1 00:00:57,015 --> 00:01:00,269 Ei hätää. Michael ei voi satuttaa sinua enää. 2 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 PERUSTUU SARAH PERRYN ROMAANIIN 3 00:02:00,996 --> 00:02:03,373 Otan osaa menetyksenne johdosta. 4 00:02:03,457 --> 00:02:06,001 Jos tarvitsette jotain, kertokaa. -Kiitos. 5 00:02:09,128 --> 00:02:10,631 Otan osaa. 6 00:02:19,431 --> 00:02:21,225 Otan osaa. 7 00:02:43,372 --> 00:02:44,831 Onko aika mennä kotiin? 8 00:02:45,374 --> 00:02:48,043 Stella kertoi, että Aldwinterissä on mökki vuokrattavana. 9 00:02:48,126 --> 00:02:49,545 Mitä? 10 00:02:51,505 --> 00:02:55,676 Cora, näit tytön huuhtoutuneena siskonsa syliin. 11 00:02:55,759 --> 00:02:58,929 Miksi haluaisit palata? -Haluan tietää, mitä siellä on. 12 00:03:00,347 --> 00:03:02,516 Haluathan jäädä Essexiin? 13 00:03:02,599 --> 00:03:04,977 En. Inhoan raitista ilmaa. 14 00:03:08,897 --> 00:03:11,441 Voisi olla kivaa asua hetken mökissä. 15 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 Voisin hakea kotoa tavarasi. 16 00:03:17,281 --> 00:03:19,074 Ostaa lisää Sherlockiakin. 17 00:03:24,538 --> 00:03:26,206 Tarvitsen junalippurahat. 18 00:03:27,249 --> 00:03:30,043 Tietenkin. Jos tulee muita kuluja, 19 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 maksan mielelläni. -Ei tarvitse. 20 00:03:37,885 --> 00:03:39,344 Palaa Lontooseen. 21 00:03:39,928 --> 00:03:43,307 Olen pahoillani, Luke. En voi. -Olet järkyttynyt. 22 00:03:43,390 --> 00:03:46,643 Lontoossa alat olla taas oma itsesi. 23 00:03:46,727 --> 00:03:50,230 Olen nytkin. -Ei. Usko pois. Olen nähnyt tämän aiemmin. 24 00:03:51,690 --> 00:03:53,150 Tämän? Mit…? -Niin. 25 00:03:53,233 --> 00:03:55,986 Naisen ahdistuksen. Tarpeen palata traumapaikalle. 26 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Menen apuun. -Mitä tarkoitat? 27 00:03:57,654 --> 00:04:00,866 Voin puhua ja tarjota ihmisille järkevän selityksen. 28 00:04:00,949 --> 00:04:04,953 Haluatko kertoa joutsenliskoteoriastasi? Nuori tyttö on kuollut. 29 00:04:05,037 --> 00:04:07,831 Minusta… -Mitä? Pitäisikö luopua ideoistani? 30 00:04:08,415 --> 00:04:09,917 Et itse tee sitä. 31 00:04:10,000 --> 00:04:12,878 Olen pätevä lääkäri. -Enkä ole potilaasi. 32 00:04:20,761 --> 00:04:21,845 Kirjoitatko? 33 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Tietenkin. 34 00:04:35,275 --> 00:04:38,153 Juna-asemalle. -Käskystä. 35 00:05:56,899 --> 00:05:57,941 Se on pieni. 36 00:05:58,025 --> 00:06:02,487 Pubia isompi. Saat oman huoneen. -Minulla oli oma Lontoossa. 37 00:06:16,210 --> 00:06:17,544 Onko se hyvä? 38 00:06:18,754 --> 00:06:20,130 Suosittelisitko sitä? 39 00:06:21,965 --> 00:06:23,091 Suosittelisin. 40 00:06:24,134 --> 00:06:25,427 Kuuntele tätä. 41 00:06:25,928 --> 00:06:29,640 "Kaikki kiinteä sulaa ilmaan. Kaikki pyhä häpäistään." 42 00:06:32,100 --> 00:06:33,310 Shakespeareako? 43 00:06:34,269 --> 00:06:35,604 Karl Marxia. 44 00:06:35,687 --> 00:06:37,898 Kommunistinen manifesti, luulisin. 45 00:06:40,442 --> 00:06:44,071 Miten sinusta tuli niin radikaali? 46 00:06:46,323 --> 00:06:47,991 Synnyin Bethnal Greenissä. 47 00:06:48,825 --> 00:06:52,496 Kun kaikki ympärillä on hajalla, etsii uusia ideoita. 48 00:06:52,579 --> 00:06:55,999 Miten Cora kestää kiihkososialistin kotonaan? 49 00:06:56,083 --> 00:06:57,960 Emme ole kovin erilaisia. 50 00:06:58,043 --> 00:07:01,380 Suuressa kaupunkitalossaan. -Se tuli aviomiehen mukana. 51 00:07:01,463 --> 00:07:04,132 Korujen kanssa? -Hän antoi ne pois. 52 00:07:07,845 --> 00:07:09,096 Oletteko läheisiä? 53 00:07:09,596 --> 00:07:11,056 Niin voisi sanoa. 54 00:07:11,139 --> 00:07:13,267 Uskoutuuko hän sinulle? -Joskus. 55 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 Sydämenasioistaan? 56 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 No, siis… 57 00:07:21,942 --> 00:07:24,778 Mahtaako hän…? -Onko hän Essexissä pitkään? 58 00:07:27,239 --> 00:07:28,490 En tiedä. 59 00:07:29,324 --> 00:07:31,493 Vastedes Cora tekee, mitä haluaa. 