1 00:01:01,979 --> 00:01:05,858 {\an8}Team zes, team zes. Jullie kunnen van start, over. 2 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Begrepen. 3 00:01:24,543 --> 00:01:29,006 Deze top zal niet alleen de onderlinge relaties verbeteren... 4 00:01:29,006 --> 00:01:33,177 maar ook de grootste problemen tussen de VS en Europa oplossen. 5 00:01:33,177 --> 00:01:38,557 Toch hebben Frankrijk en Duitsland Amerika er meermaals van beschuldigd... 6 00:01:38,557 --> 00:01:43,062 huurlingenlegers in te zetten in hun strijd tegen het terrorisme... 7 00:01:43,062 --> 00:01:48,818 {\an8}om politieke moordaanslagen te plegen in Noord-Afrika. Amerika ontkent dit. 8 00:01:48,818 --> 00:01:55,407 {\an8}President Lane heeft de Europese leiders deze week in gesprekken de hand gereikt. 9 00:01:55,407 --> 00:01:58,828 Het is tijd om het verleden achter ons te laten. 10 00:01:58,828 --> 00:02:03,624 Ik wil bruggen bouwen en kansen creëren voor al onze volkeren. 11 00:02:03,624 --> 00:02:08,045 Het tij van conflict en misverstanden moet gekeerd worden. 12 00:02:08,045 --> 00:02:13,843 Mijn bewind zal zich nooit of te nimmer mengen in de zaken van andere landen. 13 00:02:13,843 --> 00:02:18,055 Amerika wil advies geven aan zijn bondgenoten, geen wapens. 14 00:02:18,055 --> 00:02:20,432 {\an8}Vaccins, geen kogels. 15 00:02:25,688 --> 00:02:26,730 Veilig. 16 00:02:31,026 --> 00:02:32,152 Veilig. 17 00:02:36,198 --> 00:02:39,618 Zien jullie het doelwit al? - Nee, nog niet. 18 00:02:47,251 --> 00:02:49,336 De achterkamer is leeg. 19 00:02:53,299 --> 00:02:55,759 Kolonel, er ligt iets op tafel. 20 00:03:08,230 --> 00:03:10,733 VERNIETIG WAT JOU VERNIETIGT 21 00:03:10,733 --> 00:03:14,028 Hoe kunnen jullie hem nou laten ontsnappen? 22 00:03:17,114 --> 00:03:18,240 Wat? 23 00:03:23,913 --> 00:03:25,247 Ryder? 24 00:03:28,959 --> 00:03:30,711 Ryder, ben jij dat? 25 00:03:38,218 --> 00:03:42,181 We hebben geen tijd voor dit theatrale gedoe. 26 00:03:44,683 --> 00:03:46,644 Moet je horen wie het zegt. 27 00:03:46,644 --> 00:03:51,899 Waar zit je? Ik kan met je praten. Ik kan naar je toe komen. Ik ben er zo. 28 00:03:51,899 --> 00:03:55,986 Vertel me waar je zit. - Ben je hier sneller dan een kogel? 29 00:04:11,919 --> 00:04:15,881 Vind Ryder Ward. Richt alle satellieten op Valletta. 30 00:04:15,881 --> 00:04:17,800 Hij wil de president pakken. 31 00:04:41,198 --> 00:04:43,659 De tijd dringt. Schiet op. 32 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 Pardon, u mag hier niet... 33 00:05:17,776 --> 00:05:21,030 We zijn de lul. Er is geen tijd te verliezen. 34 00:05:21,030 --> 00:05:22,740 Kom op. 35 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 Wat? - We hebben een groot probleem. 36 00:06:12,164 --> 00:06:16,668 Wat zei je? - Medewerker 3519 is doorgeslagen. 37 00:06:16,668 --> 00:06:19,171 Hij heeft het op de president gemunt. 38 00:06:59,211 --> 00:07:02,464 {\an8}ZES MAANDEN EERDER 39 00:07:17,855 --> 00:07:20,232 Welkom in Malta. Volgende. 40 00:07:56,310 --> 00:08:01,440 Verrassing. - Dat is het zeker. Hoe is het, schoonheid? 41 00:08:01,440 --> 00:08:05,611 Goed, met jou? - Goed. Kijk nou, wat ben je mooi. Wauw. 42 00:08:05,611 --> 00:08:09,072 Meer heb je niet te zeggen? - Hoe is het gebeurd? 43 00:08:09,072 --> 00:08:13,702 Moet ik het uitleggen? Op jouw leeftijd zou je dat moeten weten. 44 00:08:13,702 --> 00:08:16,246 Op mijn leeftijd? - Hou op. 45 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 Heel fijn dat je kon komen. 46 00:08:19,291 --> 00:08:23,587 Je kunt altijd op me rekenen. Maar we hadden een afspraak. 47 00:08:23,587 --> 00:08:28,550 Weet ik, maar er is geld te verdienen. Genoeg om voorgoed te stoppen. 48 00:08:28,550 --> 00:08:32,804 Ik ben al gestopt. We zouden niet meer voor die eikel werken. 49 00:08:32,804 --> 00:08:38,227 Weet ik, maar... - Jongens, geen werkpraat nu. Kom. 50 00:08:39,519 --> 00:08:43,232 Het was zijn schuld. - Altijd. Wat doe je? 51 00:08:47,736 --> 00:08:53,575 Weet je dit zeker? Je wordt vader. - Komt goed, man. Ik red het wel. 52 00:08:53,575 --> 00:08:57,162 Wij redden het wel. Je moet me vertrouwen, oké? 53 00:08:57,162 --> 00:08:59,539 Ik vertrouw je. - Vertrouw je me? 54 00:08:59,539 --> 00:09:01,917 Ja. - Goed zo. 55 00:09:03,710 --> 00:09:05,963 Zie je het zitten? 