1 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Anna mulle andeks. 2 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 Anna andeks, et Samuel Dowsettiga pattu tegin. 3 00:01:23,250 --> 00:01:25,294 Siug ahvatles mind. 4 00:01:29,006 --> 00:01:30,382 Meie saladus, Naomi. 5 00:02:44,873 --> 00:02:47,626 PÕHINEB SARAH PERRY ROMAANIL 6 00:03:47,394 --> 00:03:48,854 Tere hommikust, doktor. 7 00:03:48,937 --> 00:03:52,774 Peaksin ma patsiendist midagi teadma? - Tehke lihtsalt, mida ta käsib. 8 00:03:56,987 --> 00:04:00,449 Pr Seaborne, ma tulin esimesel võimalusel. 9 00:04:05,871 --> 00:04:07,915 „Mäleta mind, kui olen läinud. 10 00:04:09,249 --> 00:04:12,211 Läinud kaugele, kus vaikusemaa, 11 00:04:13,086 --> 00:04:17,548 ei enam käest mul hoida saa.“ - Härra, kas ma tohin teid läbi vaadata? 12 00:04:26,683 --> 00:04:28,185 Haigus süveneb. 13 00:04:28,685 --> 00:04:32,272 Aga kui ma kohe opereerin, on protseduur väga lihtne. 14 00:04:35,067 --> 00:04:39,655 Ma kavatsen maailmast lahkuda samasugusena, nagu ma siia tulin. 15 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 Armideta. 16 00:04:56,839 --> 00:04:58,966 Kui ma ei opereeri, siis ta sureb. 17 00:04:59,049 --> 00:05:00,551 Kõri on ahenenud. 18 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 Teie loal võiksin ma talle tugevat rahustit anda. 19 00:05:06,974 --> 00:05:08,892 Opereerida tema nõusolekuta? 20 00:05:14,773 --> 00:05:15,858 Andke andeks. 21 00:05:26,577 --> 00:05:27,995 Kas ma võin siia jääda? 22 00:05:28,579 --> 00:05:29,913 Muidugi. 23 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 Sa pead puhkama, Cora. 24 00:05:46,722 --> 00:05:47,764 Sa ju värised. 25 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 Frankie. 26 00:06:40,442 --> 00:06:41,693 Su isa suri. 27 00:06:47,366 --> 00:06:48,492 Oled sa kurb? 28 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 Aga sa ei nuta. 29 00:07:00,087 --> 00:07:01,296 Mul on nii kahju, Frankie. 30 00:08:07,529 --> 00:08:09,907 Kallis Cora, avaldan kaastunnet. 31 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 Anna teada, kui aidata saan. 32 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 Annan. Aitäh, Charles. 33 00:08:19,208 --> 00:08:22,377 Aitäh, et tulite, dr Garrett. - Kahjuks tühjade kätega. 34 00:08:26,757 --> 00:08:27,758 Peaksime minema. 35 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 Ma kutsun voorimehe. 36 00:08:30,802 --> 00:08:32,346 Ma ei taha voorimeest. 37 00:08:33,054 --> 00:08:34,056 Kas jalutame? 38 00:08:34,681 --> 00:08:36,140 Tahan allmaaraudteega minna. 39 00:08:37,726 --> 00:08:38,852 Kas viin ta koju? 40 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Tule. 41 00:08:53,867 --> 00:08:56,495 Ma tahaksin hoopis väga pika jalutuskäigu teha. 42 00:08:57,371 --> 00:08:58,622 Kas tulete kaasa? 43 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 Muidugi. 44 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 Kas teate, et me kõnnime piki jõge? 45 00:09:12,010 --> 00:09:13,345 See voolab me jalge all. 46 00:09:15,013 --> 00:09:19,059 Varem ujusid Sargasso merest tulnud angerjad ülesvoolu siia välja. 47 00:09:20,519 --> 00:09:21,854 Tulid siia sigima. 48 00:09:23,355 --> 00:09:26,441 Nüüd leiavad nad muda ja pilliroo asemel vaid rauda ja betooni. 49 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Ka neil pole häda midagi. 50 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 Mis on? 51 00:09:35,826 --> 00:09:38,078 Loodusõpetus on minu kirg, dr Garrett. 52 00:09:39,413 --> 00:09:41,206 Kuulake, jõgi mühiseb. 53 00:10:07,482 --> 00:10:10,986 Mu abikaasa ostis mulle tihti ehteid. 54 00:10:12,321 --> 00:10:13,614 Oleksin pidanud opereerima. 55 00:10:20,037 --> 00:10:22,206 Mis tunne on elavat ihu lõigata? 56 00:10:26,001 --> 00:10:28,629 Ei, see lihtsalt huvitab mind, ei muud. 57 00:10:34,134 --> 00:10:35,344 See on põnev. 58 00:10:36,678 --> 00:10:37,679 Hirmutav. 59 00:10:37,763 --> 00:10:40,307 Iga operatsioon nõuab pimedat usku. 60 00:10:41,099 --> 00:10:42,976 Nagu köielkõndimine, pr Seaborne. 