60 00:07:32,119 --> 00:07:34,746 Niinkö? -Kuten varmasti tekin, tri Garrett. 61 00:08:05,277 --> 00:08:07,529 Oi. Mistä löysit sen? 62 00:08:07,613 --> 00:08:10,032 Ulkoa läheltä. Saanko pitää sen? 63 00:08:11,491 --> 00:08:13,327 Kunnes selvitämme omistajan. 64 00:08:14,745 --> 00:08:16,121 Mitä muuta näit? 65 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 Paljon ihmisiä mustissa. 66 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 Henry. -Oletko kuullut, mitä sanotaan? 67 00:08:48,529 --> 00:08:49,613 En. 68 00:08:50,906 --> 00:08:53,367 Gracie kuoli syntiensä tähden. 69 00:08:55,452 --> 00:09:00,040 Ei, Henry, ei. Hän hukkui. Eikö niin? 70 00:09:00,832 --> 00:09:02,835 Se oli traaginen onnettomuus. 71 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Jumala huolehtii hänestä nyt. 72 00:09:15,722 --> 00:09:17,891 Meidän täytyy huolehtia Naomista. 73 00:09:32,573 --> 00:09:33,949 Mitä voin tehdä? 74 00:09:46,628 --> 00:09:47,963 Laulanko sinulle? 75 00:09:49,173 --> 00:09:51,425 Anna laulaa sinulle. -Hyvä on. 76 00:11:20,013 --> 00:11:21,181 Anteeksi. 77 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Miksi ihmeessä hän on yhä täällä? 78 00:11:33,193 --> 00:11:34,486 Rva Seaborne. 79 00:11:35,237 --> 00:11:37,531 Cora. -Tulin vain ottamaan osaa. 80 00:11:37,614 --> 00:11:39,575 Anteeksi, jos suututin ihmiset. 81 00:11:48,667 --> 00:11:52,212 Stella ja minä emme uskoneet, että palaisit. 82 00:11:53,505 --> 00:11:56,300 Ajattelin voivani auttaa. Olla järjen ääni. 83 00:11:56,383 --> 00:11:59,303 Miten? -No, voisin selittää asioita. 84 00:12:00,971 --> 00:12:02,723 Ei, tulit käärmeesi vuoksi. 85 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 Pitäisi lähteä. Frankie purkaa laukkuja. 86 00:12:10,230 --> 00:12:11,481 Saatan sinut. 87 00:12:15,402 --> 00:12:17,029 En tullut aiheuttamaan ongelmia. 88 00:12:17,112 --> 00:12:20,866 Mutta haluat tutkia asioita, esittää kysymyksiä. 89 00:12:21,491 --> 00:12:22,576 Mielelläni. 90 00:12:24,578 --> 00:12:27,247 Ihmiset pelkäävät. Ole varovainen. 91 00:12:27,331 --> 00:12:28,373 Tietenkin. 92 00:12:28,457 --> 00:12:30,334 Stella haluaa nähdä sinut. 93 00:12:30,834 --> 00:12:32,294 Tule, kun olet asettunut. 94 00:12:32,377 --> 00:12:33,795 Mielelläni. 95 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 Toivottavasti hyväksyt, että tulin. 96 00:12:41,053 --> 00:12:46,141 No, yrität ymmärtää ja selvittää totuuden. 97 00:12:48,268 --> 00:12:49,603 Sen minä hyväksyn. 98 00:13:13,752 --> 00:13:16,004 Huolehtiiko palvelijanne yhä teistä? 99 00:13:16,505 --> 00:13:18,131 Minä olen palvelija. 100 00:13:18,924 --> 00:13:23,220 Tietenkin. Olenpa hupsu. -Minä kiusoittelen. 101 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 Maureen, mitä nyt? -Räjähdys asevarastolla. 102 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 Yhdellä uhreista on kai repeämä sydämessä. 103 00:13:35,816 --> 00:13:38,318 Onko hän nuori? -On. Ja vahva, kunnossa. 104 00:13:39,528 --> 00:13:40,654 Tule sitten. 105 00:13:40,737 --> 00:13:42,197 Taas mennään. 106 00:13:46,493 --> 00:13:47,870 Saanko pyytää palvelusta? 107 00:13:50,956 --> 00:13:54,793 Hän pärjää, tohtori. Näettekö? Ei juuri lainkaan verta. 108 00:14:01,341 --> 00:14:04,428 Luulen, että veljenne sydänpussissa on repeämä. 109 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 Hän vuotaa verta - 110 00:14:07,890 --> 00:14:10,517 sisäisesti. Hyvin nopeasti. 111 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 Täytyy leikata välittömästi. 112 00:14:13,979 --> 00:14:16,690 Hänen sydäntäänkö? Onko se turvallista? 113 00:14:16,773 --> 00:14:19,526 Täytyy olla rehellinen. Viimeksi epäonnistuin. 114 00:14:19,610 --> 00:14:21,445 Lääketieteessä on aina ensimmäinen kerta, 115 00:14:21,528 --> 00:14:23,822 ja veljenne kuolee aamuun mennessä ilman sitä. 116 00:14:23,906 --> 00:14:25,115 Tämä on hänen ainoa toivonsa. 117 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 Valmistele maski. 118 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 Odottakaa ulkona. Ystäväni on kanssanne. 