56 00:09:05,963 --> 00:09:07,756 Zie jij het zitten? 57 00:11:43,245 --> 00:11:45,163 Je hebt een vrouw nodig. 58 00:11:46,164 --> 00:11:51,461 Ik had er een. Het is niks geworden. - Zonde. Ik mis Selina. 59 00:11:51,461 --> 00:11:57,175 Ze is voor zichzelf begonnen in Rome. - Dat hoorde ik. Het zijn mijn zaken niet. 60 00:11:59,177 --> 00:12:01,555 Het nieuwe huis is prachtig. 61 00:12:01,555 --> 00:12:06,601 Fitnesszaal, zwembad, privéstrand. We noemen het de Vesting. 62 00:12:06,601 --> 00:12:09,729 Klinkt geweldig. Is er ook een babykamer? 63 00:13:20,300 --> 00:13:21,968 Yo, dames. 64 00:13:25,388 --> 00:13:31,228 Slechter kunnen we het echt niet treffen. - Weet je ook eens hoe ik me voel. 65 00:13:31,228 --> 00:13:34,981 Welkom terug. - Jullie worden dik. 66 00:13:34,981 --> 00:13:38,860 Hoe is het? Goed om je te zien. - Van hetzelfde. Kom hier. 67 00:13:39,653 --> 00:13:42,030 Jullie worden allemaal dik. 68 00:13:42,906 --> 00:13:45,575 Hij is er. Ik moet hangen. 69 00:13:53,333 --> 00:13:56,294 MUSTAFA KHALID ONDER SCHOT 70 00:14:00,423 --> 00:14:03,426 Ik dacht dat je gestopt was. - Was ik ook. 71 00:14:03,426 --> 00:14:08,139 Zijn exacte woorden waren: 'Ik ga nog liever dood dan op missie.' 72 00:14:08,139 --> 00:14:13,270 Dit wordt mijn allerlaatste missie. - Tuurlijk. 73 00:14:13,270 --> 00:14:15,814 Kijk eens wie we daar hebben. 74 00:14:24,072 --> 00:14:27,826 Mooi pak. Wil je gouverneur worden? 75 00:14:27,826 --> 00:14:30,453 Je moet weer ergens in gaan geloven. 76 00:14:32,872 --> 00:14:36,251 Ik vind het heel erg wat er in Syrië is gebeurd. 77 00:14:37,419 --> 00:14:40,213 We hebben veel goede mannen verloren. 78 00:14:40,213 --> 00:14:43,425 Het is altijd vervelend als het spaak loopt. 79 00:14:45,635 --> 00:14:50,140 Het liep niet spaak, kolonel. Jij hebt het verkloot. 80 00:14:51,349 --> 00:14:53,768 We zijn ternauwernood ontsnapt. 81 00:14:55,353 --> 00:14:57,772 Ik doe dit nog één keer. 82 00:14:58,773 --> 00:15:00,900 Voor mijn broer. 83 00:15:00,900 --> 00:15:04,404 En dan is het klaar. Ik wil je nooit meer zien. 84 00:15:40,940 --> 00:15:43,443 De doden kunnen niet terugkeren... 85 00:15:45,195 --> 00:15:48,907 maar de levenden kunnen gered worden. 86 00:16:00,502 --> 00:16:02,295 Operatie Brimstone. 87 00:16:03,088 --> 00:16:08,718 Het is onze taak om invloedrijke mensen die hun macht misbruiken op te sporen... 88 00:16:08,718 --> 00:16:11,888 en ze koste wat kost uit te schakelen. 89 00:16:13,181 --> 00:16:16,851 Ons doelwit: Khalid Mustafa Atef. 90 00:16:18,353 --> 00:16:23,858 Van een boer is hij uitgegroeid tot een van de machtigste krijgsheren in Libië. 91 00:16:23,858 --> 00:16:25,110 Leuke vent. 92 00:16:26,444 --> 00:16:28,947 Uit betrouwbare bronnen blijkt... 93 00:16:28,947 --> 00:16:33,368 dat Rusland en China grote belangen hebben in deze regio. 94 00:16:35,161 --> 00:16:40,917 We moeten hem een halt toeroepen voor we bij een proxyoorlog betrokken worden. 95 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 Goed, jongens. 96 00:17:16,369 --> 00:17:17,829 We gaan op jacht. 97 00:18:02,290 --> 00:18:07,170 Zoals altijd krijgt iedereen een specifieke taak toegewezen. 98 00:18:07,170 --> 00:18:12,342 Jullie worden op drie kilometer van het doelwit gedropt, net buiten Sirte. 99 00:18:13,343 --> 00:18:17,889 Dit is ook het ophaalpunt. Als je niet voor 0300 uur terug bent... 100 00:18:17,889 --> 00:18:20,850 wacht je een fikse wandeling naar Tunesië. 101 00:20:05,163 --> 00:20:10,960 Khalid heeft het Grand Hotel bezet waar Qadhafi wereldleiders liet overnachten. 102 00:20:10,960 --> 00:20:15,632 Dit stukgebombardeerde hotel fungeert als zijn hoofdkwartier. 103 00:20:15,632 --> 00:20:21,596 Vraagje: werkt de jacuzzi nog? Ik wil mijn ballen onderdompelen na dit gevecht. 104 00:20:23,264 --> 00:20:27,477 Jullie nemen het niet op tegen een derderangs militie. 105 00:20:27,477 --> 00:20:31,189 Hij heeft een jaloersmakend arsenaal verworven. 106 00:20:31,189 --> 00:20:36,611 Zijn mannen zijn goed uitgerust. Het is een leger van professionele soldaten. 107 00:20:42,408 --> 00:20:45,536 Ons eerste doel is om Khalid te isoleren. 