61 00:10:45,729 --> 00:10:49,483 See kõlab põnevalt. Tahaksin rohkem teada saada. 62 00:10:49,566 --> 00:10:50,776 Kuidas tunne on? 63 00:10:51,527 --> 00:10:52,528 Veider. 64 00:10:54,488 --> 00:10:55,822 Kõik Michaeli sõbrad… 65 00:11:00,536 --> 00:11:03,038 Ma käisin koos dr Garrettiga jalutamas. 66 00:11:04,623 --> 00:11:06,375 Me rääkisime ja rääkisime. 67 00:11:10,546 --> 00:11:11,755 Oli see vale? 68 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 Ei. 69 00:11:14,216 --> 00:11:18,303 Sa oled nüüd vaba, Cora. Võid uusi sõpru leida, maailma avastada. 70 00:11:21,390 --> 00:11:23,267 Oleme liiga kaua puuris istunud. 71 00:11:28,564 --> 00:11:31,400 Panin selle kõrvale. Mõtlesin, et see võiks sind huvitada. 72 00:11:41,743 --> 00:11:43,078 Vaatan, mida Frankie teeb. 73 00:11:52,713 --> 00:11:56,300 ESSEXIS NÄHTI MERELOHET 74 00:11:59,094 --> 00:12:00,179 ESSEXIS 75 00:12:00,262 --> 00:12:01,263 „KOLETU SIUG“ 76 00:12:12,608 --> 00:12:13,734 Gracie! 77 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 Gracie! 78 00:12:30,083 --> 00:12:31,376 Gracie! 79 00:12:42,638 --> 00:12:45,516 Minu töö näis teid nii väga huvitavat. 80 00:12:45,599 --> 00:12:49,937 Ehk tahaksite õppehaiglas minu operatsiooni jälgida? 81 00:12:51,438 --> 00:12:52,648 KLOROFORM 82 00:12:55,651 --> 00:12:59,530 Patsient jäi hobuse kapjade alla. 83 00:12:59,613 --> 00:13:01,365 Proua! - Vabandust. 84 00:13:01,448 --> 00:13:05,285 See on verine töö. - …sääreluu hulgimurd. 85 00:13:06,245 --> 00:13:08,330 Opereerib Luke Garrett. - Jah! 86 00:13:10,249 --> 00:13:12,793 Vaikust! Vaikust! 87 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Opereerib Luke Garrett, assisteerib George Spencer. 88 00:13:17,881 --> 00:13:21,760 Jah! - Minu semu. 89 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 Laske käia. 90 00:13:28,183 --> 00:13:29,476 Oh issand. 91 00:13:31,812 --> 00:13:34,314 Pigem jookseksin tänaval verest tühjaks. - Skalpell. 92 00:13:43,198 --> 00:13:44,575 Ma ei näe. 93 00:13:49,913 --> 00:13:53,292 Olemegi kohal, minu toad on ülemisel korrusel. 94 00:13:55,252 --> 00:13:57,921 Jõest lõunasse pole te ilmselt varem sattunudki? 95 00:13:58,005 --> 00:13:59,965 Tulen suurima rõõmuga, dr Garrett. 96 00:14:03,135 --> 00:14:05,262 KEEN „KIRURGIAST“ 97 00:14:07,222 --> 00:14:09,224 Kas te assisteerite alati, dr Spencer? 98 00:14:09,308 --> 00:14:11,101 Muidugi ma ka opereerin. 99 00:14:11,727 --> 00:14:14,146 Sisse kasvanud varbaküüsi ja põiekive. 100 00:14:14,229 --> 00:14:16,481 Kive eemaldan ma tõesti hästi. 101 00:14:17,691 --> 00:14:21,361 Aga hr Garretti võtted on teaduse viimane sõna, pr Seaborne. 102 00:14:21,862 --> 00:14:23,447 Palun öelge mulle Cora. 103 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Luke. 104 00:14:27,534 --> 00:14:29,995 Mille te järgmisena lahti lõigata soovite, Luke? 105 00:14:30,078 --> 00:14:31,038 Südame. 106 00:14:32,247 --> 00:14:33,248 Kuidas? 107 00:14:33,332 --> 00:14:37,794 Noh… Kõige raskem on patsienti elus hoida, 108 00:14:37,878 --> 00:14:40,464 kui rinnakorv lahti on lõigatud. 109 00:14:41,632 --> 00:14:45,052 Pean lihtsalt sobiva patsiendi leidma. 110 00:14:46,261 --> 00:14:47,304 Te olete loom. 111 00:14:47,387 --> 00:14:49,890 Haigla juhtkond on nõus. Miks küll? 112 00:14:49,973 --> 00:14:52,017 Kõik võivad uusi ideid peljata. 113 00:14:52,100 --> 00:14:54,645 Oh ei, mina pooldan progressi. - Martha on sotsialist. 114 00:14:54,728 --> 00:14:57,856 Sotsialist ja naturalist? 115 00:14:58,607 --> 00:15:01,443 Mis sellest? - Ei midagi, see on oivaline. 116 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Oivaline? 117 00:15:03,153 --> 00:15:06,740 Kas südamelõikus on ka oivaline? - Pigem on see kutsumus. 118 00:15:08,283 --> 00:15:11,495 Noh, kui meie töötada võiksime, oleksid ehk meilgi kutsumused. 119 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 Ehk ei võetud meidki avasüli vastu. 120 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 Igaüks peab oma kirele järgnema. 121 00:15:19,503 --> 00:15:21,088 Nõustun täielikult. 