119 00:14:38,212 --> 00:14:40,797 Tehkää parhaanne. 120 00:14:41,840 --> 00:14:43,300 Tulkaa. 121 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 Kaunista. 122 00:14:52,184 --> 00:14:55,145 Voinko välittää sanan jollekulle? Suvulle? 123 00:14:56,563 --> 00:14:58,649 Tulin Nevin kanssa Intiasta viime vuonna. 124 00:14:59,816 --> 00:15:01,193 Emme tunne ketään täällä. 125 00:15:07,157 --> 00:15:08,659 Mikä toi teidät Lontooseen? 126 00:15:11,495 --> 00:15:13,455 Tulimme brittiperheen mukana. 127 00:15:14,414 --> 00:15:17,668 Olin heidän lastenhoitajansa ja Nev opettaja. 128 00:15:19,169 --> 00:15:23,006 Mutta he muuttivat mielensä, kun saavuimme. 129 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 Irtisanoivat meidät. 130 00:15:28,887 --> 00:15:30,347 Olen pahoillani. 131 00:15:35,269 --> 00:15:36,395 Sakset. 132 00:15:42,067 --> 00:15:43,360 Pihdit. 133 00:15:57,207 --> 00:15:58,333 Oletko valmis? 134 00:16:10,012 --> 00:16:11,263 Neula. 135 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 Vanutuppo. 136 00:16:37,539 --> 00:16:38,540 Sakset. 137 00:16:50,594 --> 00:16:54,264 Haava on ummessa toistaiseksi. Suljetaan rinta. 138 00:16:54,348 --> 00:16:56,725 Pitää odottaa hänen heräämistään. 139 00:17:28,048 --> 00:17:29,675 Se kai avautui uudestaan. 140 00:17:32,511 --> 00:17:34,054 Anna hänelle aikaa. 141 00:17:54,491 --> 00:17:55,534 Hän herää. 142 00:18:02,082 --> 00:18:03,125 Luke. 143 00:18:04,626 --> 00:18:06,003 Luke. 144 00:18:10,549 --> 00:18:13,260 Se meni tosi hyvin. Kaikki on kunnossa. Rentoutukaa. 145 00:18:13,343 --> 00:18:15,095 Hei, Nev. 146 00:18:18,223 --> 00:18:21,185 Kävin St Paulissa. 147 00:18:22,978 --> 00:18:26,064 Mietin, miten kupoli pysyy ylhäällä. 148 00:18:27,691 --> 00:18:31,153 Anteeksi, minun pitää etsiä hra Garrett. 149 00:18:40,871 --> 00:18:41,997 Luke? 150 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Luke. 151 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 Mitä sinä teet? 152 00:18:48,295 --> 00:18:51,465 Luulin voivani… En koskaan tiennyt. 153 00:18:53,008 --> 00:18:55,302 En epäillyt sitä hetkeäkään. 154 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 Tulkaa sisään. 155 00:19:21,954 --> 00:19:23,997 Toin nämä. 156 00:19:24,081 --> 00:19:25,290 Kiitos. 157 00:19:26,083 --> 00:19:30,254 Anteeksi, jos tunkeilin eilen. Halusin vain ottaa osaa. 158 00:19:31,171 --> 00:19:35,175 Otin mökin naapurista, joten jos voin jotenkin auttaa… 159 00:19:37,511 --> 00:19:38,971 Otan osaa menetyksenne vuoksi. 160 00:19:41,348 --> 00:19:43,100 Mieheni kuoli äskettäin, 161 00:19:46,019 --> 00:19:47,271 mutta tyttären menetys… 162 00:19:47,354 --> 00:19:50,357 Olette oikeassa. Se ei ole luonnollista. 163 00:19:54,528 --> 00:19:57,739 Onko tuolla jotain? -Teidän pitäisi lähteä. 164 00:20:08,834 --> 00:20:13,964 Se poikanne kana kuuluu vanhalle Cracknellille. 165 00:20:14,047 --> 00:20:15,507 Suolla. 166 00:20:15,591 --> 00:20:16,758 Kiitos. 167 00:21:18,237 --> 00:21:20,739 Iltapäivää, rva Seaborne. -Päivää. 168 00:21:21,490 --> 00:21:24,076 Mitä haluatte Cracknellistä? -Meillä on hänen kanansa. 169 00:21:24,159 --> 00:21:25,452 Olkaa varovaisia. 170 00:21:25,536 --> 00:21:27,120 Mitä tarkoitatte? 171 00:21:27,871 --> 00:21:30,624 Hän ei käy kirkossa. -Emme mekään. 172 00:21:44,847 --> 00:21:46,390 Päivää. 173 00:21:46,473 --> 00:21:47,766 Hra Cracknell? 174 00:21:49,226 --> 00:21:51,395 Käärmettä rakastavat tulokkaat. 175 00:21:52,062 --> 00:21:53,564 Ja tuo on kanani. 176 00:21:53,647 --> 00:21:56,608 Anteeksi. Ettehän luullut sitä varastetuksi. 177 00:21:56,692 --> 00:21:58,151 Pedonko varastamaksi? 178 00:21:59,945 --> 00:22:02,155 Uskotteko, että tuolla on jotain? 179 00:22:02,239 --> 00:22:04,533 Se ei ole uskonkysymys minulle. 180 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 Koppiin. -Onko teillä todisteita? 181 00:22:09,746 --> 00:22:13,792 Tarkoitan, että jos ei usko Jumalaan, ei voi uskoa paholaiseenkaan. 