108 00:21:03,680 --> 00:21:07,266 We moeten zijn communicatiemiddelen platleggen. 109 00:21:07,266 --> 00:21:11,896 Twaalf meter onder de grond bevindt zich zijn bunker. 110 00:21:11,896 --> 00:21:15,942 Hier treffen jullie hem aan, hier leggen jullie hem om. 111 00:21:15,942 --> 00:21:21,531 Khalid voert oorlog aan twee fronten. De meeste van zijn mannen zitten daar. 112 00:21:21,531 --> 00:21:27,954 Volgens satellietbeelden wordt zijn bunker alleen bewaakt door de Sidi Omar Brigade. 113 00:21:27,954 --> 00:21:30,999 Twintig zwaarbewapende strijders. 114 00:21:30,999 --> 00:21:36,295 Rosebud en Femi, jullie houden vanaf de tweede etage de omgeving in de gaten. 115 00:21:54,981 --> 00:21:58,776 Er hangen bewakingscamera's door het hele gebouw. 116 00:21:58,776 --> 00:22:01,988 Dus Hollywood moet zijn kunsten vertonen... 117 00:22:01,988 --> 00:22:05,825 in het elektrische onderstation achter in het hotel. 118 00:22:06,784 --> 00:22:08,786 We moeten ongezien blijven. 119 00:22:30,892 --> 00:22:35,396 Weet je zeker dat dit werkt? - Honderd procent zeker. 120 00:22:35,396 --> 00:22:40,359 Het is de enige manier om een air gap te omzeilen. 121 00:22:40,359 --> 00:22:44,405 We moeten de stroomtoevoer verhogen... 122 00:22:44,405 --> 00:22:49,202 op de ultrasone frequenties... 123 00:22:49,202 --> 00:22:53,915 om onze informatie te kunnen transporteren. 124 00:22:53,915 --> 00:22:56,250 Het is geniaal. 125 00:22:56,250 --> 00:23:00,213 Het zal wel, ik begrijp er niks van. Maak het in orde. 126 00:23:00,213 --> 00:23:02,173 Het is wetenschap. 127 00:23:15,728 --> 00:23:16,938 Ruimte veilig. 128 00:23:32,578 --> 00:23:33,663 Gereed. 129 00:23:42,338 --> 00:23:44,048 In het nest, over. 130 00:23:48,094 --> 00:23:51,013 Wacht. Er staat een bewaker boven. 131 00:23:56,144 --> 00:23:59,772 Hollywood, hoe gaat het? We hebben hulp nodig. 132 00:24:18,249 --> 00:24:21,460 Scherp de pijlen, dit is de wraak van de Heer. 133 00:24:28,968 --> 00:24:32,889 Hé, makker. Kun je er een eind aan breien? 134 00:24:35,266 --> 00:24:39,937 Vader, vergeef ze, want ze weten niet wat ze doen. 135 00:24:44,317 --> 00:24:45,860 Jullie kunnen. 136 00:25:10,593 --> 00:25:13,012 Nog één tussen jullie en het doelwit. 137 00:25:24,815 --> 00:25:27,818 Ik heb nieuw materiaal nodig. 138 00:25:27,818 --> 00:25:31,239 Ik krijg het gevoel dat er iets niet in de haak is. 139 00:25:36,911 --> 00:25:40,665 Hier komt een lichtshow voor de gewone man. 140 00:25:42,250 --> 00:25:43,125 Nu. 141 00:25:56,722 --> 00:26:02,061 Oké, jongens, we hebben het gehaald. Khalid is van ons. 142 00:26:21,163 --> 00:26:24,583 Het doelwit is weg. Ik herhaal, het doelwit is weg. 143 00:26:24,583 --> 00:26:26,627 Wat is er aan de hand? 144 00:26:57,116 --> 00:26:58,909 Een val. - Ze zijn overal. 145 00:26:58,909 --> 00:27:02,371 Kom mee. - Wegwezen. Kijk me aan. Gaat het? 146 00:27:02,371 --> 00:27:05,207 Ja. - Haal diep adem. Lopen. 147 00:27:24,143 --> 00:27:27,855 Contact voorzijde. We moeten hier weg, nu meteen. 148 00:27:27,855 --> 00:27:29,357 Ik kom eraan. 149 00:28:03,140 --> 00:28:04,266 Lopen. 150 00:28:09,730 --> 00:28:11,273 Wapens weg. 151 00:28:21,033 --> 00:28:24,537 Vraag of de Heer ons redt. - Hij is altijd bij ons. 152 00:29:01,740 --> 00:29:02,950 Rechts. 153 00:29:08,831 --> 00:29:10,583 Eddie, blijf erbij. 154 00:29:32,021 --> 00:29:34,190 We moeten hier weg. 155 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Raketwerper. 156 00:30:26,408 --> 00:30:28,035 Zie je, Khalid? 157 00:30:29,036 --> 00:30:34,208 Onze inlichtingen kloppen altijd. 158 00:30:34,208 --> 00:30:40,756 Die huurlingen kwamen je vermoorden. 159 00:30:40,756 --> 00:30:45,970 Dit land kan van jou worden als je dat wilt. 160 00:30:45,970 --> 00:30:49,515 En wat wil jij daarvoor terug? 161 00:30:51,600 --> 00:30:55,396 Ik ben een eenvoudig man. 162 00:30:58,440 --> 00:31:03,028 Ik wil er alleen voor zorgen dat mijn land veilig is... 163 00:31:03,028 --> 00:31:09,118 en vrienden maken die overeenkomstige interesses hebben. 164 00:32:06,508 --> 00:32:09,720 Ik heb niet de hele dag, Khalid. 