1 00:01:55,673 --> 00:01:57,040 !گندت بزنن 2 00:01:57,108 --> 00:01:57,942 !همین روزِ اولی 3 00:02:17,728 --> 00:02:18,562 چیکار کردی؟ 4 00:02:18,628 --> 00:02:19,629 ببخشید؟ 5 00:02:19,697 --> 00:02:21,397 واسه چی باید بری پیش مدیر؟ 6 00:02:21,465 --> 00:02:22,231 خراب‌کاری؟ 7 00:02:22,299 --> 00:02:23,933 گُل کشیدن تو دستشویی مردونه؟ 8 00:02:24,001 --> 00:02:25,868 اسلحه آوردن به مدرسه؟ چیکار؟ 9 00:02:25,936 --> 00:02:28,539 نه، یه مسئلۀ شخصیـه 10 00:02:28,605 --> 00:02:29,873 !اوه، پس شخصیـه 11 00:02:31,675 --> 00:02:32,975 وایسا ببینم 12 00:02:33,043 --> 00:02:34,578 تو همون پسرۀ تازه‌واردی، مگه نه؟ 13 00:02:34,645 --> 00:02:35,778 !مچم رو گرفتی 14 00:02:35,846 --> 00:02:37,046 تونیا مایکلز هستم 15 00:02:37,114 --> 00:02:39,717 فکر کن من خودم هیئت استقبالم 16 00:02:39,783 --> 00:02:40,651 دنبالم بیا 17 00:02:42,485 --> 00:02:44,887 حالا چی شده که اومدی ویلو فالز؟ 18 00:02:44,955 --> 00:02:47,124 واسه شروع، خیلی از سال تحصیلی گذشته ها، اینطور نیست؟ 19 00:02:47,191 --> 00:02:48,292 خب، پدر و مادرم جدا شدن 20 00:02:48,359 --> 00:02:50,027 مامانم پرستاره و اینجا 21 00:02:50,093 --> 00:02:51,527 تنها جایی بود که کار گیرش اومد 22 00:02:51,594 --> 00:02:52,663 منظورت چیه؟ 23 00:02:52,729 --> 00:02:54,064 ها؟ 24 00:02:54,131 --> 00:02:55,998 تیکه می‌اندازی؟ مثلاً می‌خوای بگی اینجا یه دهاتِ داغونـه؟ 25 00:02:56,066 --> 00:02:57,167 ...نه، نه، منـ - کلاست به اینجا نمی‌خوره؟ - 26 00:02:57,234 --> 00:03:00,070 منظورم این نبود که اینجا دهاتِ داغونـه 27 00:03:00,137 --> 00:03:01,405 سخت نگیر 28 00:03:01,472 --> 00:03:02,674 دارم سربه‌سرت می‌ذارم 29 00:03:04,842 --> 00:03:05,977 خوش اومدی، تازه‌وارد 30 00:03:07,110 --> 00:03:09,612 خیلی خایه داری که پاشدی اومدی اینجا 31 00:03:09,680 --> 00:03:11,548 اکثرمون دوست داریم به هر قیمتی که شده .از اینجا بریم 32 00:03:11,615 --> 00:03:12,884 آره؟ چرا مثلاً؟ 33 00:03:25,028 --> 00:03:27,031 خوشحال شدم که راهنمای تورت بودم 34 00:03:29,199 --> 00:03:30,067 راستی تا یادم نرفته 35 00:03:42,479 --> 00:03:43,347 آقای میچل 36 00:03:44,581 --> 00:03:47,617 ما مفتخریم که توی این مدرسه .شدیداً به وقت‌شناسی اهمیت می‌دیم 37 00:03:47,685 --> 00:03:49,120 درست نمیگم، خانم مایکلز؟ 38 00:03:51,855 --> 00:03:53,956 فقط مسیر رو نشونش دادم 39 00:03:54,024 --> 00:03:55,192 !لطف کردی 40 00:03:55,258 --> 00:03:56,626 !کلاس 41 00:03:57,627 --> 00:03:58,495 فوراً 42 00:04:09,173 --> 00:04:11,509 ببینید، می‌دونم چرا خواستین بیام اینجا 43 00:04:13,009 --> 00:04:14,844 شاید بهتر باشه خصوصی .بیشتر در موردش صحبت کنیم 44 00:04:14,912 --> 00:04:16,913 راستش اصلاً مسئلۀ مهمی نیست که .بخوایم در موردش حرف بزنیم 45 00:04:20,918 --> 00:04:23,388 در مورد اون اتفاق با مدیر مدرسۀ قبلیت 46 00:04:24,822 --> 00:04:25,822 صحبت کردم 47 00:04:26,824 --> 00:04:28,158 گذشته‌ها گذشته و 48 00:04:28,225 --> 00:04:30,127 واقعاً ممنون میشم اگه .جریانش رو باز زنده نکنیم، جناب 49 00:04:30,194 --> 00:04:30,860 متوجه‌ام 50 00:04:32,028 --> 00:04:33,531 ولی به‌هر‌حال بیا در موردش صحبت کنیم 51 00:04:34,732 --> 00:04:35,600 بفرما 52 00:04:43,607 --> 00:04:44,509 دفترِ قشنگی دارین 53 00:04:46,292 --> 00:04:50,185 « تـماس تلفنی » 54 00:04:50,450 --> 00:04:59,450 « ترجمه از یاشار جماران و سینا صداقت » .:: SinCities & TAMAGOTCHi ::. 55 00:05:12,235 --> 00:05:13,437 !لعنت 56 00:05:16,206 --> 00:05:17,475 سلام، عزیزم 57 00:05:18,576 --> 00:05:20,677 !نمی‌دونستم الان خونه‌ای 58 00:05:20,744 --> 00:05:22,113 ساعت 10 شیفتم تموم میشه 59 00:05:22,980 --> 00:05:24,213 !اوه 60 00:05:24,281 --> 00:05:25,516 آره 61 00:05:25,583 --> 00:05:26,250 راست میگی 62 00:05:28,619 --> 00:05:30,587 اولین شیفتت چطور پیش رفت؟ 63 00:05:30,653 --> 00:05:31,687 بدک نبود 64 00:05:31,754 --> 00:05:33,925 گوش کن، الان واقعاً باید یه‌کم بخوابم 65 00:05:34,925 --> 00:05:36,293 ...میشه تو و پاتریکـ 66 00:05:36,360 --> 00:05:37,761 !تی‌جی 67 00:05:37,827 --> 00:05:39,129 کارمندِ بانکـه 68 00:05:40,129 --> 00:05:42,665 باهم رفتیم رستوران دایری کوئین 69 00:05:42,733 --> 00:05:44,901 مرد خیلی‌خیلی خوبیـه 70 00:05:44,968 --> 00:05:46,838 حسابی ازش خوشت میاد 71 00:05:47,870 --> 00:05:49,473 میشه یه لطفی کنی، عزیزم؟ 72 00:05:50,374 --> 00:05:54,011 ممکنه وقتی دیدیش "بابا" صداش کنی؟ 73 00:06:02,752 --> 00:06:03,620 خب دیگه 74 00:06:04,721 --> 00:06:05,589 شب بخیر 75 00:06:07,925 --> 00:06:08,986 شب خوش 76 00:06:12,870 --> 00:06:15,370 « تونیا » 77 00:06:30,079 --> 00:06:31,248 چکش رو بردارید و بکوبید 78 00:06:33,884 --> 00:06:35,852 با مردِ قوی رقابت کنید 79 00:06:35,918 --> 00:06:37,120 چکش رو بردارید و بکوبید 80 00:06:41,024 --> 00:06:41,691 بی‌خایه‌ها 81 00:06:42,959 --> 00:06:44,760 با مردِ قوی رقابت کنید 82 00:06:44,827 --> 00:06:46,729 چکش رو بردارید و بکوبید 83 00:06:51,300 --> 00:06:52,702 واسه برنده شدن باید سه بار پشت‌سر‌هم باشه 84 00:06:52,769 --> 00:06:53,936 خب، خب 85 00:06:54,004 --> 00:06:55,605 بسه دیگه، بون جووی 86 00:06:55,673 --> 00:06:57,274 بیاید اینجا. بسه دیگه 87 00:06:57,341 --> 00:06:58,240 تو برنده نیستی. بازنده‌ای 88 00:06:58,307 --> 00:06:59,175 بزن به چاک - کلاه‌بردار - 89 00:07:03,312 --> 00:07:05,216 حالا این دوست‌هات کی‌ان؟ کارکنان کارناوال؟ 90 00:07:06,283 --> 00:07:07,151 !چه بامزه 91 00:07:08,052 --> 00:07:09,286 بذار حدس بزنم 92 00:07:09,353 --> 00:07:11,153 تو اون شهری که قبلاً زندگی می‌کردی 93 00:07:11,221 --> 00:07:14,091 با دوست‌هات تو پارکینگ مک‌دونالد مست می‌کردین و !تک‌چرخ می‌زدین 94 00:07:21,230 --> 00:07:22,699 اگه مَردین رو دست من بزنید، لاشی‌ها 95 00:07:26,836 --> 00:07:28,404 چطوری، جیگر؟ 96 00:07:28,471 --> 00:07:30,774 منتظر بودم ببینم کِی میای 97 00:07:30,841 --> 00:07:31,709 گمشو 98 00:07:33,110 --> 00:07:36,812 پیش خودم گفتم پسرۀ تازه‌وارد هم بیارم تا .یه‌کم باهم خوش بگذرونیم 99 00:07:36,879 --> 00:07:38,014 اسمش کریس میچل‌ـه 100 00:07:38,081 --> 00:07:39,951 تونیا از ولگردهای آس‌و‌پاس خوشش میاد 101 00:07:42,185 --> 00:07:43,120 این زَک‌ـه 102 00:07:44,454 --> 00:07:46,824 ...ظاهراً آدم کیری‌ای به‌نظر میاد .ولی بعد که باهاش آشنا میشی، می‌فهمی واقعاً هست 103 00:07:48,959 --> 00:07:50,360 قبلاً که دوست داشتی با کیرم ور بری 104 00:07:51,394 --> 00:07:53,096 !حالا دیگه خودت باید باهاش ور بری 105 00:07:54,764 --> 00:07:55,632 !تو خفه 106 00:07:56,899 --> 00:07:59,269 می‌دونی با این لباس‌ها خیلی کُس شدی؟ 107 00:08:00,838 --> 00:08:02,338 چجوریاست؟ دونه‌ای یه دلار؟ 108 00:08:02,406 --> 00:08:03,973 آره، عزیز. دونه‌ای یه دلار 109 00:08:04,040 --> 00:08:05,843 سه بار پشت‌سر‌هم بتونی بزنی، برنده‌ای 110 00:08:12,415 --> 00:08:13,283 !