182 00:22:15,294 --> 00:22:17,129 Mitä Gracie Banksille tapahtui? 183 00:22:19,131 --> 00:22:21,592 Suolla kuolee joku vuosittain. 184 00:22:22,384 --> 00:22:24,428 Vuoroveden yllättämänä. 185 00:22:25,929 --> 00:22:29,892 Oletteko nähnyt mitään epätavallista? Merieläintä? 186 00:22:29,975 --> 00:22:32,686 En vielä. Ankeriaita, hylkeitä. 187 00:22:33,520 --> 00:22:34,688 Mutten hirviötä. 188 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 Anteeksi, hra Cracknell. 189 00:22:37,399 --> 00:22:39,026 Mitkä niiden nimet ovat? 190 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Gog ja Magog. 191 00:22:43,655 --> 00:22:45,115 Nimesin ne vitsinä. 192 00:22:46,408 --> 00:22:47,618 Haluatko ruokkia ne? 193 00:22:54,750 --> 00:22:55,751 Ole hyvä. 194 00:22:58,128 --> 00:23:00,422 Kiitos. -Olkaa hyvä. 195 00:23:17,231 --> 00:23:19,149 Voinko kertoa jotain, isä? 196 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Tietenkin voit. 197 00:23:25,447 --> 00:23:26,740 Näin sen käärmeen. 198 00:23:30,077 --> 00:23:31,453 Oletko varma? 199 00:23:33,830 --> 00:23:35,457 Nyt näen sen öisinkin. 200 00:23:38,544 --> 00:23:40,712 Varjoissa, kuin se odottaisi minua. 201 00:23:40,796 --> 00:23:42,506 Ei, Naomi. -Näen minä. 202 00:23:44,424 --> 00:23:45,551 Tunnen sen. 203 00:23:45,634 --> 00:23:46,802 Kyse on siitä, 204 00:23:49,012 --> 00:23:51,849 että öisin annamme pelolle vallan. 205 00:24:20,794 --> 00:24:22,296 Päivää, Stella. -Päivää. 206 00:24:23,422 --> 00:24:24,464 Päivää. 207 00:24:24,548 --> 00:24:26,008 Kiva nähdä sinua. 208 00:24:26,091 --> 00:24:28,552 Miten voitte? Miten lapset voivat? 209 00:24:29,261 --> 00:24:30,387 Yhä vähän hermona. 210 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Tulkaa sisään. 211 00:24:34,641 --> 00:24:36,143 Cora. Frankie. 212 00:24:38,312 --> 00:24:39,354 Mitä sinä teet? 213 00:24:39,438 --> 00:24:42,649 Tiedeaineita. Tosi tylsää. -Ainakin saat tehdä niitä. 214 00:24:43,817 --> 00:24:44,902 Eivätkö tytöt saa? 215 00:24:44,985 --> 00:24:48,614 Kaikki tarvitsevat tiedettä avuksi ymmärtämään maailmaa. 216 00:24:49,239 --> 00:24:52,034 Voisitko pitää oppitunnin? Kertoa kaikille, miksi tulit? 217 00:24:53,160 --> 00:24:56,330 Oikein mielelläni. Voisin tuoda fossiilini. 218 00:24:56,830 --> 00:24:59,917 Jos se on sinusta hyvä idea. -En näe syytä, miksei olisi. 219 00:25:00,000 --> 00:25:03,295 Pyydän Williä järjestämään sen. -Missä Will on? 220 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Työhuoneessaan. 221 00:25:04,463 --> 00:25:06,048 Käyn tervehtimässä. 222 00:25:12,179 --> 00:25:13,430 Rva Seaborne. 223 00:25:13,514 --> 00:25:15,682 Cora. Minä… 224 00:25:15,766 --> 00:25:18,560 En uskonut maalaispapin olevan niin hyvin lukenut. 225 00:25:20,896 --> 00:25:22,814 Järkyttävää mielikuvituksen puutetta. 226 00:25:30,697 --> 00:25:32,533 Mitä teet täällä, Will? 227 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Mitä tarkoitat? 228 00:25:34,785 --> 00:25:37,996 No, kaltaisesi mies täällä suolla. 229 00:25:40,999 --> 00:25:42,835 Voisin kysyä samaa sinulta. 230 00:25:45,504 --> 00:25:49,383 Katso, mitä löysin aamukävelyllä. 231 00:25:51,051 --> 00:25:53,011 En pitänyt sinua keräilijänä. 232 00:25:53,095 --> 00:25:57,391 No, innoitit minua katsomaan alas sekä ylös. 233 00:26:01,186 --> 00:26:03,689 Mikä se on? Onko ajatuksia? 234 00:26:05,274 --> 00:26:07,109 Se on jonkinlainen hummeri. 235 00:26:08,485 --> 00:26:12,281 Hoploparia tai… Mistä löysit sen? 236 00:26:12,364 --> 00:26:16,326 St. Osythin kallioilta. Voisin näyttää sinulle joku päivä. 237 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 Kiitos. 238 00:26:22,124 --> 00:26:23,125 Pidä se. 239 00:26:26,044 --> 00:26:28,005 Tulen kohta. Minä vain… 240 00:26:30,841 --> 00:26:32,301 Mikä tuo on? 241 00:26:33,051 --> 00:26:35,095 Outo väri, eikö olekin? 242 00:26:35,179 --> 00:26:36,889 Näytän aarteitamme. 243 00:26:38,640 --> 00:26:40,058 Jos se sopii. 244 00:26:42,936 --> 00:26:43,979 Tietenkin sopii. 245 00:26:48,066 --> 00:26:49,902 Löysin tämän Thamesin varrelta. 