 00:08:11,785 --> 00:08:13,620 Lucy odziedziczyła tę cechę. 108 00:08:15,247 --> 00:08:17,749 Pracowałam w Celoron Park. 109 00:08:17,832 --> 00:08:20,835 Robiłam hamburgery i krzyczałam: 110 00:08:20,919 --> 00:08:25,048 „Uważaj! Nie podchodź tam, podejdź tutaj i zjedz hamburgera”. 111 00:08:25,131 --> 00:08:28,927 Straszyłam ludzi. Ale to były dobre hamburgery. 112 00:08:32,681 --> 00:08:35,558 Lucy zawsze robiła swoje, 113 00:08:35,642 --> 00:08:38,937 a kiedy miałem 12 lat, pojechała do Nowego Jorku. 114 00:08:42,983 --> 00:08:48,446 Pewnego dnia była u mnie dziewczyna i ćwiczyliśmy strzelanie do celu. 115 00:08:50,448 --> 00:08:52,867 Więc byłem ja, moja dziewczyna, 116 00:08:52,951 --> 00:08:56,204 chłopak z sąsiedztwa i dziadek. 117 00:08:58,832 --> 00:09:02,752 Moja dziewczyna miała strzelbę i wycelowała, 118 00:09:02,836 --> 00:09:06,381 a sąsiad podskoczył w tym samym czasie, 119 00:09:06,464 --> 00:09:09,092 dostał w plecy i został sparaliżowany. 120 00:09:10,385 --> 00:09:14,055 To była niczyja wina, tylko wypadek. 121 00:09:14,139 --> 00:09:16,891 Pozwali mojego dziadka o wszystko, co mieliśmy. 122 00:09:16,975 --> 00:09:19,519 Zeznali, że mój dziadek 123 00:09:19,602 --> 00:09:22,689 zrobił z tego dzieciaka cel i kazał nam na nim ćwiczyć. 124 00:09:22,772 --> 00:09:25,900 To było coś okropnego. 125 00:09:25,984 --> 00:09:28,987 Zrujnowało nam życie, przeprowadziliśmy się, 126 00:09:29,070 --> 00:09:31,448 a dziadek już nigdy nie był taki sam. 127 00:09:35,785 --> 00:09:37,037 WYWIAD Z BETTY HANNAH HOFFMAN W LADIES' HOME JOURNAL 128 00:09:37,162 --> 00:09:38,913 Wypadek, proces, 129 00:09:38,997 --> 00:09:43,001 czy to wzmocniło też więzi w waszej rodzinie? 130 00:09:43,084 --> 00:09:47,505 Pewnie tak. Byłam wtedy za młoda, żeby się nimi zaopiekować. 131 00:09:47,589 --> 00:09:50,800 Gdy ich majątki w tamtych latach malały, 132 00:09:50,884 --> 00:09:55,680 bardzo chciałam zarobić tyle, by zdjąć ten ciężar z ich ramion. 133 00:09:55,764 --> 00:09:57,766 NOWY JORK - 1928 134 00:09:57,849 --> 00:10:02,604 Kiedy tu przyjechałam, miałam 15, 16 lat, więc nie znałam nikogo z show-biznesu. 135 00:10:02,687 --> 00:10:05,607 Nie wiedziałam nawet, jak znaleźć to w gazecie. 136 00:10:06,649 --> 00:10:10,278 Pracowałam dorywczo jako tancerka, ale nigdy na stałe. 137 00:10:10,362 --> 00:10:14,240 Bo po kilku tygodniach dostrzegali, że byłam beznadziejna. 138 00:10:15,533 --> 00:10:19,245 Stwierdziłam, że mam już dość i muszę znaleźć coś, 139 00:10:19,329 --> 00:10:22,332 na czym będę mogła zarobić. 140 00:10:28,380 --> 00:10:30,924 Więc zostałam modelką i byłam w tym dobra. 141 00:10:33,051 --> 00:10:37,347 By dodać mojemu życiu trochę splendoru, zmieniłam nazwisko na Diane Belmont. 142 00:10:37,430 --> 00:10:42,435 Mówiłam też, że jestem z Montany, więc zyskałam przydomek. 143 00:10:42,519 --> 00:10:43,436 DWIE LUFY 144 00:10:43,520 --> 00:10:44,479 Dwie Lufy. 145 00:10:46,231 --> 00:10:49,317 W lipcu ktoś zatrzymał mnie na ulicy i zapytał, 146 00:10:49,401 --> 00:10:53,655 czy chcę jechać do Kalifornii. Chętnie uciekłam od tego upału. 147 00:10:54,739 --> 00:10:57,617 Szukali 12 dziewczyn dla Sama Goldwyna. 148 00:10:57,700 --> 00:11:01,663 Matka jednej z nich powiedziała, że jej córka nie może jechać. 149 00:11:01,746 --> 00:11:05,375 Jim Movy powiedział, że jestem wysoka i pan Goldwyn mnie polubi. 150 00:11:05,458 --> 00:11:08,503 Nie mieli czasu mnie sprawdzić. Dzięki Bogu. 151 00:11:08,586 --> 00:11:12,257 Nie załapałabym się, bo nigdy nie byłam na zdjęciach próbnych. 152 00:11:12,632 --> 00:11:15,176 Pojechaliśmy pociągiem, praca miała trwać 153 00:11:15,260 --> 00:11:18,012 sześć tygodni, a trwała sześć miesięcy. 154 00:11:18,096 --> 00:11:20,932 Powstał film z Eddiem Cantorem, Rzymskie skandale. 155 00:11:21,015 --> 00:11:24,436 Świetnie dogadywałam się ze wszystkimi w studiu. 156 00:11:24,519 --> 00:11:25,979 Pokochałam Hollywood. 157 00:11:26,062 --> 00:11:30,358 Chciałam tu zamieszkać i sprowadzić tu moją rodzinę. 158 00:11:30,442 --> 00:11:32,569 Nie zamierzałam już wracać. 159 00:11:46,624 --> 00:11:48,668 Za kogo się przebrałaś, Lucy? 160 00:11:49,878 --> 00:11:51,921 Cholera, poznałaś mnie. 161 00:11:53,339 --> 00:11:56,551 Gdybym tego nie założyła, wiedziałabyś, kim jestem? 162 00:11:56,634 --> 00:11:59,220 Oczywiście. Co ty próbujesz udowodnić? 163 00:11:59,304 --> 00:12:00,638 Tylko ćwiczę. 164 00:12:00,722 --> 00:12:04,684 Gwiazdy filmowe muszą się przebierać, bo inaczej prześladują nas fani. 165 00:12:06,019 --> 00:12:11,149 Toż to sama Lucy Ricardo. Czy mogę prosić o autograf? 166 00:12:11,232 --> 00:12:12,942 Fred, nie cwaniakuj. 167 00:12:13,026 --> 00:12:14,194 Kto tu cwaniakuje? 168 00:12:14,277 --> 00:12:16,863 Chcę podpis na czeku na czynsz za ten miesiąc. 169 00:12:18,948 --> 00:12:23,328 Dostaniesz pieniądze, dobry człowieku. Gwiazdy filmowe zawsze płacą rachunki. 170 00:12:24,996 --> 00:12:28,124 Chwileczkę. Myślałam, że to Ricky będzie gwiazdą. 171 00:12:28,208 --> 00:12:30,585 On też nią będzie, nie martw się. 172 00:12:31,211 --> 00:12:32,420 Też? 173 00:12:43,598 --> 00:12:48,102 Zobaczyłem Ricky'ego jako dziecko, gdy dorastałem w San Fernando Valley. 174 00:12:48,186 --> 00:12:50,480 EDUARDO MACHADO KUBAŃSKI DRAMATURG / WYKŁADOWCA 175 00:12:50,563 --> 00:12:51,689 Dzień dobry, kochanie. 176 00:12:51,773 --> 00:12:55,276 Nauczyłem się angielskiego, oglądając Kocham Lucy. 177 00:13:01,741 --> 00:13:04,202 Desi pokazał wyrafinowanie, 178 00:13:04,285 --> 00:13:09,249 a Latynosów prawie nigdy nie postrzegano jako wyrafinowanych. 179 00:13:12,585 --> 00:13:14,837 Mieliśmy Carmen Mirandę. 180 00:13:14,921 --> 00:13:16,339 Ona miała banany. 181 00:13:16,422 --> 00:13:20,468 Mieliśmy Cesara Romero, ale on nie grał Kubańczyka. 182 00:13:20,552 --> 00:13:22,595 Pojawił się Desi i powiedział: 183 00:13:22,679 --> 00:13:25,974 „Jestem Kubańczyk Pete. Jestem królem rumby, jak dynamit”. 184 00:13:42,365 --> 00:13:43,491 Tak! 185 00:14:00,675 --> 00:14:03,136 Przyjechałem do tego kraju spłukany. 186 00:14:03,219 --> 00:14:04,137 GŁOS DESIEGO ARNAZA 187 00:14:04,220 --> 00:14:05,930 Nie znałem języka. 188 00:14:06,014 --> 00:14:09,309 Próbowałem po prostu coś zarobić. 189 00:14:10,852 --> 00:14:13,229 Bo na początku nie miałem nic. 190 00:14:15,148 --> 00:14:17,358 Ojciec powiedział: „Kończysz 16 lat. 191 00:14:17,442 --> 00:14:20,695 „To znaczy, że nie jesteś już dzieckiem. 192 00:14:20,778 --> 00:14:22,071 „Jesteś teraz mężczyzną”. 193 00:14:23,823 --> 00:14:27,952 Jeden facet hodował kanarki, a ja zajmowałem się czyszczeniem klatek. 194 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Dostawałem 15 $ tygodniowo i jeden posiłek. 195 00:14:31,289 --> 00:14:35,001 Jakiś facet miał zespół, The Siboney Septet. 196 00:14:35,084 --> 00:14:40,131 Zaoferował mi 39 dolarów tygodniowo. Tak trafiłem do show-biznesu. 197 00:14:45,178 --> 00:14:48,640 Ojciec ledwo skończył liceum, 198 00:14:48,723 --> 00:14:51,976 ale miał okazję uczyć się od najlepszych. 199 00:14:53,227 --> 00:14:56,939 Wszystkiego o tej branży nauczył się od Xaviera Cugata. 200 00:14:57,023 --> 00:14:58,775 XAVIER CUGAT HISZPAŃSKI MUZYK I LIDER ZESPOŁU 201 00:14:58,858 --> 00:15:03,696 Był królem rumby, królem muzyki latynoskiej. 202 00:15:04,656 --> 00:15:07,575 CHARO - HISZPAŃSKO-AMERYKAŃSKA AKTORKA, PIOSENKARKA, KOMEDIANTKA I GITARZYSTKA 203 00:15:07,659 --> 00:15:11,579 Zobaczył mnie, gdy miałam 16 lat, i tak trafiłam do USA, 204 00:15:11,663 --> 00:15:13,998 a ludzie mnie polubili, dzięki Bogu. 205 00:15:14,082 --> 00:15:18,211 Cugat odkrył wielu znakomitych, utalentowanych ludzi. 206 00:15:18,294 --> 00:15:19,712 A ja jestem jednym z nich. 207 00:15:26,052 --> 00:15:30,723 Cugat odkrył Desiego i zobaczył, że jest prawdziwym marzycielem. 208 00:15:35,645 --> 00:15:38,856 Poznałam Desiego, bo znałam Xaviera Cugata. 209 00:15:38,940 --> 00:15:41,776 Wiele ich łączyło, choć Cugat był starszy, 210 00:15:41,859 --> 00:15:44,362 bo Cugat także dorastał na Kubie, 211 00:15:44,445 --> 00:15:48,282 więc jak to mówią, dobrali się jak w korcu maku. 212 00:15:48,366 --> 00:15:51,536 Cugat był mistrzem, a Desi jego uczniem. 213 00:15:56,124 --> 00:15:58,668 To było najwspanialsze doświadczenie. 214 00:15:58,751 --> 00:16:01,212 I chociaż nie płacił dużo, 215 00:16:01,295 --> 00:16:04,424 cholernie dużo nauczyłem się o pracy zespołu. 216 00:16:04,507 --> 00:16:06,134 To było dla mnie jak studia. 217 00:16:10,888 --> 00:16:15,393 Byłam naprawdę wdzięczna, że mogłam dołączyć do tej branży. 218 00:16:17,395 --> 00:16:20,064 Byłam jej częścią, nie obchodziło mnie, co robię. 219 00:16:20,148 --> 00:16:22,817 Nigdy nie musieli o nic prosić mnie dwa razy. 220 00:16:27,155 --> 00:16:30,867 Chciałam się uczyć nowych rzeczy. 221 00:16:31,659 --> 00:16:33,411 PROSIMY O CISZĘ 222 00:16:33,494 --> 00:16:34,328 LUCY I KATHARINE HEPBURN NA PLANIE OBCYM WSTĘP WZBRONIONY 223 00:16:34,412 --> 00:16:35,705 Pracowaliśmy cały dzień, 224 00:16:35,788 --> 00:16:40,042 czasem do trzeciej rano, a przychodziliśmy na szóstą. 225 00:16:42,795 --> 00:16:46,507 Gdy nie jesteś piękna ani zbyt bystra, 226 00:16:46,591 --> 00:16:48,843 musisz przyciągać uwagę w inny sposób. 227 00:16:48,926 --> 00:16:52,764 Wszyscy próbujecie być komikami. Niczego nie bierzecie na poważnie? 228 00:16:52,847 --> 00:16:53,723 OBCYM WSTĘP WZBRONIONY - 1937 229 00:16:53,806 --> 00:16:57,435 Też byś nie brała, gdybyś od roku próbowała znaleźć pracę. 230 00:16:58,686 --> 00:17:02,398 Mogłam dużo pracować, bo nie przeszkadzało mi, co robię. 231 00:17:04,108 --> 00:17:08,070 Wiedziałam, że muszę robić to, czego nikt inny nie chciał. 232 00:17:10,531 --> 00:17:13,910 To były czasy, kiedy opiekowały się nami studia. 233 00:17:17,705 --> 00:17:20,666 Były naszym zabezpieczeniem. 234 00:17:20,750 --> 00:17:24,462 Miały działy promocji, które robiły z nas określony typ, 235 00:17:24,545 --> 00:17:26,589 ubierały nas, szkoliły, 236 00:17:26,672 --> 00:17:30,092 zmuszali nas do grania w filmach klasy B. 237 00:17:30,176 --> 00:17:31,636 Mnie to nie przeszkadzało. 238 00:17:31,719 --> 00:17:36,140 Wiedziałam, że to dobrze płatna praktyka. Taka była różnica. 239 00:17:36,224 --> 00:17:39,435 Lela jako pierwsza w RKO zajęła się... 240 00:17:39,519 --> 00:17:40,645 LELA ROGERS - MENEDŻERKA TALENTÓW RKO 241 00:17:40,728 --> 00:17:42,980 ...zatrudnionymi tam młodymi ludźmi, 242 00:17:43,064 --> 00:17:46,359 a ja zostałam, jak sama przyznaje, jej najlepszą studentką. 243 00:17:46,442 --> 00:17:50,488 Chętnie dołączyłam do grupy, która wtedy otaczała Ginger. 244 00:17:50,571 --> 00:17:52,406 GINGER ROGERS - AKTORKA / CÓRKA LELI 245 00:17:52,490 --> 00:17:53,324 PANOWIE W CYLINDRACH - 1935 246 00:17:53,407 --> 00:17:56,744 Ginger pracowała ciężej niż ktokolwiek, kogo znam w branży. 247 00:17:56,828 --> 00:18:00,081 Kiedy zaczynała, nie była świetną tancerką, 248 00:18:00,164 --> 00:18:03,751 nie była wielką gwiazdą ani świetną aktorką. 249 00:18:03,835 --> 00:18:08,256 Nauczyła się tych wszystkich rzeczy. Dzięki ciężkiej pracy. 250 00:18:10,925 --> 00:18:13,344 RKO było dla mnie bardzo dobre. 251 00:18:13,427 --> 00:18:18,099 Jestem wdzięczna, że mogłam tam dorastać. 252 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 W końcu zaczęli przysyłać mi scenariusze i pytali, 253 00:18:20,977 --> 00:18:22,645 czy chcę wziąć w tym udział. 254 00:18:22,728 --> 00:18:26,566 Pewnego dnia zobaczyłam na scenariuszu: „w typie Lucille Ball”. 255 00:18:26,649 --> 00:18:30,319 To było dla mnie naprawdę emocjonujące przeżycie. 256 00:18:31,237 --> 00:18:34,031 Ktoś wiedział, kim była Lucille Ball. 257 00:18:43,207 --> 00:18:46,586 Powiedziałem Cugatowi, że muszę odejść i stworzyć własny zespół. 258 00:18:46,669 --> 00:18:49,797 Kazał mi jechać do Miami. Znalazłem tam sobie zajęcie. 259 00:18:49,881 --> 00:18:52,341 Poprosiłem, by wysłał mnie do zespołu. 260 00:18:53,759 --> 00:18:57,013 Zagraliśmy pierwszego seta, a facet mówi: „Zwalniam cię”. 261 00:18:58,472 --> 00:19:02,685 Mówi: „W życiu nie słyszałem gorszego dźwięku”. 262 00:19:04,103 --> 00:19:05,438 I miał rację. 263 00:19:06,898 --> 00:19:11,402 Poprosiłem, by dał mi to rozgryźć. Miałem ze sobą wielki bęben zwany kongiem. 264 00:19:11,485 --> 00:19:15,406 Na Kubie wszyscy grają na kongach w karnawale, 265 00:19:15,489 --> 00:19:19,368 zwłaszcza w moim rodzinnym mieście. To jak Mardi Gras w Nowym Orleanie. 266 00:19:19,452 --> 00:19:23,372 Wszyscy z wyspy przyjeżdżają do Santiago i grają na kongach. 267 00:19:24,498 --> 00:19:28,586 Kupiłem butelkę rumu i mówię: „Pijcie. Spróbujemy czegoś nowego”. 268 00:19:35,217 --> 00:19:37,053 Tak zaczęliśmy z kongami. 269 00:19:37,678 --> 00:19:39,347 To był mój taniec desperacji. 270 00:19:41,140 --> 00:19:44,226 To były rytmy afrokubańskie, 271 00:19:44,310 --> 00:19:49,231 a on uczynił z nich definicję Kuby dla świata. 