لطفاً سریع بده 111 00:08:23,360 --> 00:08:24,762 !از پسش برمیای 112 00:08:29,132 --> 00:08:30,366 چطوره تو بزنی، پهلوون؟ 113 00:08:30,434 --> 00:08:31,302 سومی رو می‌زنی؟ 114 00:08:41,410 --> 00:08:43,846 !خدایا - این جناب خوش‌خنده هم اسمش برت‌ـه - 115 00:08:43,913 --> 00:08:44,880 خوشوقتم 116 00:08:44,947 --> 00:08:46,316 منم همینطور 117 00:08:46,383 --> 00:08:47,251 پشمک می‌خوری؟ 118 00:08:48,918 --> 00:08:49,952 نه، نمی‌خوام 119 00:09:11,475 --> 00:09:12,343 ...می‌دونی که 120 00:09:13,177 --> 00:09:14,277 بریم - پشمک می‌خوری؟ - 121 00:09:14,344 --> 00:09:15,011 آره 122 00:09:18,248 --> 00:09:19,750 بعد از کارناوال می‌بینم‌تون 123 00:09:26,523 --> 00:09:28,024 بیا 124 00:09:28,091 --> 00:09:29,025 بیا، دوستِ من 125 00:09:30,494 --> 00:09:31,362 بیا تو 126 00:09:36,033 --> 00:09:36,901 بیا تو 127 00:09:38,034 --> 00:09:39,202 چیکارم داری، پسر؟ 128 00:09:40,336 --> 00:09:41,403 می‌خوام آینده‌ت رو پیش‌گویی کنم، دوست من 129 00:09:41,471 --> 00:09:42,471 بشین 130 00:09:42,538 --> 00:09:43,907 !پول نمیدم ها 131 00:09:43,974 --> 00:09:44,842 مجانیـه 132 00:09:47,043 --> 00:09:48,011 بله 133 00:09:49,111 --> 00:09:49,980 دستت رو بده 134 00:09:56,854 --> 00:09:57,722 آره 135 00:10:01,524 --> 00:10:04,560 یه مردی تو گذشته‌ت بوده 136 00:10:04,628 --> 00:10:06,930 باید دوباره باهاش ارتباط برقرار کنی 137 00:10:06,996 --> 00:10:09,065 چی میگی واسه خودت؟ 138 00:10:13,870 --> 00:10:18,274 زندگی طولانی و فرخنده‌ای .خواهی داشت، دوست من 139 00:10:19,142 --> 00:10:20,411 ولم کن بابا، خل‌و‌چل 140 00:10:21,611 --> 00:10:22,846 معطل چی‌ای؟ 141 00:10:50,673 --> 00:10:52,108 می‌خوای یه کام بگیری؟ 142 00:10:55,544 --> 00:10:56,880 آره، فکر نکنم مالِ این حرف‌ها باشی 143 00:10:58,081 --> 00:11:01,351 از مدل آبجو خوردنت معلومـه... مثل کُس‌خل‌ها 144 00:11:09,458 --> 00:11:10,894 باشه، بده بیاد 145 00:11:40,090 --> 00:11:42,826 باید به سلامتی لورا بخوریم 146 00:11:44,226 --> 00:11:45,095 داداش 147 00:11:46,229 --> 00:11:47,430 !لاشی‌بازی درنیار 148 00:11:47,496 --> 00:11:48,331 چیه مگه؟ 149 00:11:50,100 --> 00:11:50,935 لورا کیه؟ 150 00:11:51,969 --> 00:11:53,436 خواهر کوچیکِ تونیا 151 00:11:53,503 --> 00:11:56,273 اوه، نگفته بودی خواهر داری 152 00:11:56,340 --> 00:11:57,508 خواهر داشتم 153 00:11:59,208 --> 00:12:00,043 چه به سرش اومده؟ 154 00:12:01,644 --> 00:12:02,678 گم شد 155 00:12:02,745 --> 00:12:04,213 !گم شد 156 00:12:04,280 --> 00:12:06,282 همه‌مون می‌دونیم واقعاً چه اتفاقی افتاد 157 00:12:06,350 --> 00:12:08,618 ایدیت کرنستون اون رو دزدید و سربه‌نیست کرد 158 00:12:08,684 --> 00:12:09,685 !چی؟ 159 00:12:09,753 --> 00:12:13,123 قبلاً مدیر یه مهدکودکی بود 160 00:12:14,457 --> 00:12:18,995 یه روزی لورا اونجا بود و .بعدش دیگه هیچ‌کس اون رو ندید 161 00:12:24,201 --> 00:12:24,802 ببین، دلم نمی‌خواد در مورد این جریان .حرف بزنم 162 00:12:24,868 --> 00:12:26,269 ردیفـه، عزیزم 163 00:12:26,336 --> 00:12:28,004 ردیف نیست 164 00:12:28,071 --> 00:12:29,306 !هیچ‌وقت هم ردیف نمیشه 165 00:12:30,706 --> 00:12:32,543 ببین، نمی‌تونیم ازش اعتراف بگیریم ولی 166 00:12:33,710 --> 00:12:35,613 می‌تونیم اون عجوزه رو عذابش بدیم 167 00:12:37,014 --> 00:12:38,315 اوه، آره 168 00:12:38,381 --> 00:12:39,250 من که پایه‌ام 169 00:12:41,018 --> 00:12:43,153 فکرکنم وقتش شده باز یه سری بهش بزنیم 170 00:12:50,559 --> 00:12:53,128 کجا می‌خوایم بریم؟ 171 00:12:53,196 --> 00:12:54,431 یه سنت قدیمیـه 172 00:12:55,731 --> 00:12:56,966 حالا می‌بینی 173 00:13:00,470 --> 00:13:02,038 باشه، جناب خوش‌خنده 174 00:13:20,389 --> 00:13:24,595 خب، یه‌کم از این سنت‌تون برام بگین 175 00:13:26,696 --> 00:13:27,463 حالا خودت می‌بینی 176 00:13:27,529 --> 00:13:29,064 می‌ریم خونۀ خونوادۀ کرنستون 177 00:13:29,131 --> 00:13:31,066 خونۀ کرنستون؟ چرا؟ 178 00:13:31,134 --> 00:13:34,269 دوست داریم بهش یادآوری کنیم که چه هیولاییـه 179 00:13:34,336 --> 00:13:35,337 آره؟ 180 00:13:35,404 --> 00:13:39,009 ،قبلاً زیرزمین خونه‌ش رو پر از آب کردیم .لاستیک‌های ماشینش رو پنچر کردیم 181 00:13:39,076 --> 00:13:42,111 یه بار دم در خونه‌ش عن آتیش زدیم 182 00:13:42,178 --> 00:13:43,212 یه حرکت فراموش‌نشدنی بود 183 00:13:45,148 --> 00:13:47,951 می‌دونی... اون واقعاً یه هیولاست 184 00:13:49,418 --> 00:13:51,053 !جادوگره - !داداش - 185 00:13:51,120 --> 00:13:51,721 واقعاً هست 186 00:13:51,788 --> 00:13:52,656 همه می‌دونن 187 00:13:53,789 --> 00:13:54,658 ...خواهرت 188 00:13:56,393 --> 00:13:57,060 دقیقاً چه بلایی سرش اومد؟ 189 00:13:58,160 --> 00:13:59,695 درست نمی‌دونیم 190 00:13:59,763 --> 00:14:00,965 بخش سخت قضیه همینـه 191 00:14:02,631 --> 00:14:03,967 روز تولدش 192 00:14:05,368 --> 00:14:07,071 تو مهدکودک کرنستون بود و 193 00:14:09,339 --> 00:14:10,708 بعدش دیگه برنگشت خونه 194 00:14:13,409 --> 00:14:15,144 پلیس‌ها از کرنستون بازجویی کردن 195 00:14:16,546 --> 00:14:18,983 مهدکودکش رو کلاً تعطیل کردن 196 00:14:21,118 --> 00:14:22,686 ولی هیچ‌وقت نتونستن جسد لورا رو پیدا کنن 197 00:14:27,657 --> 00:14:28,658 بعد اون جندۀ مایه‌دار 198 00:14:29,960 --> 00:14:33,330 یه وکیل کاربلد گرفت و تونست قسر دربره 199 00:14:36,166 --> 00:14:37,034 متأسفم 200 00:14:40,269 --> 00:14:41,138 !منم همینطور 201 00:14:45,307 --> 00:14:46,744 پلیس‌ها به‌کل جریان لورا رو فراموش کردن 202 00:14:49,211 --> 00:14:50,080 ولی ما نکردیم 203 00:14:52,282 --> 00:14:53,617 و اجازه نمی‌دیم که اونم یادش بره 204 00:15:02,666 --> 00:15:05,166 « مهدکودک کرنستون » 205 00:15:24,614 --> 00:15:25,482 به عشقِ لورا 206 00:15:27,216 --> 00:15:28,750 به عشقِ لورا 207 00:15:28,817 --> 00:15:29,819 به عشق لورا 208 00:15:42,731 --> 00:15:43,799 ...ببخشید 209 00:15:43,866 --> 00:15:46,135 ترسو 210 00:15:46,202 --> 00:15:47,203 !بجنبید بریم دیگه 211 00:15:50,472 --> 00:15:51,442 !وای، لعنتی 212 00:15:55,879 --> 00:15:56,813 جایی تشریف می‌برید؟ 213 00:15:58,648 --> 00:15:59,449 آره 214 00:15:59,515 --> 00:16:01,184 پس گمشو از سر راهمون برو کنار 215 00:16:04,754 --> 00:16:07,423 اینجا ملک منـه 216 00:16:07,490 --> 00:16:09,725 و شما بی‌اجازه واردش شدین 217 00:16:11,727 --> 00:16:13,262 شانس آوردین که شوهرم نیست 218 00:16:13,330 --> 00:16:16,266 وگرنه همین‌جا یه گلوله حروم‌تون می‌کرد 219 00:16:16,332 --> 00:16:18,367 اونوقت دست‌هات به خون بیشتری آلوده می‌شد 220 00:16:23,873 --> 00:16:26,310 قرار نیست خونه‌م رو ول کنم و فرار کنم 221 00:16:28,245 --> 00:16:32,548 ،می‌تونید شیشۀ پنجره‌هام رو بشکونید .منم تعویض‌شون می‌کنم 222 00:16:34,551 --> 00:16:37,621 ،می‌تونید جسد حیوون پرت کنید تو خونه‌م .