1 00:00:57,015 --> 00:01:00,269 Kõik on hästi, Michael ei saa sulle enam haiget teha. 2 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 PÕHINEB SARAH PERRY ROMAANIL 3 00:02:00,996 --> 00:02:03,373 Avaldan kaastunnet. 4 00:02:03,457 --> 00:02:06,001 Andke teada, kui midagi vajate. - Aitäh. 5 00:02:09,128 --> 00:02:10,631 Avaldan kaastunnet. 6 00:02:19,431 --> 00:02:21,225 Avaldan kaastunnet. 7 00:02:43,372 --> 00:02:44,831 Kas on aeg koju minna? 8 00:02:45,374 --> 00:02:48,043 Aldwinterisse. Stella sõnul on seal majake üürile anda. 9 00:02:48,126 --> 00:02:49,545 Mida? 10 00:02:51,505 --> 00:02:55,676 Cora, sa nägid uppunud tüdrukut tema õe käte vahel. 11 00:02:55,759 --> 00:02:58,929 Miks sa tagasi lähed? - Pean teada saama, mis seal on. 12 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Ja sina tahad ju Essexisse jääda, eks? 13 00:03:02,599 --> 00:03:04,977 Ei, ma vihkan värsket õhku. 14 00:03:08,897 --> 00:03:11,441 Ehk oleks tore mõnda aega maamajas elada. 15 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 Võiksin kodust teie asjad tuua. 16 00:03:17,281 --> 00:03:19,074 Sherlocki raamatuid juurde osta. 17 00:03:24,538 --> 00:03:26,206 Mul on rongipileti raha vaja. 18 00:03:27,249 --> 00:03:30,043 Muidugi. Ja kui sul on veel kulutusi, 19 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 korvan meeleldi… - Ma saan hakkama. 20 00:03:37,885 --> 00:03:39,344 Tule Londonisse tagasi. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,722 Anna andeks, Luke, ma ei saa. 22 00:03:41,805 --> 00:03:43,307 Sa oled šokis. 23 00:03:43,390 --> 00:03:46,643 Londonis tunned ennast peagi taas iseendana. 24 00:03:46,727 --> 00:03:50,230 Tunnen ka praegu. - Ei, ei. Usu, olen seda ennegi näinud. 25 00:03:51,690 --> 00:03:53,150 Seda? Mis… - Jah. 26 00:03:53,233 --> 00:03:55,986 Naisterahva ängi, vajadust naasta trauma toimumispaika. 27 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Ma lähen appi. - Mis mõttes? 28 00:03:57,654 --> 00:04:00,866 Räägin inimestega, pakun neile ratsionaalset selgitust. 29 00:04:00,949 --> 00:04:02,993 Seda plesiosauruse teooriat? Praegu? 30 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 Cora, noor tüdruk suri. 31 00:04:05,037 --> 00:04:07,831 Arvan tõesti, et… - Et peaksin oma ideedest loobuma? 32 00:04:08,415 --> 00:04:09,917 Sina seda ju ei tee. 33 00:04:10,000 --> 00:04:12,878 Olen õppinud arst. - Ja mina ei ole su patsient. 34 00:04:20,761 --> 00:04:21,845 Kas sa kirjutad mulle? 35 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Muidugi kirjutan. 36 00:04:35,275 --> 00:04:38,153 Vaksalisse. - Jah, härra. 37 00:05:56,899 --> 00:05:57,941 See on väike. 38 00:05:58,025 --> 00:06:00,611 Suurem kui kõrtsis, saad oma toa. 39 00:06:00,694 --> 00:06:02,487 Mul on Londonis oma tuba. 40 00:06:16,210 --> 00:06:17,544 On see hea? 41 00:06:18,754 --> 00:06:20,130 Kas soovitaksite? 42 00:06:21,965 --> 00:06:23,091 Jah. 43 00:06:24,134 --> 00:06:25,427 Kuulake seda. 44 00:06:25,928 --> 00:06:29,640 „Kõik käegakatsutav haihtub õhku. Kõik püha rüvetatakse.“ 45 00:06:32,100 --> 00:06:33,310 Shakespeare? 46 00:06:34,269 --> 00:06:35,604 Karl Marx. 47 00:06:35,687 --> 00:06:37,898 Vist „Kommunistliku partei manifest“. 48 00:06:40,442 --> 00:06:44,071 Kuidas te nii radikaalseks muutusite? 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,991 Ma sündisin Bethnal Greenis. 50 00:06:48,825 --> 00:06:52,496 Kui ümberringi kõik katki on, hakkad otsima uusi ideid. 51 00:06:52,579 --> 00:06:55,999 Ja kuidas Cora oma kodus märatseva sotsialistiga hakkama saab? 52 00:06:56,083 --> 00:06:57,960 Me ei olegi nii erinevad. 53 00:06:58,043 --> 00:06:59,878 Tema uhkes suurlinnahäärberis. 54 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 Mille ta sai oma mehelt. 55 00:07:01,463 --> 00:07:04,132 Koos juveelidega? - Cora kinkis kõik ära. 56 00:07:07,845 --> 00:07:09,096 Olete siis lähedased? 57 00:07:09,596 --> 00:07:11,056 Jah, nii võib öelda küll. 58 00:07:11,139 --> 00:07:13,267 Ta usaldab teile saladusi? - Vahel. 59 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 Südameasju? 60 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 Pean silmas… 61 00:07:21,942 --> 00:07:24,778 Kas Cora võiks… - Kas ta jääb Essexisse kauaks? 