246 00:26:49,985 --> 00:26:53,989 Oikeastiko? Se on suosikkini. 247 00:26:58,076 --> 00:26:59,620 Milloin Martha palaa? 248 00:27:00,162 --> 00:27:01,455 Toivottavasti pian. 249 00:27:06,210 --> 00:27:09,463 "Hra Luke Garrett on suorittanut - 250 00:27:09,546 --> 00:27:12,883 ensimmäisen sydänleikkauksen…" -Tiedämme. 251 00:27:12,966 --> 00:27:16,803 "…Borough'n sairaalassa Lontoossa. 252 00:27:16,887 --> 00:27:21,308 Hra Garrettin hengenpelastavaa, tai joidenkin mielestä ihmeellistä…" 253 00:27:21,391 --> 00:27:23,727 Ihmeellistä? -Ole hiljaa, Garrett. 254 00:27:23,810 --> 00:27:27,481 "…kirurgista taidonnäytettä ei pitäisi aliarvioida. 255 00:27:27,564 --> 00:27:31,276 Lääketieteen rajojen laajentamisen lisäksi…" 256 00:27:31,360 --> 00:27:34,530 Mitä teet täällä? On toki mukava nähdä sinua. 257 00:27:34,613 --> 00:27:37,157 Tri Garrett on saattanut tehdä ihmeen. 258 00:27:37,241 --> 00:27:41,828 Hän voi olla Jeesus Kristus, mutta potilas ei toivu ilman hyvää ruokaa. 259 00:27:41,912 --> 00:27:43,372 Tulen mukaasi. 260 00:27:44,081 --> 00:27:47,251 Hra Garrett vie kaiken kunnian. Minä saan seurata. 261 00:27:48,252 --> 00:27:51,630 "Tämä on ensiluokkainen panos… 262 00:27:58,971 --> 00:28:03,016 "Koska hän työskenteli helposti…" -Näytätte paremmalta. 263 00:28:03,100 --> 00:28:04,977 Kiitos, tohtori. 264 00:28:05,060 --> 00:28:08,146 Kiittäkää hra Garrettiä, jos näette häntä. 265 00:28:08,230 --> 00:28:10,941 Saanko vilkaista haavaa? 266 00:28:22,661 --> 00:28:24,997 Kiitos. -Leivoin joka tapauksessa. 267 00:28:25,080 --> 00:28:26,415 Oikein ystävällistä. 268 00:28:28,917 --> 00:28:32,045 Veljeni sairastui, kun olin ikäisenne. Se on vaikeaa. 269 00:28:32,129 --> 00:28:33,547 Eikö ollut vanhempia? 270 00:28:35,716 --> 00:28:38,427 Ei se mitään. Siitä on kymmenen vuotta aikaa. 271 00:28:40,762 --> 00:28:45,851 Onko veljenne nyt kunnossa? -Ei. Pilkkukuume. Hän ei koskaan… 272 00:28:45,934 --> 00:28:47,227 Olen pahoillani. 273 00:28:49,438 --> 00:28:50,981 Olen onnekas monin tavoin. 274 00:28:51,064 --> 00:28:53,192 Minulla on nyt hyvä työ ja koti. 275 00:28:56,445 --> 00:28:59,656 Luulisi, että hän ilahtuisi kotiinpääsystä. 276 00:29:00,407 --> 00:29:03,702 Pitkä lista lääkkeitä ja vaatimus pitää kuukausi vapaata töistä. 277 00:29:03,785 --> 00:29:04,870 Vähintään. 278 00:29:05,495 --> 00:29:06,955 Miten he maksavat vuokransa? 279 00:29:07,831 --> 00:29:09,458 Häädetäänkö heidät? 280 00:29:09,541 --> 00:29:13,253 Ei tietenkään. Hän pakkaa ruutia heti maanantaiaamuna. 281 00:29:13,337 --> 00:29:16,215 Ei, Martha. Se vaarantaa toipumisen. 282 00:29:16,298 --> 00:29:17,841 Hänelle pitää kertoa. 283 00:29:17,925 --> 00:29:21,178 Mitä? Ettei hän voi voittaa? Kerronko minä vai sinä? 284 00:29:32,564 --> 00:29:34,316 Jos pelaisin korttini oikein, 285 00:29:34,399 --> 00:29:38,570 voisin väitellä takarivistä jostain lain pikkujutusta. 286 00:29:39,655 --> 00:29:44,117 Mutta oikeasti käytän mieluummin aikani - 287 00:29:45,369 --> 00:29:48,413 ohjaamaan Cracknellin Jumalan luo, joka ei jättänyt häntä. 288 00:29:49,915 --> 00:29:50,958 Tai… 289 00:29:53,085 --> 00:29:58,549 Halusin oikeasti tarkoitusta, en saavutusta. 290 00:29:59,341 --> 00:30:00,717 Huomaatko eron? 291 00:30:03,887 --> 00:30:05,055 Sitä paitsi - 292 00:30:06,765 --> 00:30:08,559 Stella on veroiseni. 293 00:30:10,978 --> 00:30:13,355 Se oli näillä nurkilla. 294 00:30:14,648 --> 00:30:17,401 Maanjäristys aiheutti maanvyöryn. 295 00:30:17,484 --> 00:30:19,653 Kyllä. Koko alue kärsi pahoin. 296 00:30:32,457 --> 00:30:34,084 Palaan työkalujen kanssa. 297 00:30:34,168 --> 00:30:35,794 Mitä toivot löytäväsi? 298 00:30:37,212 --> 00:30:38,714 Yhteyden menneisyyteemme. 299 00:30:40,174 --> 00:30:42,426 Meitä edeltäneisiin olioihin. 300 00:30:44,595 --> 00:30:46,180 Siihen, mitä luulet tuolla olevan. 301 00:30:48,724 --> 00:30:49,933 Ehkä. 302 00:30:54,021 --> 00:30:59,026 Miten kuollut fossiili voi todistaa, että elävä on olemassa? 