منم دفنش می‌کنم 223 00:16:39,556 --> 00:16:41,724 می‌تونید لاستیک‌های ماشینم رو پنچر کنید 224 00:16:41,791 --> 00:16:43,826 منم لاستیک جدید می‌خرم 225 00:16:46,696 --> 00:16:48,197 ولی همین‌جا می‌مونم 226 00:16:50,667 --> 00:16:51,668 می‌خواید بدونید چرا؟ 227 00:16:52,534 --> 00:16:53,603 می‌خواید بدونید چرا؟ 228 00:16:57,640 --> 00:17:02,578 چون بیشتر از اونقدری که از من بدتون میاد !ازتون متنفرم 229 00:17:03,279 --> 00:17:03,980 !خیلی ازتون متنفرم 230 00:17:04,047 --> 00:17:05,249 !خیلی ازتون متنفرم 231 00:17:06,650 --> 00:17:10,386 پس از اینجا برو چون ما .هیچ‌وقت دست‌بردار نیستیم 232 00:17:10,452 --> 00:17:12,655 تا وقتی که یا بری یا بمیری 233 00:17:13,722 --> 00:17:14,892 من از شما نمی‌ترسم 234 00:17:17,460 --> 00:17:18,327 ولی شما 235 00:17:21,530 --> 00:17:24,835 !باید حسابی از من بترسید 236 00:17:34,411 --> 00:17:36,346 اون گردنبند رو از کجا آوردی، تونیا؟ 237 00:17:47,757 --> 00:17:49,493 تو جهنم می‌بینمت، پیرِ سگ 238 00:17:51,027 --> 00:17:51,929 !آره، حتماً می‌بینی 239 00:17:53,696 --> 00:17:55,331 یه جای مخصوص برات نگه می‌دارم 240 00:18:00,869 --> 00:18:01,938 !حالا گورتون رو گم کنید ببینم 241 00:18:36,439 --> 00:18:38,708 وای، خدای من 242 00:19:22,684 --> 00:19:24,553 یه پنی میدم بگی به چی فکر می‌کنی؟ 243 00:19:29,992 --> 00:19:30,860 ...یه پنی 244 00:19:32,828 --> 00:19:33,696 همین؟ 245 00:19:39,067 --> 00:19:40,403 پس یه بوس 246 00:19:47,509 --> 00:19:48,679 سعی می‌کنم ماجراهایی که باهم داشتیم رو 247 00:19:51,213 --> 00:19:52,982 به یاد بیارم 248 00:19:55,151 --> 00:19:56,320 آمال 249 00:19:58,555 --> 00:19:59,556 رؤیاها 250 00:20:05,561 --> 00:20:06,429 بچه‌ها 251 00:20:12,000 --> 00:20:12,903 ولی همه‌ش از بین رفته 252 00:20:18,141 --> 00:20:20,344 ...ایدیت، چی میگـ 253 00:20:27,483 --> 00:20:29,485 چیزی جز تاریکی و غم برامون نمونده 254 00:20:31,753 --> 00:20:32,855 من رو ببین 255 00:20:37,894 --> 00:20:39,930 رؤیای من این بود که تا ابد با تو باشم 256 00:20:43,500 --> 00:20:44,134 و بهش هم رسیدم 257 00:20:46,502 --> 00:20:47,937 پس حسابی خوشحالم 258 00:20:55,577 --> 00:20:56,413 خوبه 259 00:23:02,171 --> 00:23:03,807 حالِت خوبه، کریس؟ 260 00:23:05,741 --> 00:23:06,609 خوبم، مامان 261 00:23:09,178 --> 00:23:10,580 انگار مثل همیشه نیستی 262 00:23:10,646 --> 00:23:12,147 مطمئنی همه‌چی روبه‌راهـه؟ 263 00:23:20,056 --> 00:23:22,659 می‌دونی، اگه دلت می‌خواد .با کسی صحبت کنی، من هستم 264 00:23:35,785 --> 00:23:41,252 « ایدیت کرنستون » « تولد: 2 مارس 1926 | وفات: 11 اُکتبر 1987 » 265 00:24:07,836 --> 00:24:08,704 سلام 266 00:24:11,374 --> 00:24:12,308 سلام‌علیکم 267 00:24:15,077 --> 00:24:16,680 شنیدم زنگ زدی 268 00:24:20,083 --> 00:24:22,985 این چند روز ندیدیم بیای مدرسه 269 00:24:23,051 --> 00:24:24,319 نگرانت شدیم 270 00:24:24,386 --> 00:24:25,355 فقط خودت نگرانش شدی 271 00:24:25,421 --> 00:24:28,124 راستش منم یه‌کم نگرانش شدم 272 00:24:32,394 --> 00:24:33,929 روبه‌راهی؟ 273 00:24:33,996 --> 00:24:34,663 راستش نه 274 00:24:38,734 --> 00:24:40,936 انگار یه‌خرده تب داری 275 00:24:43,740 --> 00:24:45,674 به‌خاطر جریان کرنستون‌ـه؟ 276 00:24:50,413 --> 00:24:54,016 ...ما شب اون اتفاق اونجا بودیمـ 277 00:24:54,083 --> 00:24:55,352 ...اگه ما - اگه ما چی؟ - 278 00:24:57,019 --> 00:24:58,319 نمی‌دونم، پسر 279 00:24:58,386 --> 00:24:59,621 اگه سکته کرده باشه چی؟ 280 00:24:59,688 --> 00:25:02,425 اگه تقصیر ما بوده باشه چی؟ - ما هیچ کاری نکردیم - 281 00:25:02,491 --> 00:25:05,961 ،و اگه کسی ازت چیزی پرسید !نباید هیچی بگی 282 00:25:06,028 --> 00:25:07,129 اگه بگم چیکار می‌خوای بکنی؟ 283 00:25:07,195 --> 00:25:08,830 منم با سنگ می‌زنی؟ 284 00:25:08,897 --> 00:25:10,231 فکر کردی خیلی قُلدری؟ 285 00:25:10,298 --> 00:25:11,466 خب، من یه پیرزن فسقلی نیستم 286 00:25:11,534 --> 00:25:13,035 !که بتونی برام شاخ‌بازی دربیاری 287 00:25:13,102 --> 00:25:13,769 !ازت نمی‌ترسم 288 00:25:13,836 --> 00:25:14,937 به نفعتـه که بترسی 289 00:25:15,003 --> 00:25:17,238 تو هم به نفعتـه مدل حرف زدنت رو عوض کنی 290 00:25:17,306 --> 00:25:18,408 آروم باشید. آروم باشید 291 00:25:19,509 --> 00:25:21,176 هر دوتون خفنید 292 00:25:23,311 --> 00:25:24,179 هی 293 00:25:33,855 --> 00:25:35,324 تو آدم خوبی هستی 294 00:25:35,391 --> 00:25:36,926 از همینت خوشم میاد 295 00:25:39,095 --> 00:25:39,962 مهربونی 296 00:25:42,365 --> 00:25:43,298 اون مُرده 297 00:25:45,334 --> 00:25:47,336 و دنیا بدون اون جای بهتریـه 298 00:25:49,204 --> 00:25:51,840 آره، تو فاز چیزهای خطرناکی بود 299 00:25:51,907 --> 00:25:52,507 راست میگم، پسر 300 00:25:52,575 --> 00:25:53,442 جادوگر بود 301 00:25:57,346 --> 00:25:58,213 چیه؟ 302 00:25:59,080 --> 00:26:00,982 دیدین که اون شب رفتارش چطوری بود 303 00:26:01,049 --> 00:26:02,051 مثل روانی‌ها 304 00:26:03,286 --> 00:26:04,153 جادوگرِ کثافت 305 00:26:05,221 --> 00:26:06,221 حالا فرقی نمی‌کنه 306 00:26:10,526 --> 00:26:11,461 دیگه مُرده 307 00:26:13,296 --> 00:26:14,798 و نمی‌تونیم کاریش کنیم 308 00:26:17,066 --> 00:26:17,933 ...ولی خودمون 309 00:26:20,036 --> 00:26:20,903 زنده‌ایم 310 00:26:22,505 --> 00:26:24,974 کلی از عمرمون باقی مونده 311 00:26:26,375 --> 00:26:30,980 پس باید گذشته رو فراموش کنیم و .از زندگی‌مون لذت ببریم 312 00:26:33,382 --> 00:26:35,884 هی، باهم مشکلی نداریم؟ 313 00:26:38,988 --> 00:26:39,855 نه 314 00:26:41,123 --> 00:26:41,990 فکرکنم 315 00:26:44,426 --> 00:26:45,294 پس به زبون بیار 316 00:26:46,996 --> 00:26:48,163 بگو که مشکلی نداریم 317 00:26:51,601 --> 00:26:52,769 باشه... مشکلی نداریم 318 00:26:56,105 --> 00:26:56,971 مشکلی نداریم 319 00:27:05,280 --> 00:27:07,884 هی، می‌خوای پک‌من بازی کنی؟ 320 00:27:10,185 --> 00:27:11,987 خودم پک‌من بازی می‌کنم 321 00:28:12,280 --> 00:28:13,581 الو؟ 322 00:28:13,648 --> 00:28:15,116 سلام، کریستوفر 323 00:29:16,679 --> 00:29:18,047 دنبالم بیاید 324 00:29:21,384 --> 00:29:22,251 صبر کن 325 00:29:23,286 --> 00:29:24,254 تا بهمون نگی چرا اینجاییم 326 00:29:24,319 --> 00:29:26,121 باهات هیچ‌جا نمیایم 327 00:29:27,355 --> 00:29:28,991 بردباری حُسن اخلاقـه 328 00:29:32,161 --> 00:29:34,430 ما همچین آدم‌های بااخلاقی نیستیم، پیرمرد 329 00:29:53,449 --> 00:29:54,584 بشینید 330 00:30:19,575 --> 00:30:20,375 تونیا 331 00:30:28,550 --> 00:30:29,418 زک 332 00:30:36,125 --> 00:30:36,992 برت 333 00:30:45,134 --> 00:30:45,969 و کریس 334 00:30:50,573 --> 00:30:51,407 تو حتماً تازه‌واردی 335 00:30:54,777 --> 00:30:55,644 اهمیتی نداره 336 00:30:58,279 --> 00:31:00,115 به‌خاطر اتفاقی که برای .