1 00:00:57,015 --> 00:01:00,269 It's all right. Michael can't hurt you anymore. 2 00:02:00,996 --> 00:02:03,373 I'm sorry for your family's loss. 3 00:02:03,457 --> 00:02:06,001 -If you need anything, please let us know. -Thank you. 4 00:02:09,128 --> 00:02:10,631 I'm so sorry. 5 00:02:19,431 --> 00:02:21,225 I'm so sorry. 6 00:02:43,372 --> 00:02:44,831 Time to go home? 7 00:02:45,374 --> 00:02:48,043 Aldwinter. Stella's told me there's a cottage for rent. 8 00:02:48,126 --> 00:02:49,545 What? 9 00:02:51,505 --> 00:02:55,676 Cora, you saw a girl washed up in her sister's arms. 10 00:02:55,759 --> 00:02:58,929 -Why would you want to go back? -I have to know what's out there. 11 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 And you want to stay in Essex, don't you? 12 00:03:02,599 --> 00:03:04,977 No, I hate fresh air. 13 00:03:08,897 --> 00:03:11,441 It might be fun to live in a cottage for a while. 14 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 I could go home and pick up your things. 15 00:03:17,281 --> 00:03:19,074 Buy more Sherlock too. 16 00:03:24,538 --> 00:03:26,206 I'll need the train fare. 17 00:03:27,249 --> 00:03:30,043 Of course. And if you incur other expenses, 18 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 -I'm happy to-- -I can look after myself. 19 00:03:37,885 --> 00:03:39,344 Just come back to London. 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,722 I'm really sorry, Luke. I can't. 21 00:03:41,805 --> 00:03:43,307 You're in shock. 22 00:03:43,390 --> 00:03:46,643 Once we are back in London, you will start to feel yourself again. 23 00:03:46,727 --> 00:03:50,230 -I'm myself now. -No, no. Trust me, I've seen this before. 24 00:03:51,690 --> 00:03:53,150 -This? Wh-- -Yes. 25 00:03:53,233 --> 00:03:55,986 Anxiety in a female. This compulsion to return to the scene of the trauma. 26 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 -I'm returning to help. -What do you mean? 27 00:03:57,654 --> 00:04:00,866 I can talk to people. Offer them a rational explanation. 28 00:04:00,949 --> 00:04:02,993 You want to tell them your plesiosaur theory? Now? 29 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 Cora, a young girl has died. 30 00:04:05,037 --> 00:04:07,831 -I really think that-- -What? I should give up on my ideas? 31 00:04:08,415 --> 00:04:09,917 I don't see you doing that. 32 00:04:10,000 --> 00:04:12,878 -I'm a qualified doctor. -And I'm not your patient. 33 00:04:20,761 --> 00:04:21,845 Will you write? 34 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Of course I will. 35 00:04:35,275 --> 00:04:38,153 -To the train station. -Yes, sir. 36 00:05:56,899 --> 00:05:57,941 It's small. 37 00:05:58,025 --> 00:06:00,611 It's bigger than the pub. You can have your own room here. 38 00:06:00,694 --> 00:06:02,487 I had my own room in London. 39 00:06:16,210 --> 00:06:17,544 Any good? 40 00:06:18,754 --> 00:06:20,130 Would you recommend it? 41 00:06:21,965 --> 00:06:23,091 I would. 42 00:06:24,134 --> 00:06:25,427 Listen to this. 43 00:06:25,928 --> 00:06:29,640 "All that is solid melts into air. All that is sacred is profaned." 44 00:06:32,100 --> 00:06:33,310 Shakespeare? 45 00:06:34,269 --> 00:06:35,604 Karl Marx. 46 00:06:35,687 --> 00:06:37,898 The Communist Manifesto, I believe. 47 00:06:40,442 --> 00:06:44,071 How did you become so radical? 48 00:06:46,323 --> 00:06:47,991 I was born in Bethnal Green. 49 00:06:48,825 --> 00:06:52,496 When everything around you is broken, you look for new ideas. 50 00:06:52,579 --> 00:06:55,999 So how does Cora cope with a raging socialist in her home? 51 00:06:56,083 --> 00:06:57,960 We're not so different, she and I. 52 00:06:58,043 --> 00:06:59,878 In her grand town house. 53 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 That came with her husband. 54 00:07:01,463 --> 00:07:04,132 -Along with her jewels? -She's given them all away. 55 00:07:07,845 --> 00:07:09,096 So you're close? 56 00:07:09,596 --> 00:07:11,056 Yes, you could say that. 57 00:07:11,139 --> 00:07:13,267 -She confides in you? -Sometimes. 58 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 About matters of the heart? 59 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 Well-- I mean-- 60 00:07:21,942 --> 00:07:24,778 -Do you think she'll-- -Do you think she'll stay in Essex long? 61 00:07:27,239 --> 00:07:28,490 I don't know. 62 00:07:29,324 --> 00:07:31,493 Cora does what Cora wants from now on. 63 00:07:32,119 --> 00:07:34,746 -Does she now? -As you do, I'm sure, Dr. Garrett. 