122 00:15:45,362 --> 00:15:48,824 NEID ANOMAALSEID VORME VÕIB NIMETADA ELAVATEKS FOSSIILIDEKS 123 00:15:52,995 --> 00:15:54,872 PLESIOSAURUS 124 00:16:25,944 --> 00:16:27,112 Mis on? 125 00:16:27,946 --> 00:16:28,947 Ei midagi. 126 00:16:31,325 --> 00:16:32,951 Ütlesid, et ta läks Maldonisse. 127 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 On ta siis Maldonis? 128 00:16:38,582 --> 00:16:40,918 Või jätad sa mulle midagi rääkimata? 129 00:16:41,502 --> 00:16:42,503 Ei. 130 00:16:51,470 --> 00:16:55,516 Kui ta selle poisiga magas, ütle mulle. - Ei maganud. 131 00:16:59,019 --> 00:17:01,188 Siis tuleb ta varsti koju. 132 00:17:13,534 --> 00:17:14,952 On pr Seaborne kodus? 133 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 Jah. Tulge sisse. 134 00:17:16,787 --> 00:17:17,871 Aitäh. 135 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 Cora? 136 00:17:22,792 --> 00:17:23,627 Luke. 137 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Tere. Milline üllatus! 138 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 Tõin sulle midagi. 139 00:17:29,007 --> 00:17:30,467 MÜOKARDI RISTLÕIGE 140 00:17:30,551 --> 00:17:31,844 Kui ilus. 141 00:17:33,011 --> 00:17:35,597 Mis see on? - Tükike inimese südant. 142 00:17:35,681 --> 00:17:36,890 Operatsioonisaalist? 143 00:17:36,974 --> 00:17:41,019 Ei. Ma sain selle surnukuurist. Teadusele annetatud laip. 144 00:17:41,103 --> 00:17:44,022 Ma pole elus nii veidrat kinki saanud. 145 00:17:44,106 --> 00:17:45,357 Aitäh. 146 00:17:45,858 --> 00:17:48,026 Võtan Essexisse kaasa, lahkume homme. 147 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 Essexisse? - Jah, Colchesteri. 148 00:17:56,785 --> 00:17:58,495 Seal nähti merekoletist. 149 00:17:59,121 --> 00:18:00,622 Olen sellest lugenud. 150 00:18:01,373 --> 00:18:02,958 Ma uurisin asja. 151 00:18:03,041 --> 00:18:05,669 Seda müütilist elukat? - Mitte müütilist. Ehtsat. 152 00:18:07,004 --> 00:18:09,464 Arvan, et see võib olla mingi plesiosauruse vorm. 153 00:18:10,132 --> 00:18:12,801 Darwin ütleb „Liikide tekkimises“, et võib olla liike, 154 00:18:12,885 --> 00:18:14,970 mida looduslik valik ei puudutanud. 155 00:18:15,053 --> 00:18:16,638 Oled kindlasti lugenud… - Ei. 156 00:18:16,722 --> 00:18:18,932 Ei ole? - Cora, ei. 157 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 Mis on? - Ära… 158 00:18:21,059 --> 00:18:22,936 Ära mine Essexisse. 159 00:18:25,397 --> 00:18:27,983 Arvasin, et pean oma kirele järgnema. 160 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Jah, muidugi. 161 00:18:29,151 --> 00:18:32,946 Aga meditsiinilisest vaatepunktist oled sa leinas. 162 00:18:33,030 --> 00:18:34,781 Cora… - Võin nüüd teha, mida tahan. 163 00:18:43,999 --> 00:18:50,172 Essexi uudised! Kõige värskemad. Koletu siug on tagasi! 164 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Vaata, polegi nii hull. 165 00:19:04,520 --> 00:19:05,979 Siin põletatakse nõidu. 166 00:19:06,063 --> 00:19:07,064 Essexi uudised! 167 00:19:07,147 --> 00:19:08,732 LENDAV SIUG 168 00:19:08,815 --> 00:19:12,361 Viimased uudised! Koletu siug naaseb! 169 00:19:12,444 --> 00:19:13,695 Mida te siust teate? 170 00:19:13,779 --> 00:19:16,657 Mida ma ei tea, proua? Vaadake seda. Postkaarti? 171 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 Ei, aitäh. 172 00:19:17,824 --> 00:19:19,743 Otsite siugu? - Olete teda näinud? 173 00:19:19,826 --> 00:19:22,287 Muidugi. Hiigelsuur ogaline selg, tiivad. 174 00:19:22,371 --> 00:19:24,665 Siugudel ei ole tiibu. - Temal on. 175 00:19:24,748 --> 00:19:25,791 On teil fotosid? 176 00:19:25,874 --> 00:19:30,003 Noh, nahka on pandud kariloomi. Ja elukat on hiljuti nähtud. 177 00:19:30,087 --> 00:19:32,089 Kus? - Aldwinteris. Blackwateri äärses külas. 178 00:19:32,965 --> 00:19:35,217 Aldwinter. Aitäh. 179 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 Aitäh teile. 180 00:19:38,262 --> 00:19:39,596 Essexi uudised! 181 00:19:39,680 --> 00:19:41,306 SINISE KULDI HOTELL 182 00:19:46,103 --> 00:19:49,022 Kas ma võin jalutama minna? Otsin sulle aardeid. 183 00:19:55,070 --> 00:19:56,446 Ära hilja peale jää. 184 00:20:21,638 --> 00:20:22,639 Ole sa neetud! 185 00:20:32,316 --> 00:20:33,734 Ole sa neetud! - Jätke! 