همسرتون افتاده متأسفم 337 00:31:04,653 --> 00:31:06,255 مطمئنم که ناراحت شدی 338 00:31:10,593 --> 00:31:11,727 می‌دونم همه‌تون ناراحتین 339 00:31:11,794 --> 00:31:15,131 آخه الان باید واسه مردم‌آزاری برید خونۀ کی؟ 340 00:31:16,265 --> 00:31:17,733 ببین، ما دنبال دردسر نیستیم 341 00:31:17,799 --> 00:31:20,669 هیچ‌کس دنبال دردسر نیست 342 00:31:22,872 --> 00:31:25,407 بعضی وقت‌ها دردسره که .میاد گریبان آدم رو می‌گیره 343 00:31:25,473 --> 00:31:27,775 ببین، حرف‌های الکی بسه دیگه 344 00:31:27,843 --> 00:31:28,745 از ما چی می‌خوای؟ 345 00:31:33,182 --> 00:31:34,384 تونیا، تونیا 346 00:31:39,888 --> 00:31:41,522 ...اگه من به چیزی که می‌خواستم رسیده بودم، تونیا 347 00:31:41,589 --> 00:31:46,596 دیدارمون اینقدر آروم و محترمانه برگزار نمی‌شد 348 00:31:50,766 --> 00:31:52,168 ایدیت متفاوت بود 349 00:31:53,736 --> 00:31:56,039 آدم خیلی بخشنده‌ای بود 350 00:31:58,874 --> 00:32:01,309 انگار با نام بردن از شما توی وصیت‌نامه‌ش 351 00:32:02,443 --> 00:32:04,579 همه رو غافلگیر کرده 352 00:32:07,316 --> 00:32:08,784 !چِرت میگی 353 00:32:08,851 --> 00:32:10,053 از ما متنفر بود 354 00:32:11,619 --> 00:32:12,788 منم همین فکر رو می‌کردم 355 00:32:16,959 --> 00:32:18,061 !با این وجود... می‌بینید که 356 00:32:22,932 --> 00:32:24,099 تو وصیتش چی در مورد ما گفته؟ 357 00:32:25,201 --> 00:32:26,068 بخونش 358 00:32:27,202 --> 00:32:28,538 سواد که داری، مگه نه؟ 359 00:32:30,638 --> 00:32:33,908 یا نکنه مدرسه‌ت از اون حلبی‌آبادی که توش زندگی می‌کنی، خیلی دور بوده؟ 360 00:32:33,976 --> 00:32:35,577 !مجبور نیستیم این رفتار رو تحمل کنیم 361 00:32:35,644 --> 00:32:36,511 بگیر بشین 362 00:32:41,317 --> 00:32:42,785 من نمی‌خوام هیچی از اون بهم برسه 363 00:32:44,385 --> 00:32:45,253 واقعاً؟ 364 00:32:49,290 --> 00:32:52,760 حتی اگه صد هزار دلار باشه؟ 365 00:32:52,827 --> 00:32:55,263 !گفتی صد هزار دلار؟ 366 00:33:04,506 --> 00:33:06,240 چه کلکی تو کاره؟ 367 00:33:06,307 --> 00:33:07,175 ببخشید؟ 368 00:33:08,376 --> 00:33:10,244 امثال شما همیشه یه کلکی تو کارشونـه 369 00:33:10,311 --> 00:33:11,213 !امثال من 370 00:33:14,817 --> 00:33:17,786 شما هیچ شناختی از من ندارید 371 00:33:17,853 --> 00:33:21,323 هیچ شناختی از من یا همسرم ندارید 372 00:33:21,390 --> 00:33:22,792 هرچی که لازمـه رو می‌دونیم 373 00:33:25,394 --> 00:33:26,496 !پس خیال می‌کنید اینطوریـه 374 00:33:28,297 --> 00:33:31,666 حتی اگه یه شناخت جزئی از ایدیت داشتید 375 00:33:31,733 --> 00:33:33,769 می‌دونستید چه کاری رو خیلی دوست داشت 376 00:33:34,936 --> 00:33:36,404 و اون کار چیزی نبود جز بازی کردن 377 00:33:37,573 --> 00:33:38,441 منم از بازی خوشم میاد 378 00:33:40,476 --> 00:33:41,544 چجور بازی‌ای؟ 379 00:33:42,611 --> 00:33:43,746 راستش بازی‌های ساده 380 00:33:45,847 --> 00:33:48,151 بگید ببینم، کسی تو جمع‌تون هست که خرافاتی باشه؟ 381 00:33:50,818 --> 00:33:54,589 از ارواح یا چیزهایی که شب‌ها سر و کله‌شون پیدا میشه، نمی‌ترسید؟ 382 00:33:54,656 --> 00:33:56,891 من به هیچ‌کدوم از این خزعبلات باور ندارم 383 00:33:56,959 --> 00:33:58,494 پس جوابم نه‌ست 384 00:33:59,494 --> 00:34:00,562 جواب منم نه‌ست 385 00:34:01,963 --> 00:34:03,398 شما چی، پسرها؟ 386 00:34:10,873 --> 00:34:11,673 خوبه 387 00:34:11,740 --> 00:34:13,543 خب، بازیِ واقعاً ساده‌ایـه 388 00:34:15,643 --> 00:34:18,379 توی اتاق مطالعۀ طبقۀ بالا انتهای راهرو 389 00:34:18,447 --> 00:34:19,582 یه تلفن هست 390 00:34:21,349 --> 00:34:24,920 چهار تاتون باید نوبتی برید اونجا 391 00:34:26,054 --> 00:34:27,556 کنارِ تلفن یه شمارۀ تماس هست 392 00:34:27,623 --> 00:34:29,023 بهش زنگ می‌زنید 393 00:34:29,090 --> 00:34:31,425 یک دقیقه باید پشت خط بمونید 394 00:34:31,492 --> 00:34:32,862 بعد صد هزار دلار گیرتون میاد 395 00:34:35,396 --> 00:34:36,664 همین؟ 396 00:34:36,731 --> 00:34:37,599 همین 397 00:34:38,666 --> 00:34:39,601 مثل آب خوردن 398 00:34:41,369 --> 00:34:42,438 با کی باید تماس بگیریم؟ 399 00:34:44,806 --> 00:34:45,907 با ایدیت 400 00:34:55,617 --> 00:34:57,687 می‌دونید، ازم خواست که موقع دفنش .یه تلفن هم کنارش بذارم 401 00:34:58,987 --> 00:35:00,389 !خب، دیگه ماجرا خیلی عجیب شد 402 00:35:03,958 --> 00:35:05,894 ایدیت همیشه یه‌خرده عجیب‌غریب بود 403 00:35:06,961 --> 00:35:07,896 وایسا ببینم، پس فقط 404 00:35:07,963 --> 00:35:10,832 کافیـه یه دقیقه پشت خط باشیم؟ 405 00:35:10,898 --> 00:35:12,366 یک دقیقه 406 00:35:12,434 --> 00:35:13,302 همین 407 00:35:14,635 --> 00:35:16,038 بعدش از درِ پشتی می‌رید بیرون و 408 00:35:16,105 --> 00:35:19,507 صبح پول به دست‌تون می‌رسه 409 00:35:19,574 --> 00:35:21,676 اگه کسی زودتر تلفن رو قطع کنه چی میشه؟ 410 00:35:21,744 --> 00:35:23,045 اونوقت سهم اون شخص 411 00:35:23,112 --> 00:35:26,249 بین کسایی که پشت خط بمونن تقسیم میشه 412 00:35:27,048 --> 00:35:28,750 !من هنوزم معتقدم چِرت میگی 413 00:35:28,817 --> 00:35:30,452 نمی‌دونم چه نقشه‌ای تو سرت داری 414 00:35:31,686 --> 00:35:33,087 قرارداد رو بخون 415 00:35:33,155 --> 00:35:34,189 کاملاً قانونیـه 416 00:35:34,255 --> 00:35:36,757 ،چه قانونی باشه چه نه !پول شما رو نمی‌خوام 417 00:35:36,824 --> 00:35:38,260 هی، به‌جای ما تصمیم نگیر 418 00:35:41,429 --> 00:35:43,298 ،اگه این پول گیرم بیاد .ما دیگه تأمینیم 419 00:35:45,534 --> 00:35:46,635 زک، "ما"یی در کار نیست 420 00:35:47,702 --> 00:35:49,405 سعی کن این رو بفهمی 421 00:35:52,840 --> 00:35:53,808 من که میرم 422 00:35:57,746 --> 00:35:58,814 ریدم به بازیت 423 00:36:00,148 --> 00:36:03,585 تونیا، عزیزم، قبل از این‌که بری 424 00:36:06,121 --> 00:36:08,423 یه مسئلۀ دیگه‌ای هم هست که .باید بهت بگم 425 00:36:09,958 --> 00:36:10,826 چیه؟ 426 00:36:11,860 --> 00:36:14,829 مرگ ایدیت تصادفی یا طبیعی نبود 427 00:36:17,432 --> 00:36:21,570 تو روزنامه لطف کردن .به جزئیات اشاره‌ای نداشتن 428 00:36:25,706 --> 00:36:27,309 ولی ایدیت خودکشی کرد 429 00:36:31,447 --> 00:36:32,914 چه افتضاح 430 00:36:32,981 --> 00:36:34,650 کجاش به ما ربط داره؟ 431 00:36:36,918 --> 00:36:37,786 همه‌جاش 432 00:36:42,190 --> 00:36:44,025 می‌دونید، یه یادداشت خودکشی نوشته بود 433 00:36:45,494 --> 00:36:48,998 و توی اون یادداشت علناً اعلام کرده بود که 434 00:36:50,898 --> 00:36:54,469 دیگه تحمل مزاحمت‌ها و تهدیدهای همیشگی 435 00:36:54,536 --> 00:36:58,606 شما و دوست‌های نیم‌وجبی‌تون 436 00:36:58,673 --> 00:37:00,376 توی این سال‌ها رو نداشته 437 00:37:03,478 --> 00:37:04,913 اون زنِ قوی‌ای بود 438 00:37:06,614 --> 00:37:07,682 اما افسرده بود 439 00:37:11,052 --> 00:37:12,853 ...