272 00:19:49,774 --> 00:19:52,360 Raz, dwa, trzy. 273 00:19:57,239 --> 00:19:58,616 WIECZNA EWA - 1941 274 00:19:58,699 --> 00:20:01,077 OGNISTA KULA - 1941 275 00:20:01,160 --> 00:20:02,828 Raz, dwa, trzy, wykop. 276 00:20:04,080 --> 00:20:04,914 OCENZUROWANO 277 00:20:04,997 --> 00:20:10,544 Przy takim ciężkim rytmie cała ta perkusja przeszywa ci kości. 278 00:20:12,380 --> 00:20:15,800 Zrobiłem sztukę na Broadwayu zatytułowaną Too Many Girls. 279 00:20:16,300 --> 00:20:17,426 BYŁY PIOSENKARZ PLAŻOWY NOWYM VALENTINO 280 00:20:17,510 --> 00:20:19,428 RKO kupiło ją, by zrobić film, 281 00:20:19,512 --> 00:20:23,516 i zabrało mnie do Hollywood, żebym odegrał swoją rolę z Broadwayu. 282 00:20:28,980 --> 00:20:33,651 Powiedziano mi, że zagram w Too Many Girls niewiniątko, 283 00:20:33,734 --> 00:20:38,280 a grałam wtedy w filmie Dance, Girl, Dance. 284 00:20:40,032 --> 00:20:42,576 Byłam w nim wyzywającą królową burleski. 285 00:20:48,624 --> 00:20:50,710 Odgrywałam tę scenę cały dzień, 286 00:20:50,793 --> 00:20:54,338 a w porze lunchu poszłam do kantyny. 287 00:20:54,422 --> 00:20:57,633 Miałam podbite oko i siniaki na twarzy. 288 00:20:57,717 --> 00:21:00,469 I w takim stanie poznałam Desiego Arnaza. 289 00:21:01,137 --> 00:21:02,888 GEORGE ABBOTT - REŻYSER, TOO MANY GIRLS 290 00:21:02,972 --> 00:21:05,933 Ćwiczyliśmy muzykę, reżyserował George Abbott. 291 00:21:06,017 --> 00:21:10,438 Powiedziałem: „Ona ma grać niewiniątko? Zwariował pan”. 292 00:21:14,900 --> 00:21:18,612 Później tego popołudnia odbyło się pierwsze spotkanie. 293 00:21:18,696 --> 00:21:23,451 Powiedziałem do pianisty: „Człowieku, to gorąca babka”. 294 00:21:27,621 --> 00:21:31,333 A on na to: „Poznałeś ją dziś rano. To Lucille Ball”. 295 00:21:33,127 --> 00:21:35,004 Zapytałem: „To jest Lucille Ball?”. 296 00:21:35,087 --> 00:21:38,174 Czy ktoś może tu przyjść? Kelner tu zemdlał. 297 00:21:43,471 --> 00:21:44,847 Podeszła do mnie. 298 00:21:44,930 --> 00:21:48,642 Powiedziałem: „Jeśli nie masz wieczorem nic do roboty, 299 00:21:48,726 --> 00:21:51,729 „może chciałabyś nauczyć się rumby?”. 300 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 Odpowiedziała: „Nie mam, więc chętnie”. 301 00:21:54,482 --> 00:21:57,401 Lucille Ball występuje z przystojnym Kubańczykiem Desim Arnazem. 302 00:21:57,485 --> 00:21:58,527 SPECJALNA PRZESYŁKA 303 00:21:58,611 --> 00:22:00,071 PANNA LUCILLE BALL 304 00:22:00,154 --> 00:22:02,698 BARDZO ZA TOBĄ TĘSKNIĘ I BARDZO CIĘ KOCHAM 305 00:22:02,782 --> 00:22:06,077 Zapytałem, czy mnie kocha. Odpowiedziała, że tak. 306 00:22:06,160 --> 00:22:07,620 Powiedziałem, że chcę dzieci. 307 00:22:08,370 --> 00:22:10,831 Ona na to: „Nie ma nic lepszego”. 308 00:22:10,915 --> 00:22:12,833 Pobraliśmy się sześć miesięcy później. 309 00:22:14,168 --> 00:22:19,131 LUCILLE BALL WYCHODZI ZA AKTORA 310 00:22:45,241 --> 00:22:47,535 Jak zdefiniowałabyś słowo „miłość”? 311 00:22:52,581 --> 00:22:53,749 Nie wiem. 312 00:22:56,710 --> 00:23:01,882 To taka cudowna rzecz, gdy ją czujesz. 313 00:23:01,966 --> 00:23:04,343 Nie znaczy, że nie popełnię błędów, 314 00:23:04,426 --> 00:23:09,056 tylko że zrobiłabym wszystko, by cię uszczęśliwić. 315 00:23:09,807 --> 00:23:12,476 Ja chcę cię wtedy zadowolić, 316 00:23:12,560 --> 00:23:16,188 chcę ci również się poświęcić. 317 00:23:17,898 --> 00:23:20,192 Nigdy wcześniej mnie o to nie pytano. 318 00:23:21,026 --> 00:23:22,403 Jak ty to definiujesz? 319 00:23:25,281 --> 00:23:26,282 Zgadza się. 320 00:23:28,617 --> 00:23:29,994 GŁOS EDUARDA MACHADO 321 00:23:30,119 --> 00:23:34,331 Ludzie nie chcieli, by miał z nią do czynienia, bo to tabu, 322 00:23:34,415 --> 00:23:38,252 że biała kobieta jest żoną faceta o ciemnej karnacji. 323 00:23:38,335 --> 00:23:39,628 KUBA 324 00:23:39,712 --> 00:23:43,549 I gdy uznają cię za egzotycznego, a tak jest z Kubańczykami. 325 00:23:44,758 --> 00:23:46,343 Desi, kubański łamacz serc 326 00:23:46,427 --> 00:23:50,514 Są namiętni i porywczy, a nie inteligentni czy... 327 00:23:50,639 --> 00:23:53,434 Gorąca fala z Kuby, która porwała Lucille Ball. 328 00:23:53,517 --> 00:23:55,644 Ale oboje na to nalegali 329 00:23:56,020 --> 00:24:00,816 i to był początek wspinaczki na dużą górę. 330 00:24:07,239 --> 00:24:10,826 Od początku czułaś, że to będzie trudne? 331 00:24:10,910 --> 00:24:14,455 Mam nadzieję, że nie biegałam z negatywnym nastawieniem. 332 00:24:14,538 --> 00:24:16,457 Wiedziałam, że to niepewne. 333 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 Ricky niedługo wróci. 334 00:24:18,042 --> 00:24:20,878 KOCHAM LUCY „TEŚCIOWA LUCY”, SEZON 4, ODCINEK 8 335 00:24:20,961 --> 00:24:22,963 Ricky casa wkrótce. 336 00:24:23,047 --> 00:24:24,548 Wkrótce? 337 00:24:24,632 --> 00:24:26,759 Cześć, kochanie... Mamo! 338 00:24:26,842 --> 00:24:28,302 Kiedy przyjechałaś? 339 00:24:33,057 --> 00:24:35,184 Czy to nie cudowne? 340 00:24:36,435 --> 00:24:41,941 Moja teściowa nie wymagała ode mnie tyle, co od Desiego. 341 00:24:42,024 --> 00:24:46,237 Dogadywałyśmy się i byłyśmy dla siebie miłe. 342 00:24:58,499 --> 00:25:02,211 Przyjechała do Hollywood, jak tylko wy się tu przeprowadziliście? 343 00:25:02,294 --> 00:25:04,713 Tak. Zawsze podążała za nim. 344 00:25:04,964 --> 00:25:06,799 DOLORES „LOLITA” DE ACHA - MATKA DESIEGO 345 00:25:06,882 --> 00:25:11,387 Ojciec odszedł, więc to on dzielnie opiekował się matką. 346 00:25:12,596 --> 00:25:14,265 GŁOS LUCIE ARNAZ LUCKINBILL 347 00:25:14,390 --> 00:25:18,352 Matka i ojciec opiekowali się swoimi rodzinami. 348 00:25:19,937 --> 00:25:23,857 Pierwszego wieczora, gdy się poznali i poszli na randkę, 349 00:25:23,941 --> 00:25:25,693 podzielili się tymi historiami. 350 00:25:27,903 --> 00:25:31,699 Nie mogłam się doczekać, by sprowadzić tu moją rodzinę. 351 00:25:31,782 --> 00:25:33,575 W ten sposób mogliśmy przetrwać. 352 00:25:33,659 --> 00:25:35,035 Jej matka nic nie miała, 353 00:25:35,119 --> 00:25:37,663 więc to ona została głową rodziny 354 00:25:37,746 --> 00:25:40,916 i musiała się nimi opiekować do końca życia. 355 00:25:41,000 --> 00:25:42,209 Tata miał tak samo. 356 00:25:42,293 --> 00:25:46,088 Jego rodzice rozwiedli się, gdy jego matka przyjechała do USA, 357 00:25:46,171 --> 00:25:49,842 i przez resztę życia musiał opiekować się matką. 358 00:25:50,467 --> 00:25:53,262 Wprowadzili do tego małżeństwa przekonanie, 359 00:25:53,345 --> 00:25:56,140 że najważniejsza była rodzina. 360 00:26:01,687 --> 00:26:04,898 Pierwszy raz zobaczyłam Lucy na ekranie 361 00:26:04,982 --> 00:26:09,486 w filmie, który zrobiła w MGM w technikolorze, 362 00:26:09,570 --> 00:26:12,031 zatytułowanym Du Barry Was A Lady. 363 00:26:12,114 --> 00:26:14,658 Wydała mi się taka piękna 364 00:26:14,742 --> 00:26:17,494 z tymi rudymi włosami i piękną cerą. 365 00:26:17,578 --> 00:26:18,787 Ale w takich filmach 366 00:26:18,871 --> 00:26:21,707 nie wykorzystywano jej komediowego talentu. 367 00:26:22,624 --> 00:26:27,171 Więc nie miałam pojęcia, że była komiczką. 368 00:26:28,088 --> 00:26:30,924 Nie wiedzieli, że ma takie umiejętności, 369 00:26:31,050 --> 00:26:33,719 a to jedna z największych zbrodni. 370 00:26:33,802 --> 00:26:36,263 Jedna z największych artystycznych zbrodni. 371 00:26:40,309 --> 00:26:42,895 Nazywali ją królową klasy B. 372 00:26:42,978 --> 00:26:46,148 Kręcili wtedy filmy klasy B z mniejszym budżetem. 373 00:26:48,650 --> 00:26:50,611 Zazdrościłeś jej sukcesu? 374 00:26:50,694 --> 00:26:52,029 Nie. Wcale. 375 00:26:52,112 --> 00:26:57,326 Ale nie mogłem tu zostać i nic nie robić. 376 00:26:57,409 --> 00:27:00,704 Miał kontrakt z Metro, ale nic się nie działo, 377 00:27:00,788 --> 00:27:02,623 więc poszedł do wojska. 378 00:27:05,793 --> 00:27:09,505 Gdy wyszedł z wojska, ruszył w trasę ze swoim zespołem. 379 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Na pięć lat. 380 00:27:10,631 --> 00:27:13,175 A w wojsku był trzy i pół. 381 00:27:13,258 --> 00:27:17,513 Osiem i pół roku z naszych pierwszych dziewięciu lat spędziliśmy oddzielnie. 382 00:27:17,596 --> 00:27:21,266 Powiedz mi. Jak to jest być żoną artysty? 383 00:27:21,350 --> 00:27:23,519 To bardzo ekscytujące. 384 00:27:23,602 --> 00:27:27,272 W końcu nie ma lepszego biznesu niż show-biznes. 385 00:27:27,356 --> 00:27:28,399 Możesz mnie cytować. 386 00:27:31,110 --> 00:27:32,486 Jasne. 387 00:27:32,569 --> 00:27:34,655 Nie jesteś zazdrosna? 388 00:27:34,738 --> 00:27:36,907 O co tu być zazdrosnym? 389 00:27:36,990 --> 00:27:41,120 W końcu Ricky to przystojny, czarujący mężczyzna, 390 00:27:41,203 --> 00:27:43,414 cały czas w otoczeniu tancerek. 391 00:27:43,497 --> 00:27:44,456 Cóż... 392 00:27:44,540 --> 00:27:47,251 Co wieczór bywa w nocnym klubie. 393 00:27:47,960 --> 00:27:52,005 Kiedy mówi, że jest na próbie, jest na próbie. 394 00:27:52,089 --> 00:27:54,091 Mogę to zacytować? 395 00:27:54,174 --> 00:27:55,259 Pewnie. 396 00:28:00,848 --> 00:28:04,935 Dzięki takiemu zaufaniu wasze małżeństwo przetrwało. 397 00:28:07,229 --> 00:28:08,105 Prawda? 398 00:28:09,189 --> 00:28:13,777 Powiedziałam, że dzięki takiemu zaufaniu wasze małżeństwo przetrwało. 399 00:28:15,279 --> 00:28:18,365 Tak, musisz mieć takie zaufanie 400 00:28:18,449 --> 00:28:20,284 w każdym małżeństwie. 401 00:28:24,997 --> 00:28:28,667 Siedzę w pierwszym rzędzie od ponad dekady 402 00:28:28,750 --> 00:28:33,630 i wyraźnie obserwuję, jak opisuje się karierę Lucille Ball. 403 00:28:34,965 --> 00:28:37,509 Widać tu nieproporcjonalne skupienie 404 00:28:37,593 --> 00:28:39,011 JOURNEY GUNDERSON - DYREKTOR WYKONAWCZA KRAJOWEGO CENTRUM KOMEDII 405 00:28:39,094 --> 00:28:41,472 na tym, jaka potrafi być bezwzględna. 406 00:28:44,016 --> 00:28:46,101 Ale pomyślcie, ile razy 407 00:28:46,185 --> 00:28:49,771 na planie musiała doświadczyć męsplikacji. 408 00:28:49,855 --> 00:28:52,649 Kochanie, nie ma męża, który by wytrzymał 409 00:28:52,733 --> 00:28:55,569 mieszkanie z żoną, która cały czas ma rację. 410 00:28:55,652 --> 00:28:58,697 -Nawet kiedy ma rację? -Nie. 411 00:28:59,364 --> 00:29:01,492 Żaden mężczyzna tego nie zniesie. 412 00:29:02,409 --> 00:29:05,287 A jako kobieta musiała być naprawdę dobra, 413 00:29:05,370 --> 00:29:08,373 bo nie wszystkim przypadnie do gustu. 414 00:29:09,500 --> 00:29:12,753 Zawsze pracowała, by być jeszcze lepszą. 415 00:29:14,213 --> 00:29:16,173 Nigdy nie odpuszczała. 416 00:29:19,176 --> 00:29:22,429 Kiedy naprawdę musiałam zdecydować, co chcę zrobić, 417 00:29:22,513 --> 00:29:24,973 wróciłam do tego, co robiłam w filmach. 418 00:29:25,057 --> 00:29:27,392 Byłam zdumiona, gdy dowiedziałam się, 419 00:29:27,476 --> 00:29:30,979 że wybrano mnie do ośmiu czy dziewięciu scen domowych. 420 00:29:33,565 --> 00:29:36,902 Wiem, że jeśli gram kogoś, kogo rozumiem, 421 00:29:36,985 --> 00:29:39,613 gospodynię domową czy sekretarkę, 422 00:29:39,696 --> 00:29:43,075 to mogę to dobrze przedstawić, bo sama to przeżyłam. 423 00:29:45,327 --> 00:29:50,874 Prawdziwą szansę w komedii dostałam dopiero w radiu. 424 00:29:50,958 --> 00:29:55,420 Czas na My Favorite Husband z Lucille Ball w roli głównej. 425 00:29:55,504 --> 00:29:56,797 Serwus wszystkim! 426 00:29:59,424 --> 00:30:02,094 Gdy poznałam Lucy, byłam przerażona. 427 00:30:02,177 --> 00:30:03,971 GŁOS MADELYN PUGH DAVIS, SCENARZYSTKI 428 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 Wcześniej nie spotkałam prawdziwej gwiazdy filmowej. 429 00:30:09,309 --> 00:30:11,103 GŁOS BOBA CARROLLA JR., SCENARZYSTY 430 00:30:11,186 --> 00:30:14,898 Pracowaliśmy w CBS. Mamy napisać scenariusz. 431 00:30:15,732 --> 00:30:20,112 To był nasz pierwszy poważny program, a ona od początku była twarda. 432 00:30:20,737 --> 00:30:23,240 Nie była zadowolona z niektórych scenariuszy. 433 00:30:23,323 --> 00:30:28,161 Byłam przerażona, że nas wyrzucą, tak się tego się bałam. 434 00:30:28,954 --> 00:30:30,664 GŁOS JESSA OPPENHEIMERA PRODUCENTA / GŁÓWNEGO SCENARZYSTY 435 00:30:30,747 --> 00:30:35,002 Audycja radiowa trwała dwunasty tydzień i wcale nie szła zbyt dobrze. 436 00:30:35,085 --> 00:30:36,753 Napisałem do niej scenariusz. 437 00:30:36,837 --> 00:30:41,091 Jess miał spore doświadczenie jako producent i główny scenarzysta, 438 00:30:41,174 --> 00:30:43,844 więc dołączył do nas i się zorganizowaliśmy. 439 00:30:45,345 --> 00:30:46,388 GREGG OPPENHEIMER - SYN JESSA OPPENHEIMERA 440 00:30:46,471 --> 00:30:48,390 Był 1948, a mój tata pisał 441 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 The Baby Snooks Show z udziałem Fanny Brice, 442 00:30:51,226 --> 00:30:53,478 jednej z największych gwiazd Hollywood. 443 00:30:53,562 --> 00:30:57,941 Fanny wdała się w spór o wynagrodzenie z CBS i odeszła z programu. 444 00:30:58,025 --> 00:31:00,193 Więc nagle był bezrobotny. 