186 00:20:40,741 --> 00:20:42,034 Las ma aitan. 187 00:20:42,117 --> 00:20:43,118 Laske käia. 188 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 Ta jäi kinni. 189 00:20:52,753 --> 00:20:53,795 Tõuse! Püsti! 190 00:20:58,759 --> 00:20:59,760 Võtke mu vöö. 191 00:21:10,979 --> 00:21:13,106 Olge kaelaga ettevaatlik. 192 00:21:15,567 --> 00:21:16,568 Nüüd. 193 00:21:32,167 --> 00:21:33,293 Võtke. 194 00:21:41,260 --> 00:21:42,469 Aitäh teile. 195 00:21:45,597 --> 00:21:48,684 Peaksin minema. - Kuhu te teel olete? 196 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 Aldwinterisse. 197 00:21:50,978 --> 00:21:53,730 Olete jutte kuulnud. Tahate oma silmaga vaadata. 198 00:21:55,941 --> 00:21:58,569 Siin pole midagi. Minge koju. 199 00:22:31,185 --> 00:22:32,352 Võta vastu meie ohver. 200 00:22:34,980 --> 00:22:36,064 Too mu õde koju. 201 00:22:43,113 --> 00:22:46,450 Võta see. Too Gracie tagasi. 202 00:22:46,533 --> 00:22:47,910 Too Gracie tagasi. 203 00:23:12,476 --> 00:23:13,477 Henry? 204 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 Isa. 205 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Kas Graciest on uudiseid? 206 00:23:24,905 --> 00:23:25,989 On teil kõik kombes? 207 00:23:26,615 --> 00:23:30,577 Tühine asi. Väike õnnetus. Gracie? 208 00:23:30,661 --> 00:23:34,915 Ta läks Maldonisse pitsi müüma. Nii kaua pole ta iial ära olnud. 209 00:23:36,124 --> 00:23:37,417 Mida Naomi arvab? 210 00:23:37,960 --> 00:23:40,629 Ta on kuulanud neid jutte siust. 211 00:23:40,712 --> 00:23:42,631 Tead väga hästi, et see on müüt. 212 00:23:43,340 --> 00:23:46,844 Arvan, et Gracie jäi Maldonisse sõbra juurde. 213 00:23:48,178 --> 00:23:51,265 Ta on elava loomuga, pole ju ema, kes tal silma peal hoiaks. 214 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 Olen siin, kui mind vajad. 215 00:23:59,731 --> 00:24:02,609 Ma leidsin lõksust need. Täna hommikul. 216 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Aitäh. 217 00:24:08,991 --> 00:24:10,367 Ta naaseb varsti, Henry. 218 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 Ootan teid kõiki pühapäeval kirikusse. 219 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Aitäh, isa. 220 00:25:03,045 --> 00:25:05,589 Mu kirja lugesite? - Räägin ju, 221 00:25:05,672 --> 00:25:08,926 et kui ma oma ringkonnas kõigi perede muredega tegeleksin, 222 00:25:09,009 --> 00:25:10,636 ei saakski ma midagi tehtud. 223 00:25:13,931 --> 00:25:16,600 Kes siin on? - Charles, mida sa siin teed? 224 00:25:16,683 --> 00:25:19,853 Kuulsin, et lahkusite Londonist. Olin mures. 225 00:25:19,937 --> 00:25:23,690 Ma tulin merelohet uurima. - Kas linnas on siis vähe hobisid? 226 00:25:23,774 --> 00:25:26,318 Aitaksid Marthat kampaaniatega. 227 00:25:28,820 --> 00:25:31,448 Lubasin Michaelile, et hoolitsen su eest. - Martha hoolitseb. 228 00:25:34,284 --> 00:25:38,747 Will Ransome. Pakkusime talle sooja kohta. Aga kaotasime ta Jumalale. 229 00:25:39,665 --> 00:25:42,501 Tal on rannikul kirik. Ta võib sul silma peal hoida. 230 00:25:42,584 --> 00:25:43,919 Vikaar? 231 00:25:45,087 --> 00:25:48,841 Kirjutan talle, tutvustan sind. Ta elab Aldwinteris. 232 00:25:48,924 --> 00:25:50,300 Aldwinteris? 233 00:25:59,059 --> 00:26:03,021 „Olen jõesuudmes kaevanud, plesiosaurusest veel märke pole…“ 234 00:26:03,105 --> 00:26:04,439 Väga romantiline. 235 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 „Kuid piirkond on ilus 236 00:26:07,067 --> 00:26:10,654 ja kõrts võluv. Su süda on ikka minuga. 237 00:26:10,737 --> 00:26:12,781 Siiralt sinu Cora.“ 238 00:26:15,117 --> 00:26:16,827 Spencer. Mida see tähendab? 239 00:26:18,203 --> 00:26:19,663 Et tal on su kingitus alles? 240 00:26:22,040 --> 00:26:25,961 Ei, arvan, et ma meeldin talle. Meeldingi, eks ole? 241 00:26:27,880 --> 00:26:31,508 Hr Garrett, palusite end üles otsida. Leidsime vist kandidaadi. 242 00:26:31,592 --> 00:26:33,385 Vedelik südamepaunas? - Arvan küll. 243 00:26:33,468 --> 00:26:35,679 Vanus? - 51. Pulss aeglustub. 244 00:26:35,762 --> 00:26:36,763 Tulge kiiresti. 245 00:26:40,142 --> 00:26:42,269 Tegelen siis su järgmise patsiendiga? 