165 00:32:10,846 --> 00:32:12,765 We hebben een deal. 166 00:32:13,641 --> 00:32:16,018 Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 167 00:32:17,436 --> 00:32:19,480 Ik neem contact met je op. 168 00:32:26,904 --> 00:32:27,821 Lopen. - Gaat niet. 169 00:32:27,821 --> 00:32:30,991 Natuurlijk wel. Lopen. 170 00:32:38,457 --> 00:32:41,251 Alles goed? - Nee, het gaat slecht. 171 00:32:41,251 --> 00:32:44,129 Hoe slecht? - Ontiegelijk slecht. 172 00:32:49,551 --> 00:32:51,595 Je laat me zeker niet achter, hè? 173 00:32:53,180 --> 00:32:56,308 Samen uit, samen thuis. - Rot toch op. 174 00:33:19,331 --> 00:33:21,417 Mijn kogels zijn op. 175 00:33:28,549 --> 00:33:30,008 Het spijt me. 176 00:33:57,161 --> 00:33:59,079 Ik ben bij je. Kijk me aan. 177 00:33:59,079 --> 00:34:02,249 Wat heb je nou gedaan? 178 00:34:02,249 --> 00:34:06,754 Doe je ogen open. Je redt het wel. Het komt wel goed. 179 00:34:12,968 --> 00:34:14,970 Tommy? 180 00:35:12,820 --> 00:35:17,074 Is er al nieuws? - Ik heb nog steeds niks gehoord. 181 00:35:19,993 --> 00:35:21,912 Hoe is het met de baby? 182 00:35:23,288 --> 00:35:26,500 Goed, hoor. Ik heb alleen... 183 00:35:26,500 --> 00:35:28,794 Ik heb een slecht voorgevoel. 184 00:35:32,548 --> 00:35:36,009 Ga maar snel terug naar bed. 185 00:35:36,009 --> 00:35:39,721 Ik kom je wel halen zodra ze opgepikt zijn, oké? 186 00:35:42,683 --> 00:35:44,560 Alles komt goed. 187 00:36:12,504 --> 00:36:16,383 {\an8}ZES MAANDEN LATER 188 00:36:17,968 --> 00:36:19,845 {\an8}LISSABON, PORTUGAL 189 00:36:19,845 --> 00:36:22,973 {\an8}President Lane is net geland in Portugal... 190 00:36:22,973 --> 00:36:27,144 {\an8}voor het eerste staatsbezoek van zijn Europese rondreis. 191 00:36:27,144 --> 00:36:33,525 Alle ogen zijn gericht op Lane bij deze eerste ontmoeting met president Nazario. 192 00:36:33,525 --> 00:36:38,530 Zijn vrouwelijke ambtgenoot is kritisch op Amerika's buitenlandbeleid. 193 00:36:38,530 --> 00:36:42,576 Lane drong er vanmorgen lachend bij haar op aan... 194 00:36:42,576 --> 00:36:45,621 dat er achter zijn patriottisme een mens schuilt. 195 00:37:21,865 --> 00:37:24,826 Hallo. Zullen we dansen? 196 00:37:27,329 --> 00:37:29,247 Niet nu, bedankt. 197 00:38:03,031 --> 00:38:04,783 Hartelijk dank. 198 00:38:09,955 --> 00:38:12,416 Niemand twijfelt aan zijn reputatie... 199 00:38:12,416 --> 00:38:17,087 maar zijn verleden is funest voor internationale betrekkingen. 200 00:38:17,087 --> 00:38:22,634 Zijn verleden doet er niet toe. Hart heeft ervaring, kan resultaten boeken. 201 00:38:22,634 --> 00:38:25,220 Die kunnen ons de das omdoen. 202 00:38:25,220 --> 00:38:28,306 Hij heeft onze problemen resoluut opgelost. 203 00:38:28,306 --> 00:38:31,351 Irak, Libië, Tsjetsjenië, enzovoort. 204 00:38:31,351 --> 00:38:37,566 Ik wil dat de wereld weer verliefd wordt op Amerika. Hart geeft altijd gedoe. 205 00:38:39,067 --> 00:38:41,862 En als de pers dit hoort... 206 00:38:43,447 --> 00:38:46,324 Ze hoeven niks te horen. 207 00:38:46,324 --> 00:38:49,870 Ik kan de bekendmaking uitstellen. 208 00:38:51,413 --> 00:38:54,833 Voorgoed. - Ik weet het niet. 209 00:38:56,501 --> 00:39:00,797 Met alle respect, Hart is het merk niet, dat bent u. 210 00:39:00,797 --> 00:39:05,010 Hij blijft achter de schermen. - Vertrouw je hem echt? 211 00:39:06,261 --> 00:39:07,721 Met mijn leven. 212 00:39:07,721 --> 00:39:11,266 Het is alsof we de olifant in de porseleinkast zetten. 213 00:39:11,266 --> 00:39:14,728 De wereld haat hem, maar wij hebben hem nodig. 214 00:39:14,728 --> 00:39:18,023 We kunnen niet lijdzaam toekijken. 215 00:39:18,023 --> 00:39:20,942 'Kumbaya' schrikt onze vijanden niet af. 216 00:39:20,942 --> 00:39:26,239 'Vaccins, geen kogels' is onze boodschap. - Daar heeft u gelijk in... 217 00:39:26,239 --> 00:39:30,994 maar achter de schermen moeten we overal op voorbereid zijn. 218 00:39:35,040 --> 00:39:36,958 We vangen berichten op. 219 00:39:38,460 --> 00:39:43,465 Gevaarlijke berichten. - Hoe bedoel je? Wat heb je gehoord? 220 00:39:44,466 --> 00:39:47,677 We tasten grotendeels nog in het duister. 221 00:39:48,678 --> 00:39:52,224 Daarom schuif ik je-weet-wel naar voren. 222 00:39:53,892 --> 00:39:56,812 Om een tweede 9/11 te voorkomen. 223 00:39:58,688 --> 00:40:00,732 Onder uw toezicht. 224 00:40:00,732 --> 00:40:02,025 Meneer... 225 00:40:03,235 --> 00:40:06,196 Hart is slechts een onderpand. 