445 00:31:01,069 --> 00:31:03,822 Właśnie urodziło mu się dziecko. Kupił dom. 446 00:31:03,905 --> 00:31:07,326 Był otwarty na nową pracę, mimo że jego przyjaciele mówili, 447 00:31:07,409 --> 00:31:11,204 by nie pracował dla Lucille Ball, bo trudno się z nią pracuje. 448 00:31:12,039 --> 00:31:13,582 NA ANTENIE 449 00:31:18,462 --> 00:31:19,796 MY FAVORITE HUSBAND - „PRÓBY DO LIGI YOUNG MATRONS”, 2 PAŹDZIERNIKA 1948 450 00:31:19,880 --> 00:31:23,008 -Jesteśmy, kochanie. -Teraz tak mnie nazywasz? 451 00:31:24,551 --> 00:31:27,304 A kim jestem, gdy jesteśmy sami? Twoim niewolnikiem. 452 00:31:27,387 --> 00:31:32,434 Bijesz mnie laską i spychasz moje biedne, połamane ciało ze schodów. 453 00:31:33,352 --> 00:31:37,356 Nie dbam o siebie, ale po mnie spychasz też dzieci. 454 00:31:37,439 --> 00:31:40,150 -Dzieci? Nieprawda. -Więc gdzie one są? 455 00:31:45,530 --> 00:31:47,532 Po dziesięciu latach eksperymentów 456 00:31:47,616 --> 00:31:52,454 telewizja zajmuje teraz należyte miejsce jako nowa amerykańska sztuka i branża. 457 00:31:52,537 --> 00:31:55,540 Wraz z inauguracją regularnej transmisji telewizyjnej 458 00:31:55,624 --> 00:31:59,795 widzowie odbierają obraz drogą powietrzną. 459 00:31:59,878 --> 00:32:03,006 To była nowość dla wszystkich, dla sieci i ludzi w ogóle, 460 00:32:03,090 --> 00:32:05,092 a studiom się to nie podobało. 461 00:32:05,175 --> 00:32:06,426 Lucille Ball! 462 00:32:06,510 --> 00:32:08,345 THE ED WYNN SHOW - 24 GRUDNIA 1949 463 00:32:08,428 --> 00:32:09,554 Uwielbiam cię, wiesz? 464 00:32:09,638 --> 00:32:13,308 Twoja audycja My Favorite Husband leci w każdy piątek. 465 00:32:13,392 --> 00:32:16,728 CBS chciało zrobić z jej audycji program telewizyjny. 466 00:32:16,812 --> 00:32:20,065 Zgodziła się pod warunkiem, że Desi zagra męża. 467 00:32:21,483 --> 00:32:22,317 Nie. 468 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 PIERWSZE WSPÓLNE WYSTĄPIENIE LUCY I DESIEGO W TELEWIZJI 469 00:32:24,695 --> 00:32:26,988 Zaśpiewaj „Babalu”, ale zaczekaj. 470 00:32:28,615 --> 00:32:32,869 Nikt nie chciał, żeby grał mojego męża, bo był Kubańczykiem. 471 00:32:32,953 --> 00:32:35,580 Chcieli prawdziwej amerykańskiej pary. 472 00:32:35,664 --> 00:32:39,000 Zawsze marzyli o tym, by być razem i razem pracować, 473 00:32:39,084 --> 00:32:41,420 by mogli stworzyć rodzinę. 474 00:32:41,503 --> 00:32:43,338 Przestaniesz jeździć w trasy, Des? 475 00:32:43,422 --> 00:32:47,175 Pobraliśmy się dziewięć lat temu, a jesteśmy razem rok i dwa miesiące. 476 00:32:47,259 --> 00:32:48,593 To smutne. 477 00:32:48,677 --> 00:32:50,804 Nie można w ten sposób mieć dzieci. 478 00:32:50,887 --> 00:32:52,973 Nie da się ich zrobić przez telefon. 479 00:32:56,309 --> 00:32:58,603 Powiedziałem Lucy: „Może mają rację. 480 00:32:58,687 --> 00:33:02,065 „Może nikt ci nie uwierzy, że pracujemy razem”. 481 00:33:02,149 --> 00:33:04,067 Miałem wtedy duży zespół. 482 00:33:04,151 --> 00:33:06,903 Zajmowaliśmy się wodewilem. 483 00:33:06,987 --> 00:33:11,324 Powiedziałem Lucy: „Następnym razem jedź w trasę ze mną. 484 00:33:11,408 --> 00:33:15,120 „Zrobimy parę numerów i zobaczymy, co myśli publiczność”. 485 00:33:17,831 --> 00:33:22,961 Czy postrzegali nas jako coś dziwnego, czy mogliby nas polubić jako parę? 486 00:33:23,044 --> 00:33:25,130 Nie wiedzieliśmy, czego się spodziewać. 487 00:33:26,798 --> 00:33:29,634 Bob i Madelyn napisali nam skecz. 488 00:33:29,718 --> 00:33:32,929 Zrobiła kawałek z klaunem, zrobiła ze mną „Cuban Pete” 489 00:33:33,013 --> 00:33:34,890 i zrzuciła mi z głowy kapelusz, 490 00:33:34,973 --> 00:33:39,227 a publiczność w całym kraju uwielbiała nas razem. 491 00:33:43,190 --> 00:33:45,525 Szef CBS powiedział: 492 00:33:45,609 --> 00:33:48,278 „Cóż, są małżeństwem od dziesięciu lat, 493 00:33:48,361 --> 00:33:51,198 „więc może ludzie uwierzą, że tacy są”. 494 00:33:52,407 --> 00:33:56,161 Tymczasem czułam się bardzo dziwnie. 495 00:33:56,995 --> 00:34:00,040 Powiedziałam, że jestem w ciąży. 496 00:34:00,123 --> 00:34:03,668 Czekałam tyle lat i nagle po prostu to wiedziałam. 497 00:34:05,545 --> 00:34:07,088 Jak się z tym czułaś? 498 00:34:07,172 --> 00:34:10,550 Byłam podekscytowana, choć nie zrobiłam jeszcze testu. 499 00:34:10,634 --> 00:34:16,056 Zrobiłam test w Nowym Jorku, a Winchell miał szpiega, 500 00:34:16,139 --> 00:34:18,266 czy jak go tam nazwać, w laboratorium. 501 00:34:18,391 --> 00:34:19,392 WALTER WINCHELL AMERYKAŃSKI REDAKTOR KOLUMNY PLOTKARSKIEJ 502 00:34:19,476 --> 00:34:21,561 Szpiegował tam od lat. 503 00:34:21,645 --> 00:34:23,897 Znali wynik testu nawet przede mną. 504 00:34:23,980 --> 00:34:27,108 Winchell wystąpił w niedzielnym programie. 505 00:34:27,192 --> 00:34:30,821 Walter Winchell rozpowszechnia plotki z Broadwayu 506 00:34:30,904 --> 00:34:33,907 dla słuchaczy w niedzielne wieczory. 507 00:34:33,990 --> 00:34:37,494 Obudziłam Desiego: „Będziemy mieli dziecko! Test jest OK”. 508 00:34:37,577 --> 00:34:40,831 Zdziwił się, bo miałam dowiedzieć się w poniedziałek. 509 00:34:40,914 --> 00:34:43,041 Powiedziałam mu, że wiem od Winchella. 510 00:34:43,124 --> 00:34:45,377 Odpowiedział: „Niemożliwe”. 511 00:34:46,002 --> 00:34:51,049 Lucille Ball miała problemy z zajściem w ciążę. 512 00:34:51,132 --> 00:34:54,302 Ponownie wyszła za Desiego Arnaza w kościele katolickim, 513 00:34:54,386 --> 00:34:56,429 bo jej teściowa uważała, 514 00:34:56,513 --> 00:34:58,807 że Lucille nie może zajść w ciążę, 515 00:34:58,890 --> 00:35:01,268 bo nie mieli katolickiego ślubu. 516 00:35:01,351 --> 00:35:04,938 I to Walter Winchell przekazał wiadomość, 517 00:35:05,021 --> 00:35:08,692 że jest w ciąży, zanim sama to usłyszała. 518 00:35:08,775 --> 00:35:10,861 Ogromnie jej współczuję. 519 00:35:12,153 --> 00:35:16,408 Czy myślisz, że udział w wodewilu miał coś wspólnego z utratą dziecka? 520 00:35:18,118 --> 00:35:19,411 Nie wiem. 521 00:35:32,382 --> 00:35:34,676 Było około Bożego Narodzenia 1950 roku, 522 00:35:34,759 --> 00:35:37,971 gdy CBS zawarł umowę z Lucy i Desim na pilota. 523 00:35:40,181 --> 00:35:43,894 Ale umowa nie mówiła nic o tym, o czym będzie serial. 524 00:35:44,853 --> 00:35:46,146 GŁOS LAURY LAPLACI 525 00:35:46,229 --> 00:35:49,774 Początkowa wizja była taka, że zagrają gwiazdy filmowe. 526 00:35:49,858 --> 00:35:51,818 Od razu to zmienili. 527 00:35:51,902 --> 00:35:53,612 STOWARZYSZENIE SCENARZYSTÓW 528 00:35:53,695 --> 00:35:56,656 OTRZYMANO OD JESSA OPPENHEIMERA KOCHAM LUCY 529 00:35:57,282 --> 00:36:03,246 Mój tata wpadł na pomysł faceta, który wychował się w show-biznesie, 530 00:36:03,330 --> 00:36:07,250 a chce od tego uciec i mieć normalne życie rodzinne. 531 00:36:07,334 --> 00:36:11,087 Dobrze to wiesz. Nie chcę, by moja żona pracowała w show-biznesie. 532 00:36:11,171 --> 00:36:14,424 Poślubił dziewczynę, która marzy o pracy w show-biznesie. 533 00:36:14,507 --> 00:36:16,593 Tak, znam cię, Ricky Ricardo. 534 00:36:16,676 --> 00:36:18,970 Będziesz wielką gwiazdą telewizji, 535 00:36:19,054 --> 00:36:21,264 więc porzucasz mnie jak starego buta. 536 00:36:21,348 --> 00:36:24,684 Wykorzystali też materiał, który napisali Bob i Madelyn 537 00:36:24,768 --> 00:36:26,269 do występów w wodewilu. 538 00:36:26,353 --> 00:36:27,938 „NIEWYEMITOWANY PILOT” NAGRANY 2 MARCA 1951 539 00:36:28,021 --> 00:36:30,565 Jak tylko będziesz gotowy, profesorze. 540 00:36:35,070 --> 00:36:38,448 Mieliśmy świetnego pilota. 541 00:36:38,531 --> 00:36:40,450 Publiczność szalała. 542 00:36:44,245 --> 00:36:45,789 Gdy zrobili pilota... 543 00:36:45,872 --> 00:36:46,998 PHILIP MORRIS PRZEDSTAWIA „KOCHAM LUCY” 544 00:36:47,082 --> 00:36:49,209 ...znaleźli sponsora programu. 545 00:36:49,292 --> 00:36:51,670 To było niesamowite, bo gdy go kręcili, 546 00:36:51,753 --> 00:36:54,839 Lucy była w piątym miesiącu ciąży. 547 00:36:55,924 --> 00:36:59,761 Kiedy w końcu zaszłam w ciążę, płakałam z radości. 548 00:36:59,844 --> 00:37:01,513 Nie mogłam w to uwierzyć. 549 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Urodziłam wtedy Lucie. 550 00:37:06,393 --> 00:37:11,147 Po urodzeniu Lucie byłam bardzo chora, powrót do zdrowia zajął mi parę miesięcy. 551 00:37:11,231 --> 00:37:15,485 Desi był idealnym mężem przy małej Lucie. 552 00:37:16,528 --> 00:37:19,447 Lubisz przewijać i kąpać dziecko? 553 00:37:19,531 --> 00:37:23,326 O Boże, tak. Mogłabym ją posolić i zjeść. 554 00:37:27,330 --> 00:37:32,210 Musiałam wrócić do pracy, więc wiele godzin mnie ominęło. 555 00:37:35,005 --> 00:37:36,297 Gdy zaczynaliśmy Lucy, 556 00:37:36,381 --> 00:37:41,011 nie ustalono jeszcze żadnego planu czy praktyk, 557 00:37:41,094 --> 00:37:45,932 więc przeszliśmy do sedna, a nikt z nas nic o tym nie wiedział. 558 00:37:48,018 --> 00:37:51,855 W tamtych czasach, gdy nagrywaliśmy w Kalifornii, 559 00:37:51,938 --> 00:37:55,567 na Wschodnim Wybrzeżu mieli tylko kineskopy, 560 00:37:55,650 --> 00:37:57,569 a obraz był bardzo złej jakości. 561 00:37:57,652 --> 00:38:01,364 Lucy i ja próbowaliśmy być razem przez dłuższy czas 562 00:38:01,448 --> 00:38:04,075 i nie mieliśmy zamiaru jechać do Nowego Jorku. 563 00:38:04,159 --> 00:38:06,411 Wymyślałem, by zrobić z tego film. 564 00:38:06,494 --> 00:38:09,456 Wtedy wszyscy mieliby tę samą jakość. 565 00:38:10,457 --> 00:38:12,333 W CBS powiedzieli, 566 00:38:12,417 --> 00:38:16,337 że Lucy lepiej pracuje przed publicznością. 567 00:38:16,421 --> 00:38:17,630 I mieli rację. 568 00:38:17,714 --> 00:38:20,341 Lepiej radzi sobie przed publicznością. 569 00:38:20,425 --> 00:38:25,346 Zaproponowałem, by zrobić z tego film razem z publicznością. 570 00:38:25,430 --> 00:38:30,018 Powiedziałem, że wiem, jak to zrobić, a nie miałem o tym najmniejszego pojęcia. 571 00:38:31,269 --> 00:38:34,814 Okazało się, że był świetnym producentem, 572 00:38:34,898 --> 00:38:36,941 co zadziwiło nas wszystkich. 573 00:38:37,025 --> 00:38:40,278 Ale nauczył się też zatrudniać do pracy dobrych ludzi 574 00:38:40,361 --> 00:38:41,821 i pozwalał im robić swoje. 575 00:38:43,656 --> 00:38:46,910 Desi nie był kimś, kto polegał na szczęściu. 576 00:38:46,993 --> 00:38:48,661 Doskonale wiedział... 577 00:38:48,745 --> 00:38:49,788 DAVID DANIELS SYN MARCA I EMILY DANIELSÓW 578 00:38:49,871 --> 00:38:52,207 ...kogo chciał zaangażować do zespołu. 579 00:38:52,290 --> 00:38:54,375 MARC DANIELS REŻYSER, KOCHAM LUCY (1951-1953) 580 00:38:54,459 --> 00:38:58,671 Mój ojciec był reżyserem we wczesnych latach telewizji. 581 00:38:58,755 --> 00:39:01,299 Zrobił już dziesiątki 582 00:39:01,382 --> 00:39:04,803 produkcji telewizyjnych na żywo w Nowym Jorku. 583 00:39:05,678 --> 00:39:07,388 KARL FREUND - OPERATOR, KOCHAM LUCY 584 00:39:07,472 --> 00:39:12,352 Karl Freund był ekspertem, jeśli chodzi o oświetlenie i kręcenie filmów. 585 00:39:12,435 --> 00:39:15,146 Był znany w branży filmowej. 586 00:39:15,688 --> 00:39:17,357 CHARLIE POMERANTZ - PUBLICYSTA LUCY JESS OPPENHEIMER - PRODUCENT / SCENARZYSTA 587 00:39:17,482 --> 00:39:19,150 EDDIE FELDMAN - REKLAMA PHILIP MORRIS CARROLL NYE - PUBLICYSTA / BYŁY AKTOR 588 00:39:19,234 --> 00:39:22,112 Madelyn, Jess i Bob Carroll świetnie pisali. 589 00:39:22,195 --> 00:39:24,739 Był też Dann Cahn, montażysta. 590 00:39:24,823 --> 00:39:28,368 Desi współpracował z najlepszymi i dzięki temu 591 00:39:28,451 --> 00:39:30,745 otrzymywał najlepsze rezultaty. 592 00:39:32,038 --> 00:39:34,290 -Hej, co to? -Nie wiem. 593 00:39:35,166 --> 00:39:38,086 Przecież to pół konia. 594 00:39:38,169 --> 00:39:40,463 Spójrz, jest też reszta. 595 00:39:40,547 --> 00:39:41,798 Ethel! 596 00:39:41,881 --> 00:39:47,095 -To jest to! Zrobimy numer z koniem. -Ale do tego potrzeba dwojga ludzi. 597 00:39:47,178 --> 00:39:50,932 -A co robisz dziś wieczorem? -Chyba mogę. 598 00:39:51,015 --> 00:39:53,810 -No to dalej! Przymierzmy to. -Dobrze. 599 00:39:55,520 --> 00:39:56,646 Lucy! 600 00:40:02,819 --> 00:40:07,157 Robię to tylko dla ciebie. Mogłabyś też coś dla mnie zrobić. 601 00:40:07,240 --> 00:40:08,741 Może i jestem spolegliwa, 602 00:40:08,825 --> 00:40:11,661 ale nie będę zadem konia. 603 00:40:15,248 --> 00:40:16,666 VIVIAN VANCE - ETHEL MERTZ, KOCHAM LUCY 604 00:40:16,749 --> 00:40:19,752 Mój ojciec pracował z nią pod koniec lat 40. nad sztuką 605 00:40:19,836 --> 00:40:24,215 i to on nakłonił Vivian Vance do roli Ethel. 606 00:40:25,592 --> 00:40:26,885 GŁOS JOURNEY GUNDERSON 607 00:40:27,010 --> 00:40:30,680 W tamtych czasach kultura nastawiała kobiety przeciwko sobie 608 00:40:30,763 --> 00:40:35,226 i nie było możliwości, by kobiety pracowały razem jako zespół. 609 00:40:35,310 --> 00:40:38,104 Wyglądają jak kobiety z Marsa. 610 00:40:39,355 --> 00:40:43,693 Dopiero Lucy i Ethel pokazały swoimi wygłupami, że to możliwe. 611 00:40:46,446 --> 00:40:48,281 Pilnowały się nawzajem. 612 00:40:48,364 --> 00:40:51,075 O nie, nie wciągniesz mnie w to! 613 00:40:51,159 --> 00:40:53,077 Posłuchaj mnie, buziuchno. 614 00:40:53,995 --> 00:40:57,498 Zmawiały się ze sobą, współczuły sobie. 