64 00:08:05,277 --> 00:08:07,529 Oh. Where did you find her? 65 00:08:07,613 --> 00:08:10,032 Just outside. Can I keep her? 66 00:08:11,491 --> 00:08:13,327 Until we find out who she belongs to. 67 00:08:14,745 --> 00:08:16,121 What else did you see? 68 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 Lots of people who were wearing black. 69 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 -Henry. -Have you heard what they're saying? 70 00:08:48,529 --> 00:08:49,613 No. 71 00:08:50,906 --> 00:08:53,367 Gracie was taken for her sins. 72 00:08:55,452 --> 00:09:00,040 No, Henry, no. No, she drowned. All right? 73 00:09:00,832 --> 00:09:02,835 It was an accident. A tragic accident. 74 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 God will look after her now. 75 00:09:15,722 --> 00:09:17,891 As we must look after Naomi. 76 00:09:32,573 --> 00:09:33,949 What can I do? 77 00:09:46,628 --> 00:09:47,963 Shall I sing for you? 78 00:09:49,173 --> 00:09:51,425 -Let me sing for you. -Okay. 79 00:10:04,605 --> 00:10:11,111 Down in yon forest there stands a hall 80 00:10:11,195 --> 00:10:16,700 The bells of Paradise I heard them ring 81 00:10:16,783 --> 00:10:22,915 It's covered all over With purple and pall 82 00:10:22,998 --> 00:10:29,421 It's covered all over With purple and pall 83 00:10:33,217 --> 00:10:39,056 In the hall there stands a bed 84 00:10:39,139 --> 00:10:44,978 The bells of Paradise I heard them ring 85 00:10:45,062 --> 00:10:51,068 It's covered all over With scarlet so red 86 00:10:51,151 --> 00:10:57,950 It's covered all over With scarlet so red 87 00:11:01,620 --> 00:11:05,791 Under the bed there runs-- 88 00:11:20,013 --> 00:11:21,181 Sorry. 89 00:11:21,265 --> 00:11:23,100 The one half runs water 90 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Why on earth is she still here? 91 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 The other runs blood 92 00:11:28,230 --> 00:11:33,110 One half runs water The other runs blood… 93 00:11:33,193 --> 00:11:34,486 Mrs. Seaborne. 94 00:11:35,237 --> 00:11:37,531 -Cora. -I only came to pay my respects. 95 00:11:37,614 --> 00:11:39,575 I'm sorry if I upset people. 96 00:11:48,667 --> 00:11:52,212 Stella and I, we didn't think you'd come back. 97 00:11:53,505 --> 00:11:56,300 Well, I thought I could help. Be a voice of reason. 98 00:11:56,383 --> 00:11:59,303 -How? -Well, I could explain things. 99 00:12:00,971 --> 00:12:02,723 No, you came for your serpent. 100 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 I should go. Frankie's unpacking. 101 00:12:10,230 --> 00:12:11,481 I'll walk you back. 102 00:12:15,402 --> 00:12:17,029 I'm not here to make trouble, Will. 103 00:12:17,112 --> 00:12:20,866 But you want to look into things, ask questions. 104 00:12:21,491 --> 00:12:22,576 I'd like to. 105 00:12:24,578 --> 00:12:27,247 People are scared, you need to be careful. 106 00:12:27,331 --> 00:12:28,373 Yes, of course. 107 00:12:28,457 --> 00:12:30,334 But Stella will be keen to see you. 108 00:12:30,834 --> 00:12:32,294 Come over once you're settled? 109 00:12:32,377 --> 00:12:33,795 I'd like that. 110 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 I hope you don't disapprove of my coming. 111 00:12:41,053 --> 00:12:46,141 Well, you're trying to understand, trying to find the truth. 112 00:12:48,268 --> 00:12:49,603 I approve of that. 113 00:13:13,752 --> 00:13:16,004 Will your servant still be up to look after you? 114 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 I am the servant. 115 00:13:18,924 --> 00:13:23,220 -Of course. Silly me. I'm-- -I'm-- I'm teasing, Spencer. 116 00:13:30,727 --> 00:13:31,937 Maureen, what is it? 117 00:13:32,020 --> 00:13:33,063 An explosion at the arsenal. 118 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 I think one of the casualties has a pericardial tear. 119 00:13:35,816 --> 00:13:38,318 -Is he young? -Yes. And strong, fit. 120 00:13:39,528 --> 00:13:40,654 Come on then. 121 00:13:40,737 --> 00:13:42,197 Here we go again. 122 00:13:46,493 --> 00:13:47,870 May I ask you a favor? 123 00:13:50,956 --> 00:13:54,793 He'll be all right, Doctor. You see, hardly any blood. 124 00:14:01,341 --> 00:14:04,428 I think there is a tear in the sack around your brother's heart. 