62 00:07:27,239 --> 00:07:28,490 Ma ei tea. 63 00:07:29,324 --> 00:07:31,493 Nüüd teeb Cora, mida ta teha tahab. 64 00:07:32,119 --> 00:07:34,746 Ah nii. - Küllap teete teie sama, dr Garrett. 65 00:08:05,277 --> 00:08:07,529 Oi. Kust sa tema leidsid? 66 00:08:07,613 --> 00:08:10,032 Õuest. Kas ma võin ta endale jätta? 67 00:08:11,491 --> 00:08:13,327 Kuni saame teada, kellele ta kuulub. 68 00:08:14,745 --> 00:08:16,121 Mida sa veel nägid? 69 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 Paljusid musta riietatud inimesi. 70 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 Henry. - Olete te nende jutte kuulnud? 71 00:08:48,529 --> 00:08:49,613 Ei. 72 00:08:50,906 --> 00:08:53,367 Gracie võeti tema pattude pärast. 73 00:08:55,452 --> 00:09:00,040 Ei, Henry, ei. Ta uppus. Eks ole? 74 00:09:00,832 --> 00:09:02,835 See oli õnnetus. Traagiline õnnetus. 75 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Nüüd hoolitseb ta eest Jumal. 76 00:09:15,722 --> 00:09:17,891 Ja meie peame hoolitsema Naomi eest. 77 00:09:32,573 --> 00:09:33,949 Mida ma teha saan? 78 00:09:46,628 --> 00:09:47,963 Kas laulan sulle? 79 00:09:49,173 --> 00:09:51,425 Las ma laulan sulle. - Olgu. 80 00:10:04,605 --> 00:10:11,111 Sügaval metsas seisab üks koda 81 00:10:11,195 --> 00:10:16,700 Seal kuulsin paradiisi kellade häält 82 00:10:16,783 --> 00:10:22,915 See on üleni kaetud Purpuri ja musta sametiga 83 00:10:22,998 --> 00:10:29,421 See on üleni kaetud Purpuri ja musta sametiga 84 00:10:33,217 --> 00:10:39,056 Ja suures saalis seisab voodi 85 00:10:39,139 --> 00:10:44,978 Seal kuulsin paradiisi kellade häält 86 00:10:45,062 --> 00:10:51,068 Ja see on üleni Nii veripunane 87 00:10:51,151 --> 00:10:57,950 Ja see on üleni Nii veripunane 88 00:11:01,620 --> 00:11:05,791 Ja voodi all voolab… 89 00:11:20,013 --> 00:11:21,181 Vabandust. 90 00:11:21,265 --> 00:11:23,100 Pool sellest vesi 91 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Miks see naine ikka siin on? 92 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 Ja teine pool veri 93 00:11:28,230 --> 00:11:33,110 Pool sellest vesi ja teine pool veri… 94 00:11:33,193 --> 00:11:34,486 Pr Seaborne. 95 00:11:35,237 --> 00:11:37,531 Cora. - Tulin vaid austust avaldama. 96 00:11:37,614 --> 00:11:39,575 Andke andeks, kui kedagi ärritasin. 97 00:11:48,667 --> 00:11:52,212 Me Stellaga ei arvanud, et te tagasi tulete. 98 00:11:53,505 --> 00:11:56,300 Mõtlesin, et saan aidata. Olla mõistuse hääl. 99 00:11:56,383 --> 00:11:59,303 Kuidas? - Võiksin asju selgitada. 100 00:12:00,971 --> 00:12:02,723 Ei, te tulite siu pärast. 101 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 Peaksin minema. Frankie pakib asju lahti. 102 00:12:10,230 --> 00:12:11,481 Ma saadan teid. 103 00:12:15,402 --> 00:12:17,029 Ma ei taha pahandusi, Will. 104 00:12:17,112 --> 00:12:20,866 Aga te tahate asja uurida, küsimusi esitada. 105 00:12:21,491 --> 00:12:22,576 Tahaksin küll. 106 00:12:24,578 --> 00:12:27,247 Inimesed kardavad, olge ettevaatlik. 107 00:12:27,331 --> 00:12:28,373 Jah, muidugi. 108 00:12:28,457 --> 00:12:30,334 Aga Stella ootab teid väga. 109 00:12:30,834 --> 00:12:33,795 Tulge külla, kui olete end sisse seadnud. - Meeleldi. 110 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 Loodan, et te ei pane mu tulekut pahaks. 111 00:12:41,053 --> 00:12:46,141 Te üritate mõista, tõde välja uurida. 112 00:12:48,268 --> 00:12:49,603 Selle kiidan ma heaks. 113 00:13:13,752 --> 00:13:16,004 Kas teie teenija on veel ärkvel? 114 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Ma ise olengi teenija. 115 00:13:18,924 --> 00:13:23,220 Muidugi. Kui rumal minust. Ma… - Ma aasin niisama, Spencer. 116 00:13:30,727 --> 00:13:31,937 Mis on, Maureen? 117 00:13:32,020 --> 00:13:35,732 Plahvatus laskemoonalaos. Ühel ohvril on vist südamepauna rebend. 118 00:13:35,816 --> 00:13:38,318 Noor meesterahvas? - Jah. Ja tugev, terve. 119 00:13:39,528 --> 00:13:42,197 Lähme siis. - Juba jälle. 120 00:13:46,493 --> 00:13:47,870 Kas ma tohin teenet paluda? 121 00:13:50,956 --> 00:13:54,793 Küll ta selle üle elab, doktor. Kas näete? Verd õieti ei olegi. 