246 00:26:51,653 --> 00:26:53,071 Hoidke kopsu, õde. 247 00:26:53,947 --> 00:26:54,948 Käärid. 248 00:27:01,663 --> 00:27:02,664 Hoidke seda. 249 00:27:10,422 --> 00:27:11,632 Katsuge pulssi. 250 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Ei midagi. 251 00:27:18,764 --> 00:27:19,765 Adrenaliin. 252 00:27:35,322 --> 00:27:36,365 Midagigi? 253 00:27:56,301 --> 00:27:57,302 Mul on väga kahju. 254 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 Järjekordne laip mu operatsioonisaalis. 255 00:28:02,599 --> 00:28:05,727 Ta oleks parimal juhul paar tundi elanud. Kõik nägid seda. 256 00:28:05,811 --> 00:28:09,314 Te olete teerajaja, Garrett. Ma imetlen seda. 257 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 Aga ma pean mõtlema meie mainele. 258 00:28:12,359 --> 00:28:16,738 Ei noh, ma üritasin ju teha esimest südameoperatsiooni! 259 00:28:17,281 --> 00:28:20,367 Meie maine? See ei kannataks, vaid saaks tuule tiibadesse. 260 00:28:20,450 --> 00:28:25,122 Kas ta ei mõista, et ma olen üks… Ei. Ma olengi vähimagi kahtluseta 261 00:28:25,205 --> 00:28:28,584 kõige innovaatilisem kirurg… 262 00:28:29,793 --> 00:28:31,336 oma põlvkonnas. 263 00:28:35,674 --> 00:28:38,719 Aga kui keegi ette jõuab? - Kas keegi üritab üldse? 264 00:28:38,802 --> 00:28:42,181 Patsiendi keha oli liiga nõrk. Ma vajan tugevat südant. 265 00:28:42,264 --> 00:28:45,184 Noort ja tervet. Kui vaja, opereerin siinsamas. 266 00:28:50,189 --> 00:28:54,067 Võtame mõned päevad vabaks. Sõidame kusagile. 267 00:28:58,947 --> 00:29:00,157 Essexisse. 268 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 Sisse! 269 00:29:18,217 --> 00:29:19,468 Mis siin toimub? 270 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Kas me oleme hullumajja sattunud? 271 00:29:21,803 --> 00:29:23,263 Luke, mida sa siin teed? 272 00:29:23,347 --> 00:29:25,182 Sa kiitsid Essexit taevani. 273 00:29:25,265 --> 00:29:28,936 Küll on tore sind näha! Astu edasi. 274 00:29:29,019 --> 00:29:30,354 Mäletad Luke'i, Frankie? 275 00:29:34,066 --> 00:29:35,484 375. 276 00:29:35,567 --> 00:29:38,237 374. 373… 277 00:29:38,320 --> 00:29:40,405 Kas sa enam juukseid ei kammigi? 278 00:29:40,489 --> 00:29:42,866 Ja käed on räpased. 279 00:29:43,951 --> 00:29:46,620 Tere päevast, dr Garrett. - Luke. 280 00:29:46,703 --> 00:29:48,205 Tegelen teie kohvritega. 281 00:29:50,290 --> 00:29:53,710 Spencer. - Kas teil on abi vaja? 282 00:29:54,962 --> 00:29:56,755 Muidugi on. Mine. 283 00:30:03,095 --> 00:30:06,598 Niisiis… Mida sa siin tegelikult teed? 284 00:30:11,728 --> 00:30:14,439 Mu patsient suri lõikuslaual. 285 00:30:14,982 --> 00:30:15,816 Kahju kuulda. 286 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 Uue protseduuriga juhtub ikka. 287 00:30:19,528 --> 00:30:21,488 Aga sina? Kas oled elukat näinud? 288 00:30:22,823 --> 00:30:25,033 Veel mitte. Aga ma lähen Aldwinterisse. 289 00:30:25,117 --> 00:30:26,159 Infot koguma. - Kellelt? 290 00:30:26,702 --> 00:30:28,579 Jumal seda teab. Mingilt igavalt vikaarilt. 291 00:30:28,662 --> 00:30:30,247 Kohutav! - Ma tean. 292 00:30:30,330 --> 00:30:34,918 Ta käsib sul söögipalvet lugeda. - Keeldun ja kõigil on piinlik. 293 00:30:35,002 --> 00:30:38,714 Peaksid koos minuga siia jääma. - Kas tõesti? 294 00:30:38,797 --> 00:30:41,383 Esimesel õhtul oleks ebaviisakas mind üksi jätta. 295 00:30:41,466 --> 00:30:43,719 Sul on ju Spencer kaasas. 296 00:30:44,553 --> 00:30:47,347 Aga kui see elukas sind kutsub… 297 00:30:48,515 --> 00:30:50,392 Ma naasen pärast õhtusööki. 298 00:31:02,696 --> 00:31:04,406 Kas väljas on midagi? 299 00:31:07,075 --> 00:31:08,535 Ei, ainult tuul. 300 00:31:13,040 --> 00:31:15,375 Tule, lähme teiste juurde. 301 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 Tule, pisike. 302 00:31:21,882 --> 00:31:25,802 Kes Naomile pliiatsit laenaks? 303 00:31:27,387 --> 00:31:29,640 Mida sa joonistad, John? - Siugu. 304 00:31:30,307 --> 00:31:33,393 Äkki räägime millestki muust? - Jah. Teeme seda. 305 00:31:33,477 --> 00:31:34,728 Kes õhtusöögile tuleb? 306 00:31:35,938 --> 00:31:40,108 Charlesi sõber. Lesknaine koos pojaga, nad saabusid siia Londonist. 