125 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 He is bleeding… 126 00:14:07,890 --> 00:14:10,517 internally. Very fast. 127 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 We must operate straightaway. 128 00:14:13,979 --> 00:14:16,690 O-On his heart? Is-- Is that safe? 129 00:14:16,773 --> 00:14:19,526 I have to be honest with you. Last time I tried this, I failed. 130 00:14:19,610 --> 00:14:21,445 But in medicine there is always a first time, 131 00:14:21,528 --> 00:14:23,822 and your brother will be dead by the morning without it. 132 00:14:23,906 --> 00:14:25,115 This is his only hope. 133 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 Prepare the mask. 134 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 You should wait outside. My friend will sit with you. 135 00:14:38,212 --> 00:14:40,797 Please, do your best. 136 00:14:41,840 --> 00:14:43,300 Come on. 137 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 Beautiful. 138 00:14:52,184 --> 00:14:55,145 Is there anyone I can get word to? Family? 139 00:14:56,563 --> 00:14:58,649 Nev and I came from India last year. 140 00:14:59,816 --> 00:15:01,193 We know no one here. 141 00:15:07,157 --> 00:15:08,659 What brought you to London? 142 00:15:11,495 --> 00:15:13,455 We came with a British family. 143 00:15:14,414 --> 00:15:17,668 I was their ayah and Nev their tutor. 144 00:15:19,169 --> 00:15:23,006 But, they changed their mind when we arrived. 145 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 Let us go. 146 00:15:28,887 --> 00:15:30,347 I'm sorry. 147 00:15:35,269 --> 00:15:36,395 Scissors. 148 00:15:42,067 --> 00:15:43,360 Clips. 149 00:15:57,207 --> 00:15:58,333 You ready? 150 00:16:10,012 --> 00:16:11,263 Needle. 151 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 The swab. 152 00:16:37,539 --> 00:16:38,540 Scissors. 153 00:16:50,594 --> 00:16:54,264 The wound's intact… for now. Let's close his chest up. 154 00:16:54,348 --> 00:16:56,725 We need to wait for him to come round. 155 00:17:28,048 --> 00:17:29,675 It must have reopened. 156 00:17:32,511 --> 00:17:34,054 Give him time. 157 00:17:54,491 --> 00:17:55,534 He's coming round. 158 00:18:02,082 --> 00:18:03,125 Luke. 159 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 Luke. 160 00:18:10,549 --> 00:18:13,260 It's gone really well. Everything's fine. Just relax. 161 00:18:13,343 --> 00:18:15,095 Hi, Nev. 162 00:18:18,223 --> 00:18:21,185 I was just by St. Paul's, 163 00:18:22,978 --> 00:18:26,064 wondering… how the dome stays up. 164 00:18:27,691 --> 00:18:31,153 If you'll excuse me, I must find Mr. Garrett. 165 00:18:40,871 --> 00:18:41,997 Luke? 166 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Luke. 167 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 What are you doing? 168 00:18:48,295 --> 00:18:51,465 I thought I could… I never knew. 169 00:18:53,008 --> 00:18:55,302 I never doubted it for a second. 170 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 Come in. 171 00:19:21,954 --> 00:19:23,997 I brought these. 172 00:19:24,081 --> 00:19:25,290 Thank you. 173 00:19:26,083 --> 00:19:30,254 I'm sorry if I intruded yesterday. I just wanted to offer my condolences. 174 00:19:31,171 --> 00:19:35,175 I've taken the cottage next door, so if there's anything I could do to help. 175 00:19:37,511 --> 00:19:38,971 I'm so sorry for your loss. 176 00:19:41,348 --> 00:19:43,100 My own husband died recently, but… 177 00:19:46,019 --> 00:19:47,271 to lose a daughter-- 178 00:19:47,354 --> 00:19:50,357 You're right. It's not natural. 179 00:19:54,528 --> 00:19:57,739 -Do you think there's something out there? -I think you should go. 180 00:20:08,834 --> 00:20:13,964 That chicken that your son's got… it belongs to old Cracknell. 181 00:20:14,047 --> 00:20:15,507 Out in the marshes. 182 00:20:15,591 --> 00:20:16,758 Thank you. 183 00:21:18,237 --> 00:21:20,739 -Afternoon, Mrs. Seaborne. -Hello. 184 00:21:21,490 --> 00:21:24,076 -What do you want with Cracknell? -We have his chicken. 185 00:21:24,159 --> 00:21:25,452 Be careful. 186 00:21:25,536 --> 00:21:27,120 What do you mean? 187 00:21:27,871 --> 00:21:29,039 He doesn't go to church. 188 00:21:29,122 --> 00:21:30,624 We don't go to church. 189 00:21:44,847 --> 00:21:46,390 Hello. 190 00:21:46,473 --> 00:21:47,766 Mr. Cracknell? 191 00:21:49,226 --> 00:21:51,395 The serpent-loving newcomers. 