122 00:14:01,341 --> 00:14:04,428 Arvan, et teie venna südant ümbritsevas paunas on rebend. 123 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 Ta veritseb. 124 00:14:07,890 --> 00:14:10,517 Seestpoolt. Väga kiiresti. 125 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 Peame kohe opereerima. 126 00:14:13,979 --> 00:14:16,690 Tema südant? On see ohutu? 127 00:14:16,773 --> 00:14:19,526 Ütlen ausalt: viimasel korral see ebaõnnestus. 128 00:14:19,610 --> 00:14:23,822 Kuid meditsiinis on alati esimene kord. Lõikuseta sureb teie vend hommikuks. 129 00:14:23,906 --> 00:14:25,115 See on ainus lootus. 130 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 Pange mask valmis. 131 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 Oodake väljas, mu sõber on teile seltsiks. 132 00:14:38,212 --> 00:14:40,797 Palun andke endast parim. 133 00:14:41,840 --> 00:14:43,300 Tulge. 134 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 Imeilus. 135 00:14:52,184 --> 00:14:55,145 Kas ma võiksin kedagi teavitada? Perekonda? 136 00:14:56,563 --> 00:14:58,649 Tulime Neviga eelmisel aastal Indiast. 137 00:14:59,816 --> 00:15:01,193 Me ei tunne siin kedagi. 138 00:15:07,157 --> 00:15:08,659 Mis teid Londonisse tõi? 139 00:15:11,495 --> 00:15:13,455 Tulime koos ühe Briti perega. 140 00:15:14,414 --> 00:15:17,668 Mina olin lapsehoidja, Nev oli koduõpetaja. 141 00:15:19,169 --> 00:15:23,006 Aga pärast saabumist mõtles perekond ümber. 142 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 Nad vallandasid meid. 143 00:15:28,887 --> 00:15:30,347 Mul on nii kahju. 144 00:15:35,269 --> 00:15:36,395 Käärid. 145 00:15:42,067 --> 00:15:43,360 Tangid. 146 00:15:57,207 --> 00:15:58,333 Oled valmis? 147 00:16:10,012 --> 00:16:11,263 Nõel. 148 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 Tampoon. 149 00:16:37,539 --> 00:16:38,540 Käärid. 150 00:16:50,594 --> 00:16:54,264 Haav peab. Praegu. Sulgeme rinnaõõne. 151 00:16:54,348 --> 00:16:56,725 Peame ootama, kuni ta ärkab. 152 00:17:28,048 --> 00:17:29,675 Haav on vist lahti tulnud. 153 00:17:32,511 --> 00:17:34,054 Anname talle aega. 154 00:17:54,491 --> 00:17:55,534 Ta ärkab. 155 00:18:02,082 --> 00:18:03,125 Luke? 156 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 Luke? 157 00:18:10,549 --> 00:18:13,260 Lõikus läks väga hästi. Kõik on korras, rahunege. 158 00:18:13,343 --> 00:18:15,095 Tere, Nev. 159 00:18:18,223 --> 00:18:21,185 Ma käisin just St Pauli juures. 160 00:18:22,978 --> 00:18:26,064 Juurdlesin, kuidas see kuppel üleval püsib. 161 00:18:27,691 --> 00:18:31,153 Vabandage mind, ma pean hr Garretti üles otsima. 162 00:18:40,871 --> 00:18:41,997 Luke? 163 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Luke. 164 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 Mida sa teed? 165 00:18:48,295 --> 00:18:51,465 Arvasin, et suudan seda, aga polnud kindel. 166 00:18:53,008 --> 00:18:55,302 Mina ei kahelnud selles hetkegi. 167 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 Tulge sisse. 168 00:19:21,954 --> 00:19:23,997 Ma tõin need. 169 00:19:24,081 --> 00:19:25,290 Aitäh. 170 00:19:26,083 --> 00:19:30,254 Andke andeks, et eile sisse tungisin. Tahtsin lihtsalt kaastunnet avaldada. 171 00:19:31,171 --> 00:19:35,175 Ma üürisin kõrvalmaja, nii et kui ma teid kuidagi aidata saan… 172 00:19:37,511 --> 00:19:38,971 Mul on kohutavalt kahju. 173 00:19:41,348 --> 00:19:43,100 Mu abikaasa suri hiljuti, aga… 174 00:19:46,019 --> 00:19:47,271 tütre kaotus… 175 00:19:47,354 --> 00:19:50,357 Teil on õigus. See ei ole loomulik. 176 00:19:54,528 --> 00:19:57,739 Arvate, et meres on keegi? - Arvan, et peaksite minema. 177 00:20:08,834 --> 00:20:13,964 See kana, kes teie poja käes on… Ta kuulub vanale Cracknellile. 178 00:20:14,047 --> 00:20:15,507 Ta elab padural. 179 00:20:15,591 --> 00:20:16,758 Aitäh. 180 00:21:18,237 --> 00:21:20,739 Tere päevast, pr Seaborne. - Tere. 181 00:21:21,490 --> 00:21:24,076 Mida te Cracknellist tahate? - Ta kana on meie käes. 182 00:21:24,159 --> 00:21:25,452 Olge ettevaatlikud. 183 00:21:25,536 --> 00:21:27,120 Mis mõttes? 184 00:21:27,871 --> 00:21:29,039 Ta ei käi kirikus. 185 00:21:29,122 --> 00:21:30,624 Meie ei käi ka. 186 00:21:44,847 --> 00:21:46,390 Tere. 187 00:21:46,473 --> 00:21:47,766 Hr Cracknell? 