226 00:40:07,364 --> 00:40:09,699 Een strikt geheim... 227 00:40:10,742 --> 00:40:12,410 onderpand. 228 00:40:14,037 --> 00:40:15,831 Mooi. 229 00:40:15,831 --> 00:40:20,961 Want als de media hier lucht van krijgen, is alles wat ik heb opgebouwd... 230 00:40:20,961 --> 00:40:22,587 Zover komt het niet. 231 00:40:23,839 --> 00:40:25,423 Dat laat ik niet toe. 232 00:40:30,053 --> 00:40:33,807 We geven hem een betrekking in Londen. Het Hol. 233 00:40:35,350 --> 00:40:38,645 Op proef. - Prima, meneer. 234 00:40:44,025 --> 00:40:47,612 {\an8}LONDEN, ENGELAND 235 00:41:03,211 --> 00:41:06,464 Het is oorlog, dames en heren. 236 00:41:06,464 --> 00:41:10,218 Niet officieel, maar toch is het oorlog. 237 00:41:10,218 --> 00:41:14,181 Onze vijanden willen de systemen te gronde richten... 238 00:41:14,181 --> 00:41:17,851 die onze manier van leven mogelijk maken. 239 00:41:17,851 --> 00:41:23,064 En ik ga nog liever dood dan dat ik die systemen laat falen. 240 00:41:31,948 --> 00:41:33,658 Aan de slag. 241 00:41:35,076 --> 00:41:37,996 {\an8}ROME, ITALIË 242 00:42:23,875 --> 00:42:25,293 Check de camera's. 243 00:43:02,247 --> 00:43:05,583 Ga die schoft een warm onthaal geven. 244 00:43:24,936 --> 00:43:28,898 Zeg tegen Selina dat Ryder er is. - Er is hier geen Selina. 245 00:45:07,455 --> 00:45:10,208 Hopelijk heb ik je avond niet verpest. 246 00:45:12,419 --> 00:45:14,379 Was dit echt nodig? 247 00:45:18,925 --> 00:45:20,885 Ze zeiden tegen mij... 248 00:45:22,303 --> 00:45:23,888 dat je dood was. 249 00:45:25,014 --> 00:45:28,977 Het is ook leuk om jou weer te zien. 250 00:45:33,356 --> 00:45:38,570 Je had me kunnen vertellen dat je nog leefde. 251 00:45:44,784 --> 00:45:46,161 Ik had het druk. 252 00:45:59,757 --> 00:46:01,843 Ik heb om je gehuild. 253 00:46:09,517 --> 00:46:11,144 Wat ben ik toch stom. 254 00:46:16,816 --> 00:46:18,234 Maak hem los. 255 00:46:35,960 --> 00:46:37,462 Waarom ben je hier? 256 00:46:38,755 --> 00:46:40,590 Wraak. 257 00:46:41,174 --> 00:46:43,009 Het zal eens niet. 258 00:46:46,054 --> 00:46:47,555 Ze zijn dood. 259 00:46:49,724 --> 00:46:51,100 Allemaal. 260 00:46:54,854 --> 00:46:56,356 En de baby? 261 00:47:17,752 --> 00:47:19,587 Wie? 262 00:47:20,630 --> 00:47:21,839 Hart. 263 00:47:24,259 --> 00:47:29,347 Die is onaantastbaar. Hij wordt beschermd. - Ik hoef hem niet. 264 00:47:31,474 --> 00:47:33,768 Ik ga het systeem verwoesten. 265 00:47:36,563 --> 00:47:38,398 Je bent niet goed wijs. 266 00:47:42,360 --> 00:47:44,279 Dat kan niemand. 267 00:47:51,786 --> 00:47:54,372 Wat heb ik hiermee te maken? 268 00:47:54,956 --> 00:47:59,460 Ik heb een team nodig. Ik heb jou nodig, Selina. 269 00:48:06,884 --> 00:48:08,469 Succes, Ryder. 270 00:48:10,305 --> 00:48:13,433 Sorry dat ik je begrafenis gemist heb. 271 00:48:13,433 --> 00:48:15,685 Volgende keer ben ik erbij. 272 00:48:28,573 --> 00:48:30,158 Gaat het lukken? 273 00:48:34,412 --> 00:48:36,539 Goed zo, opa. - Goeie zet. 274 00:48:38,082 --> 00:48:39,626 Dat scheelde niks. 275 00:48:40,793 --> 00:48:42,962 Neem me niet kwalijk, dames. 276 00:48:45,423 --> 00:48:49,427 Het komt nu even niet uit. - Zet je tv aan. 277 00:48:54,641 --> 00:48:58,603 De video van een clandestiene operatie in Libië... 278 00:48:58,603 --> 00:49:03,024 {\an8}is onlangs online gezet door een journalistieke organisatie... 279 00:49:03,024 --> 00:49:09,364 {\an8}die beweert dat dit een van de vele Amerikaanse missies in het gebied was. 280 00:49:09,364 --> 00:49:13,576 Buitenlandse Zaken heeft nog niet gereageerd. 281 00:49:13,576 --> 00:49:17,038 Het had in de doofpot moeten belanden. 282 00:49:17,038 --> 00:49:20,124 Dat is blijkbaar niet gebeurd. 283 00:49:20,124 --> 00:49:25,421 Heb je alle lichamen gezien? Je zet me voor schut. 284 00:49:25,421 --> 00:49:27,048 Los het op. 285 00:49:31,386 --> 00:49:33,262 Alles goed, pap? 286 00:49:34,514 --> 00:49:38,101 Ja hoor, alles komt goed. 287 00:49:40,395 --> 00:49:43,439 Kijk, jongens. Tast toe. 288 00:49:45,566 --> 00:49:49,612 Zit er al schot in? - We werken eraan. 289 00:49:49,612 --> 00:49:51,280 Werk sneller. 290 00:49:51,280 --> 00:49:54,033 De video is ergens in Rome geüpload. 