192 00:21:52,062 --> 00:21:53,564 And that's my chicken. 193 00:21:53,647 --> 00:21:56,608 I'm sorry. I hope you didn't think it had been stolen. 194 00:21:56,692 --> 00:21:58,151 By some beast? 195 00:21:59,945 --> 00:22:02,155 Do you believe there's something out there? 196 00:22:02,239 --> 00:22:04,533 It's not a question of belief for me. 197 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 -In the coop. -You've got evidence? 198 00:22:09,746 --> 00:22:11,874 What I mean is, if you don't believe in God, 199 00:22:11,957 --> 00:22:13,792 you can't believe in the devil either. 200 00:22:15,294 --> 00:22:17,129 So what do you think happened to Gracie Banks? 201 00:22:19,131 --> 00:22:21,592 Someone dies on the marshes every year. 202 00:22:22,384 --> 00:22:24,428 Gets caught out by the tide. 203 00:22:25,929 --> 00:22:29,892 Have you ever seen anything out of the ordinary? A sea creature? 204 00:22:29,975 --> 00:22:32,686 Not yet. Eels, seals. 205 00:22:33,520 --> 00:22:34,688 But no monster. 206 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 Excuse me, Mr. Cracknell. 207 00:22:37,399 --> 00:22:39,026 What are their names? 208 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Gog and Magog. 209 00:22:43,655 --> 00:22:45,115 Just my joke. 210 00:22:46,408 --> 00:22:47,618 You wanna feed 'em young'un? 211 00:22:54,750 --> 00:22:55,751 There you go. 212 00:22:58,128 --> 00:23:00,422 -Thank you. -You're welcome. 213 00:23:17,231 --> 00:23:19,149 Can I tell you something, Father? 214 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 'Course you can. 215 00:23:25,447 --> 00:23:26,740 I saw the serpent. 216 00:23:30,077 --> 00:23:31,453 Are you sure? 217 00:23:33,830 --> 00:23:35,457 Now I see it at night too. 218 00:23:38,544 --> 00:23:40,712 In the shadows like it's waiting for me. 219 00:23:40,796 --> 00:23:42,506 -No, Naomi. -I do. 220 00:23:44,424 --> 00:23:45,551 I can feel it. 221 00:23:45,634 --> 00:23:46,802 It's just… 222 00:23:49,012 --> 00:23:51,849 …at night that we let our fears take hold. 223 00:24:20,794 --> 00:24:22,296 -Hello, Stella. -Hello. 224 00:24:23,422 --> 00:24:24,464 Hello. 225 00:24:24,548 --> 00:24:26,008 How nice to see you. 226 00:24:26,091 --> 00:24:28,552 How are you all? How are the children? 227 00:24:29,261 --> 00:24:30,387 Still a little on edge. 228 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Come on in. 229 00:24:34,641 --> 00:24:36,143 Cora. Frankie. 230 00:24:38,312 --> 00:24:39,354 What are you doing? 231 00:24:39,438 --> 00:24:42,649 -Science. It's so dull. -At least you get to do it. 232 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Girls don't do science? 233 00:24:44,985 --> 00:24:48,614 We all need science to help us understand the world. 234 00:24:49,239 --> 00:24:52,034 Could you give us a lesson? Tell everyone why you're here? 235 00:24:53,160 --> 00:24:56,330 I'd be very happy to. I could bring my fossils. 236 00:24:56,830 --> 00:24:59,917 -If you think it's a good idea? -I don't see why not. 237 00:25:00,000 --> 00:25:03,295 -I'll ask Will to arrange it. -Where is Will, anyway? 238 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 In his study. 239 00:25:04,463 --> 00:25:06,048 I'll go and say hello. 240 00:25:12,179 --> 00:25:13,430 Mrs. Seaborne. 241 00:25:13,514 --> 00:25:15,682 Cora. I-- 242 00:25:15,766 --> 00:25:18,560 I never thought a country vicar would be so well-read. 243 00:25:20,896 --> 00:25:22,814 What a shocking lack of imagination. 244 00:25:30,697 --> 00:25:32,533 What are you doing here, Will? 245 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 What do you mean? 246 00:25:34,785 --> 00:25:37,996 Well, a man like you out here on the marshes. 247 00:25:40,999 --> 00:25:42,835 I might ask the same of you. 248 00:25:45,504 --> 00:25:49,383 Look what I found on my morning walk. 249 00:25:51,051 --> 00:25:53,011 I didn't have you down as a collector. 250 00:25:53,095 --> 00:25:57,391 Well, you inspired me to look down as well as up. 251 00:26:01,186 --> 00:26:03,689 What is it? Any ideas? 252 00:26:05,274 --> 00:26:07,109 It's some sort of lobster. 