188 00:21:49,226 --> 00:21:51,395 Siuarmastajatest uustulnukad. 189 00:21:52,062 --> 00:21:53,564 Ja see on minu kana. 190 00:21:53,647 --> 00:21:56,608 Andke andeks. Loodetavasti ei arvanud te, et ta varastati. 191 00:21:56,692 --> 00:21:58,151 Mingi eluka poolt? 192 00:21:59,945 --> 00:22:02,155 Kas teie usute, et meres on keegi? 193 00:22:02,239 --> 00:22:04,533 Minu jaoks ei ole see usu küsimus. 194 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 Mine kuuti. - On teil tõendeid? 195 00:22:09,746 --> 00:22:13,792 Tahan öelda, et see, kes ei usu Jumalasse, ei saa uskuda ka kuradisse. 196 00:22:15,294 --> 00:22:17,129 Mis Gracie Banksiga siis juhtus? 197 00:22:19,131 --> 00:22:21,592 Siin padural sureb igal aastal keegi. 198 00:22:22,384 --> 00:22:24,428 Satub tõusuvete küüsi. 199 00:22:25,929 --> 00:22:29,892 Kas te olete midagi ebatavalist näinud? Mingit mereelukat? 200 00:22:29,975 --> 00:22:32,686 Veel mitte. Angerjaid, hülgeid. 201 00:22:33,520 --> 00:22:34,688 Aga elukat mitte. 202 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 Vabandust, hr Cracknell. 203 00:22:37,399 --> 00:22:39,026 Mis nende nimed on? 204 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Goog ja Maagoog. 205 00:22:43,655 --> 00:22:45,115 Väike nali. 206 00:22:46,408 --> 00:22:47,618 Tahad neid toita, poisu? 207 00:22:54,750 --> 00:22:55,751 Ole hea. 208 00:22:58,128 --> 00:23:00,422 Aitäh teile. - Võtke heaks. 209 00:23:17,231 --> 00:23:19,149 Võin ma midagi rääkida, isa? 210 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Muidugi võid. 211 00:23:25,447 --> 00:23:26,740 Ma nägin siugu. 212 00:23:30,077 --> 00:23:31,453 Oled kindel? 213 00:23:33,830 --> 00:23:35,457 Nüüd näen teda ka öösiti. 214 00:23:38,544 --> 00:23:40,712 Varjudes, nagu ootaks ta mind. 215 00:23:40,796 --> 00:23:42,506 Ei, Naomi. - Näen jah. 216 00:23:44,424 --> 00:23:45,551 Tunnen ta lähedust. 217 00:23:45,634 --> 00:23:46,802 Lihtsalt… 218 00:23:49,012 --> 00:23:51,849 öösiti oleme me oma hirmude meelevallas. 219 00:24:20,794 --> 00:24:22,296 Tere, Stella. - Tere. 220 00:24:23,422 --> 00:24:24,464 Tere. 221 00:24:24,548 --> 00:24:26,008 Nii tore teid näha. 222 00:24:26,091 --> 00:24:28,552 Kuidas teil läheb? Lastel? 223 00:24:29,261 --> 00:24:30,387 Ikka pisut rahutud. 224 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Tulge edasi. 225 00:24:34,641 --> 00:24:36,143 Cora. Frankie. 226 00:24:38,312 --> 00:24:39,354 Millega tegeled? 227 00:24:39,438 --> 00:24:42,649 Loodusõpetusega. Jube igav. - Vähemalt on sul selline võimalus. 228 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Kas tüdrukutel pole? 229 00:24:44,985 --> 00:24:48,614 Me kõik vajame loodusõpetust, see aitab meil maailma mõista. 230 00:24:49,239 --> 00:24:52,034 Äkki õpetate meid? Räägite kõigile, miks siin olete. 231 00:24:53,160 --> 00:24:56,330 Suurima rõõmuga. Võiksin oma fossiilid kaasa võtta. 232 00:24:56,830 --> 00:24:59,917 Kui see sinu arust sobib. - Miks mitte? 233 00:25:00,000 --> 00:25:03,295 Palun Willil asja ära korraldada. - Kus ta üldse on? 234 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Oma töötoas. 235 00:25:04,463 --> 00:25:06,048 Lähen ütlen tere. 236 00:25:12,179 --> 00:25:13,430 Pr Seaborne. 237 00:25:13,514 --> 00:25:15,682 Cora. Ma… 238 00:25:15,766 --> 00:25:18,560 Ma ei arvanud, et maal elav vikaar nii palju loeb. 239 00:25:20,896 --> 00:25:22,814 Hämmastav kujutlusvõime puudus! 240 00:25:30,697 --> 00:25:32,533 Miks te siin olete, Will? 241 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Mis mõttes? 242 00:25:34,785 --> 00:25:37,996 Teiesugune mees siin padural. 243 00:25:40,999 --> 00:25:42,835 Võiksin teilt sama küsida. 244 00:25:45,504 --> 00:25:49,383 Vaadake, mille ma hommikusel jalutuskäigul leidsin. 245 00:25:51,051 --> 00:25:53,011 Te olete siis kollektsionäär? 246 00:25:53,095 --> 00:25:57,391 Teie innustasite mind vaatama lisaks taevale ka maha. 247 00:26:01,186 --> 00:26:03,689 Mis see on? On teil mõtteid? 248 00:26:05,274 --> 00:26:07,109 Mingit sorti merivähk. 249 00:26:08,485 --> 00:26:12,281 Hoploparia või… Kust te selle leidsite? 