291 00:49:54,033 --> 00:50:01,124 Pegasus vergelijkt het gezicht van ons doelwit met alle beschikbare data. 292 00:50:01,124 --> 00:50:04,836 We vinden hem wel. - Meneer, ik heb iets. 293 00:50:12,051 --> 00:50:14,512 Wanneer was dat? - Drie dagen geleden. 294 00:50:16,097 --> 00:50:18,766 Bel Rome. - Ja, meneer. 295 00:51:25,958 --> 00:51:27,376 DE KRACHT VAN HET MOMENT 296 00:52:51,586 --> 00:52:53,921 Het doelwit is verdwenen. 297 00:52:56,173 --> 00:52:57,592 Vind hem. 298 00:53:51,687 --> 00:53:53,898 Hij moet naar een dokter. - Welnee. 299 00:53:53,898 --> 00:53:55,858 Gedraag je. 300 00:53:55,858 --> 00:53:58,194 Het ziet er niet best uit. 301 00:53:58,194 --> 00:54:01,739 Hij komt er wel weer bovenop. Haal de morfine. 302 00:54:02,490 --> 00:54:06,202 Jezus. Wat maak je er toch altijd een zootje van. 303 00:54:08,454 --> 00:54:12,083 Ryder? Ryder, wakker blijven. 304 00:54:12,792 --> 00:54:15,586 Waar blijft die morfine? Gaat het? 305 00:54:20,925 --> 00:54:22,843 Fijn dat je kon komen. 306 00:54:24,679 --> 00:54:26,180 Je moet me vertrouwen. 307 00:54:27,890 --> 00:54:29,475 Kijk me aan. 308 00:54:32,770 --> 00:54:33,729 Het spijt me. 309 00:55:19,150 --> 00:55:21,235 Je bent eindelijk wakker. 310 00:55:24,780 --> 00:55:27,199 Aardig lapje grond heb je hier. 311 00:55:27,992 --> 00:55:32,163 Het is mijn schuilplaats. Mijn veilige haven. 312 00:55:33,205 --> 00:55:37,084 Waar ik aan alle nieuwsgierige ogen kan ontsnappen. 313 00:55:37,084 --> 00:55:39,086 Zeg dat je het niet mist. 314 00:55:40,129 --> 00:55:41,881 Je kent me goed. 315 00:55:43,632 --> 00:55:47,928 Hoe voelt de gewonde soldaat zich? - Beter dan ooit. 316 00:55:47,928 --> 00:55:49,388 Mooi. 317 00:55:52,141 --> 00:55:53,392 Dank je wel. 318 00:55:54,685 --> 00:55:58,939 Wacht daar maar even mee. Je hebt de rekening nog niet gezien. 319 00:56:00,816 --> 00:56:03,360 Je bent volop in het nieuws. 320 00:56:05,279 --> 00:56:08,866 Je zit in de problemen. Diep in de problemen. 321 00:56:09,867 --> 00:56:13,662 Dat ben ik wel gewend. Ik heb een plan. 322 00:56:16,415 --> 00:56:21,045 Dat wordt je dood... weer. - Zou kunnen. 323 00:56:31,097 --> 00:56:34,475 Je hebt me nodig. - Weet ik. 324 00:56:35,392 --> 00:56:37,937 Ik heb je gevraagd. Je wilde niet. 325 00:56:39,688 --> 00:56:41,357 Dat is zo. 326 00:56:48,030 --> 00:56:49,824 Voorzichtig, Ryder. 327 00:56:55,204 --> 00:56:57,456 Ik zal je een rondleiding geven. 328 00:57:12,012 --> 00:57:16,267 Hallo, hallo, hallo, ome Paulie is er. 329 00:57:18,144 --> 00:57:20,146 Selina. 330 00:57:22,898 --> 00:57:25,734 Je wordt met de dag mooier. 331 00:57:27,069 --> 00:57:32,867 Fijn dat je dit zo snel kon doen. - Ik doe alles voor jou, en je vriend. 332 00:57:32,867 --> 00:57:36,036 Kom, ik zal het je laten zien. Dit... 333 00:57:36,036 --> 00:57:38,497 is het beste wat er te krijgen is. 334 00:57:38,497 --> 00:57:41,876 Vertrouw je die vent? - Weet jij iets beters? 335 00:57:41,876 --> 00:57:46,046 Van alle gemakken voorzien. - Het is dit of de gevangenis. 336 00:57:46,046 --> 00:57:49,175 Een orthopedisch matras voor extra comfort. 337 00:57:49,175 --> 00:57:54,013 Achterin, onder het bureau, staat een minibar vol whiskey. 338 00:57:54,013 --> 00:57:58,767 Er is ook een wc, maar ho, niet poepen, hè. Alleen plassen. 339 00:57:58,767 --> 00:58:04,106 De versleutelde internetverbinding heet 'Paulie is de beste'. 340 00:58:04,106 --> 00:58:08,485 Wachtwoord: EetMijnWorst123!. 341 00:58:08,485 --> 00:58:10,863 En lest best... 342 00:58:12,573 --> 00:58:15,284 Je kunt van me op aan, hè. 343 00:58:15,284 --> 00:58:19,038 Kom kijken, mijn vriend. Kom, kijk maar. 344 00:58:28,505 --> 00:58:32,760 Hoelang? - We zijn er over drie dagen. 345 00:58:33,928 --> 00:58:36,722 Leun lekker achterover en ontspan. 346 00:58:37,765 --> 00:58:39,808 Het wordt een eitje. 347 00:58:45,606 --> 00:58:48,567 De druk op president Lane neemt toe... 348 00:58:48,567 --> 00:58:54,031 nadat er beelden van illegale huurlingen-operaties zijn opgedoken... 349 00:58:54,031 --> 00:58:59,620 terwijl hij onder zijn bewind publiekelijk beterschap had beloofd. 350 00:58:59,620 --> 00:59:03,582 Je had me je woord gegeven. - We ontkennen alles. 