و اون همه سال عذابـ 440 00:37:12,920 --> 00:37:13,654 فقط مسخره‌بازی بودن 441 00:37:13,722 --> 00:37:15,091 از نظر شما مسخره‌بازی بودن 442 00:37:18,693 --> 00:37:20,362 واسه اون وحشتناک و داغون‌کننده بودن 443 00:37:22,164 --> 00:37:23,032 داغون‌کننده 444 00:37:24,400 --> 00:37:26,936 و اون برخورد و بگو‌مگوی اون شب‌تون 445 00:37:30,972 --> 00:37:32,574 تیر خلاص رو بهش زد 446 00:37:32,641 --> 00:37:33,642 من سفر بودم 447 00:37:35,978 --> 00:37:39,414 ای کاش اینجا بودم... اما نبودم 448 00:37:41,782 --> 00:37:43,117 تنهای تنها بود 449 00:37:43,184 --> 00:37:45,920 حسابی ترسیده بود 450 00:37:54,195 --> 00:37:56,766 و می‌دونست که حتی یه نفر هم توی این شهر 451 00:37:58,300 --> 00:38:01,637 هواش رو نداره که .تو و تو و تو بهش آسیبی نزنید 452 00:38:03,204 --> 00:38:04,672 !وای خدا 453 00:38:04,739 --> 00:38:07,509 من اصلاً اون رو نمی‌شناختم - ولی تو اینجا بودی - 454 00:38:05,440 --> 00:38:07,509 455 00:38:07,576 --> 00:38:08,443 تو شاهدش بودی 456 00:38:12,213 --> 00:38:13,081 آره 457 00:38:15,918 --> 00:38:16,986 منظورت چیه؟ 458 00:38:21,255 --> 00:38:25,527 منظورم اینه که این زنگ رو بزنید و بذارید به آخرین وصیتِ زنم عمل کنم 459 00:38:24,192 --> 00:38:25,527 460 00:38:31,266 --> 00:38:34,670 وگرنه با یادداشت میرم پیشِ پلیس 461 00:38:37,606 --> 00:38:42,611 مطمئن میشم که همه‌تون تقاصِ کارتون رو پس بدید 462 00:38:46,248 --> 00:38:48,983 من ایدیت رو بیشتر از جونم دوست داشتم 463 00:38:52,721 --> 00:38:53,989 حتی بیشتر از انتقام 464 00:38:56,224 --> 00:38:58,027 واسه همینه که بهتون یه حق انتخاب میدم 465 00:39:04,833 --> 00:39:06,601 حالا، من میرم یه نوشیدنی بخورم 466 00:39:08,235 --> 00:39:10,071 وقتی برمی‌گردم، انتظار دارم ازتون جواب بگیرم 467 00:39:27,755 --> 00:39:30,324 شماها که واقعاً به این فکر نمی‌کنید، نه؟ 468 00:39:30,391 --> 00:39:31,459 !چرا که نه 469 00:39:32,393 --> 00:39:36,063 من نمی‌خوام تا آخر عمرم تو این دهاتِ داغون زندگی کنم 470 00:39:33,461 --> 00:39:36,063 471 00:39:36,130 --> 00:39:38,199 الان برای بیرون رفتن از اینجا به این پول نیاز داریم 472 00:39:42,371 --> 00:39:44,873 ،مهم نیست چقدر دیوونگی به نظر میاد 473 00:39:44,940 --> 00:39:47,041 باید اعتراف کنم چیزهای عجیب‌تری دیدم 474 00:39:48,777 --> 00:39:50,646 نمی‌خوام پلیس بیوفته دنبالم 475 00:39:51,780 --> 00:39:52,847 چرا؟ 476 00:39:52,914 --> 00:39:53,782 سابقه داری؟ 477 00:39:55,851 --> 00:39:57,052 فقط نمی‌خوام 478 00:39:58,186 --> 00:39:59,721 یه تماس تلفنی یه دقیقه‌ای 479 00:39:59,788 --> 00:40:01,222 ما چهار نفریم 480 00:40:01,289 --> 00:40:04,026 ،هر کدوم زنگ می‌زنیم .همه می‌تونیم در عرض 5 دقیقه بریم 481 00:40:10,197 --> 00:40:11,533 خب تصمیم‌تون چیه؟ 482 00:40:15,971 --> 00:40:18,740 شما تماستون رو می‌گیرید یا من تماسم رو بگیرم؟ 483 00:40:21,309 --> 00:40:24,278 ما انجامش می‌دیم، ولی اگه ...سعی کنی حرکتی بزنی 484 00:40:24,346 --> 00:40:26,114 لازم نیست نگرانِ من باشید 485 00:40:27,815 --> 00:40:29,617 من دمِ در پشتی خونه منتظر می‌مونم 486 00:40:29,684 --> 00:40:31,686 که وقتی کارتون تموم شد راهی‌تون کنم برید 487 00:40:32,820 --> 00:40:35,089 هر بار فقط یکی‌تون می‌تونید برید بالا 488 00:40:36,391 --> 00:40:38,561 بقیه‌تون باید این پایین منتظر بمونید 489 00:40:40,027 --> 00:40:41,696 دزدکی هم جایی سرک نکشید 490 00:40:45,867 --> 00:40:47,970 ،وقتی یکی‌تون تماسش رو تموم کرد 491 00:40:50,038 --> 00:40:53,876 ساعتِ لیرای طبقۀ بالا زنگ می‌زنه 492 00:40:55,376 --> 00:40:57,779 بعدش نفرِ بعدی می‌تونه بره زنگش رو بزنه 493 00:41:02,050 --> 00:41:03,318 زک 494 00:41:03,385 --> 00:41:05,588 تو که پسرِ خیلی قُلدری هستی اول برو 495 00:41:08,056 --> 00:41:11,994 برت، تو هم دوست داری از برادرت پیروی کنی 496 00:41:13,128 --> 00:41:14,129 تو دومی 497 00:41:15,996 --> 00:41:18,600 کریس، تو دنبالِ برت برو 498 00:41:21,001 --> 00:41:23,837 تونیا، تو آخرین تماس رو می‌گیری 499 00:41:23,905 --> 00:41:24,873 خوش به حالم 500 00:41:28,476 --> 00:41:29,344 خب خوبه 501 00:41:30,411 --> 00:41:32,946 می‌دونم که ایدیت داره بهمون نگاه می‌کنه 502 00:41:33,014 --> 00:41:36,684 با دونستنِ این که آخرین وصیتش برآورده شده لبخند می‌زنه 503 00:41:39,954 --> 00:41:40,889 ،وقتی کارمون تموم شد 504 00:41:40,956 --> 00:41:42,691 می‌تونیم زشتی‌ها رو پشتِ سر بذاریم 505 00:41:42,757 --> 00:41:44,092 و می‌تونیم کم کم التیام پیدا کنیم 506 00:42:11,887 --> 00:42:14,757 خب، این اصلاً ترسناک نبود 507 00:42:16,157 --> 00:42:17,326 هی، داداش 508 00:42:18,527 --> 00:42:19,827 فقط یه تماسِ تلفنیه 509 00:42:21,829 --> 00:42:22,998 !می‌دونم، کله پوک 510 00:42:37,344 --> 00:42:38,212 زک 511 00:42:41,148 --> 00:42:42,016 زک 512 00:42:44,885 --> 00:42:47,355 اگه نمی‌خوای مجبور نیستی این کارو بکنی 513 00:42:47,422 --> 00:42:48,289 خوبم 514 00:42:50,291 --> 00:42:51,927 ما همه مثلِ تو بی‌خایه نیستیم 515 00:43:23,023 --> 00:43:24,159 بریم تو کارش 516 00:44:35,963 --> 00:44:37,465 این خونه خیلی داغونه 517 00:46:15,242 --> 00:46:19,208 « گورستان ویلو فالز » 518 00:46:23,528 --> 00:46:26,528 « ایدیت کرنستون » 519 00:46:35,282 --> 00:46:36,750 !چه خبره 520 00:46:36,818 --> 00:46:37,686 الو 521 00:46:38,619 --> 00:46:39,753 شما؟ 522 00:46:39,820 --> 00:46:43,123 خیلی خوشحالم که زنگ زدی 523 00:46:43,190 --> 00:46:44,058 خیلی خب 524 00:46:45,159 --> 00:46:46,161 باشه، به سازت می‌رقصم 525 00:46:47,195 --> 00:46:48,363 چطور این کارو می‌کنی؟ 526 00:46:48,429 --> 00:46:51,164 بیا وقت رو با سؤال تلف نکنیم 527 00:46:51,231 --> 00:46:53,101 میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 528 00:46:54,369 --> 00:46:55,570 بله خانم 529 00:46:55,637 --> 00:46:57,705 و چه کاری می‌تونم براتون بکنم؟ 530 00:46:57,771 --> 00:47:02,175 لطف کن و به آینه نگاه کن 531 00:47:33,807 --> 00:47:36,510 این دیگه چه کوفتیه؟ 532 00:47:36,577 --> 00:47:41,583 تو حالا تو دنیای منی 533 00:47:42,516 --> 00:47:43,384 می‌دونی چیه؟ 534 00:47:43,451 --> 00:47:45,119 !گور بابای همۀ اینا 535 00:48:08,675 --> 00:48:10,444 بچه‌ها 536 00:48:10,512 --> 00:48:11,612 برت، برو زیرِ تخت 537 00:48:11,679 --> 00:48:13,247 نه، زک 538 00:48:13,313 --> 00:48:14,414 نمی‌تونم 539 00:48:14,481 --> 00:48:16,483 زیرِ تخت هیولا هست 540 00:48:16,550 --> 00:48:17,351 برو دیگه 541 00:48:17,418 --> 00:48:18,286 یالا 542 00:48:30,532 --> 00:48:32,534 این درِ لعنتی رو باز کنید 543 00:48:33,735 --> 00:48:35,369 چند دفعه بهتون گفتم 544 00:48:35,436 --> 00:48:37,706 که نباید درهای کوفتی رو تو خونۀ من قفل کنید، هان؟ 545 00:48:40,407 --> 00:48:43,177 اوه، پس حالا می‌خوای تو روم وایسی؟ 546 00:48:49,717 --> 00:48:50,585 آره 547 00:48:51,585 --> 00:48:52,520 پس بذار ببینیم 548 00:48:54,489 --> 00:48:56,324 بیا اینجا ببینم، تخمِ سگ کثافت 549 00:48:58,458 --> 00:49:00,161 من ازت نمی‌ترسم 550 00:49:00,228 --> 00:49:01,329 حالا دیگه مرد شدی؟ 