250 00:26:12,364 --> 00:26:16,326 St Osythi küla lähedalt kaljude juurest. Võin ühel päeval näidata. 251 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 Aitäh. 252 00:26:22,124 --> 00:26:23,125 Jätke endale. 253 00:26:26,044 --> 00:26:28,005 Ma tulen kohe ka. Ma lihtsalt… 254 00:26:30,841 --> 00:26:32,301 Ja mis see on? 255 00:26:33,051 --> 00:26:35,095 Kummalise värviga, kas pole? 256 00:26:35,179 --> 00:26:36,889 Ma näitan meie aaret. 257 00:26:38,640 --> 00:26:40,058 Kas tohib? 258 00:26:42,936 --> 00:26:43,979 Loomulikult. 259 00:26:48,066 --> 00:26:49,902 Selle leidsin ma Thamesi äärest. 260 00:26:49,985 --> 00:26:53,989 Tõesti? See on vist minu lemmik. 261 00:26:58,076 --> 00:26:59,620 Millal Martha tagasi tuleb? 262 00:27:00,162 --> 00:27:01,455 Ma loodan, et varsti. 263 00:27:06,210 --> 00:27:09,463 „Hr Luke Garrett on sooritanud 264 00:27:09,546 --> 00:27:12,883 esimese perikardioperatsiooni…“ - Me teame. 265 00:27:12,966 --> 00:27:16,803 „…Londoni Borough' haiglas. 266 00:27:16,887 --> 00:27:21,308 Hr Garretti elupäästvat, mõne sõnul isegi imetabast…“ 267 00:27:21,391 --> 00:27:23,727 Imetabast? - Ole vait, Garrett. 268 00:27:23,810 --> 00:27:27,481 „…kirurgiasaavutust ei tohi alahinnata. 269 00:27:27,564 --> 00:27:31,276 Lisaks meditsiiniteadusele võib see laiendada…“ 270 00:27:31,360 --> 00:27:34,530 Mida te siin teete? Mitte et teid tore näha poleks. 271 00:27:34,613 --> 00:27:39,076 Dr Garrett võis ju imet teha. Ehk on ta lausa Jeesus Kristus ise, 272 00:27:39,159 --> 00:27:41,828 kuid näidake patsienti, kes taastub hea toiduta. 273 00:27:41,912 --> 00:27:43,372 Ma tulen kaasa. 274 00:27:44,081 --> 00:27:47,251 Hr Garrett saab kogu au endale, maised asjad jäävad mulle. 275 00:27:48,252 --> 00:27:51,630 „See on esmaklassiline panus…“ 276 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 „Sest tema oli see, kes töötas pingutuseta oma…“ 277 00:28:01,682 --> 00:28:03,016 Näete palju parem välja. 278 00:28:03,100 --> 00:28:04,977 Aitäh, doktor. 279 00:28:05,060 --> 00:28:08,146 Tänage hr Garrettit. Kui te teda kunagi näete. 280 00:28:08,230 --> 00:28:10,941 Kas ma võiksin haava vaadata? 281 00:28:22,661 --> 00:28:24,997 Aitäh teile. - Ma küpsetasin niikuinii. 282 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Te olete väga lahke. 283 00:28:28,917 --> 00:28:32,045 Olin teievanune, kui mu oma vend haigestus. Raske oli. 284 00:28:32,129 --> 00:28:33,547 Kas ka teil polnud vanemaid? 285 00:28:35,716 --> 00:28:38,427 Pole midagi. See juhtus ammu. Kümne aasta eest. 286 00:28:40,762 --> 00:28:45,851 Kas teie vend on nüüd terve? - Ei. Tüüfus. Ta ei saanudki… 287 00:28:45,934 --> 00:28:47,227 Mul on nii kahju. 288 00:28:49,438 --> 00:28:50,981 Mitmes mõttes mul vedas. 289 00:28:51,064 --> 00:28:53,192 Mul on nüüd hea töökoht ja kodu. 290 00:28:56,445 --> 00:28:59,656 Arvasin, et luba koju minna rõõmustab teda rohkem. 291 00:29:00,407 --> 00:29:03,702 Andsite pika nimekirja rohtudest ja käskisite kuu puhata. 292 00:29:03,785 --> 00:29:04,870 See on miinimum. 293 00:29:05,495 --> 00:29:06,955 Kuidas nad üüri maksavad? 294 00:29:07,831 --> 00:29:09,458 Kas nad tõstetakse välja? 295 00:29:09,541 --> 00:29:13,253 Muidugi mitte. Esmaspäeva hommikul pakib Nev jälle püssirohtu. 296 00:29:13,337 --> 00:29:16,215 Ei. Ei, Martha, see seab paranemise ohtu. 297 00:29:16,298 --> 00:29:17,841 Seda peab talle ütlema. 298 00:29:17,925 --> 00:29:21,178 Mida? Et ta ei võida niikuinii? Kumb meist seda talle ütleb? 299 00:29:32,564 --> 00:29:34,316 Hea tahtmise korral 300 00:29:34,399 --> 00:29:38,570 võiksin ilmselt parlamendis mõne tähtsusetu seadusepügala üle debateerida. 301 00:29:39,655 --> 00:29:44,117 Aga ausalt öeldes ma… Eelistan veeta oma aja, 302 00:29:45,369 --> 00:29:48,413 juhtides Cracknelli tagasi Jumala rüppe, kes teda jätnud pole. 303 00:29:49,915 --> 00:29:50,958 Või siis… 304 00:29:53,085 --> 00:29:58,549 Mulle on alati olulised olnud pigem eesmärgid, mitte saavutused. 305 00:29:59,341 --> 00:30:00,717 Kas sa mõistad vahet? 306 00:30:03,887 --> 00:30:05,055 Pealegi 307 00:30:06,765 --> 00:30:08,559 oleme me Stellaga võrdsed. 308 00:30:10,978 --> 00:30:13,355 No nii. Kusagil siin see oligi. 