303 00:31:00,903 --> 00:31:04,907 Ei se voi. Mutta se voi antaa vihjeitä. Johtolankoja. 304 00:31:06,783 --> 00:31:07,951 Uskotko todella niin? 305 00:31:09,453 --> 00:31:10,787 Taidan uskoa. 306 00:31:12,915 --> 00:31:15,792 Mitä eroa on ajattelulla ja uskomisella? 307 00:31:16,752 --> 00:31:18,837 Ehkä voit joskus opettaa minulle. 308 00:31:21,131 --> 00:31:24,092 Sinusta todisteiden piti olla oletusta tärkeämpiä. 309 00:31:25,135 --> 00:31:27,930 Tiede vaatii unelmia, aivan kuin teologiasi. 310 00:31:28,722 --> 00:31:32,976 Hyppäämistä pimeässä tietämättömyydestä ymmärtämiseen. 311 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 Uskoa. 312 00:31:50,494 --> 00:31:52,204 Uskotko sinä käärmeeseen? 313 00:31:56,208 --> 00:31:57,751 En tiedä. 314 00:31:59,253 --> 00:32:01,296 Kaikkia vastauksia ei ehkä vielä ole. 315 00:32:03,215 --> 00:32:04,341 Älä kerro miehelleni. 316 00:32:04,424 --> 00:32:05,968 Osaan pitää salaisuudet. 317 00:32:07,386 --> 00:32:08,554 Niin minäkin. 318 00:32:12,432 --> 00:32:14,226 He ovat keränneet ostereita. 319 00:32:15,060 --> 00:32:17,062 Tein sitä itse lapsena. 320 00:32:17,145 --> 00:32:21,775 Ai. Luulin sinua kaupunkilaistytöksi. -Ei, asuin rannikolla 16-vuotiaaksi. 321 00:32:23,694 --> 00:32:26,697 Isä toi minut Lontooseen tapaamaan mieheni. 322 00:32:30,033 --> 00:32:31,702 Kaipaat häntä varmasti. 323 00:32:36,957 --> 00:32:40,002 Jos tulisit kotiini, näkisit ensimmäiseksi - 324 00:32:41,545 --> 00:32:43,589 japanilaisen kintsugi-vaasin. 325 00:32:44,464 --> 00:32:48,760 Se on kultalakalla korjattua keramiikkaa. 326 00:32:48,844 --> 00:32:49,845 Se on kaunis. 327 00:32:52,222 --> 00:32:54,266 Sain sen Michaelilta tavatessamme. 328 00:32:59,521 --> 00:33:03,942 Hän sanoi haluavansa hajottaa minut ja parantaa kullalla. 329 00:33:10,532 --> 00:33:11,783 Satuttiko hän sinua? 330 00:33:26,173 --> 00:33:27,508 Katso. 331 00:34:21,186 --> 00:34:22,938 Erilaista kuin Knightsbridgessä. 332 00:34:46,210 --> 00:34:49,505 Päivää. Kiitos, kun tulitte. -Eipä kestä. 333 00:34:49,590 --> 00:34:50,757 Hyvä nähdä teitä. 334 00:34:54,594 --> 00:34:56,304 Miten potilas voi? -Paremmin. 335 00:34:57,181 --> 00:34:59,725 Puhdistan haavan päivittäin, kuten käskitte. 336 00:35:10,861 --> 00:35:11,862 Onko kipuja? 337 00:35:12,863 --> 00:35:14,323 Vain hengittäessä. 338 00:35:14,907 --> 00:35:16,074 Oikein hyvä. 339 00:35:20,287 --> 00:35:21,455 Kiitos. 340 00:35:38,305 --> 00:35:41,350 Laudanumia. En veloita siitä. 341 00:35:42,309 --> 00:35:43,602 Kiitos. 342 00:35:44,269 --> 00:35:46,605 Jos lupaatte, ettette palaa töihin. 343 00:35:48,106 --> 00:35:49,650 Menetin jo työni. 344 00:35:51,485 --> 00:35:52,694 Miten pärjäätte? 345 00:35:54,404 --> 00:35:55,989 Joten kuten. 346 00:35:59,326 --> 00:36:01,453 Maksan vuokranne toipumisaikana. 347 00:36:02,996 --> 00:36:05,249 Edistitte lääketiedettä ensiluokkaisesti. 348 00:36:06,083 --> 00:36:08,794 Vähintä, mitä voimme tehdä. -Pelastitte veljeni hengen. 349 00:36:08,877 --> 00:36:10,462 Minä vaadin. 350 00:36:21,431 --> 00:36:22,558 Emme halua almuja. 351 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 Me koulutetut ratkaisemme omat ongelmamme. 352 00:36:25,561 --> 00:36:30,065 Tiedän. Pitäkää sitä lainana, kunnes… -Kunnes mitä? 353 00:36:30,148 --> 00:36:33,110 Teemme slummissa tulitikkulaatikkoja ja ruutia. 354 00:36:33,193 --> 00:36:35,654 Ettekö ymmärrä? -Ymmärrän. 355 00:36:35,737 --> 00:36:38,365 Siksi ryhdyin sosialistiksi. -Rettelöitsijöitä. 356 00:36:50,377 --> 00:36:53,046 Joskus muutos vaatii rettelöintiä. 357 00:36:53,922 --> 00:36:57,301 Sillä lailla. Kaikki hyvin. Laudanumi auttaa kipuun. 358 00:36:58,427 --> 00:36:59,845 Vielä kerran kiitos. 359 00:37:02,097 --> 00:37:04,850 Tulkaa kokoukseen. Olisitte tervetullut. 360 00:37:09,188 --> 00:37:10,689 Kaikkea hyvää. 361 00:37:17,196 --> 00:37:20,574 Tarvitsen apuasi. Auta minua muuttamaan asioita. 362 00:37:21,783 --> 00:37:22,993 Mitä voisin tehdä? 363 00:37:23,076 --> 00:37:25,913 Puhu Charles Ambroselle. Hän ei ota minua vakavasti. 