615 00:40:57,582 --> 00:40:59,292 Ufam ci. 616 00:41:02,462 --> 00:41:05,590 To ważna historia, którą kobiety powinny zobaczyć. 617 00:41:07,717 --> 00:41:10,011 Cześć, Lucy, odebrałam twoją pocztę. 618 00:41:11,429 --> 00:41:14,641 Popieram cię od dnia, w którym cię ujrzałam. 619 00:41:14,724 --> 00:41:17,477 Zatrudnili cię bez spotkania ze mną, pamiętasz? 620 00:41:17,852 --> 00:41:19,062 GŁOS VIVIAN VANCE 621 00:41:19,145 --> 00:41:21,481 Zastanawiałam się nad tym, panno Ball. 622 00:41:21,564 --> 00:41:26,152 Czy mnie wcześniej widziałaś? Nigdy nie można mieć pewności. 623 00:41:28,154 --> 00:41:29,197 Lucy! 624 00:41:32,325 --> 00:41:33,326 Gdzie jesteś? 625 00:41:33,409 --> 00:41:35,036 Jestem tutaj, kochanie. 626 00:41:40,541 --> 00:41:43,086 Lucy, ależ się zmieniłaś. 627 00:41:44,921 --> 00:41:47,507 Teraz tylko tak będę układać włosy. 628 00:41:49,425 --> 00:41:51,761 WILLIAM FRAWLEY - FRED MERTZ, KOCHAM LUCY 629 00:41:51,844 --> 00:41:54,347 Nikt nie chciał, by Bill Frawley grał Freda. 630 00:41:54,430 --> 00:41:57,725 Sieci tego nie chciały, agencje tego nie chciały. 631 00:41:57,809 --> 00:42:00,603 Mówili, że od dawna w niczym nie grał. 632 00:42:00,687 --> 00:42:02,272 Miał problem z piciem, 633 00:42:02,355 --> 00:42:05,400 a im bardziej go powalali, 634 00:42:05,483 --> 00:42:08,278 tym bardziej myślałem, że nadawał się do tej roli. 635 00:42:08,361 --> 00:42:09,779 -Fred! -No dalej. 636 00:42:09,862 --> 00:42:11,990 -Puść moją pralkę. -Nie. 637 00:42:12,073 --> 00:42:14,909 -Puść ją! -Nie chcę, żebyś z nią utknął. 638 00:42:14,993 --> 00:42:17,287 -Chcę z nią utknąć! -Nie chcesz! 639 00:42:17,370 --> 00:42:19,789 Zabierz ręce z mojej pralki. 640 00:42:19,872 --> 00:42:23,126 Dlaczego miałbym to robić, skoro należy do nas? 641 00:42:23,209 --> 00:42:24,294 No dalej. 642 00:42:38,474 --> 00:42:41,185 Zobaczcie, co się stało z waszą pralką! 643 00:42:42,520 --> 00:42:46,107 Ten program był naprawdę magiczny, 644 00:42:46,190 --> 00:42:50,236 bo jego zespół pracował na takim poziomie umiejętności, 645 00:42:50,320 --> 00:42:52,363 którego nie widywało się zbyt często. 646 00:42:52,989 --> 00:42:56,284 Wszyscy byli bardzo blisko. Byli jak mała grupa teatralna. 647 00:42:56,367 --> 00:43:00,538 Do spięć dochodziło jedynie pomiędzy Frawleyem i Vance. 648 00:43:02,582 --> 00:43:04,167 Co ty tutaj robisz? 649 00:43:05,209 --> 00:43:07,003 A ty co tu robisz? 650 00:43:07,086 --> 00:43:09,047 Lucy, czy to moja randka? 651 00:43:10,381 --> 00:43:12,467 To nie jest marzenie, tylko koszmar. 652 00:43:15,178 --> 00:43:19,182 Vivian była o 22 lata młodsza od Billa Frawleya 653 00:43:19,265 --> 00:43:22,268 i była urażona faktem, że ludzie myśleli, 654 00:43:22,352 --> 00:43:25,980 że mogłaby wyjść za mąż za „tego starca”, jak go nazywała. 655 00:43:26,064 --> 00:43:28,608 Bill Frawley słyszał, jak się komuś skarżyła, 656 00:43:28,691 --> 00:43:30,151 i też był tym urażony. 657 00:43:30,234 --> 00:43:33,654 Czasem mam wrażenie, że ożeniłem się z młynkiem do odpadków. 658 00:43:35,239 --> 00:43:36,616 Zamilcz, grubasie. 659 00:43:42,538 --> 00:43:46,376 Byli jedynymi ludźmi, którzy kręcili sitcom przed publicznością 660 00:43:46,459 --> 00:43:49,045 z ruchomymi kamerami. Tylko oni tak robili. 661 00:43:49,128 --> 00:43:54,425 Planowali mieć przez cały czas włączone trzy zsynchronizowane kamery. 662 00:43:54,509 --> 00:43:57,470 Ale ta metoda była bardzo droga, więc z tego powodu 663 00:43:57,553 --> 00:43:59,722 Desi nie zgadzał się na żadne powtórki. 664 00:43:59,806 --> 00:44:03,059 Mieli na widowni 400 osób, rozgrzewali się, 665 00:44:03,142 --> 00:44:07,105 zespół zaczynał grać, a oni mogli nagrać tylko jedno ujęcie. 666 00:44:13,694 --> 00:44:16,322 Nikt nie rozumiał wielkiego potencjału, 667 00:44:16,406 --> 00:44:18,658 jakie miało wejście do milionów domów, 668 00:44:18,741 --> 00:44:22,787 i natychmiastowej miłości i bliskości już po jednym wystąpieniu. 669 00:44:25,415 --> 00:44:28,918 To wszystko było nieznane, gdy zaczynaliśmy. 670 00:44:29,001 --> 00:44:30,461 „KOCHAM LUCY” 671 00:44:30,545 --> 00:44:33,256 -Czy to ty, Ricky? -Tak, kochanie. 672 00:44:33,339 --> 00:44:35,049 -Witaj, najdroższy! -Cześć! 673 00:44:35,133 --> 00:44:40,596 Kocham Lucy pomogło Amerykanom zrozumieć, 674 00:44:40,680 --> 00:44:42,098 NORMAN LEAR - SCENARZYSTA TELEWIZYJNY I FILMOWY / PRODUCENT 675 00:44:42,181 --> 00:44:45,852 że mężczyzna nie zawsze musi być dominującą postacią. 676 00:44:45,935 --> 00:44:47,228 Tutaj jesteś. 677 00:44:47,311 --> 00:44:51,065 Ty mój wspaniały, przystojny mężu. 678 00:44:51,149 --> 00:44:53,943 Kobiety też mogą być dominującą postacią. 679 00:44:54,026 --> 00:44:55,736 -Lucy? -Tak, kochanie. 680 00:44:55,820 --> 00:44:56,946 Co nabroiłaś? 681 00:44:58,364 --> 00:45:00,783 LUCILLE BALL I DESI ARNAZ PRZEZABAWNE POŁĄCZENIE 682 00:45:01,576 --> 00:45:05,079 Obejrzałem ich w telewizji i od razu się w niej zakochałem. 683 00:45:05,163 --> 00:45:07,123 Chyba mam inną stację. 684 00:45:07,206 --> 00:45:09,917 Dziś wieczorem... Przestań! Wracaj na miejsce! 685 00:45:10,001 --> 00:45:12,336 Wcześniej nie było nikogo takiego jak ona. 686 00:45:12,420 --> 00:45:15,089 Uszanowanko, Gates. Dawaj grabę, chłopcze. 687 00:45:16,090 --> 00:45:18,759 Zrozumieliśmy, że kobiety też to potrafią. 688 00:45:21,596 --> 00:45:25,266 Nie mieliśmy jedynie Charliego Chaplina czy Bustera Keatona. 689 00:45:25,349 --> 00:45:28,686 A Desi z pewnością pokazał nowy obraz 690 00:45:28,769 --> 00:45:30,646 męskiej części małżeństwa. 691 00:45:35,151 --> 00:45:37,653 Jak śmiesz mi to mówić? 692 00:45:38,529 --> 00:45:41,782 -Co powiedziałem? -Nie wiem, ale jak śmiesz? 693 00:45:43,034 --> 00:45:44,994 HEJ, LUCY - DESI 694 00:45:53,461 --> 00:45:54,545 DLACZEGO KOCHAJĄ LUCY 695 00:45:58,216 --> 00:46:01,052 Pokochaliśmy Lucy i Desiego. 696 00:46:02,595 --> 00:46:06,766 Kiedy ich oglądasz, nie myślisz o rasie. 697 00:46:07,975 --> 00:46:10,770 Okazało się to możliwe 698 00:46:10,853 --> 00:46:14,315 i myślę, że to była dla ludzi ogromna lekcja. 699 00:46:17,735 --> 00:46:19,403 Czy to nie cudowne? 700 00:46:19,487 --> 00:46:21,614 KOCHAM LUCY - „LUCY JEST ENCEINTE” SEZON 2, ODCINEK 10 701 00:46:21,697 --> 00:46:25,826 „Drogi panie Ricardo, mój mąż i ja zostaliśmy pobłogosławieni. 702 00:46:25,910 --> 00:46:29,705 „Dowiedziałam się o tym dzisiaj i jeszcze mu nie powiedziałam. 703 00:46:29,789 --> 00:46:34,001 „Słyszałam, jak śpiewa pan »We're Having a Baby, My Baby and Me«. 704 00:46:34,085 --> 00:46:36,045 „Gdyby to pan dla nas zaśpiewał, 705 00:46:36,128 --> 00:46:39,173 „w ten sposób przekazałabym mu tę wiadomość”. 706 00:46:39,257 --> 00:46:42,552 Czy to nie cudowne? Oczywiście, że to dla was zrobię. 707 00:46:42,635 --> 00:46:47,848 W pierwszym sezonie nakręcili 41 odcinków w 41 tygodni, 708 00:46:47,932 --> 00:46:51,185 a pod koniec pierwszego sezonu dowiedzieli się, 709 00:46:51,269 --> 00:46:52,603 że Lucy znów jest w ciąży. 710 00:46:52,687 --> 00:46:58,526 Dzieciątko śpi w kołysce na drzewie 711 00:46:58,609 --> 00:46:59,652 Nie? 712 00:46:59,777 --> 00:47:02,071 W tym czasie kontrowersyjne było 713 00:47:02,154 --> 00:47:05,533 występowanie w serialu komediowym w ciąży. 714 00:47:05,616 --> 00:47:07,118 Nie mogli użyć tych słów. 715 00:47:07,201 --> 00:47:11,539 Wiem. Chciałam powiedzieć, że czuję się jak ciężarna gęś, 716 00:47:11,622 --> 00:47:15,876 a powiedzieli, że mogę powiedzieć, że czuję się jak wyczekująca łabędzica. 717 00:47:18,754 --> 00:47:21,132 Mój tata powiedział: „Gratulacje. 718 00:47:21,215 --> 00:47:23,884 „Już wiem, co będziemy robić w przyszłym sezonie”. 719 00:47:23,968 --> 00:47:27,430 Oboje powiedzieli: „Nie pozwolą ci tego pokazać w telewizji”. 720 00:47:27,513 --> 00:47:30,057 A tata powiedział: „Oczywiście, że pozwolą”. 721 00:47:30,141 --> 00:47:32,977 Gdy gałąź się złamie 722 00:47:33,060 --> 00:47:36,606 Kołyska spadnie 723 00:47:43,571 --> 00:47:45,281 Kochanie, nie. 724 00:47:45,865 --> 00:47:47,241 -Kochanie, nie. -Tak. 725 00:47:47,325 --> 00:47:48,618 -Naprawdę? -Tak. 726 00:47:48,701 --> 00:47:51,621 -Czemu mi nie powiedziałaś? -Nie dałeś mi szansy. 727 00:47:51,704 --> 00:47:53,164 -Żartujesz sobie? -Nie. 728 00:47:53,247 --> 00:47:56,626 To ja! Będę ojcem! 729 00:47:56,709 --> 00:48:02,256 Będziemy mieli dziecko, moja dziecina i ja 730 00:48:05,843 --> 00:48:07,136 GŁOS DESIEGO ARNAZA JR. AKTOR / MUZYK, SYN LUCY I DESIEGO 731 00:48:07,219 --> 00:48:09,722 Byłem tam podczas zdjęć, ale w brzuchu mamy. 732 00:48:09,805 --> 00:48:12,933 Czuję się, jakbym był częścią czegoś, co się działo, 733 00:48:13,017 --> 00:48:14,518 jeszcze zanim się urodziłem. 734 00:48:14,602 --> 00:48:16,395 -Ricky, zaczyna się. -Zaczyna... 735 00:48:16,479 --> 00:48:18,189 -Zaczyna się! -Zaczyna! 736 00:48:18,314 --> 00:48:19,607 Chodźmy! 737 00:48:19,982 --> 00:48:21,859 Musimy się pospieszyć, Ricky! 738 00:48:21,942 --> 00:48:23,944 Mówi, że musimy się pospieszyć! 739 00:48:24,028 --> 00:48:27,490 W dniu moich narodzin puścili odcinek o narodzinach Ricky'ego, 740 00:48:27,573 --> 00:48:31,410 więc byłem w centrum uwagi, jeszcze zanim zacząłem mówić. 741 00:48:31,494 --> 00:48:33,954 Hej! Zaczekajcie na mnie! 742 00:48:35,414 --> 00:48:37,917 Będziemy mieli dziecko 743 00:48:38,417 --> 00:48:42,213 Moja dziecina 744 00:48:42,296 --> 00:48:48,260 I ja 745 00:49:01,607 --> 00:49:03,067 DZIECKO LUCY WARTE 50 MLN $ 746 00:49:03,150 --> 00:49:06,821 Tak wielu z was wysłało nam depesze 747 00:49:06,904 --> 00:49:11,200 i napisało listy z gratulacjami z okazji narodzin naszego syna... 748 00:49:11,283 --> 00:49:14,120 To było po prostu cudowne, naprawdę. 749 00:49:14,203 --> 00:49:18,207 Lucy kazała mi powiedzieć, jak bardzo doceniamy waszą troskę 750 00:49:18,290 --> 00:49:20,835 i że wkrótce się odezwiemy. 751 00:49:23,295 --> 00:49:26,674 Dzięki tej ciąży powstało coś... 752 00:49:26,757 --> 00:49:27,633 GŁOS LAURY LAPLACI 753 00:49:27,717 --> 00:49:29,343 ...co teraz nazywamy powtórkami. 754 00:49:29,427 --> 00:49:32,096 W czasach, gdy powstało Kocham Lucy, 755 00:49:32,179 --> 00:49:34,724 programy telewizyjne oglądało się raz, 756 00:49:34,807 --> 00:49:37,810 a ponieważ Desi był właścicielem tych filmów, 757 00:49:37,893 --> 00:49:41,439 zaczęli puszczać stare odcinki, gdy mieli przerwę w kręceniu. 758 00:49:41,522 --> 00:49:43,441 Wprowadzili więc model z powtórkami, 759 00:49:43,524 --> 00:49:46,736 który naprawdę zmienił całą branżę telewizyjną. 760 00:49:48,070 --> 00:49:50,531 PIERWSZA RODZINA TELEWIZJI - LUCILLE BALL, DESI ARNAZ, DESI IV, LUCY DESIREE 761 00:49:50,614 --> 00:49:55,161 Pamiętam tylko spokój i odpoczynek, którego bardzo potrzebowałam. 762 00:49:55,244 --> 00:49:57,204 Pozwolono mi odpocząć. 763 00:49:57,288 --> 00:50:00,207 To była ostatnia rzecz, na jaką mi pozwolono. 764 00:50:03,210 --> 00:50:04,336 PRESTON FOSTER - AKTOR 765 00:50:04,420 --> 00:50:05,963 Z przyjemnością wręczam 766 00:50:06,046 --> 00:50:08,591 Krajową Nagrodę Akademii Telewizyjnej w 1953 roku 767 00:50:08,674 --> 00:50:12,052 za najlepszą komedię sytuacyjną serialowi Kocham Lucy. 768 00:50:12,636 --> 00:50:14,180 6. NAGRODY PRIMETIME EMMY - 1954 769 00:50:14,263 --> 00:50:18,017 Nie spodziewaliśmy się wygranej, ale jesteśmy bardzo szczęśliwi. 770 00:50:18,100 --> 00:50:20,978 Jesteśmy strasznie dumni z bycia częścią tej branży. 771 00:50:21,061 --> 00:50:24,315 Bardzo się staramy, będziemy to kontynuować. Dziękujemy. 772 00:50:24,398 --> 00:50:27,693 W drugim roku program Lucy był u szczytu. 773 00:50:29,445 --> 00:50:31,864 Co tydzień bili rekordy, 774 00:50:31,947 --> 00:50:34,909 przyćmili inaugurację prezydenta, 775 00:50:34,992 --> 00:50:37,369 koronację królowej. 776 00:50:39,121 --> 00:50:43,709 Kochanie, spójrz, patelnie, patelnia grillowa, garnek i rondel. 777 00:50:43,793 --> 00:50:46,420 Są jak pierwsza marka lifestylowa. 778 00:50:46,504 --> 00:50:49,590 Najlepsze zakupy świąteczne to Westinghouse Royals Gifts. 779 00:50:49,673 --> 00:50:52,218 A mężowi daj karton papierosów Philip Morris. 780 00:50:52,301 --> 00:50:55,095 Nie ma nic nowszego na świecie niż Ford. 781 00:50:55,179 --> 00:50:56,430 Po prostu je uwielbiamy. 782 00:50:57,681 --> 00:50:59,016 DUPONT - LUCY KOCHA LUCITE! 783 00:50:59,099 --> 00:51:03,229 To była część ludzkiej psychiki amerykańskich konsumentów po wojnie. 784 00:51:03,312 --> 00:51:06,565 -Wyłaź stąd! -Nie mogę, jeszcze nie wyschłam. 785 00:51:14,615 --> 00:51:15,741 WASZYNGTON 786 00:51:15,825 --> 00:51:20,037 Zadanie tej komisji i zakres jej obecnego dochodzenia 787 00:51:20,120 --> 00:51:21,413 JOHN PARNELL THOMAS - PRZEWODNICZĄCY KOMISJI DS. DZIAŁAŃ NIEAMERYKAŃSKICH 788 00:51:21,497 --> 00:51:24,667 polega na określeniu zakresu komunistycznej infiltracji 789 00:51:24,750 --> 00:51:26,836 w branży filmowej w Hollywood. 790 00:51:28,128 --> 00:51:29,964 Wezwaliśmy świadków. 