253 00:26:08,485 --> 00:26:12,281 Hoploparia or-- Where did you find it? 254 00:26:12,364 --> 00:26:16,326 Up by the cliffs at St. Osyth. I could show you one day. 255 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 Thank you. 256 00:26:22,124 --> 00:26:23,125 Keep it. 257 00:26:26,044 --> 00:26:28,005 I'll join in a moment. I'll just… 258 00:26:30,841 --> 00:26:32,301 And what's that one? 259 00:26:33,051 --> 00:26:35,095 That's a strange color, isn't it? 260 00:26:35,179 --> 00:26:36,889 We're sharing our treasure. 261 00:26:38,640 --> 00:26:40,058 If that's all right? 262 00:26:42,936 --> 00:26:43,979 Of course it is. 263 00:26:48,066 --> 00:26:49,902 I found this one by the River Thames. 264 00:26:49,985 --> 00:26:53,989 Really? Well, I think it's my favorite. 265 00:26:58,076 --> 00:26:59,620 When's Martha coming back? 266 00:27:00,162 --> 00:27:01,455 Soon, I hope. 267 00:27:06,210 --> 00:27:09,463 "Mr. Luke Garrett has performed 268 00:27:09,546 --> 00:27:12,883 -the first pericardial surgery…" -We know. 269 00:27:12,966 --> 00:27:16,803 "…at Borough Hospital, London. 270 00:27:16,887 --> 00:27:21,308 Mr. Garrett's lifesaving, or some of us might say miraculous…" 271 00:27:21,391 --> 00:27:23,727 -Miraculous? -Oh, shut up, Garrett. 272 00:27:23,810 --> 00:27:27,481 "… feat of surgery should not be underestimated. 273 00:27:27,564 --> 00:27:31,276 It may expand, not just the boundaries of medical science…" 274 00:27:31,360 --> 00:27:34,530 What are you doing here? Not that it's not a pleasure to see you. 275 00:27:34,613 --> 00:27:37,157 Well, Dr. Garrett may have performed a miracle. 276 00:27:37,241 --> 00:27:39,076 He might actually be Jesus Christ himself, 277 00:27:39,159 --> 00:27:41,828 but show me the patient who can recover without good food. 278 00:27:41,912 --> 00:27:43,372 I'll come with you. 279 00:27:44,081 --> 00:27:47,251 Mr. Garrett takes all the glory. I'm left to follow up. 280 00:27:48,252 --> 00:27:51,630 "This is a first-class contribution to"… 281 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 "For she was one who worked easily at her…" 282 00:28:01,682 --> 00:28:03,016 You look much better. 283 00:28:03,100 --> 00:28:04,977 Thank you, Doctor. 284 00:28:05,060 --> 00:28:08,146 It's Mr. Garrett you should thank, if you ever see him. 285 00:28:08,230 --> 00:28:10,941 If I can have a quick look at the wound? 286 00:28:22,661 --> 00:28:24,997 -Thank you. -I was baking anyway. 287 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 That's very kind. 288 00:28:28,917 --> 00:28:32,045 My own brother fell sick when I was your age. It's a struggle. 289 00:28:32,129 --> 00:28:33,547 Your parents weren't around either? 290 00:28:35,716 --> 00:28:38,427 It's all right. It's a long time ago now. Ten years. 291 00:28:40,762 --> 00:28:45,851 -Your brother's all right now? -No. Typhus. He never… 292 00:28:45,934 --> 00:28:47,227 I'm so sorry. 293 00:28:49,438 --> 00:28:50,981 I'm lucky in many ways. 294 00:28:51,064 --> 00:28:53,192 I have a good job now and a home. 295 00:28:56,445 --> 00:28:59,656 You'd think he'd be a bit more cheerful at the thought of going home. 296 00:29:00,407 --> 00:29:03,702 When you give him a long list of medicine and insist he take a month off work? 297 00:29:03,785 --> 00:29:04,870 Minimum. 298 00:29:05,495 --> 00:29:06,955 So how will they pay their rent? 299 00:29:07,831 --> 00:29:09,458 You think they'll be evicted? 300 00:29:09,541 --> 00:29:13,253 Of course not. He'll be packing gunpowder again first thing Monday morning. 301 00:29:13,337 --> 00:29:16,215 No. No, Martha. That'll endanger his recovery. 302 00:29:16,298 --> 00:29:17,841 He needs to be told. 303 00:29:17,925 --> 00:29:21,178 What? That he can't win? Shall I tell him or will you? 304 00:29:32,564 --> 00:29:34,316 I suppose if I played my cards right, 305 00:29:34,399 --> 00:29:38,570 I could be sitting in a backbench, debating some minor point of law. 306 00:29:39,655 --> 00:29:44,117 But really, I-- I'd rather spend my time 307 00:29:45,369 --> 00:29:48,413 guiding Cracknell back to the God who never left him. 308 00:29:49,915 --> 00:29:50,958 Or… 309 00:29:53,085 --> 00:29:58,549 What I really wanted was purpose, not achievement. 310 00:29:59,341 --> 00:30:00,717 You see the difference? 311 00:30:03,887 --> 00:30:05,055 And besides, 312 00:30:06,765 --> 00:30:08,559 I have an equal in Stella. 313 00:30:10,978 --> 00:30:13,355 Now, it was around here. 314 00:30:14,648 --> 00:30:17,401 It looks like there was a landslide during the earthquake. 315 00:30:17,484 --> 00:30:19,653 Oh, yes. The whole area was very badly hit. 316 00:30:32,457 --> 00:30:34,084 I'll come back with some tools. 