364 00:37:26,580 --> 00:37:28,207 Mitä tarkalleen sanoisin? 365 00:37:28,957 --> 00:37:30,459 Tarvitaan siistejä, edullisia koteja. 366 00:37:30,542 --> 00:37:34,588 Ambrosen pitää tuoda halvan asumisen laki parlamenttiin. 367 00:37:36,423 --> 00:37:39,968 Voisin kai kirjoittaa hänelle. Kertoa näkemästäni. 368 00:37:40,052 --> 00:37:42,095 Teen luonnoksen oikeista faktoista. 369 00:37:42,179 --> 00:37:44,973 Voisimme lounastaa. Kirjoittaa sen yhdessä. 370 00:37:51,772 --> 00:37:56,068 Hyvä hra Ambrose, annattehan anteeksi, että kirjoitan. 371 00:37:57,402 --> 00:38:01,740 Sain äskettäin tietää äänestäjäkuntanne asuinolosuhteista. 372 00:38:02,950 --> 00:38:09,248 Nyt, lähestyessämme 1900-lukua, minusta on muutoksen aika. 373 00:38:36,650 --> 00:38:39,486 TODELLINEN KOHDE 374 00:38:48,036 --> 00:38:50,205 Ilmalinnakangastus 375 00:38:52,207 --> 00:38:53,500 AISTITTU KOHDE LISÄÄ LÄMMINTÄ ILMAA 376 00:38:53,584 --> 00:38:54,418 KYLMÄ ILMA 377 00:39:26,658 --> 00:39:28,702 Colchesterin asema! 378 00:39:28,785 --> 00:39:30,162 Martha. 379 00:39:32,956 --> 00:39:34,082 Mitä teet täällä? 380 00:39:34,166 --> 00:39:37,920 Kiva nähdä sinuakin. Olin kaupungissa, kirjastossa. 381 00:39:38,003 --> 00:39:39,463 Missä Frankie on? -Stellalla. 382 00:39:39,546 --> 00:39:42,591 Minä otan tämän. Minulla on paljon kerrottavaa. 383 00:39:42,674 --> 00:39:45,552 Minullakin. -Haluan näyttää mökin sinulle. 384 00:39:48,347 --> 00:39:49,765 Se on tuolla. 385 00:39:51,642 --> 00:39:52,643 Se on ihana. 386 00:39:57,481 --> 00:39:59,024 Se on Will. 387 00:40:02,444 --> 00:40:04,196 Ptruu. 388 00:40:08,116 --> 00:40:09,368 Päivää, Cora. 389 00:40:11,453 --> 00:40:15,290 Kävin kirjastossa. Se ei ollut harhakuva. Se on… 390 00:40:15,374 --> 00:40:17,000 Ilmalinnakangastus. -Miten tiesit? 391 00:40:17,084 --> 00:40:18,418 Se on yhdessä kirjassani. 392 00:40:18,961 --> 00:40:21,630 Angelucci näki yhden Italiassa Messinansalmessa. 393 00:40:21,713 --> 00:40:22,840 Katso. 394 00:40:22,923 --> 00:40:26,468 Oikeanlaisen kylmän ja lämpimän ilman sekoitus luo taittavan linssin. 395 00:40:26,552 --> 00:40:28,428 Asiat vedessä vääristyvät. 396 00:40:28,512 --> 00:40:31,223 Esittelen paikat itselleni. -Tulen pian. 397 00:40:34,268 --> 00:40:36,019 Tieteen ihmeet. 398 00:40:36,103 --> 00:40:39,690 Ja silti se vaivaa minua. 399 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Miksi? 400 00:40:42,067 --> 00:40:43,235 En tiedä. 401 00:40:44,236 --> 00:40:47,698 Me luulimme näkevämme veneen seilaavan taivaalla. 402 00:40:48,574 --> 00:40:53,078 Naomi luulee nähneensä käärmeen vedessä. 403 00:40:54,496 --> 00:40:55,998 Enpä tiedä. 404 00:40:57,332 --> 00:40:58,584 Mitä mieltä Stella on? 405 00:41:02,171 --> 00:41:03,380 En ole kertonut hänelle. 406 00:41:11,054 --> 00:41:13,432 Pitäisi mennä sopimaan Marthan kanssa. 407 00:41:17,352 --> 00:41:18,770 Cora. 408 00:41:21,356 --> 00:41:23,525 Luuletko, että täällä tapahtuu outoja? 409 00:41:25,152 --> 00:41:26,278 En tietenkään. 410 00:41:46,882 --> 00:41:48,967 Matthew. -Barrikadit ovat valmiit. 411 00:41:49,718 --> 00:41:52,429 Aloitan yövartion. -Mitä? Matthew. 412 00:41:52,513 --> 00:41:55,974 Nuotioita rannalla. Teen tämän yön, sitten teen työlistan. 413 00:41:56,600 --> 00:41:57,851 Ja jos näen sen… 414 00:41:57,935 --> 00:42:03,106 Mitä? Taklaatko sen tammenoksalla? Painit sen maahan? 415 00:42:03,190 --> 00:42:04,983 Juoksen kylään hälyttämään. 416 00:42:06,485 --> 00:42:10,781 Etkö ymmärrä? Lapset, me kaikki tarvitsemme varmuutta. 417 00:42:12,866 --> 00:42:13,951 Aivan. 418 00:42:15,953 --> 00:42:19,248 Ehkä he vain tarvitsevat selvennystä. -Mitä tarkoitat? 419 00:42:19,331 --> 00:42:21,959 Ystäväni rva Seaborne on luonnontieteilijä. 420 00:42:22,042 --> 00:42:25,671 Hän tarjoutui tulemaan kouluun puhumaan lapsille. 421 00:42:25,754 --> 00:42:26,964 Ymmärrän. 422 00:42:27,548 --> 00:42:28,715 Hyväksynet hänet. 423 00:42:33,011 --> 00:42:34,638 Mitä haluaisit minun tekevän? 424 00:42:34,721 --> 00:42:36,098 Seurakunnankokouksen. 