307 00:31:40,609 --> 00:31:43,904 Naine on kindlasti vana ja kortsus ning tüütab meid kõiki 308 00:31:43,987 --> 00:31:46,740 viimaste kuulujuttudega Londoni salongidest. 309 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 Ja tema poeg? 310 00:31:49,910 --> 00:31:51,578 Mida pakud, Jo? 311 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Noor tudengpoiss? 312 00:31:52,996 --> 00:31:54,122 Otse Oxfordist? 313 00:31:54,915 --> 00:31:58,752 Jah. Ta armub minusse ja palub mu kätt. 314 00:31:58,836 --> 00:32:01,588 Ma keeldun ja murran ta südame. 315 00:32:04,132 --> 00:32:06,093 Kas sa jääd ka õhtusöögile? 316 00:32:06,176 --> 00:32:08,512 Palun jää, oleksid teretulnud. 317 00:32:11,014 --> 00:32:14,726 Ei, aitäh. Peaksin lahkuma, enne kui pimedaks läheb. 318 00:32:14,810 --> 00:32:16,854 Et isa ka minu pärast muretsema ei peaks. 319 00:32:18,438 --> 00:32:19,565 Ma saadan su koju. 320 00:32:20,774 --> 00:32:22,442 Teil on ju külalised. - Pole midagi. 321 00:32:23,026 --> 00:32:24,695 Nad on veel siin, kui naasen. 322 00:32:35,539 --> 00:32:38,458 Kas ma võin pühakirja kohta midagi küsida, isa? 323 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Muidugi. 324 00:32:44,464 --> 00:32:46,425 Miks madu Eevat ahvatleb? 325 00:32:55,058 --> 00:32:56,852 See on allegooria. 326 00:32:58,770 --> 00:33:01,607 Madu on tegelikult kurat ise. 327 00:33:06,612 --> 00:33:07,863 Seda ma arvasingi. 328 00:33:11,575 --> 00:33:13,660 Essexis ei ole siugu. 329 00:33:26,131 --> 00:33:30,969 Ma luban seda, Naomi. Siin ei ole midagi. 330 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 Aitäh. - Pole midagi. 331 00:34:04,127 --> 00:34:05,170 Henry, mis see on? 332 00:34:05,879 --> 00:34:09,882 Naomi võttis naha pärastlõunal maha. Et elukat peletada. 333 00:34:12,177 --> 00:34:16,348 See on väljamõeldis, Henry. Sa pead talle ütlema, et elukat pole. 334 00:34:53,342 --> 00:34:56,804 Kaitse meid. Hoia meid kurja eest. 335 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Te olete liiga noor, et olla lesk. Ja liiga ilus. 336 00:35:14,281 --> 00:35:17,117 Panin ennast vist liiga uhkelt riidesse. 337 00:35:17,201 --> 00:35:19,953 Arvasin, et õhtusöök kiriklas on pidulikum. 338 00:35:20,037 --> 00:35:23,582 Kas sul lihunik Burnsi on? - Ta pole kodus. 339 00:35:25,876 --> 00:35:30,172 Meil on kohutavalt kahju. See, et poiss nõnda noorelt isa kaotas… 340 00:35:31,256 --> 00:35:34,843 Tegelikult on ta alati pisut omamoodi olnud. Ta on… 341 00:35:36,261 --> 00:35:39,223 Isepäine. Sellest pole midagi. 342 00:35:42,976 --> 00:35:47,397 Will peaks kohe tagasi jõudma, ta läks Jo sõbrannat koju saatma. 343 00:35:47,481 --> 00:35:49,066 Kõigil on närvid püsti. 344 00:35:51,568 --> 00:35:52,653 Ta tuligi. 345 00:35:54,780 --> 00:35:56,114 Jah, on… 346 00:35:58,909 --> 00:36:04,248 Ma pean jutlust kirjutama minema. Üritan kõiki maha rahustada. 347 00:36:04,331 --> 00:36:07,042 Kas võin hiljem liituda? - Kindlasti mitte. 348 00:36:10,170 --> 00:36:11,547 Ja nad on väga toredad. 349 00:36:22,975 --> 00:36:23,976 Tere. 350 00:36:24,059 --> 00:36:25,394 Vikaar olete teie? 351 00:36:26,687 --> 00:36:29,022 Meeldiv tutvuda, pr Seaborne. 352 00:36:32,776 --> 00:36:35,070 John, see päev, kui ma nägu vigastasin… 353 00:36:35,153 --> 00:36:37,948 Ta on see veider daam paduralt. 354 00:36:39,533 --> 00:36:41,535 Palun vabandust, olin ebaviisakas. 355 00:36:41,618 --> 00:36:44,997 Ma ei tea, mida teieta teinud oleksin. - Te käitusite kohutavalt. 356 00:36:45,080 --> 00:36:46,915 Teil on kindlasti õigus. 357 00:36:46,999 --> 00:36:48,417 Tere. - Martha. 358 00:36:48,500 --> 00:36:51,128 Martha. Olen Will. Väga meeldiv. - Samad sõnad. 359 00:36:52,421 --> 00:36:55,090 Mul on kõht tühi. Kas võiksime sööma hakata? 360 00:36:56,133 --> 00:36:57,551 Suurepärane mõte. 361 00:37:00,304 --> 00:37:01,972 Te otsite siis fossiile? 362 00:37:02,055 --> 00:37:04,183 Too siug on Cora jaoks täielik kinnisidee. 363 00:37:05,851 --> 00:37:09,313 Siitkandi ainus siug on kirikus ühe pingi peal. 364 00:37:09,396 --> 00:37:10,647 Juba 200 aastat. 