317 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 What are you hoping to find? 318 00:30:37,212 --> 00:30:38,714 A tangible link to our past. 319 00:30:40,174 --> 00:30:42,426 To the creatures that came before us. 320 00:30:44,595 --> 00:30:46,180 To what you think is out there. 321 00:30:48,724 --> 00:30:49,933 Maybe. 322 00:30:54,021 --> 00:30:59,026 But how can a dead fossil prove the existence of a living one? 323 00:31:00,903 --> 00:31:04,907 It can't. But it might give us hints. Clues. 324 00:31:06,783 --> 00:31:07,951 You really believe that? 325 00:31:09,453 --> 00:31:10,787 I think I believe. 326 00:31:12,915 --> 00:31:15,792 I'm never sure of the difference between thinking and believing. 327 00:31:16,752 --> 00:31:18,837 Perhaps one day you can teach me. 328 00:31:21,131 --> 00:31:24,092 I thought you favored hard evidence over supposition. 329 00:31:25,135 --> 00:31:27,930 Science requires dreams just like your theology. 330 00:31:28,722 --> 00:31:32,976 To make a leap in the dark, from ignorance to understanding. 331 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 Faith. 332 00:31:50,494 --> 00:31:52,204 Do you believe in the serpent? 333 00:31:56,208 --> 00:31:57,751 I don't know, Frankie. 334 00:31:59,253 --> 00:32:01,296 I'm not sure we have all the answers yet. 335 00:32:03,215 --> 00:32:04,341 But don't tell my husband. 336 00:32:04,424 --> 00:32:05,968 I can keep secrets. 337 00:32:07,386 --> 00:32:08,554 So can I. 338 00:32:12,432 --> 00:32:14,226 They've been harvesting oysters. 339 00:32:15,060 --> 00:32:17,062 I used to do it myself as a child. 340 00:32:17,145 --> 00:32:19,606 Oh. I thought you were a city girl. 341 00:32:19,690 --> 00:32:21,775 No, I lived on the coast until I was 16. 342 00:32:23,694 --> 00:32:26,697 My father brought me to London to meet my husband. 343 00:32:30,033 --> 00:32:31,702 I'm sorry. You must miss him. 344 00:32:36,957 --> 00:32:40,002 The first thing you'd see if you came to my house is a-- 345 00:32:41,545 --> 00:32:43,589 a Japanese kintsugi vase. 346 00:32:44,464 --> 00:32:48,760 It's pottery that's been broken and put back together with gold. 347 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 It's beautiful. 348 00:32:52,222 --> 00:32:54,266 Michael gave it to me when we met. 349 00:32:59,521 --> 00:33:03,942 He told me he wanted to break me and mend me with gold. 350 00:33:10,532 --> 00:33:11,783 Did he hurt you? 351 00:33:26,173 --> 00:33:27,508 Look. 352 00:34:21,186 --> 00:34:22,938 Bit different to Knightsbridge, eh? 353 00:34:46,210 --> 00:34:49,505 -Hello. Thank you for coming. -Not at all. 354 00:34:49,590 --> 00:34:50,757 It's good to see you. 355 00:34:54,594 --> 00:34:56,304 -How's the patient? -Better. 356 00:34:57,181 --> 00:34:59,725 I'm cleaning the wound every day, as you said. 357 00:35:10,861 --> 00:35:11,862 Any pain? 358 00:35:12,863 --> 00:35:14,323 Only when I breathe. 359 00:35:14,907 --> 00:35:16,074 Very good. 360 00:35:20,287 --> 00:35:21,455 Thank you. 361 00:35:38,305 --> 00:35:41,350 Laudanum. I won't charge. 362 00:35:42,309 --> 00:35:43,602 Thank you. 363 00:35:44,269 --> 00:35:46,605 If you promise not to go back to work. 364 00:35:48,106 --> 00:35:49,650 I've already lost my job. 365 00:35:51,485 --> 00:35:52,694 How are you managing? 366 00:35:54,404 --> 00:35:55,989 We're getting by. 367 00:35:59,326 --> 00:36:01,453 I'm going to pay your rent while you convalesce. 368 00:36:02,996 --> 00:36:05,249 You've made a first-class contribution to medicine. 369 00:36:06,083 --> 00:36:08,794 -It's the least we can do. -You saved my brother's life. 370 00:36:08,877 --> 00:36:10,462 I insist. 371 00:36:21,431 --> 00:36:22,558 We don't want charity. 372 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 Nev and I are educated people used to solving our own problems. 373 00:36:25,561 --> 00:36:30,065 -I know. Think of it as a loan until you-- -Until what? 374 00:36:30,148 --> 00:36:33,110 We're trapped here in this slum, making matchboxes and gunpowder. 375 00:36:33,193 --> 00:36:35,654 -Can't you see that? -I can. 376 00:36:35,737 --> 00:36:38,365 -That's why I became a socialist. -Troublemakers. 377 00:36:50,377 --> 00:36:53,046 Sometimes you have to make trouble to get change. 378 00:36:53,922 --> 00:36:57,301 There we go. All well. The laudanum should help with the pain. 379 00:36:58,427 --> 00:36:59,845 Once again, thank you, Doctor. 