791 00:51:30,047 --> 00:51:32,216 Zależy nam jedynie na faktach. 792 00:51:32,299 --> 00:51:34,134 Czy jest lub był pan kiedyś 793 00:51:34,218 --> 00:51:36,053 członkiem Partii Komunistycznej? 794 00:51:36,136 --> 00:51:37,137 Czy jest lub był pan 795 00:51:37,221 --> 00:51:39,181 członkiem Partii Komunistycznej? 796 00:51:40,349 --> 00:51:43,310 To, co działo się w kraju, było przerażające. 797 00:51:43,394 --> 00:51:45,938 Komisja ds. Działań Nieamerykańskich 798 00:51:46,021 --> 00:51:49,525 dosłownie zgarniała ludzi z ulicy, mówiąc: „Jesteś komunistą”. 799 00:51:49,608 --> 00:51:50,818 WALT DISNEY - PREZES, WALT DISNEY COMPANY 800 00:51:50,901 --> 00:51:52,152 LOUIS B. MAYER WSPÓŁZAŁOŻYCIEL, MGM STUDIOS 801 00:51:52,236 --> 00:51:53,362 RONALD REAGAN - AKTOR STOWARZYSZENIE AKTORÓW EKRANOWYCH, PREZES 802 00:51:53,445 --> 00:51:57,283 Trwały polowania na czarownice i wzywali ludzi, o których wiedzieli, 803 00:51:57,366 --> 00:51:59,994 że zostali z tego całkowicie oczyszczeni. 804 00:52:00,077 --> 00:52:01,120 MGM ZWALNIA DWÓJKĘ CZERWONYCH 805 00:52:01,745 --> 00:52:05,291 Odpowiedzialność komisji śledczej Kongresu 806 00:52:05,374 --> 00:52:09,044 nigdy nie była lepiej podkreślona niż w przypadku Lucille Ball. 807 00:52:09,879 --> 00:52:12,840 Komisja od dawna jest w posiadaniu informacji 808 00:52:12,923 --> 00:52:15,843 wskazujących, że w 1936 roku panna Ball 809 00:52:15,926 --> 00:52:20,180 podpisała się jako komunistka w celu głosowania. 810 00:52:20,264 --> 00:52:21,682 KOMUNISTKA 811 00:52:22,224 --> 00:52:24,393 Dziadek opowiadał się za człowiekiem pracy. 812 00:52:25,227 --> 00:52:28,564 Zarejestrowaliśmy się jako komuniści, żeby go ułagodzić. 813 00:52:30,566 --> 00:52:35,029 Dokładnie ją w tej sprawie przesłuchali i oczyścili ją z zarzutów. 814 00:52:35,112 --> 00:52:38,616 Później ktoś znalazł tę kartę, a jedna z gazet 815 00:52:38,699 --> 00:52:41,994 dała ogromny czerwony nagłówek: 816 00:52:42,077 --> 00:52:44,622 „Lucille Ball ma kartę komunistki”. 817 00:52:44,705 --> 00:52:45,623 ZAREJESTROWANA JAKO CZERWONA W 1936 818 00:52:46,665 --> 00:52:48,959 A ona po prostu się bała. 819 00:52:49,460 --> 00:52:52,254 Bała się, że ludzie jej nie uwierzą. 820 00:52:52,338 --> 00:52:53,797 „LUCY” BALL ZWIĄZANA Z CZERWONYMI 821 00:52:53,881 --> 00:52:56,467 To mogło zniszczyć wszystko, co mieli. 822 00:52:56,550 --> 00:52:57,384 CZY FANI LUCY NADAL BĘDĄ JĄ KOCHAĆ? 823 00:52:57,468 --> 00:53:00,304 W tym tygodniu ojciec przejął dowodzenie. 824 00:53:06,226 --> 00:53:09,521 Zaprosił całą prasę do naszego domu 825 00:53:09,605 --> 00:53:12,441 i powiedział im dokładnie, co zrobiła matka, 826 00:53:12,524 --> 00:53:15,319 że nigdy nie miała związku z Partią Komunistyczną. 827 00:53:15,402 --> 00:53:17,529 LUCILLE BALL ODMAWIA ODWOŁANIA PROGRAMU 828 00:53:17,613 --> 00:53:19,949 Zaprosił ich na plan serialu, 829 00:53:20,032 --> 00:53:22,409 zadzwonił do J. Edgara Hoovera 830 00:53:22,493 --> 00:53:25,287 i przyłożył telefon do mikrofonu. 831 00:53:25,371 --> 00:53:26,372 J. EDGAR HOOVER - DYREKTOR FBI (1924-1972) 832 00:53:26,455 --> 00:53:30,042 Hoover powiedział, że Lucy oczyszczono z wszelkich zarzutów. 833 00:53:30,918 --> 00:53:33,420 Potem zapowiedział wejście mamy 834 00:53:33,504 --> 00:53:36,048 i wymyślił swoją słynną kwestię. 835 00:53:36,131 --> 00:53:39,301 Czerwone są jedynie jej włosy. 836 00:53:39,385 --> 00:53:41,345 A nawet one nie są prawdziwe. 837 00:53:43,889 --> 00:53:47,768 Cała publiczność wstała i zgotowała jej owację na stojąco. 838 00:53:47,851 --> 00:53:51,981 Bardzo mnie to wkurzyło, bo na Kubie straciliśmy wszystkie pieniądze, 839 00:53:52,064 --> 00:53:55,693 bo mój ojciec jako pierwszy wsadził komunistę do więzienia. 840 00:53:55,776 --> 00:53:58,904 Teraz jestem w tym kraju i dobrze nam idzie, 841 00:53:58,988 --> 00:54:00,948 naprawdę dobrze. 842 00:54:01,031 --> 00:54:03,742 A to ją oskarżają o bycie komunistką. 843 00:54:08,038 --> 00:54:10,582 Czasami opowiadał o Kubie. 844 00:54:10,666 --> 00:54:13,293 Mówił o tym, jaka była piękna. 845 00:54:13,377 --> 00:54:15,504 Mówił to od czasu do czasu. 846 00:54:15,587 --> 00:54:17,548 Ale nie mówił o tym dużo. 847 00:54:18,215 --> 00:54:19,800 TOAST OF THE TOWN EDA SULLIVANA 3 PAŹDZIERNIKA 1954 848 00:54:19,883 --> 00:54:23,387 Dziękuję, Ed, bardzo dziękuję, panie i panowie. 849 00:54:23,470 --> 00:54:27,224 Myślę, że gdyby nie Lucy, 850 00:54:27,307 --> 00:54:30,102 już dawno przestałbym się starać, 851 00:54:30,185 --> 00:54:32,813 bo zawsze byłem gościem, który nie pasował. 852 00:54:32,896 --> 00:54:36,900 I chcę wam dziś powiedzieć jedną rzecz. 853 00:54:36,984 --> 00:54:41,655 Przyjechaliśmy do tego kraju i nie mieliśmy ani centa w kieszeni. 854 00:54:41,739 --> 00:54:46,076 Od czyszczenia klatek kanarków aż do dzisiejszego wieczora w Nowym Jorku 855 00:54:46,160 --> 00:54:47,369 minęła długa droga. 856 00:54:47,870 --> 00:54:50,831 Chyba nie ma innego kraju na świecie, 857 00:54:50,914 --> 00:54:52,833 który może dać nam taką szansę. 858 00:54:52,916 --> 00:54:56,211 Dziękuję, Ameryko. 859 00:55:01,592 --> 00:55:06,263 Przez długie lata nie opowiadał mi tej historii. 860 00:55:06,346 --> 00:55:08,015 Nikt inny też tego nie zrobił. 861 00:55:10,726 --> 00:55:12,227 To było zbyt traumatyczne. 862 00:55:21,236 --> 00:55:23,781 Całe moje życie to pasmo wypadków. 863 00:55:25,199 --> 00:55:29,036 Różne rzeczy działy się tylko dlatego, że wydarzyło się coś innego. 864 00:55:36,085 --> 00:55:38,378 Ojciec był w naszym mieście burmistrzem. 865 00:55:38,462 --> 00:55:40,214 DESIDERIO ALBERTO ARNAZ II OJCIEC DESIEGO 866 00:55:40,297 --> 00:55:41,799 Wujek był szefem policji. 867 00:55:41,882 --> 00:55:44,093 Byliśmy w mieście nieźle zorganizowani. 868 00:55:50,057 --> 00:55:54,103 Ojciec miał bardzo wygodne dzieciństwo na Kubie. 869 00:55:54,770 --> 00:55:59,691 Rodzina Arnaz wywodzi się ze środowiska paramilitarnego i medycznego. 870 00:55:59,942 --> 00:56:04,363 Mieli kilka domów, rancza, łodzie, służbę. 871 00:56:04,446 --> 00:56:06,240 Był jedynakiem, 872 00:56:06,323 --> 00:56:09,535 ale mój dziadek i rodzina mojej babci 873 00:56:09,618 --> 00:56:12,204 byli jednymi z założycieli rumu Bacardi. 874 00:56:12,287 --> 00:56:16,875 Tata miał zostać prawnikiem lub lekarzem, miał jechać do Notre Dame w Ameryce. 875 00:56:18,502 --> 00:56:22,506 REWOLUCJA KUBAŃSKA - 1933 876 00:56:22,589 --> 00:56:26,301 Rewolucja kubańska miała miejsce, gdy miał 14 lat. 877 00:56:26,677 --> 00:56:27,761 GERARDO MACHADO PREZYDENT KUBY (1925-1933) 878 00:56:27,845 --> 00:56:31,640 Jego tata pracował dla administracji Machado, która została obalona. 879 00:56:31,723 --> 00:56:35,394 Jego wujek zadzwonił i kazał zabrać matkę z domu. 880 00:56:35,477 --> 00:56:37,729 Zapytał: „Co mogę wziąć?”, a ten na to: „Nic”. 881 00:56:37,813 --> 00:56:40,649 „Zabierz ją natychmiast, są już na waszej ulicy”. 882 00:56:48,031 --> 00:56:51,493 W czterdzieści osiem godzin straciliśmy wszystko, co mieliśmy. 883 00:56:51,577 --> 00:56:55,789 Wsadzili do więzienia wszystkich kongresmenów, burmistrzów, gubernatorów, 884 00:56:55,873 --> 00:56:57,833 wszyscy byli w obozie. 885 00:56:57,916 --> 00:57:00,210 Mój tata był tam przez sześć miesięcy. 886 00:57:00,294 --> 00:57:03,380 W jednej chwili stracili wszystko. 887 00:57:04,339 --> 00:57:08,177 Bez względu na to, co robił przez resztę swojego życia, 888 00:57:08,260 --> 00:57:10,679 to nigdy nie było dość dobre. 889 00:57:10,762 --> 00:57:14,016 To nie była Kuba. Nigdy nie wrócimy do domu. 890 00:57:22,900 --> 00:57:27,029 Jest duża różnica między byciem imigrantem a byciem uchodźcą. 891 00:57:27,112 --> 00:57:28,947 Desi był uchodźcą. 892 00:57:32,492 --> 00:57:37,706 Uchodźca nie chce wyjechać, ale musi z powodów politycznych. 893 00:57:42,586 --> 00:57:47,883 Tęskni się za znalezieniem miejsca, w którym masz poczucie przynależności 894 00:57:47,966 --> 00:57:51,637 i w którym czujesz ciepło tego, kim kiedyś byłeś. 895 00:57:58,852 --> 00:58:01,355 Ale nie ma sposobu, by naprawdę to odnaleźć. 896 00:58:02,439 --> 00:58:04,816 Myślę, że to była istota Desiego. 897 00:58:06,026 --> 00:58:08,695 A na pewno istota jego matki. 898 00:58:12,950 --> 00:58:17,537 Gdy odniósł prawdziwy sukces, kupił jej dom na Boże Narodzenie. 899 00:58:17,621 --> 00:58:22,417 Chciał, żeby wszystko wyglądało jak dom, który mieli na Kubie. 900 00:58:22,501 --> 00:58:27,839 Powiedziała: „Niezła próba, Desi, ale to nadal nie Kuba”. 901 00:58:31,343 --> 00:58:34,346 Myślę, że zmagał się z tym całe życie. 902 00:58:37,516 --> 00:58:40,143 Bo nigdy tak naprawdę nie czuł się jak w domu 903 00:58:40,227 --> 00:58:43,647 i wszędzie go szukał. 904 00:58:50,904 --> 00:58:54,366 Oczywiście chciałam wiedzieć, co mogłabym zrobić, by pomóc, 905 00:58:54,449 --> 00:58:56,368 by coś zmienić. 906 00:58:56,451 --> 00:59:00,664 Robiłam wszystko, by skłonić go do mówienia czy wyrażania niezadowolenia. 907 00:59:00,747 --> 00:59:03,208 Na tym mi w tamtym czasie zależało. 908 00:59:03,292 --> 00:59:05,085 Jajka ci smakują, kochanie? 909 00:59:09,881 --> 00:59:13,010 A tobie smakują, Lucy? Bardzo, dziękuję. 910 00:59:15,095 --> 00:59:18,890 Masz ochotę na więcej kawy? Nie, dziękuję, nie trzeba. 911 00:59:18,974 --> 00:59:22,436 Wspaniale gotujesz. Naprawdę tak sądzisz? Dziękuję. 912 00:59:23,270 --> 00:59:27,399 Chcesz cukru do kawy? Dziękuję, bardzo chętnie. 913 00:59:30,027 --> 00:59:31,862 Ale jesteś tam, prawda? 914 00:59:36,116 --> 00:59:39,870 W Desilu mierzymy wysoko. 915 00:59:39,953 --> 00:59:41,621 Mierzymy bardzo wysoko. 916 00:59:43,081 --> 00:59:48,503 Założyli własne studio. To ogromna operacja biznesowa. 917 00:59:48,587 --> 00:59:50,547 NASZ PREZES I WICEPREZES 918 00:59:50,630 --> 00:59:53,050 Desi objął w tym prowadzenie. 919 00:59:53,133 --> 00:59:55,969 Gdy Kocham Lucy stało się hitem, 920 00:59:56,053 --> 00:59:58,263 studio zapełniło się scenami dźwiękowymi, 921 00:59:58,347 --> 01:00:03,018 bo wszyscy chcieli używać tak zwanej metody Desilu. 922 01:00:03,101 --> 01:00:03,935 GŁOS JOHNNY'EGO CARSONA GOSPODARZ, THE TONIGHT SHOW 923 01:00:04,019 --> 01:00:07,314 Niezwykłe jest to, że pochodzisz z Kuby, 924 01:00:07,397 --> 01:00:10,859 a jesteś jednym z największych producentów telewizji w Hollywood. 925 01:00:13,987 --> 01:00:17,199 W Desilu pracuje wiele wielkich gwiazd. 926 01:00:17,282 --> 01:00:18,950 Tak. Głównie miałem Lucy. 927 01:00:24,122 --> 01:00:27,334 Mój ojciec powtarzał w kółko, 928 01:00:27,417 --> 01:00:32,005 że Lucille Ball była największą aktorką XX wieku. 929 01:00:32,089 --> 01:00:36,385 Reżyserował sir Laurence'a Oliviera, Julie Harris, Sally Field, Paula Newmana, 930 01:00:36,468 --> 01:00:38,970 ale bez względu na to, z kim rozmawiał, 931 01:00:39,054 --> 01:00:42,349 Lucille Ball była dla niego najwspanialszą aktorką. 932 01:00:42,432 --> 01:00:45,560 Cześć, przyjaciele! Jestem dziewczyną Witamięsowegaminy. 933 01:00:45,644 --> 01:00:47,312 KOCHAM LUCY - „LUCY GRA W REKLAMIE” SEZON 1, ODCINEK 30 934 01:00:47,396 --> 01:00:50,899 -Wystarczy łyżka po każdym posiłku. -Posmakuj jej. 935 01:00:54,486 --> 01:00:56,029 W dodatku jest smaczna. 936 01:01:01,618 --> 01:01:05,372 Nie musisz być zabawną osobą, żeby rozśmieszyć innych. 937 01:01:06,456 --> 01:01:07,874 Ja nie jestem zabawna. 938 01:01:12,170 --> 01:01:16,174 Lucille Ball jest typem artystki, która potrzebuje wielu prób, 939 01:01:16,258 --> 01:01:21,430 ale jeśli będzie miała taką możliwość, naprawdę potrafi wspiąć się na wyżyny. 940 01:01:21,513 --> 01:01:26,518 Próby dla mojej mamy były związane z ludźmi sprzed lat jak Buster Keaton, 941 01:01:26,601 --> 01:01:28,145 który był jej mentorem. 942 01:01:28,228 --> 01:01:29,438 BUSTER KEATON - AKTOR / FILMOWIEC 943 01:01:29,521 --> 01:01:32,607 nauczył ją, jak ważne są rekwizyty. 944 01:01:36,278 --> 01:01:39,948 On wierzył w te głupie rzeczy, które robimy. 945 01:01:40,031 --> 01:01:41,908 Naprawdę w nie wierzył. 946 01:01:43,452 --> 01:01:46,455 Zazwyczaj można utożsamiać się z danym problemem. 947 01:01:50,750 --> 01:01:55,589 A ona robi to, co większość ludzi naprawdę chciałaby zrobić w tej sytuacji. 948 01:01:59,259 --> 01:02:02,554 To przesadzony, ale wiarygodny początek. 949 01:02:10,604 --> 01:02:12,731 Dla aktorki ruch ciała 950 01:02:12,814 --> 01:02:17,194 to jedna z najwspanialszych rzeczy, o których trzeba wiedzieć. 951 01:02:17,277 --> 01:02:21,364 Trzeba obserwować ruchy ciała każdego, po prostu każdego. 952 01:02:21,448 --> 01:02:26,203 Kotów, psów, starszych pań w parku, pijaków. 953 01:02:39,466 --> 01:02:41,927 Cieszę się, że dawałam innym radość, 954 01:02:42,802 --> 01:02:45,889 bo pokazano mi jej wartość 955 01:02:47,849 --> 01:02:49,476 na tak wiele sposobów. 956 01:02:59,903 --> 01:03:03,365 Oto główne studio Desilu Productions. 