551 00:49:02,630 --> 00:49:03,698 آره؟ 552 00:49:03,764 --> 00:49:04,766 چرا نشونم نمیدی؟ 553 00:49:07,735 --> 00:49:08,737 با تمامِ زورت من رو بزن 554 00:49:16,610 --> 00:49:18,079 !رقت انگیزید 555 00:49:18,980 --> 00:49:19,847 !هر دوتون 556 00:49:25,253 --> 00:49:25,987 یالا 557 00:49:26,054 --> 00:49:28,222 می‌دونی که ساعت چنده 558 00:49:32,659 --> 00:49:35,428 نمی‌دونم چرا مجبورم می‌کنی این کارو باهات بکنم 559 00:49:55,416 --> 00:49:56,618 زک 560 00:50:00,621 --> 00:50:01,489 زک 561 00:50:19,373 --> 00:50:20,241 زک 562 00:52:18,626 --> 00:52:19,494 زک 563 00:52:20,927 --> 00:52:22,496 زک، زک، زک 564 00:52:24,632 --> 00:52:27,369 ،می‌دونی که نمی‌تونی از دستِ من فرار کنی 565 00:52:28,469 --> 00:52:31,338 چون من همیشه پیدات می‌کنم 566 00:52:33,440 --> 00:52:34,308 بابا 567 00:52:37,577 --> 00:52:38,445 تو 568 00:52:41,849 --> 00:52:44,352 درست همونطور که فکر می‌کردم 569 00:52:44,418 --> 00:52:48,789 تو هنوز هم بی‌خایه‌تر از اونی که از خودت دفاع کنی 570 00:52:49,690 --> 00:52:50,557 ...بابا 571 00:52:54,661 --> 00:52:56,630 تو خیلی خجالت‌آوری، زک 572 00:52:58,565 --> 00:53:01,302 من خجالت می‌کشم که پدرتم 573 00:53:04,704 --> 00:53:07,574 و یه فرصتِ آخر بهت میدم 574 00:53:10,844 --> 00:53:13,896 !که من رو بزنی، کثافتِ آشغال 575 00:53:15,682 --> 00:53:16,550 نمی‌تونم 576 00:53:18,920 --> 00:53:19,988 ببخشید، نمی‌تونم 577 00:53:24,125 --> 00:53:27,762 نمی‌تونی؟ 578 00:53:27,829 --> 00:53:28,697 نمی‌تونم 579 00:53:30,565 --> 00:53:31,566 چیزی نیست 580 00:53:35,836 --> 00:53:37,438 آفرین پسرِ خوب 581 00:53:40,608 --> 00:53:42,943 من فقط می‌خوام برم خونه 582 00:53:43,010 --> 00:53:44,512 اشکالی نداره 583 00:53:45,880 --> 00:53:47,481 آفرین پسرِ خوب 584 00:53:48,715 --> 00:53:50,817 تو میری خونه 585 00:54:11,172 --> 00:54:12,706 مادر سگ 586 00:54:23,184 --> 00:54:25,452 چجور دری دستگیره نداره؟ 587 00:54:26,521 --> 00:54:27,855 .کارش زیاد طول کشید .من پولم رو می‌خوام 588 00:54:27,922 --> 00:54:29,155 آروم بگیر 589 00:54:29,222 --> 00:54:30,791 فقط چند دقیقه رد شده 590 00:54:32,159 --> 00:54:32,960 آره. آره 591 00:54:33,027 --> 00:54:33,894 خیلی خب 592 00:54:57,217 --> 00:54:58,985 نوبتِ منه 593 00:54:59,052 --> 00:55:01,955 صبر کن - من بی‌خایه نیستم - 594 00:55:08,695 --> 00:55:11,731 اگه زک می‌تونه انجامش بده، منم می‌تونم 595 00:55:11,798 --> 00:55:12,867 وقتی پولدار شدم می‌بینمتون 596 00:55:18,105 --> 00:55:20,907 هی، میشه این رو برام نگه داری؟ 597 00:55:20,974 --> 00:55:22,242 آره، حتماً 598 00:55:22,309 --> 00:55:23,445 اگه بخوای می‌تونی بخوریش 599 00:55:30,083 --> 00:55:30,951 روزِ عجیبیه 600 00:55:35,121 --> 00:55:36,155 تو می‌تونی 601 00:55:36,222 --> 00:55:39,827 تو ضعیف نیستی و بی‌خایه هم نیستی 602 00:55:50,670 --> 00:55:51,538 لعنتی 603 00:55:55,242 --> 00:55:56,577 این فقط یه تماس تلفنیه 604 00:56:27,273 --> 00:56:28,141 الو 605 00:56:32,746 --> 00:56:35,716 سلام، من واسه پولم زنگ زدم 606 00:56:37,083 --> 00:56:39,721 به جای درستی زنگ زدی، برت 607 00:56:43,157 --> 00:56:44,025 خانم کرنستون؟ 608 00:56:45,760 --> 00:56:46,661 آره 609 00:56:52,132 --> 00:56:53,000 شما زنده‌اید 610 00:56:54,235 --> 00:56:55,235 خدای من 611 00:56:55,302 --> 00:56:56,938 پس اینا همه یه شوخیه؟ 612 00:56:58,039 --> 00:56:59,406 ،صبر کن، شما مرگتون رو جعل کردید 613 00:56:59,406 --> 00:57:01,042 و حالا دارید سر به سرمون می‌ذارید؟ 614 00:57:02,309 --> 00:57:05,012 سرِ کار گذاشتن شما آخرین کاریه که می‌خوام بکنم 615 00:57:06,079 --> 00:57:08,114 ،و حالا که حرف از سرِ کار گذاشتن شد، برت 616 00:57:08,181 --> 00:57:09,149 بابات چطوره؟ 617 00:57:13,721 --> 00:57:14,688 چی گفتید؟ 618 00:57:18,291 --> 00:57:20,295 هارلیس چطوره؟ 619 00:57:26,132 --> 00:57:27,201 شما کجا هستید؟ 620 00:57:27,268 --> 00:57:29,403 ،من همه جا هستم 621 00:57:29,469 --> 00:57:34,641 و همینه که مُردن رو شگفت انگیز می‌کنه 622 00:57:36,110 --> 00:57:37,778 چیزهایی که می‌فهمی 623 00:57:39,112 --> 00:57:41,047 چیزهایی که می‌بینی 624 00:57:41,114 --> 00:57:42,649 من نمی‌دونم از چی حرف می‌زنید 625 00:57:42,717 --> 00:57:43,785 واقعاً؟ 626 00:57:43,851 --> 00:57:48,789 یعنی، می‌دونستم بابات آدمِ وحشتناکی بود 627 00:57:48,856 --> 00:57:50,324 ،جوری که برادرت رو کتک می‌زد 628 00:57:50,391 --> 00:57:53,327 اصلاً نمی‌تونم همچین رفتاری ...رو با یه بچه تصور کنم 629 00:57:53,393 --> 00:57:54,261 خفه شو 630 00:57:55,161 --> 00:57:56,195 خفه شو 631 00:57:56,262 --> 00:57:58,731 ،ولی تو، بعد از این‌که زنش مُرد 632 00:57:58,798 --> 00:58:02,869 ،شروع به آزار و اذیتت کرد به روش‌های غیرقابل‌تصور 633 00:58:02,936 --> 00:58:03,904 گفتم، خفه شو 634 00:58:07,942 --> 00:58:10,211 شعرِ لالاییِ مورد علاقه‌ات رو یادته، برت؟ 635 00:58:08,943 --> 00:58:10,211 636 00:58:12,246 --> 00:58:17,251 ♪ یه چیزِ خیلی ترسناک زیرِ تختمه ♪ 637 00:58:19,186 --> 00:58:22,624 ممکنه یه هیولا زیرِ تختم باشه؟ 638 00:58:26,427 --> 00:58:29,030 تنها کاری که باید بکنی اینه که پشتِ خط بمونی 639 00:58:30,030 --> 00:58:30,898 و؟ 640 00:58:32,231 --> 00:58:35,402 نگاه کنی ببینی هیولا زیرِ تخته یا نه 641 00:58:36,903 --> 00:58:38,405 چه تختی؟ 642 00:58:38,472 --> 00:58:40,040 نه، زک 643 00:58:40,106 --> 00:58:41,742 زیرِ تخت هیولا هست 644 00:58:41,809 --> 00:58:43,277 می‌تونی فرار کنی ولی نمی‌تونی قایم شی 645 00:58:49,150 --> 00:58:52,887 چند دفعه بهتون گفتم که نباید درهای کوفتی رو تو خونۀ من قفل کنید، هان؟ 646 00:58:50,318 --> 00:58:52,887 647 00:58:55,222 --> 00:58:57,458 اوه، پس حالا می‌خوای تو روم وایسی؟ 648 00:58:57,525 --> 00:58:58,693 چرا نشونم نمیدی؟ 649 00:58:59,793 --> 00:59:01,828 یالا. با تمامِ زورت من رو بزن 650 00:59:06,000 --> 00:59:06,867 !رقت انگیزید 651 00:59:07,867 --> 00:59:08,735 !هر دوتون 652 00:59:22,983 --> 00:59:23,851 زک 653 00:59:43,003 --> 00:59:43,871 زک 654 01:00:27,280 --> 01:00:28,148 پسرم 655 01:01:24,471 --> 01:01:25,940 اون تو رو می‌خواد 656 01:01:27,708 --> 01:01:29,110 تو خیلی مریضی 657 01:02:47,521 --> 01:02:48,556 من نمی‌ترسم 658 01:02:54,061 --> 01:02:58,032 می‌ترسی دوست‌های عزیزت صدات رو بشنون، هان؟ 659 01:03:00,367 --> 01:03:01,969 می‌دونی چرا این اتفاق میوفته؟ 660 01:03:03,603 --> 01:03:06,973 چون تو ضعیف‌تر از اونی که در مقابلش کاری بکنی 661 01:03:46,679 --> 01:03:48,048 این رو دیدی؟ 662 01:04:04,097 --> 01:04:05,666 بهم نگو که اون واقعاً موفق شد 663 01:04:07,134 --> 01:04:09,702 من صدای باز شدنِ در پشتی رو نشنیدم 664 01:04:09,769 --> 01:04:10,637 منم همینطور 665 01:04:13,440 --> 01:04:14,307 ...