351 00:59:03,582 --> 00:59:08,087 Is dat alles wat je kunt zeggen? - Meneer, als ik mag... 352 00:59:08,087 --> 00:59:12,967 Nee, je mag niet. Wees eerlijk, Joshua. Wie zit hierachter? 353 00:59:13,968 --> 00:59:16,971 Een oud-werknemer. Niks om u druk om te maken. 354 00:59:16,971 --> 00:59:21,058 Ik maak me wel druk. Ik krijg de pers op mijn dak. 355 00:59:21,058 --> 00:59:23,185 Jullie helpen het merk om zeep. 356 00:59:23,185 --> 00:59:28,482 Ik regel de beeldvorming en Hart ruimt deze puinhoop op. Toch, Hart? 357 00:59:28,482 --> 00:59:32,486 Meneer, ze staan klaar voor de groepsfoto. - Ik kom eraan. 358 00:59:33,654 --> 00:59:35,698 Ik zou jullie moeten ontslaan. 359 00:59:42,121 --> 00:59:47,751 Als je toekomst je lief is, kun je dit maar beter zo snel mogelijk rechtzetten. 360 00:59:50,254 --> 00:59:51,964 Er gaan geruchten. 361 00:59:52,881 --> 00:59:56,051 Wat voor geruchten? - Dat hij op het eiland is. 362 00:59:57,052 --> 00:59:58,387 Wat? 363 00:59:59,263 --> 01:00:04,393 Hij is illegaal uit Sicilië gekomen. Mijn mannen trekken het nu na. 364 01:00:08,605 --> 01:00:12,192 Vind hem voordat het nog verder uit de hand loopt. 365 01:01:06,997 --> 01:01:09,500 Heb je me gemist, schatje? 366 01:01:11,001 --> 01:01:12,669 Je bent laat. 367 01:01:18,008 --> 01:01:19,551 Hier is de rest. 368 01:01:26,266 --> 01:01:28,185 Het is niet genoeg. 369 01:01:29,144 --> 01:01:31,313 Het is wat we hadden afgesproken. 370 01:01:31,313 --> 01:01:35,818 Je had er niet bij gezegd dat hij gezocht wordt door de CIA. 371 01:01:35,818 --> 01:01:38,654 Dat ging je niks aan. 372 01:01:43,200 --> 01:01:49,206 Wil je mij bedriegen? Wil je de koning van de bedriegers bedriegen? 373 01:02:01,802 --> 01:02:05,681 We hadden een deal. - De pot op met je deal. 374 01:02:05,681 --> 01:02:07,349 De pot op. 375 01:02:10,227 --> 01:02:12,646 De prijs is verdriedubbeld. 376 01:03:28,472 --> 01:03:30,224 Klootzak. 377 01:03:30,224 --> 01:03:32,684 Zo praat je niet tegen een dame. 378 01:03:50,452 --> 01:03:53,914 Alles goed? - Zoals altijd. 379 01:04:10,847 --> 01:04:12,641 Roomservice. 380 01:04:14,226 --> 01:04:18,772 Geniet u van de voorzieningen? - Het is geen vijfsterrenhotel. 381 01:04:18,772 --> 01:04:22,067 Ik zal het doorgeven aan het personeel. 382 01:04:22,067 --> 01:04:23,402 Goed... 383 01:04:26,822 --> 01:04:28,824 we gaan aan de bak. 384 01:04:35,914 --> 01:04:38,750 ONGEDIERTEBESTRIJDING 385 01:05:02,858 --> 01:05:05,235 Malta is bijna 2000 jaar oud. 386 01:05:05,235 --> 01:05:08,989 Er hebben hier al heel wat oorlogen gewoed. 387 01:05:08,989 --> 01:05:14,620 Vroege christenen bouwden een uitgestrekt netwerk van catacomben en tunnels... 388 01:05:14,620 --> 01:05:17,789 om hun geloof te beschermen tegen de Romeinen. 389 01:05:17,789 --> 01:05:21,251 De tunnels zijn later doorgetrokken... 390 01:05:21,251 --> 01:05:25,255 en in de Tweede Wereldoorlog nog verder verlengd. 391 01:05:25,255 --> 01:05:29,468 Als verstopplek voor de Duitsers. - Precies. 392 01:05:29,468 --> 01:05:34,306 En die tunnels zijn toegankelijk? - Jazeker. 393 01:05:34,306 --> 01:05:37,601 Je bent slim. - Dat vind ik ook. 394 01:05:38,185 --> 01:05:42,689 Hoe krijgen we het doelwit onder de grond? - Grappig dat je het vraagt. 395 01:05:42,689 --> 01:05:45,067 Want dat mag jij regelen. 396 01:07:36,636 --> 01:07:39,639 Nee, helemaal niet eng. 397 01:08:12,047 --> 01:08:13,548 Als je mist... 398 01:08:15,675 --> 01:08:17,135 al is het maar net... 399 01:08:28,271 --> 01:08:32,150 Je kunt me vertrouwen. - Dat heb ik eerder gehoord. 400 01:08:41,576 --> 01:08:43,370 Het spijt me. 401 01:08:47,374 --> 01:08:48,792 Weet ik. 402 01:08:52,504 --> 01:08:54,214 Ik mis niet. 403 01:08:57,509 --> 01:08:58,844 Weet ik. 404 01:09:32,252 --> 01:09:36,923 De president zit in een beveiligde auto. - Uiteraard. 405 01:09:36,923 --> 01:09:42,095 Ik ga ervoor zorgen dat de president in een ambulance terechtkomt. 406 01:09:42,095 --> 01:09:46,641 En als we het slim spelen, kunnen we het pakketje onderscheppen... 407 01:09:47,434 --> 01:09:49,978 en bij jou afleveren. 408 01:11:20,443 --> 01:11:24,280 Wat? - We hebben een groot probleem. 409 01:11:24,280 --> 01:11:28,159 Wat zei je? - Medewerker 3519 is doorgeslagen. 410 01:11:28,159 --> 01:11:30,620 Hij heeft het op de president gemunt. 