309 00:30:14,648 --> 00:30:17,401 Tundub, et maavärin pani pinnase liikuma. 310 00:30:17,484 --> 00:30:19,653 Jah. See piirkond kannatas kõvasti. 311 00:30:32,457 --> 00:30:35,794 Naasen koos tööriistadega. - Mida sa leida loodad? 312 00:30:37,212 --> 00:30:38,714 Käegakatsutavat sidet minevikuga. 313 00:30:40,174 --> 00:30:42,426 Olenditega, kes käisid enne meid. 314 00:30:44,595 --> 00:30:46,180 Olendiga, kes su arust siin elab. 315 00:30:48,724 --> 00:30:49,933 Võib-olla. 316 00:30:54,021 --> 00:30:59,026 Aga kuidas saab surnud fossiil tõestada elava olendi olemasolu? 317 00:31:00,903 --> 00:31:04,907 Ei saagi. Aga see võib anda meile vihjeid. Niidiotsi. 318 00:31:06,783 --> 00:31:07,951 Usud sa seda tõesti? 319 00:31:09,453 --> 00:31:10,787 Vist küll. 320 00:31:12,915 --> 00:31:15,792 Ma ei tea, mis eristab mõtlemist uskumisest. 321 00:31:16,752 --> 00:31:18,837 Ehk õpetad seda mulle kunagi. 322 00:31:21,131 --> 00:31:24,092 Sa pidid ju oletustele kindlaid tõendeid eelistama. 323 00:31:25,135 --> 00:31:27,930 Teadus eeldab unistamist, nagu sinu teoloogiagi. 324 00:31:28,722 --> 00:31:32,976 Hüpet tundmatusse, teadmatusest mõistmisse. 325 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 Usku. 326 00:31:50,494 --> 00:31:52,204 Kas teie usute siugu? 327 00:31:56,208 --> 00:31:57,751 Ma ei tea, Frankie. 328 00:31:59,253 --> 00:32:01,296 Meil pole vist veel kõiki vastuseid. 329 00:32:03,215 --> 00:32:05,968 Aga ära mu mehele räägi. - Ma oskan saladust pidada. 330 00:32:07,386 --> 00:32:08,554 Mina ka. 331 00:32:12,432 --> 00:32:14,226 Nad korjavad austreid. 332 00:32:15,060 --> 00:32:17,062 Ka mina tegin seda lapsena. 333 00:32:17,145 --> 00:32:19,606 Arvasin, et oled linnapreili. 334 00:32:19,690 --> 00:32:21,775 Ei, elasin 16. eluaastani rannikul. 335 00:32:23,694 --> 00:32:26,697 Isa viis mind Londonisse mu tulevase mehega tutvuma. 336 00:32:30,033 --> 00:32:31,702 Igatsed oma meest kindlasti. 337 00:32:36,957 --> 00:32:40,002 Minu majas näeksid sa esimese asjana 338 00:32:41,545 --> 00:32:43,589 Jaapani kintsugi vaasi. 339 00:32:44,464 --> 00:32:48,760 Purunenud nõu kleebitakse kulla abil taas kokku. 340 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 Imeilus. 341 00:32:52,222 --> 00:32:54,266 Michael kinkis selle mulle, kui tutvusime. 342 00:32:59,521 --> 00:33:03,942 Ütles, et ta tahab mu purustada ja mind siis kullaga parandada. 343 00:33:10,532 --> 00:33:11,783 Tegi ta sulle haiget? 344 00:33:26,173 --> 00:33:27,508 Vaata. 345 00:34:21,186 --> 00:34:22,938 Pisut teistsugune kui Knightsbridge, mis? 346 00:34:46,210 --> 00:34:49,505 Tere. Aitäh, et tulite. - Mis te nüüd. 347 00:34:49,590 --> 00:34:50,757 Rõõm sind näha. 348 00:34:54,594 --> 00:34:56,304 Kuidas patsient elab? - Paremini. 349 00:34:57,181 --> 00:34:59,725 Puhastan haava iga päev, nagu käskisite. 350 00:35:10,861 --> 00:35:11,862 Kas valusid on? 351 00:35:12,863 --> 00:35:14,323 Ainult hingates. 352 00:35:14,907 --> 00:35:16,074 Väga hea. 353 00:35:20,287 --> 00:35:21,455 Aitäh. 354 00:35:38,305 --> 00:35:41,350 Oopiumitinktuur. Raha ma ei taha. 355 00:35:42,309 --> 00:35:43,602 Aitäh. 356 00:35:44,269 --> 00:35:46,605 Kui lubate, et te ei lähe tööle tagasi. 357 00:35:48,106 --> 00:35:49,650 Jäin juba tööst ilma. 358 00:35:51,485 --> 00:35:52,694 Kuidas hakkama saate? 359 00:35:54,404 --> 00:35:55,989 Tuleme kuidagi toime. 360 00:35:59,326 --> 00:36:01,453 Tasun paranemise ajal teie üüri. 361 00:36:02,996 --> 00:36:05,249 Teie panus meditsiini on tohutu. 362 00:36:06,083 --> 00:36:08,794 Saame niigi palju teha. - Te päästsite mu venna elu. 363 00:36:08,877 --> 00:36:10,462 Ma nõuan seda. 364 00:36:21,431 --> 00:36:22,558 Almuseid me ei taha. 365 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 Oleme haritud inimesed, harjunud ise hakkama saama. 366 00:36:25,561 --> 00:36:30,065 Ma tean. Võta seda kui laenu, kuni te… - Kuni me mida? 367 00:36:30,148 --> 00:36:33,110 Oleme agulis lõksus, valmistame tikutoose ja püssirohtu. 368 00:36:33,193 --> 00:36:35,654 Kas sa ei näe seda? - Näen küll. 369 00:36:35,737 --> 00:36:38,365 Seepärast olengi sotsialist. - Tülinorijad. 370 00:36:50,377 --> 00:36:53,046 Et miski muutuks, tulebki vahel tüli norida. 