957 01:03:04,783 --> 01:03:09,579 Tuż za tymi drzwiami znajduje się biuro prezesa Desilu Productions. 958 01:03:09,663 --> 01:03:10,497 PREZES 959 01:03:10,580 --> 01:03:15,168 A oto przy swoim biurku sam szef. Wróć. 960 01:03:15,252 --> 01:03:17,379 Szefowa szefa. 961 01:03:17,462 --> 01:03:22,217 Lucy była gwiazdą od lat, Desiemu trudno się było przyzwyczaić. 962 01:03:22,300 --> 01:03:26,930 Czuł się zraniony, gdy mówiono, że Kocham Lucy zawdzięcza swój sukces 963 01:03:27,013 --> 01:03:28,431 wyłącznie jej artyzmowi. 964 01:03:28,515 --> 01:03:32,102 Chwila. To moje biurko. Tu jest napisane: „Prezes”. 965 01:03:34,688 --> 01:03:36,773 Skoro jesteś taki drobiazgowy... 966 01:03:37,399 --> 01:03:40,235 WICEPREZES 967 01:03:40,318 --> 01:03:44,030 Nieważne, jak ciężko pracował lub jakim był świetnym biznesmenem, 968 01:03:44,114 --> 01:03:46,908 to ona była klaunem, program kręcił się wokół niej. 969 01:03:46,992 --> 01:03:50,078 Jako prezes Desilu Productions chciałbym... 970 01:03:50,161 --> 01:03:54,165 Joan, właśnie widziałam twój program, jesteś wspaniała. 971 01:03:54,249 --> 01:03:55,208 Dziękuję, Lucy. 972 01:03:55,292 --> 01:03:57,002 Gdy byłaś na tym koniu... 973 01:03:57,085 --> 01:03:58,003 Jak się masz? 974 01:03:58,086 --> 01:04:02,299 Scena ze złotem była niesamowita, nigdy nie śmiałam się tak mocno. 975 01:04:02,382 --> 01:04:05,051 -Lucy, ja właśnie... -Przerywasz mi. 976 01:04:06,052 --> 01:04:08,847 Ja przerywam tobie? To ty mi przerwałaś. 977 01:04:11,349 --> 01:04:14,644 Nie sądzę, że był szczęśliwy w związku, 978 01:04:14,728 --> 01:04:17,981 w którym jego żona była potężniejsza niż on. 979 01:04:18,064 --> 01:04:21,985 Gdy zaczął odnosić sukcesy w produkcji, 980 01:04:22,068 --> 01:04:24,946 coraz więc czasu spędzał poza domem. 981 01:04:25,030 --> 01:04:29,075 Jego praca była cięższa, był coraz bardziej zmęczony 982 01:04:29,159 --> 01:04:32,704 i czuł wielką potrzebę, by uciekać na swoją łódź, 983 01:04:32,787 --> 01:04:36,541 na wakacje, by grać w golfa, i na tor wyścigowy. 984 01:04:36,625 --> 01:04:39,002 Zawsze musiał być w ruchu. 985 01:04:43,882 --> 01:04:46,217 Jej życie rodzinne było nieszczęśliwe, 986 01:04:46,301 --> 01:04:49,763 a ukojenie znajdowała w pracy. 987 01:04:51,598 --> 01:04:54,434 Przychodziła na plan i chciała przeprowadzać próby, 988 01:04:54,517 --> 01:04:56,811 dzień w dzień, długie godziny. 989 01:04:58,271 --> 01:05:01,816 Nie mieliśmy pojęcia, że Desilu stanie się tym, czym się stało. 990 01:05:04,402 --> 01:05:06,738 Praca stała się całym naszym życiem. 991 01:05:11,076 --> 01:05:12,702 KONIEC LUCY, CHOĆ NIE W PEŁNI 992 01:05:12,786 --> 01:05:16,039 Co było po tym, jak sprzedaliście powtórki za pięć milionów? 993 01:05:16,122 --> 01:05:18,041 Dlaczego nie przeszedł na emeryturę? 994 01:05:18,124 --> 01:05:21,503 Chciał, bo zakończyliśmy nasze pięć lat, 995 01:05:21,586 --> 01:05:24,005 a właśnie tyle planowaliśmy. 996 01:05:24,089 --> 01:05:26,216 Pamiętam, że o tym rozmawialiśmy. 997 01:05:27,509 --> 01:05:30,387 Nie chciała odejść. Nigdy nie będzie chciała odejść. 998 01:05:31,221 --> 01:05:34,224 Czemu Bob Hope nie odchodzi? Albo Jack Benny? 999 01:05:34,307 --> 01:05:37,018 Hope mówi, że nudzi go łowienie ryb, 1000 01:05:37,102 --> 01:05:39,813 bo ryby nie potrafią go rozśmieszyć. 1001 01:05:39,896 --> 01:05:42,857 Nie oceniam ich, 1002 01:05:42,941 --> 01:05:45,610 bo to jest ich życie i to przynosi im radość. 1003 01:05:45,694 --> 01:05:49,948 Ja lubię też inne rzeczy poza występami przed publicznością. 1004 01:05:51,574 --> 01:05:57,122 FANI „KOCHAM LUCY” MOGĄ SPODZIEWAĆ SIĘ ZMIAN 1005 01:05:57,205 --> 01:05:59,749 Dziękuję bardzo, panie i panowie. 1006 01:05:59,833 --> 01:06:01,668 Witamy w naszym nowym programie. 1007 01:06:01,751 --> 01:06:05,004 Mamy dla was kilku wspaniałych gości. 1008 01:06:05,588 --> 01:06:08,550 -O co chodzi? -Czas zaczynać. 1009 01:06:08,633 --> 01:06:11,302 Czas zaczynać. Do zobaczenia za minutę. 1010 01:06:15,265 --> 01:06:18,059 Godzina komedii Lucy i Desiego! 1011 01:06:18,143 --> 01:06:21,521 Chcieli dalej pracować, ale chcieli pracować mniej, 1012 01:06:21,604 --> 01:06:24,107 więc postanowili robić ten sam program, 1013 01:06:24,190 --> 01:06:26,901 ale tylko raz w miesiącu. 1014 01:06:30,989 --> 01:06:35,869 Te programy drastycznie straciły na jakości. 1015 01:06:37,287 --> 01:06:38,246 Przestań już! 1016 01:06:38,329 --> 01:06:42,834 Jest dużo historii o tym, jak ciężko było im na planie, 1017 01:06:42,917 --> 01:06:46,296 i myślę, że to bardzo widać na ekranie. 1018 01:06:46,379 --> 01:06:49,424 Dlaczego zawsze muszę zachowywać się jak taki głupol? 1019 01:06:50,049 --> 01:06:52,927 Nie wiem, taki już chyba twój urok. 1020 01:06:54,053 --> 01:06:56,973 Ktoś powinien dać mi porządnego kopniaka. 1021 01:06:57,056 --> 01:06:57,974 Ja mogę. 1022 01:06:59,267 --> 01:07:01,728 To tylko przenośnia. 1023 01:07:01,811 --> 01:07:06,691 Myślę, że sukces, który osiągnęli dzięki Kocham Lucy, miał swoją cenę. 1024 01:07:09,611 --> 01:07:13,281 Ale nie wiedzieli, jak po prostu cieszyć się programem, 1025 01:07:13,364 --> 01:07:16,075 nieustannie go rozwijali, 1026 01:07:16,159 --> 01:07:18,578 ulepszali, szukali większych planów. 1027 01:07:18,661 --> 01:07:22,373 W pewnym momencie wszystko wymknęło się im spod kontroli. 1028 01:07:22,457 --> 01:07:24,584 DESI I LUCY KUPILI RKO ZA 6,15 MLN $ 1029 01:07:24,667 --> 01:07:29,506 Kiedy nadarzyła się okazja, kupiłem RKO. Nie dlatego, że chciałem mieć RKO. 1030 01:07:29,589 --> 01:07:33,092 Ale miałem tylko dwa wyjścia, zrezygnować albo się rozwijać. 1031 01:07:33,176 --> 01:07:36,012 Tak robi się biznes w Stanach Zjednoczonych. 1032 01:07:36,095 --> 01:07:38,473 Nie odnosi się sukcesów na pół gwizdka. 1033 01:07:40,308 --> 01:07:42,018 Czy to nie było kiedyś RKO? 1034 01:07:44,187 --> 01:07:45,396 Zgadza się. 1035 01:07:47,065 --> 01:07:50,527 Jedno jest pewne, nie będzie ci tu ciasno. 1036 01:07:50,610 --> 01:07:54,155 Nie, proszę pana, mamy tu 35 scen dźwiękowych i trzy studia. 1037 01:07:57,617 --> 01:08:02,121 Pięć lat po zrobieniu pilota Kocham Lucy 1038 01:08:02,205 --> 01:08:06,584 kierowali największą niezależną firmą telewizyjną na świecie. 1039 01:08:06,668 --> 01:08:09,671 Widzieć, jak budzi się do życia, to było coś. 1040 01:08:09,754 --> 01:08:13,508 Robił 16, 17, 18, 19 programów, 1041 01:08:13,591 --> 01:08:16,052 to było objawienie. 1042 01:08:16,928 --> 01:08:21,558 Byłem na miejscu o ósmej rano i zaczynałem telefony do Nowego Jorku, 1043 01:08:21,641 --> 01:08:25,979 i chyba nigdy nie wyszedłem stamtąd przed 22 czy 23. 1044 01:08:28,106 --> 01:08:32,277 A ponieważ Desi miał coraz więcej obowiązków w studiu, 1045 01:08:32,360 --> 01:08:34,737 ciągle był wywoływany z planu, 1046 01:08:34,821 --> 01:08:38,241 a Lucy pytała: „Dokąd idziesz? Musimy ćwiczyć”. 1047 01:08:38,324 --> 01:08:41,077 Desi mówił: „Po co? Przecież znamy swoje kwestie”. 1048 01:08:42,453 --> 01:08:46,374 Był coraz bardziej zestresowany i coraz trudniej było mu przetrwać. 1049 01:08:46,457 --> 01:08:48,126 Zaczął więcej pić. 1050 01:08:50,795 --> 01:08:52,422 Przez alkohol 1051 01:08:52,505 --> 01:08:56,009 zapominał się i fotografowano go z jakąś kobietą. 1052 01:08:56,092 --> 01:08:58,261 NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE: CZY DESI NAPRAWDĘ KOCHA LUCY? 1053 01:08:58,344 --> 01:09:01,055 Ona była gotowa się dla niego poświęcić... 1054 01:09:01,139 --> 01:09:02,015 RYZYKOWNA NOC DESIEGO ARNAZA! 1055 01:09:02,098 --> 01:09:04,183 ...a on nadal nie mógł się powstrzymać. 1056 01:09:06,102 --> 01:09:10,189 A mama miała własne problemy, więc to jej nie pomagało. 1057 01:09:11,065 --> 01:09:13,026 Była bardzo silną kobietą, 1058 01:09:13,109 --> 01:09:16,779 a to było ostatnie, czego on wtedy potrzebował. 1059 01:09:19,073 --> 01:09:22,911 On ranił ją czynami, a ona jego słowami. 1060 01:09:26,289 --> 01:09:28,416 Mam monotematyczny umysł. 1061 01:09:28,499 --> 01:09:32,670 Najbardziej żałuję, że nigdy nie nauczyłem się umiaru. 1062 01:09:34,714 --> 01:09:37,383 Albo pracowałem za ciężko, albo za ostro się bawiłem. 1063 01:09:37,467 --> 01:09:41,054 Jeśli piłem, piłem za dużo. Jeśli pracowałem, pracowałem za dużo. 1064 01:09:41,137 --> 01:09:45,183 Sam nie wiem. Jedną z największych cnót jest umiar. 1065 01:09:45,266 --> 01:09:47,936 Ale nigdy nie mogłem się go nauczyć. 1066 01:09:50,480 --> 01:09:53,983 W końcu, po długim czasie, dostałam pozwolenie od Desiego, 1067 01:09:54,067 --> 01:09:56,194 by włączyć się do dyskusji. 1068 01:09:56,277 --> 01:09:58,863 -To był psychiatra z Nowego Jorku? -Tak. 1069 01:10:01,950 --> 01:10:04,744 Namawialiśmy Desiego, by kontynuował, 1070 01:10:04,827 --> 01:10:06,746 ale Desi nie czuł, że ma problem, 1071 01:10:06,829 --> 01:10:09,207 więc na pewno nie chciał o tym rozmawiać. 1072 01:10:09,290 --> 01:10:13,336 -A ty czułaś, że coś z tego masz? -Tak. 1073 01:10:13,419 --> 01:10:14,963 W końcu otrzymałam odpowiedź. 1074 01:10:15,046 --> 01:10:18,466 Ile z tego byłą moją winą i co mam z tym zrobić. 1075 01:10:18,549 --> 01:10:22,303 -Zdecydowałaś, że to nie twoja wina? -Wcale tak nie zdecydowałam. 1076 01:10:22,387 --> 01:10:24,097 Wiedziałam, gdzie zawiniłam. 1077 01:10:28,267 --> 01:10:31,479 Ja też zawiniłam, bo nie możesz latami 1078 01:10:31,562 --> 01:10:35,984 być nieszczęśliwy i liczyć, że to cię nie zmieni. 1079 01:10:36,067 --> 01:10:38,486 W końcu sam siebie nie możesz znieść. 1080 01:10:43,700 --> 01:10:46,452 Spróbowali ostatnich rodzinnych wakacji w Europie. 1081 01:10:46,536 --> 01:10:47,370 GŁOS LUCIE ARNAZ LUCKINBILL 1082 01:10:47,453 --> 01:10:51,457 To był prawdziwy koszmar. Jednego wieczoru strasznie się kłócili. 1083 01:10:51,541 --> 01:10:55,211 Nie wiem, o co chodziło, ale pamiętam, że to słyszałam. 1084 01:10:55,294 --> 01:10:58,673 To był nieszczęśliwy miesiąc i nieszczęśliwa podróż. 1085 01:10:58,756 --> 01:11:04,137 Właśnie tam zdecydowałam, że to koniec. 1086 01:11:12,854 --> 01:11:14,856 To ja chciałem to zakończyć. 1087 01:11:14,939 --> 01:11:16,566 Rozpocząłem tę rozmowę 1088 01:11:16,649 --> 01:11:21,195 i przedstawiłem plan na kilka miesięcy, żeby to się udało, 1089 01:11:22,572 --> 01:11:25,241 bo nie chciałem już być jej częścią. 1090 01:11:25,324 --> 01:11:28,077 Podjąłem decyzję i nie mogłem już tak żyć. 1091 01:11:33,791 --> 01:11:37,295 OSTATNIA „LUCY” KOŃCZY EPOKĘ TELEWIZYJNĄ 1092 01:11:37,378 --> 01:11:40,673 W ostatnim programie Lucy było oczywiste, 1093 01:11:40,757 --> 01:11:44,510 że Desi nie był... Że mieliśmy kłopoty. 1094 01:11:44,594 --> 01:11:45,720 GODZINA KOMEDII LUCY I DESIEGO 1095 01:11:45,803 --> 01:11:46,888 „LUCY SPOTYKA WĄSY” - SEZON 3, ODCINEK 3 1096 01:11:46,971 --> 01:11:47,847 Co? 1097 01:11:47,930 --> 01:11:49,432 Wszystko słyszałem. 1098 01:11:50,475 --> 01:11:52,060 Wiedziałem. 1099 01:11:52,143 --> 01:11:53,728 Mam dość. 1100 01:11:53,811 --> 01:11:55,229 To koniec. 1101 01:11:55,313 --> 01:11:56,773 Kochanie. 1102 01:11:57,982 --> 01:12:01,402 Moje miejsce jest na plantacji tytoniu mojego wujka. 1103 01:12:01,486 --> 01:12:02,487 Na Kubie. 1104 01:12:05,698 --> 01:12:08,409 Nie płakałaś podczas tego ostatniego programu? 1105 01:12:08,493 --> 01:12:10,078 Byłam w rozsypce. 1106 01:12:10,161 --> 01:12:12,413 Desi też. 1107 01:12:12,497 --> 01:12:17,627 Kamerzyści płakali, wszyscy płakali. Było nam smutno. 1108 01:12:17,710 --> 01:12:18,711 KONIEC EPOKI 1109 01:12:18,795 --> 01:12:21,881 Pewnie myślałaś, że już nigdy razem nie zagracie. 1110 01:12:21,964 --> 01:12:26,010 Nie obchodziło mnie to, ale to był koniec wielu rzeczy. 1111 01:12:33,017 --> 01:12:35,978 Potem czekałaś, aż poprosi o rozwód? 1112 01:12:36,062 --> 01:12:38,564 Wszystko miałam przygotowane. 1113 01:12:38,648 --> 01:12:41,317 W ciągu 20 minut miałam tam prawnika. 1114 01:12:41,400 --> 01:12:44,987 LUCILLE BALL WNOSI O ROZWÓD Z DESIM ARNAZEM 1115 01:12:55,998 --> 01:12:59,585 Początkowo robili to ze wszystkich właściwych powodów. 1116 01:12:59,669 --> 01:13:02,421 Kocham Lucy istnieje tylko dlatego, 1117 01:13:02,505 --> 01:13:06,300 że chcieli być razem, chcieli mieć rodzinę, 1118 01:13:06,384 --> 01:13:08,010 udane małżeństwo. 1119 01:13:09,095 --> 01:13:11,097 Więc stworzyli ten program, 1120 01:13:11,180 --> 01:13:13,724 a teraz ma go reszta wszechświata. 1121 01:13:14,517 --> 01:13:16,644 A oni nie dostali tego, czego chcieli. 1122 01:13:42,712 --> 01:13:47,216 Posadzili nas w naszym salonie w Palm Springs. 1123 01:13:47,300 --> 01:13:49,260 Pamiętam to tak wyraźnie. 1124 01:13:49,343 --> 01:13:52,180 Powiedzieli: „Nie możemy się z waszą matką 1125 01:13:53,723 --> 01:13:58,060 „wystarczająco dogadać, żeby być razem”. 1126 01:13:59,562 --> 01:14:03,107 To było straszne i było mi bardzo żal taty. 1127 01:14:10,948 --> 01:14:16,454 Ale jak tylko się rozstali, stali się dla siebie milsi. 1128 01:14:17,747 --> 01:14:21,125 Ta ostrość złagodniała w chwili, gdy się rozwiedli. 