380 00:37:02,097 --> 00:37:04,850 Come along to a meeting. You'd be very welcome. 381 00:37:09,188 --> 00:37:10,689 All the best. 382 00:37:17,196 --> 00:37:20,574 I need your help, Spencer. Help me to change things. 383 00:37:21,783 --> 00:37:22,993 What could I do? 384 00:37:23,076 --> 00:37:25,913 You could talk to Charles Ambrose. He never takes me seriously. 385 00:37:26,580 --> 00:37:28,207 And say what exactly? 386 00:37:28,957 --> 00:37:30,459 People need clean, affordable homes. 387 00:37:30,542 --> 00:37:34,588 We need to persuade Ambrose to bring a social housing bill before Parliament. 388 00:37:36,423 --> 00:37:39,968 I suppose I could write to him. Tell him what I've seen. 389 00:37:40,052 --> 00:37:42,095 Let me do the drafts so you can include all the right facts. 390 00:37:42,179 --> 00:37:44,973 Or we could meet for lunch. Compose it together. 391 00:37:51,772 --> 00:37:56,068 Dear Mr. Ambrose, I hope you'll forgive my writing to you. 392 00:37:57,402 --> 00:37:58,904 I've recently had the opportunity 393 00:37:58,987 --> 00:38:01,740 to learn about the housing conditions in your constituency, 394 00:38:02,950 --> 00:38:09,248 and I think now, as we approach the twentieth century, it is time for change. 395 00:39:26,658 --> 00:39:28,702 Colchester station! 396 00:39:28,785 --> 00:39:30,162 Martha. 397 00:39:32,956 --> 00:39:34,082 What are you doing here? 398 00:39:34,166 --> 00:39:37,920 Well, nice to see you too. I was in town, in the library. 399 00:39:38,003 --> 00:39:39,463 -Where's Frankie? -With Stella. 400 00:39:39,546 --> 00:39:42,591 Here. Let me take this. I've got so much to tell you. 401 00:39:42,674 --> 00:39:45,552 -Oh, me too. -And I can't wait to show you the cottage. 402 00:39:48,347 --> 00:39:49,765 It's there. 403 00:39:51,642 --> 00:39:52,643 It's lovely. 404 00:39:57,481 --> 00:39:59,024 It's Will. 405 00:40:02,444 --> 00:40:04,196 Whoa there. 406 00:40:08,116 --> 00:40:09,368 Hello, Cora. 407 00:40:11,453 --> 00:40:15,290 I've just been in the library. It wasn't a mirage. It's called a-- 408 00:40:15,374 --> 00:40:17,000 -A fata morgana. -How do you know? 409 00:40:17,084 --> 00:40:18,418 It's in one of my books. 410 00:40:18,961 --> 00:40:21,630 Angelucci saw one in Italy in the Messina Strait. 411 00:40:21,713 --> 00:40:22,840 Look. 412 00:40:22,923 --> 00:40:26,468 So, when the right type of cold and warm air mix they create a refracting lens. 413 00:40:26,552 --> 00:40:28,428 So things in the water appear moved and distorted. 414 00:40:28,512 --> 00:40:31,223 -I'll show myself around then. -I'll just be a minute. 415 00:40:34,268 --> 00:40:36,019 The wonders of science. 416 00:40:36,103 --> 00:40:39,690 And yet… it bothers me. 417 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Why? 418 00:40:42,067 --> 00:40:43,235 I don't know. 419 00:40:44,236 --> 00:40:47,698 You and I, we think we see a boat sailing in the sky. 420 00:40:48,574 --> 00:40:53,078 And Naomi thinks she sees a serpent in the water. 421 00:40:54,496 --> 00:40:55,998 I d-- I don't know. 422 00:40:57,332 --> 00:40:58,584 What does Stella think about it? 423 00:41:02,171 --> 00:41:03,380 I haven't told her. 424 00:41:11,054 --> 00:41:13,432 I should go in. Make up with Martha. 425 00:41:17,352 --> 00:41:18,770 Cora. 426 00:41:21,356 --> 00:41:23,525 Do you think there's something strange going on here? 427 00:41:25,152 --> 00:41:26,278 Of course not. 428 00:41:46,882 --> 00:41:48,967 -Matthew. -The barricades are finished! 429 00:41:49,718 --> 00:41:52,429 -I'm going to start a night watch. -What? Matthew. 430 00:41:52,513 --> 00:41:55,974 Fires on the beach. I'll do tonight, then set up a rota. 431 00:41:56,600 --> 00:41:57,851 And if I see it-- 432 00:41:57,935 --> 00:42:01,939 What? You'll tackle it with an oak branch? 433 00:42:02,022 --> 00:42:03,106 Wrestle it to the ground? 434 00:42:03,190 --> 00:42:04,983 I'll run back to the village and raise the alarm. 435 00:42:06,485 --> 00:42:10,781 Don't you understand? The children, all of us, we need reassurance. 436 00:42:12,866 --> 00:42:13,951 Right. 437 00:42:15,953 --> 00:42:19,248 -Perhaps they just need some clarity. -What do you mean? 438 00:42:19,331 --> 00:42:21,959 My friend, Mrs. Seaborne, she's a naturalist, 439 00:42:22,042 --> 00:42:25,671 and she's offered to come to the school and talk to the children. 