371 00:36:53,922 --> 00:36:57,301 No nii, kõik on kombes. Oopium peaks valu vaigistama. 372 00:36:58,427 --> 00:36:59,845 Aitäh veel kord, doktor. 373 00:37:02,097 --> 00:37:04,850 Tule meie koosolekule, oleksid teretulnud. 374 00:37:09,188 --> 00:37:10,689 Kõike head. 375 00:37:17,196 --> 00:37:20,574 Ma vajan teie abi, Spencer. Aidake mul asju muuta. 376 00:37:21,783 --> 00:37:22,993 Mida ma teha saan? 377 00:37:23,076 --> 00:37:25,913 Rääkige Charles Ambrose'iga. Mind ei võta ta tõsiselt. 378 00:37:26,580 --> 00:37:28,207 Ja mida ma talle ütlen? 379 00:37:28,957 --> 00:37:30,459 Rahvas vajab korralikke kodusid. 380 00:37:30,542 --> 00:37:34,588 Veename Ambrose'i parlamendile sotsiaaleluasemete eelnõu esitama. 381 00:37:36,423 --> 00:37:39,968 Ehk võiksin talle kirjutada. Rääkida, mida siin nägin. 382 00:37:40,052 --> 00:37:44,973 Koostan visandi, et faktid oleksid õiged. - Lähme lõunale, kirjutame kirja koos. 383 00:37:51,772 --> 00:37:56,068 Kallis hr Ambrose. Loodan, et mu kiri ei pahanda teid. 384 00:37:57,402 --> 00:38:01,740 Hiljuti oli mul võimalus tutvuda elamistingimustega teie ringkonnas. 385 00:38:02,950 --> 00:38:09,248 Ja arvan, et nüüd, mil läheneme 20. sajandile, on aeg asju muuta. 386 00:38:36,650 --> 00:38:39,486 TEGELIK OBJEKT 387 00:38:48,036 --> 00:38:50,205 FATAMORGAANA 388 00:38:52,207 --> 00:38:53,500 NÄHTAV OBJEKT SOOJENEV ÕHK 389 00:38:53,584 --> 00:38:54,418 TEGELIK OBJEKT KÜLM ÕHK 390 00:39:26,658 --> 00:39:28,702 Colchesteri jaam! 391 00:39:28,785 --> 00:39:30,162 Martha! 392 00:39:32,956 --> 00:39:34,082 Mida sa siin teed? 393 00:39:34,166 --> 00:39:37,920 No tore sindki näha. Käisin linnas raamatukogus. 394 00:39:38,003 --> 00:39:39,463 Kus Frankie on? - Stella juures. 395 00:39:39,546 --> 00:39:42,591 Las ma võtan selle. Mul on sulle nii palju rääkida. 396 00:39:42,674 --> 00:39:45,552 Mul ka. - Tahan sulle oma maja näidata. 397 00:39:48,347 --> 00:39:49,765 Seal see ongi. 398 00:39:51,642 --> 00:39:52,643 Väga armas. 399 00:39:57,481 --> 00:39:59,024 Will on seal. 400 00:40:02,444 --> 00:40:04,196 Ptruu! 401 00:40:08,116 --> 00:40:09,368 Tere, Cora. 402 00:40:11,453 --> 00:40:15,290 Käisin just raamatukogus. See ei olnud miraaž, vaid… 403 00:40:15,374 --> 00:40:17,000 Fatamorgaana. - Kust sa tead? 404 00:40:17,084 --> 00:40:18,418 Lugesin ühte raamatut. 405 00:40:18,961 --> 00:40:21,630 Angelucci nägi fatamorgaanat Itaalias Messina väinas. 406 00:40:21,713 --> 00:40:22,840 Vaata. 407 00:40:22,923 --> 00:40:26,468 Külm ja soe õhk segunevad, nii tekib valgust hajutav lääts, 408 00:40:26,552 --> 00:40:28,428 mis vees olevaid objekte moonutab. 409 00:40:28,512 --> 00:40:31,223 Tutvun siis majaga ise. - Ma tulen kohe. 410 00:40:34,268 --> 00:40:36,019 Teaduse imed. 411 00:40:36,103 --> 00:40:39,690 Ja ometi häirib see mind. 412 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Miks? 413 00:40:42,067 --> 00:40:43,235 Ma ei tea. 414 00:40:44,236 --> 00:40:47,698 Meie sinuga arvame, et näeme taevas purjelaeva. 415 00:40:48,574 --> 00:40:53,078 Ja Naomi arvab, et näeb vees madu. 416 00:40:54,496 --> 00:40:55,998 Ma ei tea. 417 00:40:57,332 --> 00:40:58,584 Mida Stella arvab? 418 00:41:02,171 --> 00:41:03,380 Ma pole talle rääkinud. 419 00:41:11,054 --> 00:41:13,432 Peaksin tuppa minema, Marthaga ära leppima. 420 00:41:17,352 --> 00:41:18,770 Cora. 421 00:41:21,356 --> 00:41:23,525 Arvad, et siin toimub midagi veidrat? 422 00:41:25,152 --> 00:41:26,278 Muidugi mitte. 423 00:41:46,882 --> 00:41:48,967 Matthew. - Barrikaadid on valmis. 424 00:41:49,718 --> 00:41:52,429 Sean sisse öövalve. - Mida? Matthew. 425 00:41:52,513 --> 00:41:55,974 Läidame rannal lõkked. Alustan ise, siis paneme paika valvekorrad. 426 00:41:56,600 --> 00:41:57,851 Ja kui ma siugu näen… 427 00:41:57,935 --> 00:42:01,939 Mis, kas äsad talle tammeoksaga? 428 00:42:02,022 --> 00:42:03,106 Surud ta vastu maad? 429 00:42:03,190 --> 00:42:04,983 Jooksen külla ja annan häiret. 430 00:42:06,485 --> 00:42:10,781 Kas te ei mõista siis? Lapsi tuleb rahustada. Meid kõiki. 431 00:42:12,866 --> 00:42:13,951 Jajah. 432 00:42:15,953 --> 00:42:19,248 Ehk vajavad nad lihtsalt selgitust. - Mis mõttes? 433 00:42:19,331 --> 00:42:21,959 Mu sõber pr Seaborne on naturalist. 