ولی 666 01:04:18,644 --> 01:04:19,579 نوبتِ توئه 667 01:04:22,516 --> 01:04:23,384 خیلی خب 668 01:04:24,485 --> 01:04:27,488 عجیب باشه یا نه، بیا این کارو بکنیم 669 01:04:36,262 --> 01:04:37,630 اون طرف می‌بینمت 670 01:04:40,367 --> 01:04:41,235 هی 671 01:04:46,539 --> 01:04:48,275 موفق باشی، تازه وارد 672 01:06:19,599 --> 01:06:20,768 سلام، کریس 673 01:06:23,536 --> 01:06:27,141 کلی راز و یه عالمه درد تو دلته 674 01:06:28,541 --> 01:06:30,510 چطور تحملش می‌کنی؟ 675 01:06:31,777 --> 01:06:32,779 چی رو تحمل می‌کنم؟ 676 01:06:51,864 --> 01:06:53,732 دوستت دارم 677 01:06:53,800 --> 01:06:54,668 منم همینطور 678 01:06:58,938 --> 01:06:59,806 چی شده؟ 679 01:07:04,811 --> 01:07:06,347 می‌خوام به مامان و بابا بگم 680 01:07:10,016 --> 01:07:11,750 تو که نظرت عوض نشده، درسته؟ 681 01:07:11,818 --> 01:07:12,886 نه 682 01:07:12,952 --> 01:07:14,221 ...نه، فقط 683 01:07:15,688 --> 01:07:17,790 نمیشه یکم دیگه صبر کنیم؟ 684 01:07:17,858 --> 01:07:18,826 چی؟ 685 01:07:18,891 --> 01:07:20,094 فقط تا وقتی که ترم تموم شه 686 01:07:20,159 --> 01:07:23,563 امتحاناتِ نهایی داریم و اون سفرِ بزرگ با مامانم 687 01:07:24,931 --> 01:07:26,900 وقتی بفهمه کاملاً دیوونه میشه 688 01:07:26,967 --> 01:07:27,901 اون دیوونه میشه؟ 689 01:07:27,967 --> 01:07:29,768 !بابام من رو تا ابد تو خونه حبس می‌کنه 690 01:07:29,835 --> 01:07:31,270 احتمالاً مجبورمون می‌کنه ازدواج کنیم 691 01:07:31,338 --> 01:07:32,439 منم می‌خوام ازدواج کنیم 692 01:07:33,940 --> 01:07:35,442 بعد از این که فارغ التحصیل شدیم 693 01:07:38,711 --> 01:07:40,480 ببین، این فقط در مورد تو نیست 694 01:07:41,581 --> 01:07:42,849 ما واسه این برنامه نریختیم 695 01:07:46,485 --> 01:07:48,754 اتفاقیه که افتاده و باید حلش کنیم 696 01:07:48,822 --> 01:07:50,957 ولی نمیشه وقتی که زمانِ مناسبش رسید حلش کنیم؟ 697 01:07:51,023 --> 01:07:51,924 الان 698 01:07:51,992 --> 01:07:52,859 الان زمانِ مناسبه 699 01:07:52,925 --> 01:07:54,460 از الان شکمم داره جلو میاد 700 01:07:55,795 --> 01:07:57,197 چیکار باید بکنم؟ 701 01:07:58,431 --> 01:07:59,500 فقط لباس‌های گشاد بپوشم و به همه بگم 702 01:07:59,567 --> 01:08:02,034 دارم چاق میشم تا وقتی تو احساس راحتی کنی که به مامانت بگی؟ 703 01:08:02,101 --> 01:08:03,702 نه 704 01:08:03,769 --> 01:08:05,206 میشه در موردش حرف بزنیم؟ 705 01:08:06,606 --> 01:08:09,776 چیزی واسه حرف زدن نیست 706 01:08:09,842 --> 01:08:13,545 من باید بهشون بگم، و اگه ...نمی‌تونی ازم حمایت کنی پس 707 01:08:13,612 --> 01:08:15,014 سارا 708 01:08:15,081 --> 01:08:16,682 ...سارا، من 709 01:08:16,750 --> 01:08:17,618 ...من می‌خوام 710 01:08:50,684 --> 01:08:52,686 !تو چه غلطی کردی لعنتی؟ 711 01:11:01,981 --> 01:11:03,117 کریستوفر 712 01:11:05,618 --> 01:11:06,619 کریستوفر 713 01:11:13,260 --> 01:11:14,994 کریستوفر مایکل 714 01:11:20,900 --> 01:11:21,769 سلام 715 01:11:23,936 --> 01:11:25,572 بیا، دستم رو بگیر 716 01:11:49,895 --> 01:11:51,163 گوش کن، ما وقتِ زیادی نداریم 717 01:11:51,230 --> 01:11:52,565 باید عجله کنیم 718 01:11:53,667 --> 01:11:54,568 هنوز تموم نشده 719 01:11:55,601 --> 01:11:56,836 خیلی دلم برات تنگ شده بود 720 01:11:58,572 --> 01:11:59,539 منم دلم برات تنگ شده بود 721 01:12:00,673 --> 01:12:05,144 ،باید از همون راهی که وارد شدی خارج شی 722 01:12:05,211 --> 01:12:06,713 منظورت چیه؟ 723 01:12:06,779 --> 01:12:07,680 تلفن رو پیدا کن 724 01:12:21,194 --> 01:12:22,062 دوستت دارم 725 01:12:23,162 --> 01:12:24,030 همیشه 726 01:12:29,234 --> 01:12:30,103 حالا برو 727 01:12:31,136 --> 01:12:32,005 برو دیگه 728 01:12:32,905 --> 01:12:34,106 تلفن رو پیدا کن 729 01:13:03,302 --> 01:13:04,703 برت 730 01:13:04,770 --> 01:13:05,704 تو زنده‌ای 731 01:13:05,771 --> 01:13:06,838 چه اتفاقی داره میوفته 732 01:13:06,905 --> 01:13:07,573 تلفن 733 01:13:07,640 --> 01:13:09,108 تنها راه خروجه 734 01:13:09,175 --> 01:13:10,777 فکر کنم این طرف دیدمش 735 01:13:10,844 --> 01:13:11,511 از چی حرف می‌زنی؟ 736 01:13:11,578 --> 01:13:12,646 تلفن همینجاست 737 01:13:16,783 --> 01:13:17,651 برت 738 01:13:20,020 --> 01:13:21,087 برت 739 01:14:00,694 --> 01:14:01,562 تونیا 740 01:14:36,261 --> 01:14:37,130 تونیا 741 01:17:41,046 --> 01:17:42,547 همه چی حاضره؟ 742 01:17:42,614 --> 01:17:43,416 آره 743 01:17:43,483 --> 01:17:44,484 اونا باورش کردن 744 01:17:44,551 --> 01:17:48,254 قرارداد، مرگت، همه چی 745 01:17:48,320 --> 01:17:49,454 خوبه 746 01:17:49,521 --> 01:17:51,423 کارِ دوتاشون رو ساختی و یکی مونده 747 01:17:53,192 --> 01:17:55,261 ،و وقتی ترتیب اون دخترکِ هرزه رو بدی 748 01:17:56,462 --> 01:18:00,133 همونطور که قول دادم پول مالِ تو میشه 749 01:18:02,702 --> 01:18:03,570 آفرین پسرِ خوب 750 01:18:33,166 --> 01:18:34,034 تونیا 751 01:18:37,235 --> 01:18:37,903 من همینجام 752 01:18:41,707 --> 01:18:43,342 کجاست، حروم‌زاده؟ 753 01:18:44,444 --> 01:18:45,978 خب، آروم باش 754 01:18:46,045 --> 01:18:47,179 تفنگ کجاست؟ 755 01:18:47,246 --> 01:18:49,547 تنها تفنگی که می‌بینم اونیه که دستته 756 01:18:49,614 --> 01:18:51,283 آره، درسته - من برگشتم دنبالِ تو - 757 01:18:51,350 --> 01:18:53,051 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 758 01:18:53,118 --> 01:18:53,987 تکون نخور 759 01:18:55,387 --> 01:18:58,291 من تو و ایدیت رو تو تلویزیون دیدم 760 01:18:59,359 --> 01:19:00,459 تو اون رو دیدی؟ 761 01:19:00,525 --> 01:19:01,394 آره 762 01:19:02,295 --> 01:19:03,996 تو تلویزیون؟ 763 01:19:04,063 --> 01:19:04,864 آره 764 01:19:04,930 --> 01:19:06,431 و می‌دونم چه نقشه‌ای تو سرته 765 01:19:06,498 --> 01:19:08,134 ...قسم می‌خورم. نمی‌دونم از چی حرف می 766 01:19:15,007 --> 01:19:15,876 تفنگ رو بذار زمین 767 01:19:18,077 --> 01:19:19,478 حق با توئه 768 01:19:19,545 --> 01:19:22,213 تو ایدیت رو دیدی، ولی اون زنده نیست 769 01:19:22,280 --> 01:19:25,417 اون یه چیز دیگه‌ست 770 01:19:27,185 --> 01:19:28,487 چی؟ 771 01:19:28,554 --> 01:19:29,755 می‌دونم احمقانه به نظر میاد 772 01:19:29,822 --> 01:19:34,426 ،می‌دونم همۀ اینا احمقانه به نظر میاد .ولی بازی‌ای در کار نیست 773 01:19:35,228 --> 01:19:36,095 پولی در کار نیست 774 01:19:36,162 --> 01:19:37,496 تماس تلفنی 775 01:19:37,563 --> 01:19:38,565 فقط یه تله‌ست 776 01:19:39,532 --> 01:19:41,100 فقط یه تله‌ست 777 01:19:41,167 --> 01:19:42,302 اون گولم زد 778 01:19:43,569 --> 01:19:44,905 اون همه‌مون رو گول زد 779 01:19:49,641 --> 01:19:51,110 برت و زک کجان؟ 780 01:19:55,280 --> 01:19:56,149 اونا مُردن 781 01:20:01,186 --> 01:20:03,355 باید از اینجا بریم بیرون 782 01:20:15,568 --> 01:20:19,072 اونا مشغولِ کارهای خیلی ناجوری بودن 783 01:20:20,405 --> 01:20:24,344 وقتی تماس گرفتم، انگار به جایی منتقل شدم 784 01:20:26,479 --> 01:20:27,546 متوجه نمیشم 785 01:20:27,613 --> 01:20:28,481 به کجا؟ 