365 00:37:10,731 --> 00:37:13,400 Ja nüüd ärkas ta ellu. - Jo! 366 00:37:14,151 --> 00:37:15,277 Miks sa nii arvad? 367 00:37:15,360 --> 00:37:20,991 Sest teda on padural nähtud. Ja nüüd… Noh, paljude arvates on… 368 00:37:21,074 --> 00:37:23,202 Jo, aitab küll. 369 00:37:24,953 --> 00:37:26,788 Seda siugu ei ole. 370 00:37:29,291 --> 00:37:33,837 Aga äkki on? Olete te Charles Lyelli töödega kursis? 371 00:37:35,214 --> 00:37:36,465 Jah, muidugi. 372 00:37:36,548 --> 00:37:38,050 Will loeb kõike. 373 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 Kes on Charles Lyell? 374 00:37:40,093 --> 00:37:42,429 Ta kirjutas evolutsioonist pääsenud loomadest. 375 00:37:42,971 --> 00:37:44,515 Ehk on teie siug üks neist. 376 00:37:45,182 --> 00:37:46,391 Ei. 377 00:37:46,475 --> 00:37:48,727 Ei, see siug on väljamõeldis. 378 00:37:48,810 --> 00:37:52,648 See on sümptom, praeguste aegade peegeldus. 379 00:37:52,731 --> 00:37:54,274 Põnevate aegade. 380 00:37:54,358 --> 00:37:58,028 Suurte muutuste peegeldus, millega kaasnevad ehtsad hirmud. 381 00:37:59,530 --> 00:38:01,323 Te olete siis progressi vastu? 382 00:38:03,242 --> 00:38:05,953 Olete otsustanud mind õige kitsastesse raamidesse suruda. 383 00:38:09,248 --> 00:38:11,124 Ehk kardan ma teie hukkamõistu. 384 00:38:12,209 --> 00:38:15,838 Võib-olla olen ma heidik, vähemalt teie kiriku silmis. 385 00:38:17,798 --> 00:38:18,882 Ka Jeesus oli heidik. 386 00:38:19,925 --> 00:38:23,011 Kunagi tõesti. Nüüd on ta aga vägagi teretulnud. 387 00:38:25,013 --> 00:38:26,014 Tõsi. 388 00:38:27,724 --> 00:38:32,604 Mina usun pigem olendisse, keda inimesed näinud on, mitte nähtamatusse jumalasse. 389 00:38:33,522 --> 00:38:34,565 On see pühaduseteotus? 390 00:38:35,858 --> 00:38:38,861 Will teid küll hukka ei mõista, isegi kui te väga pingutate. 391 00:38:40,112 --> 00:38:42,823 Rääkige mu abiõpetajaga. Tema mõistab teid rõõmuga põrguleekidesse. 392 00:38:45,826 --> 00:38:49,121 Te pole sugugi sellised, nagu ma ootasin. - Samad sõnad. 393 00:38:49,204 --> 00:38:50,956 Isa ütles, et te tüütate… 394 00:38:51,039 --> 00:38:54,459 Kui te ööseks siia jääte, võite hommikul pinki vaatama minna. 395 00:38:55,711 --> 00:39:00,048 Peaksin oma sõbra juurde naasma, aga siugu tahaksin näha küll. 396 00:39:01,258 --> 00:39:02,467 Jah, suurima rõõmuga. 397 00:39:02,551 --> 00:39:06,597 Ma vihkan kirikuid. Jää siia, meie läheme. 398 00:39:07,222 --> 00:39:09,308 Me läheme siis täna tagasi, eks? 399 00:39:10,976 --> 00:39:12,269 Kuidas soovite. 400 00:39:14,188 --> 00:39:15,397 Kas jääte siia? 401 00:39:16,607 --> 00:39:17,858 Asi otsustatud. 402 00:39:26,575 --> 00:39:28,243 Henry? Henry! 403 00:39:38,253 --> 00:39:40,756 Mis on? - Tulin just Maldonist. 404 00:39:40,839 --> 00:39:41,882 Gracie? 405 00:39:43,759 --> 00:39:44,927 Teda ei ole seal nähtudki. 406 00:39:48,889 --> 00:39:50,641 Jää siia, siin on sul turvaline. 407 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 Gracie? 408 00:40:05,614 --> 00:40:06,907 Gracie! 409 00:40:07,533 --> 00:40:08,534 Gracie! 410 00:41:14,766 --> 00:41:15,767 Isa? 411 00:41:36,705 --> 00:41:40,417 Essexi siug, siinsamas teie kiriku südames. 412 00:41:41,502 --> 00:41:44,087 Tammepuusse uuristatud müüt. 413 00:41:45,255 --> 00:41:48,217 Ma nägin täna padural verist lambapead. 414 00:41:48,759 --> 00:41:49,968 Kas elukas tappis ta? 415 00:41:50,552 --> 00:41:53,639 Raibe angerjalõksudest. Ju pillas mõni kalur selle maha. 416 00:41:54,348 --> 00:41:56,141 Kuidas te nii kindel olla saate? 417 00:41:58,352 --> 00:42:02,648 Kui ma endal kahelda lubaksin, siis kuidas ma oma koguduse eest hoolitseksin? 418 00:42:04,441 --> 00:42:06,485 Philip. Tere hommikust. - Tere, isa. 419 00:42:08,403 --> 00:42:10,280 Hommikust, Edward. - Hommikust, isa. 420 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 George. Tere. 421 00:42:14,535 --> 00:42:19,164 Gracie Banks on ikka kadunud, nii et… Mida te rahvale ütlete? 422 00:42:21,542 --> 00:42:24,336 Tema on minu abiõpetaja Matthew Evansford. 423 00:42:24,419 --> 00:42:25,838 Pr Cora Seaborne. 