411 01:11:52,058 --> 01:11:53,476 Wegwezen. 412 01:11:54,519 --> 01:11:56,104 Rijden. 413 01:12:31,056 --> 01:12:34,517 Tempo. - Schiet op. Help hem erin. 414 01:12:39,105 --> 01:12:40,356 Schiet op. 415 01:13:00,043 --> 01:13:02,504 Waar kwam die ambulance vandaan? 416 01:13:03,379 --> 01:13:08,593 Waar kwam die ambulance vandaan? Ze ontvoeren de president. Volg ze. 417 01:13:15,683 --> 01:13:17,977 'Kom naar Malta', zeiden ze. 418 01:13:17,977 --> 01:13:22,524 'Een makkelijke missie', zeiden ze. 'Het wordt gezellig.' 419 01:13:49,717 --> 01:13:51,636 Blijf kalm, meneer. 420 01:13:54,305 --> 01:13:56,015 Alles is onder... 421 01:13:57,725 --> 01:13:59,310 controle. 422 01:14:29,132 --> 01:14:31,050 Wat zijn ze van plan? 423 01:15:16,930 --> 01:15:21,100 We horen schoten. Ik herhaal, schoten. - Hou ze in het oog. 424 01:16:09,107 --> 01:16:10,400 Informatie volgt. 425 01:16:57,322 --> 01:16:58,990 Waar gaan ze naartoe? 426 01:17:24,390 --> 01:17:26,017 Schiet op het doelwit. 427 01:17:46,287 --> 01:17:48,414 Ze zitten klem. Blijf ze volgen. 428 01:17:55,922 --> 01:17:57,965 Zet je schrap. 429 01:18:47,473 --> 01:18:49,058 Ze zitten onder de grond. 430 01:18:51,727 --> 01:18:56,691 Ze kunnen overal zijn. Er zitten honderden tunnels onder dit eiland. 431 01:18:56,691 --> 01:18:58,985 We zijn de president kwijt. 432 01:19:02,363 --> 01:19:03,781 Gaat het? 433 01:19:27,430 --> 01:19:28,890 Godsamme. 434 01:19:55,458 --> 01:19:56,709 Wat ben je laat. 435 01:19:59,045 --> 01:20:01,339 Sorry, ik ben koffie gaan halen. 436 01:20:03,883 --> 01:20:05,718 Goed werk, jongens. 437 01:20:33,162 --> 01:20:36,249 Kom. Kom maar. 438 01:20:36,249 --> 01:20:39,085 Kom hier. 439 01:20:42,588 --> 01:20:45,841 Laat eens zien. Gaat het? - Ja. 440 01:20:45,841 --> 01:20:49,011 Kijk me aan. - Het gaat wel. 441 01:20:52,390 --> 01:20:56,227 Ik ben bij je. Ik ben er. 442 01:20:58,813 --> 01:21:01,190 Ik ben er. - Het is gelukt. 443 01:21:01,899 --> 01:21:04,902 Het is ons gelukt. 444 01:21:15,621 --> 01:21:17,039 Kom. 445 01:21:58,789 --> 01:22:00,291 Ga je me vermoorden? 446 01:22:03,711 --> 01:22:09,592 Ik weet niet wat je wilt, maar mijn land onderhandelt niet met terroristen. 447 01:22:13,429 --> 01:22:18,809 Met alle respect, meneer de president, het stikt in uw land van de terroristen. 448 01:22:18,809 --> 01:22:22,605 Je bent Amerikaans. - Dat klopt. 449 01:22:23,731 --> 01:22:26,734 Ben je een landverrader? 450 01:22:28,694 --> 01:22:30,488 Voor wie werk je? 451 01:22:32,114 --> 01:22:36,786 De Amerikaanse overheid. In het verleden, althans. 452 01:22:40,706 --> 01:22:43,876 Onder wiens bevel? - Kolonel Hart. 453 01:22:50,549 --> 01:22:52,176 Wie ben je dan? 454 01:23:00,768 --> 01:23:04,730 Ik ben iemand die opkomt voor zijn land, meneer. 455 01:23:08,567 --> 01:23:10,152 Wat wil je van me? 456 01:23:12,071 --> 01:23:13,614 Een bekentenis. 457 01:24:27,438 --> 01:24:31,984 Ik heb gelezen dat Griekse filosofen, de stoïcijnen... 458 01:24:31,984 --> 01:24:34,403 deugdzame mensen waren. 459 01:24:34,403 --> 01:24:39,909 Ze streefden wijsheid, gematigdheid, moed en gerechtigheid na. 460 01:24:39,909 --> 01:24:44,622 Zie je jezelf als een goed mens? - Ik weet het niet. 461 01:24:46,999 --> 01:24:50,127 Ik hoop dat mijn broer trots op ons is. 462 01:25:01,305 --> 01:25:02,848 De politiek schrikt op... 463 01:25:10,606 --> 01:25:16,403 Ik wil iets doen wat een Amerikaanse president al jaren niet gedaan heeft. 464 01:25:16,403 --> 01:25:20,699 Ik neem mijn verantwoordelijkheid en vertel de waarheid. 465 01:25:21,867 --> 01:25:26,413 Aan het begin van mijn ambtsperiode heb ik bepaalde beloftes gedaan. 466 01:25:26,413 --> 01:25:32,837 Dat mijn bestuur een nieuw tijdperk zou inluiden van internationale samenwerking... 467 01:25:32,837 --> 01:25:34,964 harmonie en vertrouwen. 468 01:25:36,423 --> 01:25:42,096 Helaas heb ik niet bereikt wat ik gehoopt had te bereiken. 469 01:25:42,972 --> 01:25:49,061 Mijn regering heeft sommige van de oude, onaanvaardbare praktijken voortgezet. 470 01:25:50,771 --> 01:25:52,857 Ik moet toegeven... 471 01:25:55,025 --> 01:25:59,655 dat ik ons geweldige land tekortgeschoten ben. 472 01:26:57,588 --> 01:26:58,881 Godver...