786 01:20:29,649 --> 01:20:33,086 تاریک‌ترین نواحیِ ذهنم 787 01:20:34,287 --> 01:20:35,721 نمی‌دونم 788 01:20:35,787 --> 01:20:37,289 توضیح دادنش سخته 789 01:20:40,225 --> 01:20:41,994 ...ولی چیزی که اونجا دیدم 790 01:20:42,862 --> 01:20:44,363 ولی تو هنوز اینجایی 791 01:20:44,430 --> 01:20:45,265 زنده‌ای 792 01:20:46,698 --> 01:20:48,100 چون تسلیم نشدم 793 01:20:53,706 --> 01:20:55,375 شاید باید تسلیم می‌شدی 794 01:21:03,416 --> 01:21:04,583 ...شماها 795 01:21:10,890 --> 01:21:14,127 شماها تنها چیزی رو ازم گرفتید 796 01:21:15,228 --> 01:21:17,998 که تو کل این دنیا برام مهم بود 797 01:21:22,335 --> 01:21:25,005 ولی ما راهی برای ارتباط با هم پیدا کردیم 798 01:21:28,573 --> 01:21:29,576 تلفن 799 01:21:33,546 --> 01:21:35,515 تکنولوژی چیزِ شگفت انگیزیه 800 01:21:37,416 --> 01:21:38,752 می‌تونه آدم‌ها رو بهم برسونه 801 01:21:39,685 --> 01:21:41,287 یا می‌تونه اونا رو از هم جدا کنه 802 01:21:52,164 --> 01:21:52,798 آره، عزیزم 803 01:21:55,635 --> 01:21:56,536 آره، می‌دونم 804 01:21:57,936 --> 01:21:59,439 پسره برگشت 805 01:22:01,239 --> 01:22:02,274 !واقعاً حیف شد 806 01:22:07,512 --> 01:22:08,180 آره، عزیزم 807 01:22:11,384 --> 01:22:12,751 اون می‌خواد با تو حرف بزنه 808 01:22:12,818 --> 01:22:13,720 !کونِ لقت 809 01:22:17,323 --> 01:22:18,425 تلفن رو بگیر 810 01:22:34,539 --> 01:22:36,676 باید از اینجا بریم بیرون 811 01:22:38,211 --> 01:22:39,479 در بازه 812 01:23:03,469 --> 01:23:04,369 لعنتی 813 01:23:04,436 --> 01:23:05,305 !لعنتی 814 01:23:06,338 --> 01:23:07,805 یه خروجی تو اتاق تلفن هست 815 01:23:07,872 --> 01:23:08,740 !برو 816 01:23:24,923 --> 01:23:25,792 !تونیا 817 01:23:27,493 --> 01:23:28,861 !تونیا 818 01:23:28,927 --> 01:23:29,796 !تونیا 819 01:23:31,264 --> 01:23:32,664 نه، تو رو خدا 820 01:23:38,304 --> 01:23:39,172 !تونیا 821 01:23:46,679 --> 01:23:48,581 !دست از سرم بردار 822 01:23:48,648 --> 01:23:49,914 نه 823 01:23:49,981 --> 01:23:52,484 تو باید دست از سرِ من برمی‌داشتی 824 01:23:52,551 --> 01:23:55,355 ولی نمی‌تونستی، مگه نه؟ 825 01:23:56,822 --> 01:24:00,326 چون یکی رو می‌خواستی که سرزنش کنی 826 01:24:00,393 --> 01:24:01,760 خفه شو 827 01:24:01,827 --> 01:24:04,329 خفه شو، جادوگرِ عفریته 828 01:24:04,396 --> 01:24:06,431 خیلی معصوم، خیلی خوشگل 829 01:24:08,945 --> 01:24:11,986 « مهدکودک کرنستون » 830 01:24:18,778 --> 01:24:19,646 لورا 831 01:24:20,578 --> 01:24:21,447 بشین 832 01:24:23,515 --> 01:24:26,652 کلاغه بهم خبر داده امروز تولد یکیه 833 01:24:26,719 --> 01:24:28,654 ،برای روزِ خاصت 834 01:24:28,720 --> 01:24:30,389 یه هدیۀ خاص واست گرفتم 835 01:24:31,323 --> 01:24:32,192 چیه؟ 836 01:24:51,644 --> 01:24:52,311 تونیا 837 01:24:56,414 --> 01:24:58,016 چرا داریم این طرفی میریم؟ 838 01:24:58,083 --> 01:24:59,251 یه میانبره 839 01:25:00,386 --> 01:25:02,454 دیدی خانم کرنستون چی بهم داده؟ 840 01:25:02,520 --> 01:25:03,722 گفت من خاصم 841 01:25:08,360 --> 01:25:10,729 آره. همه فکر می‌کنن تو خاصی 842 01:25:10,796 --> 01:25:12,731 خیلی خاص 843 01:25:14,899 --> 01:25:17,568 هی، پسش بده 844 01:25:17,636 --> 01:25:18,437 نه 845 01:25:18,503 --> 01:25:19,439 به بابا میگم 846 01:25:21,039 --> 01:25:22,541 تونیا 847 01:25:22,608 --> 01:25:24,476 دختر کوچولوی بابایی 848 01:25:25,744 --> 01:25:26,746 ازت متنفرم 849 01:25:28,146 --> 01:25:31,751 اون بچۀ مورد علاقۀ بابات بود و تو نمی‌تونستی تحمل کنی 850 01:25:34,453 --> 01:25:36,256 حالا دختر کوچولوی بابایی منم 851 01:26:09,721 --> 01:26:10,590 سلام، تونیا 852 01:26:15,961 --> 01:26:19,798 وقتی گردنبندی که به لورا داده بودم رو گردنت دیدم 853 01:26:19,864 --> 01:26:21,768 می‌دونستم مُرده، و می‌دونستم کارِ تو بوده 854 01:26:25,438 --> 01:26:29,375 وقتی بهمون گفتن اون گُم شده ،و من مقصر شناخته شدم 855 01:26:29,442 --> 01:26:31,542 از درون مُردم 856 01:26:31,609 --> 01:26:34,145 اهریمن‌ها دورم می‌چرخیدن و منم بهشون ملحق شدم 857 01:26:34,212 --> 01:26:35,146 و اونا من رو پایین کشیدن 858 01:26:35,213 --> 01:26:36,148 و من رو پایین کشیدن 859 01:26:36,215 --> 01:26:37,583 و من رو پایین کشیدن 860 01:26:38,884 --> 01:26:41,686 تا این که چیزی جز نفرت و خشم ازم نموند 861 01:26:41,753 --> 01:26:43,756 و می‌دونی چی خیلی جالبه؟ 862 01:26:44,722 --> 01:26:46,457 همین بلا سرِ شما هم میاد 863 01:26:46,524 --> 01:26:48,460 ،تو و رفقای بدبخت و احمقت 864 01:26:48,527 --> 01:26:49,733 همه‌تون قراره عذاب بکشید 865 01:26:49,733 --> 01:26:53,936 و قراره به طرزِ وحشیانه توی نفرت و خشمِ خودتون بمیرید 866 01:26:51,564 --> 01:26:52,899 867 01:26:55,734 --> 01:26:58,137 تو رو خدا دست از سرم بردار 868 01:26:58,203 --> 01:26:59,537 اوه، لازم نیست نگران باشی 869 01:26:59,604 --> 01:27:01,340 هیچکس کاری به کارت نداره 870 01:27:02,740 --> 01:27:05,577 یه جای مخصوص تو جهنم برای تو هست، دختر کوچولو 871 01:27:05,644 --> 01:27:06,878 می‌دونی جهنم چیه؟ 872 01:27:06,945 --> 01:27:08,947 ،یه جای مخصوص برای تو هست 873 01:27:09,014 --> 01:27:11,083 و چیزی نیست که تو انجیل نوشته شده 874 01:27:11,149 --> 01:27:13,117 آتش و گوگردِ داغ نیست 875 01:27:13,185 --> 01:27:14,953 دوباره تجربه کردنِ بدترین کابوس‌هاته 876 01:27:15,020 --> 01:27:16,989 دوباره و دوباره و دوباره 877 01:28:34,800 --> 01:28:35,668 تونیا 878 01:28:37,569 --> 01:28:38,970 بیا باهام بازی کن 879 01:28:46,979 --> 01:28:47,847 تونیا 880 01:28:49,148 --> 01:28:50,750 بیا باهام بازی کن 881 01:28:57,655 --> 01:29:00,859 بهت که گفتم قراره تا ابد باهم باشیم 882 01:29:15,006 --> 01:29:15,907 تونیا 883 01:29:15,975 --> 01:29:16,843 تونیا 884 01:29:46,704 --> 01:29:47,840 خانم کرنستون 885 01:29:54,412 --> 01:29:55,646 چی می‌خوای؟ 886 01:29:55,713 --> 01:29:57,248 انتقام 887 01:29:57,315 --> 01:29:59,117 متأسفم 888 01:29:59,184 --> 01:30:00,918 خیلی متأسفم 889 01:30:00,985 --> 01:30:03,855 تو در مورد هیچی متأسف نیستی 890 01:30:05,157 --> 01:30:07,159 قطعاً در مورد من متأسف نیستی 891 01:30:07,225 --> 01:30:08,193 شوهرم 892 01:30:15,934 --> 01:30:17,869 تو الان تو دنیای منی 893 01:30:25,877 --> 01:30:27,112 کریستوفر 894 01:30:27,179 --> 01:30:28,313 سارا 895 01:30:28,380 --> 01:30:29,649 چرا ترکم کردی؟ 896 01:30:30,381 --> 01:30:31,048 چرا؟ 897 01:30:32,917 --> 01:30:35,286 من داشتم برمی‌گشتم دنبالت 898 01:30:35,354 --> 01:30:36,222 دروغگو 899 01:31:30,141 --> 01:31:31,610 الو 900 01:31:31,634 --> 01:31:41,634 « ترجمه از یاشار جماران و سینا صداقت » .:: SinCities & TAMAGOTCHi ::.