424 00:42:25,921 --> 00:42:29,007 Väga meeldiv. - Isa Ransome peab jutluseks valmistuma. 425 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 Võtke istet, pr Seaborne. 426 00:42:31,635 --> 00:42:33,053 Mitte sellel pingil. 427 00:42:33,971 --> 00:42:35,013 Täna mitte. 428 00:42:41,687 --> 00:42:45,190 Palun vabandust. Ta võtab asja väga südamesse. 429 00:42:45,274 --> 00:42:46,733 Istuge, kuhu soovite. 430 00:43:51,006 --> 00:43:53,342 Kutsu abi. Mine! 431 00:43:56,970 --> 00:43:57,971 Gracie! 432 00:43:59,598 --> 00:44:00,599 Gracie! 433 00:44:02,476 --> 00:44:04,853 Kahtlused ja hirm saadavad meid kõiki. 434 00:44:06,438 --> 00:44:07,481 Isegi mind. 435 00:44:09,942 --> 00:44:11,818 Ja just seal elab ka Jumal. 436 00:44:13,570 --> 00:44:18,450 Meie ebakindluses ja armastuses. 437 00:44:20,536 --> 00:44:23,205 Ja nüüd on meil aeg kokku tulla. 438 00:44:24,665 --> 00:44:26,625 Mina kuulan teie hirme 439 00:44:26,708 --> 00:44:29,503 ja teen kõik, et neid mõista. 440 00:44:30,963 --> 00:44:32,256 Ärge kartke. 441 00:44:34,800 --> 00:44:39,972 Sest kõige pilkasemas pimeduses on jumaliku valguse allikas kõige lähemal. 442 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 Palun tõuske. 443 00:44:52,901 --> 00:44:57,364 Oh Issand, jää 444 00:44:57,447 --> 00:45:04,079 Ju kustub viimne kiir 445 00:45:04,913 --> 00:45:09,710 Ja raskelt laskub 446 00:45:10,878 --> 00:45:15,591 Pimeduse piir 447 00:45:15,674 --> 00:45:22,514 Kes teine küll mind trööstib 448 00:45:22,598 --> 00:45:26,018 Lohutab 449 00:45:27,477 --> 00:45:31,690 Kes hädas aidata 450 00:45:31,773 --> 00:45:37,446 Ja kaitsta saab? 451 00:45:41,283 --> 00:45:43,410 Ei karda kurja ma… 452 00:45:48,415 --> 00:45:50,584 Jonah. Mis on juhtunud? 453 00:45:52,836 --> 00:45:54,004 Asi on Gracies. 454 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Henry saatis mu. Ta vajab abi. 455 00:45:56,673 --> 00:45:57,674 Gracie. 456 00:46:02,554 --> 00:46:06,350 Gracie! Gracie! 457 00:46:06,433 --> 00:46:10,312 Edasi! Tulge! - Gracie! Gracie! 458 00:46:10,395 --> 00:46:11,939 Gracie! 459 00:46:12,564 --> 00:46:13,941 Gracie! - Tulge! 460 00:46:14,024 --> 00:46:16,360 Gracie! 461 00:46:16,443 --> 00:46:17,819 Gracie! - Siia! 462 00:46:19,112 --> 00:46:20,489 Gracie! 463 00:46:21,698 --> 00:46:26,537 Gracie! Gracie! - Ärge jääge maha! 464 00:46:27,412 --> 00:46:30,874 Gracie! Gracie! 465 00:46:34,086 --> 00:46:38,966 Gracie! Gracie! 466 00:46:50,894 --> 00:46:53,397 Ei! Ei! 467 00:46:57,776 --> 00:46:58,861 Ei. 468 00:47:06,827 --> 00:47:08,078 Gracie. 469 00:47:14,835 --> 00:47:17,087 Ei, ei, ei. 470 00:47:22,134 --> 00:47:24,511 Ei. Ei. 471 00:47:24,595 --> 00:47:28,473 Siia! Siia! Ta on siin! 472 00:47:33,437 --> 00:47:34,938 Will! 473 00:47:36,190 --> 00:47:38,025 Siiapoole! Siia! 474 00:47:49,953 --> 00:47:51,079 Minu Gracie. 475 00:47:59,213 --> 00:48:00,672 Avaldan kaastunnet. 476 00:48:00,756 --> 00:48:02,966 Saatan. Saatan on tulnud. 477 00:48:05,260 --> 00:48:07,262 Mitte praegu. Palun, Matthew. 478 00:48:08,180 --> 00:48:11,266 „Püha peaingel Miikael, kaitse meid sõjas. 479 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 Ole me kaitsja saatana õeluse ja püüniste vastu. 480 00:48:15,646 --> 00:48:18,774 Taevaste väehulkade prints, paiska põrgusse saatan 481 00:48:18,857 --> 00:48:20,567 koos kõigi kurjade vaimudega…“ 482 00:48:20,651 --> 00:48:23,403 Matthew'l on õigus. Siug on tulnud. 483 00:48:24,488 --> 00:48:27,366 „Tõtta appi inimestele, kelle Jumal on loonud 484 00:48:27,449 --> 00:48:31,537 oma näo järgi ja kelle ta on kalli hinnaga päästnud 485 00:48:31,620 --> 00:48:33,413 kuradi hirmuvalitsusest. 486 00:48:34,289 --> 00:48:35,916 Paluge, et rahu Jumal 487 00:48:35,999 --> 00:48:40,838 saatana purustaks, et ta ei saaks enam inimesi vangis hoida 488 00:48:40,921 --> 00:48:42,381 ega kirikule kahju teha. 489 00:48:43,131 --> 00:48:45,300 Palvetagem kõigekõrgema poole, 490 00:48:45,384 --> 00:48:48,470 et ta oleks meile armuline 491 00:48:48,554 --> 00:48:52,850 ja võtaks kinni lohe, selle muistse mao, kes on kurat ja saatan…“ 492 00:50:05,923 --> 00:50:07,925 Tõlkinud Triin Jürimaa