1129 01:14:23,127 --> 01:14:25,129 Bo naprawdę się kochali. 1130 01:14:28,591 --> 01:14:29,717 GŁOS DAVIDA DANIELSA 1131 01:14:29,842 --> 01:14:34,055 Każdy odcinek Kocham Lucy zawierał jakiś podział, 1132 01:14:34,138 --> 01:14:36,766 a następnie godzenie się. 1133 01:14:36,849 --> 01:14:39,560 Chyba właśnie tego wszyscy pragniemy w życiu. 1134 01:14:40,519 --> 01:14:43,606 To byli ludzie, którzy nie żywili urazy. 1135 01:14:43,689 --> 01:14:46,984 Nie mogli pozostać małżeństwem, ale dalej pracowali razem. 1136 01:14:47,902 --> 01:14:51,280 Gdy pracowaliśmy, byliśmy szczęśliwi. Kochaliśmy tę pracę. 1137 01:14:51,364 --> 01:14:52,907 Dobrze nam się pracowało. 1138 01:14:52,990 --> 01:14:55,534 Pracowaliśmy razem nawet po rozwodzie. 1139 01:14:59,497 --> 01:15:02,583 Desilu Productions stworzyło 1140 01:15:02,667 --> 01:15:06,212 jedne z najlepszych programów telewizji XX wieku. 1141 01:15:07,088 --> 01:15:10,299 Oryginalną serię Star Trek, Mission Impossible. 1142 01:15:10,383 --> 01:15:11,801 Ta lista nie ma końca. 1143 01:15:12,176 --> 01:15:16,806 Wszystkie te programy były kręcone w Desilu lub produkowane przez Desilu. 1144 01:15:16,889 --> 01:15:21,185 W rezultacie studio miało ogromny wpływ 1145 01:15:21,269 --> 01:15:23,688 na naszą kulturę na całym świecie. 1146 01:15:28,943 --> 01:15:31,070 I za wszystkim stał Desi. 1147 01:15:31,153 --> 01:15:33,614 Stał za sterem tego statku. 1148 01:15:42,915 --> 01:15:47,336 Ojcu tak bardzo zależało na pracy, że pozwolił, by małżeństwo się rozpadło. 1149 01:15:47,420 --> 01:15:52,174 Nie mógł też czerpać radości z tworzenia, bo po prostu nie miał na to czasu. 1150 01:15:52,258 --> 01:15:54,802 A biznes go przytłoczył. 1151 01:15:56,178 --> 01:15:59,015 Po jakimś czasie nienawidziłem każdej minuty. 1152 01:16:10,651 --> 01:16:12,987 Chciałam uciec jak najdalej 1153 01:16:13,070 --> 01:16:16,198 i zamierzałem przenieść się do Europy. 1154 01:16:16,282 --> 01:16:18,075 Dzieci były młodsze 1155 01:16:18,159 --> 01:16:21,162 i to byłoby dobre miejsce na ich edukację. 1156 01:16:21,245 --> 01:16:23,748 Ale potem powstał Wildcat. 1157 01:16:25,166 --> 01:16:27,376 Musisz powiedzieć: hej, popatrz na mnie 1158 01:16:27,460 --> 01:16:28,836 Nadstaw uszu 1159 01:16:28,919 --> 01:16:30,713 ED SULLIVAN SHOW „HEJ, POPARZ NA MNIE!” - 21 LIPCA 1961 1160 01:16:30,796 --> 01:16:33,007 Fortuna się skończyła, hipoteka potąd 1161 01:16:33,090 --> 01:16:34,967 Nie nadawała się do teatru. 1162 01:16:35,051 --> 01:16:37,595 Nie jest piosenkarką ani tancerką. 1163 01:16:38,888 --> 01:16:42,016 A przystała na rolę śpiewająco-taneczną na Broadwayu, 1164 01:16:42,099 --> 01:16:43,309 osiem razy w tygodniu. 1165 01:16:43,392 --> 01:16:47,146 Nie wiem, co ona sobie myślała. 1166 01:16:47,229 --> 01:16:50,149 Uważaj, świecie, oto nadchodzę 1167 01:16:50,232 --> 01:16:51,776 KRYTYCY UZNAJĄ, ŻE „WILDCAT” JEST OSWOJONY 1168 01:16:51,859 --> 01:16:54,779 Wildcat mnie nie zawstydził, tylko choreografia. 1169 01:16:56,697 --> 01:16:59,992 Choreografię stworzyła bardzo miła dziewczyna, 1170 01:17:00,076 --> 01:17:01,869 bardzo kobieca dziewczyna. 1171 01:17:01,952 --> 01:17:04,288 Więc układ też był kobiecy. 1172 01:17:04,372 --> 01:17:08,417 I po prostu nie czułam, że pasowała do tak mocnego przedstawienia. 1173 01:17:08,501 --> 01:17:10,169 I robiłam sobie krzywdę. 1174 01:17:10,920 --> 01:17:13,422 LUCILLE BALL ZNÓW MDLEJE W „WILDCAT” 1175 01:17:13,506 --> 01:17:16,926 Lubię być silna. To najszybsza odpowiedź. 1176 01:17:17,009 --> 01:17:20,179 Nie lubię być słabeuszem, nie lubię chorować. 1177 01:17:20,262 --> 01:17:24,350 Nie jestem hipochondryczką. Nie lubię słabości. 1178 01:17:25,351 --> 01:17:28,604 Lubię mieć siłę, by robić to, co mam do zrobienia. 1179 01:17:35,027 --> 01:17:38,197 Pamiętam, że poszłam na przedstawienie, 1180 01:17:38,280 --> 01:17:41,909 a potem poszliśmy za kulisy zobaczyć Lucy. 1181 01:17:41,992 --> 01:17:44,328 Gary był w jej garderobie. 1182 01:17:44,412 --> 01:17:47,748 A ona powiedziała: „On mnie rozśmiesza”. 1183 01:17:50,751 --> 01:17:51,877 GARY MORTON - KOMIK 1184 01:17:51,961 --> 01:17:55,464 Gary był komikiem. Czuła się przy nim bardzo bezpieczna. 1185 01:17:56,465 --> 01:17:58,717 Powiedział: „Będziesz moją dziewczyną?”. 1186 01:17:59,885 --> 01:18:03,973 Pytanie, czy za niego wyjdę, padło trochę później. 1187 01:18:04,056 --> 01:18:08,811 A gdy uznałam, że to słuszne, zrobiliśmy to natychmiast. 1188 01:18:10,688 --> 01:18:11,981 W ciągu pięciu dni. 1189 01:18:15,568 --> 01:18:18,237 Nie sądzę, że ludzie odrzucili Gary'ego Mortona, 1190 01:18:18,320 --> 01:18:22,158 ale myślę, że go zignorowali i nadal to robią. 1191 01:18:22,241 --> 01:18:26,203 Bo to zaburza fantazję, którą chcą zatrzymać w swoich umysłach. 1192 01:18:27,329 --> 01:18:29,707 Wiem, że to złamało ojcu serce. 1193 01:18:29,790 --> 01:18:33,711 Ale po kilku latach też ożenił się ponownie. 1194 01:18:36,922 --> 01:18:39,383 EDITH MACK HIRSCH ŻONA DESIEGO (1963-1985) 1195 01:18:39,467 --> 01:18:43,762 Miała na imię Edie. Była piękna, miała piegi i rude włosy. 1196 01:18:43,846 --> 01:18:45,973 Był żonaty z Edie przez 26 lat. 1197 01:18:46,056 --> 01:18:48,392 Matka była żoną Gary'ego przez 27 lat. 1198 01:18:48,476 --> 01:18:51,604 Byli małżeństwem z tymi ludźmi dłużej niż ze sobą. 1199 01:18:51,687 --> 01:18:55,065 To była najlepsza rzecz, jaka przytrafiła się każdemu z nich. 1200 01:18:59,612 --> 01:19:01,697 W rolach głównych Lucille Ball. 1201 01:19:02,364 --> 01:19:04,533 Razem z Vivian Vance. 1202 01:19:06,535 --> 01:19:08,454 THE LUCY SHOW „LUCY JEST SĘDZIĄ” - SEZON 1, ODCINEK 3 1203 01:19:08,537 --> 01:19:11,207 -Dzieci, mam sędziego na wasz mecz. -Żartujesz! 1204 01:19:11,290 --> 01:19:13,417 -Kogo? -Mnie. 1205 01:19:13,501 --> 01:19:17,296 -Co mamy wiedzą o piłce nożnej? -Zwłaszcza ty. 1206 01:19:18,839 --> 01:19:23,552 The Lucy Show opowiadał o dwóch kobietach samotnie wychowujących dzieci. 1207 01:19:23,636 --> 01:19:28,140 W pierwszym roku spotkał się z dużą krytyką, bo opowiadał o Lucy i Viv. 1208 01:19:28,224 --> 01:19:31,852 W końcu jesteśmy tu same, dwie kobiety bez mężczyzn. 1209 01:19:32,394 --> 01:19:34,313 Nie musisz mi tego wypominać. 1210 01:19:35,147 --> 01:19:38,400 Nawet po dwóch czy trzech zmianach formatu 1211 01:19:38,484 --> 01:19:41,695 publiczność zawsze identyfikowała się z Lucy. 1212 01:19:41,779 --> 01:19:46,492 A brak mężów powodował, że identyfikowały się z nami 1213 01:19:46,575 --> 01:19:50,538 miliony kobiet, które próbowały przejść przez życie bez mężczyzny, 1214 01:19:50,621 --> 01:19:54,583 samotnie wychowywać dzieci i wieść życie bez mężczyzny. 1215 01:19:54,667 --> 01:19:58,879 -Jak ci się podoba ta? -Jest słodka. Lubisz czarne owce, Viv? 1216 01:19:58,963 --> 01:20:00,881 Czy lubię? Wyszłam za jedną z nich. 1217 01:20:02,299 --> 01:20:06,095 Vivian Vance grała samotną rozwiedzioną matkę. 1218 01:20:06,178 --> 01:20:09,682 Naprawdę wzmacniała wiele feministycznych narracji 1219 01:20:09,765 --> 01:20:13,269 w momencie, gdy wokół niej wiele kobiet w telewizji 1220 01:20:13,352 --> 01:20:14,687 tego nie robiło. 1221 01:20:14,770 --> 01:20:17,898 Postać, którą grała w telewizji przez te wszystkie lata, 1222 01:20:17,982 --> 01:20:20,651 motywowała pokolenia kobiet. 1223 01:20:20,734 --> 01:20:22,570 -Znacznik. -Wiecznie zachwycona. 1224 01:20:22,653 --> 01:20:24,780 HERE'S LUCY - NAGRANIA ZZA KULIS 1225 01:20:24,863 --> 01:20:26,115 Cisza i akcja! 1226 01:20:27,116 --> 01:20:28,325 Cześć. 1227 01:20:28,409 --> 01:20:30,494 Mam nadzieję, że wam się podobało. 1228 01:20:34,456 --> 01:20:36,375 SAMMY DAVIS JR. AKTOR, KOMIK, TANCERZ I PIOSENKARZ 1229 01:20:36,458 --> 01:20:39,336 Dajesz mniejszościom przerwę w tym tygodniu? 1230 01:20:40,588 --> 01:20:41,964 Jezu Chryste. 1231 01:20:42,047 --> 01:20:44,258 W tym tygodniu pracują mniejszości. 1232 01:20:44,675 --> 01:20:49,430 Babalu, babalu 1233 01:20:50,598 --> 01:20:52,224 Mój tata to wyprodukował. 1234 01:20:52,308 --> 01:20:54,977 Byli już wtedy rozwiedzeni. 1235 01:20:58,689 --> 01:21:01,358 Mama cały czas dzwoniła do niego po radę. 1236 01:21:02,318 --> 01:21:05,696 Nigdy nie widziałam, by ktoś tak docierał do sedna historii, 1237 01:21:05,779 --> 01:21:09,491 przedstawiał podstawy i mówił, co jest naszym celem. 1238 01:21:09,575 --> 01:21:13,495 On widział, co się dzieje, gdy wielu innych ludzi tego nie widziało. 1239 01:21:16,081 --> 01:21:19,543 Ale nie cieszyło go to tak bardzo, jak na początku, 1240 01:21:19,627 --> 01:21:21,587 gdy to rozgryzał. 1241 01:21:23,422 --> 01:21:27,343 I to wpędzało go w depresję. 1242 01:21:29,553 --> 01:21:31,805 Więc pił więcej. 1243 01:21:31,889 --> 01:21:35,976 Jego stan zdrowia się pogorszył i nie był w stanie funkcjonować. 1244 01:21:36,060 --> 01:21:39,271 Wielka szkoda, bo nikt nie robił tego lepiej. 1245 01:21:40,022 --> 01:21:43,317 To było jakby powiedzieć pilotowi, że nie może już latać, 1246 01:21:43,400 --> 01:21:45,402 bo nie jest dość zdrowy. 1247 01:21:52,534 --> 01:21:53,619 Poddał się. 1248 01:21:55,079 --> 01:21:59,291 Myślę, że czuli wtedy między sobą taką więź, 1249 01:21:59,375 --> 01:22:02,252 że w ten sposób był wierny. 1250 01:22:02,336 --> 01:22:07,966 Ale po tym programie, w którym zdefiniowano tak wiele, 1251 01:22:08,050 --> 01:22:11,345 on nie mógł kontynuować. 1252 01:22:13,555 --> 01:22:15,099 Nie mógł już tego robić. 1253 01:22:17,393 --> 01:22:21,397 A ona, ponieważ zaczynała od zera, musiała kontynuować. 1254 01:22:26,735 --> 01:22:28,946 SPOTKANIE AKCJONARIUSZY DESILU LIPIEC 1964 1255 01:22:29,029 --> 01:22:31,115 Dziękuję, Oskar. Dzień dobry. 1256 01:22:34,368 --> 01:22:35,661 LUCILLE BALL WYKUPUJE DESIEGO 1257 01:22:35,744 --> 01:22:37,329 -Jesteśmy gotowi? -Tak. 1258 01:22:37,413 --> 01:22:42,084 „Wyniki finansowe roku podatkowego zakończonego 2 maja 1964 roku. 1259 01:22:42,167 --> 01:22:46,213 „Dochód brutto za ten rok wyniósł 23 885 252 $...” 1260 01:22:46,296 --> 01:22:49,383 Czy twoja praca nie jest zupełnie wyjątkowa? 1261 01:22:49,466 --> 01:22:54,263 Jesteś jedyną kobietą, która stoi na czele korporacji tak dużej jak Desilu? 1262 01:22:54,346 --> 01:22:56,890 W branży rozrywkowej chyba tak. 1263 01:22:57,975 --> 01:23:01,729 Druga kwestia, która jeszcze bardziej mnie wyróżnia, 1264 01:23:01,812 --> 01:23:05,983 to fakt, że pracuję na co dzień. Nie nadzoruję niczego z biura. 1265 01:23:06,066 --> 01:23:09,111 -Jestem na scenie i tworzę The Lucy Show. -Wiem! 1266 01:23:09,194 --> 01:23:13,657 Więc można uznać, że pracuję na dwie zmiany. 1267 01:23:15,075 --> 01:23:18,328 Powiedziała: „Kiedy byłam żoną Kubańczyka, 1268 01:23:18,412 --> 01:23:20,038 „Desi robił wszystko. 1269 01:23:20,122 --> 01:23:21,957 „Ja musiałam jedynie 1270 01:23:22,040 --> 01:23:25,544 „przyjść w poniedziałek i grać zwariowaną Lucy. 1271 01:23:25,627 --> 01:23:27,504 „Wszystko było gotowe”. 1272 01:23:27,588 --> 01:23:31,967 Muszę rozwiązywać prawdziwe problemy, kierując studiem tak, jak chcę, 1273 01:23:32,050 --> 01:23:34,970 więc przyjeżdżam coraz wcześniej i później kończę. 1274 01:23:35,053 --> 01:23:38,766 Muszę nadzorować wiele rzeczy, które mnie interesują. 1275 01:23:38,849 --> 01:23:42,853 Wolałabym, by robił to ktoś inny, ale w tej chwili muszę robić to sama. 1276 01:23:42,936 --> 01:23:46,064 Gdy mówię, byś to zrobił, nie możesz zbliżać kamery 1277 01:23:46,148 --> 01:23:49,109 do zbliżenia, bo będzie widać jej cień. 1278 01:23:49,193 --> 01:23:51,320 -Tak. -Dowiedz się, jak to wyeliminować. 1279 01:23:51,403 --> 01:23:53,989 Doprowadzamy to do granic możliwości... 1280 01:23:54,072 --> 01:23:57,659 Nie wiem, jak oświetlić scenę bez świateł. 1281 01:23:57,743 --> 01:23:58,911 I koniec. 1282 01:23:58,994 --> 01:24:02,539 Nie proszę o to. Nie kwestionuję tego. 1283 01:24:05,209 --> 01:24:08,712 Musiała się konfrontować, 1284 01:24:08,796 --> 01:24:10,631 czego wcześniej nie robiła. 1285 01:24:13,342 --> 01:24:18,639 Stwierdziła, że teraz na pewno wszyscy ją znienawidzą. 1286 01:24:25,187 --> 01:24:28,816 Sprzedałam już jednego pilota, Największe widowisko świata, 1287 01:24:28,899 --> 01:24:30,359 będzie w ABC. 1288 01:24:30,442 --> 01:24:32,986 Godzinny program, który wiele znaczy dla firmy. 1289 01:24:33,070 --> 01:24:34,071 DANNY THOMAS AKTOR / PRODUCENT TELEWIZYJNY 1290 01:24:34,154 --> 01:24:36,865 Sfinalizowaliśmy też kolejną umowę na trzy lata 1291 01:24:36,949 --> 01:24:38,659 z imperium Danny'ego Thomasa. 1292 01:24:38,742 --> 01:24:42,079 Ma sześć czy siedem programów w moim drugim studiu. 1293 01:24:46,750 --> 01:24:50,003 George Stevens kręcił Opowieść wszech czasów, 1294 01:24:50,087 --> 01:24:54,633 a przed Jezusem rozstępują się wody na 16 hektarach w Culver. 1295 01:24:54,716 --> 01:24:56,635 Bardzo się z tego cieszymy. 1296 01:24:56,718 --> 01:25:00,722 Nasze akcje powoli rosną i z tego też się cieszymy. 