434 00:42:22,042 --> 00:42:25,671 Ta pakkus välja, et võiks koolis lastega rääkida. 435 00:42:25,754 --> 00:42:26,964 Ah nii. 436 00:42:27,548 --> 00:42:28,715 Loodan, et võtad ta vastu. 437 00:42:33,011 --> 00:42:36,098 Mida ma tegema peaksin? - Koguduse vanemad kokku kutsuma. 438 00:42:36,181 --> 00:42:39,476 Kindlasti mitte. See süvendaks vaid inimeste hirme. 439 00:42:39,560 --> 00:42:43,188 Tehke siis nii, nagu tahate. Laske saatan sisse. 440 00:42:58,871 --> 00:43:00,455 Frankie. Kümme minutit. 441 00:43:00,539 --> 00:43:01,957 Jah. 442 00:43:42,623 --> 00:43:45,417 „Ma otsisin Issandat ja tema vastas mulle 443 00:43:45,501 --> 00:43:47,961 ning tõmbas mu välja kõigist mu hirmudest.“ 444 00:44:01,683 --> 00:44:03,310 Mida sa kardad? 445 00:44:12,110 --> 00:44:13,153 Mitte midagi. 446 00:44:15,072 --> 00:44:16,198 Mitte midagi. 447 00:44:19,117 --> 00:44:21,495 Anna andeks, et su üles ajasin. 448 00:45:45,913 --> 00:45:46,997 Cora tõi fossiilid. 449 00:45:51,460 --> 00:45:52,586 Mis juhtus? 450 00:45:54,171 --> 00:45:56,215 Kajakas lendas öösel majja. 451 00:45:56,924 --> 00:45:58,383 Usu, see on enne. 452 00:45:58,467 --> 00:46:01,386 Pole midagi. Ära karda. - Siug tuleb mulle järele. 453 00:46:01,470 --> 00:46:03,096 Cora seletab kõik ära. 454 00:46:06,892 --> 00:46:11,313 Kõikjal meie ümber on mudasse mattunud iidsete loomade jäänused. 455 00:46:11,396 --> 00:46:14,858 Loomad, kelle Jumal tuhandete aastate eest lõi. 456 00:46:14,942 --> 00:46:18,320 No mina usun, et nad arenesid aja jooksul ise. 457 00:46:18,403 --> 00:46:20,989 Tähendab see, et tuhandete aastate pärast leitakse 458 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 ka selle siu jäänused? - Loll küsimus, ole kuss. 459 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 Ei, väga hea küsimus. 460 00:46:25,452 --> 00:46:27,329 Arvate, et siug võib olemas olla? 461 00:46:29,790 --> 00:46:32,626 Jah. Kui ta on elav fossiil. 462 00:46:32,709 --> 00:46:36,421 Elav fossiil? Miks ma neist siis kunagi kuulnud ei ole? 463 00:46:36,505 --> 00:46:41,093 Ma ei tea. See on tuntud teooria, et mõned loomad võisid evolutsioonist pääseda. 464 00:46:41,176 --> 00:46:42,511 Siug ongi siis olemas? 465 00:46:43,554 --> 00:46:45,305 Rahu, lapsed. 466 00:46:45,389 --> 00:46:47,933 Seda proua ei väida. - Ei. Ma ütlen lihtsalt… 467 00:46:48,016 --> 00:46:49,726 On siug olemas või ei? 468 00:46:52,729 --> 00:46:54,022 Rääkige lihtsalt tõtt. 469 00:46:57,860 --> 00:46:59,736 No seda ma välja uurima tulingi. 470 00:47:01,280 --> 00:47:05,325 Tõde on, et ma… Tegelikult ma ei tea. 471 00:47:06,910 --> 00:47:08,036 Siug tuleb meile järele. 472 00:47:08,120 --> 00:47:10,998 Ta tuleb meile järele. - Ei, ma ei mõtle seda. 473 00:47:11,081 --> 00:47:13,584 Siug tuleb… Siug! - Ma ei mõtle seda. 474 00:47:13,667 --> 00:47:16,295 Jacob, Mark, jätke järele! - Siug! 475 00:47:16,378 --> 00:47:20,007 Kas te kardate? - Rahu. Jätke. Saite küllalt lõbutseda. 476 00:47:21,592 --> 00:47:23,468 Lapsed, aitab! 477 00:47:28,807 --> 00:47:30,434 Jätke! Olge vait! 478 00:47:31,560 --> 00:47:33,187 Naomi. - Naomi, võta ennast kok… 479 00:47:45,574 --> 00:47:46,783 Tema tegi seda. 480 00:47:47,868 --> 00:47:51,747 Tema tegi. Tema tegi. 481 00:47:52,247 --> 00:47:54,583 Tema tegi. - Ruth, istu! 482 00:47:54,666 --> 00:47:57,669 Tema tegi. Tema tegi. 483 00:47:57,753 --> 00:48:00,672 Tema tegi. Tema tegi. 484 00:48:00,756 --> 00:48:03,967 Tema tegi. Tema tegi. 485 00:48:04,051 --> 00:48:06,595 Elizabeth. Mida sa teed? Istu maha! 486 00:48:06,678 --> 00:48:09,848 Tema tegi. - Mark. Mida sa teed? 487 00:48:12,809 --> 00:48:15,729 Ta teeb mulle haiget! - Ta teeb mulle haiget! 488 00:48:20,984 --> 00:48:22,361 Istuge! 489 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Jo, ei. Palun. 490 00:48:27,324 --> 00:48:30,202 Ära liitu nendega. Palun. 491 00:48:33,622 --> 00:48:35,958 John, mine oma õele järele. 492 00:48:37,376 --> 00:48:39,169 Naomi? Naomi. 493 00:48:40,212 --> 00:48:41,463 Naomi. 494 00:48:47,678 --> 00:48:49,388 Naomi, palun! 495 00:49:04,111 --> 00:49:05,237 Frankie? 496 00:49:11,243 --> 00:49:12,619 Jo? 497 00:50:22,606 --> 00:50:24,608 Tõlkinud Triin Jürimaa