440 00:42:25,754 --> 00:42:26,964 I see. 441 00:42:27,548 --> 00:42:28,715 I trust you'll welcome her. 442 00:42:33,011 --> 00:42:34,638 What would you like me to do? 443 00:42:34,721 --> 00:42:36,098 Convene the parish council. 444 00:42:36,181 --> 00:42:39,476 Absolutely not. A meeting will only entrench people's fears. 445 00:42:39,560 --> 00:42:43,188 Then do it your way. And let the devil in. 446 00:42:58,871 --> 00:43:00,455 Frankie. Ten minutes. 447 00:43:00,539 --> 00:43:01,957 Yes. 448 00:43:42,623 --> 00:43:45,417 "I sought the Lord, and he answered me 449 00:43:45,501 --> 00:43:47,961 and delivered me from all my fears." 450 00:44:01,683 --> 00:44:03,310 What are you afraid of? 451 00:44:12,110 --> 00:44:13,153 Nothing. 452 00:44:15,072 --> 00:44:16,198 Nothing. 453 00:44:19,117 --> 00:44:21,495 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 454 00:45:45,913 --> 00:45:46,997 Cora's brought her fossils. 455 00:45:51,460 --> 00:45:52,586 What's happened? 456 00:45:54,171 --> 00:45:56,215 A seagull flew into the house last night. 457 00:45:56,924 --> 00:45:58,383 I promise you, it's a sign. 458 00:45:58,467 --> 00:46:01,386 -It's all right. Don't worry. -The serpent is coming for me. 459 00:46:01,470 --> 00:46:03,096 Cora's going to explain everything. 460 00:46:06,892 --> 00:46:11,313 Buried in the mud, all around us, are the remnants of ancient creatures. 461 00:46:11,396 --> 00:46:14,858 Creatures that God put on this earth thousands of years ago. 462 00:46:14,942 --> 00:46:18,320 Well, creatures, I believe, evolved over time. 463 00:46:18,403 --> 00:46:20,989 Does that mean in thousands of years, people will find 464 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 -the remnants of the serpent? -Stupid question. Be quiet. 465 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 No, it's a good question. 466 00:46:25,452 --> 00:46:27,329 You mean it might be real? 467 00:46:29,790 --> 00:46:32,626 Yes. If it's a living fossil. 468 00:46:32,709 --> 00:46:36,421 A living fossil? Then why have I never heard of them? 469 00:46:36,505 --> 00:46:37,714 Well, I don't know. 470 00:46:37,798 --> 00:46:41,093 It's a well-known theory that some animals could have escaped evolution. 471 00:46:41,176 --> 00:46:42,511 So there is a serpent? 472 00:46:43,554 --> 00:46:45,305 Settle down, children. 473 00:46:45,389 --> 00:46:47,933 -Mrs. Seaborne is not saying that. -No, no. I'm simply say-- 474 00:46:48,016 --> 00:46:49,726 Is there a serpent or not? 475 00:46:52,729 --> 00:46:54,022 Just tell me the truth. 476 00:46:57,860 --> 00:46:59,736 Well, that's what I'm here to find out. 477 00:47:01,280 --> 00:47:05,325 The truth is I-- I honestly don't know. 478 00:47:06,910 --> 00:47:08,036 The serpent's coming for us. 479 00:47:08,120 --> 00:47:10,998 -The serpent's coming for us. -No, that's not what I mean. 480 00:47:11,081 --> 00:47:13,584 -The serpent's coming-- Serpent! -That's not what I mean. 481 00:47:13,667 --> 00:47:16,295 -Jacob, Mark, stop that! -Serpent! 482 00:47:16,378 --> 00:47:20,007 -Wait. You're scared? -Calm down. Stop. You've had your fun. 483 00:47:21,592 --> 00:47:23,468 Children, enough. 484 00:47:28,807 --> 00:47:30,434 Stop it. Just shut up. 485 00:47:31,560 --> 00:47:33,187 -Naomi. -Naomi, pull yourself toge-- 486 00:47:45,574 --> 00:47:46,783 She did it. 487 00:47:47,868 --> 00:47:51,747 She did it. She did it. 488 00:47:52,247 --> 00:47:54,583 -She did it. -Ruth, sit down! 489 00:47:54,666 --> 00:47:57,669 She did it. She did it. She did it. 490 00:47:57,753 --> 00:48:00,672 She did it. She did it. She did it. 491 00:48:00,756 --> 00:48:03,967 She did it. She did it. 492 00:48:04,051 --> 00:48:06,595 Elizabeth. What are you doing? Sit down! 493 00:48:06,678 --> 00:48:09,848 -She did it. -Mark. What are you doing? 494 00:48:12,809 --> 00:48:15,729 -She's hurting me! -She's hurting me. 495 00:48:20,984 --> 00:48:22,361 Sit down! 496 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Jo. Don't. Please, please. 497 00:48:27,324 --> 00:48:30,202 Please. Don't join in. Please. 498 00:48:33,622 --> 00:48:35,958 John, go after your sister. 499 00:48:37,376 --> 00:48:39,169 Naomi? Naomi. 500 00:48:40,212 --> 00:48:41,463 Naomi. 501 00:48:47,678 --> 00:48:49,388 Naomi, please! 502 00:49:04,111 --> 00:49:05,237 Frankie? 503 00:49:11,243 --> 00:49:12,619 Jo?