1297 01:25:00,806 --> 01:25:04,560 DOCHÓD NETTO DESILU POKAZUJE WZROST 1298 01:25:09,648 --> 01:25:12,234 Mama uwielbiała proces twórczy. 1299 01:25:13,694 --> 01:25:17,656 Kiedy mogła wcielić się w postać Lucy, a Desi prowadził studio, 1300 01:25:17,739 --> 01:25:19,157 tak było najlepiej. 1301 01:25:20,242 --> 01:25:22,911 Gdy musiała wziąć to na siebie, 1302 01:25:22,995 --> 01:25:25,539 przede wszystkim tworzyć program bez niego, 1303 01:25:25,622 --> 01:25:29,543 ale kierować też studiem bez niego? Wcale jej się to nie podobało. 1304 01:25:29,626 --> 01:25:32,504 Nie zależało jej, by być w czymś pierwszą kobietą. 1305 01:25:32,588 --> 01:25:34,131 MAM WIELKIE NADZIEJE NA PRZYSZŁOŚĆ. Z WDZIĘCZNOŚCIĄ, LUCY 1306 01:25:34,214 --> 01:25:38,010 Jak tylko ktoś złożył jej przyzwoitą ofertę, przyjęła ją. 1307 01:25:38,093 --> 01:25:44,057 DESILU DOŁĄCZYŁO DO PARAMOUNT 1308 01:25:44,892 --> 01:25:47,519 W Hollywood zwyciężyła Lucille Ball. 1309 01:25:57,571 --> 01:26:03,327 19. NAGRODY PRIMETIME EMMY - 1967 1310 01:26:04,786 --> 01:26:10,459 Nie mogę w to uwierzyć. Naprawdę. 1311 01:26:10,542 --> 01:26:15,464 Nie przygotowałam przemowy, bo się po prostu tego nie spodziewałam. 1312 01:26:15,547 --> 01:26:17,674 Minęło naprawdę dużo czasu. 1313 01:26:33,231 --> 01:26:34,733 Mam już taką, jedną czy dwie. 1314 01:26:37,486 --> 01:26:41,823 Wiele dla mnie znaczą, 1315 01:26:43,533 --> 01:26:48,121 bo dostałam je od was, a jesteście częścią tej branży. 1316 01:26:51,625 --> 01:26:54,127 Sama nie wiem, po prostu 1317 01:26:55,754 --> 01:26:59,591 wydawało się, że tak trzeba i to jest częścią tego, co robimy. 1318 01:27:00,676 --> 01:27:03,762 Miałam długą przerwę i cieszę się, że wróciłam. 1319 01:27:07,140 --> 01:27:08,266 Ostatnio myślałam, 1320 01:27:08,350 --> 01:27:11,269 że dali mi ją, bo urodziłam dziecko. 1321 01:27:13,438 --> 01:27:16,191 A to dziecko ma teraz 14 lat. 1322 01:27:19,361 --> 01:27:21,363 Kocham swoją pracę. 1323 01:27:21,446 --> 01:27:23,991 Dziękuję, że mnie za nią nagrodziliście. 1324 01:27:27,452 --> 01:27:29,287 Idę szukać sobie kumpla 1325 01:27:29,371 --> 01:27:31,164 Idzie szukać sobie kumpla 1326 01:27:31,248 --> 01:27:35,043 -Będę szukać w każdym kącie -Będzie szukać w każdym kącie 1327 01:27:35,127 --> 01:27:39,172 Miałam przełom i zostałam obsadzona w off-broadwayowskiej produkcji. 1328 01:27:41,258 --> 01:27:45,095 Jednego wieczoru publiczność była głośna 1329 01:27:45,178 --> 01:27:47,431 przed podniesieniem kurtyny, 1330 01:27:47,514 --> 01:27:51,018 a ja popełniłam błąd i wyjrzałam zza kurtyny. 1331 01:27:51,101 --> 01:27:54,896 W drugim rzędzie dostrzegłam pomarańczowe włosy. 1332 01:27:57,441 --> 01:27:59,943 Pracowałam w Universal Amphitheatre, 1333 01:28:00,027 --> 01:28:01,278 zanim miał dach. 1334 01:28:01,361 --> 01:28:04,781 Byłam strasznie zaskoczona, gdy zobaczyłam ją na widowni. 1335 01:28:04,865 --> 01:28:08,243 Bo na scenie byłam wulgarna, a nie powinnam. 1336 01:28:08,326 --> 01:28:11,163 Ale ona uwielbiała się śmiać. 1337 01:28:12,456 --> 01:28:15,500 Za kulisami powiedziała: „Hej, dzieciaku”. 1338 01:28:15,584 --> 01:28:19,379 Nazywała mnie dzieciakiem, bo była o 22 lata starsza. 1339 01:28:20,297 --> 01:28:23,508 Była taka entuzjastyczna i powiedziała: 1340 01:28:23,592 --> 01:28:27,721 „Dzieciaku, jeśli kiedykolwiek będziesz mnie potrzebować, zadzwoń”. 1341 01:28:31,516 --> 01:28:32,476 A masz! 1342 01:28:36,938 --> 01:28:41,693 Lucy dała mi poczucie, że mogę zrobić wszystko i spróbować wszystkiego, 1343 01:28:41,777 --> 01:28:45,906 i nie bać się upaść na twarz. 1344 01:28:45,989 --> 01:28:47,616 Że mogę być wolna. 1345 01:28:55,082 --> 01:28:59,920 Była taka dobra i wzięła mnie pod swoje skrzydła. 1346 01:29:04,633 --> 01:29:08,845 W tym momencie swojego życia postanowiła chyba, że taka jest jej rola. 1347 01:29:10,138 --> 01:29:13,642 Mamy tu młodą damę w koszulce z Kocham Lucy. 1348 01:29:13,725 --> 01:29:16,520 -Wstań i... -Zabieraj łapy, David. 1349 01:29:16,603 --> 01:29:17,646 Przepraszam. 1350 01:29:17,729 --> 01:29:18,939 Widzę tę koszulkę. 1351 01:29:19,022 --> 01:29:21,399 Pomyślałem, że spróbuję... 1352 01:29:21,483 --> 01:29:23,693 Była jak starsza siostra albo matka. 1353 01:29:23,777 --> 01:29:26,488 To aktorzy z naszej grupy teatralnej. 1354 01:29:26,863 --> 01:29:28,573 WARSZTATY DESILU 1355 01:29:28,657 --> 01:29:31,618 Dawała wskazówki, pomagała młodszym kobietom. 1356 01:29:32,702 --> 01:29:36,248 Myślę, że czuła się bardzo dumna... 1357 01:29:36,331 --> 01:29:37,457 MARY TYLER MOORE AKTORKA, MARY TYLER MOORE SHOW 1358 01:29:37,541 --> 01:29:40,043 ...gdy jej podopieczni dobrze sobie radzili. 1359 01:29:40,127 --> 01:29:41,795 JOAN RIVERS - KOMICZKA 1360 01:29:41,878 --> 01:29:46,091 Nie ma chyba dnia, gdy o niej nie myślę, 1361 01:29:46,174 --> 01:29:49,845 by nie wspominały jej mój umysł i moje serce. 1362 01:30:02,399 --> 01:30:04,776 On ma rację. Wyglądacie rewelacyjnie. 1363 01:30:04,860 --> 01:30:05,986 HERE'S LUCY „LUCY W ROZTERCE” - SEZON 5, ODCINEK 15 1364 01:30:06,069 --> 01:30:09,573 Widzisz, Kim. Najwyraźniej to było naszym przeznaczeniem. 1365 01:30:10,991 --> 01:30:14,286 W późniejszych programach Lucy 1366 01:30:14,369 --> 01:30:16,830 stała się facetem. 1367 01:30:16,913 --> 01:30:18,331 Panienko. 1368 01:30:18,415 --> 01:30:21,042 Czy możesz wyjaśnić, dlaczego ty, kelnerka, 1369 01:30:21,126 --> 01:30:23,628 siedzisz tutaj, a klienci stoją? 1370 01:30:23,712 --> 01:30:26,256 Bo to moja przerwa na kawę. 1371 01:30:26,882 --> 01:30:29,384 Możesz zrobić sobie przerwę na kawę w kuchni. 1372 01:30:29,467 --> 01:30:31,720 Kochanie, ty możesz jeść w kuchni. 1373 01:30:32,637 --> 01:30:37,851 Straciła ramię, na którym się opierała, bo to był Desi. 1374 01:30:42,647 --> 01:30:47,152 DEL MAR - LISTOPAD 1986 1375 01:30:47,235 --> 01:30:50,530 Tata miał raka płuc 1376 01:30:51,531 --> 01:30:54,701 i nie było dla niego żadnego leczenia, 1377 01:30:54,784 --> 01:30:56,995 więc postanowił zrezygnować z chemii, 1378 01:30:57,078 --> 01:30:58,830 a ja się nim opiekowałam. 1379 01:30:59,623 --> 01:31:01,750 W pewnym momencie zadzwoniłam do mamy. 1380 01:31:02,918 --> 01:31:07,172 Powiedziałam, że może powinna przyjechać do Del Mar, 1381 01:31:07,255 --> 01:31:12,969 bo nie wiem, ile czasu mu zostało. Myślę, że to ją trochę przestraszyło. 1382 01:31:14,596 --> 01:31:17,849 Gdy przyjechała, pozwoliłam jej posiedzieć w jego pokoju. 1383 01:31:19,142 --> 01:31:21,937 I zrobiłam najgłupszą rzecz. 1384 01:31:22,020 --> 01:31:25,732 Włączyłam stare odcinki Kocham Lucy, żeby mogli obejrzeć je razem. 1385 01:31:26,524 --> 01:31:28,777 Hej! Tu jest wspaniale, Fred. 1386 01:31:28,860 --> 01:31:31,947 -Cudownie. -Tak, spójrz, ile tu miejsca. 1387 01:31:32,030 --> 01:31:34,407 Można tu powiesić wielki kawał wołowiny. 1388 01:31:34,491 --> 01:31:36,576 Żartujesz? Założę się, że... 1389 01:31:40,538 --> 01:31:42,499 Cześć, Ricky, kochanie. 1390 01:31:50,465 --> 01:31:52,592 -Papierosa? -Dziękuję. 1391 01:32:04,354 --> 01:32:09,067 Nie było mnie w pokoju, słyszałam tylko odgłosy zza drzwi. 1392 01:32:10,568 --> 01:32:13,196 Słyszałam, jak się razem śmieją. 1393 01:32:13,280 --> 01:32:15,824 Babalu 1394 01:32:29,170 --> 01:32:30,547 Kochanie, zdejmij to. 1395 01:32:37,721 --> 01:32:39,264 Hej! Co tu się dzieje? 1396 01:32:57,657 --> 01:33:01,619 Potem pojechała do domu i powiedziała mi, że płakała całą drogę do domu. 1397 01:33:06,291 --> 01:33:10,378 Miesiąc później, gdy był już bardzo chory, 1398 01:33:10,462 --> 01:33:13,506 zadzwoniłam do niej i powiedziałam, 1399 01:33:15,467 --> 01:33:17,385 że powinna z nim porozmawiać, 1400 01:33:17,469 --> 01:33:20,347 bo nie wiem, jak długo będzie jeszcze przytomny. 1401 01:33:20,430 --> 01:33:23,516 Że jeśli chce mu coś powiedzieć, musi to zrobić teraz. 1402 01:33:23,600 --> 01:33:25,602 Zgodziła się. 1403 01:33:25,685 --> 01:33:31,649 Zbliżyłam do niego telefon i pochyliłam się w ten sposób. 1404 01:33:32,817 --> 01:33:36,571 A ona powiedziała: 1405 01:33:40,367 --> 01:33:43,661 „Kocham cię, kocham cię, kocham cię, kocham cię. 1406 01:33:44,788 --> 01:33:46,122 „Kocham cię”. 1407 01:33:47,791 --> 01:33:50,919 A on powiedział: „Ja też cię kocham, kochanie”. 1408 01:33:55,924 --> 01:34:00,553 Następnego dnia pięć minut po północy zmarł w moich ramionach. 1409 01:34:01,721 --> 01:34:04,474 Pomyślałam, że miał szansę z nią porozmawiać. 1410 01:34:04,557 --> 01:34:07,936 Ostatnią osobą, z którą rozmawiał, oprócz mnie i pielęgniarki, 1411 01:34:08,019 --> 01:34:10,647 była moja mama. To wspaniale. 1412 01:34:10,730 --> 01:34:15,944 I zdałam sobie sprawę, że 2 grudnia pięć minut po północy 1413 01:34:16,027 --> 01:34:18,363 od 24 godzin był w śpiączce, 1414 01:34:19,739 --> 01:34:22,117 więc rozmawiali 30 listopada. 1415 01:34:22,992 --> 01:34:24,202 To była ich rocznica. 1416 01:34:46,724 --> 01:34:51,229 5 DNI PÓŹNIEJ 1417 01:34:51,688 --> 01:34:55,775 W John F. Kennedy Center for the Performing Arts w Waszyngtonie 1418 01:34:55,859 --> 01:34:58,945 czas na dziewiąte wyróżnienie Kennedy Center Honors. 1419 01:35:08,413 --> 01:35:12,167 Gdy zaproponowano mi rolę Eliota Nessa w Nietykalnych, 1420 01:35:12,250 --> 01:35:13,418 ROBERT STACK - AKTOR, NIETYKALNI 1421 01:35:13,501 --> 01:35:16,004 poznałem panią siedzącą tam na górze, 1422 01:35:16,087 --> 01:35:19,215 w głównym biurze, bo była wtedy szefową. 1423 01:35:19,299 --> 01:35:21,217 Mało tego, była właścicielką studia. 1424 01:35:22,969 --> 01:35:27,348 Ale to jej partner namówił mnie na tę rolę. 1425 01:35:28,266 --> 01:35:32,270 Powiedział: „Zrobimy najlepszy program telewizyjny w telewizji”. 1426 01:35:34,814 --> 01:35:37,317 Chciałby być tu dziś z nami. 1427 01:35:37,400 --> 01:35:40,069 Chciałbym przeczytać coś, co napisał. 1428 01:35:42,030 --> 01:35:45,783 „Kocham Lucy miało tylko jeden cel: rozśmieszyć ludzi. 1429 01:35:46,993 --> 01:35:48,703 „Lucy nadała mu rzadką jakość. 1430 01:35:49,412 --> 01:35:53,082 „Potrafi wykonać najdzikszą komedię fizyczną, 1431 01:35:53,166 --> 01:35:55,251 „nie tracąc przy tym kobiecego uroku. 1432 01:35:55,335 --> 01:35:58,713 „New York Times poprosił mnie, bym podzielił ten sukces 1433 01:35:58,796 --> 01:36:01,758 „między scenarzystami, reżyserami i obsadą. 1434 01:36:01,841 --> 01:36:05,678 „Powiedziałem im: »Za sukces w 90% odpowiedzialna jest Lucy, 1435 01:36:06,513 --> 01:36:09,516 „»pozostałe 10% rozdzielcie między resztę«”. 1436 01:36:09,599 --> 01:36:13,102 Desi podsumował: „To Lucy była tym programem, 1437 01:36:14,270 --> 01:36:16,648 „Viv, Fred i ja byliśmy tylko rekwizytami. 1438 01:36:16,731 --> 01:36:19,943 „Cholernie dobrymi, ale jednak rekwizytami. 1439 01:36:20,944 --> 01:36:22,070 „PS. 1440 01:36:23,238 --> 01:36:26,616 „Kocham Lucy nigdy nie było tylko tytułem”. 1441 01:37:07,115 --> 01:37:10,368 Niektórzy ludzie z tej branży wciąż mówią: 1442 01:37:10,451 --> 01:37:12,537 „Musimy zdobyć wielkie gwiazdy”. 1443 01:37:12,620 --> 01:37:16,499 Musielibyśmy je wykopać, bo większość z nich jest martwa. 1444 01:37:16,583 --> 01:37:18,793 Musimy stworzyć gwiazdy. 1445 01:37:18,876 --> 01:37:20,253 Jak stworzyć gwiazdę? 1446 01:37:20,336 --> 01:37:23,590 Nie znajdziesz jej siedzącej w swetrze przy nalewaku napojów. 1447 01:37:23,673 --> 01:37:25,717 To stara historia o Kopciuszku. 1448 01:37:25,800 --> 01:37:28,303 Wolę rutynowanych aktorów. 1449 01:37:30,346 --> 01:37:34,183 Ludzi, którzy wiedzą, co zrobić, gdy dostaną świetną okazję, 1450 01:37:34,267 --> 01:37:36,185 i nie wykorzystują innych. 1451 01:37:37,687 --> 01:37:40,064 Show-biznes oznacza, że show musi trwać. 1452 01:37:40,148 --> 01:37:42,984 Show jest ważniejsze niż twoja osobowość. 1453 01:37:45,403 --> 01:37:51,242 Można to wszystko zastosować w domu równie łatwo, jak w pracy. 1454 01:37:51,326 --> 01:37:54,287 To jest coś, co chciałbym później rozwinąć, 1455 01:37:54,370 --> 01:37:57,123 ale teraz nie chcę już was zanudzać. 1456 01:37:57,206 --> 01:37:58,374 Do zobaczenia. 1457 01:38:04,756 --> 01:38:10,345 Lucy zmarła trzy lata po Desim w wieku 77 lat. 1458 01:38:11,095 --> 01:38:14,474 Ich praca nadal jest sławiona w Krajowym Centrum Komedii 1459 01:38:14,557 --> 01:38:16,517 i w Muzeum Lucille Ball i Desiego Arnaza. 1460 01:38:16,601 --> 01:38:19,604 Oba znajdują się w rodzinnym mieście Lucy, Jamestown w stanie Nowy Jork. 1461 01:38:55,390 --> 01:38:58,226 Producenci pragną także podziękować Desilu, LLC, 1462 01:38:58,309 --> 01:38:59,977 Lucie Arnaz Luckinbill, Desiemu Arnazowi Jr. 1463 01:39:00,061 --> 01:39:02,730 oraz rodzinom Arnazów i Luckinbillów za ich wsparcie 1464 01:39:02,814 --> 01:39:05,066 i zachęty do zrobienia tego filmu. 1465 01:42:30,062 --> 01:42:32,064 Napisy: Anna Kurzajczyk 1466 01:42:32,148 --> 01:42:34,150 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Grzegorz Niksiński