425 00:42:36,181 --> 00:42:39,476 Ehdottomasti ei. Kokous vahvistaa ihmisten pelot. 426 00:42:39,560 --> 00:42:43,188 Tee se sitten tavallasi. Ja päästä paholainen sisään. 427 00:42:58,871 --> 00:43:00,455 Frankie. Kymmenen minuuttia. 428 00:43:00,539 --> 00:43:01,957 Kyllä. 429 00:43:42,623 --> 00:43:45,417 "Käännyin Herran puoleen, ja Hän vastasi minulle. 430 00:43:45,501 --> 00:43:47,961 Hän vapautti minut kaikesta pelosta." 431 00:44:01,683 --> 00:44:03,310 Mitä sinä pelkäät? 432 00:44:12,110 --> 00:44:13,153 En mitään. 433 00:44:15,072 --> 00:44:16,198 En mitään. 434 00:44:19,117 --> 00:44:21,495 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus herättää. 435 00:45:45,913 --> 00:45:46,997 Cora toi fossiilinsa. 436 00:45:51,460 --> 00:45:52,586 Mitä tapahtui? 437 00:45:54,171 --> 00:45:56,215 Lokki lensi taloon viime yönä. 438 00:45:56,924 --> 00:45:58,383 Lupaan, että se on merkki. 439 00:45:58,467 --> 00:46:01,386 Ei se mitään. Älä huoli. -Käärme on perässäni. 440 00:46:01,470 --> 00:46:03,096 Cora selittää kaiken. 441 00:46:06,892 --> 00:46:11,313 Haudattuna mutaan kaikkialla ympärillämme on muinaisten olioiden jäänteitä. 442 00:46:11,396 --> 00:46:14,858 Olioiden, jotka Jumala laittoi maapallolle tuhansia vuosia sitten. 443 00:46:14,942 --> 00:46:18,320 Oliot uskoakseni kehittyivät ajan mittaan. 444 00:46:18,403 --> 00:46:20,989 Löydetäänkö siis tuhansien vuosien päästä - 445 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 käärmeen jäänteet? -Tyhmä kysymys. Ole hiljaa. 446 00:46:23,867 --> 00:46:25,369 Ei, se on hyvä kysymys. 447 00:46:25,452 --> 00:46:27,329 Voiko se olla todellinen? 448 00:46:29,790 --> 00:46:32,626 Kyllä. Jos se on elävä fossiili. 449 00:46:32,709 --> 00:46:36,421 Elävä fossiiliko? Miksen ole kuullut niistä ikinä? 450 00:46:36,505 --> 00:46:37,714 En tiedä. 451 00:46:37,798 --> 00:46:41,093 On tunnettu teoria, että jotkin eläimet ehkä välttivät kehityksen. 452 00:46:41,176 --> 00:46:42,511 Onko siis käärme? 453 00:46:43,554 --> 00:46:45,305 Rauhoittukaa, lapset. 454 00:46:45,389 --> 00:46:47,933 Rva Seaborne ei tarkoita sitä. -Ei. Minä vain… 455 00:46:48,016 --> 00:46:49,726 Onko käärmettä vai ei? 456 00:46:52,729 --> 00:46:54,022 Kertokaa vain totuus. 457 00:46:57,860 --> 00:46:59,736 No, sen tulin selvittämään. 458 00:47:01,280 --> 00:47:05,325 Totuus on, etten rehellisesti sanottuna tiedä. 459 00:47:06,910 --> 00:47:08,036 Käärme käy kimppuumme. 460 00:47:08,120 --> 00:47:10,998 Käärme käy kimppuumme. -Ei, en tarkoita sitä. 461 00:47:11,081 --> 00:47:13,584 Käärme tulee… Käärme! -En tarkoita sitä. 462 00:47:13,667 --> 00:47:16,295 Jacob, Mark, lopettakaa! -Käärme! 463 00:47:16,378 --> 00:47:20,007 Pelottaako teitä? -Rauhoittukaa. Seis. Saitte pitää hauskaa. 464 00:47:21,592 --> 00:47:23,468 Lapset, riittää. 465 00:47:28,807 --> 00:47:30,434 Lopettakaa. Turpa kiinni. 466 00:47:31,560 --> 00:47:33,187 Naomi. -Naomi, ryhdistäydy. 467 00:47:45,574 --> 00:47:46,783 Hän sen teki. 468 00:47:47,868 --> 00:47:51,747 Hän sen teki. 469 00:47:52,247 --> 00:47:54,583 Hän sen teki. -Ruth, istu alas! 470 00:47:54,666 --> 00:47:57,669 Hän sen teki. 471 00:47:57,753 --> 00:48:00,672 Hän sen teki. 472 00:48:00,756 --> 00:48:03,967 Hän sen teki. 473 00:48:04,051 --> 00:48:06,595 Elizabeth. Mitä teet? Istu alas! 474 00:48:06,678 --> 00:48:09,848 Hän sen teki. -Mark. Mitä sinä teet? 475 00:48:12,809 --> 00:48:15,729 Hän satuttaa minua! -Hän satuttaa minua. 476 00:48:20,984 --> 00:48:22,361 Istukaa alas! 477 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Jo. Älä. Ole kiltti. 478 00:48:27,324 --> 00:48:30,202 Ole kiltti. Älä liity mukaan. Ole kiltti. 479 00:48:33,622 --> 00:48:35,958 John, mene siskosi perään. 480 00:48:37,376 --> 00:48:39,169 Naomi. 481 00:48:40,212 --> 00:48:41,463 Naomi. 482 00:48:47,678 --> 00:48:49,388 Naomi, ole kiltti. 483 00:49:04,111 --> 00:49:05,237 Frankie? 484 00:49:11,243 --> 00:49:12,619 Jo? 485 00:50:22,606 --> 00:50:24,608 Tekstitys: Jari Vikström